All language subtitles for Kiraz Mevsimi 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,642 --> 00:01:24,642 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 2 00:01:24,667 --> 00:01:32,667 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 3 00:01:32,740 --> 00:01:40,025 Άρωμα κερασιών επεισόδιο 20 4 00:02:07,751 --> 00:02:08,934 Γεια σου Ονέμ. 5 00:02:28,315 --> 00:02:30,484 Αδερφέ έχουμε ένα σωρό πράγματα να κάνουμε. 6 00:02:30,683 --> 00:02:33,282 Δεν γίνεται να λείψεις από την δουλειά σου λίγο. 7 00:02:33,363 --> 00:02:34,625 Αμέσως μαζεύονται. 8 00:02:34,663 --> 00:02:36,023 Τέλος πάντων θα το τακτοποιήσουμε. 9 00:02:37,946 --> 00:02:39,803 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα; Έτσι συνέταιρε; 10 00:02:40,948 --> 00:02:43,643 ΩΠ! Καλημέρα! Για την δουλειά σου μιλάω! 11 00:02:43,904 --> 00:02:46,017 Α ναι συνέταιρε, καλή δουλειά! 12 00:02:52,391 --> 00:02:53,722 Με συγχωρείτε. 13 00:02:54,008 --> 00:02:56,788 Ξανά τηλεφώνησαν σχετικά με το έργο του σταδίου. 14 00:02:56,820 --> 00:03:00,682 Έκανα πολλά παράπονα και που δεν σας βρίσκουν και... 15 00:03:00,904 --> 00:03:02,580 γιατί δεν πληρείτε τις προϋποθέσεις τους. 16 00:03:02,780 --> 00:03:05,622 Τηλεφώνηισαν οι δικηγόροι τους σήμερα, ζήτησαν ένα μίτινγκ. 17 00:03:05,647 --> 00:03:08,596 Για να είμαι ειλικρινής φοβάμαι ότι θέλουν για διακόψουν τις σχέσεις μας, 18 00:03:08,621 --> 00:03:10,316 μιας και δεν είσαταν τελευταία τριγύρω. 19 00:03:10,341 --> 00:03:12,311 Είναι πολύ μεγάλη δουλειά αυτή. Θα είναι κρίμα. 20 00:03:12,336 --> 00:03:14,323 Δεν θα ξανά βρεθούμε ποτέ μπροστά σε κάτι τέτοιο. 21 00:03:14,490 --> 00:03:15,966 Εντάξει εσείς να μην ανησυχείτε. 22 00:03:15,991 --> 00:03:18,429 Εμείς θα ανησυχούμε για αυτό, εσείς κάντε την δουλειά σας. 23 00:03:18,509 --> 00:03:21,621 -Πείτε τους να έρθουν αύριο στις 11:00 για μίτινγκ -Φυσικά κύριε Αγιάζ! 24 00:03:24,010 --> 00:03:25,160 Οφφφφ!!! 25 00:03:25,565 --> 00:03:27,447 Όπως κατάλαβα σήμερα δεν θα έχουμε ηρεμία μωρέ! 26 00:03:27,472 --> 00:03:29,847 Τουλάχιστον να πήγαινε ένα πράγμα σωστά βρε! 27 00:03:36,449 --> 00:03:37,752 Μετέ ηρέμησε. 28 00:03:38,261 --> 00:03:41,564 Αλλιώς τα πράγματα θα πάνε πολύ χειρότερα. Μην στεναχωριέσαι μωρέ! 29 00:03:41,644 --> 00:03:44,051 Αυτοί οι άνθρωποι μας συμπαθούν Άλλωστε έχουμε ακόμα χρόνο. 30 00:03:44,187 --> 00:03:45,745 Θα κάνουμε ότι πρέπει να γίνει. 31 00:03:47,056 --> 00:03:48,374 Οφ! Οφ! 32 00:03:49,818 --> 00:03:53,377 Μόνο που κόψε αυτά τα "οφ " πια. Το παράκανες λιγάκι. 33 00:03:53,659 --> 00:03:54,786 Τι έγινε; Πες μου να ακούσω. 34 00:03:56,763 --> 00:03:58,305 Είχες δίκιο Αγιάζ. 35 00:03:59,004 --> 00:04:00,244 Σε ποιο θέμα; 36 00:04:01,522 --> 00:04:03,566 Αυτός ο τύπος ήταν πραγματικά επικίνδυνος. 37 00:04:04,131 --> 00:04:05,219 Ποιος τύπος; 38 00:04:06,760 --> 00:04:07,792 Ο Ντερίν. 39 00:04:14,862 --> 00:04:17,813 Το όνομα της καινούριας μας μάρκας είναι : "Σεσά Ντίντζερ" 40 00:04:17,900 --> 00:04:20,983 Από το Μόνικα Σεσά και το Ονέμ Ντίντζερ. 41 00:04:21,928 --> 00:04:24,884 Λίγο αργότερα θα ανοίξουμε το πρώτο μας εμπορικό κέντρο... 42 00:04:24,918 --> 00:04:27,984 ...για αυτό χρειαζόμαστε πολύ ωραία σχέδια. 43 00:04:28,412 --> 00:04:30,392 Θα δουλέψουμε όλοι μαζί εδώ. 44 00:04:30,551 --> 00:04:34,070 Αν πάνε όλα καλά. Θέλω να πάω την μάρκα μας και στην Ιταλία. 45 00:04:34,856 --> 00:04:37,240 Νομίζω ότι προς το παρόν αυτά από μένα. 46 00:04:37,265 --> 00:04:39,820 Θα ήθελες να προσθέσεις κάτι Ονέμ μου; 47 00:04:39,964 --> 00:04:42,706 Θα γίνει ένα σεμινάριο για εσάς για τον τρόπο που θα δουλεύεται. 48 00:04:42,928 --> 00:04:45,366 Σκέφτομαι να κάνουμε ένα μεγάλο βήμα την αγορά. 49 00:04:45,977 --> 00:04:49,783 Μέχρι να τελειώσουμε με την μάρκα μας η σινιόρα Μόνικα θα είναι μαζί μας. 50 00:04:50,110 --> 00:04:51,611 Στο διπλανό γραφείο από το δικό μου. 51 00:04:52,095 --> 00:04:53,731 Σε ευχαριστώ πολύ Ονέμ. 52 00:04:54,074 --> 00:04:56,273 Θα έρχονται όλα στο τραπέζι μας. 53 00:04:56,370 --> 00:04:59,892 Μόνο που πριν από αυτό θα περνάνε από τον έλεγχο κάποιου άλλου. 54 00:04:59,917 --> 00:05:01,583 Και αυτός ο ελεγκτής θα είναι η Οϊκιού. 55 00:05:02,092 --> 00:05:04,910 Αν η Οϊκιου δεν πει το Οκ. δεν πρόκειται να δούμε τίποτα από αυτά. 56 00:05:05,544 --> 00:05:07,070 Όλα εξαρτώνται από αυτήν. 57 00:05:07,626 --> 00:05:09,747 Θα ήθελα να σας το ξανά θυμίσω αυτό. 58 00:05:10,978 --> 00:05:13,228 Τώρα καλή συνέχεια σε όλους σας. 59 00:05:13,253 --> 00:05:14,832 Και ας είναι καλορίζικα. 60 00:05:22,441 --> 00:05:24,071 Τον τελευταίο καιρό... 61 00:05:24,374 --> 00:05:26,622 Η Σεϊμά συμπεριφέρεται πολύ περίεργα. 62 00:05:26,766 --> 00:05:28,248 Υπάρχει κάτι διαφορετικό. 63 00:05:28,780 --> 00:05:30,774 Και εγώ δεν άντεξα... 64 00:05:30,799 --> 00:05:32,268 Μην μου πεις ότι την παρακολούθησες. 65 00:05:32,991 --> 00:05:34,230 Τι να έκανα συνέταιρε; 66 00:05:34,255 --> 00:05:35,851 Το ξέρω δεν είναι κάτι ωραίο, αλλά... 67 00:05:35,876 --> 00:05:37,321 Δεν άντεξα! Τι να έκανα; 68 00:05:38,075 --> 00:05:39,094 Τέλος πάντων περίμενε. 69 00:05:39,197 --> 00:05:40,968 Μπήκε σε ένα ταξί... 70 00:05:40,993 --> 00:05:42,952 Και μετά πήγε και στεκόταν μπροστά σε μια πόρτα. 71 00:05:42,977 --> 00:05:44,740 Μην μου πεις ότι πήγε στην πόρτα του Ντερίν. 72 00:05:44,765 --> 00:05:47,077 Μακάρι να μην στο έλεγα συνέταιρε. Μακάρι!... 73 00:05:47,102 --> 00:05:48,547 Κοίτα τον τύπο μωρέ; 74 00:05:48,674 --> 00:05:50,328 Μετά την ρώτησα το πρωί... 75 00:05:50,455 --> 00:05:53,760 Και μου είπε... ότι την έστειλε η Ονέμ για κάτι σχετικά με την δουλειά 76 00:05:53,785 --> 00:05:55,603 Αλλά... δεν ξέρω δηλαδή. 77 00:05:55,628 --> 00:05:57,175 Και εσύ φυσικά δεν έκανες τίποτα έτσι; 78 00:05:57,200 --> 00:05:59,119 Τι να έκανα να πήγαινα και να του έσπαγα τη μύτη; 79 00:05:59,144 --> 00:06:00,480 Νομίζω ότι θα ήταν καλή ιδέα. 80 00:06:00,807 --> 00:06:01,839 Συνέταιρε... 81 00:06:02,285 --> 00:06:04,700 Εμείς με την Σεϊμά έχουμε χωρίσει, εντάξει; Θέλω να πω... 82 00:06:04,746 --> 00:06:07,949 Είναι ελεύθερος άνθρωπος, εγώ δεν θα έπρεπε να ασχολούμαι με το τι κάνει αλλά... 83 00:06:07,974 --> 00:06:10,157 -...