Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,642 --> 00:01:24,642
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
2
00:01:24,667 --> 00:01:32,667
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
3
00:01:32,740 --> 00:01:40,025
Άρωμα κερασιών
επεισόδιο 20
4
00:02:07,751 --> 00:02:08,934
Γεια σου Ονέμ.
5
00:02:28,315 --> 00:02:30,484
Αδερφέ έχουμε ένα σωρό πράγματα να κάνουμε.
6
00:02:30,683 --> 00:02:33,282
Δεν γίνεται να λείψεις
από την δουλειά σου λίγο.
7
00:02:33,363 --> 00:02:34,625
Αμέσως μαζεύονται.
8
00:02:34,663 --> 00:02:36,023
Τέλος πάντων θα το τακτοποιήσουμε.
9
00:02:37,946 --> 00:02:39,803
Δεν υπάρχει κανένα
πρόβλημα; Έτσι συνέταιρε;
10
00:02:40,948 --> 00:02:43,643
ΩΠ! Καλημέρα! Για την δουλειά σου μιλάω!
11
00:02:43,904 --> 00:02:46,017
Α ναι συνέταιρε, καλή δουλειά!
12
00:02:52,391 --> 00:02:53,722
Με συγχωρείτε.
13
00:02:54,008 --> 00:02:56,788
Ξανά τηλεφώνησαν σχετικά
με το έργο του σταδίου.
14
00:02:56,820 --> 00:03:00,682
Έκανα πολλά παράπονα και
που δεν σας βρίσκουν και...
15
00:03:00,904 --> 00:03:02,580
γιατί δεν πληρείτε
τις προϋποθέσεις τους.
16
00:03:02,780 --> 00:03:05,622
Τηλεφώνηισαν οι δικηγόροι τους
σήμερα, ζήτησαν ένα μίτινγκ.
17
00:03:05,647 --> 00:03:08,596
Για να είμαι ειλικρινής φοβάμαι ότι
θέλουν για διακόψουν τις σχέσεις μας,
18
00:03:08,621 --> 00:03:10,316
μιας και δεν είσαταν
τελευταία τριγύρω.
19
00:03:10,341 --> 00:03:12,311
Είναι πολύ μεγάλη δουλειά αυτή.
Θα είναι κρίμα.
20
00:03:12,336 --> 00:03:14,323
Δεν θα ξανά βρεθούμε ποτέ
μπροστά σε κάτι τέτοιο.
21
00:03:14,490 --> 00:03:15,966
Εντάξει εσείς να μην ανησυχείτε.
22
00:03:15,991 --> 00:03:18,429
Εμείς θα ανησυχούμε για αυτό,
εσείς κάντε την δουλειά σας.
23
00:03:18,509 --> 00:03:21,621
-Πείτε τους να έρθουν αύριο στις
11:00 για μίτινγκ -Φυσικά κύριε Αγιάζ!
24
00:03:24,010 --> 00:03:25,160
Οφφφφ!!!
25
00:03:25,565 --> 00:03:27,447
Όπως κατάλαβα σήμερα δεν
θα έχουμε ηρεμία μωρέ!
26
00:03:27,472 --> 00:03:29,847
Τουλάχιστον να πήγαινε
ένα πράγμα σωστά βρε!
27
00:03:36,449 --> 00:03:37,752
Μετέ ηρέμησε.
28
00:03:38,261 --> 00:03:41,564
Αλλιώς τα πράγματα θα πάνε πολύ χειρότερα.
Μην στεναχωριέσαι μωρέ!
29
00:03:41,644 --> 00:03:44,051
Αυτοί οι άνθρωποι μας συμπαθούν
Άλλωστε έχουμε ακόμα χρόνο.
30
00:03:44,187 --> 00:03:45,745
Θα κάνουμε ότι πρέπει να γίνει.
31
00:03:47,056 --> 00:03:48,374
Οφ! Οφ!
32
00:03:49,818 --> 00:03:53,377
Μόνο που κόψε αυτά τα "οφ " πια.
Το παράκανες λιγάκι.
33
00:03:53,659 --> 00:03:54,786
Τι έγινε; Πες μου να ακούσω.
34
00:03:56,763 --> 00:03:58,305
Είχες δίκιο Αγιάζ.
35
00:03:59,004 --> 00:04:00,244
Σε ποιο θέμα;
36
00:04:01,522 --> 00:04:03,566
Αυτός ο τύπος ήταν πραγματικά επικίνδυνος.
37
00:04:04,131 --> 00:04:05,219
Ποιος τύπος;
38
00:04:06,760 --> 00:04:07,792
Ο Ντερίν.
39
00:04:14,862 --> 00:04:17,813
Το όνομα της καινούριας μας μάρκας είναι :
"Σεσά Ντίντζερ"
40
00:04:17,900 --> 00:04:20,983
Από το Μόνικα Σεσά και το Ονέμ Ντίντζερ.
41
00:04:21,928 --> 00:04:24,884
Λίγο αργότερα θα ανοίξουμε το
πρώτο μας εμπορικό κέντρο...
42
00:04:24,918 --> 00:04:27,984
...για αυτό χρειαζόμαστε πολύ ωραία σχέδια.
43
00:04:28,412 --> 00:04:30,392
Θα δουλέψουμε όλοι μαζί εδώ.
44
00:04:30,551 --> 00:04:34,070
Αν πάνε όλα καλά.
Θέλω να πάω την μάρκα μας και στην Ιταλία.
45
00:04:34,856 --> 00:04:37,240
Νομίζω ότι προς το παρόν αυτά από μένα.
46
00:04:37,265 --> 00:04:39,820
Θα ήθελες να προσθέσεις κάτι Ονέμ μου;
47
00:04:39,964 --> 00:04:42,706
Θα γίνει ένα σεμινάριο για εσάς
για τον τρόπο που θα δουλεύεται.
48
00:04:42,928 --> 00:04:45,366
Σκέφτομαι να κάνουμε ένα
μεγάλο βήμα την αγορά.
49
00:04:45,977 --> 00:04:49,783
Μέχρι να τελειώσουμε με την μάρκα μας
η σινιόρα Μόνικα θα είναι μαζί μας.
50
00:04:50,110 --> 00:04:51,611
Στο διπλανό γραφείο από το δικό μου.
51
00:04:52,095 --> 00:04:53,731
Σε ευχαριστώ πολύ Ονέμ.
52
00:04:54,074 --> 00:04:56,273
Θα έρχονται όλα στο τραπέζι μας.
53
00:04:56,370 --> 00:04:59,892
Μόνο που πριν από αυτό θα περνάνε
από τον έλεγχο κάποιου άλλου.
54
00:04:59,917 --> 00:05:01,583
Και αυτός ο ελεγκτής θα είναι η Οϊκιού.
55
00:05:02,092 --> 00:05:04,910
Αν η Οϊκιου δεν πει το Οκ.
δεν πρόκειται να δούμε τίποτα από αυτά.
56
00:05:05,544 --> 00:05:07,070
Όλα εξαρτώνται από αυτήν.
57
00:05:07,626 --> 00:05:09,747
Θα ήθελα να σας το ξανά θυμίσω αυτό.
58
00:05:10,978 --> 00:05:13,228
Τώρα καλή συνέχεια σε όλους σας.
59
00:05:13,253 --> 00:05:14,832
Και ας είναι καλορίζικα.
60
00:05:22,441 --> 00:05:24,071
Τον τελευταίο καιρό...
61
00:05:24,374 --> 00:05:26,622
Η Σεϊμά συμπεριφέρεται πολύ περίεργα.
62
00:05:26,766 --> 00:05:28,248
Υπάρχει κάτι διαφορετικό.
63
00:05:28,780 --> 00:05:30,774
Και εγώ δεν άντεξα...
64
00:05:30,799 --> 00:05:32,268
Μην μου πεις ότι την παρακολούθησες.
65
00:05:32,991 --> 00:05:34,230
Τι να έκανα συνέταιρε;
66
00:05:34,255 --> 00:05:35,851
Το ξέρω δεν είναι κάτι ωραίο, αλλά...
67
00:05:35,876 --> 00:05:37,321
Δεν άντεξα! Τι να έκανα;
68
00:05:38,075 --> 00:05:39,094
Τέλος πάντων περίμενε.
69
00:05:39,197 --> 00:05:40,968
Μπήκε σε ένα ταξί...
70
00:05:40,993 --> 00:05:42,952
Και μετά πήγε και στεκόταν
μπροστά σε μια πόρτα.
71
00:05:42,977 --> 00:05:44,740
Μην μου πεις ότι πήγε
στην πόρτα του Ντερίν.
72
00:05:44,765 --> 00:05:47,077
Μακάρι να μην στο έλεγα συνέταιρε.
Μακάρι!...
73
00:05:47,102 --> 00:05:48,547
Κοίτα τον τύπο μωρέ;
74
00:05:48,674 --> 00:05:50,328
Μετά την ρώτησα το πρωί...
75
00:05:50,455 --> 00:05:53,760
Και μου είπε... ότι την έστειλε η
Ονέμ για κάτι σχετικά με την δουλειά
76
00:05:53,785 --> 00:05:55,603
Αλλά... δεν ξέρω δηλαδή.
77
00:05:55,628 --> 00:05:57,175
Και εσύ φυσικά δεν
έκανες τίποτα έτσι;
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,119
Τι να έκανα να πήγαινα και
να του έσπαγα τη μύτη;
79
00:05:59,144 --> 00:06:00,480
Νομίζω ότι θα ήταν καλή ιδέα.
80
00:06:00,807 --> 00:06:01,839
Συνέταιρε...
81
00:06:02,285 --> 00:06:04,700
Εμείς με την Σεϊμά έχουμε χωρίσει, εντάξει;
Θέλω να πω...
82
00:06:04,746 --> 00:06:07,949
Είναι ελεύθερος άνθρωπος, εγώ δεν θα
έπρεπε να ασχολούμαι με το τι κάνει αλλά...
83
00:06:07,974 --> 00:06:10,157
-...και πάλι ο άνθρωπος
-Ζηλεύει.
84
00:06:11,166 --> 00:06:13,256
Ε μίλα εσύ τότε και εγώ
να σιωπήσω βρε Αγιάζ.
85
00:06:13,486 --> 00:06:16,443
Εσύ τώρα τι σκέφτεσαι;
Ποιος είναι αυτός ο Ντερίν Αϊντίν ρε;!
86
00:06:16,468 --> 00:06:19,665
Πραγματικά! Ποιος είναι αυτός ο τύπος ρε
αδερφέ μου; Από πού ήρθε στις ζωές μας;
87
00:06:19,690 --> 00:06:21,280
Πετιέται μπροστά μας σε όλα μωρέ;
88
00:06:21,700 --> 00:06:23,208
Και εγώ δεν τον αντέχω πια.
89
00:06:23,233 --> 00:06:25,282
Θα βρούμε έναν τρόπο να
εξαφανίσουμε αυτόν τον τύπο!
90
00:06:25,307 --> 00:06:27,231
Έτσι όπως μπήκε στις ζωές
μας έτσι θα βγει κιόλας!
91
00:06:27,256 --> 00:06:30,261
Αν χρειαστεί θα βρούμε έναν τρόπο να τον
ξεφορτωθούμε, θα τον έχουμε από κοντά.
92
00:06:30,286 --> 00:06:31,312
Αλλά θα το μάθουμε.
93
00:06:31,670 --> 00:06:34,118
Ποιος είναι τι είναι αυτό που θέλει;
Θα τα μάθουμε όλα!
94
00:06:34,819 --> 00:06:35,883
Συνέταιρε...
95
00:06:35,908 --> 00:06:37,432
Όλα καλά και ωραία αλλά πρώτα...
96
00:06:37,457 --> 00:06:39,338
ας τακτοποιούσαμε αυτές τις δουλειές μωρέ;
97
00:06:39,497 --> 00:06:40,847
Και αυτές θα τις τακτοποιήσουμε,
98
00:06:41,228 --> 00:06:43,071
Εγώ άλλωστε δεν πάω στον Ντερίν.
99
00:06:43,682 --> 00:06:46,924
Η Οϊκιού σήμερα ξανά ξεκίνησε να
εργάζεται μαζί με την μητέρα μου. -Αα!
100
00:06:47,083 --> 00:06:49,276
Η Ονέμ πήρε πάλι πίσω
στην δουλειά την Οϊκιού;
101
00:06:49,301 --> 00:06:51,233
Όχι αυτή την φορά σε κάποιο άλλο πρότζεκτ.
102
00:06:51,258 --> 00:06:52,406
Θα δουλέψουν με συνεταίρους,
103
00:06:52,431 --> 00:06:54,754
μόνο που αυτή την φορά η Οϊκιού
είναι από την άλλη πλευρά.
104
00:06:54,796 --> 00:06:56,682
-Σήμερα είναι η πρώτη μέρα της
-Ωραία.
105
00:06:56,881 --> 00:06:59,037
Τότε και εγώ ας της
τηλεφωνήσω να την συγχαρώ.
106
00:06:59,221 --> 00:07:01,660
Τηλεφώνησέ της θα χαρεί.
Άντε έφυγα εγώ.
107
00:07:02,104 --> 00:07:03,105
Και οι δουλειές;!
108
00:07:03,130 --> 00:07:05,489
Θα τις τακτοποιήσουμε μην αγχώνεσαι.
109
00:07:31,414 --> 00:07:32,445
Γεια σου.
110
00:07:34,259 --> 00:07:35,268
Ντερίν;
111
00:07:36,204 --> 00:07:37,326
Καλώς ήρθες.
112
00:07:37,715 --> 00:07:38,844
Συγχαρητήρια.
113
00:07:39,820 --> 00:07:40,902
Σε ευχαριστώ.
114
00:07:41,065 --> 00:07:44,736
Δηλαδή είναι λίγο παράξενο, είμαι και
πάλι στο γραφείο την κυρίας Ονέμ αλλά...
115
00:07:44,968 --> 00:07:46,866
Και πάλι είμαι πολύ ευτυχισμένη.
116
00:07:47,136 --> 00:07:49,130
Για αυτό τον λόγο θέλω
να ευχαριστήσω και σένα.
117
00:07:52,669 --> 00:07:54,287
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
118
00:07:57,882 --> 00:07:59,600
-Επιστρέφω αμέσως.
-Φυσικά.
119
00:07:59,729 --> 00:08:00,936
Η εντολή έρχεται από ψηλά.
120
00:08:01,570 --> 00:08:02,798
Είσαι πολύ όμορφη.
121
00:08:16,699 --> 00:08:17,970
Το ξέρεις έτσι;
122
00:08:18,327 --> 00:08:19,742
Πέρασαν 4-5 δευτερόλεπτα.
123
00:08:20,325 --> 00:08:21,331
Τι;
124
00:08:21,482 --> 00:08:24,341
Για τον Ντερίν λέω,
κοιταζόσασταν για 5 δευτερόλεπτα.
125
00:08:24,553 --> 00:08:26,877
Αν ένας άντρας κοιτάζει μια
γυναίκα για πάνω από 4''
126
00:08:26,902 --> 00:08:28,982
Αυτό σημαίνει ότι κάτι
συμβαίνει μεταξύ τους.
127
00:08:29,276 --> 00:08:31,347
Οφ, Ολτζάι κόψε τις βλακείες!
128
00:08:31,372 --> 00:08:33,985
Κοπελιά τι ετοιμάζεις; Λέγε
γιατί αλλιώς θα σε κάψω!
129
00:08:34,010 --> 00:08:35,311
Τίποτα Ολτζάι Αααα!
130
00:08:38,452 --> 00:08:39,587
Ακολουθήστε με.
131
00:08:44,992 --> 00:08:48,175
Υπάρχουν κινήσεις μπορείς να τις ακούσεις;
132
00:08:54,135 --> 00:08:55,811
Όχι,όχι μωρέ!
133
00:08:55,852 --> 00:08:57,281
Δεν ακούω τίποτα!
134
00:08:59,075 --> 00:09:02,237
Βρε αγάπη μου τι κάνεις
στους ανθρώπους μωρέ;
135
00:09:02,383 --> 00:09:04,582
Αν σταματήσεις εσύ, τότε θα ακούσει!
136
00:09:04,607 --> 00:09:06,709
Έτσι δεν είναι ψυχή μου;Έτσι
δεν είναι;Έλα Μπουρτζού.
137
00:09:09,710 --> 00:09:11,574
Όχι, αλήθεια δεν ακούω τίποτα.
138
00:09:11,677 --> 00:09:14,631
Μου ακούστηκε μόνο σαν να
γουργουρίζει το στομάχι σου. Πεινάς;
139
00:09:15,164 --> 00:09:17,723
Ένα λεπτό, ένα λεπτό!
Τι κάνετε εσείς εκεί δεν κατάλαβα;
140
00:09:20,136 --> 00:09:21,300
Τέλος πάντων.
141
00:09:21,435 --> 00:09:24,333
Σας έχω ένα υπέροχο νέο! Είστε έτοιμοι;
142
00:09:27,229 --> 00:09:29,226
-ΕΙΜΑΙ ΕΓΚΥΟΣ
-ΑΑΑ!!!
143
00:09:30,378 --> 00:09:32,387
Βρε αγάπη μου, μην το λες έτσι μωρέ!
144
00:09:32,475 --> 00:09:35,780
Όποιος το ακούσει θα νομίζει ότι είναι
αλήθεια. Θα βρούμε τον μπελά μας.
145
00:09:35,805 --> 00:09:38,769
Όχι φίλοι μου δεν είναι έγκυος!
Δεν είναι, δεν είναι!- Σώπα!
146
00:09:38,888 --> 00:09:40,343
Μην λες έτσι μωρέ!
147
00:09:40,502 --> 00:09:42,908
Φίλοι μου χρησιμοποιώ
μια καινούρια τεχνική.
148
00:09:43,068 --> 00:09:46,777
Τώρα κάνω ότι είμαι
έγκυος μέσα στο σπίτι...
149
00:09:46,802 --> 00:09:48,590
Συμπεριφέρομαι σαν έγκυος...
150
00:09:48,908 --> 00:09:50,687
Και στο τέλος θα μείνω έγκυος!
151
00:09:50,807 --> 00:09:54,373
Και εγώ εδώ και χρόνια κάνω ότι
είμαι ο Κιβατς Τάτλιτουγ αλλά κοίτα!
152
00:09:54,469 --> 00:09:55,899
Το αποτέλεσμα είναι μπροστά σας!
153
00:09:56,677 --> 00:09:58,601
Μην τις πιστεύεις αυτές
τις βλακείες αγάπη μου.
154
00:09:58,951 --> 00:10:00,690
Θα το κάνουμε το παιδί μας, μην ανησυχείς.
155
00:10:01,096 --> 00:10:02,103
Σιμπέλ μου...
156
00:10:02,428 --> 00:10:06,003
Αν γινόταν έτσι αυτά τα πράγματα, εγώ
τώρα θα έπαιζα μπάλα στην Μπαρτσελόνα
157
00:10:06,028 --> 00:10:07,397
Μα έτσι δεν είναι ρε αδερφέ μου;!
158
00:10:07,422 --> 00:10:10,292
Θα δούλευες με την ενέργεια σου και
θα έπαιζες μπάλα στην Μπαρτσελόνα.
159
00:10:10,317 --> 00:10:11,336
Αποκλείεται.
160
00:10:11,408 --> 00:10:13,884
Μπουρτζού βρες και εσύ μια ενέργεια μωρέ!
Μην διστάζεις!
161
00:10:14,425 --> 00:10:19,621
Αλήθεια δεν ξέρω αλλά δεν θα ήταν άσχημα
να καθόμουν κάπου όμορφα με θέα το Βόσπορο.
162
00:10:19,669 --> 00:10:22,322
Κοίτα θα καθόσουν σε ένα ωραίο μέρος!...
163
00:10:22,393 --> 00:10:23,959
Εσύ θα έπαιζες στην Μπαρτσελόνα...
164
00:10:23,984 --> 00:10:25,635
Και εγώ θα γίνω ο Κιβάτς Τάτλιτουγ.
165
00:10:25,660 --> 00:10:28,780
Βρε αγάπη μου βρίσκοντας την ενέργεια
σου γίνονται αυτές οι δουλείες;
166
00:10:28,805 --> 00:10:31,420
Ή μήπως εσύ είσαι τίποτα η Μεριέμ;
(αναφέρεται στην Παναγιά μας)
167
00:10:31,960 --> 00:10:35,035
Αν θέλετε το πιστεύεται ή όχι,
εγώ μια φορά το έβαλα στο κεφάλι μου.
168
00:10:35,060 --> 00:10:36,864
Εξάλλου ξέρετε τι έκανα;
169
00:10:36,889 --> 00:10:40,039
Πήγα και μας έγραψα με τον
Ιλκέρ σε μαθήματα τοκετού.
170
00:10:48,166 --> 00:10:51,186
Τι έκανες; τι έκανες ; τι έκανες;
171
00:10:51,562 --> 00:10:54,014
Αύριο είναι το πρώτο μάθημα Ιλκέρ μου.
Θα πάμε.
172
00:10:54,452 --> 00:10:57,947
Δεν πάω με την καμία εκεί μωρέ!
Θα μας περάσουν για τρελούς εκεί!
173
00:10:58,625 --> 00:11:00,744
Ας πουν ότι θέλουν αγαπητέ
μου τι με νοιάζει εμένα;
174
00:11:00,769 --> 00:11:02,238
Θα έρθεις! Τέλος!
175
00:11:06,175 --> 00:11:07,308
Εντάξει.
176
00:11:07,895 --> 00:11:09,016
Θα πάμε...
177
00:11:09,255 --> 00:11:10,627
Άλλα έχω έναν όρο.
178
00:11:11,462 --> 00:11:12,629
Θα έρθουν και αυτοί!
179
00:11:15,821 --> 00:11:19,120
Ικλέρ μου πρώτον εμείς δεν
είμαστε "αυτοί" αδερφέ μου...
180
00:11:19,544 --> 00:11:21,306
Και δεύτερον θα περιμένετε για πολύ καιρό.
181
00:11:21,537 --> 00:11:22,855
Εγώ λέω να πάμε!
182
00:11:23,234 --> 00:11:24,770
Θα διασκεδάσουμε πολύ!
183
00:11:24,961 --> 00:11:27,878
Α! Τι ωραία ιδέα! Μου άρεσε πολύ!
184
00:11:27,903 --> 00:11:30,871
Μπουρτζού κόψε τις ανοησίες. Τι δουλειά
έχω εγώ εκεί; Για όνομα του Θεού!
185
00:11:30,904 --> 00:11:33,345
Μα εγώ χρειάζομαι κάποιον να
είμαστε ζευγάρι για να πάω εκεί.
186
00:11:33,556 --> 00:11:36,107
Τώρα θα πρέπει να πάω να βρω
κάποιον άλλο να γίνω ζευγάρι;
187
00:11:38,533 --> 00:11:40,914
Μήπως δεν είσαι εσύ ο
πατέρας του παιδιού μου;!!!
188
00:11:45,922 --> 00:11:47,535
Φυσικά και εγώ είμαι!
189
00:11:49,788 --> 00:11:51,465
Ένα λεπτό ποιου παιδιού μωρέ;
190
00:11:53,870 --> 00:11:55,160
Εντάξει θα πάμε!
191
00:11:55,971 --> 00:11:58,584
Θα έρθουμε και εμείς. Εγώ δεν θα
αφήσω απροστάτευτο το παιδί μου!
192
00:12:00,631 --> 00:12:02,063
Να το ξέρετε αυτό!
193
00:12:08,356 --> 00:12:09,833
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
194
00:12:11,398 --> 00:12:13,050
Επειδή προσφέρατε εργασία στην Οϊκιού;
195
00:12:14,027 --> 00:12:16,801
Στο κάτω κάτω δούλευε μαζί σου.
196
00:12:17,049 --> 00:12:18,151
Εμείς είμαστε ομάδα.
197
00:12:18,550 --> 00:12:20,185
Αν είναι αυτή ευτυχισμένη είμαι και εγώ.
198
00:12:21,463 --> 00:12:23,253
Έχω μια πρόταση και για σένα.
199
00:12:23,413 --> 00:12:25,724
Σκέφτομαι ότι θα σου αρέσει πολύ.
200
00:12:26,613 --> 00:12:30,497
Μιλάς και λίγα Ιταλικά σε έχω
ακούσει, δεν ήταν καθόλου άσχημα.
201
00:12:30,943 --> 00:12:33,240
Έχεις πάει ποτέ στην Ιταλία;
202
00:12:34,343 --> 00:12:36,187
Έχω πάει πολλές φορές.
203
00:12:37,101 --> 00:12:38,498
Αλλά έχει περάσει πολύς καιρός.
204
00:12:39,649 --> 00:12:41,508
Τότε θα σου έχει λείψει.
205
00:12:45,452 --> 00:12:46,919
Δεν έχει φωτογράφους στην Ιταλία;
206
00:12:47,237 --> 00:12:48,254
Έχει.
207
00:12:48,445 --> 00:12:50,169
Αλλά κανέναν σαν και εσένα.
208
00:12:50,875 --> 00:12:52,044
Έλα στην Ιταλία.
209
00:12:52,401 --> 00:12:54,920
Γίνε ο προσωπικός
φωτογράφος της μάρκας μου.
210
00:12:55,516 --> 00:12:58,027
Να δουλέψουμε μαζί σου για έναν χρόνο.
211
00:12:58,686 --> 00:12:59,751
Τι λες;
212
00:13:02,114 --> 00:13:03,683
Σας ευχαριστώ πολύ για την πρότασή σας.
213
00:13:04,573 --> 00:13:06,352
Μόνο που είναι αδύνατον να έρθω μόνος μου.
214
00:13:07,203 --> 00:13:08,751
Δεν γίνεται χωρίς να
έχω την ομάδα μου.
215
00:13:11,188 --> 00:13:13,956
Δηλαδή αν έρθει και η ομάδα σου
τότε είμαστε εντάξει; Έτσι είναι;
216
00:13:14,688 --> 00:13:15,744
Ναι.
217
00:13:16,093 --> 00:13:18,000
Ή όλοι μαζί ή κανένας μας.
218
00:13:19,428 --> 00:13:22,243
Και πόσα άτομα είναι η ομάδα σου;
219
00:13:23,101 --> 00:13:24,173
2
220
00:13:24,815 --> 00:13:25,973
2 είμαστε.
221
00:13:26,680 --> 00:13:29,053
Είμαι εγώ και η Οϊκιού.
222
00:13:30,586 --> 00:13:34,033
Αν έρθει και η Οϊκιού μαζί μου, θα δεχτώ
την πρότασή σας με μεγάλη μου χαρά.
223
00:13:45,454 --> 00:13:48,374
Όχι δηλαδή τώρα η Οϊκιού
είναι το νέο μας αφεντικό;
224
00:13:48,677 --> 00:13:50,154
Γιατί εγώ δεν το κατάλαβα καλά αυτό.
225
00:13:50,290 --> 00:13:52,046
Η μοναδική βασίλισσα είστε εσείς εδώ.
226
00:13:52,071 --> 00:13:55,654
Δηλαδή εγώ τώρα αυτό το πατσουλί θα
το λέω βασίλισσα; Καλύτερα να πεθάνω.
227
00:13:55,679 --> 00:13:58,226
Φυσικά αγαπητέ μου να την σκοτώσουμε
να τελειώνουμε με αυτή την δουλειά.
228
00:13:58,251 --> 00:14:00,263
Τελειώσαμε μωρέ μετά τα
σημερινά,να με συγχωρείτε.
229
00:14:00,431 --> 00:14:04,392
Είδατε και με τι αέρα μπήκε μωρέ
σήμερα το πρωί μέσα στο γραφείο;
230
00:14:04,472 --> 00:14:06,941
Αγόρασε και καινούρια ρούχα, την θεατρίνα!
231
00:14:06,982 --> 00:14:09,826
Δεν θα την έβλεπα;Λες και όλα
αυτά τα έχει κάνει μόνη της.
232
00:14:09,851 --> 00:14:11,987
Μόνο που θέλω να πω κάτι.
233
00:14:12,345 --> 00:14:13,472
Όμορφή ήταν.
234
00:14:13,497 --> 00:14:15,379
-Ολτζάι!
-Εντάξει καλά πφφφ!
235
00:14:15,404 --> 00:14:16,419
Κόψτε το!
236
00:14:17,276 --> 00:14:19,335
Νομίζετε ότι θα επιτρέψω κάτι τέτοιο;
237
00:14:19,566 --> 00:14:20,678
-όχι
-όχι
238
00:14:20,853 --> 00:14:21,917
Όχι
239
00:14:23,679 --> 00:14:25,724
Αν η Μόνικα έχει την Οϊκιού...
240
00:14:27,232 --> 00:14:29,624
-Εγώ έχω...
-Και εσείς έχετε την Σεϊμά.
241
00:14:33,791 --> 00:14:35,311
Ε...να,,,εγώ...
242
00:14:37,082 --> 00:14:39,706
Δεν ξέρω...εγώ τώρα ξεκίνησα να σχεδιάζω...
243
00:14:39,731 --> 00:14:41,311
Εγώ δεν τα γνωρίζω πολύ αυτά.
244
00:14:41,336 --> 00:14:43,520
Σε αυτή την δουλειά θα πρέπει
να έχεις 90% αυτοπεποίθηση.
245
00:14:43,560 --> 00:14:45,110
Ακόμα και αν δεν είσαι τίποτα...
246
00:14:45,421 --> 00:14:46,650
Που δεν είσαι...
247
00:14:47,182 --> 00:14:48,835
Θα συμπεριφέρεσαι σαν να είσαι κάτι.
248
00:14:50,740 --> 00:14:53,213
Μην στεναχωριέσαι. Στο έχω ξανά πει αυτό.
249
00:14:53,388 --> 00:14:54,905
Είσαι ένας άδειος τενεκές.
250
00:14:55,097 --> 00:14:56,606
Μα τον γεμίζουμε.
251
00:14:56,837 --> 00:14:58,107
Θα τον γεμίσουμε.
252
00:14:58,228 --> 00:15:02,619
Αυτό το διάστημα θέλω να συμπεριφέρεσαι σαν
να είσαι ο πιο γεμάτος τενεκές του κόσμου.
253
00:15:02,786 --> 00:15:03,931
Κατανοητό;
254
00:15:06,027 --> 00:15:07,402
Θα την στηρίζεις πάντα.
255
00:15:07,427 --> 00:15:09,015
Για την ακρίβεια εσύ
θα είσαι υπεύθυνος.
256
00:15:09,349 --> 00:15:11,850
Θα χρησιμοποιήσουμε την
Σεϊμά εναντίων την Οϊκιού.
257
00:15:11,875 --> 00:15:13,489
Μην ανησυχείτε καθόλου βασίλισσα μου.
258
00:15:14,393 --> 00:15:16,312
Να είσαι έξυπνη.
Εντάξει;
259
00:15:16,337 --> 00:15:17,601
Χρησιμοποίησε την εξυπνάδα σου.
260
00:15:18,316 --> 00:15:19,570
Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
261
00:15:23,427 --> 00:15:24,513
Βγείτε τώρα.
262
00:15:39,693 --> 00:15:42,310
Και εγώ πιστεύω ότι πρέπει να
έρθει η Οϊκιού, μακάρι να έρθει.
263
00:15:42,779 --> 00:15:45,852
Αλλά έχει μια οικογένεια εδώ.
Έχει τον φίλο της.
264
00:15:45,956 --> 00:15:47,093
Έχει και δουλειά.
265
00:15:47,212 --> 00:15:49,412
Γιατί να τα αφήσει όλα αυτά και να έρθει;
266
00:15:49,437 --> 00:15:50,572
Και γιατί να μην έρθει;
267
00:15:50,930 --> 00:15:52,225
Είναι μια πολύ ωραία ευκαιρία.
268
00:15:53,440 --> 00:15:55,268
Εσείς θα την πείσετε αυτήν.
269
00:15:55,855 --> 00:15:56,976
Για παράδειγμα...
270
00:15:57,619 --> 00:15:59,639
Μπορείτε να τις προσφέρετε
σπουδές πάνω στην μόδα.
271
00:15:59,847 --> 00:16:01,276
Άλλωστε σπουδάζει πάνω στην μόδα.
272
00:16:01,301 --> 00:16:03,912
Δηλαδή μπορεί να πάει
με ανταλλαγή σπουδαστών.(Εράσμου)
273
00:16:05,309 --> 00:16:06,717
Μπορείτε να της δώσετε υποτροφία.
274
00:16:07,438 --> 00:16:10,562
Το πιο μεγάλο όνειρο της Οϊκιού..
Είναι να γίνει μια σπουδαία σχεδιάστρια.
275
00:16:10,713 --> 00:16:13,399
Το να δουλεύει στο καλύτερο μέρος
του κόσμο και να σπουδάζει μαζί,
276
00:16:13,424 --> 00:16:15,519
δεν νομίζω ότι θα το απορρίψει.
277
00:16:16,018 --> 00:16:19,998
Και όσο για αυτούς που την αγαπούν... Θα το
σκεφτούν και εκείνοι αυτό έτσι δεν είναι;
278
00:16:20,837 --> 00:16:22,544
Εκτός αυτού θα είναι μόνο για έναν χρόνο.
279
00:16:23,386 --> 00:16:24,466
Εντάξει.
280
00:16:25,181 --> 00:16:26,865
Θα δοκιμάσω την τύχη μου.
281
00:16:27,453 --> 00:16:29,447
Εύχομαι να το δεχτεί.
282
00:16:29,843 --> 00:16:30,927
Το εύχομαι
283
00:16:33,328 --> 00:16:34,453
Εμένα να μου επιτρέψετε.
284
00:16:34,644 --> 00:16:35,730
Φυσικά.
285
00:16:35,961 --> 00:16:38,544
Θα σου τηλεφωνήσω για να σε
ενημερώσω για τις εξελίξεις.
286
00:16:38,966 --> 00:16:40,079
Σας παρακαλώ.
287
00:17:10,647 --> 00:17:11,884
Είσαι διαθέσιμη;
288
00:17:19,310 --> 00:17:20,545
Σε ακούω.
289
00:17:35,410 --> 00:17:37,960
Ντερίν, τελείωσε η συνάντησή σας πώς πήγε;
290
00:17:38,334 --> 00:17:40,319
Καλά πήγε μιλήσαμε για
ένα καινούριο πρότζεκτ.
291
00:17:42,407 --> 00:17:43,888
Ντερίν...
292
00:17:44,436 --> 00:17:46,217
Δεν είσαι θυμωμένος μαζί μου έτσι;
293
00:17:46,384 --> 00:17:49,862
Εγώ μπορώ να μιλήσω με την κυρία Μόνικα
να συνεχίσω να δουλεύω και μαζί σου.
294
00:17:50,053 --> 00:17:52,548
-Δεν θα σε εγκαταλείψω.
-Δε θα προλαβαίνεις τώρα.
295
00:17:53,001 --> 00:17:54,343
Αλλά μην το σκέφτεσαι τώρα αυτό.
296
00:17:54,503 --> 00:17:56,377
Έχεις μια πολύ ωραία
ευκαιρία στα χέρια σου.
297
00:17:56,926 --> 00:17:59,166
Χρησιμοποιήσε την σωστά.
Τι είχαμε πει;
298
00:18:00,143 --> 00:18:02,899
Αν ανοίξει μια πόρτα,
μετά όλες οι πόρτες ανοίγουν.
299
00:18:03,813 --> 00:18:06,546
Είμαι σίγουρος ότι θα έχεις πολλές
ακόμα τέτοιες ωραίες ευκαιρίες.
300
00:18:06,840 --> 00:18:08,484
Και θα κάνουμε μαζί πολλές δουλειές.
301
00:18:09,381 --> 00:18:10,718
Γιατί να πω ψέματα;
302
00:18:10,949 --> 00:18:12,402
Ηρέμησα πολύ τώρα.
303
00:18:14,069 --> 00:18:15,160
Αντίο.
304
00:18:15,690 --> 00:18:17,462
Να ξανά έρθεις, τα λέμε.
305
00:18:28,532 --> 00:18:30,079
Αχ Ολτζάι εντάξει σώπα!
306
00:18:30,104 --> 00:18:31,843
Μην πεις τίποτα άντε.
307
00:18:31,868 --> 00:18:34,361
Άντε εντάξει τι λέγαμε;
Πρέπει να δουλέψουμε.
308
00:18:34,386 --> 00:18:36,197
Ας δουλέψουμε τότε μαζί.
309
00:18:36,222 --> 00:18:37,540
Διότι εσύ θα με διδάξεις
310
00:18:37,565 --> 00:18:39,388
Εγώ δεν ξέρω πώς να
χρησιμοποιώ το μυαλό μου,
311
00:18:39,413 --> 00:18:41,211
στο λέω δεν κατάλαβα
τίποτα από αυτά τα λόγια
312
00:18:41,236 --> 00:18:42,951
Κοίτα την πώς αλλάζει κουβέντα;
313
00:18:42,976 --> 00:18:45,064
Προς το παρόν θα σωπάσω εντάξει;
Σωπαίνω.
314
00:18:45,089 --> 00:18:46,725
Αχ εντάξει μωρέ Ολτζάι! Ουφ!
315
00:19:02,804 --> 00:19:04,245
Τι δουλειά έχεις εδώ;
316
00:19:05,824 --> 00:19:07,405
Ήρθα για τον ίδιο λόγο με σένα.
317
00:19:08,588 --> 00:19:09,907
Για να την συγχαρείς;
318
00:19:10,098 --> 00:19:11,123
Ναι, ναι.
319
00:19:11,839 --> 00:19:13,935
Ωραία! Έκανες το σωστό.
320
00:19:14,105 --> 00:19:16,915
Αλλά πρώτα να την συγχαρείς και μετά
να την αποχαιρετήσεις την Οϊκιού.
321
00:19:17,075 --> 00:19:19,178
Όπως και να χει δεν θα
ξανά δουλέψει μαζί σου πια.
322
00:19:19,720 --> 00:19:21,522
Θα σου έλεγα να μην
είσαι και τόσο σίγουρος.
323
00:19:21,570 --> 00:19:24,423
Στεναχωρήθηκα πολύ το ξέρεις.
Είχαμε αρχίσει να σε γνωρίζω καλύτερα.
324
00:19:24,448 --> 00:19:27,536
Έχουμε πολλά κοινά μεταξύ μας.
Κοίτα και εγώ μαύρα φοράω. Φτου!
325
00:19:28,353 --> 00:19:30,137
Θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε με την Οϊκιού.
326
00:19:30,162 --> 00:19:31,732
Εντάξει, εντάξει θα δουλεύεται.
327
00:19:32,113 --> 00:19:33,178
Αγιάζ
328
00:19:33,203 --> 00:19:35,545
Πλάκα κάνω μην ανάβεις αμέσως!
329
00:19:35,570 --> 00:19:36,737
Γέλα λίγο.
330
00:19:37,029 --> 00:19:39,072
Αλλιώς θα γεράσεις γρήγορα.
331
00:19:39,834 --> 00:19:41,488
Τώρα ξέρεις τι λέω;
332
00:19:42,051 --> 00:19:43,474
Μπορεί να τσακωνόμαστε αλλά...
333
00:19:43,704 --> 00:19:47,264
Δεν έχουμε καθίσει ποτέ να μιλήσουμε
σαν άνθρωποι, άντρας προς άντρα.
334
00:19:47,558 --> 00:19:50,823
Θα ήθελες απόψε να πάρουμε ένα δείπνο μαζί;
335
00:19:52,723 --> 00:19:53,755
Εντάξει.
336
00:19:54,049 --> 00:19:55,775
Στο Σαριγίερ υπάρχει ένα ψαράδικο.
337
00:19:55,800 --> 00:19:56,886
"Το γιατί Μπαμπά"
338
00:19:56,911 --> 00:19:58,126
Θα βρεθούμε εκεί.
339
00:19:58,666 --> 00:19:59,698
Άντρα προς άντρα.
340
00:19:59,809 --> 00:20:01,676
Εύχομαι να μην είναι κανένα περίεργο μέρος.
341
00:20:02,082 --> 00:20:03,742
Δεν είναι, θα σου αρέσει.
342
00:20:04,529 --> 00:20:06,411
Καλά να πούμε στις 9:00;
343
00:20:06,443 --> 00:20:07,593
Εντάξει.
344
00:20:13,300 --> 00:20:14,816
Σίγουρα θα τα χρησιμοποιήσουμε αυτά.
345
00:20:24,672 --> 00:20:26,274
Ήρθε ο Αγιάζ!
346
00:20:27,575 --> 00:20:31,293
Αν δεν είσαι εσύ είσαι το πιο γλυκό
αγόρι του κόσμου ποιος είναι τότε;
347
00:20:32,073 --> 00:20:33,150
Εσύ...
348
00:20:33,472 --> 00:20:35,115
Πόσο πολύ έχεις αλλάξει;
349
00:20:36,283 --> 00:20:37,687
Ναι η κυρία Μόνικα.
350
00:20:38,307 --> 00:20:40,118
Μου έφερε ένα σωρό ρούχα.
351
00:20:40,595 --> 00:20:42,302
Αφού θα δουλέψω μαζί της...
352
00:20:42,571 --> 00:20:44,455
Είπε ότι θα πρέπει να φαίνομαι καλύτερη.
353
00:20:44,480 --> 00:20:46,822
Οι βοηθοί της με πήγαν σε ένα σωρό μέρη.
354
00:20:47,292 --> 00:20:49,190
Για μαλλιά για μακιγιάζ.
355
00:20:50,396 --> 00:20:53,409
Και εγώ δεν σου το είπα γιατί
ήθελα να σου κάνω έκπληξη.
356
00:20:53,933 --> 00:20:55,053
Σου άρεσε;
357
00:20:55,864 --> 00:20:56,967
Μου άρεσε πολύ.
358
00:20:58,149 --> 00:20:59,614
Γιατί δεν ήσουν και παλιά έτσι μωρέ;
359
00:20:59,797 --> 00:21:00,948
Βρε Αγίαζ!
360
00:21:01,480 --> 00:21:03,642
Η αγαπημένη μου είναι πάντα πολύ όμορφη.
361
00:21:04,000 --> 00:21:05,222
Ξετρελάθηκα.
362
00:21:06,033 --> 00:21:07,085
Ωραία τότε.
363
00:21:07,449 --> 00:21:08,936
Και; Πώς πάνε οι δουλειές;
364
00:21:08,961 --> 00:21:11,334
-Είναι όλα καλά;
-Αμάν κατευθείαν στο ψητό!
365
00:21:11,359 --> 00:21:13,208
Μην μας ματιάσω πολύ καλά.
366
00:21:13,761 --> 00:21:15,498
Τότε ας πάω να ρωτήσω
και την μητέρα μου.
367
00:21:15,523 --> 00:21:16,920
Αγίαζ σε παρακαλώ κοίτα...
368
00:21:16,947 --> 00:21:19,257
Δεν βρεθήκαμε καθόλου σήμερα
κατ ιδίαν με την κυρία Ονέμ.
369
00:21:19,282 --> 00:21:20,582
Δεν θέλω να
υπάρξει κάποιο θέμα.
370
00:21:21,329 --> 00:21:22,616
Δεν θα υπάρξει μην ανησυχείς.
371
00:21:22,902 --> 00:21:24,754
-Επιστρέφω σε λίγο
-Εντάξει.
372
00:21:25,849 --> 00:21:27,829
-Ολτζάι
-Αγιάζ μου;
373
00:21:32,535 --> 00:21:35,542
Δεν είναι ξεκάθαρο αν εδώ είναι
μέρος για δουλειά ή για ραντεβού!
374
00:21:43,971 --> 00:21:47,181
Εντάξει η μάρκα Σέσα-Ντίντζερ
είναι πολύ ωραία, μόνο που...
375
00:21:47,412 --> 00:21:50,355
Έχω και εγώ μια ομάδα και
μάλιστα μια πολύ ικανή ομάδα.
376
00:21:51,285 --> 00:21:52,993
Τι θέλεις να πεις Ονέμ;
377
00:21:54,552 --> 00:21:56,615
Δεν μπορούμε να δώσουμε όλη
την εξουσία στην Οϊκιού.
378
00:21:57,155 --> 00:21:59,276
Και ποιον προτείνεις;
379
00:22:00,196 --> 00:22:01,265
Την Σεϊμά.
380
00:22:01,527 --> 00:22:02,647
Την Σεϊμά;
381
00:22:03,021 --> 00:22:04,593
Δεν την γνωρίζω αλλά...
382
00:22:04,618 --> 00:22:08,724
Αν εγγυάσαι εσύ γιαυτό το κορίτσι μπορούμε
να την κάνουμε μέλος της ομάδας μας.
383
00:22:08,749 --> 00:22:09,882
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
384
00:22:10,033 --> 00:22:13,020
Μόνο που η μόνη που θα έχει την
εξουσία είναι ακόμη η Οϊκιού.
385
00:22:13,449 --> 00:22:15,373
Και αυτό θα ήθελα να το θυμάσαι.
386
00:22:15,668 --> 00:22:19,544
"Η μόνη που θα έχει την εξουσία"
Αυτή η φράση δεν μου αρέσει και πολύ.
387
00:22:19,917 --> 00:22:23,237
Εάν αυτή είναι που θα
παίρνει τις αποφάσεις...;
388
00:22:23,309 --> 00:22:24,764
Το δικός μας καθήκον ποιο θα είναι;
389
00:22:26,185 --> 00:22:29,784
Ονέμ, η μάρκα μας κουβαλάει το επίθετό σου.
390
00:22:30,277 --> 00:22:32,939
Μπορείς να ηρεμήσεις λίγο σε παρακαλώ;
391
00:22:33,757 --> 00:22:35,576
Κοίτα αυτός είναι ο μοναδικός μου όρος.
392
00:22:35,750 --> 00:22:36,847
Η Οϊκιού.
393
00:22:37,048 --> 00:22:39,700
Αν είναι οκ τότε είμαστε εντάξει
αλλιώς, έχουμε πρόβλημα.
394
00:22:41,930 --> 00:22:43,208
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
395
00:22:44,113 --> 00:22:46,813
Θα το δούμε όλοι μας το πως
θα εργαστεί η Οϊκιού.
396
00:22:50,606 --> 00:22:52,683
Πώς την βρίσκεις την Οϊκιού;
397
00:22:53,873 --> 00:22:56,647
Με το που πέρασε στα χέρια
μου έχει αλλάξει πολύ.
398
00:23:00,124 --> 00:23:01,190
Έτσι δεν είναι;
399
00:23:03,145 --> 00:23:05,011
Σεϊμα την είπες;
400
00:23:06,217 --> 00:23:08,342
Πες της να είναι εδώ απόψε στις 9:00.
401
00:23:12,119 --> 00:23:13,347
Καλή δουλειά.
402
00:23:14,324 --> 00:23:15,778
Επίσης αγαπητή μου.
403
00:23:36,228 --> 00:23:37,269
Αγιάζ.
404
00:23:41,960 --> 00:23:44,935
Αυτό και αυτό μπορείς να
τα χρησιμοποιήσεις εδώ.
405
00:23:50,061 --> 00:23:51,068
Κυρία Οϊκιού.
406
00:23:51,242 --> 00:23:53,928
Σας περιμένει η Σινιόρα στο γραφείο
της, είπε να σας ενημερώσουμε.
407
00:23:54,072 --> 00:23:55,454
Εντάξει, πηγαίνω αμέσως.
408
00:23:58,651 --> 00:23:59,839
"Σινιόρα"
409
00:24:00,134 --> 00:24:02,103
Ακούγετε πολύ όμορφα!
410
00:24:02,885 --> 00:24:04,193
Σινιόρα Οϊκιού.
411
00:24:05,599 --> 00:24:07,038
Σινιόρα Ατζάρ.
412
00:24:22,496 --> 00:24:23,552
Περάστε.
413
00:24:29,068 --> 00:24:30,505
Σινιόρα Σεσά!
414
00:24:30,712 --> 00:24:33,523
Θέλω να πω κυρία Μόνικα,
με καλέσατε να έρθω.
415
00:24:34,395 --> 00:24:38,748
Δεν μου αρέσει να μιλάω πολύ το
ξέρεις, για αυτό θα σου το πω αμέσως.
416
00:24:38,789 --> 00:24:42,445
Δεν το ξέρω;Ούτε και μένα μου αρέσει να
μιλάω πολύ. Δεν χρειάζεται κάποια φορά.
417
00:24:43,802 --> 00:24:47,237
Ιταλία, Μιλάνο,υποτροφία, μόδα...
418
00:24:47,317 --> 00:24:50,120
Σπουδές,δουλειά, χρήματα.
Πώς σου φαίνεται;
419
00:24:50,930 --> 00:24:55,405
Α! Κυρία Μόνικα το ξέρω πραγματικά ότι
δεν σας αρέσει να μιλάτε πολύ αλλά...
420
00:24:55,700 --> 00:24:58,424
Αν μου τα εξηγούσατε λίγο πιο
καλά γιατί δεν τα πολύ κατάλαβα;
421
00:24:58,449 --> 00:24:59,648
Εντάξει.
422
00:25:00,069 --> 00:25:02,523
Στην Ιταλία υπάρχει μια πόλη το Μιλάνο.
423
00:25:02,642 --> 00:25:04,797
Η καρδιά της μόδας χτυπάει εκεί.
424
00:25:04,981 --> 00:25:07,521
Θέλω να έρθεις να δουλέψεις εκεί μαζί μου.
425
00:25:08,473 --> 00:25:10,715
Και όσο θα εργάζεσαι μαζί μου...
426
00:25:10,740 --> 00:25:14,304
Και σε ένα από τα καλύτερα
πανεπιστήμια του μόντελινγκ
427
00:25:14,329 --> 00:25:17,156
θέλω να σπουδάζεις
μόντελινγκ με υποτροφία.
428
00:25:17,267 --> 00:25:18,835
Θα κερδίσεις και πολλά χρήματα.
429
00:25:19,200 --> 00:25:20,852
Θα γίνεις πολύ επιτυχημένη
430
00:25:21,439 --> 00:25:25,834
Και μέσα σε αυτόν τον ένα χρόνο θα ζήσεις
της καλύτερες στιγμές της ζωής σου.
431
00:25:26,883 --> 00:25:27,946
Ένα λεπτό!
432
00:25:28,733 --> 00:25:29,733
Ένα λεπτό!
433
00:25:30,275 --> 00:25:32,286
Κύρια Μόνικα σοβαρολογείτε;!
434
00:25:33,335 --> 00:25:35,074
Πώς σου φαίνομαι κατά την γνώμη σου;
435
00:25:37,122 --> 00:25:38,824
Αυτή είναι μια υπέροχη προσφορά!
436
00:25:40,721 --> 00:25:42,593
Κύρια Μόνικα με
συγχωρείτε αλλά τώρα...
437
00:25:42,618 --> 00:25:45,275
θα μιλήσω λίγο παραπάνω
γιατί έχω ενθουσιαστεί πολύ!
438
00:25:45,576 --> 00:25:47,326
Ποιος δεν θα το ήθελε; Πολύ θα το ήθελα!
439
00:25:47,469 --> 00:25:49,097
Το λάτρεψα! Εγώ...εγώ!
440
00:25:49,122 --> 00:25:51,386
Ήθελα τόσο πολύ να πάω εκεί!
441
00:25:51,411 --> 00:25:53,608
Αυτό το Μιλάνο είναι το
Μιλάνο που ξέρουμε έτσι;
442
00:25:53,800 --> 00:25:55,325
Έχω ψάξει τόσα πράγματα
για αυτό που...
443
00:25:55,642 --> 00:25:58,874
Αλλά τότε δεν μας το επέτρεπε η
οικονομική μας κατάσταση αλλά...
444
00:25:59,486 --> 00:26:01,846
Μπορώ να μεταφερθώ και από
το δικό μας σχολείο τώρα!
445
00:26:01,926 --> 00:26:03,793
Γιατί το ξέρω το έχω ερευνήσει.
446
00:26:03,842 --> 00:26:05,693
Είναι τόσο καλό πανεπιστήμιο που...
447
00:26:05,907 --> 00:26:08,242
Ξέρω και μερικά Ιταλικά...
448
00:26:08,267 --> 00:26:10,404
Για παράδειγμα ξέρω το "Τσάο"
449
00:26:10,429 --> 00:26:12,192
Το "κομεστάι"
450
00:26:12,494 --> 00:26:14,217
ξέρω το "¨γκράτσιε"
451
00:26:14,298 --> 00:26:16,474
Αλλά θα μάθω και τα υπόλοιπα άλλωστε.
452
00:26:16,874 --> 00:26:19,883
Και θα δουλεύω και μαζί σας για έναν χρόνο!
453
00:26:20,732 --> 00:26:22,435
Τι καλύτερο θα μπορούσε να συμβεί;
454
00:26:25,150 --> 00:26:26,176
Η μητέρα μου...
455
00:26:27,066 --> 00:26:30,163
Της μητέρας μου,νομίζω ότι θα της αρέσει
πολύ, μάλιστα λέω ότι θα ξετρελαθεί!
456
00:26:40,011 --> 00:26:41,165
Ο Αγιάζ...
457
00:26:51,378 --> 00:26:53,266
Τελικά θυμήθηκες ότι έχεις και μια μητέρα.
458
00:26:55,131 --> 00:26:56,477
Πώς θα μπορούσα να σε ξεχάσω;
459
00:26:56,669 --> 00:26:59,908
Εσύ δεν είσαι η γυναίκα που έλεγες σε
εκείνο το κορίτσι να γνωρίζει τα όρια του;
460
00:27:00,217 --> 00:27:01,250
Η ισχυρή.
461
00:27:01,895 --> 00:27:03,112
Η περίφημη.
462
00:27:05,770 --> 00:27:07,696
Και εγώ που πίστευα ότι
κάτι θα έχει αλλάξει.
463
00:27:08,092 --> 00:27:09,290
Μπορούμε να τα αλλάξουμε.
464
00:27:10,371 --> 00:27:11,533
Στα χέρια σου είναι.
465
00:27:12,589 --> 00:27:15,775
Μην τολμήσεις και μου πεις ότι
ήρθες εδώ για την Οϊκιού, Αγιάζ.
466
00:27:22,633 --> 00:27:24,173
Ήρθα για να σε προειδοποιήσω.
467
00:27:25,666 --> 00:27:26,922
Μην την στεναχωρήσεις μητέρα.
468
00:27:27,208 --> 00:27:28,338
Με ξέρεις.
469
00:27:28,442 --> 00:27:29,727
Είμαι θετικός άνθρωπος.
470
00:27:30,657 --> 00:27:33,477
Όσα γίνονται προσπαθώ να τα δω
πάντα από την θετική τους πλευρά.
471
00:27:34,540 --> 00:27:35,876
Αλλά έχω και εγώ τα όρια μου.
472
00:27:36,203 --> 00:27:38,490
Και αν φτάσω εκεί και
εσύ ξέρεις τι γίνεται.
473
00:27:41,559 --> 00:27:43,155
Η Οϊκιού πέρασε πολύ δύσκολες μέρες.
474
00:27:43,488 --> 00:27:46,091
Θέλουμε να αφήσουμε πίσω
πια αυτές τις μέρες.
475
00:27:47,792 --> 00:27:48,883
Να την βοηθήσεις.