και πάλι ο άνθρωπος -Ζηλεύει. 84 00:06:11,166 --> 00:06:13,256 Ε μίλα εσύ τότε και εγώ να σιωπήσω βρε Αγιάζ. 85 00:06:13,486 --> 00:06:16,443 Εσύ τώρα τι σκέφτεσαι; Ποιος είναι αυτός ο Ντερίν Αϊντίν ρε;! 86 00:06:16,468 --> 00:06:19,665 Πραγματικά! Ποιος είναι αυτός ο τύπος ρε αδερφέ μου; Από πού ήρθε στις ζωές μας; 87 00:06:19,690 --> 00:06:21,280 Πετιέται μπροστά μας σε όλα μωρέ; 88 00:06:21,700 --> 00:06:23,208 Και εγώ δεν τον αντέχω πια. 89 00:06:23,233 --> 00:06:25,282 Θα βρούμε έναν τρόπο να εξαφανίσουμε αυτόν τον τύπο! 90 00:06:25,307 --> 00:06:27,231 Έτσι όπως μπήκε στις ζωές μας έτσι θα βγει κιόλας! 91 00:06:27,256 --> 00:06:30,261 Αν χρειαστεί θα βρούμε έναν τρόπο να τον ξεφορτωθούμε, θα τον έχουμε από κοντά. 92 00:06:30,286 --> 00:06:31,312 Αλλά θα το μάθουμε. 93 00:06:31,670 --> 00:06:34,118 Ποιος είναι τι είναι αυτό που θέλει; Θα τα μάθουμε όλα! 94 00:06:34,819 --> 00:06:35,883 Συνέταιρε... 95 00:06:35,908 --> 00:06:37,432 Όλα καλά και ωραία αλλά πρώτα... 96 00:06:37,457 --> 00:06:39,338 ας τακτοποιούσαμε αυτές τις δουλειές μωρέ; 97 00:06:39,497 --> 00:06:40,847 Και αυτές θα τις τακτοποιήσουμε, 98 00:06:41,228 --> 00:06:43,071 Εγώ άλλωστε δεν πάω στον Ντερίν. 99 00:06:43,682 --> 00:06:46,924 Η Οϊκιού σήμερα ξανά ξεκίνησε να εργάζεται μαζί με την μητέρα μου. -Αα! 100 00:06:47,083 --> 00:06:49,276 Η Ονέμ πήρε πάλι πίσω στην δουλειά την Οϊκιού; 101 00:06:49,301 --> 00:06:51,233 Όχι αυτή την φορά σε κάποιο άλλο πρότζεκτ. 102 00:06:51,258 --> 00:06:52,406 Θα δουλέψουν με συνεταίρους, 103 00:06:52,431 --> 00:06:54,754 μόνο που αυτή την φορά η Οϊκιού είναι από την άλλη πλευρά. 104 00:06:54,796 --> 00:06:56,682 -Σήμερα είναι η πρώτη μέρα της -Ωραία. 105 00:06:56,881 --> 00:06:59,037 Τότε και εγώ ας της τηλεφωνήσω να την συγχαρώ. 106 00:06:59,221 --> 00:07:01,660 Τηλεφώνησέ της θα χαρεί. Άντε έφυγα εγώ. 107 00:07:02,104 --> 00:07:03,105 Και οι δουλειές;! 108 00:07:03,130 --> 00:07:05,489 Θα τις τακτοποιήσουμε μην αγχώνεσαι. 109 00:07:31,414 --> 00:07:32,445 Γεια σου. 110 00:07:34,259 --> 00:07:35,268 Ντερίν; 111 00:07:36,204 --> 00:07:37,326 Καλώς ήρθες. 112 00:07:37,715 --> 00:07:38,844 Συγχαρητήρια. 113 00:07:39,820 --> 00:07:40,902 Σε ευχαριστώ. 114 00:07:41,065 --> 00:07:44,736 Δηλαδή είναι λίγο παράξενο, είμαι και πάλι στο γραφείο την κυρίας Ονέμ αλλά... 115 00:07:44,968 --> 00:07:46,866 Και πάλι είμαι πολύ ευτυχισμένη. 116 00:07:47,136 --> 00:07:49,130 Για αυτό τον λόγο θέλω να ευχαριστήσω και σένα. 117 00:07:52,669 --> 00:07:54,287 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 118 00:07:57,882 --> 00:07:59,600 -Επιστρέφω αμέσως. -Φυσικά. 119 00:07:59,729 --> 00:08:00,936 Η εντολή έρχεται από ψηλά. 120 00:08:01,570 --> 00:08:02,798 Είσαι πολύ όμορφη. 121 00:08:16,699 --> 00:08:17,970 Το ξέρεις έτσι; 122 00:08:18,327 --> 00:08:19,742 Πέρασαν 4-5 δευτερόλεπτα. 123 00:08:20,325 --> 00:08:21,331 Τι; 124 00:08:21,482 --> 00:08:24,341 Για τον Ντερίν λέω, κοιταζόσασταν για 5 δευτερόλεπτα. 125 00:08:24,553 --> 00:08:26,877 Αν ένας άντρας κοιτάζει μια γυναίκα για πάνω από 4'' 126 00:08:26,902 --> 00:08:28,982 Αυτό σημαίνει ότι κάτι συμβαίνει μεταξύ τους. 127 00:08:29,276 --> 00:08:31,347 Οφ, Ολτζάι κόψε τις βλακείες! 128 00:08:31,372 --> 00:08:33,985 Κοπελιά τι ετοιμάζεις; Λέγε γιατί αλλιώς θα σε κάψω! 129 00:08:34,010 --> 00:08:35,311 Τίποτα Ολτζάι Αααα! 130 00:08:38,452 --> 00:08:39,587 Ακολουθήστε με. 131 00:08:44,992 --> 00:08:48,175 Υπάρχουν κινήσεις μπορείς να τις ακούσεις; 132 00:08:54,135 --> 00:08:55,811 Όχι,όχι μωρέ! 133 00:08:55,852 --> 00:08:57,281 Δεν ακούω τίποτα! 134 00:08:59,075 --> 00:09:02,237 Βρε αγάπη μου τι κάνεις στους ανθρώπους μωρέ; 135 00:09:02,383 --> 00:09:04,582 Αν σταματήσεις εσύ, τότε θα ακούσει! 136 00:09:04,607 --> 00:09:06,709 Έτσι δεν είναι ψυχή μου;Έτσι δεν είναι;Έλα Μπουρτζού. 137 00:09:09,710 --> 00:09:11,574 Όχι, αλήθεια δεν ακούω τίποτα. 138 00:09:11,677 --> 00:09:14,631 Μου ακούστηκε μόνο σαν να γουργουρίζει το στομάχι σου. Πεινάς; 139 00:09:15,164 --> 00:09:17,723 Ένα λεπτό, ένα λεπτό! Τι κάνετε εσείς εκεί δεν κατάλαβα; 140 00:09:20,136 --> 00:09:21,300 Τέλος πάντων. 141 00:09:21,435 --> 00:09:24,333 Σας έχω ένα υπέροχο νέο! Είστε έτοιμοι; 142 00:09:27,229 --> 00:09:29,226 -ΕΙΜΑΙ ΕΓΚΥΟΣ -ΑΑΑ!!! 143 00:09:30,378 --> 00:09:32,387 Βρε αγάπη μου, μην το λες έτσι μωρέ! 144 00:09:32,475 --> 00:09:35,780 Όποιος το ακούσει θα νομίζει ότι είναι αλήθεια. Θα βρούμε τον μπελά μας. 145 00:09:35,805 --> 00:09:38,769 Όχι φίλοι μου δεν είναι έγκυος! Δεν είναι, δεν είναι!- Σώπα! 146 00:09:38,888 --> 00:09:40,343 Μην λες έτσι μωρέ! 147 00:09:40,502 --> 00:09:42,908 Φίλοι μου χρησιμοποιώ μια καινούρια τεχνική. 148 00:09:43,068 --> 00:09:46,777 Τώρα κάνω ότι είμαι έγκυος μέσα στο σπίτι... 149 00:09:46,802 --> 00:09:48,590 Συμπεριφέρομαι σαν έγκυος... 150 00:09:48,908 --> 00:09:50,687 Και στο τέλος θα μείνω έγκυος! 151 00:09:50,807 --> 00:09:54,373 Και εγώ εδώ και χρόνια κάνω ότι είμαι ο Κιβατς Τάτλιτουγ αλλά κοίτα! 152 00:09:54,469 --> 00:09:55,899 Το αποτέλεσμα είναι μπροστά σας! 153 00:09:56,677 --> 00:09:58,601 Μην τις πιστεύεις αυτές τις βλακείες αγάπη μου. 154 00:09:58,951 --> 00:10:00,690 Θα το κάνουμε το παιδί μας, μην ανησυχείς. 155 00:10:01,096 --> 00:10:02,103 Σιμπέλ μου... 156 00:10:02,428 --> 00:10:06,003 Αν γινόταν έτσι αυτά τα πράγματα, εγώ τώρα θα έπαιζα μπάλα στην Μπαρτσελόνα 157 00:10:06,028 --> 00:10:07,397 Μα έτσι δεν είναι ρε αδερφέ μου;! 158 00:10:07,422 --> 00:10:10,292 Θα δούλευες με την ενέργεια σου και θα έπαιζες μπάλα στην Μπαρτσελόνα. 159 00:10:10,317 --> 00:10:11,336 Αποκλείεται. 160 00:10:11,408 --> 00:10:13,884 Μπουρτζού βρες και εσύ μια ενέργεια μωρέ! Μην διστάζεις! 161 00:10:14,425 --> 00:10:19,621 Αλήθεια δεν ξέρω αλλά δεν θα ήταν άσχημα να καθόμουν κάπου όμορφα με θέα το Βόσπορο. 162 00:10:19,669 --> 00:10:22,322 Κοίτα θα καθόσουν σε ένα ωραίο μέρος!... 163 00:10:22,393 --> 00:10:23,959 Εσύ θα έπαιζες στην Μπαρτσελόνα... 164 00:10:23,984 --> 00:10:25,635 Και εγώ θα γίνω ο Κιβάτς Τάτλιτουγ. 