476
00:27:49,517 --> 00:27:51,099
Μην μπλεχτείς στις δουλειές τις.
477
00:27:53,171 --> 00:27:54,217
Αγιάζ...;
478
00:27:54,643 --> 00:27:56,868
Εσύ απειλείς την μητέρα σου;
479
00:27:57,734 --> 00:27:58,759
Όχι!
480
00:28:00,101 --> 00:28:01,157
Απλά...
481
00:28:01,793 --> 00:28:04,185
Σου το λέω για να με γνωρίζεις.
Έχω ένα όριο...
482
00:28:04,375 --> 00:28:06,155
Και δεν θέλω να φτάσω εκεί.
483
00:28:10,393 --> 00:28:12,107
Και εγώ νόμιζα ότι με είχες αποθυμήσει.
484
00:28:13,704 --> 00:28:15,681
Σκέφτηκα ότι για αυτό είσαι εδώ.
485
00:28:16,167 --> 00:28:18,080
Και εγώ θα ήθελα να σε
είχα αποθυμήσει μητέρα.
486
00:28:18,572 --> 00:28:20,326
Αλλά δεν μου το επιτρέπεις.
487
00:28:24,588 --> 00:28:26,300
Τώρα πηγαίνω στην Οϊκιού.
488
00:28:46,171 --> 00:28:48,034
Στείλτε μου αμέσως στο
γραφείο μου την Σεϊμά
489
00:28:48,788 --> 00:28:49,851
Επείγει.
490
00:28:58,486 --> 00:28:59,651
Ο Αγιάζ είναι τα πάντα μου.
491
00:29:00,445 --> 00:29:01,953
Δεν μπορώ να τον αφήσω και να φύγω.
492
00:29:02,721 --> 00:29:07,498
Με συγχωρείτε κυρία Μόνικα που κάθομαι και
σας λέω τις προσωπικές μου λεπτομέρειες αλλά
493
00:29:07,659 --> 00:29:08,780
Αποκλείεται.
494
00:29:09,399 --> 00:29:11,283
Αλλά ίσως και αυτός
μπορέσει να έρθει μαζί μου.
495
00:29:11,458 --> 00:29:13,936
Ή δεν ξέρω αν κάνουμε λίγη υπομονή.
496
00:29:14,206 --> 00:29:16,478
Να περιμένουμε ο ένας τον
άλλο να μείνουμε χώρια.
497
00:29:16,677 --> 00:29:19,139
Αλλά μετά όπως και να γίνει θα
ξαναβρεθούμε έτσι δεν είναι;
498
00:29:19,164 --> 00:29:20,649
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα.
499
00:29:20,729 --> 00:29:21,750
Ο Αγιάζ...
500
00:29:21,914 --> 00:29:23,810
Αλλά νομίζω ότι θα με στηρίξει.
501
00:29:23,906 --> 00:29:25,877
Θα είναι πολύ σημαντικό
για μένα να με στηρίξει.
502
00:29:26,101 --> 00:29:27,194
Θα με στηρίξει;
503
00:29:29,372 --> 00:29:30,916
Μπορεί και να μην με στηρίξει.
504
00:29:31,703 --> 00:29:32,758
Δεν ξέρω.
505
00:29:33,393 --> 00:29:34,633
Δεν ξέρω καθόλου.
506
00:29:35,277 --> 00:29:37,849
Δεν είσαι υποχρεωμένη να απαντήσεις αμέσως.
507
00:29:38,025 --> 00:29:40,955
Άλλωστε πρωτίστως θα πρέπει να
ανοίξουμε εδώ το εμπορικό μας κέντρο.
508
00:29:41,415 --> 00:29:43,563
Και επικεφαλής αυτής
της δουλειάς είσαι εσύ.
509
00:29:43,762 --> 00:29:44,993
Θα κουραστείς πολύ.
510
00:29:45,280 --> 00:29:46,462
Θα δουλέψεις πολύ.
511
00:29:47,931 --> 00:29:49,386
Οι στόχοι σου είναι ξεκάθαροι.
512
00:29:49,562 --> 00:29:51,594
Άνοιξε το εμπορικό και έλα στην Ιταλία.
513
00:29:52,762 --> 00:29:54,337
Η προσφορά μου ήταν αυτή.
514
00:29:54,362 --> 00:29:55,394
Καλά.
515
00:29:55,720 --> 00:29:56,990
Σας ευχαριστώ.
516
00:29:59,435 --> 00:30:01,186
Απόψε στις 9:00 να είσαι εδώ.
517
00:30:01,211 --> 00:30:02,465
Εντάξει κυρία Μόνικα.
518
00:30:22,725 --> 00:30:24,740
Και να μιλάς λιγότερο σε παρακαλώ.
519
00:30:26,804 --> 00:30:29,827
Θα είναι λίγο δύσκολο φυσικά
αλλά θα το προσπαθήσω.
520
00:30:30,041 --> 00:30:31,408
Θα το προσπαθήσω.
521
00:31:08,292 --> 00:31:09,718
Τι έγινε είσαι καλά;
522
00:31:11,147 --> 00:31:13,659
Καλά είμαι, καλά είμαι αγάπη μου.
523
00:31:14,135 --> 00:31:15,312
Δεν φαίνεσαι καλά.
524
00:31:16,605 --> 00:31:19,318
Μάλλον θα κουράστηκα λίγο.
525
00:31:20,669 --> 00:31:22,281
Καλό θα ήταν να πάρω λίγο καθαρό αέρα.
526
00:31:22,312 --> 00:31:24,004
Εντάξει τότε, να βγούμε;
527
00:31:24,585 --> 00:31:25,689
Εντάξει.
528
00:31:28,238 --> 00:31:30,376
Εγώ ... ας πάω να αλλάξω τα ρούχα μου.
529
00:31:30,463 --> 00:31:32,053
Να βάλω κάτι πιο άνετο.
530
00:31:38,371 --> 00:31:40,045
Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω.
531
00:31:40,070 --> 00:31:44,289
Θα μιλήσουμε για όλα.Πάνε πρώτα να
αλλάξεις και θα πάμε κάπου να τα πούμε.
532
00:31:44,925 --> 00:31:45,925
Άντε.
533
00:32:03,413 --> 00:32:04,461
Έλα.
534
00:32:08,835 --> 00:32:09,870
Κάθισε.
535
00:32:13,414 --> 00:32:14,450
Πάρε αυτή την κάρτα.
536
00:32:15,498 --> 00:32:18,732
Είναι απεριόριστη.Μπορείς
να αγοράσεις ότι θελήσεις.
537
00:32:18,851 --> 00:32:20,323
Να πάρεις τα σωστά πράγματα όμως.
538
00:32:20,348 --> 00:32:22,126
Πριν τα πάρεις να ρωτήσεις τον Ολτζάι.
539
00:32:22,365 --> 00:32:24,048
Θέλω να φαίνεσαι πολύ ωραία.
540
00:32:25,422 --> 00:32:26,987
Ε...φυσικά...φυσικά κυρία Ονέμ.
541
00:32:28,329 --> 00:32:30,722
Το πρωί θα σε παίρνει
οδηγός από το σπίτι σου.
542
00:32:30,747 --> 00:32:32,463
Και το βράδια θα σε αφήνει αυτός.
543
00:32:32,488 --> 00:32:35,496
Δώσε την διεύθυνσή σου στον φύλακα
στην πόρτα για να την δώσει στον οδηγό.
544
00:32:37,044 --> 00:32:38,199
Έγινε...
545
00:32:38,224 --> 00:32:40,717
Θέλω να πω χαίρομαι πολύ διότι...
546
00:32:40,868 --> 00:32:42,726
Αυτό με τα λεωφορεία ήταν λιγάκι δύσκολο.
547
00:32:44,140 --> 00:32:46,660
Ξέρεις αυτό το σπίτι
που πήρα για την Οϊκιού;
548
00:32:47,017 --> 00:32:48,186
Ναι.
549
00:32:48,671 --> 00:32:50,267
Αν το θέλεις μπορεί να γίνει δικό σου.
550
00:32:50,450 --> 00:32:52,642
Αλλά πρωτίστως θα πρέπει να το αξίζεις.
551
00:32:55,111 --> 00:32:57,981
Και φυσικά για όλα αυτά
θα υπάρχει ένα αντίκρισμα.
552
00:32:58,617 --> 00:33:00,635
Στην ζωή τα πάντα έχουν ένα αντίκρισμα.
553
00:33:00,660 --> 00:33:03,544
Για την ακρίβεια όλες οι καλοσύνες
που κάνουμε για αυτό γίνονται.
554
00:33:03,932 --> 00:33:05,728
Κάνουν τον άνθρωπο να νιώθει καλύτερα.
555
00:33:05,753 --> 00:33:08,398
Τους αρέσει να κάνουν κάτι καλό.
556
00:33:08,494 --> 00:33:09,550
Γίνονται ευτυχισμένοι.
557
00:33:10,408 --> 00:33:13,266
Και εγώ προφανώς όλα αυτά
δεν τα κάνω έτσι απλά.
558
00:33:14,759 --> 00:33:16,317
Τι θέλετε από μένα;
559
00:33:17,737 --> 00:33:19,731
Θέλω να χωρίσεις την Οϊκιού από τον Αγιάζ.
560
00:33:22,439 --> 00:33:23,685
Μίλησα και με την Μόνικα.
561
00:33:24,003 --> 00:33:25,528
Θα είσαι και εσύ στην ομάδα.
562
00:33:26,155 --> 00:33:27,662
Αλλά θα είσαι κάτω από τα μάτια μου.
563
00:33:27,687 --> 00:33:29,481
Μην τολμήσεις και το ξεχάσεις αυτό.
564
00:33:31,867 --> 00:33:32,892
Πάρε αυτό.
565
00:33:33,709 --> 00:33:35,846
Απόψε θα είσαι στις 9:00
σε αυτή την διεύθυνση.
566
00:33:36,348 --> 00:33:38,500
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα
να είναι εκεί και η Οϊκιού.
567
00:33:38,524 --> 00:33:40,464
Ρώτησε, απάντησε,
κλάψε κάντους να κλάψουν.
568
00:33:40,489 --> 00:33:42,118
Κάνε ότι περνάει
από τα χέρια σου.
569
00:33:43,965 --> 00:33:46,334
Θέλω να χωρίσεις την Οϊκιού από τον Αγιάζ.
570
00:33:50,501 --> 00:33:51,538
Συνεννοηθήκαμε;
571
00:33:55,301 --> 00:33:56,980
Συνεννοηθήκαμε είπα;
572
00:33:59,283 --> 00:34:00,842
Συνεννοηθήκαμε κύρια Ονέμ.
573
00:34:28,783 --> 00:34:30,401
Τώρα είσαι λίγο καλύτερα;
574
00:34:31,862 --> 00:34:34,199
Καλά είμαι. Μου έκανε καλό.
575
00:34:39,017 --> 00:34:41,225
Η ωραία θέα άλλωστε, πάντα μας κάνει καλό.
576
00:34:42,055 --> 00:34:44,881
Αλώστε οι άνθρωποι δεν θέλουν μάταια
ένα σπίτι μπροστά στην θάλασσα.
577
00:34:45,912 --> 00:34:47,495
Όλων οι ζωές είναι δύσκολες.
578
00:34:48,147 --> 00:34:49,569
Όλοι βαριούνται την ζωή τους.
579
00:34:50,767 --> 00:34:52,542
Για παράδειγμα όταν ξυπνάνε το πρωί...
580
00:34:53,018 --> 00:34:54,369
Όταν έρχονται στην δουλειά...
581
00:34:55,227 --> 00:34:57,531
Θέλουν να βλέπουν κάτι όμορφο.
582
00:35:01,127 --> 00:35:02,217
Εγώ...
583
00:35:02,876 --> 00:35:05,015
Δεν θέλω ένα σπίτι με θέα την θάλασσα.
584
00:35:06,095 --> 00:35:10,196
Γιατί όταν θα έρχομαι σπίτι μου,
θα έχω μια πιο ωραία θέα για να βλέπω.
585
00:35:16,473 --> 00:35:17,709
Θα υπάρχεις εσύ.
586
00:35:21,313 --> 00:35:24,317
Με ηρεμείς περισσότερο και από
την πιο όμορφη θάλασσα του κόσμου.
587
00:35:35,823 --> 00:35:37,400
Και αργότερα;
588
00:35:38,639 --> 00:35:40,009
-Τι αργότερα;
-Δηλαδή...
589
00:35:40,446 --> 00:35:43,656
Εντάξει κατάλαβα δεν θέλεις
σπίτι με θέα την θάλασσα.
590
00:35:43,949 --> 00:35:45,141
Αλλά τι είδος σπίτι θέλεις;
591
00:35:46,324 --> 00:35:48,286
Ή πώς νομίζεις ότι θα είσαι στο μέλλον;
592
00:35:48,922 --> 00:35:51,703
Δηλαδή θα είσαι εδώ στην Τουρκία;
593
00:35:52,227 --> 00:35:53,721
Ή μήπως στο εξωτερικό;
594
00:35:54,762 --> 00:35:56,192
Γιατί,τι έγινε;
595
00:35:56,606 --> 00:35:58,916
Πού να ξέρω απλά έτσι αναρωτιέμαι...
596
00:35:58,941 --> 00:36:00,459
που μιλάμε έτσι για ωραία πράγματα.
597
00:36:01,372 --> 00:36:03,429
Πώς φαντάζεσαι το μέλλον σου;
598
00:36:03,780 --> 00:36:05,337
Συνέχισε...
599
00:36:07,504 --> 00:36:08,570
Καλά...
600
00:36:09,912 --> 00:36:11,335
Άκουσέ με καλά τότε.
601
00:36:14,256 --> 00:36:16,697
Φαντάσου πως θα είμαστε
μετά από 10 χρόνια.
602
00:36:17,530 --> 00:36:20,979
Δεν θα δουλεύω πια,θα έχω παρατήσει την
δουλεία. Θα συνταξιοδοτηθούμε νωρίς.
603
00:36:21,432 --> 00:36:23,515
Θα έχουμε κάνει τόσα πολλά πράγματα μαζί.
604
00:36:23,682 --> 00:36:24,872
Ωχ! Τέλεια.
605
00:36:25,270 --> 00:36:26,332
Και;
606
00:36:33,618 --> 00:36:35,313
Θα έχουμε χτίσει ένα σπίτι.
607
00:36:35,821 --> 00:36:38,743
Θα έχουμε κάνει πραγματικότητα
το σπίτι των ονείρων μας.
608
00:36:40,404 --> 00:36:42,534
Το τραπέζι του σπιτιού μας θα
το έχω κάνει μόνος μου.
609
00:36:43,606 --> 00:36:45,363
Στον κήπο θα υπάρχει ένα μικρό τραπέζι.
610
00:36:45,388 --> 00:36:47,040
Εκεί θα παίρνουμε τα γεύματα μας.
611
00:37:05,711 --> 00:37:08,401
Θα έχουμε και ένα σκύλο το όνομα
του θα είναι Ογιούζ! -Σαν και σένα.
612
00:37:08,703 --> 00:37:10,046
Ναι σαν και μένα.
613
00:37:19,546 --> 00:37:21,141
Θέλω να πω κάτι.
614
00:37:21,412 --> 00:37:23,898
Γιατί πάντα μιλάς στον πρώτο ενικό βαθμό;
615
00:37:24,215 --> 00:37:25,679
Όχι θα έχω τραπέζι,
616
00:37:25,782 --> 00:37:28,306
Τον καναπέ μου θα τον βάλουμε εκεί...
Θα έχω σκύλο.
617
00:37:29,213 --> 00:37:31,922
Έχεις ακόμα και σκύλο και εγώ δεν
είμαι πουθενά. Γιατί δεν είμαι;
618
00:37:33,622 --> 00:37:36,076
-Μπορείς να έχεις λίγη υπομονή;
-Μπορώ.
619
00:37:38,997 --> 00:37:40,512
Όταν ο καιρός θα είναι ωραίος.
620
00:37:41,020 --> 00:37:43,004
Θα ετοιμάζω ένα τέλειο γεύμα έξω στον κήπο.
621
00:37:44,759 --> 00:37:46,414
Και όλη αυτή την ηρεμία μου
622
00:37:46,640 --> 00:37:49,280
Όλη αυτή την ευτυχία μου θα την
μοιράζομαι με την οικογένεια μου.
623
00:37:59,161 --> 00:38:00,648
Πρώτα έρχεσαι εσύ.
624
00:38:00,847 --> 00:38:02,214
Αλλά έχουν περάσει 10 χρόνια.
625
00:38:03,096 --> 00:38:05,439
Αλλά είσαι ακόμα τόσο όμορφη.
626
00:38:05,772 --> 00:38:07,481
Είσαι τόσο αθώα.
627
00:38:11,195 --> 00:38:14,067
Σε κοιτάζω ακόμα ερωτευμένος όπως
την πρώτη μέρα που σε είδα.
628
00:38:22,773 --> 00:38:24,959
Μετά έρχονται ο γιος μας και η κόρη μας.
629
00:38:25,055 --> 00:38:26,668
Καθόμαστε στο τραπέζι.
630
00:38:31,010 --> 00:38:33,524
Πραγματική ηρεμία, ευτυχία.
631
00:38:33,549 --> 00:38:36,791
Η πιο ωραία θέα του κόσμου,
ένα οικογενειακό κάδρο.
632
00:39:30,418 --> 00:39:33,525
Υπάρχεις εσύ ,εγώ έχουμε και τα παιδιά μας.
633
00:39:34,248 --> 00:39:35,663
Και ο σκύλος μας.
634
00:39:36,711 --> 00:39:38,006
Έχουμε το σπίτι μας.
635
00:39:38,943 --> 00:39:40,582
Ζεστό φαγητό στο τραπέζι μας.
636
00:39:41,821 --> 00:39:43,655
Τι άλλο να χρειάζεσαι από την ζωή;
637
00:39:45,354 --> 00:39:47,510
Σε αγαπάω πάρα πολύ! Πολύ!
638
00:39:48,574 --> 00:39:50,905
Και εγώ σε αγαπάω πάρα πολύ!
Αγάπη μου!
639
00:39:51,556 --> 00:39:52,645
Αγάπη μου;
640
00:39:56,051 --> 00:40:00,302
Εύχομαι τα όνειρά μας για το μέλλον...
να είναι πολύ διαφορετικά.
641
00:40:04,976 --> 00:40:06,630
Όχι δεν είναι διαφορετικά.
642
00:40:06,662 --> 00:40:08,007
Φυσικά και δεν θα είναι.
643
00:40:09,150 --> 00:40:10,658
Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
644
00:40:13,277 --> 00:40:17,698
Ε; Θα μου έλεγες κάτι; Έτσι μου είχες
πει όταν είμασταν στον οίκο μόδας.
645
00:40:18,389 --> 00:40:20,374
Όχι μωρέ δεν ήταν κάτι το σημαντικό.
646
00:40:20,414 --> 00:40:22,440
Βαρετά πράγματα σχετικά με την δουλειά.
647
00:40:23,139 --> 00:40:24,139
Καλά.
648
00:40:25,991 --> 00:40:34,991
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
649
00:40:36,023 --> 00:40:43,087
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
650
00:40:51,578 --> 00:40:54,627
Δηλαδή τώρα θα βγει
θετικό είσαι σίγουρη έτσι;
651
00:40:55,857 --> 00:40:57,963
Θα σου τηλεφωνούσα αν δεν
ήμουν σίγουρη Μπουρτζού;
652
00:41:00,972 --> 00:41:02,985
-Δεν είσαι καλά εσύ
-Εντάξει.
653
00:41:03,398 --> 00:41:05,424
Μπορεί και επηρεάστηκα
λιγάκι παραπάνω από αυτό.
654
00:41:05,576 --> 00:41:07,712
Μπορεί μάλιστα και να υπερβάλλω.
655
00:41:07,737 --> 00:41:09,603
Αλλά απόψε όλα τα τελειώσουν.
656
00:41:09,628 --> 00:41:11,168
Απόψε είναι η βραδιά της εγκυμοσύνης.
657
00:41:13,661 --> 00:41:14,800
Όχι όχι.
658
00:41:14,825 --> 00:41:16,206
Πραγματικά δεν είσαι καθόλου καλά.
659
00:41:16,231 --> 00:41:18,732
Οφ! Μωρέ ακόμα και η ώρα δεν περνάει!
660
00:41:18,836 --> 00:41:21,283
Δηλαδή ξέρεις πιο είναι
το πιο άσχημο η αναμονή.
661
00:41:21,569 --> 00:41:23,086
Σκοτώνει τον άνθρωπο!
662
00:41:23,270 --> 00:41:26,573
Ίσως θα έπρεπε να το αφήσεις
και λίγο την τύχη του Σιμπέλ ε;
663
00:41:26,598 --> 00:41:28,283
Τα έχεις σκεφτεί καθόλου όλα αυτά;
664
00:41:28,308 --> 00:41:30,617
Φυσικά και το έχω σκεφτεί
, τα έχω σκεφτεί όλα!
665
00:41:30,895 --> 00:41:32,643
Για αυτό συμπεριφέρομαι έτσι Μπουρτζού!
666
00:41:33,866 --> 00:41:36,884
Α όχι! όχι πραγματικά!
Όλο αυτό με ξεπερνάει.
667
00:41:37,856 --> 00:41:39,491
Και εσύ θα κάνεις μια μέρα τέτοιο τεστ.
668
00:41:39,713 --> 00:41:41,528
Και εσύ μια μέρα θα
περιμένεις σαν και εμένα.
669
00:41:41,553 --> 00:41:43,066
Και τότε θα λες η
Σιμπέλ μου τα έλεγε.
670
00:41:44,432 --> 00:41:47,373
Περίμενε να δούμε μωρέ! Εγώ ακόμα
είμαι νέα έχω τόσα πράγματα να ζήσω!
671
00:41:48,365 --> 00:41:50,907
Παρακαλώ;
Μήπως θα ήθελες να με πεις και θεία Σιμπέλ;
672
00:41:51,169 --> 00:41:53,291
-Θεία Σιμπέλ
-Μπουρτζού!
673
00:41:53,466 --> 00:41:58,169
Εγώ δεν τα πηγαίνω καλά με τα παιδιά
ειδικά με τα μωρά δεν ασχολούμαι καθόλου!
674
00:41:58,194 --> 00:42:01,384
Αυτό θα το δεις όταν πάρεις στην αγκαλιά
σου ένα μωρό.Έχεις κρατήσει ποτέ μωρό;
675
00:42:01,409 --> 00:42:03,807
-Όχι. Δεν μου έτυχε ποτέ.
676
00:42:03,832 --> 00:42:06,555
Ή ίσως δεν ήθελα ποτέ να
κρατήσω Σιμπέλ δεν ξέρω!
677
00:42:12,603 --> 00:42:14,801
Παίρνεις έτσι στην αγκαλιά σου το μωρό...
678
00:42:16,626 --> 00:42:19,474
Και το κοιτάζεις μέσα στα μάτια.
679
00:42:21,887 --> 00:42:23,638
Τότε θα πεις ότι είχα δίκιο.
680
00:42:25,623 --> 00:42:26,720
Τέλος πάντων.
681
00:42:27,357 --> 00:42:29,517
Έχει έρθει η ώρα.
Δεν μπορώ να το κοιτάξω πια.
682
00:42:29,597 --> 00:42:30,797
Δες το εσύ, σε παρακαλώ.
683
00:42:33,202 --> 00:42:34,403
Πώς δούλευε αυτό;
684
00:42:34,665 --> 00:42:36,295
Μια γραμμή αρνητικό.
685
00:42:36,407 --> 00:42:38,019
Δυο γραμμές θετικό.
686
00:42:43,067 --> 00:42:44,183
Αρνητικό!
687
00:42:44,422 --> 00:42:45,709
Αρνητικό, έτσι;
688
00:42:49,082 --> 00:42:50,751
Εντάξει δεν υπάρχει πρόβλημα.
689
00:42:50,975 --> 00:42:52,667
Αν δεν είναι σήμερα θα είναι αύριο.
690
00:42:52,692 --> 00:42:54,717
Και αύριο να μην είναι θα
είναι κάποια άλλη μέρα...
691
00:42:55,567 --> 00:42:58,475
Εγώ και πάλι θα συνεχίσω να
κάνω αυτό που κάνω πάντα.
692
00:42:58,817 --> 00:43:00,612
Να έτσι "Είμαι έγκυος! Είμαι έγκυος!"
693
00:43:01,024 --> 00:43:03,535
-"Είμαι έγκυος!"
-Είσαι έγκυος! είσαι έγκυος!"
694
00:43:03,838 --> 00:43:05,538
"Είσαι έγκυος! είσαι έγκυος!"
695
00:43:05,563 --> 00:43:07,247
Είσαι έγκυος ψυχή μου!
696
00:43:07,564 --> 00:43:08,933
Είσαι έγκυος.
697
00:43:25,720 --> 00:43:26,744
Κυρία Μόνικα;
698
00:43:27,261 --> 00:43:28,379
Εσείς είστε;
699
00:43:35,664 --> 00:43:36,945
Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ;
700
00:43:37,176 --> 00:43:38,724
Μας κάλεσε η κυρία Μόνικα και ήρθαμε.
701
00:43:38,852 --> 00:43:40,687
Εντάξει ήρθα εγώ τώρα
πια μπορείς να φύγεις.
702
00:43:40,712 --> 00:43:43,842
Θεέ και Κύριε Τον φύλακα κάνω εδώ;
Ήρθες εσύ και θα φύγω εγώ;
703
00:43:43,867 --> 00:43:45,438
Προφανώς έχουμε έρθει για δουλεία εδώ!
704
00:43:46,677 --> 00:43:48,381
Για δουλειά έχεις έρθει;
Εσύ;!
705
00:43:48,406 --> 00:43:50,186
Ναι γιατί γελάς; Δεν θα μπορούσα;
706
00:43:50,211 --> 00:43:51,419
Θα μπορούσες αγαπητή μου.
707
00:43:51,444 --> 00:43:52,992
Θα μπορούσες να το κάνεις σαν χόμπι.
708
00:43:53,246 --> 00:43:54,407
Για κοίτα εδώ κορίτσι μου!
709
00:43:54,494 --> 00:43:57,097
Άλλωστε και το πρωί μπήκες στο
γραφείο με αυτό τον αέρα...
710
00:43:57,201 --> 00:43:59,393
-Έχεις αρχίσει να υπερβάλλεις πολύ!
-Σεϊμά...
711
00:43:59,513 --> 00:44:01,125
Θα φύγεις ή όχι;
712
00:44:01,157 --> 00:44:02,667
Δεν φεύγω! Εγώ ήρθα πρώτη!
713
00:44:03,192 --> 00:44:05,058
Τι είναι αυτό μωρέ! μωρό είσαι;
714
00:44:05,177 --> 00:44:06,457
Τι είναι το" πρώτα ήρθα εγώ;"
715
00:44:06,482 --> 00:44:08,380
Μωρό είμαι σου αρέσει; Τι θα κάνεις;
716
00:44:08,721 --> 00:44:11,243
Ε τότε εγώ την γνώρισα
πρώτη την κυρία Μόνικα!
717
00:44:11,268 --> 00:44:12,806
-Με αυτό τι θα κάνουμε;
-Για κοιτά εδώ!
718
00:44:12,831 --> 00:44:15,253
Άλλωστε και στην επίδειξη
μόδας σε ξεμάλλιασα.
719
00:44:15,278 --> 00:44:17,287
Μην με κάνεις να το ξανά
κάνω, με κατάλαβες;
720
00:44:17,312 --> 00:44:19,092
Τι έγινε; έχεις βάλει καμιά βόμβα εδώ μέσα;
721
00:44:19,117 --> 00:44:20,124
Θα με ανατινάξεις;
722
00:44:20,156 --> 00:44:21,634
Εντάξει, ησυχία!
723
00:44:23,297 --> 00:44:25,820
Κύρια Μόνικα αυτό δεν σας αφορά.
Σας παρακαλώ μην ανακατεύεστε!
724
00:44:25,845 --> 00:44:28,536
Ναι σινιόρα μπορείτε να μην
ανακατευτείτε για μια στιγμή παρακαλώ;
725
00:44:28,568 --> 00:44:30,993
Εσείς μάλλον ξεχνάτε με ποια μιλάτε;
726
00:44:31,025 --> 00:44:33,566
Εσύ ποιον εμπιστεύεσαι μωρέ;
Στην κυρία Μόνικα στηρίζεσαι;
727
00:44:33,599 --> 00:44:36,863
Μάλλον πρέπει να ανοίξεις τα μάτια σου,
δεν είναι εκείνη η αθώα πια μπροστά σου.
728
00:44:36,911 --> 00:44:39,216
Αμέσως μπορώ να καταλάβω τι σκαρώνεις!
729
00:44:40,677 --> 00:44:43,196
Λες και είμαστε σε νηπιαγωγείο!
Τι είναι αυτό;
730
00:44:43,229 --> 00:44:45,850
Εσείς είστε τώρα τα πιο αξιόπιστα άτομα!
Κοιτά τες εδώ!
731
00:44:46,550 --> 00:44:47,884
Και τώρα ακούσετε.
732
00:44:48,384 --> 00:44:50,340
Εδώ θα είναι το νέο μας κατάστημα.
733
00:44:50,365 --> 00:44:52,342
Τα ρούχα μας θα πωλούνται εδώ.
734
00:44:52,367 --> 00:44:54,296
Δεν ήθελα να είναι ένα συνηθισμένο μέρος.
735
00:44:54,471 --> 00:44:56,870
Αύριο εδώ θα δώσουμε ένα εορταστικό γεύμα.
736
00:44:56,974 --> 00:44:59,706
Ήθελα να σας δείξω αυτό το μέρος
και να πάρει την απόφασή σας αλλά...
737
00:44:59,738 --> 00:45:02,542
Δεν μπορώ να πάρω την άποψη μικρών παιδιών.
738
00:45:03,154 --> 00:45:05,102
Όποιο και να είναι το
πρόβλημα μεταξύ σας...
739
00:45:05,127 --> 00:45:07,064
Θα το λύσετε απόψε εδώ.
740
00:45:07,184 --> 00:45:09,201
Αύριο δεν θα σας δω έτσι.
741
00:45:09,439 --> 00:45:10,796
Να το ξέρετε αυτό.
742
00:45:11,644 --> 00:45:15,570
Α! Εφόσον είστε εδώ,
θέλω να καθαρίσετε το μέρος.
743
00:45:15,706 --> 00:45:18,909
Θα ερχόντουσαν αύριο για
καθαριότητα,αλλά θα το ακυρώσω.
744
00:45:19,187 --> 00:45:20,620
Αυτή είναι η τιμωρία σας.
745
00:45:20,645 --> 00:45:23,398
Αύριο το πρωί θέλω αυτό
το μέρος πεντακάθαρο.
746
00:45:23,732 --> 00:45:24,797
Αυτά!
747
00:45:24,822 --> 00:45:26,172
Μα κυρία Μόνικα μια στιγμή!
748
00:45:26,197 --> 00:45:27,808
-Εδώ με αυτήν δεν μπορώ..
-Αυτά είπα!
749
00:45:28,904 --> 00:45:30,144
Θεέ και Κύριε!
750
00:45:43,841 --> 00:45:44,929
Μην το ξεχάσετε φίλοι μου.
751
00:45:45,382 --> 00:45:47,265
Απόψε θα τελειώσουμε με αυτό.
752
00:45:47,290 --> 00:45:50,680
Ναι αδερφέ μου.
Θα μάθουμε ποιος είναι και τι θέλει...
753
00:45:50,775 --> 00:45:53,206
Εγώ λέω να τον διαλύσουμε αμέσως,
να μην περιμένουμε καθόλου.
754
00:45:53,627 --> 00:45:56,513
Πρώτα η Οϊκιού, τώρα η Σεϊμα και
σίγουρα σειρά θα έχει η Μπουρτζού.
755
00:45:56,538 --> 00:45:59,464
Τι είναι αυτό ρε; Το τύπος παίρνει
κανονικά με την σειρά τα κορίτσια μας!
756
00:45:59,489 --> 00:46:00,873
Όπα! Ικλέρ, όπα!
757
00:46:00,899 --> 00:46:03,653
Πώς μιλάς έτσι αγόρι μου; Τι πάει
να πει τις παίρνει με στην σειρά κτλ;
758
00:46:03,687 --> 00:46:05,195
Ακούς τι βγαίνει από το στόμα σου;
759
00:46:05,826 --> 00:46:08,842
-Τι πάει να πει η Μπουρτζού έχει
σειρά; Ίσως να έχει η Σιμπέλ; -Ουστ ρε!
760
00:46:09,042 --> 00:46:11,146
-Η Σιμπέλ είναι παντρεμένη γυναίκα
-Και η Μπουρτζού θα παντρευτεί.
761
00:46:13,440 --> 00:46:16,277
Δηλαδή θέλω να πω αν εντάξει
με την οικογένεια της.
762
00:46:16,485 --> 00:46:17,694
Μακάρι έτσι δεν είναι αδερφέ;
763
00:46:17,861 --> 00:46:20,514
Εντάξει μην κολλάτε δε αγόρι μου.
Που λέει ο λόγος το είπα.
764
00:46:20,547 --> 00:46:22,039
Να μην το λες Ικλέρ, να μην το λες!
765
00:46:22,238 --> 00:46:24,136
Άλλωστε είμαστε έχουμε
γεμίσει μέχρι την μύτη!
766
00:46:24,652 --> 00:46:26,793
Εντάξει αδερφέ μου, τώρα μπαίνουμε μέσα..
767
00:46:26,818 --> 00:46:28,864
Και δείχνουμε τα όρια του
σε αυτόν τον ξανθό τύπο.
768
00:46:28,889 --> 00:46:30,261
-Εντάξει εντάξει άντε!
-Άντε,άντε.
769
00:46:30,460 --> 00:46:31,994
Θα έχει έρθει άλλωστε και αυτός.
770
00:47:02,173 --> 00:47:03,389
Γεια σας κύριοι.
771
00:47:03,414 --> 00:47:05,597
-Γεια σου, εγώ είμαι ο Μετέ.
772
00:47:05,622 --> 00:47:06,782
Ντερίν.
773
00:47:08,266 --> 00:47:09,792
Τους κάλεσες για υποστήριξη υποθέτω.
774
00:47:11,285 --> 00:47:15,703
Ήθελα να γνωρίσω στους φίλους μου έναν
τόσο υπέροχο άνθρωπο σαν και εσένα
775
00:47:16,116 --> 00:47:17,206
Ναι...
776
00:47:17,326 --> 00:47:20,049
Ο Αγίαζ μας έχει αναφέρει πολλά για σένα.
777
00:47:20,422 --> 00:47:22,587
Και εμείς δεν θέλαμε να
χάσουμε την ευκαιρία να
778
00:47:22,612 --> 00:47:24,910
γνωρίσουμε έναν τόσο υπέροχο
άνθρωπο σαν και σένα.
779
00:47:25,252 --> 00:47:26,527
Έτσι δεν είναι κύριοι;!
780
00:47:26,631 --> 00:47:28,233
Μόνο που αυτό το μέρος τα σπάει ε;!
781
00:47:28,456 --> 00:47:31,076
Τι λες μωρέ; τότε ας "κόψουμε
εισιτήριο" για κάποια άλλη στιγμή.
782
00:47:31,101 --> 00:47:32,960
Σσς! Αγόρι σύνελθε.
783
00:47:33,315 --> 00:47:34,363
Α!εντάξει φίλε μου.
784
00:47:36,554 --> 00:47:38,566
Ειρήνη ημίν αδερφέ!
785
00:47:40,551 --> 00:47:42,047
Εγώ είμαι ο Ιλκέρ.
786
00:47:42,904 --> 00:47:44,072
Ο Ιλκέρ ο γκάνγκστερ
787
00:47:44,739 --> 00:47:45,852
Ντερίν.
788
00:47:46,392 --> 00:47:47,911
Δευτεροκλασάτος φωτογράφος.
789
00:47:48,076 --> 00:47:49,227
Καλά ας είναι έτσι.
790
00:47:49,481 --> 00:47:50,928
Δευτεροκλασάτος φωτογράφος.
791
00:47:58,398 --> 00:47:59,438
Εμπρέ
792
00:47:59,963 --> 00:48:01,837
Καλώς ήρθες Εμπρέ,
ορίστε φίλοι μου καθίστε.
793
00:48:09,898 --> 00:48:10,989
Αδερφέ Αλί.
794
00:48:11,070 --> 00:48:14,350
Αδερφέ φέρε μας μερικά
μύδια, καλαμαράκια φάβα,
795
00:48:14,493 --> 00:48:16,765
Και αργότερα φέρε μας και γαρίδες σαγανάκι.
796
00:48:16,805 --> 00:48:18,292
Φέρε και σουπιές με λεμόνι.
797
00:48:19,553 --> 00:48:20,966
Ας μένει το καλαμάρι.
798
00:48:21,094 --> 00:48:23,494
Δεν μπορούμε να τρώμε
καλαμάρια από όπου νάνε.
799
00:48:23,765 --> 00:48:25,464
Ας μένει και η φάβα μωρέ...
800
00:48:25,521 --> 00:48:27,282
Δεν μπορούμε να την
παραγγέλνουμε από παντού.
801
00:48:27,307 --> 00:48:30,356
Δεν μπορούμε να φάμε ότι υπάρχει
μέσα στην κουζίνα έτσι δεν είναι;
802
00:48:30,619 --> 00:48:32,230
Ας τα φέρει ας τα φέρει μωρέ!
803
00:48:32,445 --> 00:48:33,803
Εμείς θα φάμε έτσι Ιλκέρ;
804
00:48:33,828 --> 00:48:36,350
Ακριβώς, μάστορα εσύ γέμισε
έτσι ωραία το τραπέζι μας.
805
00:48:40,207 --> 00:48:42,396
Εντάξει μωρέ ας μην τα φέρει
όλα, μας αρκούν και αυτά.
806
00:48:42,531 --> 00:48:44,313
Ακριβώς ας μένει η φάβα.
807
00:48:44,542 --> 00:48:46,178
Άλλωστε έχω αλλεργία σε αυτήν.
808
00:48:46,353 --> 00:48:48,442
Δεν θέλω να μείνω εδώ.
809
00:48:51,823 --> 00:48:54,424
Ο Αδερφός μου ο Ντερίν ήρθε με καλεσμένους!
810
00:48:54,449 --> 00:48:56,260
Εύχομαι να είστε καλά;
811
00:48:56,649 --> 00:48:58,739
Σήμερα είναι όλα από μένα φίλοι μου.
812
00:48:58,851 --> 00:49:01,735
Είστε οι ιδιαίτεροι καλεσμένοι
του κυρίου Ντερίν μου.
813
00:49:01,966 --> 00:49:03,673
Θεωρείτε ιδιοκτήτης αυτού του μέρους.
814
00:49:03,698 --> 00:49:05,079
Θα γίνει αυτό που λέει αυτός.
815
00:49:05,104 --> 00:49:06,566
Να είσαι καλά αδερφέ Αλί ευχαριστώ.
816
00:49:06,591 --> 00:49:09,489
Μπαμπά μήπως κατάλαβα λάθος
όταν λέτε από μένα εννοείτε...;
817
00:49:10,418 --> 00:49:11,698
Εννοείτε ότι θα είναι δωρεάν;
818
00:49:11,810 --> 00:49:13,510
Φυσικά, φυσικά όλα δωρεάν!
819
00:49:13,535 --> 00:49:15,010
Δηλαδή δεν θα υπάρξει λογαριασμός.
820
00:49:15,097 --> 00:49:17,926
Ωωω! Δεν θα πληρώσουμε
τον λογαριασμό δηλαδή ε;
821
00:49:17,959 --> 00:49:20,065
Τέλεια! Αυτό το μέρος μου
άρεσε πάρα πολύ αδερφέ μου,
822
00:49:20,090 --> 00:49:21,645
να με συγχωρείτε
αλλά μου άρεσε πολύ
823
00:49:21,670 --> 00:49:25,372
Μάστορα αφού ακυρώσαμε αυτή την φάβα μήπως
να παραγγείλουμε μια πίτα στην θέση της;
824
00:49:25,618 --> 00:49:28,963
Εσείς την σερβίρετε έτσι
με γιαούρτι μάστορα,υπάρχει;
825
00:49:29,106 --> 00:49:30,664
Φυσικά, φυσικά έχω.
826
00:49:30,776 --> 00:49:31,779
Πλάκα κάνεις;
827
00:49:32,085 --> 00:49:34,005
Αδερφέ αν το ξέραμε δεν
θα είχα φάει έτσι πριν.
828
00:49:34,943 --> 00:49:37,620
Αδερφέ φέρε μας λίγο από όλα.
829
00:49:37,645 --> 00:49:40,228
Και θα σου πούμε αργότερα αν
χρειαστούμε κάτι, σε ευχαριστούμε.
830
00:49:40,488 --> 00:49:42,284
Αδερφέ Αλί είναι πρώτος μωρέ!
831
00:49:42,340 --> 00:49:44,787
-Να είστε καλά σε ευχαριστώ
-Είσαι τέλειος ,είσαι άντρας!
832
00:50:43,612 --> 00:50:45,376
Κοίτα πώς συμπεριφέρεται, κοίτα εδώ αέρα!
833
00:50:45,536 --> 00:50:47,110
Λες και είναι το αφεντικό μας!
834
00:50:47,144 --> 00:50:48,628
Δεν είσαι το αφεντικό μου!
835
00:50:50,050 --> 00:50:51,408
Κοίτα την,μωρέ!
836
00:50:51,433 --> 00:50:53,878
Πάντα κάτω από την μύτη μου
βρίσκεσαι άλλωστε εντάξει;
837
00:50:53,932 --> 00:50:55,157
Να το θυμάσαι αυτό.
838
00:50:55,294 --> 00:50:58,021
Νομίζεις ότι είσαι κάτι.Ποια
είσαι εσύ εσένα τα κοιτάζω;
839
00:50:58,046 --> 00:51:01,689
Κοίτα πια μιλάει!Πάντα χωνόσουν στα
πόδια μου. Πάντα τέτοια ήσουν άλλωστε.
840
00:51:01,714 --> 00:51:04,061
Και στο σχολείο έτσι ήσουν.
Πάντα έτσι έκανες.
841
00:51:04,086 --> 00:51:06,962
-Ε όχι κυρία μου δεν πάει έτσι.
-Με αυτόν ερωτεύτηκα, με εκείνον ερωτεύτηκα.
842
00:51:06,987 --> 00:51:09,881
Ήρθες και στο σπίτι μας και
έκανες λες και ήταν δικό σου.
843
00:51:09,906 --> 00:51:12,458
-Πάντα με ζήλευες;
-Τα φάγαμε; κανένας δεν τα τρώει αυτά;
844
00:51:12,483 --> 00:51:15,109
-Όλοι χρειάζονται την βοήθεια σου!
-Μετά ρωτάς γιατί δεν σε αγαπάει κανένας;
845
00:51:15,134 --> 00:51:17,144
Γιατί να σε αγαπάνε βρε;
Όλα εξαιτίας σου γίνονται!
846
00:51:17,169 --> 00:51:19,701
Τώρα νομίζεις ότι με μένα δεν
είναι ερωτευμένος κανένας έτσι;
847
00:51:19,726 --> 00:51:21,533
-Και εσύ είσαι πάντα η αθώα!
-Δεν αντέχω πια!
848
00:51:21,558 --> 00:51:23,495
-Φίδι! Φίδι!
-Ποτέ δεν καθόσουν ήσυχη ποτέ!
849
00:51:23,520 --> 00:51:25,360
Λες να μην ξέρω τι
ένιωθες για μένα;Αλλά...
850
00:52:09,640 --> 00:52:11,206
Λες και δεν το καθάρισα εκείνο.
851
00:52:16,229 --> 00:52:17,594
Αχ,Θεέ μου !
852
00:52:29,903 --> 00:52:32,561
-Φύγε!
-Εσύ φύγε! Εσύ θα φύγεις!
853
00:53:00,590 --> 00:53:01,670
Τελείωσα!
854
00:53:01,695 --> 00:53:02,964
Πρώτα εγώ τελείωσα.
855
00:53:03,606 --> 00:53:05,521
Αμάν μωρέ!εξάλλου δεν
έχω τελείωση εγώ ακόμα.
856
00:53:05,665 --> 00:53:07,500
Αυτό λέω και εγώ, τώρα τελείωσα.
857
00:53:07,525 --> 00:53:09,021
Τελείωσες κορίτσι μου εσύ, τελείωσες!
858
00:53:09,046 --> 00:53:10,173
Εντάξει λοιπόν τελείωσα!
859
00:53:10,205 --> 00:53:11,310
Είσαι τελειωμένη!
860
00:53:11,335 --> 00:53:13,804
Τελείωσες αλλά το ξέρω ότι δεν είσαι
καλή,αν δεν το έχεις ανιτλυφθεί.
861
00:53:13,837 --> 00:53:15,654
Και κανένας να μην το
βλέπει εγώ σε βλέπω.
862
00:53:15,679 --> 00:53:17,626
Αχ όχι δεν έχει σταματημό μωρέ!
863
00:53:19,269 --> 00:53:21,908
Τουλάχιστον ας τρώγαμε κάτι μωρέ!
Πείνασα.
864
00:53:22,757 --> 00:53:24,672
-Πίτσα
-Χάμπουργκερ.
865
00:53:24,854 --> 00:53:26,079
Λαχματζούν.
866
00:53:27,008 --> 00:53:28,089
Γύρο.
867
00:53:28,431 --> 00:53:30,353
-Μαντί!
-Πίτα!
868
00:53:30,378 --> 00:53:31,989
-Από τα Αντάνα!
-Από την Ούρφα!
869
00:53:32,109 --> 00:53:33,935
-Μακαρόνια!
-Σαλάτα!
870
00:53:33,960 --> 00:53:35,311
-Πατάτες!
-Κοκα-κόλα.
871
00:53:37,858 --> 00:53:39,894
Δεν πρέπει να πάρεις κιλά.
Πρέπει να προσέχεις.
872
00:53:40,149 --> 00:53:41,769
Θα πάρουμε ένα σάντουιτς με τόνο.
873
00:53:43,603 --> 00:53:45,510
Εντάξει θα πάρουμε ένα σάντουιτς με τόνο.
874
00:53:50,557 --> 00:53:51,874
Ε... κύριε Ντερίν!
875
00:53:52,080 --> 00:53:53,613
Πώς πάνε οι δουλειές;
876
00:53:53,916 --> 00:53:55,101
Μια χαρά.
877
00:53:55,371 --> 00:53:56,698
Φυσικά, φυσικά, είναι φανερό!
878
00:53:56,754 --> 00:53:59,382
Είσαι πίσω από ολλονών τις
δουλειές το έχουμε ακούσει.
879
00:53:59,518 --> 00:54:00,655
Έτσι είναι η δουλειά αυτή.
880
00:54:01,441 --> 00:54:04,604
Δεν είναι και τόσο καλή δουλειά αυτή
Ντερίν μου..να σου το πω και αυτό.
881
00:54:05,073 --> 00:54:06,892
Και οι δικές σας οι δουλειές πώς πάνε;
882
00:54:07,273 --> 00:54:08,588
Το αρχιτεκτονικό γραφείο κτλ;
883
00:54:08,629 --> 00:54:10,225
Εσείς είστε συνέταιροι έτσι δεν είναι;
884
00:54:10,869 --> 00:54:12,063
Θα είναι δύσκολο για σένα.
885
00:54:12,675 --> 00:54:15,205
Γιατί τον φίλο σου δεν τον έχω
δει ποτέ να πηγαίνει στην δουλειά
886
00:54:15,237 --> 00:54:16,541
Είναι πάντα πίσω από την Οϊκιού.
887
00:54:17,275 --> 00:54:18,409
Οουυ σου την είπε!
888
00:54:19,211 --> 00:54:21,093
Πολύ άσχημα στα έχωσε πολύ άσχημα.
889
00:54:28,084 --> 00:54:29,897
Η δουλειά δεν είναι τα πάντα κύριε Ντερίν!
890
00:54:30,160 --> 00:54:32,743
Κάποιες φορές πρέπει να είσαι
και δίπλα στους αγαπημένους σου.
891
00:54:32,878 --> 00:54:34,364
Πρέπει να ενδιαφερθείς και εκείνους.
892
00:54:34,625 --> 00:54:35,713
Ναι!
893
00:54:35,977 --> 00:54:38,025
Εμείς για αυτό τον λόγο
είμαστε συνέταιροι άλλωστε.
894
00:54:38,114 --> 00:54:39,662
Όταν δεν είμαι εγώ υπάρχει αυτός.
895
00:54:39,687 --> 00:54:41,156
Και όταν δεν είναι αυτός υπάρχω εγώ.
896
00:54:41,292 --> 00:54:42,650
Αλλά φυσικά εσύ...
897
00:54:42,842 --> 00:54:47,191
Είσαι τελείως άσχετος από τα
συνεταιριλίκια και τις φιλίες.
898
00:54:47,858 --> 00:54:49,511
Δεν τα καταλαβαίνεις αυτά τα θέματα.
899
00:54:49,624 --> 00:54:50,966
Για αυτό να μας συγχωρείς.
900
00:54:51,062 --> 00:54:53,349
Είναι σαν να σου μιλάμε σε ξένη γλώσσα.
901
00:54:54,279 --> 00:54:55,822
Τώρα που είπες ξένη, θυμήθηκα κάτι.
902
00:54:56,481 --> 00:54:58,999
Την προάλλες που έφερες
μαζί σου μια γυναίκα ξένη;
903
00:54:59,143 --> 00:55:00,303
Την Μόνικα Σεσά.
904
00:55:00,335 --> 00:55:04,200
Τι σόι γυναίκα είναι αυτή μωρέ;
Σε κοιτάει έτσι σοβαρά και θυμωμένη.
905
00:55:04,433 --> 00:55:06,053
Με αυτήν δουλεύουμε τώρα.
906
00:55:06,910 --> 00:55:09,414
Φαίνεται έτσι σοβαρή αλλά είναι
πολύ καλή στην δουλεία της.
907
00:55:10,961 --> 00:55:12,592
Δεν μπορούσες να συγκρατηθείς;
908
00:55:13,616 --> 00:55:15,864
Εγώ άλλωστε έκανα πλάκα βρε φίλε μου.
909
00:55:15,993 --> 00:55:17,504
Μπορεί να είναι ιδιότροπη αλλά
910
00:55:17,529 --> 00:55:20,259
έχει όλες τις δυνατότητες
αυτή η γυναίκα σας το λέω.
911
00:55:21,126 --> 00:55:22,134
Ιλκέρ.
912
00:55:25,015 --> 00:55:26,378
Εντάξει βρε αδερφέ μου.
913
00:55:26,966 --> 00:55:30,477
Έχω μπερδευτεί μωρέ!
Ποιος είναι καλός, ποιος είναι κακός.
914
00:55:30,502 --> 00:55:32,336
Ποιον να παινεύσω ποιον να σκοτώσω;
915
00:55:33,212 --> 00:55:35,022
Δεν έχω μπορέσει να το βρω ακόμα δηλαδή.
916
00:55:41,345 --> 00:55:43,220
Αχ Θεέ μου μωρέ!
917
00:55:43,245 --> 00:55:45,104
Σσς! Κάντε λίγο πιο ήσυχα
918
00:55:49,315 --> 00:55:51,244
Αυτός;...σε εμάς το είπε αυτό;
919
00:55:51,981 --> 00:55:53,840
Ψίτ ρε εσύ!
920
00:55:54,278 --> 00:55:55,867
Βγάλε αυτή την γραβάτα!
921
00:55:57,186 --> 00:55:59,039
Δεν μπορείς να την φοράς σε αυτό το μαγαζί.
922
00:55:59,999 --> 00:56:01,374
Για μένα ήταν αυτό;
923
00:56:05,936 --> 00:56:08,062
Και οι άλλοι δίπλα του έτσι είναι,
κοίτα κάτι τύπους.
924
00:56:08,541 --> 00:56:10,494
Ότι και να τους βάλεις
στο τραπέζι θα το φάνε.
925
00:56:16,764 --> 00:56:18,146
Κύριοι ποιο είναι το πρόβλημά σας;
926
00:56:18,267 --> 00:56:19,774
Γιατί δεν κοιτάτε τις δουλειές σας;
927
00:56:19,879 --> 00:56:22,038
Εσύ τι θέλεις και
ανακατεύεσαι ρε ξανθέ;!
928
00:56:23,752 --> 00:56:25,669
Μην ψάχνετε τον μπελά σας βραδιάτικα ρε;!
929
00:56:25,962 --> 00:56:27,147
Να είσαι κύριος! Κύριος!
930
00:56:27,259 --> 00:56:29,334
Λέγε άντε ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Πες το.
931
00:56:29,429 --> 00:56:32,837
Δεν έχουμε κανένα θέμα με
σένα, εσύ καθόσουν σαν κύριος.
932
00:56:33,059 --> 00:56:34,941
Αυτοί γελούσαν σαν τα κορίτσια.
933
00:56:35,781 --> 00:56:37,435
Κάθε μέρος έχει και τους κανόνες του.
934
00:56:37,460 --> 00:56:39,557
Και θα συμπεριφέρεστε σύμφωνα
με αυτούς τους κανόνες.
935
00:56:39,645 --> 00:56:41,154
Εσύ φύγε από την μέση,ξανθέ!
936
00:56:41,520 --> 00:56:42,886
Αυτοί είναι φίλοι μου!
937
00:56:43,030 --> 00:56:45,795
Αν έχετε κάποιο πρόβλημα με
αυτούς, τότε έχετε και μαζί μου.
938
00:56:46,390 --> 00:56:47,813
Τώρα Αϊ Σιχτίρ φύγετε από εδώ!
939
00:57:04,354 --> 00:57:06,324
Μην σηκώνεσαι!
Μην σηκώνεσαι!!!!
940
00:57:18,250 --> 00:57:20,116
Τι συμβαίνει εδώ ρε;!
941
00:57:23,624 --> 00:57:26,981
Κύριοι έχει μαζευτεί όλη η γειτονιά εδώ!
Τρέξτε να το σκάσετε!
942
00:57:27,022 --> 00:57:28,730
Υπήρχε μια φράση μωρέ πώς ήταν;
943
00:57:28,755 --> 00:57:31,544
-Το τρέξιμο είναι για τους άντρες.
-Τρέξτε ήταν! 3!
944
00:57:44,302 --> 00:57:46,645
-Τρέξτε,τρέξτε,τρέξτε!
-Τι κάνει ρε αυτός;
945
00:57:46,908 --> 00:57:49,118
-Τρέξτε,τρέξτε!
-Άντε ρε από εδώ!
946
00:57:51,473 --> 00:57:54,624
Είναι από πίσω μας θα μας πιάσουν!
Άντε, άντε, άντε!
947
00:57:55,672 --> 00:57:57,348
Ρε αγόρι θα μας πιάσουν!
948
00:58:28,017 --> 00:58:30,319
Ουφ! Άντε μωρέ! θα πεθάνω από την πείνα!
949
00:58:30,724 --> 00:58:32,886
Περίμενε και λίγο αγαπητή
μου δεν θα πάθεις κάτι κακό.