165 00:10:25,660 --> 00:10:28,780 Βρε αγάπη μου βρίσκοντας την ενέργεια σου γίνονται αυτές οι δουλείες; 166 00:10:28,805 --> 00:10:31,420 Ή μήπως εσύ είσαι τίποτα η Μεριέμ; (αναφέρεται στην Παναγιά μας) 167 00:10:31,960 --> 00:10:35,035 Αν θέλετε το πιστεύεται ή όχι, εγώ μια φορά το έβαλα στο κεφάλι μου. 168 00:10:35,060 --> 00:10:36,864 Εξάλλου ξέρετε τι έκανα; 169 00:10:36,889 --> 00:10:40,039 Πήγα και μας έγραψα με τον Ιλκέρ σε μαθήματα τοκετού. 170 00:10:48,166 --> 00:10:51,186 Τι έκανες; τι έκανες ; τι έκανες; 171 00:10:51,562 --> 00:10:54,014 Αύριο είναι το πρώτο μάθημα Ιλκέρ μου. Θα πάμε. 172 00:10:54,452 --> 00:10:57,947 Δεν πάω με την καμία εκεί μωρέ! Θα μας περάσουν για τρελούς εκεί! 173 00:10:58,625 --> 00:11:00,744 Ας πουν ότι θέλουν αγαπητέ μου τι με νοιάζει εμένα; 174 00:11:00,769 --> 00:11:02,238 Θα έρθεις! Τέλος! 175 00:11:06,175 --> 00:11:07,308 Εντάξει. 176 00:11:07,895 --> 00:11:09,016 Θα πάμε... 177 00:11:09,255 --> 00:11:10,627 Άλλα έχω έναν όρο. 178 00:11:11,462 --> 00:11:12,629 Θα έρθουν και αυτοί! 179 00:11:15,821 --> 00:11:19,120 Ικλέρ μου πρώτον εμείς δεν είμαστε "αυτοί" αδερφέ μου... 180 00:11:19,544 --> 00:11:21,306 Και δεύτερον θα περιμένετε για πολύ καιρό. 181 00:11:21,537 --> 00:11:22,855 Εγώ λέω να πάμε! 182 00:11:23,234 --> 00:11:24,770 Θα διασκεδάσουμε πολύ! 183 00:11:24,961 --> 00:11:27,878 Α! Τι ωραία ιδέα! Μου άρεσε πολύ! 184 00:11:27,903 --> 00:11:30,871 Μπουρτζού κόψε τις ανοησίες. Τι δουλειά έχω εγώ εκεί; Για όνομα του Θεού! 185 00:11:30,904 --> 00:11:33,345 Μα εγώ χρειάζομαι κάποιον να είμαστε ζευγάρι για να πάω εκεί. 186 00:11:33,556 --> 00:11:36,107 Τώρα θα πρέπει να πάω να βρω κάποιον άλλο να γίνω ζευγάρι; 187 00:11:38,533 --> 00:11:40,914 Μήπως δεν είσαι εσύ ο πατέρας του παιδιού μου;!!! 188 00:11:45,922 --> 00:11:47,535 Φυσικά και εγώ είμαι! 189 00:11:49,788 --> 00:11:51,465 Ένα λεπτό ποιου παιδιού μωρέ; 190 00:11:53,870 --> 00:11:55,160 Εντάξει θα πάμε! 191 00:11:55,971 --> 00:11:58,584 Θα έρθουμε και εμείς. Εγώ δεν θα αφήσω απροστάτευτο το παιδί μου! 192 00:12:00,631 --> 00:12:02,063 Να το ξέρετε αυτό! 193 00:12:08,356 --> 00:12:09,833 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 194 00:12:11,398 --> 00:12:13,050 Επειδή προσφέρατε εργασία στην Οϊκιού; 195 00:12:14,027 --> 00:12:16,801 Στο κάτω κάτω δούλευε μαζί σου. 196 00:12:17,049 --> 00:12:18,151 Εμείς είμαστε ομάδα. 197 00:12:18,550 --> 00:12:20,185 Αν είναι αυτή ευτυχισμένη είμαι και εγώ. 198 00:12:21,463 --> 00:12:23,253 Έχω μια πρόταση και για σένα. 199 00:12:23,413 --> 00:12:25,724 Σκέφτομαι ότι θα σου αρέσει πολύ. 200 00:12:26,613 --> 00:12:30,497 Μιλάς και λίγα Ιταλικά σε έχω ακούσει, δεν ήταν καθόλου άσχημα. 201 00:12:30,943 --> 00:12:33,240 Έχεις πάει ποτέ στην Ιταλία; 202 00:12:34,343 --> 00:12:36,187 Έχω πάει πολλές φορές. 203 00:12:37,101 --> 00:12:38,498 Αλλά έχει περάσει πολύς καιρός. 204 00:12:39,649 --> 00:12:41,508 Τότε θα σου έχει λείψει. 205 00:12:45,452 --> 00:12:46,919 Δεν έχει φωτογράφους στην Ιταλία; 206 00:12:47,237 --> 00:12:48,254 Έχει. 207 00:12:48,445 --> 00:12:50,169 Αλλά κανέναν σαν και εσένα. 208 00:12:50,875 --> 00:12:52,044 Έλα στην Ιταλία. 209 00:12:52,401 --> 00:12:54,920 Γίνε ο προσωπικός φωτογράφος της μάρκας μου. 210 00:12:55,516 --> 00:12:58,027 Να δουλέψουμε μαζί σου για έναν χρόνο. 211 00:12:58,686 --> 00:12:59,751 Τι λες; 212 00:13:02,114 --> 00:13:03,683 Σας ευχαριστώ πολύ για την πρότασή σας. 213 00:13:04,573 --> 00:13:06,352 Μόνο που είναι αδύνατον να έρθω μόνος μου. 214 00:13:07,203 --> 00:13:08,751 Δεν γίνεται χωρίς να έχω την ομάδα μου. 215 00:13:11,188 --> 00:13:13,956 Δηλαδή αν έρθει και η ομάδα σου τότε είμαστε εντάξει; Έτσι είναι; 216 00:13:14,688 --> 00:13:15,744 Ναι. 217 00:13:16,093 --> 00:13:18,000 Ή όλοι μαζί ή κανένας μας. 218 00:13:19,428 --> 00:13:22,243 Και πόσα άτομα είναι η ομάδα σου; 219 00:13:23,101 --> 00:13:24,173 2 220 00:13:24,815 --> 00:13:25,973 2 είμαστε. 221 00:13:26,680 --> 00:13:29,053 Είμαι εγώ και η Οϊκιού. 222 00:13:30,586 --> 00:13:34,033 Αν έρθει και η Οϊκιού μαζί μου, θα δεχτώ την πρότασή σας με μεγάλη μου χαρά. 223 00:13:45,454 --> 00:13:48,374 Όχι δηλαδή τώρα η Οϊκιού είναι το νέο μας αφεντικό; 224 00:13:48,677 --> 00:13:50,154 Γιατί εγώ δεν το κατάλαβα καλά αυτό. 225 00:13:50,290 --> 00:13:52,046 Η μοναδική βασίλισσα είστε εσείς εδώ. 226 00:13:52,071 --> 00:13:55,654 Δηλαδή εγώ τώρα αυτό το πατσουλί θα το λέω βασίλισσα; Καλύτερα να πεθάνω. 227 00:13:55,679 --> 00:13:58,226 Φυσικά αγαπητέ μου να την σκοτώσουμε να τελειώνουμε με αυτή την δουλειά. 228 00:13:58,251 --> 00:14:00,263 Τελειώσαμε μωρέ μετά τα σημερινά,να με συγχωρείτε. 229 00:14:00,431 --> 00:14:04,392 Είδατε και με τι αέρα μπήκε μωρέ σήμερα το πρωί μέσα στο γραφείο; 230 00:14:04,472 --> 00:14:06,941 Αγόρασε και καινούρια ρούχα, την θεατρίνα! 231 00:14:06,982 --> 00:14:09,826 Δεν θα την έβλεπα;Λες και όλα αυτά τα έχει κάνει μόνη της. 232 00:14:09,851 --> 00:14:11,987 Μόνο που θέλω να πω κάτι. 233 00:14:12,345 --> 00:14:13,472 Όμορφή ήταν. 234 00:14:13,497 --> 00:14:15,379 -Ολτζάι! -Εντάξει καλά πφφφ! 235 00:14:15,404 --> 00:14:16,419 Κόψτε το! 236 00:14:17,276 --> 00:14:19,335 Νομίζετε ότι θα επιτρέψω κάτι τέτοιο; 237 00:14:19,566 --> 00:14:20,678 -όχι -όχι 238 00:14:20,853 --> 00:14:21,917 Όχι 239 00:14:23,679 --> 00:14:25,724 Αν η Μόνικα έχει την Οϊκιού... 240 00:14:27,232 --> 00:14:29,624 -Εγώ έχω... -Και εσείς έχετε την Σεϊμά. 241 00:14:33,791 --> 00:14:35,311 Ε...να,,,εγώ... 242 00:14:37,082 --> 00:14:39,706 Δεν ξέρω...εγώ τώρα ξεκίνησα να σχεδιάζω... 243 00:14:39,731 --> 00:14:41,311 Εγώ δεν τα γνωρίζω πολύ αυτά. 244 00:14:41,336 --> 00:14:43,520 Σε αυτή την δουλειά θα πρέπει να έχεις 90% αυτοπεποίθηση. 245 00:14:43,560 --> 00:14:45,110 Ακόμα και αν δεν είσαι τίποτα... 246 00:14:45,421 --> 00:14:46,650 Που δεν είσαι... 247 00:14:47,182 --> 00:14:48,835 Θα συμπεριφέρεσαι σαν να είσαι κάτι. 248 00:14:50,740 --> 00:14:53,213 Μην στεναχωριέσαι. Στο έχω ξανά πει αυτό. 249 00:14:53,388 --> 00:14:54,905 Είσαι ένας άδειος τενεκές. 250 00:14:55,097 --> 00:14:56,606 Μα τον γεμίζουμε. 251 00:14:56,837 --> 00:14:58,107 Θα τον γεμίσουμε. 252 00:14:58,228 --> 00:15:02,619 Αυτό το διάστημα θέλω να συμπεριφέρεσαι σαν να είσαι ο πιο γεμάτος τενεκές του κόσμου. 253 00:15:02,786 --> 00:15:03,931 Κατανοητό; 254 00:15:06,027 --> 00:15:07,402 Θα την στηρίζεις πάντα. 255 00:15:07,427 --> 00:15:09,015 Για την ακρίβεια εσύ θα είσαι υπεύθυνος. 256 00:15:09,349 --> 00:15:11,850 Θα χρησιμοποιήσουμε την Σεϊμά εναντίων την Οϊκιού. 257 00:15:11,875 --> 00:15:13,489 Μην ανησυχείτε καθόλου βασίλισσα μου. 258 00:15:14,393 --> 00:15:16,312 Να είσαι έξυπνη. Εντάξει; 259 00:15:16,337 --> 00:15:17,601 Χρησιμοποίησε την εξυπνάδα σου. 260 00:15:18,316 --> 00:15:19,570 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 261 00:15:23,427 --> 00:15:24,513 Βγείτε τώρα. 262 00:15:39,693 --> 00:15:42,310 Και εγώ πιστεύω ότι πρέπει να έρθει η Οϊκιού, μακάρι να έρθει. 263 00:15:42,779 --> 00:15:45,852 Αλλά έχει μια οικογένεια εδώ. Έχει τον φίλο της. 264 00:15:45,956 --> 00:15:47,093 Έχει και δουλειά. 265 00:15:47,212 --> 00:15:49,412 Γιατί να τα αφήσει όλα αυτά και να έρθει; 266 00:15:49,437 --> 00:15:50,572 Και γιατί να μην έρθει; 267 00:15:50,930 --> 00:15:52,225 Είναι μια πολύ ωραία ευκαιρία. 268 00:15:53,440 --> 00:15:55,268 Εσείς θα την πείσετε αυτήν. 269 00:15:55,855 --> 00:15:56,976 Για παράδειγμα... 270 00:15:57,619 --> 00:15:59,639 Μπορείτε να τις προσφέρετε σπουδές πάνω στην μόδα. 271 00:15:59,847 --> 00:16:01,276 Άλλωστε σπουδάζει πάνω στην μόδα. 272 00:16:01,301 --> 00:16:03,912 Δηλαδή μπορεί να πάει με ανταλλαγή σπουδαστών.(Εράσμου) 273 00:16:05,309 --> 00:16:06,717 Μπορείτε να της δώσετε υποτροφία. 274 00:16:07,438 --> 00:16:10,562 Το πιο μεγάλο όνειρο της Οϊκιού.. Είναι να γίνει μια σπουδαία σχεδιάστρια. 275 00:16:10,713 --> 00:16:13,399 Το να δουλεύει στο καλύτερο μέρος του κόσμο και να σπουδάζει μαζί, 276 00:16:13,424 --> 00:16:15,519 δεν νομίζω ότι θα το απορρίψει. 277 00:16:16,018 --> 00:16:19,998 Και όσο για αυτούς που την αγαπούν... Θα το σκεφτούν και εκείνοι αυτό έτσι δεν είναι; 278 00:16:20,837 --> 00:16:22,544 Εκτός αυτού θα είναι μόνο για έναν χρόνο. 279 00:16:23,386 --> 00:16:24,466 Εντάξει. 280 00:16:25,181 --> 00:16:26,865 Θα δοκιμάσω την τύχη μου. 281 00:16:27,453 --> 00:16:29,447 Εύχομαι να το δεχτεί. 282 00:16:29,843 --> 00:16:30,927 Το εύχομαι 283 00:16:33,328 --> 00:16:34,453 Εμένα να μου επιτρέψετε. 284 00:16:34,644 --> 00:16:35,730 Φυσικά. 285 00:16:35,961 --> 00:16:38,544 Θα σου τηλεφωνήσω για να σε ενημερώσω για τις εξελίξεις. 286 00:16:38,966 --> 00:16:40,079 Σας παρακαλώ. 287 00:17:10,647 --> 00:17:11,884 Είσαι διαθέσιμη; 288 00:17:19,310 --> 00:17:20,545 Σε ακούω. 289 00:17:35,410 --> 00:17:37,960 Ντερίν, τελείωσε η συνάντησή σας πώς πήγε; 290 00:17:38,334 --> 00:17:40,319 Καλά πήγε μιλήσαμε για ένα καινούριο πρότζεκτ. 291 00:17:42,407 --> 00:17:43,888 Ντερίν... 292 00:17:44,436 --> 00:17:46,217 Δεν είσαι θυμωμένος μαζί μου έτσι; 293 00:17:46,384 --> 00:17:49,862 Εγώ μπορώ να μιλήσω με την κυρία Μόνικα να συνεχίσω να δουλεύω και μαζί σου. 294 00:17:50,053 --> 00:17:52,548 -Δεν θα σε εγκαταλείψω. -Δε θα προλαβαίνεις τώρα. 295 00:17:53,001 --> 00:17:54,343 Αλλά μην το σκέφτεσαι τώρα αυτό. 296 00:17:54,503 --> 00:17:56,377 Έχεις μια πολύ ωραία ευκαιρία στα χέρια σου. 297 00:17:56,926 --> 00:17:59,166 Χρησιμοποιήσε την σωστά. Τι είχαμε πει; 298 00:18:00,143 --> 00:18:02,899 Αν ανοίξει μια πόρτα, μετά όλες οι πόρτες ανοίγουν. 299 00:18:03,813 --> 00:18:06,546 Είμαι σίγουρος ότι θα έχεις πολλές ακόμα τέτοιες ωραίες ευκαιρίες. 300 00:18:06,840 --> 00:18:08,484 Και θα κάνουμε μαζί πολλές δουλειές. 301 00:18:09,381 --> 00:18:10,718 Γιατί να πω ψέματα; 302 00:18:10,949 --> 00:18:12,402 Ηρέμησα πολύ τώρα. 303 00:18:14,069 --> 00:18:15,160 Αντίο. 304 00:18:15,690 --> 00:18:17,462 Να ξανά έρθεις, τα λέμε. 305 00:18:28,532 --> 00:18:30,079 Αχ Ολτζάι εντάξει σώπα! 306 00:18:30,104 --> 00:18:31,843 Μην πεις τίποτα άντε. 307 00:18:31,868 --> 00:18:34,361 Άντε εντάξει τι λέγαμε; Πρέπει να δουλέψουμε. 308 00:18:34,386 --> 00:18:36,197 Ας δουλέψουμε τότε μαζί. 309 00:18:36,222 --> 00:18:37,540 Διότι εσύ θα με διδάξεις 310 00:18:37,565 --> 00:18:39,388 Εγώ δεν ξέρω πώς να χρησιμοποιώ το μυαλό μου, 311 00:18:39,413 --> 00:18:41,211 στο λέω δεν κατάλαβα τίποτα από αυτά τα λόγια 312 00:18:41,236 --> 00:18:42,951 Κοίτα την πώς αλλάζει κουβέντα; 313 00:18:42,976 --> 00:18:45,064 Προς το παρόν θα σωπάσω εντάξει; Σωπαίνω. 314 00:18:45,089 --> 00:18:46,725 Αχ εντάξει μωρέ Ολτζάι! Ουφ! 315 00:19:02,804 --> 00:19:04,245 Τι δουλειά έχεις εδώ; 316 00:19:05,824 --> 00:19:07,405 Ήρθα για τον ίδιο λόγο με σένα. 317 00:19:08,588 --> 00:19:09,907 Για να την συγχαρείς; 318 00:19:10,098 --> 00:19:11,123 Ναι, ναι. 319 00:19:11,839 --> 00:19:13,935 Ωραία! Έκανες το σωστό. 320 00:19:14,105 --> 00:19:16,915 Αλλά πρώτα να την συγχαρείς και μετά να την αποχαιρετήσεις την Οϊκιού. 321 00:19:17,075 --> 00:19:19,178 Όπως και να χει δεν θα ξανά δουλέψει μαζί σου πια. 322 00:19:19,720 --> 00:19:21,522 Θα σου έλεγα να μην είσαι και τόσο σίγουρος. 323 00:19:21,570 --> 00:19:24,423 Στεναχωρήθηκα πολύ το ξέρεις. Είχαμε αρχίσει να σε γνωρίζω καλύτερα. 324 00:19:24,448 --> 00:19:27,536 Έχουμε πολλά κοινά μεταξύ μας. Κοίτα και εγώ μαύρα φοράω. Φτου! 325 00:19:28,353 --> 00:19:30,137 Θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε με την Οϊκιού. 326 00:19:30,162 --> 00:19:31,732 Εντάξει, εντάξει θα δουλεύεται. 327 00:19:32,113 --> 00:19:33,178 Αγιάζ 328 00:19:33,203 --> 00:19:35,545 Πλάκα κάνω μην ανάβεις αμέσως! 329 00:19:35,570 --> 00:19:36,737 Γέλα λίγο. 330 00:19:37,029 --> 00:19:39,072 Αλλιώς θα γεράσεις γρήγορα. 331 00:19:39,834 --> 00:19:41,488 Τώρα ξέρεις τι λέω; 332 00:19:42,051 --> 00:19:43,474 Μπορεί να τσακωνόμαστε αλλά... 333 00:19:43,704 --> 00:19:47,264 Δεν έχουμε καθίσει ποτέ να μιλήσουμε σαν άνθρωποι, άντρας προς άντρα. 334 00:19:47,558 --> 00:19:50,823 Θα ήθελες απόψε να πάρουμε ένα δείπνο μαζί; 335 00:19:52,723 --> 00:19:53,755 Εντάξει. 336 00:19:54,049 --> 00:19:55,775 Στο Σαριγίερ υπάρχει ένα ψαράδικο. 337 00:19:55,800 --> 00:19:56,886 "Το γιατί Μπαμπά" 338 00:19:56,911 --> 00:19:58,126 Θα βρεθούμε εκεί. 339 00:19:58,666 --> 00:19:59,698 Άντρα προς άντρα. 340 00:19:59,809 --> 00:20:01,676 Εύχομαι να μην είναι κανένα περίεργο μέρος. 341 00:20:02,082 --> 00:20:03,742 Δεν είναι, θα σου αρέσει. 