950
00:58:33,561 --> 00:58:35,278
Και τι πακετάρισμα έκαναν όμως!
951
00:58:36,906 --> 00:58:38,053
Α! Οφ, μωρέ!
952
00:58:41,188 --> 00:58:42,451
Τι είναι αυτό μωρέ;
953
00:58:42,825 --> 00:58:44,798
Πώς δηλαδή; Δεν υπάρχει κάτι άλλο;
954
00:58:44,997 --> 00:58:47,022
-Όχι
-Α για φέρε να το δω!
955
00:58:47,316 --> 00:58:49,628
Εγώ δεν μπορούσα να δω γιατί είμαι τυφλή!
956
00:58:49,653 --> 00:58:51,854
Δεν το καταλαβαίνεις από
το βάρος του ρε κορίτσι μου;
957
00:58:51,887 --> 00:58:54,691
Ουφ μωρέ δεν ήξερα τι
να κάνω από την πείνα.
958
00:58:55,254 --> 00:58:57,074
Έ όχι δηλαδή δε τους είπαμε πόσα μωρέ;
959
00:58:57,178 --> 00:58:59,242
Τους είπαμε 2 σάντουιτς με τόνο.
960
00:58:59,394 --> 00:59:00,436
2 τους είπαμε.
961
00:59:00,690 --> 00:59:03,604
-Αλλά πήρε τα χρήματα για 2 έτσι δεν είναι;
-Ναι.
962
00:59:04,410 --> 00:59:07,968
Αν δεν ήμουν σε αυτό το χάλι θα πήγαινα στο
μαγαζί να μου επιστρέψουν τα χρήματα αλλά..
963
00:59:07,993 --> 00:59:08,993
Δεν είμαι σε κατάσταση.
964
00:59:09,017 --> 00:59:11,471
Φυσικά και εγώ και μάλιστα
πριν από σένα θα ξεκινούσα εγώ.
965
00:59:11,496 --> 00:59:13,370
Αλλά να ...τα έχω φτύσει εδώ.
966
00:59:22,748 --> 00:59:25,240
Φάε εσύ μωρέ, φάε να χορτάσεις.
967
00:59:25,639 --> 00:59:28,754
Όχι αγαπητή μου εσύ φάτο.
Είπα ότι πεινάω αλλά...
968
00:59:28,779 --> 00:59:31,544
δεν πεινάω και τόσο πολύ.
Φάτο εσύ.
969
00:59:35,330 --> 00:59:37,232
-Να το μοιραστούμε;
-Ας το μοιραστούμε.
970
01:00:03,016 --> 01:00:04,462
Το δαχτυλίδι σου πού είναι;
971
01:00:06,091 --> 01:00:07,139
Δεν το έχω.
972
01:00:08,881 --> 01:00:11,096
Με το που χώρισες από τον
Μετέ το έβγαλες αμέσως έτσι;
973
01:00:12,800 --> 01:00:15,535
Ναι , κάτι τέτοιο έγινε υποθέτω.
974
01:00:16,009 --> 01:00:17,858
Δεν ξαφνιάζομαι καθόλου,
ακριβώς το στιλ σου.
975
01:00:17,883 --> 01:00:19,589
Μάλιστα μπορεί και να το έχεις πουλήσει.
976
01:00:21,953 --> 01:00:23,610
Και άλλαξες την γκαρνταρόμπα σου.
977
01:00:24,199 --> 01:00:25,295
Έτσι δεν είναι;
978
01:00:27,257 --> 01:00:28,441
Το πούλησα ναι.
979
01:00:28,842 --> 01:00:29,842
Αλλά...
980
01:00:30,175 --> 01:00:31,732
Αλλά όχι για ρούχα Οϊκιού.
981
01:00:32,352 --> 01:00:33,448
Για την φίλη μου.
982
01:00:36,084 --> 01:00:38,490
Για να πάρει πίσω το σπίτι της η φίλη μου.
983
01:00:56,750 --> 01:00:58,092
Κουράστηκα πολύ.
984
01:00:59,654 --> 01:01:00,951
Μπορεί να τρέξαμε πολύ αλλά...
985
01:01:02,167 --> 01:01:03,374
Τους ξεφύγαμε.
986
01:01:03,931 --> 01:01:05,783
Εσύ έτρεξες πιο πολύ από όλους.
987
01:01:06,014 --> 01:01:07,388
Κατατρόμαξες έτσι δεν είναι;
988
01:01:07,801 --> 01:01:09,064
Για να μην τις φας.
989
01:01:09,121 --> 01:01:10,479
Κοίτα τον Ικλέρ μωρέ!
990
01:01:11,162 --> 01:01:13,125
Μην το λες αυτό αγόρι μου.
991
01:01:13,292 --> 01:01:15,919
Όταν κατεβαίναμε τις σκάλες ενώ
προσπαθούσαμε να το σκάσουμε...
992
01:01:15,944 --> 01:01:17,693
Εκεί έπιασα δυο τύπους...
993
01:01:17,955 --> 01:01:20,617
Και τους χτύπησα έτσι με το κεφάλι μου!
994
01:01:20,809 --> 01:01:22,609
-Άντε από εδώ ρε!
-Ναι,ναι, ναι.
995
01:01:22,634 --> 01:01:25,528
Λες και εμείς δεν σε είδαμε
πως έτρεχες να το σκάσεις.
996
01:01:25,600 --> 01:01:28,086
Εντάξει ρε παιδιά αλλά είναι ντροπή αυτό ε!
997
01:01:28,228 --> 01:01:31,708
Εντάξει μπορεί να μην μπλέχτηκα σε
καυγάδες, αλλά μου χρωστάτε όλοι σας.
998
01:01:31,781 --> 01:01:34,156
Αν δεν έβλεπα εκείνους
τους τύπους που ήρθανε...
999
01:01:34,379 --> 01:01:38,017
Αυτή την στιγμή όλοι μας...Θα
είχαμε τα δόντια μας σε άλλες θέσεις.
1000
01:01:44,555 --> 01:01:45,581
Καλά είσαι;
1001
01:01:48,049 --> 01:01:49,188
Καλά είμαι, εσύ;
1002
01:01:49,752 --> 01:01:51,119
Τι θα μπορούσα να πάθω εγώ μωρέ;
1003
01:01:51,834 --> 01:01:53,795
Εγώ θα μπορούσα να δείρω
και τους άλλους αλλά...
1004
01:01:53,986 --> 01:01:55,521
εσάς δεν εμπιστευτικά.
1005
01:01:55,640 --> 01:01:57,017
Φυσικά, φυσικά βρε Αγιάζ!
1006
01:01:57,042 --> 01:02:00,222
Ρε αγόρι μου θα μπορούσες να είσαι ο
νικητής των 100 μέτρων κούρσας της Τουρκίας
1007
01:02:00,247 --> 01:02:01,852
Ρε αγόρι μου και στο λύκειο έτρεχα εγώ.
1008
01:02:02,369 --> 01:02:05,515
Τι θα μπορούσα να κάνω; Δεν
μπορώ να τρέξω πιο αργά.
1009
01:02:12,676 --> 01:02:14,084
Να είσαι καλά Ντερίν.
1010
01:02:15,767 --> 01:02:17,471
Για εμάς έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο.
1011
01:02:18,829 --> 01:02:20,037
Πράγματι.
1012
01:02:20,720 --> 01:02:22,319
Μας στάθηκες σωστά! Έτσι είναι
1013
01:02:22,455 --> 01:02:24,146
-Δεν θα το έκαναν όλοι αυτό
-Ναι μωρέ!
1014
01:02:24,171 --> 01:02:26,052
Για παράδειγμα αν ήμουν
εγώ δεν θα το έκανα.
1015
01:02:26,077 --> 01:02:28,800
Αλλά μπορώ να πω ότι
μπορούσες να τους νικήσεις.
1016
01:02:29,856 --> 01:02:32,607
Παρακαλώ κύριοι! Όποιος και να ήταν
στην θέση μου το ίδιο θα έκανε.
1017
01:02:35,439 --> 01:02:37,025
Τώρα σκέφτομαι ότι...
1018
01:02:38,565 --> 01:02:39,930
...δεν είσαι και τόσο κακός.
1019
01:02:43,391 --> 01:02:44,437
Να είσαι καλά.
1020
01:02:44,723 --> 01:02:45,723
Και εσείς...
1021
01:02:46,065 --> 01:02:47,693
Και εσείς δεν είστε και τόσο κακοί.
1022
01:02:48,488 --> 01:02:50,609
Δηλαδή ...δεν είμαστε
και τόσο καλοί αλλά...
1023
01:02:50,943 --> 01:02:52,406
δεν είμαστε και κακοί δηλαδή ε;
1024
01:02:52,660 --> 01:02:54,568
Φυσικά, φυσικά δεν
χρειάζεται να υπερβάλλουμε.
1025
01:03:02,432 --> 01:03:03,795
Να σε αφήσουμε στο γραφείο σου;
1026
01:03:04,018 --> 01:03:06,258
Ή στο σπίτι σου, ή στο γραφείο σου.
1027
01:03:07,432 --> 01:03:09,204
Τι σόι άνθρωπος είσαι εσύ μωρέ;
1028
01:03:09,435 --> 01:03:12,361
Ο άνθρωπος έχει το γραφείο του
αλλού και το σπίτι του αλλού.
1029
01:03:12,966 --> 01:03:14,189
Πες την αλήθεια.
1030
01:03:14,649 --> 01:03:15,992
Είσαι τσιγκούνης έτσι δεν είναι;
1031
01:03:17,009 --> 01:03:18,479
Είμαι τσιγκούνης.
1032
01:03:19,696 --> 01:03:22,125
Όχι μωρέ θα περπατήσω και θα
πάω, το σπίτι μου είναι κοντά.
1033
01:03:22,157 --> 01:03:24,303
Ναι εντάξει είναι τσιγκούνης.Δεν είδατε;...
1034
01:03:24,328 --> 01:03:26,479
Για να μην ξοδευτεί είπε ότι
το σπίτι του είναι κοντά.
1035
01:03:26,513 --> 01:03:27,807
Αδερφέ να σου πω κάτι;
1036
01:03:27,863 --> 01:03:30,015
Εγώ νομίζω ότι για αυτό μας
πήγε σε εκείνο το ψαράδικο.
1037
01:03:30,189 --> 01:03:32,064
Από το πρωί μέχρι το βράδυ τρώει βερεσέ.
1038
01:03:32,090 --> 01:03:33,495
Ναι φίλοι ναι!
1039
01:03:33,623 --> 01:03:35,837
Ναι φίλοι μου ναι,
αυτό το παιδί είναι τσιγκούνης.
1040
01:03:35,918 --> 01:03:38,460
Εντάξει με πιάσατε φίλοι μου!
Είμαι τσιγκούνης.
1041
01:03:38,517 --> 01:03:40,096
Εντάξει βρήκατε το αδύναμο σημείο μου.
1042
01:03:40,447 --> 01:03:42,424
Έτσι μπράβο! Να είσαι ειλικρινής.
1043
01:03:42,790 --> 01:03:44,022
Να μην κρύβεσαι.
1044
01:03:44,760 --> 01:03:45,888
Άντε κύριοι!
1045
01:03:49,428 --> 01:03:50,931
Άντε φωτογράφε
1046
01:03:51,789 --> 01:03:53,139
Να είσαι καλά αρχιτέκτονα.
1047
01:03:53,362 --> 01:03:54,958
-Να είσαι καλά.
-Να είστε καλά.
1048
01:03:54,983 --> 01:03:56,141
-Καλό βράδυ
-Τα λέμε.
1049
01:04:24,020 --> 01:04:25,725
Σεϊμά πες μου την αλήθεια.
1050
01:04:26,392 --> 01:04:28,230
Εσύ έσωσες το σπίτι μας;
1051
01:04:29,857 --> 01:04:31,679
Εσύ για μένα...
1052
01:04:32,965 --> 01:04:34,879
για εμάς πούλησες το δαχτυλίδι σου;
1053
01:04:39,783 --> 01:04:40,837
Εγώ...
1054
01:04:42,297 --> 01:04:43,705
Εγώ δεν το ήξερα αυτό.
1055
01:04:45,579 --> 01:04:47,425
Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο;
1056
01:04:49,790 --> 01:04:50,872
Δηλαδή...
1057
01:04:51,539 --> 01:04:53,257
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη με τον τρόπο μου.
1058
01:04:53,623 --> 01:04:55,003
Δεν ξέρω δηλαδή...
1059
01:04:57,211 --> 01:05:00,081
Έτσι έπρεπε να κάνω για σένα.
1060
01:05:01,073 --> 01:05:02,893
Όχι ,όχι.
1061
01:05:03,377 --> 01:05:05,532
Δεν μπορώ να επιτρέψω κάτι τέτοιο.
1062
01:05:06,104 --> 01:05:09,385
-Θα σου δώσω τα χρήματα του δακτυλιδιού
-Μην τολμήσεις Οϊκιού!
1063
01:05:10,068 --> 01:05:11,999
Κοίτα το ξέρω ότι με μισείς.
1064
01:05:12,159 --> 01:05:13,979
Ότι δεν με αντέχεις και τα λοιπά αλλά...
1065
01:05:14,004 --> 01:05:15,495
Σε παρακαλώ μην μου το κάνεις αυτό.
1066
01:05:15,520 --> 01:05:17,434
Ο λόγος που χάσατε αυτό το σπίτι είμαι εγώ.
1067
01:05:17,648 --> 01:05:20,669
Άφησε με να διορθώσω
το λάθος που έχω κάνει.
1068
01:05:20,694 --> 01:05:22,750
Μην μου στερείς αυτή την
ευκαιρία σε παρακαλώ.
1069
01:05:24,655 --> 01:05:25,655
Κοίτα...
1070
01:05:26,473 --> 01:05:29,714
Πέρα από όπα αυτά που έχουμε ζήσει.
1071
01:05:32,437 --> 01:05:34,029
Όπως και να χει.
1072
01:05:34,300 --> 01:05:37,269
εγώ ...δεν ξέρω γιατί αλλά...
1073
01:05:38,683 --> 01:05:40,464
Σε αγαπάω πολύ Οϊκιού.
1074
01:07:51,082 --> 01:07:54,476
"Αν έρθει και η Οϊκιού μαζί μου, θα δεχτώ
την πρότασή σας με μεγάλη μου ευχαρίστηση"
1075
01:08:18,193 --> 01:08:19,455
Και τώρα πού μένεις;
1076
01:08:20,900 --> 01:08:22,569
Μένω με τον Μετέ δηλαδή...
1077
01:08:23,386 --> 01:08:25,978
Δε είμαστε μαζί αλλά μείνουμε
στο ίδιο σπίτι, προς το παρόν.
1078
01:08:26,161 --> 01:08:27,400
Αργότερα δεν ξέρω τι θα γίνει.
1079
01:08:27,789 --> 01:08:29,824
Αμάν άστο,στην πραγματικότητα...
1080
01:08:29,912 --> 01:08:31,977
πνίγομαι ας μην μιλάμε για αυτά.
1081
01:08:32,217 --> 01:08:34,170
Εσείς πώς τα πάτε με τον Αγιάζ;
1082
01:08:35,725 --> 01:08:36,857
Ο Αγιάζ...
1083
01:08:37,126 --> 01:08:38,952
Ο Αγιάζ είναι πολύ γλυκός το ξέρεις.
1084
01:08:39,754 --> 01:08:41,599
Εγώ τον αγαπώ πάρα πολύ.
1085
01:08:42,227 --> 01:08:43,242
Πολύ.
1086
01:08:43,687 --> 01:08:46,038
Γιατί το λες έτσι λυπηρά έγινε κάτι;
1087
01:08:47,015 --> 01:08:48,015
Όχι...
1088
01:08:48,510 --> 01:08:50,210
Δεν ξέρω έτσι φάνηκε;
1089
01:08:57,464 --> 01:08:59,419
Στην πραγματικότητα το πρόβλημα είναι ότι
1090
01:08:59,777 --> 01:09:02,455
Η κυρία Μόνικα θέλει
να με πάρει την Ιταλία.
1091
01:09:03,832 --> 01:09:06,791
Και εκεί για ένα χρόνο θα
σπουδάζω και θα δουλεύω.
1092
01:09:06,950 --> 01:09:08,325
Την υποτροφία...
1093
01:09:08,771 --> 01:09:12,225
για την ζωή,μου την δουλειά
μου, θα φροντίσει για όλα εκεί.
1094
01:09:14,546 --> 01:09:15,586
Οϊκιού!
1095
01:09:15,611 --> 01:09:17,597
Αυτό είναι το όνειρό σου!
1096
01:09:17,622 --> 01:09:21,013
Αυτή την στιγμή πραγματοποιείτε το
όνειρό σου! Το έχεις αντιληφθεί;
1097
01:09:21,046 --> 01:09:24,222
Εσύ πάντα δεν μιλούσες
στο λύκειο για την Ιταλία;
1098
01:09:25,051 --> 01:09:27,401
Σεϊμά πώς μπορώ να αφήσω
τον Αγιάζ και να πάω;
1099
01:09:28,386 --> 01:09:29,753
Δεν μπορώ να πάω.
1100
01:09:30,531 --> 01:09:31,556
Δεν θα πάω.
1101
01:09:31,922 --> 01:09:34,378
Δεν το έχω πει καν ακόμα στον
Αγιάζ για αυτή την πρόταση.
1102
01:09:34,815 --> 01:09:35,910
Θα στεναχωρηθεί πολύ.
1103
01:09:35,942 --> 01:09:37,197
Θα αναστατωθεί.
1104
01:09:37,603 --> 01:09:39,041
Θα απογοητευθεί.
1105
01:09:41,493 --> 01:09:43,109
Εσύ αν ήσουν τι θα έκανες;
1106
01:09:43,301 --> 01:09:44,459
Θα πήγαινες;
1107
01:09:45,166 --> 01:09:46,357
Θα έμενες;
1108
01:09:47,136 --> 01:09:48,448
Θα περίμενες;
1109
01:09:49,750 --> 01:09:52,261
Ή μήπως θα αρνιόσουν την προσφορά;
1110
01:09:52,788 --> 01:09:54,222
Εγώ δεν ξέρω Σεϊμά.
1111
01:09:55,588 --> 01:09:57,106
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1112
01:09:58,432 --> 01:10:01,070
Αλλά ίσως να έρθει και ο Αγιάζ στην Ιταλία!
1113
01:10:02,975 --> 01:10:05,535
Ή θα μπορούσαμε να είμαστε
μαζί παρ όλη την απόσταση.
1114
01:10:05,632 --> 01:10:09,443
Εγώ πάντως δεν ξέρω πως θα μπορούσα
να μείνω εκεί χωρίς τον Αγιάζ αλλά.
1115
01:10:10,714 --> 01:10:11,853
Ίσως και να τα καταφέρουμε.
1116
01:10:12,243 --> 01:10:15,730
Θα τα καταφέρουμε. Άλλωστε εμείς
είμαστε η Οϊκιού και ο Αγιάζ.
1117
01:10:17,778 --> 01:10:20,210
Σεϊμα δεν ξέρω καθόλου τι να κάνω.
1118
01:10:20,719 --> 01:10:22,306
Σε παρακαλώ πες μου κάτι.
1119
01:10:25,925 --> 01:10:27,532
Να ακούσεις την καρδιά σου.
1120
01:10:28,081 --> 01:10:30,876
Αυτή πάντα σου δείχνει τον σωστό δρόμο.
1121
01:10:34,512 --> 01:10:36,980
Πρέπει να το πω στον Αγιάζ
όσο το δυνατόν πιο γρήγορα.
1122
01:10:37,401 --> 01:10:38,951
Να δούμε τι θα πει.
1123
01:10:39,911 --> 01:10:42,039
Άντε έχει πάει αργά,δεν σηκωνόμαστε πια;
1124
01:10:42,086 --> 01:10:43,454
Ας σηκωθούμε.
1125
01:10:49,189 --> 01:10:50,353
Ναι...
1126
01:11:06,964 --> 01:11:10,781
Πια Ιταλία μωρέ Οϊκιού; Δεν μπορείς
να χάσεις την γέννηση του παιδιού μας!
1127
01:11:11,163 --> 01:11:13,286
Είσαι αλήθεια έγκυος;
1128
01:11:13,472 --> 01:11:16,288
-Όχι μωρέ δεν είναι έγκυος κτλ
-Σιμπέλ κόψε τις βλακείες.
Μην την ακούς αυτήν.
1129
01:11:16,313 --> 01:11:18,427
Στέλνει λέει μηνύματα στο διάστημα...
1130
01:11:18,658 --> 01:11:22,685
Και αυτό μετά θα ανταποκριθεί.Και την
κάνει να νιώθει λες και είναι έγκυος.
1131
01:11:22,907 --> 01:11:27,213
Γιατί αγαπητοί μου;Θα μείνω έγκυος !
Θεέ και Κύριε! Τι παράξενοι που είστε μωρέ;
1132
01:11:27,238 --> 01:11:28,445
Τι συμβαίνει μωρέ;
1133
01:11:28,470 --> 01:11:30,019
Δοκιμάζει μια νέα τεχνική.
1134
01:11:30,371 --> 01:11:33,173
Λέει ότι είναι έγκυος και νομίζει
ότι θα μείνει έγκυος η φίλη μας.
1135
01:11:33,198 --> 01:11:35,176
Δεν το νομίζω αγαπητέ μου είμαι σίγουρη!
1136
01:11:35,201 --> 01:11:38,075
Κατέβασε αυτό το χέρι κάτω γιατί
πραγματικά θα στο κόψω Ικλέρ!
1137
01:11:38,100 --> 01:11:39,974
Δεν μπορείς δεν θα σου δώσω το χέρι μου.
1138
01:11:40,221 --> 01:11:43,310
Και τι νομίζετε εσείς φίλοι μου;
Τι θα έπρεπε να κάνω;
1139
01:11:43,335 --> 01:11:45,821
Και γιατί ρωτάς εμάς;
Δεν το κατάλαβα αυτό τώρα;
1140
01:11:46,044 --> 01:11:47,879
Πήγαινε και μίλα στην νέα σου κολλητή.
1141
01:11:48,269 --> 01:11:50,127
Άλλωστε και στο κομμωτήριο μαζί πάτε.
1142
01:11:50,254 --> 01:11:53,638
Ντροπή σου Μπουρτζού δεν σου
είπα ότι η Μόνικα με πήγε εκεί;
1143
01:11:53,670 --> 01:11:55,950
Πήγα εγώ ποτέ χωρίς εσένα στο κομμωτήριο;
1144
01:11:57,505 --> 01:12:00,273
Μόνο που ο δάκτυλος την κυρίας
Μόνικα δεν ήταν κακός είναι φανερό!
1145
01:12:00,298 --> 01:12:02,344
Μπράβο τις βρε της γυναίκας.Πραγματικά!
1146
01:12:02,797 --> 01:12:05,161
Κοίτα θα μιλήσω εκ μέρους των αντρών...
1147
01:12:05,273 --> 01:12:07,630
Αυτή την φορά έγινες πολύ ωραία. Τα σπάς.
1148
01:12:09,797 --> 01:12:12,609
Φίλοι μου παρεμπιπτόντως δεν
θέλω να μιλάμε για την Σεϊμα πια.
1149
01:12:12,641 --> 01:12:15,934
Εντάξει το διόρθωσε το κορίτσι πούλησε το
δακτυλίδι της για μένα τι άλλο να έκανε;
1150
01:12:15,959 --> 01:12:19,517
Αν με το χρήμα διορθώναμε τα λάθη
μας,τότε ο κόσμος θα ήταν πεντακάθαρος
1151
01:12:19,707 --> 01:12:22,017
Υπογραφή ο μπαμπάς μου.
Πώς σου φαίνεται;
1152
01:12:22,962 --> 01:12:24,586
Εντάξει τώρα εδώ υπάρχει κάτι.
1153
01:12:25,324 --> 01:12:27,645
Και εμείς Θυμώσαμε με την Σεϊμά αλλά...
1154
01:12:27,733 --> 01:12:29,362
Τώρα έκανε κάτι καλό.
1155
01:12:29,489 --> 01:12:30,957
"Τα του Καίσαρα στον Καίσαρα"
1156
01:12:32,102 --> 01:12:33,612
"Και Βρούτε;"
1157
01:12:33,859 --> 01:12:35,780
Στην πραγματικότητα δεν
εκπλήσσομαι μαζί σου μωρε
1158
01:12:35,805 --> 01:12:37,442
εσύ την συγχώρεσες
αμέσως την Σεϊμά...
1159
01:12:37,467 --> 01:12:38,779
και από σήμερα θα αλλάξει,έτσι;
1160
01:12:41,324 --> 01:12:44,774
Ε όχι μωρέ δεν νομίζω να είναι και
τόσο πια. Θεωρώ ότι έχει αλλάξει.
1161
01:12:48,267 --> 01:12:50,458
Ιλκέρ εσύ τι σκέφτεσαι;
1162
01:12:50,618 --> 01:12:54,954
Εγώ δουλεύω πάνω σε ένα νέο τύπο πίτσας ...
1163
01:12:54,980 --> 01:12:58,851
Και σκέφτομαι να την βάλω ή να
μην την βάλω στο καινούριο μενού;
1164
01:12:59,050 --> 01:13:02,022
Φίλοι μου νομίζω ότι έχουμε
ξεφύγει από το θέμα,έτσι δεν είναι;
1165
01:13:02,134 --> 01:13:05,550
Εγώ εδώ ζορίζομαι πολύ και
χρειάζομαι την άποψή σας.
1166
01:13:05,875 --> 01:13:07,807
Δηλαδή αν είσασταν εσείς τι θα κάνατε;
1167
01:13:08,022 --> 01:13:10,747
Να φύγω;
Να μην φύγω;
1168
01:13:11,813 --> 01:13:15,593
Αν δεν έφευγα θα ήταν καλύτερα
στο κάτω κάτω υπάρχει και ο Αγιάζ.
1169
01:13:15,625 --> 01:13:18,595
Αλλά και να έφευγα μπορεί
να ήταν πολύ ωραία νομίζω.
1170
01:13:19,920 --> 01:13:22,185
Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να μην φύγω.
Αχ, δεν ξέρω!
1171
01:13:22,645 --> 01:13:23,926
Αααα!!!
1172
01:13:23,951 --> 01:13:26,437
Εντάξει βρε Οϊκιού πήγαινε να
μιλήσεις με τον Αγιάζ καλή μου!
1173
01:13:26,462 --> 01:13:29,772
Πες το στον Αγίαζ και μετά άκουσε το παιδί
τι θα σου πει, έτσι δεν είναι;- Ακριβώς!
1174
01:13:29,876 --> 01:13:33,650
Δηλαδή πες του τι συμβαίνει τι
σκέφτεσαι και μετά ρώτησε τον και αυτόν.
1175
01:13:36,341 --> 01:13:37,391
Μπουρτζού;
1176
01:13:39,425 --> 01:13:41,866
Εσύ ξέρεις εξάλλου τι πρέπει να κάνεις;
1177
01:13:43,732 --> 01:13:46,257
Θυμωσιάρα! Θα σε φιλήσω μωρέ!
1178
01:13:47,052 --> 01:13:49,889
Εμπρέ πάντα έτσι είναι;
Θυμωσιάρα!
1179
01:13:52,286 --> 01:13:54,598
Ε όχι βρε αγαπητή μου,
είναι δυνατόν κάτι τέτοιο;!
1180
01:13:59,534 --> 01:14:01,035
Ναι μωρέ, εντάξει.
1181
01:14:01,639 --> 01:14:03,497
Οπότε η απόφαση έχει παρθεί.
1182
01:14:03,790 --> 01:14:05,673
Θα μιλήσω στον Αγιάζ.