342 00:20:04,529 --> 00:20:06,411 Καλά να πούμε στις 9:00; 343 00:20:06,443 --> 00:20:07,593 Εντάξει. 344 00:20:13,300 --> 00:20:14,816 Σίγουρα θα τα χρησιμοποιήσουμε αυτά. 345 00:20:24,672 --> 00:20:26,274 Ήρθε ο Αγιάζ! 346 00:20:27,575 --> 00:20:31,293 Αν δεν είσαι εσύ είσαι το πιο γλυκό αγόρι του κόσμου ποιος είναι τότε; 347 00:20:32,073 --> 00:20:33,150 Εσύ... 348 00:20:33,472 --> 00:20:35,115 Πόσο πολύ έχεις αλλάξει; 349 00:20:36,283 --> 00:20:37,687 Ναι η κυρία Μόνικα. 350 00:20:38,307 --> 00:20:40,118 Μου έφερε ένα σωρό ρούχα. 351 00:20:40,595 --> 00:20:42,302 Αφού θα δουλέψω μαζί της... 352 00:20:42,571 --> 00:20:44,455 Είπε ότι θα πρέπει να φαίνομαι καλύτερη. 353 00:20:44,480 --> 00:20:46,822 Οι βοηθοί της με πήγαν σε ένα σωρό μέρη. 354 00:20:47,292 --> 00:20:49,190 Για μαλλιά για μακιγιάζ. 355 00:20:50,396 --> 00:20:53,409 Και εγώ δεν σου το είπα γιατί ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 356 00:20:53,933 --> 00:20:55,053 Σου άρεσε; 357 00:20:55,864 --> 00:20:56,967 Μου άρεσε πολύ. 358 00:20:58,149 --> 00:20:59,614 Γιατί δεν ήσουν και παλιά έτσι μωρέ; 359 00:20:59,797 --> 00:21:00,948 Βρε Αγίαζ! 360 00:21:01,480 --> 00:21:03,642 Η αγαπημένη μου είναι πάντα πολύ όμορφη. 361 00:21:04,000 --> 00:21:05,222 Ξετρελάθηκα. 362 00:21:06,033 --> 00:21:07,085 Ωραία τότε. 363 00:21:07,449 --> 00:21:08,936 Και; Πώς πάνε οι δουλειές; 364 00:21:08,961 --> 00:21:11,334 -Είναι όλα καλά; -Αμάν κατευθείαν στο ψητό! 365 00:21:11,359 --> 00:21:13,208 Μην μας ματιάσω πολύ καλά. 366 00:21:13,761 --> 00:21:15,498 Τότε ας πάω να ρωτήσω και την μητέρα μου. 367 00:21:15,523 --> 00:21:16,920 Αγίαζ σε παρακαλώ κοίτα... 368 00:21:16,947 --> 00:21:19,257 Δεν βρεθήκαμε καθόλου σήμερα κατ ιδίαν με την κυρία Ονέμ. 369 00:21:19,282 --> 00:21:20,582 Δεν θέλω να υπάρξει κάποιο θέμα. 370 00:21:21,329 --> 00:21:22,616 Δεν θα υπάρξει μην ανησυχείς. 371 00:21:22,902 --> 00:21:24,754 -Επιστρέφω σε λίγο -Εντάξει. 372 00:21:25,849 --> 00:21:27,829 -Ολτζάι -Αγιάζ μου; 373 00:21:32,535 --> 00:21:35,542 Δεν είναι ξεκάθαρο αν εδώ είναι μέρος για δουλειά ή για ραντεβού! 374 00:21:43,971 --> 00:21:47,181 Εντάξει η μάρκα Σέσα-Ντίντζερ είναι πολύ ωραία, μόνο που... 375 00:21:47,412 --> 00:21:50,355 Έχω και εγώ μια ομάδα και μάλιστα μια πολύ ικανή ομάδα. 376 00:21:51,285 --> 00:21:52,993 Τι θέλεις να πεις Ονέμ; 377 00:21:54,552 --> 00:21:56,615 Δεν μπορούμε να δώσουμε όλη την εξουσία στην Οϊκιού. 378 00:21:57,155 --> 00:21:59,276 Και ποιον προτείνεις; 379 00:22:00,196 --> 00:22:01,265 Την Σεϊμά. 380 00:22:01,527 --> 00:22:02,647 Την Σεϊμά; 381 00:22:03,021 --> 00:22:04,593 Δεν την γνωρίζω αλλά... 382 00:22:04,618 --> 00:22:08,724 Αν εγγυάσαι εσύ γιαυτό το κορίτσι μπορούμε να την κάνουμε μέλος της ομάδας μας. 383 00:22:08,749 --> 00:22:09,882 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 384 00:22:10,033 --> 00:22:13,020 Μόνο που η μόνη που θα έχει την εξουσία είναι ακόμη η Οϊκιού. 385 00:22:13,449 --> 00:22:15,373 Και αυτό θα ήθελα να το θυμάσαι. 386 00:22:15,668 --> 00:22:19,544 "Η μόνη που θα έχει την εξουσία" Αυτή η φράση δεν μου αρέσει και πολύ. 387 00:22:19,917 --> 00:22:23,237 Εάν αυτή είναι που θα παίρνει τις αποφάσεις...; 388 00:22:23,309 --> 00:22:24,764 Το δικός μας καθήκον ποιο θα είναι; 389 00:22:26,185 --> 00:22:29,784 Ονέμ, η μάρκα μας κουβαλάει το επίθετό σου. 390 00:22:30,277 --> 00:22:32,939 Μπορείς να ηρεμήσεις λίγο σε παρακαλώ; 391 00:22:33,757 --> 00:22:35,576 Κοίτα αυτός είναι ο μοναδικός μου όρος. 392 00:22:35,750 --> 00:22:36,847 Η Οϊκιού. 393 00:22:37,048 --> 00:22:39,700 Αν είναι οκ τότε είμαστε εντάξει αλλιώς, έχουμε πρόβλημα. 394 00:22:41,930 --> 00:22:43,208 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 395 00:22:44,113 --> 00:22:46,813 Θα το δούμε όλοι μας το πως θα εργαστεί η Οϊκιού. 396 00:22:50,606 --> 00:22:52,683 Πώς την βρίσκεις την Οϊκιού; 397 00:22:53,873 --> 00:22:56,647 Με το που πέρασε στα χέρια μου έχει αλλάξει πολύ. 398 00:23:00,124 --> 00:23:01,190 Έτσι δεν είναι; 399 00:23:03,145 --> 00:23:05,011 Σεϊμα την είπες; 400 00:23:06,217 --> 00:23:08,342 Πες της να είναι εδώ απόψε στις 9:00. 401 00:23:12,119 --> 00:23:13,347 Καλή δουλειά. 402 00:23:14,324 --> 00:23:15,778 Επίσης αγαπητή μου. 403 00:23:36,228 --> 00:23:37,269 Αγιάζ. 404 00:23:41,960 --> 00:23:44,935 Αυτό και αυτό μπορείς να τα χρησιμοποιήσεις εδώ. 405 00:23:50,061 --> 00:23:51,068 Κυρία Οϊκιού. 406 00:23:51,242 --> 00:23:53,928 Σας περιμένει η Σινιόρα στο γραφείο της, είπε να σας ενημερώσουμε. 407 00:23:54,072 --> 00:23:55,454 Εντάξει, πηγαίνω αμέσως. 408 00:23:58,651 --> 00:23:59,839 "Σινιόρα" 409 00:24:00,134 --> 00:24:02,103 Ακούγετε πολύ όμορφα! 410 00:24:02,885 --> 00:24:04,193 Σινιόρα Οϊκιού. 411 00:24:05,599 --> 00:24:07,038 Σινιόρα Ατζάρ. 412 00:24:22,496 --> 00:24:23,552 Περάστε. 413 00:24:29,068 --> 00:24:30,505 Σινιόρα Σεσά! 414 00:24:30,712 --> 00:24:33,523 Θέλω να πω κυρία Μόνικα, με καλέσατε να έρθω. 415 00:24:34,395 --> 00:24:38,748 Δεν μου αρέσει να μιλάω πολύ το ξέρεις, για αυτό θα σου το πω αμέσως. 416 00:24:38,789 --> 00:24:42,445 Δεν το ξέρω;Ούτε και μένα μου αρέσει να μιλάω πολύ. Δεν χρειάζεται κάποια φορά. 417 00:24:43,802 --> 00:24:47,237 Ιταλία, Μιλάνο,υποτροφία, μόδα... 418 00:24:47,317 --> 00:24:50,120 Σπουδές,δουλειά, χρήματα. Πώς σου φαίνεται; 419 00:24:50,930 --> 00:24:55,405 Α! Κυρία Μόνικα το ξέρω πραγματικά ότι δεν σας αρέσει να μιλάτε πολύ αλλά... 420 00:24:55,700 --> 00:24:58,424 Αν μου τα εξηγούσατε λίγο πιο καλά γιατί δεν τα πολύ κατάλαβα; 421 00:24:58,449 --> 00:24:59,648 Εντάξει. 422 00:25:00,069 --> 00:25:02,523 Στην Ιταλία υπάρχει μια πόλη το Μιλάνο. 423 00:25:02,642 --> 00:25:04,797 Η καρδιά της μόδας χτυπάει εκεί. 424 00:25:04,981 --> 00:25:07,521 Θέλω να έρθεις να δουλέψεις εκεί μαζί μου. 425 00:25:08,473 --> 00:25:10,715 Και όσο θα εργάζεσαι μαζί μου... 426 00:25:10,740 --> 00:25:14,304 Και σε ένα από τα καλύτερα πανεπιστήμια του μόντελινγκ 427 00:25:14,329 --> 00:25:17,156 θέλω να σπουδάζεις μόντελινγκ με υποτροφία. 428 00:25:17,267 --> 00:25:18,835 Θα κερδίσεις και πολλά χρήματα. 429 00:25:19,200 --> 00:25:20,852 Θα γίνεις πολύ επιτυχημένη 430 00:25:21,439 --> 00:25:25,834 Και μέσα σε αυτόν τον ένα χρόνο θα ζήσεις της καλύτερες στιγμές της ζωής σου. 431 00:25:26,883 --> 00:25:27,946 Ένα λεπτό! 