1183
01:14:06,365 --> 01:14:08,138
Οπότε η απόφαση έχει παρθεί...
1184
01:14:08,163 --> 01:14:10,212
Η πίτσα με το σούσι αποκλείεται!
1185
01:14:10,355 --> 01:14:12,039
Εντάξει αλλά τι σχέση έχω αυτό τώρα μωρέ;
1186
01:14:12,063 --> 01:14:13,753
Αμάν Τι βρε Ιλκέρ τι;
1187
01:14:13,786 --> 01:14:15,185
Αυτός αποφάσισες τώρα εσύ;
1188
01:14:15,210 --> 01:14:17,876
Έτσι όπως τα λέγαμε τώρα
είπα αποκλείεται άλλαξα γνώμη.
1189
01:14:18,361 --> 01:14:20,251
Αποκλείεται Ιλκέρ αποκλείεται!
1190
01:14:20,276 --> 01:14:22,794
-Μην ανακατεύεσαι εσύ!
-Εσύ μην ανακατεύεσαι. Αποκλείεται αυτό.
1191
01:14:22,819 --> 01:14:24,668
Αυτή είναι η δική μου δουλειά Σιμπέλ!
1192
01:14:30,369 --> 01:14:32,408
Αχ! βρε γιε μου, Αχ!
βρε παιδάκι μου!
1193
01:14:32,433 --> 01:14:35,091
Γιατί δεν άλλαξες τα ρούχα
σου μετά την προπόνηση;
1194
01:14:35,305 --> 01:14:36,814
Μα δεν έγινε από αυτό!
1195
01:14:36,839 --> 01:14:38,855
Από αυτό έγινε φυσικά.
Από τι θα μπορούσε να γίνει;
1196
01:14:38,880 --> 01:14:42,285
Τέλος πάντων,πάνε να γράψεις το διαγώνισμα
σου σήμερα και αύριο δεν σε στέλνω σχολείο.
1197
01:14:42,310 --> 01:14:43,310
Ναι μωρέ!
1198
01:14:43,730 --> 01:14:46,290
Τι έγινε; Σε μια στιγμή
ένιωσες αμέσως καλύτερα!
1199
01:14:46,837 --> 01:14:49,349
Όχι μωρέ, πραγματικά είμαι πολύ άρρωστος!
1200
01:14:49,382 --> 01:14:50,572
Φυσικά, φυσικά...
1201
01:14:51,996 --> 01:14:53,082
Παρακαλώ;
1202
01:14:53,941 --> 01:14:55,290
Καλημέρα κυρία Μεράλ!
1203
01:14:55,315 --> 01:14:56,754
Καλημέρα κύριε Μπουλέντ.
1204
01:14:57,215 --> 01:14:59,383
Είστε διαθέσιμη;
Ελπίζω να μην σας ενόχλησα.
1205
01:14:59,408 --> 01:15:04,528
Αλίμονο.Πηγαίνω τον Τζεμ στο σχολείο
επειδή αρρώστησε και αργήσαμε λίγο σήμερα.
1206
01:15:04,577 --> 01:15:06,288
Αλήθεια;Περαστικά του.
1207
01:15:06,313 --> 01:15:08,861
Σας ευχαριστούμε.
Παιδί είναι όπως τα ξέρετε και εσείς.
1208
01:15:08,886 --> 01:15:10,204
Λέτε να μην ξέρω;
1209
01:15:10,459 --> 01:15:13,525
Σας πήρα για να σας συγχαρώ
για την νέα δουλειά της Οικιού
1210
01:15:13,550 --> 01:15:14,813
Το έμαθα από την Μπουρτζού.
1211
01:15:14,957 --> 01:15:16,902
Σας ευχαριστώ πολύ! Να είστε καλά.
1212
01:15:16,927 --> 01:15:19,158
Θα ασχολείται πάλι με την
διαλογή και το πακετάρισμα
1213
01:15:19,183 --> 01:15:23,217
αλλά χάρηκα πολύ γιατί η δουλειά με την
φωτογραφία δεν μου καθόταν και πολύ καλά.
1214
01:15:23,431 --> 01:15:25,084
Ας είναι καλορίζικη εύχομαι.
1215
01:15:25,180 --> 01:15:27,493
Το πιο σημαντικό από όλα είναι
να είναι ευτυχισμένη εκεί.
1216
01:15:27,708 --> 01:15:30,082
Να είστε καλά, σας ευχαριστούμε πολύ.
1217
01:15:30,599 --> 01:15:34,674
Ε...τέλος πάντων ας μην
σας καθυστερώ περισσότερο.
1218
01:15:35,128 --> 01:15:36,771
Πολλά περαστικά για τον Τζέμ.
1219
01:15:36,796 --> 01:15:38,829
Κοίτα ο θείος Μπουλέντ
σου εύχεται περαστικά.
1220
01:15:38,854 --> 01:15:41,221
-Ευχαριστώ θείε Μπουλέντ
-Παρακαλώ.
1221
01:15:42,515 --> 01:15:44,899
-Θα τα ξαναπούμε.
-Θα τα ξαναπούμε.
1222
01:15:45,685 --> 01:15:49,104
Ωχ,τι ώρα έχει πάει!.Προχώρα γρήγορα, γιατί
θα χάσεις και την τρίτη ώρα.άντε προχώρα!
1223
01:15:52,104 --> 01:15:53,495
Αυτοί οι χτεσινοί τύποι
1224
01:15:53,659 --> 01:15:57,288
Αν φορούσαν και αυτοί σαν εμάς γραβάτες και
τα σχετικά ποιος ξέρει τι θα μας έλεγαν.
1225
01:15:58,533 --> 01:15:59,856
Θα μας έλεγαν φλώρους;
1226
01:15:59,881 --> 01:16:02,277
Θα έλεγαν εμένα άσχημο και εσένα φλώρο.
1227
01:16:02,429 --> 01:16:04,916
Όχι, όχι εμένα φλώρο και εσένα άσχημο.
1228
01:16:07,004 --> 01:16:08,277
Πώς σου φάνηκε ο Ντερίν όμως;
1229
01:16:08,366 --> 01:16:11,828
Ο Ντερίν ...ήταν
πραγματικά πολύ ενδιαφέρον.
1230
01:16:11,853 --> 01:16:13,140
Έτσι μου φάνηκε.
1231
01:16:13,695 --> 01:16:16,564
Πραγματικά και εγώ εξεπλάγην.
Δεν το περίμενα.
1232
01:16:17,215 --> 01:16:19,617
Αλλά και πάλι δεν ξέρω βρε συνέταιρε.
Δηλαδή...
1233
01:16:19,658 --> 01:16:22,381
-Μπορεί να μην είναι αυτό που δείχνει.
-Φυσικά, φυσικά.
1234
01:16:22,826 --> 01:16:24,511
Μπορεί να βγει τίποτα πίσω από αυτό.
1235
01:16:25,242 --> 01:16:26,577
Θα πρέπει να είμαστε προσεχτικοί.
1236
01:16:27,174 --> 01:16:29,099
Αλλά μπορούμε να πούμε
ότι έχει πάρει ένα βαθμό.
1237
01:16:29,211 --> 01:16:32,062
Ναι φυσικά, έναν βαθμό του τον δώσαμε.
1238
01:16:35,483 --> 01:16:38,814
Σε μισή ώρα θα είναι εδώ.
Να ετοιμάσω την αίθουσα συσκέψεων;
1239
01:16:38,894 --> 01:16:41,429
Όχι μωρέ, άστο δεν χρειάζεται.
Ας έρθουν εδώ.
1240
01:16:41,883 --> 01:16:45,932
Ναι,ναι, ας μην τους δώσουμε τον
αέρα ότι υπάρχει ένα σοβαρό πρόβλημα.
1241
01:16:46,163 --> 01:16:47,164
Φυσικά κύριε Μετέ.
1242
01:16:47,626 --> 01:16:49,452
Στην πραγματικότητα
είναι σημαντική σύσκεψη
1243
01:16:50,166 --> 01:16:51,708
Συνέταιρε!Είμαστε έτοιμοι;
1244
01:16:52,431 --> 01:16:53,583
Θα το τακτοποιήσουμε.
1245
01:16:54,258 --> 01:16:56,159
Θα τους προσπεράσουμε
και θα βάλουμε το γκολ.
1246
01:16:56,184 --> 01:16:57,311
Άντε να δούμε.
1247
01:16:58,835 --> 01:16:59,871
Αγιάζ μου...
1248
01:17:00,061 --> 01:17:01,085
Ψυχή μου!
1249
01:17:01,118 --> 01:17:02,571
Δέχτηκα μια πρόταση.
1250
01:17:04,389 --> 01:17:05,828
Τι πρόταση μωρό μου;
1251
01:17:06,536 --> 01:17:08,172
Έτσι θα είσαι Μπουρτζού;
1252
01:17:09,070 --> 01:17:11,453
Εσύ πραγματικά είσαι μηδέν
στην υποκριτική μωρέ!
1253
01:17:11,478 --> 01:17:12,925
Έτσι είναι βρε κορίτσι μου ο Αγιάζ;
1254
01:17:12,950 --> 01:17:15,488
Εντάξει ,εντάξει θα το
βρω στην συνέχεια τότε.
1255
01:17:15,513 --> 01:17:17,157
Βρε κορίτσι μου είμαι ήδη αγχωμένη!
1256
01:17:19,617 --> 01:17:21,157
-Αγάπη μου.
-Ψυχή μου.
1257
01:17:21,482 --> 01:17:22,700
Μονάκριβε μου!
1258
01:17:22,725 --> 01:17:24,727
Αγαπημένη μου, πες μου μανούλα μου!
1259
01:17:24,895 --> 01:17:25,895
Μανούλα μου;
1260
01:17:26,070 --> 01:17:28,581
Μου βγήκε αυθόρμητα,
μην δίνεις σημασία συνέχισε.
1261
01:17:28,748 --> 01:17:29,869
Αχ! Εντάξει...
1262
01:17:30,083 --> 01:17:31,299
Τώρα...
1263
01:17:31,324 --> 01:17:34,469
Ψυχή μου έλαβα μια πρόταση
από την κυρία Μόνικα.
1264
01:17:34,494 --> 01:17:37,687
Αυτή θέλει να με πάρει μαζί
της στην Ιταλία όταν φύγει...
1265
01:17:38,156 --> 01:17:40,626
Και εκεί θα είμαστε για έναν χρόνο.
1266
01:17:40,651 --> 01:17:43,977
Και θα σπουδάζω και τα δουλέψω
δίπλα στην κυρία Μόνικα.
1267
01:17:44,089 --> 01:17:46,100
Αλλά στο καλύτερο πανεπιστήμιο του κόσμου.
1268
01:17:46,125 --> 01:17:47,262
Τι λες;
1269
01:17:47,287 --> 01:17:49,013
Καλή τύχη στην ζωή
σου, τι θέλεις να πω;
1270
01:17:50,704 --> 01:17:52,831
Και εγώ θα κοιτάξω στην
δική μου τι θέλεις να κάνω;
1271
01:17:52,856 --> 01:17:54,374
Θα μείνουμε για 1 χρόνο χωριστά;
1272
01:17:54,669 --> 01:17:56,946
Για την ακρίβεια για σένα
δεν θα είναι και άσχημα.
1273
01:17:56,971 --> 01:17:59,169
Θα είσαι για έναν χρόνο
στην Ιταλία τέλεια δηλαδή.
1274
01:17:59,336 --> 01:18:01,252
Αλήθεια έτσι σκέφτεσαι Ιλκέρ; Αλήθεια;
1275
01:18:01,371 --> 01:18:03,579
Εγώ εδώ είμαι έγκυος στο παιδί σου...
1276
01:18:03,604 --> 01:18:06,081
Και εσένα το μυαλό σου είναι στα
ταξίδια και στην καλοπέραση.
1277
01:18:06,192 --> 01:18:08,895
Εντάξει είσαι έγκυος μωρέ!
Ε! Ε! Ε!
1278
01:18:09,189 --> 01:18:13,137
Πώς δηλαδή; Ο Αγιάζ θα
μου ευχηθεί καλή τύχη;
1279
01:18:13,162 --> 01:18:14,717
Θα μου κάνει χειραψία;
1280
01:18:15,208 --> 01:18:17,442
-Θα μου πει Μπάι-μπάι;
-Ε μάλλον.
1281
01:18:18,042 --> 01:18:19,819
Οι σχέσεις εξ’αποστάσεως
είναι πολύ δύσκολες.
1282
01:18:20,478 --> 01:18:23,205
Και η Μπουρτζού αν πήγαινε
κάπου έτσι σαν και εσένα...
1283
01:18:24,856 --> 01:18:28,701
Εντάξει μωρέ Μπουρτζού έτσι όπως κοιτάς
ξεχνάει ο άνθρωπος τι θέλει να πει δηλαδή.
1284
01:18:28,837 --> 01:18:30,897
Εντάξει εγώ σωπαίνω.Δεν συμμετέχω πια.
1285
01:18:32,779 --> 01:18:35,546
Δηλαδή εμείς δεν μπορούμε να
συνεχίσουμε την σχέση μας εξ'αποστάσεως;
1286
01:18:35,571 --> 01:18:38,302
-Εγώ νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε
-Τώρα Οϊκιού μου...
1287
01:18:38,327 --> 01:18:41,337
Δεν είναι Σμύρνη μα μπορείς να πας με
το αυτοκίνητο για την Ιταλία μιλάμε.
1288
01:18:41,362 --> 01:18:42,805
Νομίζω ότι θα είναι δύσκολο.
1289
01:18:43,660 --> 01:18:45,287
Μπορεί να μετακομίσει μαζί μου.
1290
01:18:46,002 --> 01:18:48,759
Έγινε! Τίποτα άλλο; Ο παιδί
έχει σοβαρή δουλειά εδώ.
1291
01:18:48,974 --> 01:18:51,412
Τι θα κάνει στην Ιταλία θα γίνει μόδιστρος;
1292
01:18:51,500 --> 01:18:55,081
Μα τι γλυκοί είστε εσείς;!
Τι ωραίες συμβουλές μου δίνετε μωρέ;!
1293
01:18:55,106 --> 01:18:56,703
Έτσι μιλάνε οι αληθινοί φίλοι μωρό μου!
1294
01:18:57,673 --> 01:18:59,491
Να μιλήσει ακόμα ένας φίλος ξεκάθαρα;
1295
01:19:02,735 --> 01:19:04,695
Δεν θέλω όμως να κάνεις
μούτρα και να θυμώσεις.
1296
01:19:08,395 --> 01:19:12,689
Κάποτε όταν σε κοιτούσα πίστευα ότι
στην ζωή σου θα υπάρχει μόνο ο Αγιάζ.
1297
01:19:13,063 --> 01:19:14,675
Αλλά τώρα που σε κοιτάζω...
1298
01:19:14,700 --> 01:19:18,114
Μου θυμίζεις κανονικά μια
αληθινή μπίζνες γούμαν.
1299
01:19:18,694 --> 01:19:21,142
Όχι η Μόνικα, όχι η Ιταλία.
1300
01:19:24,936 --> 01:19:26,698
Όπως και να 'χει ο Αγιάζ θα καταρρακωθεί.
1301
01:19:27,013 --> 01:19:28,898
Σκέφτεσαι να βάλεις τον
Αγιάζ στην τσέπη σου.
1302
01:19:30,360 --> 01:19:31,980
Δηλαδή νομίζεις ότι εσύ είσαι καλύτερη.
1303
01:19:32,212 --> 01:19:36,290
Αλλά εγώ μιλάω γενικά για το τι θα
ήταν καλό για έναν άντρα σε μια σχέση.
1304
01:19:36,340 --> 01:19:38,342
Σε αντίθεση με την δική σας κατάσταση.
1305
01:19:41,700 --> 01:19:45,071
Βρε Ικλέρ τι ανοησίες είναι αυτές
που λες;ΣΕ παρακαλώ τι νόμιζες;
1306
01:19:45,469 --> 01:19:47,796
Δεν συμβαίνει τίποτα τέτοιο!
Έτσι σου φάνηκε εσένα.
1307
01:19:48,897 --> 01:19:50,565
Κοίτα θα σου μιλήσω σαν άντρας.
1308
01:19:50,611 --> 01:19:53,154
Αν συνεχίσεις έτσι θα το
χάσεις αυτό το παιδί στο λέω.
1309
01:19:53,179 --> 01:19:54,320
Εμπρέ!!!
1310
01:19:54,466 --> 01:19:57,530
Εντάξει μωρέ Μπουρτζού! Ντιτ! Ντιτ!
Ντιτ! λες και είσαι τροχονόμος μωρέ!
1311
01:19:58,713 --> 01:20:00,587
Θα τον χάσω τον Αγιάζ;
1312
01:20:01,659 --> 01:20:04,602
Όχι αγαπητέ μου! Δεν θα φύγει, πού θα πάει;
1313
01:20:04,698 --> 01:20:06,194
Γιατί να φύγει;
1314
01:20:06,449 --> 01:20:09,775
Ο Αγιάζ, ο Αγιάζ μια φορά μ' αγαπάει.
Με αγαπάει πολύ.
1315
01:20:11,526 --> 01:20:14,019
Δεν θα με αφήσει ποτέ. Είμαστε καλά εμείς.
1316
01:20:14,044 --> 01:20:15,584
Τσουκ! Είμαστε ευτυχισμένοι.
1317
01:20:21,005 --> 01:20:22,711
Με καλεί η κυρία Μόνικα.
1318
01:20:23,212 --> 01:20:24,325
Παρακαλώ κυρία Μόνικα.
1319
01:20:24,381 --> 01:20:25,715
Έλα αμέσως στο εμπορικό κέντρο.
1320
01:20:25,748 --> 01:20:28,732
Έχουμε πολύ μεγάλο πρόβλημα!
Κάνε γρήγορα είναι επείγον!
1321
01:20:28,757 --> 01:20:30,974
Εντάξει, εντάξει έρχομαι αμέσως!
1322
01:20:36,553 --> 01:20:37,931
ΠΩ!
1323
01:20:37,963 --> 01:20:39,075
Τι συνέβη;
1324
01:20:39,822 --> 01:20:41,667
Δεν ξέρω σίγουρα έγινε κάτι πολύ κακό.
1325
01:20:41,692 --> 01:20:43,000
Τι έγινε; Γιατί τι είπε;
1326
01:20:43,183 --> 01:20:45,455
Δεν είπε τίποτα φυσικά, μακάρι να έλεγε.
1327
01:20:45,480 --> 01:20:48,601
Θα αισθανόμουν καλύτερα αλλά,
είπε έλα γρήγορα
1328
01:20:48,728 --> 01:20:51,215
Τι θα κάνω μωρέ; Σίγουρα
πάλι κάτι κακό έχω κάνει.
1329
01:20:51,350 --> 01:20:54,799
Α! Η Οϊκιού και πάλι σε πανικό φίλοι μου!
1330
01:20:54,824 --> 01:20:56,269
Και πάλι περαστικά μας!
1331
01:21:01,119 --> 01:21:02,386
Ο Αγιάζ!
1332
01:21:06,236 --> 01:21:08,180
Πρώτα θα αναφερθούμε σε αυτό.
1333
01:21:08,205 --> 01:21:10,229
Μετά θα τους δείξουμε τις
αλλαγές που έχουμε κάνει.
1334
01:21:10,254 --> 01:21:11,881
Και μετά από αυτό εξάλλου...
1335
01:21:15,588 --> 01:21:16,665
Παρακαλώ ψυχή μου.
1336
01:21:16,690 --> 01:21:20,096
Αγιάζ είμαι στο καφέ του Ικλέρ
πρέπει να έρθεις αμέσως να με πάρεις.
1337
01:21:20,397 --> 01:21:21,432
Τι έγινε, είσαι καλά;
1338
01:21:21,457 --> 01:21:23,892
Καλά είμαι άλλωστε είναι εδώ
και η Μπουρτζού και οι άλλοι.
1339
01:21:23,917 --> 01:21:26,854
Δεν είναι τίποτα. Αλλά είναι πολύ
επείγον θα ήταν καλό αν ερχόσουν εδώ.
1340
01:21:26,893 --> 01:21:28,006
Εντάξει αλλά...
1341
01:21:28,278 --> 01:21:30,922
-Είχα δουλειά τώρα μωρέ;
-Βρε Αγιάζ σε παρακαλώ!
1342
01:21:34,399 --> 01:21:36,231
Εντάξει έρχομαι.
1343
01:21:36,367 --> 01:21:38,693
-Περίμενέ με εκεί.
-Εντάξει σε περιμένω.
1344
01:21:39,408 --> 01:21:40,846
Βρε Οϊκιού!
1345
01:21:40,871 --> 01:21:43,387
Πανικοβάλλεσαι για τα πάντα
1346
01:21:43,412 --> 01:21:45,493
Κρίμα και για το παιδί!
Λες και έχει συμβεί κάτι!
1347
01:21:45,826 --> 01:21:48,799
Γιατί κάτι έχει γίνει Μπουρτζού!
Σίγουρα έχει γίνει κάτι...
1348
01:21:48,832 --> 01:21:51,922
Απλώς δεν ξέρουμε τι ακριβώς έχει
γίνει, όταν θα πάμε θα το μάθουμε.
1349
01:21:56,279 --> 01:21:57,880
Αγιάζ; Ποιος είναι το πρόβλημα;
1350
01:21:58,396 --> 01:22:01,106
Τίποτα, τίποτα οι δικοί
μας είναι δίπλα της άλλωστε.
1351
01:22:01,464 --> 01:22:03,141
Ήταν στο μαγαζί του Ιλκέρ.
1352
01:22:03,412 --> 01:22:05,460
Μου είπε "Σε χρειάζομαι"
1353
01:22:05,676 --> 01:22:06,676
Δεν ξέρω
1354
01:22:07,041 --> 01:22:08,740
Εσύ μείνε και μπες στην σύσκεψη.
1355
01:22:11,256 --> 01:22:12,975
Συνέταιρε...είσαι σίγουρος;
1356
01:22:13,484 --> 01:22:15,446
Ναι, ναι. Τι λέγαμε;
1357
01:22:15,471 --> 01:22:17,170
Όταν δεν είσαι εσύ υπάρχω εγώ.
1358
01:22:17,195 --> 01:22:18,871
Και όταν δεν είμαι εγώ υπάρχεις εσύ.
1359
01:22:19,339 --> 01:22:22,095
Εντάξει αλλά εσύ δεν είσαι και πολύ εδώ.
1360
01:22:23,420 --> 01:22:24,423
Δίκιο έχεις.
1361
01:22:24,670 --> 01:22:27,173
Να με συγχωρείς.Κατάλαβε με, σε παρακαλώ.
1362
01:22:28,069 --> 01:22:31,677
Εντάξει συνέταιρε δεν υπάρχει
πρόβλημα θα το κανονίσω αλλά...
1363
01:22:32,582 --> 01:22:34,758
Δηλαδή είναι μια σημαντική
σύσκεψη αυτή Αγιάζ!
1364
01:22:34,783 --> 01:22:36,079
Και πολύ σημαντική μάλιστα!
1365
01:22:36,342 --> 01:22:38,376
Αλλά έχεις και εσύ δική σου ζωή.
1366
01:22:38,488 --> 01:22:40,711
Εφόσον είναι κοντά στους
δικούς μας ο Οϊκιού...
1367
01:22:40,831 --> 01:22:43,126
Ίσως τότε να μην είναι και
τόσο σημαντικό δηλαδή...
1368
01:22:43,349 --> 01:22:45,669
Ίσως ...μπορεί και να το
τακτοποιήσει μόνη της.
1369
01:22:45,694 --> 01:22:47,146
Στο κάτω κάτω είναι ολόκληρη κοπέλα.
1370
01:22:47,639 --> 01:22:49,792
Όχι, όχι πρέπει να φύγω μωρέ!
1371
01:22:50,213 --> 01:22:52,485
Με ήθελε δίπλα της.Δεν
μπορώ να της το αρνηθώ αυτό.
1372
01:22:52,667 --> 01:22:56,235
Κοίτα μπορεί και να προλάβω(σύσκεψη)
θα σε καλέσω. Εντάξει;
1373
01:22:57,021 --> 01:22:58,834
Καλά, εντάξει. Ενημέρωσε με τότε.
1374
01:22:59,588 --> 01:23:00,905
Ευχαριστώ, συνέταιρε!
1375
01:23:16,047 --> 01:23:17,303
Άγγιξε τα αυτά!
1376
01:23:17,637 --> 01:23:18,954
Πιάστα,πιάστα, πιάστα!
1377
01:23:20,763 --> 01:23:23,219
Για πες μου λοιπόν πιο είναι
αληθινό μετάξι και πιο ψεύτικο.
1378
01:23:25,110 --> 01:23:27,765
Ποιο είναι αληθινό Σεϊμά και ποιο ψεύτικο;
1379
01:23:29,306 --> 01:23:33,246
Σεϊμά;Πάλι έχεις αρχίσει να λες τις βλακείες
όλου του κόσμου;Τι έγινε πες μου να ξέρω;
1380
01:23:33,462 --> 01:23:35,042
Αμάν τίποτα μωρέ Ολτζάι.
1381
01:23:37,343 --> 01:23:39,057
Μμμ! Και εγώ το έφαγα.
1382
01:23:39,312 --> 01:23:40,853
Κορίτσι μου πλέον σε γνωρίζω!
1383
01:23:40,979 --> 01:23:43,894
Στο κεφάλι σου υπάρχουν χίλια πράγματα.
Το βλέπω! Τι συμβαίνει;
1384
01:23:47,989 --> 01:23:49,016
Κοίτα...
1385
01:23:50,286 --> 01:23:52,427
Έχω μπροστά μου δυο δρόμους.
1386
01:23:53,902 --> 01:23:55,253
Στον έναν...
1387
01:23:56,097 --> 01:23:57,526
Είμαι καλός άνθρωπος.
1388
01:23:58,105 --> 01:24:01,937
Αλλά στο τέλος αυτού του δρόμου
επιστρέφω στην παλιά μου Ζώη.Δηλαδή...
1389
01:24:02,335 --> 01:24:05,631
Εννοώ, φτωχή, καημένη,
γίνομαι η αδύναμη Σεϊμά.
1390
01:24:06,640 --> 01:24:08,516
Και στου άλλου (δρόμου) το τέλος...
1391
01:24:08,541 --> 01:24:09,811
Φτάνω στην κορυφή.
1392
01:24:10,434 --> 01:24:13,490
Εκεί με περιμένει μια πολύ δυνατή Σεϊμά.
1393
01:24:14,538 --> 01:24:15,755
Αλλά αυτός ο δρόμος...
1394
01:24:16,082 --> 01:24:17,462
Περνάει μέσα από τις κακίες.
1395
01:24:18,457 --> 01:24:20,274
Και μάλιστα μέσα από πολύ άσχημες κακίες.
1396
01:24:23,236 --> 01:24:25,129
Αν ήσουν εσύ ποιον από
τους δυο θα διάλεγες;
1397
01:24:26,669 --> 01:24:27,990
Θα άκουγα την καρδία μου.
1398
01:24:28,403 --> 01:24:29,800
Η καρδιά δεν λέει ψέματα.
1399
01:24:31,824 --> 01:24:34,281
Ναι αλλά εγώ δεν έχω μόνο μια καρδιά.
1400
01:24:34,893 --> 01:24:36,474
Έχω αρκετές καρδιές.
1401
01:24:37,093 --> 01:24:38,636
Είμαι σαν το χταπόδι.
1402
01:24:38,661 --> 01:24:40,432
Σαν και αυτά έχω και εγώ 3 καρδιές.
1403
01:24:41,829 --> 01:24:43,149
Η μια από αυτές είναι καλή.
1404
01:24:43,435 --> 01:24:44,706
Η μια είναι κακή.