432 00:25:28,733 --> 00:25:29,733 Ένα λεπτό! 433 00:25:30,275 --> 00:25:32,286 Κύρια Μόνικα σοβαρολογείτε;! 434 00:25:33,335 --> 00:25:35,074 Πώς σου φαίνομαι κατά την γνώμη σου; 435 00:25:37,122 --> 00:25:38,824 Αυτή είναι μια υπέροχη προσφορά! 436 00:25:40,721 --> 00:25:42,593 Κύρια Μόνικα με συγχωρείτε αλλά τώρα... 437 00:25:42,618 --> 00:25:45,275 θα μιλήσω λίγο παραπάνω γιατί έχω ενθουσιαστεί πολύ! 438 00:25:45,576 --> 00:25:47,326 Ποιος δεν θα το ήθελε; Πολύ θα το ήθελα! 439 00:25:47,469 --> 00:25:49,097 Το λάτρεψα! Εγώ...εγώ! 440 00:25:49,122 --> 00:25:51,386 Ήθελα τόσο πολύ να πάω εκεί! 441 00:25:51,411 --> 00:25:53,608 Αυτό το Μιλάνο είναι το Μιλάνο που ξέρουμε έτσι; 442 00:25:53,800 --> 00:25:55,325 Έχω ψάξει τόσα πράγματα για αυτό που... 443 00:25:55,642 --> 00:25:58,874 Αλλά τότε δεν μας το επέτρεπε η οικονομική μας κατάσταση αλλά... 444 00:25:59,486 --> 00:26:01,846 Μπορώ να μεταφερθώ και από το δικό μας σχολείο τώρα! 445 00:26:01,926 --> 00:26:03,793 Γιατί το ξέρω το έχω ερευνήσει. 446 00:26:03,842 --> 00:26:05,693 Είναι τόσο καλό πανεπιστήμιο που... 447 00:26:05,907 --> 00:26:08,242 Ξέρω και μερικά Ιταλικά... 448 00:26:08,267 --> 00:26:10,404 Για παράδειγμα ξέρω το "Τσάο" 449 00:26:10,429 --> 00:26:12,192 Το "κομεστάι" 450 00:26:12,494 --> 00:26:14,217 ξέρω το "¨γκράτσιε" 451 00:26:14,298 --> 00:26:16,474 Αλλά θα μάθω και τα υπόλοιπα άλλωστε. 452 00:26:16,874 --> 00:26:19,883 Και θα δουλεύω και μαζί σας για έναν χρόνο! 453 00:26:20,732 --> 00:26:22,435 Τι καλύτερο θα μπορούσε να συμβεί; 454 00:26:25,150 --> 00:26:26,176 Η μητέρα μου... 455 00:26:27,066 --> 00:26:30,163 Της μητέρας μου,νομίζω ότι θα της αρέσει πολύ, μάλιστα λέω ότι θα ξετρελαθεί! 456 00:26:40,011 --> 00:26:41,165 Ο Αγιάζ... 457 00:26:51,378 --> 00:26:53,266 Τελικά θυμήθηκες ότι έχεις και μια μητέρα. 458 00:26:55,131 --> 00:26:56,477 Πώς θα μπορούσα να σε ξεχάσω; 459 00:26:56,669 --> 00:26:59,908 Εσύ δεν είσαι η γυναίκα που έλεγες σε εκείνο το κορίτσι να γνωρίζει τα όρια του; 460 00:27:00,217 --> 00:27:01,250 Η ισχυρή. 461 00:27:01,895 --> 00:27:03,112 Η περίφημη. 462 00:27:05,770 --> 00:27:07,696 Και εγώ που πίστευα ότι κάτι θα έχει αλλάξει. 463 00:27:08,092 --> 00:27:09,290 Μπορούμε να τα αλλάξουμε. 464 00:27:10,371 --> 00:27:11,533 Στα χέρια σου είναι. 465 00:27:12,589 --> 00:27:15,775 Μην τολμήσεις και μου πεις ότι ήρθες εδώ για την Οϊκιού, Αγιάζ. 466 00:27:22,633 --> 00:27:24,173 Ήρθα για να σε προειδοποιήσω. 467 00:27:25,666 --> 00:27:26,922 Μην την στεναχωρήσεις μητέρα. 468 00:27:27,208 --> 00:27:28,338 Με ξέρεις. 469 00:27:28,442 --> 00:27:29,727 Είμαι θετικός άνθρωπος. 470 00:27:30,657 --> 00:27:33,477 Όσα γίνονται προσπαθώ να τα δω πάντα από την θετική τους πλευρά. 471 00:27:34,540 --> 00:27:35,876 Αλλά έχω και εγώ τα όρια μου. 472 00:27:36,203 --> 00:27:38,490 Και αν φτάσω εκεί και εσύ ξέρεις τι γίνεται. 473 00:27:41,559 --> 00:27:43,155 Η Οϊκιού πέρασε πολύ δύσκολες μέρες. 474 00:27:43,488 --> 00:27:46,091 Θέλουμε να αφήσουμε πίσω πια αυτές τις μέρες. 475 00:27:47,792 --> 00:27:48,883 Να την βοηθήσεις. 476 00:27:49,517 --> 00:27:51,099 Μην μπλεχτείς στις δουλειές τις. 477 00:27:53,171 --> 00:27:54,217 Αγιάζ...; 478 00:27:54,643 --> 00:27:56,868 Εσύ απειλείς την μητέρα σου; 479 00:27:57,734 --> 00:27:58,759 Όχι! 480 00:28:00,101 --> 00:28:01,157 Απλά... 481 00:28:01,793 --> 00:28:04,185 Σου το λέω για να με γνωρίζεις. Έχω ένα όριο... 482 00:28:04,375 --> 00:28:06,155 Και δεν θέλω να φτάσω εκεί. 483 00:28:10,393 --> 00:28:12,107 Και εγώ νόμιζα ότι με είχες αποθυμήσει. 484 00:28:13,704 --> 00:28:15,681 Σκέφτηκα ότι για αυτό είσαι εδώ. 485 00:28:16,167 --> 00:28:18,080 Και εγώ θα ήθελα να σε είχα αποθυμήσει μητέρα. 486 00:28:18,572 --> 00:28:20,326 Αλλά δεν μου το επιτρέπεις. 487 00:28:24,588 --> 00:28:26,300 Τώρα πηγαίνω στην Οϊκιού. 488 00:28:46,171 --> 00:28:48,034 Στείλτε μου αμέσως στο γραφείο μου την Σεϊμά 489 00:28:48,788 --> 00:28:49,851 Επείγει. 490 00:28:58,486 --> 00:28:59,651 Ο Αγιάζ είναι τα πάντα μου. 491 00:29:00,445 --> 00:29:01,953 Δεν μπορώ να τον αφήσω και να φύγω. 492 00:29:02,721 --> 00:29:07,498 Με συγχωρείτε κυρία Μόνικα που κάθομαι και σας λέω τις προσωπικές μου λεπτομέρειες αλλά 493 00:29:07,659 --> 00:29:08,780 Αποκλείεται. 494 00:29:09,399 --> 00:29:11,283 Αλλά ίσως και αυτός μπορέσει να έρθει μαζί μου. 495 00:29:11,458 --> 00:29:13,936 Ή δεν ξέρω αν κάνουμε λίγη υπομονή. 496 00:29:14,206 --> 00:29:16,478 Να περιμένουμε ο ένας τον άλλο να μείνουμε χώρια. 497 00:29:16,677 --> 00:29:19,139 Αλλά μετά όπως και να γίνει θα ξαναβρεθούμε έτσι δεν είναι; 498 00:29:19,164 --> 00:29:20,649 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μένα. 499 00:29:20,729 --> 00:29:21,750 Ο Αγιάζ... 500 00:29:21,914 --> 00:29:23,810 Αλλά νομίζω ότι θα με στηρίξει. 501 00:29:23,906 --> 00:29:25,877 Θα είναι πολύ σημαντικό για μένα να με στηρίξει. 502 00:29:26,101 --> 00:29:27,194 Θα με στηρίξει; 503 00:29:29,372 --> 00:29:30,916 Μπορεί και να μην με στηρίξει. 504 00:29:31,703 --> 00:29:32,758 Δεν ξέρω. 505 00:29:33,393 --> 00:29:34,633 Δεν ξέρω καθόλου. 506 00:29:35,277 --> 00:29:37,849 Δεν είσαι υποχρεωμένη να απαντήσεις αμέσως. 507 00:29:38,025 --> 00:29:40,955 Άλλωστε πρωτίστως θα πρέπει να ανοίξουμε εδώ το εμπορικό μας κέντρο. 508 00:29:41,415 --> 00:29:43,563 Και επικεφαλής αυτής της δουλειάς είσαι εσύ. 509 00:29:43,762 --> 00:29:44,993 Θα κουραστείς πολύ. 510 00:29:45,280 --> 00:29:46,462 Θα δουλέψεις πολύ. 511 00:29:47,931 --> 00:29:49,386 Οι στόχοι σου είναι ξεκάθαροι. 512 00:29:49,562 --> 00:29:51,594 Άνοιξε το εμπορικό και έλα στην Ιταλία. 513 00:29:52,762 --> 00:29:54,337 Η προσφορά μου ήταν αυτή. 514 00:29:54,362 --> 00:29:55,394 Καλά. 515 00:29:55,720 --> 00:29:56,990 Σας ευχαριστώ. 516 00:29:59,435 --> 00:30:01,186 Απόψε στις 9:00 να είσαι εδώ. 517 00:30:01,211 --> 00:30:02,465 Εντάξει κυρία Μόνικα. 518 00:30:22,725 --> 00:30:24,740 Και να μιλάς λιγότερο σε παρακαλώ. 519 00:30:26,804 --> 00:30:29,827 Θα είναι λίγο δύσκολο φυσικά αλλά θα το προσπαθήσω. 520 00:30:30,041 --> 00:30:31,408 Θα το προσπαθήσω. 