1405
01:24:45,151 --> 01:24:47,215
Και η μια είναι ακριβώς στην μέση.
1406
01:24:48,225 --> 01:24:49,973
Ανάμεσα στο καλό και το κακό.
1407
01:24:50,466 --> 01:24:51,729
Σαν και μένα.
1408
01:24:52,984 --> 01:24:54,945
Αλλά πλέον πρέπει να πάρω μια απόφαση.
1409
01:24:55,183 --> 01:24:56,208
πια...
1410
01:24:56,589 --> 01:24:58,496
Θα πρέπει να διαλέξω μια από αυτές.
1411
01:24:59,479 --> 01:25:00,841
Εγώ το έχω πάρει το μάθημά μου.
1412
01:25:00,938 --> 01:25:03,446
Δεν ανακατεύομαι πια με σένα.
Εσύ ξέρεις τι είναι για καλύτερο
1413
01:25:07,597 --> 01:25:09,598
Σεϊμά, έλα αμέσως στο γραφείο μου.
1414
01:25:09,749 --> 01:25:11,059
Έρχομαι κυρία Ονέμ.
1415
01:25:16,842 --> 01:25:18,251
Το κόκκινη είναι ψεύτικο.
1416
01:25:18,800 --> 01:25:20,261
Και το μπλε είναι αληθινό.
1417
01:25:26,913 --> 01:25:28,853
Πράγματι σωστά! Μπράβο σου κοπελιά!
1418
01:25:37,345 --> 01:25:39,468
-Ορίστε ψυχή μου!
-Οϊκιού ήρθα.
1419
01:25:40,032 --> 01:25:42,543
Εντάξει βγαίνω αμέσως ζωή μου.
1420
01:25:43,424 --> 01:25:45,251
Σας φυλώ όλους, έχει έρθει ο Αγιάζ, έφυγα!
1421
01:25:45,529 --> 01:25:47,078
Τα λέμε!
1422
01:25:53,546 --> 01:25:54,921
Ναι ,σε ακούω.
1423
01:25:56,844 --> 01:25:58,003
Για πιο θέμα.
1424
01:25:59,685 --> 01:26:03,089
Υποθέτω ότι χτες δεν καθίσατε μαζί
με την Οϊκιού απλά για δείπνο;
1425
01:26:04,637 --> 01:26:05,893
Δηλαδή...
1426
01:26:06,703 --> 01:26:08,204
Σε ακούω Σεϊμά.
1427
01:26:08,229 --> 01:26:10,136
Υπάρχει κάτι; Έχουμε κάποια πληροφορία;
1428
01:26:15,874 --> 01:26:16,914
Όχι.
1429
01:26:27,819 --> 01:26:28,830
Ντροπή σου!
1430
01:26:44,178 --> 01:26:47,045
Είχα μερικά πολύ όμορφα σχέδια για σένα.
1431
01:26:47,283 --> 01:26:49,578
Όλοι θα έβλεπαν μια διαφορετική Σεϊμά.
1432
01:26:49,658 --> 01:26:52,329
Μια δυνατή, ασυγκίνητη, πετυχημένη
1433
01:26:52,354 --> 01:26:54,362
Με ένα ωραίο σπίτι και αυτοκίνητο.
1434
01:26:54,387 --> 01:26:57,149
Με όμορφα ρούχα και μια υπέροχη καριέρα
1435
01:26:57,788 --> 01:27:00,654
Αλλά Εσύ τώρα τ' αρνήθηκες όλα αυτά
1436
01:27:00,949 --> 01:27:02,466
Και μάλιστα για την Οϊκιού.
1437
01:27:02,595 --> 01:27:06,422
Για μια που πάντα σε κάνει να νιώθεις
αδύναμη και σε στέλνει στον δεύτερο ρόλο.
1438
01:27:06,589 --> 01:27:07,901
Πού τι πάει να πει αυτό;
1439
01:27:08,013 --> 01:27:10,562
Ότι το να είσαι το νούμερο
ένα δεν το αξίζουν όλοι!
1440
01:27:10,737 --> 01:27:12,286
Και εγώ το έμαθα αυτό.
1441
01:27:12,478 --> 01:27:16,089
-Όποτε και εσύ πάντα θα ανήκεις
σε εκείνη την γειτονιά- ΑΡΚΕΤΑ!!!
1442
01:27:24,493 --> 01:27:25,775
Η Μόνικα...
1443
01:27:27,348 --> 01:27:30,748
Θέλει να επιστρέψει στην
Ιταλία με την Οϊκιού.
1444
01:27:31,741 --> 01:27:33,497
Αν πάει η Οϊκιου μαζί της...
1445
01:27:33,808 --> 01:27:35,637
Θα μείνει εκεί για ένα χρόνο.
1446
01:27:36,622 --> 01:27:39,800
Το σχολείο,η δουλειά και
τα σχετικά όλα με υποτροφία.
1447
01:27:41,475 --> 01:27:43,518
Η Οϊκιοού είναι μπερδεμένη.
1448
01:27:44,200 --> 01:27:48,266
Και αυτό δεν το λέει στον Αγιάζ...Ο
Αγιάζ δεν το ξέρει αυτό διότι...
1449
01:27:48,831 --> 01:27:51,701
Η Οϊκιου φοβάται και διστάζει να το κάνει.
1450
01:27:59,137 --> 01:28:00,442
Μπορείς να φύγεις.
1451
01:28:05,250 --> 01:28:06,408
Και άλλη φορά...
1452
01:28:07,695 --> 01:28:09,594
Μην τολμήσεις να μου ξαναφωνάξεις.
1453
01:28:10,722 --> 01:28:12,096
Συνεννοηθήκαμε;
1454
01:28:28,333 --> 01:28:31,359
Γεια σας, καλώς ήρθατε, Γεια σας!
1455
01:28:31,550 --> 01:28:32,747
Γεια, σας κυρία μου.
1456
01:28:32,772 --> 01:28:34,583
Γεια σας, καλώς ήρθατε ορίστε.
1457
01:28:39,345 --> 01:28:44,135
Και πάλι καλώς ήρθατε.Πρωτίστως τι να
σας προσφέρουμε τι θα θέλατε να πιείτε;
1458
01:28:44,160 --> 01:28:46,259
Κε. Μετέ είστε πολύ ευγενικός
σας ευχαριστούμε πολύ.
1459
01:28:46,284 --> 01:28:47,616
Προς το παρόν δεν
θέλουμε τίποτα.
1460
01:28:47,671 --> 01:28:49,839
Άλλωστε δεν νομίζω να
κρατήσει πολύ η σύσκεψή μας.
1461
01:28:50,267 --> 01:28:51,780
Θα ήθελα να πω κάτι
σχετικά με αυτό.
1462
01:28:51,805 --> 01:28:54,765
Αυτή η σύσκεψή μας θα είναι η τελευταία
που κάνουμε για αυτό το πρότζεκτ.
1463
01:28:55,972 --> 01:28:59,461
Φυσικά Κύριε Σαμί,
τώρα έχουμε μια κατάσταση.
1464
01:28:59,604 --> 01:29:05,129
Φαίνεται ότι σύμφωνα με το συμβόλαιο δεν
έχουμε φτάσει στο επιθυμητό σημείο...
1465
01:29:05,154 --> 01:29:06,733
Για να είμαστε ειλικρινής κύριε Μετέ...
1466
01:29:06,773 --> 01:29:09,326
Πιστεύουμε ότι δεν έχετε
ασχοληθεί αρκετά με το πρότζεκτ
1467
01:29:09,620 --> 01:29:11,129
Εδώ μιλάμε για ένα στάδιο!
1468
01:29:11,343 --> 01:29:13,608
Έχετε αντιληφθεί πόσο
σοβαρό θέμα είναι αυτό;
1469
01:29:13,846 --> 01:29:17,151
Φυσικά και το αντιλαμβάνομαι κύριε Σαμί.
και συμφωνώ μαζί σας.
1470
01:29:17,176 --> 01:29:19,541
Αν ήταν κάποιος άλλος στην θέση μας.
1471
01:29:19,566 --> 01:29:21,950
Θα σας ζητούσε αποζημιώσει
εδώ και πολύ καιρό.
1472
01:29:23,117 --> 01:29:24,268
Δίκιο έχετε.
1473
01:29:24,602 --> 01:29:27,685
Και το πρωί που μιλούσαμε με
τον συνέταιρό μου τον Αγιάζ...-Αλήθεια...
1474
01:29:27,956 --> 01:29:29,178
Πού είναι ο κύριος Αγιάζ;
1475
01:29:29,418 --> 01:29:33,007
Γιατί δεν είναι εδώ ο κύριος Αγιάζ σε
μια τόσο σημαντική και κρίσιμη σύσκεψη;
1476
01:29:55,822 --> 01:29:58,327
Εσένα κάλεσα Οϊκιού, όχι και τους δυο σας.
1477
01:29:58,352 --> 01:30:00,798
Εσείς έτσι μαζί πηγαίνετε παντού;
1478
01:30:00,838 --> 01:30:04,825
Όταν μου είπατε στο τηλέφωνο ότι
υπάρχει πρόβλημα και εγώ λίγο έκανα...
1479
01:30:04,859 --> 01:30:06,416
πανικοβλήθηκα και κάλεσα τον Αγιάζ.
1480
01:30:06,441 --> 01:30:08,005
Έκανα πάλι κάτι κακό;
1481
01:30:08,030 --> 01:30:09,035
Απολύθηκα;
1482
01:30:09,060 --> 01:30:11,310
Αλλά εγώ ακόμα δεν σας έχω
δείξει τις δυνατότητές μου.
1483
01:30:11,335 --> 01:30:12,422
Έχω δυνατότητες.
1484
01:30:12,447 --> 01:30:14,748
Οϊκιού επέτρεψε μας να
καταλάβουμε τι έχει γίνει.
1485
01:30:16,754 --> 01:30:17,878
Το πάτωμα...
1486
01:30:18,888 --> 01:30:23,780
Α! Είστε πολύ γλυκιά θέλετε να
πείτε ότι είμαστε πολύ χαριτωμένοι;
1487
01:30:27,867 --> 01:30:29,916
Αα!!! το πάτωμα.
1488
01:30:30,099 --> 01:30:31,909
Κυρία Μόνικα μου δεν χρειάζεται.
1489
01:30:31,998 --> 01:30:34,594
Εμείς εξάλλου μαζί με την
Σεϊμά το κάναμε πεντακάθαρο.
1490
01:30:34,682 --> 01:30:36,881
Έχουν σπάσει οι σωλήνες του νερού.
1491
01:30:40,628 --> 01:30:42,198
Έσπασαν οι σωλήνες νερού;
1492
01:30:42,223 --> 01:30:43,882
Αυτό ήταν το πρόβλημα;
1493
01:30:44,192 --> 01:30:48,180
Το ξέρεις ότι το βράδυ θα έχουμε
εορταστικό δείπνο εδώ όλοι μαζί.
1494
01:30:48,530 --> 01:30:52,025
Για αυτό τον λόγο βρες μια λύση σε αυτό.Εγώ
έχω δουλεία πρέπει να πάω στον οίκο μόδας.
1495
01:30:52,327 --> 01:30:54,527
Εντάξει εντάξει,
θα το τακτοποιήσω εγώ .Θα βρω κάποιον.
1496
01:30:54,552 --> 01:30:56,950
Ο φίλος ξέρει και από σωλήνες νερού;
1497
01:30:57,324 --> 01:31:01,011
Αφού τρέχει παντού μαζί σου, ίσως μπορεί
να μας φανεί και χρήσιμος κάπου πια!
1498
01:31:14,311 --> 01:31:18,118
Κύριέ Σαμί,σας παρακαλώ,
μίλησα με τον συνέταιρό μου τον Αγίαζ.
1499
01:31:18,143 --> 01:31:19,724
Έρχεται! Είναι στον δρόμο.
1500
01:31:19,749 --> 01:31:22,537
Είναι ολοφάνερο το πόσο σοβαρά
έχετε δουλέψει γι' αυτό το πρότζεκτ.
1501
01:31:22,562 --> 01:31:25,034
Από εδώ και πέρα θα σας
δείξουμε την ίδια σοβαρότητα.
1502
01:31:25,059 --> 01:31:27,071
-Κε Σαμί...
-Θα μιλήσουμε με τους συνεταίρους μας.
1503
01:31:27,096 --> 01:31:29,183
Και θα σας ενημερώσουμε για
την απόφασή μας το βράδυ.
1504
01:31:29,492 --> 01:31:30,553
Ας φύγουμε φίλοι μου.
1505
01:31:42,585 --> 01:31:44,769
Δηλαδή για αυτό ήταν Οϊκιού;
1506
01:31:45,191 --> 01:31:47,605
Δεν το ήξερα αγάπη μου,
πραγματικά δεν το ήξερα!
1507
01:31:47,630 --> 01:31:49,007
Όταν είπε ότι είναι κάτι σοβαρό...
1508
01:31:49,032 --> 01:31:52,429
Καλά,αλλά ο άνθρωπος τα ρωτάει αυτά από
το τηλέφωνο έτσι δεν είναι;Άδικα ήρθα εδώ;
1509
01:31:52,540 --> 01:31:54,758
Δίκιο έχεις,
Αλήθεια έχεις πολύ δίκιο αγάπη μου!
1510
01:31:54,797 --> 01:31:57,592
Αλλά να πανικοβλήθηκα...
1511
01:31:57,760 --> 01:32:00,770
Δεν έπρεπε να συμπεριφερθώ έτσι το ξέρω.
έχω ηρεμήσει πλέον.
1512
01:32:03,565 --> 01:32:04,670
Τέλος πάντων, εντάξει.
1513
01:32:04,900 --> 01:32:07,184
Κοίτα σήμερα είναι μια
σημαντική μέρα για σένα.
1514
01:32:07,209 --> 01:32:08,493
Εφόσον έχεις δείπνο το βράδυ.
1515
01:32:08,558 --> 01:32:10,741
Αλλά θα μου το πληρώσεις
μετά να το θυμάσαι έγινε;
1516
01:32:11,246 --> 01:32:12,815
Το σημειώνω στο τεφτέρι.
1517
01:32:12,887 --> 01:32:14,776
Είσαι μοναδικός ,μοναδικός!
1518
01:32:15,689 --> 01:32:18,273
Μην με καλοπιάνεις τσάμπα ακόμα
δεν μου πέρασε ακόμα ο θυμός.
1519
01:32:18,727 --> 01:32:22,658
Εντάξει τότε μέχρι να σου περάσει ο
θυμός, εγώ να καλέσω την Μπουρτζού.
1520
01:32:22,683 --> 01:32:24,391
Γιατί θα έχουν ανησυχήσει έτσι δεν είναι;
1521
01:32:24,463 --> 01:32:25,511
Μμμ.
1522
01:32:26,313 --> 01:32:27,648
Καλώς ήρθατε όλοι σας.
1523
01:32:28,363 --> 01:32:31,573
Όπως ξέρετε, η ανάπτυξη του μωρού
ξεκινάει στην κοιλιά της μητέρας.
1524
01:32:31,613 --> 01:32:35,020
Βασικά, οι ευθύνες σχετικά με το μωρό
είναι μεγαλύτερες, πριν ακόμα γεννηθεί.
1525
01:32:35,562 --> 01:32:37,744
Σήμερα έχουμε νέα μέλη ανάμεσά μας.
1526
01:32:37,864 --> 01:32:41,159
Χωρίς να χάσουμε χρόνο,
ας ξεκινήσουμε αμέσως με τις ασκήσεις
1527
01:32:41,843 --> 01:32:44,204
Πρώτα θα ξεκινήσουμε με
τις ασκήσεις πεταλούδας.
1528
01:32:45,446 --> 01:32:48,661
-Θα κουνήσουμε έτσι τα πόδια μας.
-Εντάξει, εντάξει ψυχή μου.
1529
01:32:50,929 --> 01:32:53,126
Μετέ ποια είναι ή κατάσταση;
1530
01:32:54,167 --> 01:32:55,494
Μην ρωτάς καθόλου συνέταιρε.
1531
01:32:55,526 --> 01:32:58,194
Επειδή δεν σε είδαν νευρίασαν και έφυγαν.
1532
01:32:58,219 --> 01:32:59,474
Σώπα μωρέ!
1533
01:32:59,761 --> 01:33:01,062
Οφφ!!!
1534
01:33:01,893 --> 01:33:03,207
Πραγματικά δεν τελείωσε καλά.
1535
01:33:03,875 --> 01:33:07,141
Θα μας ενημερώσουν το απόγευμα
σχετικά με την απόφασή τους.
1536
01:33:07,396 --> 01:33:09,319
Συνέταιρε,με συγχωρείς.
1537
01:33:09,599 --> 01:33:11,536
Αλλά κοίτα στο υπόσχομαι
ότι θα επανορθώσω.
1538
01:33:12,076 --> 01:33:13,306
Τέλος πάντων! Ξέχασε το μωρέ.
1539
01:33:14,784 --> 01:33:16,592
Εσύ τι έκανες;
Πως είναι η Οικιού;
1540
01:33:17,695 --> 01:33:19,723
Καλά είναι καλά,μην ανησυχείς.
1541
01:33:20,806 --> 01:33:23,219
Θα είμαι για λίγο ακόμα στο γραφείο.
1542
01:33:23,477 --> 01:33:26,224
Να συμμαζέψω λίγο τις δουλειές μου.
να κάνω κανά δυο τηλεφωνήματα.
1543
01:33:26,249 --> 01:33:27,692
Θα θα μιλήσουμε αργότερα εντάξει;
1544
01:33:27,765 --> 01:33:30,958
Εντάξει θα σου τηλεφωνήσω
για να σε ενημερώσω.
1545
01:33:30,983 --> 01:33:32,022
Εντάξει άντε γεια.
1546
01:33:51,329 --> 01:33:53,871
Και η δική μας μάταια πανικοβλήθηκε πάλι.
1547
01:33:53,910 --> 01:33:57,254
-Είχα σπάσει οι σωλήνες του νερού.Και
η δική μας πανικοβλήθηκε.
1548
01:33:57,279 --> 01:33:58,279
-Ωραία.
1549
01:33:58,574 --> 01:34:02,850
Στο ορκίζομαι βρίσκεται σε πανικό πάντα
μωρέ! Της αρέσει να δημιουργεί προβλήματα.
1550
01:34:04,232 --> 01:34:05,354
Άντε Ικλέρ!
1551
01:34:06,299 --> 01:34:07,585
Αγαύη μου, κάντε εσείς μωρέ.
1552
01:34:07,610 --> 01:34:10,410
Με συγχωρείτε, αλλά δεν μπορώ
να κάνω εγώ τέτοιες ασκήσεις.
1553
01:34:10,727 --> 01:34:14,238
Δεν εκπλήσσομαι καθόλου μωρέ.Τουλάχιστον
κάντο εσύ, Μπουρτζού,άντε έλα.
1554
01:34:14,263 --> 01:34:17,480
-Ότι είναι πεταλούδες κτλ. θα το κάνουμε.
-Άντε ας το κάνουμε κοπελιά πώς ήταν;
1555
01:34:17,505 --> 01:34:19,275
-Κάτσε να δω.
(Βάλτε έτσι σας παρακαλώ)
1556
01:34:23,353 --> 01:34:24,478
Εσείς οι δύο.
1557
01:34:26,268 --> 01:34:27,657
Για ελάτε μπροστά να σας δω.
1558
01:34:30,657 --> 01:34:31,908
-Εμείς;
-Ναι!
1559
01:34:31,933 --> 01:34:33,346
Πάρτε τον διπλανό σας και ελάτε.
1560
01:34:42,688 --> 01:34:45,932
Θα σας δείξω πώς είναι να
κάνετε πλάκα στο μάθημά μου.
1561
01:34:48,098 --> 01:34:50,129
Εσύ είσαι έγκυος.
1562
01:34:51,896 --> 01:34:54,172
-Κυρία μου είναι ντροπή όμως αυτό.
-Δεν θέλω αντιρρήσεις.
1563
01:34:54,252 --> 01:34:56,954
Είσαι έγκυος.
Πάρε αυτή την μπάλα και φέρτην εδώ.
1564
01:35:04,183 --> 01:35:06,273
Τώρα κάτσε και ξάπλωσε πάνω στην μπάλα.
1565
01:35:12,202 --> 01:35:13,797
Και εσύ είσαι ο πατέρας του παιδιού.
1566
01:35:15,794 --> 01:35:17,308
Κύριά μου μα αυτό
είναι ντροπή μωρέ!
1567
01:35:17,333 --> 01:35:21,893
Αχ! Κυρία μου συνεχίστε το έτσι,
έτσι φαίνονται πολύ ωραίοι.
1568
01:35:23,092 --> 01:35:25,698
Κυρία μου,
κυρία μου αυτός είναι ο σύζυγός μου.
1569
01:35:25,723 --> 01:35:28,845
Σας παρακαλώ,
σας παρακαλώ θέλω να τα μάθει όλα.
1570
01:35:28,870 --> 01:35:31,665
Σας παρακαλώ κάντε ότι περνάει από
το χέρι σας,μην παραλείψετε τίποτα.
1571
01:35:32,150 --> 01:35:34,463
Ναι , εσείς οι δυο είστε σύζυγοι.
1572
01:35:34,590 --> 01:35:36,496
Τώρα πάρε την μπάλα.
1573
01:35:36,744 --> 01:35:39,807
Και ξεκίνα να κάνεις κάτι που θα βοηθήσει
την γυναίκα σου να νιώσει καλύτερα.
1574
01:35:39,832 --> 01:35:41,786
Και πώς να την κάνω να
νιώσει καλύτερα κυρία μου;
1575
01:35:41,811 --> 01:35:44,829
Θα κάνεις μασάζ στην σύζυγό σου
από την πλάτη μέχρι τους ώμους.
1576
01:35:44,854 --> 01:35:46,378
Αχ είσαι πολύ τυχερή.
1577
01:35:46,782 --> 01:35:49,063
-Αγάπη μου είσαι έτοιμη;
-Την αγάπη σου...
1578
01:35:51,548 --> 01:35:52,838
Ναι ας ξεκινήσουμε.
1579
01:35:54,719 --> 01:35:56,620
Κάντε μεγάλες- μεγάλες κινήσεις.
1580
01:35:58,105 --> 01:35:59,266
Ναι...
1581
01:36:02,954 --> 01:36:03,962
Ιλκέρ!
1582
01:36:04,375 --> 01:36:06,216
Κάντε την μασάζ στα χέρια.
1583
01:36:31,570 --> 01:36:34,138
-Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
-Φυσικά.
1584
01:36:41,828 --> 01:36:43,009
Ποιο είναι το θέμα;
1585
01:36:43,399 --> 01:36:44,414
Η Οϊκιού.
1586
01:36:45,945 --> 01:36:48,180
Κοίτα Ονέμ τα γνωρίζω όλα.
1587
01:36:48,499 --> 01:36:50,861
Ξέρω ότι δούλευες
με την Οικιού πριν,
1588
01:36:50,886 --> 01:36:53,907
σχετικά με την επίδειξη
μόδας, τις συνεντεύξεις.
1589
01:36:55,169 --> 01:36:57,348
Αλλά εγώ την εμπιστεύομαι την Οϊκιού.
1590
01:36:58,213 --> 01:37:01,432
Και δεν θέλω για αυτό καθόλου να
χαλάσω την συμφωνία μεταξύ μας .
1591
01:37:03,100 --> 01:37:04,706
Δηλαδή τα γνωρίζεις όλα.
1592
01:37:04,984 --> 01:37:06,046
Ναι.
1593
01:37:06,595 --> 01:37:10,434
Αλλά εγώ ενδιαφέρομαι μόνο για όσα
έχουν να κάνουν με το ταλέντο της.
1594
01:37:11,379 --> 01:37:14,247
Ναι, μπορεί να είχαμε κάποιες
κακές εμπειρίες πριν μεταξύ μας.
1595
01:37:14,272 --> 01:37:18,070
αλλά αυτό δεν αλλάζει το γεγονός
ότι η Οικιού είναι πολύ ταλαντούχα.
1596
01:37:18,214 --> 01:37:21,407
Συμφωνώ μαζί σου.
Για την ακρίβεια δεν είμαι καν θυμωμένη.
1597
01:37:21,684 --> 01:37:24,346
Άκουσα ότι θέλεις να πάρεις
μαζί σου την Οϊκιού στην Ιταλία.
1598
01:37:24,371 --> 01:37:27,275
Της πρόσφερες και υποτροφία για
σπουδές και δουλειά δίπλα σου.
1599
01:37:27,300 --> 01:37:29,120
Πιστεύω ότι ήταν πολύ
καλή απόφαση αυτό.
1600
01:37:32,200 --> 01:37:35,045
Δεν ξέρω από που το γνωρίζεις άλλα...
1601
01:37:35,722 --> 01:37:38,683
Προς το παρόν δεν θέλω να
το γνωρίζει κανένα αυτό.
1602
01:37:39,263 --> 01:37:41,519
Αφού το άκουσες, ναι είναι αλήθεια.
1603
01:37:42,130 --> 01:37:46,659
Αν όλα πάνε καλά, θα ήθελα να πάρω
την Οϊκιού και τον Ντερίν στην Ιταλία.
1604
01:37:48,445 --> 01:37:50,554
Α...θα έρθει και ο Ντερίν;
1605
01:37:51,499 --> 01:37:52,873
Κοίτα αυτό δεν το ήξερα.
1606
01:37:53,184 --> 01:37:56,066
Ναι πρώτα το πρότεινα σε αυτόν.
1607
01:37:56,226 --> 01:37:58,436
Και αυτός είπε ότι θα πάει
μόνο με την ομάδα του .
1608
01:37:58,461 --> 01:37:59,769
Δηλαδή με την Οϊκιού.
1609
01:38:00,443 --> 01:38:01,700
Ααα!!!
1610
01:38:02,074 --> 01:38:04,035
Πολύ καλή απόφαση!
1611
01:38:04,281 --> 01:38:07,497
Αυτό είναι υπέροχο.Θα πετύχετε
πολύ όλοι μαζί είμαι σίγουρη.
1612
01:38:09,132 --> 01:38:10,354
Σε ευχαριστώ.
1613
01:38:19,139 --> 01:38:20,208
Ιλκέρ.
1614
01:38:24,669 --> 01:38:27,333
Όλα αυτά που ζήσαμε πριν από λίγο.
1615
01:38:28,810 --> 01:38:32,169
Θα τα πάρουμε μαζί μας στον τάφο.
Με κατάλαβες;
1616
01:38:34,709 --> 01:38:36,136
Συμφωνώ απολύτως αδερφέ μου.
1617
01:38:37,168 --> 01:38:39,655
Αν πεις τίποτα σε κανέναν θα
σου κάνω μεγάλο κακό μικρέ!
1618
01:38:42,267 --> 01:38:45,488
Ναι, τώρα όλοι πάρτε
στην αγκαλιά σας τα μωρά.
1619
01:38:50,680 --> 01:38:52,732
Τα μωρά σας νιώθουν την αγάπη σας.
1620
01:38:53,599 --> 01:38:54,989
Μιλήστε μαζί τους.
1621
01:39:00,560 --> 01:39:01,933
Μωράκι μου!
1622
01:39:02,386 --> 01:39:03,631
Μονάκριβό μου.
1623
01:39:04,132 --> 01:39:06,754
Ομορφιά της μητέρας του, άντε έλα μωρέ πια!
1624
01:39:07,231 --> 01:39:09,558
Έλα μην μας κάνεις να περιμένουμε άλλο.
1625
01:39:13,694 --> 01:39:15,150
Τι γλυκό που είσαι εσύ;
1626
01:39:20,094 --> 01:39:21,584
Μπαμπάκα μου!