521 00:31:08,292 --> 00:31:09,718 Τι έγινε είσαι καλά; 522 00:31:11,147 --> 00:31:13,659 Καλά είμαι, καλά είμαι αγάπη μου. 523 00:31:14,135 --> 00:31:15,312 Δεν φαίνεσαι καλά. 524 00:31:16,605 --> 00:31:19,318 Μάλλον θα κουράστηκα λίγο. 525 00:31:20,669 --> 00:31:22,281 Καλό θα ήταν να πάρω λίγο καθαρό αέρα. 526 00:31:22,312 --> 00:31:24,004 Εντάξει τότε, να βγούμε; 527 00:31:24,585 --> 00:31:25,689 Εντάξει. 528 00:31:28,238 --> 00:31:30,376 Εγώ ... ας πάω να αλλάξω τα ρούχα μου. 529 00:31:30,463 --> 00:31:32,053 Να βάλω κάτι πιο άνετο. 530 00:31:38,371 --> 00:31:40,045 Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 531 00:31:40,070 --> 00:31:44,289 Θα μιλήσουμε για όλα.Πάνε πρώτα να αλλάξεις και θα πάμε κάπου να τα πούμε. 532 00:31:44,925 --> 00:31:45,925 Άντε. 533 00:32:03,413 --> 00:32:04,461 Έλα. 534 00:32:08,835 --> 00:32:09,870 Κάθισε. 535 00:32:13,414 --> 00:32:14,450 Πάρε αυτή την κάρτα. 536 00:32:15,498 --> 00:32:18,732 Είναι απεριόριστη.Μπορείς να αγοράσεις ότι θελήσεις. 537 00:32:18,851 --> 00:32:20,323 Να πάρεις τα σωστά πράγματα όμως. 538 00:32:20,348 --> 00:32:22,126 Πριν τα πάρεις να ρωτήσεις τον Ολτζάι. 539 00:32:22,365 --> 00:32:24,048 Θέλω να φαίνεσαι πολύ ωραία. 540 00:32:25,422 --> 00:32:26,987 Ε...φυσικά...φυσικά κυρία Ονέμ. 541 00:32:28,329 --> 00:32:30,722 Το πρωί θα σε παίρνει οδηγός από το σπίτι σου. 542 00:32:30,747 --> 00:32:32,463 Και το βράδια θα σε αφήνει αυτός. 543 00:32:32,488 --> 00:32:35,496 Δώσε την διεύθυνσή σου στον φύλακα στην πόρτα για να την δώσει στον οδηγό. 544 00:32:37,044 --> 00:32:38,199 Έγινε... 545 00:32:38,224 --> 00:32:40,717 Θέλω να πω χαίρομαι πολύ διότι... 546 00:32:40,868 --> 00:32:42,726 Αυτό με τα λεωφορεία ήταν λιγάκι δύσκολο. 547 00:32:44,140 --> 00:32:46,660 Ξέρεις αυτό το σπίτι που πήρα για την Οϊκιού; 548 00:32:47,017 --> 00:32:48,186 Ναι. 549 00:32:48,671 --> 00:32:50,267 Αν το θέλεις μπορεί να γίνει δικό σου. 550 00:32:50,450 --> 00:32:52,642 Αλλά πρωτίστως θα πρέπει να το αξίζεις. 551 00:32:55,111 --> 00:32:57,981 Και φυσικά για όλα αυτά θα υπάρχει ένα αντίκρισμα. 552 00:32:58,617 --> 00:33:00,635 Στην ζωή τα πάντα έχουν ένα αντίκρισμα. 553 00:33:00,660 --> 00:33:03,544 Για την ακρίβεια όλες οι καλοσύνες που κάνουμε για αυτό γίνονται. 554 00:33:03,932 --> 00:33:05,728 Κάνουν τον άνθρωπο να νιώθει καλύτερα. 555 00:33:05,753 --> 00:33:08,398 Τους αρέσει να κάνουν κάτι καλό. 556 00:33:08,494 --> 00:33:09,550 Γίνονται ευτυχισμένοι. 557 00:33:10,408 --> 00:33:13,266 Και εγώ προφανώς όλα αυτά δεν τα κάνω έτσι απλά. 558 00:33:14,759 --> 00:33:16,317 Τι θέλετε από μένα; 559 00:33:17,737 --> 00:33:19,731 Θέλω να χωρίσεις την Οϊκιού από τον Αγιάζ. 560 00:33:22,439 --> 00:33:23,685 Μίλησα και με την Μόνικα. 561 00:33:24,003 --> 00:33:25,528 Θα είσαι και εσύ στην ομάδα. 562 00:33:26,155 --> 00:33:27,662 Αλλά θα είσαι κάτω από τα μάτια μου. 563 00:33:27,687 --> 00:33:29,481 Μην τολμήσεις και το ξεχάσεις αυτό. 564 00:33:31,867 --> 00:33:32,892 Πάρε αυτό. 565 00:33:33,709 --> 00:33:35,846 Απόψε θα είσαι στις 9:00 σε αυτή την διεύθυνση. 566 00:33:36,348 --> 00:33:38,500 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να είναι εκεί και η Οϊκιού. 567 00:33:38,524 --> 00:33:40,464 Ρώτησε, απάντησε, κλάψε κάντους να κλάψουν. 568 00:33:40,489 --> 00:33:42,118 Κάνε ότι περνάει από τα χέρια σου. 569 00:33:43,965 --> 00:33:46,334 Θέλω να χωρίσεις την Οϊκιού από τον Αγιάζ. 570 00:33:50,501 --> 00:33:51,538 Συνεννοηθήκαμε; 571 00:33:55,301 --> 00:33:56,980 Συνεννοηθήκαμε είπα; 572 00:33:59,283 --> 00:34:00,842 Συνεννοηθήκαμε κύρια Ονέμ. 573 00:34:28,783 --> 00:34:30,401 Τώρα είσαι λίγο καλύτερα; 574 00:34:31,862 --> 00:34:34,199 Καλά είμαι. Μου έκανε καλό. 575 00:34:39,017 --> 00:34:41,225 Η ωραία θέα άλλωστε, πάντα μας κάνει καλό. 576 00:34:42,055 --> 00:34:44,881 Αλώστε οι άνθρωποι δεν θέλουν μάταια ένα σπίτι μπροστά στην θάλασσα. 577 00:34:45,912 --> 00:34:47,495 Όλων οι ζωές είναι δύσκολες. 578 00:34:48,147 --> 00:34:49,569 Όλοι βαριούνται την ζωή τους. 579 00:34:50,767 --> 00:34:52,542 Για παράδειγμα όταν ξυπνάνε το πρωί... 580 00:34:53,018 --> 00:34:54,369 Όταν έρχονται στην δουλειά... 581 00:34:55,227 --> 00:34:57,531 Θέλουν να βλέπουν κάτι όμορφο. 582 00:35:01,127 --> 00:35:02,217 Εγώ... 583 00:35:02,876 --> 00:35:05,015 Δεν θέλω ένα σπίτι με θέα την θάλασσα. 584 00:35:06,095 --> 00:35:10,196 Γιατί όταν θα έρχομαι σπίτι μου, θα έχω μια πιο ωραία θέα για να βλέπω. 585 00:35:16,473 --> 00:35:17,709 Θα υπάρχεις εσύ. 586 00:35:21,313 --> 00:35:24,317 Με ηρεμείς περισσότερο και από την πιο όμορφη θάλασσα του κόσμου. 587 00:35:35,823 --> 00:35:37,400 Και αργότερα; 588 00:35:38,639 --> 00:35:40,009 -Τι αργότερα; -Δηλαδή... 589 00:35:40,446 --> 00:35:43,656 Εντάξει κατάλαβα δεν θέλεις σπίτι με θέα την θάλασσα. 590 00:35:43,949 --> 00:35:45,141 Αλλά τι είδος σπίτι θέλεις; 591 00:35:46,324 --> 00:35:48,286 Ή πώς νομίζεις ότι θα είσαι στο μέλλον; 592 00:35:48,922 --> 00:35:51,703 Δηλαδή θα είσαι εδώ στην Τουρκία; 593 00:35:52,227 --> 00:35:53,721 Ή μήπως στο εξωτερικό; 594 00:35:54,762 --> 00:35:56,192 Γιατί,τι έγινε; 595 00:35:56,606 --> 00:35:58,916 Πού να ξέρω απλά έτσι αναρωτιέμαι... 596 00:35:58,941 --> 00:36:00,459 που μιλάμε έτσι για ωραία πράγματα. 597 00:36:01,372 --> 00:36:03,429 Πώς φαντάζεσαι το μέλλον σου; 598 00:36:03,780 --> 00:36:05,337 Συνέχισε... 599 00:36:07,504 --> 00:36:08,570 Καλά... 600 00:36:09,912 --> 00:36:11,335 Άκουσέ με καλά τότε. 601 00:36:14,256 --> 00:36:16,697 Φαντάσου πως θα είμαστε μετά από 10 χρόνια. 602 00:36:17,530 --> 00:36:20,979 Δεν θα δουλεύω πια,θα έχω παρατήσει την δουλεία. Θα συνταξιοδοτηθούμε νωρίς. 603 00:36:21,432 --> 00:36:23,515 Θα έχουμε κάνει τόσα πολλά πράγματα μαζί. 604 00:36:23,682 --> 00:36:24,872 Ωχ! Τέλεια. 605 00:36:25,270 --> 00:36:26,332 Και; 606 00:36:33,618 --> 00:36:35,313 Θα έχουμε χτίσει ένα σπίτι. 607 00:36:35,821 --> 00:36:38,743 Θα έχουμε κάνει πραγματικότητα το σπίτι των ονείρων μας. 608 00:36:40,404 --> 00:36:42,534 Το τραπέζι του σπιτιού μας θα το έχω κάνει μόνος μου. 609 00:36:43,606 --> 00:36:45,363 Στον κήπο θα υπάρχει ένα μικρό τραπέζι. 