1627
01:39:21,609 --> 01:39:22,983
Μπαμπάκα μου!
1628
01:39:23,008 --> 01:39:26,430
Μονάκριβό μου! Άντε έλα πια μωρό μου.
1629
01:39:26,478 --> 01:39:29,767
Άντε μωρό μου έλα πια αλλιώς ο
μπαμπάς σου θα τρελαθεί!Άντε!
1630
01:39:29,792 --> 01:39:32,269
Βρε Ιλκέρ Ουφ!
1631
01:39:34,151 --> 01:39:38,014
Πώς το κρατάνε αυτό; Δεν ξέρω
καθόλου από αυτά τα πράγματα.
1632
01:39:46,426 --> 01:39:48,437
Τα μωρά νιώθουν την αγάπη σας.
1633
01:39:48,486 --> 01:39:50,957
Νιώθουν και την αγάπη
που υπάρχει μεταξύ σας.
1634
01:39:58,344 --> 01:40:00,196
Εσύ θα γίνεις πολύ καλή μητέρα.
1635
01:40:00,221 --> 01:40:01,689
Το νιώθω.
1636
01:40:03,975 --> 01:40:05,350
Είσαι πολύ τυχερός.
1637
01:40:05,375 --> 01:40:07,601
Η γυναίκα σου θα γίνει πολύ καλή μητέρα.
1638
01:40:11,148 --> 01:40:13,560
Κυρία μου ...ε... εμείς για την ακρίβεια.
1639
01:40:24,971 --> 01:40:25,996
Ναι.
1640
01:40:28,271 --> 01:40:30,078
Θα γίνεις πολύ καλή μητέρα.
1641
01:40:48,076 --> 01:40:49,502
Σου ταίριαζε πολύ!
1642
01:40:50,423 --> 01:40:53,687
-Ποιο;
-Το μωρό σου ταίριαζε πολύ.
1643
01:40:55,314 --> 01:40:58,113
Έ όχι μωρέ στεκόμουν λες και
μου το εμπιστεύτηκε κάποιος!
1644
01:40:59,200 --> 01:41:01,117
Φαινόσουν σαν να ήσουν 40 χρόνια μητέρα.
1645
01:41:01,863 --> 01:41:03,613
Τις προάλλες μιλούσα με την Σιμπέλ.
1646
01:41:04,606 --> 01:41:07,809
Της είπα ότι δεν καταλαβαίνω
πολλά από μωρά και τέτοια.
1647
01:41:08,096 --> 01:41:11,000
Και εκείνη μου είπε ότι θα το καταλάβω
όταν το πάρω στην αγκαλιά μου.
1648
01:41:11,111 --> 01:41:12,558
Αυτό θυμήθηκα τώρα.
1649
01:41:12,876 --> 01:41:17,022
Πού να ξέρω; Άσχετα αν ήταν παιχνίδι
εκείνη την στιγμή αισθάνθηκα περίεργα.
1650
01:41:17,570 --> 01:41:19,040
Ήταν όμορφο.
1651
01:41:20,159 --> 01:41:22,362
Ε να, κάπως έτσι ήταν δηλαδή...
1652
01:41:22,871 --> 01:41:24,570
Έλα μωρό μου πες μου είμαι περίεργος.
1653
01:41:25,254 --> 01:41:26,306
Να...
1654
01:41:30,009 --> 01:41:32,702
Εγώ για την ακρίβεια δεν τα έχω
σκεφτεί και πολύ αυτά τα πράγματα.
1655
01:41:33,282 --> 01:41:34,731
Θέλω να πω...
1656
01:41:35,279 --> 01:41:36,812
Το όνειρό μου ήταν πάντα...
1657
01:41:38,226 --> 01:41:40,348
Να ζήσω σε ένα πολύ ωραίο σπίτι.
1658
01:41:40,793 --> 01:41:42,977
Και να ταξιδέψω σε όλο τον κόσμο.
1659
01:41:43,676 --> 01:41:46,816
Αλλά που να ξέρω αν το σκεφτείς
από κάποια άλλη πλευρά.
1660
01:41:48,309 --> 01:41:49,595
Έρχεται στο μυαλό του ανθρώπου.
1661
01:41:49,810 --> 01:41:51,685
Πώς θα είναι άραγε;
1662
01:41:52,567 --> 01:41:54,012
Μια οικογένεια...
1663
01:41:54,037 --> 01:41:55,546
παιδιά.
1664
01:41:57,316 --> 01:41:59,226
Ωραία, συνέχισε.
1665
01:41:59,894 --> 01:42:01,268
Πού πήγε το μυαλό σου;
1666
01:42:01,492 --> 01:42:04,905
-Αλλά φυσικά πρώτα θα πρέπει να παντρευτείς
-Φυσικά δηλαδή.
1667
01:42:05,509 --> 01:42:07,019
Όλα έχουν την σειρά τους.
1668
01:42:07,250 --> 01:42:10,038
Αν είσαι καλό παιδί αυτό μπορεί
να γίνει μαζί για παράδειγμα.
1669
01:42:10,118 --> 01:42:11,915
Θεέ και Κύριε!
1670
01:42:13,700 --> 01:42:16,282
Αλλά δεν θέλω να παντρευτώ
έτσι αμέσως και να τελειώσει!
1671
01:42:16,307 --> 01:42:17,578
-Δεν γίνεται μέσα σε μια νύχτα.
1672
01:42:17,603 --> 01:42:19,277
Θέλεις να κρατήσει 40
μέρες και 40 νύχτες;
1673
01:42:19,341 --> 01:42:21,114
Όχι αγαπητέ μου,όχι και τόσο!
1674
01:42:21,384 --> 01:42:22,449
Αλλά...
1675
01:42:22,625 --> 01:42:25,023
Δεν ξέρω θα ήθελα να κρατήσει
για λίγο καιρό υποθέτω.
1676
01:42:25,119 --> 01:42:27,470
Σε μια ωραία παραλία.
1677
01:42:28,660 --> 01:42:30,123
Έξω από την πόλη για παράδειγμα.
1678
01:42:30,235 --> 01:42:31,355
Ή ίσως σε ένα νησί.
1679
01:42:31,443 --> 01:42:33,738
Θα μπορούσε να είναι
στις Μαλδίβες δηλαδή...
1680
01:42:33,881 --> 01:42:36,733
Βασικά θα ήταν πολύ κλισέ,
αλλά αυτό θα μου ταίριαζε.
1681
01:42:37,177 --> 01:42:40,539
Θα καλούσαμε και όλους τους
αγαπημένους μας και τους φίλους μας.
1682
01:42:40,960 --> 01:42:43,113
Θα μέναμε όλοι σε ένα ωραίο ξενοδοχείο.
1683
01:42:43,463 --> 01:42:44,495
Και μετά...
1684
01:42:44,795 --> 01:42:48,300
Αφού διασκεδάζαμε και παντρευόμασταν.
Θα επιστρέφαμε εδώ.
1685
01:42:49,072 --> 01:42:50,494
Σε ένα ωραίο σπίτι.
1686
01:42:50,828 --> 01:42:51,971
Α και σκύλο!
1687
01:42:51,996 --> 01:42:55,840
Και ένα σκύλο φυσικά,δεν γίνεται χωρίς
σκύλο, Θα μεγαλώσει με τα παιδιά και αυτός.
1688
01:42:56,245 --> 01:42:57,620
Και μετά εγώ...
1689
01:42:58,010 --> 01:43:01,924
Θα μάθω στα παιδιά μας, στον κήπο
μας στην πισίνα πως να κολυμπάνε.
1690
01:43:03,074 --> 01:43:05,422
Τέτοια πράγματα δηλαδή.
1691
01:43:05,682 --> 01:43:08,757
Αυτή την στιγμή φυσικά
είναι απλά μόνο μια ιδέα.
1692
01:43:09,132 --> 01:43:10,659
Όταν το σκέφτεσαι...
1693
01:43:10,763 --> 01:43:13,352
Σου έρχονται ακόμα πιο
ωραία πράγματα στο μυαλό.
1694
01:43:16,788 --> 01:43:18,016
Εμπρέ;
1695
01:43:22,143 --> 01:43:23,673
Φυσικά πολύ ωραία όνειρα.
1696
01:43:25,323 --> 01:43:26,596
Εσύ τι σκέφτεσαι;
1697
01:43:27,414 --> 01:43:29,026
Ποια είναι τα δικά σου όνειρα;
1698
01:43:32,296 --> 01:43:36,232
Και τα δικά μου ταιριάζουν με αυτό για την
ακρίβεια. Θα μπορούσε να συμβεί φυσικά.
1699
01:43:40,399 --> 01:43:41,580
Αλλά που να ξέρω;
1700
01:43:42,962 --> 01:43:44,893
Ας είναι η αγαπημένη μου δίπλα μου...
1701
01:43:45,450 --> 01:43:48,093
Και τα υπόλοιπα δεν έχουν και
μεγάλη σημασία κατά την γνώμη μου.
1702
01:43:48,719 --> 01:43:50,452
Φυσικά αγαπητέ μου σωστό είναι αυτό.
1703
01:43:51,151 --> 01:43:52,179
Αλλά...
1704
01:43:53,077 --> 01:43:54,150
Πού να ξέρω;
1705
01:43:54,492 --> 01:43:57,763
Αλλά και πάλι δεν πειράζει να
ονειρευόμαστε, έτσι δεν είναι;
1706
01:44:01,168 --> 01:44:02,481
Και φυσικά δεν πειράζει.
1707
01:44:04,681 --> 01:44:05,802
Δεν πειράζει.
1708
01:44:06,069 --> 01:44:14,069
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
1709
01:44:14,094 --> 01:44:21,594
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
1710
01:44:31,361 --> 01:44:32,703
Δεν έβαλες γραβάτα.
1711
01:44:32,887 --> 01:44:34,497
Υποθέτω μετά τα χτεσινά;
1712
01:44:35,164 --> 01:44:37,145
Μου άφησε κάποιο τραύμα φυσικά.
1713
01:44:39,383 --> 01:44:40,399
Αγιάζ;
1714
01:44:40,729 --> 01:44:42,230
Τι συνέβη χτες βράδυ μωρέ;
1715
01:44:42,493 --> 01:44:44,185
Εσείς πότε γίνατε φίλοι;
1716
01:44:44,947 --> 01:44:46,774
-Χτες βράδυ
-Οϊκιου.
1717
01:44:46,926 --> 01:44:48,808
Τα ρούχα σου είναι πολύ ωραία!
1718
01:44:49,245 --> 01:44:51,765
Αχ μωρέ ψυχή μου και
εσύ φαίνεσαι πολύ ωραία.
1719
01:44:51,790 --> 01:44:55,687
Έχεις κάνει κάποιες αλλαγές αλλά
μην νομίζεις ότι δεν τις πρόσεξα!
1720
01:44:58,553 --> 01:45:01,741
-Και εσείς πότε γίνατε φίλες;
-Χτες βράδυ.
1721
01:45:02,486 --> 01:45:03,871
Ναι...
1722
01:45:03,903 --> 01:45:07,008
Σας ευχαριστώ όλους σας που ήρθατε.
1723
01:45:08,390 --> 01:45:12,023
Σίγουρα το σκέφτεστε έτσι δεν είναι;Τι
μέρος είναι εδώ αυτό το περίεργο μέρος;
1724
01:45:12,048 --> 01:45:13,628
Θα σας το πω αμέσως!
1725
01:45:13,653 --> 01:45:17,830
Εδώ είναι το μέρος που θα λάβει
μέρος η μάρκα "Σέσα-Ντίντζερ"
1726
01:45:17,855 --> 01:45:19,285
Το πρώτο μαγαζί μας.
1727
01:45:19,499 --> 01:45:22,335
Για αυτό ήθελα να κάνουμε
το εορταστικό μας γεύμα εδώ.
1728
01:45:24,487 --> 01:45:28,502
Μας άνοιξατε τον οίκο μόδας
σου.Μας καλωσόρισες πολύ καλά.
1729
01:45:28,527 --> 01:45:30,367
Είσαι το νούμερο ένα της Τουρκιάς.
1730
01:45:30,400 --> 01:45:32,607
Ονέρ Ντίντζέρ σε ευχαριστούμε.
1731
01:45:39,201 --> 01:45:43,946
Ένας καλλιτέχνης που θέλω να είναι
δίπλα μου σε κάθε πρότζεκτ. Ναι!
1732
01:45:43,971 --> 01:45:45,202
Ένας καλλιτέχνης.
1733
01:45:45,330 --> 01:45:47,315
Δεν έχουν μείνει και πολλοί έτσι δεν είναι;
1734
01:45:47,577 --> 01:45:49,349
Ο Ντερίν Αϊντίν.
1735
01:45:49,374 --> 01:45:50,858
Σε ευχαριστώ.
1736
01:45:53,938 --> 01:45:57,071
Για να είμαι ειλικρινής
εσένα δεν σε γνωρίζω αλλά...
1737
01:45:57,508 --> 01:46:00,470
Αν η Ονέμ σε εμπιστεύεται τόσο πολύ...
1738
01:46:00,676 --> 01:46:02,727
Τότε θα πρέπει να σε εμπιστευτώ και εγώ.
1739
01:46:02,752 --> 01:46:05,770
Σε εμπιστεύομαι και προς
το παρόν σε ευχαριστώ.
1740
01:46:05,795 --> 01:46:07,272
Σεϊμα Τσετίν.
1741
01:46:14,471 --> 01:46:18,109
Ναι... τώρα ποιος έμεινε; Ποια;
1742
01:46:19,356 --> 01:46:22,112
Βρε εσύ ήσουν την Ονέμ μου ο γιος;
1743
01:46:22,137 --> 01:46:24,044
Τώρα το έμαθα.
1744
01:46:24,821 --> 01:46:27,292
Και εγώ έκανα στο παιδί ένα σωρό νούμερα.
1745
01:46:28,508 --> 01:46:30,226
Είσαι πάντα δίπλα στην Οϊκιού.
1746
01:46:30,251 --> 01:46:32,427
Είναι φανερό είσαι πολύ καλός άνθρωπος.
1747
01:46:32,682 --> 01:46:35,747
Σε ευχαριστώ πολύ που στέκεσαι δίπλα της.
1748
01:46:35,772 --> 01:46:37,313
Αγιάζ Ντίντζερ
1749
01:46:46,462 --> 01:46:48,272
Και τελικά...
1750
01:46:49,177 --> 01:46:51,815
Έχει δώσει ένα πρότζεκτ στον
Ντερίν και στην Οϊκιού.
1751
01:46:51,849 --> 01:46:54,771
Για ένα καινούριο κατάλογο στην Ιταλία.
1752
01:46:55,105 --> 01:46:57,076
Και όταν ήρθαν οι φωτογραφίες...
1753
01:46:57,496 --> 01:47:03,614
Ένα ταλαντούχο άτομο, πήρε τα ψαλίδια
στο χέρι και έκοψε τις δημιουργίες μου
1754
01:47:03,667 --> 01:47:04,830
Κοιτάξτε την!
1755
01:47:05,514 --> 01:47:08,499
Αλλά να σας πω κάτι;
Δεν ήταν καθόλου άσχημα.
1756
01:47:08,690 --> 01:47:10,870
Σε αυτή την δουλειά ένα
από τα πιο σημαντικά
1757
01:47:10,895 --> 01:47:13,121
στοιχεία που πρέπει να
έχεις είναι το θάρρος.
1758
01:47:13,257 --> 01:47:14,704
Ένα γενναίο κορίτσι!
1759
01:47:14,919 --> 01:47:16,786
Αυτή είναι ο λόγος που βρίσκομαι εδώ.
1760
01:47:17,946 --> 01:47:20,401
Η αιτία που γεννήθηκε
το νέο πρότζεκτ μου.
1761
01:47:20,608 --> 01:47:22,730
Οϊκιού Ατζάρ σε ευχαριστώ.
1762
01:47:27,643 --> 01:47:30,164
Και τώρα καλή όρεξη σε όλους σας.
1763
01:47:30,871 --> 01:47:32,078
Ααα...
1764
01:47:32,262 --> 01:47:34,779
Αφού είμαστε όλοι μαζί εδώ και μιλάμε...
1765
01:47:35,748 --> 01:47:37,982
Θα ήθελα και εγώ να πω κάποια πράγματα.
1766
01:47:50,575 --> 01:47:53,556
Παρακαλώ,
κύριε Σαμί ορίστε σας ακούω κύριε.
1767
01:47:59,460 --> 01:48:03,575
Κύριε Σάμι φυσικά και εγώ γνωρίζω τι
έγραφε εκείνο το συμβόλαιο ο αλλά...
1768
01:48:03,600 --> 01:48:04,657
Θέλω να πω....
1769
01:48:04,949 --> 01:48:07,822
Δεν θα μπορούσαμε να βρεθούμε για
τελευταία φορά κάπου και να μιλήσουμε;
1770
01:48:13,410 --> 01:48:14,490
Καταλαβαίνω
1771
01:48:15,315 --> 01:48:16,380
Καλά.
1772
01:48:17,723 --> 01:48:18,841
Καλό βράδυ.
1773
01:48:24,920 --> 01:48:28,106
Θα κάνουμε πολύ ωραίες δουλειές
μαζί αγαπητή μου Μόνικα.
1774
01:48:28,488 --> 01:48:29,873
Καλά που ήρθες!
1775
01:48:29,905 --> 01:48:33,535
Το να δουλέψω μαζί σου
είναι μεγάλη τιμή για μένα.
1776
01:48:35,019 --> 01:48:36,273
Η Σεϊμά.
1777
01:48:36,948 --> 01:48:39,515
Πολύ δυνατή γυναικά πολύ έξυπνη.
1778
01:48:40,318 --> 01:48:44,139
Είναι καινούρια σε αυτόν τον τομέα.
Αλλά θα τα μάθει όλα πολύ καλά.
1779
01:48:44,870 --> 01:48:46,620
Διότι από πίσω της υπάρχω εγώ.
1780
01:48:47,294 --> 01:48:49,089
Την διδάσκω πολύ.
1781
01:48:50,431 --> 01:48:52,681
Άλλωστε δεν θα περάσει πολύς
καιρός για να το δείτε.
1782
01:48:53,228 --> 01:48:54,411
Θα γίνει νούμερο ένα.
1783
01:48:57,466 --> 01:48:59,221
Σας ευχαριστώ πολύ κυρία Ονέμ.
1784
01:49:04,610 --> 01:49:06,832
Κοίτα εσύ το τηλέφωνό σου, θα περιμένουμε.
1785
01:49:07,603 --> 01:49:11,249
Με συγχωρείτε και πολύ σημαντικό.
Συνεχίστε εσείς.
1786
01:49:14,344 --> 01:49:15,362
Αγιάζ.
1787
01:49:15,800 --> 01:49:18,192
Ακύρωσαν το πρότζεκτ για το στάδιο.
1788
01:49:20,438 --> 01:49:23,527
Εκτός αυτού επειδή δεν πληρούσαμε
τους όρους του συμβολαίου
1789
01:49:23,552 --> 01:49:24,787
θα ζητήσουν αποζημίωση.
1790
01:49:29,554 --> 01:49:32,435
Η αποζημίωση που ζητάνε
ξεπερνάει τα 10 εκατομμύρια.
1791
01:49:33,102 --> 01:49:34,349
Νομίζω ότι μέχρι εδώ είμασταν.
1792
01:49:43,145 --> 01:49:44,304
Τι συνέβη;
1793
01:49:44,885 --> 01:49:46,116
Είσαι καλά;
1794
01:49:52,298 --> 01:49:55,260
Η σημερινή μέρα για σένα είναι πολύ
σημαντική.Καλά είμαι μην ανησυχείς.
1795
01:49:57,245 --> 01:49:58,644
Είμαστε εδώ για σένα.
1796
01:50:12,293 --> 01:50:13,702
Οϊκιου και Ντερίν.
1797
01:50:13,727 --> 01:50:15,377
Δυο νεαρά ταλέντα!
1798
01:50:15,488 --> 01:50:20,166
Ναι στην αρχή με την Οϊκιού είχαμε κάποια
ατυχές γεγονότα αλλά ξεπεράστηκαν όλα.
1799
01:50:20,231 --> 01:50:22,413
Τώρα είμαστε εδώ και είμαστε μαζί.
1800
01:50:23,493 --> 01:50:27,569
Σήμερα δεν γιορτάζουμε μόνο
την μάρκα "Σεσά-Ντιντζέρ"
1801
01:50:27,887 --> 01:50:30,755
Θέλω να γιορτάσουμε ακόμα
ένα νέο που μόλις έμαθα.
1802
01:50:31,652 --> 01:50:34,339
Ένα νέο που αφορά την
Οϊκιού και τον Ντερίν.
1803
01:50:39,262 --> 01:50:42,237
Θέλω να γιορτάσουμε μαζί με
τους δυο νέους,την υπέροχη
1804
01:50:42,262 --> 01:50:44,912
ευκαιρία καριέρας που
τους έκανε η κυρία Μόνικα.
1805
01:50:50,047 --> 01:50:53,081
Σηκώνω το ποτήρι μου για να
κάνω αυτή την πρόποση για
1806
01:50:53,106 --> 01:50:56,251
την Οϊκιού και τον Ντερίν
που θα πάνε μαζί στην Ιταλία.
1807
01:51:23,913 --> 01:51:25,163
Οϊκιού είναι αλήθεια αυτό;
1808
01:51:26,601 --> 01:51:29,143
Οϊκιού σε σένα μιλάω,
πια Ιταλία υπάρχει κάτι τέτοιο;
1809
01:51:29,796 --> 01:51:30,971
Αγιάζ.
1810
01:51:35,725 --> 01:51:36,987
Ωραία.
1811
01:51:37,924 --> 01:51:38,997
Πολύ ωραία.
1812
01:51:39,188 --> 01:51:40,282
Πολύ ωραία.
1813
01:51:40,331 --> 01:51:42,404
-Αγιάζ θα σου το έλεγα αλήθεια!
-Πότε;
1814
01:51:42,429 --> 01:51:44,352
Περίμενα την σωστή στιγμή θα σου το έλεγα!
1815
01:51:44,377 --> 01:51:45,892
Πότε Οϊκιού, πότε;!
1816
01:51:49,670 --> 01:51:51,858
Πραγματικά σκέφτηκες να πας στην Ιταλία;
1817
01:51:52,089 --> 01:51:54,988
Αγιάζ σε παρακαλώ.Μην κάνεις έτσι
μπροστά στους ανθρώπους σε παρακαλώ.
1818
01:51:55,013 --> 01:51:56,577
Τι με νοιάζουν εμένα οι άνθρωποι;!
1819
01:51:57,490 --> 01:51:59,224
Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;!
1820
01:51:59,249 --> 01:52:00,528
Γιατί δεν μου το είπες;!
1821
01:52:00,837 --> 01:52:04,396
Τι πάει να πει Ιταλία; Πώς μπορεί να
περάσει κάτι τέτοιο από το μυαλό σου;!
1822
01:52:04,421 --> 01:52:07,017
-Αγιάζ ηρέμησε.
-Μην ανακατεύεσαι εσύ!
1823
01:52:11,755 --> 01:52:13,748
Εγώ για σένα παραιτήθηκα από όλα.
1824
01:52:13,773 --> 01:52:16,059
Παράτησα την δουλειά μου και
δεν έλειψα από δίπλα σου.
1825
01:52:16,084 --> 01:52:18,419
Ξέχασα την δική μου Ζώη και ζούσα για σένα.
1826
01:52:18,444 --> 01:52:20,112
Ξέρει τι μου συνέβη σήμερα;
1827
01:52:20,422 --> 01:52:24,028
Για τους σωλήνες σου που χάλασαν,έχω
φτάσει σε σημείο να χάσω την δουλεία μου!
1828
01:52:25,510 --> 01:52:27,421
Φαλίρισα Οϊκιού φαλίρισα!
1829
01:52:28,088 --> 01:52:31,461
Για να μην του χαλάσω την
νύχτα δεν σου είπα τίποτα!
1830
01:52:32,978 --> 01:52:34,659
Για να μην στεναχωρηθείς.
1831
01:52:34,731 --> 01:52:37,374
-Εντάξει, εντάξει έχεις δίκιο!
-Σώπα!
1832
01:52:37,399 --> 01:52:38,606
Θα με ακούσεις.
1833
01:52:38,797 --> 01:52:41,927
Άνοιξε πια τα μάτια σου!
Δεν υπάρχεις μόνο εσύ!
1834
01:52:46,737 --> 01:52:48,346
Είσαι εγωίστρια! Εγωίστρια!
1835
01:52:48,371 --> 01:52:51,485
Ο Αγιάζ και η Οίκιού έτσι;
Εμείς διαφέρουμε από όλους έτσι;!
1836
01:52:51,731 --> 01:52:53,368
Σου είπα τα όνειρα μου για το μέλλον.
1837
01:52:53,820 --> 01:52:55,345
Σου είπα τα όνειρα μου.
1838
01:52:55,735 --> 01:52:57,038
Αυτή ήταν η δική σου αγάπη;
1839
01:52:58,308 --> 01:53:00,958
Κοίταξέ με!
Κοίτα με στα μάτια!
1840
01:53:03,308 --> 01:53:04,669
Αυτή ήταν η αγάπη σου;
1841
01:53:04,948 --> 01:53:07,354
Συγγνώμη πραγματικά συγγνώμη!
1842
01:53:07,379 --> 01:53:08,745
Λες ψέματα!
1843
01:53:08,770 --> 01:53:10,159
Λες ψέματα!
1844
01:53:10,184 --> 01:53:12,980
-Μην το λες αυτό!- Αγιάζ!
-Λες ψέματα!
1845
01:53:13,726 --> 01:53:16,365
-Αγιάζ!
-Λες ψέματα!!!
1846
01:53:16,690 --> 01:53:19,326
-Εντάξει ηρέμησε, ηρέμησε!
-Άφησέ με Ντερίν! Άσε με!
1847
01:53:19,495 --> 01:53:20,661
Ηρέμησε.
1848
01:53:21,828 --> 01:53:22,911
Ηρέμησε.
1849
01:53:23,199 --> 01:53:26,105
Στη Ιταλία αγαπούν με διαφορετικό
τρόπο, θα είμαστε πολλοί ερωτευμένοι!
1850
01:53:30,143 --> 01:53:32,516
-Αααα!!!
-Σταματήστε!
1851
01:53:32,541 --> 01:53:35,550
-Σταματήστε! σταματήστε!
-Αφήστε με ,αφήστε με!
1852
01:53:35,575 --> 01:53:36,656
Σας ταιριάζει αυτό;
1853
01:53:36,681 --> 01:53:39,220
-Αφήστε με ρε!
-Μην το κάνετε αυτό σε παρακαλώ, είσαι καλά;
1854
01:53:40,496 --> 01:53:41,604
Δεν τον ακούσατε;!
1855
01:53:41,899 --> 01:53:43,321
Δεν τον ακούσατε τι μου είπε;
1856
01:53:43,434 --> 01:53:46,105
Αυτός ο άντρας είναι ερωτευμένος
με την Οϊκιού! Την αγαπάει!
1857
01:53:46,130 --> 01:53:47,268
Δεν τον ακούσατε τι είπε;
1858
01:53:47,864 --> 01:53:48,985
Αγιάζ...
1859
01:53:49,636 --> 01:53:50,729
Φύγε από εδώ!
1860
01:53:52,594 --> 01:53:54,135
Ναι, φύγε από αυτό το μέρος
1861
01:53:56,983 --> 01:54:06,983
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
1862
01:54:07,583 --> 01:54:15,583
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
1863
01:54:29,666 --> 01:54:31,248
Καλά είμαι, καλά είμαι.
1864
01:54:49,943 --> 01:54:55,587
Τέλος επεισοδίου 20.
197237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.