610 00:36:45,388 --> 00:36:47,040 Εκεί θα παίρνουμε τα γεύματα μας. 611 00:37:05,711 --> 00:37:08,401 Θα έχουμε και ένα σκύλο το όνομα του θα είναι Ογιούζ! -Σαν και σένα. 612 00:37:08,703 --> 00:37:10,046 Ναι σαν και μένα. 613 00:37:19,546 --> 00:37:21,141 Θέλω να πω κάτι. 614 00:37:21,412 --> 00:37:23,898 Γιατί πάντα μιλάς στον πρώτο ενικό βαθμό; 615 00:37:24,215 --> 00:37:25,679 Όχι θα έχω τραπέζι, 616 00:37:25,782 --> 00:37:28,306 Τον καναπέ μου θα τον βάλουμε εκεί... Θα έχω σκύλο. 617 00:37:29,213 --> 00:37:31,922 Έχεις ακόμα και σκύλο και εγώ δεν είμαι πουθενά. Γιατί δεν είμαι; 618 00:37:33,622 --> 00:37:36,076 -Μπορείς να έχεις λίγη υπομονή; -Μπορώ. 619 00:37:38,997 --> 00:37:40,512 Όταν ο καιρός θα είναι ωραίος. 620 00:37:41,020 --> 00:37:43,004 Θα ετοιμάζω ένα τέλειο γεύμα έξω στον κήπο. 621 00:37:44,759 --> 00:37:46,414 Και όλη αυτή την ηρεμία μου 622 00:37:46,640 --> 00:37:49,280 Όλη αυτή την ευτυχία μου θα την μοιράζομαι με την οικογένεια μου. 623 00:37:59,161 --> 00:38:00,648 Πρώτα έρχεσαι εσύ. 624 00:38:00,847 --> 00:38:02,214 Αλλά έχουν περάσει 10 χρόνια. 625 00:38:03,096 --> 00:38:05,439 Αλλά είσαι ακόμα τόσο όμορφη. 626 00:38:05,772 --> 00:38:07,481 Είσαι τόσο αθώα. 627 00:38:11,195 --> 00:38:14,067 Σε κοιτάζω ακόμα ερωτευμένος όπως την πρώτη μέρα που σε είδα. 628 00:38:22,773 --> 00:38:24,959 Μετά έρχονται ο γιος μας και η κόρη μας. 629 00:38:25,055 --> 00:38:26,668 Καθόμαστε στο τραπέζι. 630 00:38:31,010 --> 00:38:33,524 Πραγματική ηρεμία, ευτυχία. 631 00:38:33,549 --> 00:38:36,791 Η πιο ωραία θέα του κόσμου, ένα οικογενειακό κάδρο. 632 00:39:30,418 --> 00:39:33,525 Υπάρχεις εσύ ,εγώ έχουμε και τα παιδιά μας. 633 00:39:34,248 --> 00:39:35,663 Και ο σκύλος μας. 634 00:39:36,711 --> 00:39:38,006 Έχουμε το σπίτι μας. 635 00:39:38,943 --> 00:39:40,582 Ζεστό φαγητό στο τραπέζι μας. 636 00:39:41,821 --> 00:39:43,655 Τι άλλο να χρειάζεσαι από την ζωή; 637 00:39:45,354 --> 00:39:47,510 Σε αγαπάω πάρα πολύ! Πολύ! 638 00:39:48,574 --> 00:39:50,905 Και εγώ σε αγαπάω πάρα πολύ! Αγάπη μου! 639 00:39:51,556 --> 00:39:52,645 Αγάπη μου; 640 00:39:56,051 --> 00:40:00,302 Εύχομαι τα όνειρά μας για το μέλλον... να είναι πολύ διαφορετικά. 641 00:40:04,976 --> 00:40:06,630 Όχι δεν είναι διαφορετικά. 642 00:40:06,662 --> 00:40:08,007 Φυσικά και δεν θα είναι. 643 00:40:09,150 --> 00:40:10,658 Χαίρομαι που το ακούω αυτό. 644 00:40:13,277 --> 00:40:17,698 Ε; Θα μου έλεγες κάτι; Έτσι μου είχες πει όταν είμασταν στον οίκο μόδας. 645 00:40:18,389 --> 00:40:20,374 Όχι μωρέ δεν ήταν κάτι το σημαντικό. 646 00:40:20,414 --> 00:40:22,440 Βαρετά πράγματα σχετικά με την δουλειά. 647 00:40:23,139 --> 00:40:24,139 Καλά. 648 00:40:25,991 --> 00:40:34,991 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 649 00:40:36,023 --> 00:40:43,087 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 650 00:40:51,578 --> 00:40:54,627 Δηλαδή τώρα θα βγει θετικό είσαι σίγουρη έτσι; 651 00:40:55,857 --> 00:40:57,963 Θα σου τηλεφωνούσα αν δεν ήμουν σίγουρη Μπουρτζού; 652 00:41:00,972 --> 00:41:02,985 -Δεν είσαι καλά εσύ -Εντάξει. 653 00:41:03,398 --> 00:41:05,424 Μπορεί και επηρεάστηκα λιγάκι παραπάνω από αυτό. 654 00:41:05,576 --> 00:41:07,712 Μπορεί μάλιστα και να υπερβάλλω. 655 00:41:07,737 --> 00:41:09,603 Αλλά απόψε όλα τα τελειώσουν. 656 00:41:09,628 --> 00:41:11,168 Απόψε είναι η βραδιά της εγκυμοσύνης. 657 00:41:13,661 --> 00:41:14,800 Όχι όχι. 658 00:41:14,825 --> 00:41:16,206 Πραγματικά δεν είσαι καθόλου καλά. 659 00:41:16,231 --> 00:41:18,732 Οφ! Μωρέ ακόμα και η ώρα δεν περνάει! 660 00:41:18,836 --> 00:41:21,283 Δηλαδή ξέρεις πιο είναι το πιο άσχημο η αναμονή. 661 00:41:21,569 --> 00:41:23,086 Σκοτώνει τον άνθρωπο! 662 00:41:23,270 --> 00:41:26,573 Ίσως θα έπρεπε να το αφήσεις και λίγο την τύχη του Σιμπέλ ε; 663 00:41:26,598 --> 00:41:28,283 Τα έχεις σκεφτεί καθόλου όλα αυτά; 664 00:41:28,308 --> 00:41:30,617 Φυσικά και το έχω σκεφτεί , τα έχω σκεφτεί όλα! 665 00:41:30,895 --> 00:41:32,643 Για αυτό συμπεριφέρομαι έτσι Μπουρτζού! 666 00:41:33,866 --> 00:41:36,884 Α όχι! όχι πραγματικά! Όλο αυτό με ξεπερνάει. 667 00:41:37,856 --> 00:41:39,491 Και εσύ θα κάνεις μια μέρα τέτοιο τεστ. 668 00:41:39,713 --> 00:41:41,528 Και εσύ μια μέρα θα περιμένεις σαν και εμένα. 669 00:41:41,553 --> 00:41:43,066 Και τότε θα λες η Σιμπέλ μου τα έλεγε. 670 00:41:44,432 --> 00:41:47,373 Περίμενε να δούμε μωρέ! Εγώ ακόμα είμαι νέα έχω τόσα πράγματα να ζήσω! 671 00:41:48,365 --> 00:41:50,907 Παρακαλώ; Μήπως θα ήθελες να με πεις και θεία Σιμπέλ; 672 00:41:51,169 --> 00:41:53,291 -Θεία Σιμπέλ -Μπουρτζού! 673 00:41:53,466 --> 00:41:58,169 Εγώ δεν τα πηγαίνω καλά με τα παιδιά ειδικά με τα μωρά δεν ασχολούμαι καθόλου! 674 00:41:58,194 --> 00:42:01,384 Αυτό θα το δεις όταν πάρεις στην αγκαλιά σου ένα μωρό.Έχεις κρατήσει ποτέ μωρό; 675 00:42:01,409 --> 00:42:03,807 -Όχι. Δεν μου έτυχε ποτέ. 676 00:42:03,832 --> 00:42:06,555 Ή ίσως δεν ήθελα ποτέ να κρατήσω Σιμπέλ δεν ξέρω! 677 00:42:12,603 --> 00:42:14,801 Παίρνεις έτσι στην αγκαλιά σου το μωρό... 678 00:42:16,626 --> 00:42:19,474 Και το κοιτάζεις μέσα στα μάτια. 679 00:42:21,887 --> 00:42:23,638 Τότε θα πεις ότι είχα δίκιο. 680 00:42:25,623 --> 00:42:26,720 Τέλος πάντων. 681 00:42:27,357 --> 00:42:29,517 Έχει έρθει η ώρα. Δεν μπορώ να το κοιτάξω πια. 682 00:42:29,597 --> 00:42:30,797 Δες το εσύ, σε παρακαλώ. 683 00:42:33,202 --> 00:42:34,403 Πώς δούλευε αυτό; 684 00:42:34,665 --> 00:42:36,295 Μια γραμμή αρνητικό. 685 00:42:36,407 --> 00:42:38,019 Δυο γραμμές θετικό. 686 00:42:43,067 --> 00:42:44,183 Αρνητικό! 687 00:42:44,422 --> 00:42:45,709 Αρνητικό, έτσι; 688 00:42:49,082 --> 00:42:50,751 Εντάξει δεν υπάρχει πρόβλημα. 689 00:42:50,975 --> 00:42:52,667 Αν δεν είναι σήμερα θα είναι αύριο. 690 00:42:52,692 --> 00:42:54,717 Και αύριο να μην είναι θα είναι κάποια άλλη μέρα... 691 00:42:55,567 --> 00:42:58,475 Εγώ και πάλι θα συνεχίσω να κάνω αυτό που κάνω πάντα. 692 00:42:58,817 --> 00:43:00,612 Να έτσι "Είμαι έγκυος! Είμαι έγκυος!" 693 00:43:01,024 --> 00:43:03,535 -"Είμαι έγκυος!" -Είσαι έγκυος! είσαι έγκυος!" 694 00:43:03,838 --> 00:43:05,538 "Είσαι έγκυος! είσαι έγκυος!" 695 00:43:05,563 --> 00:43:07,247 Είσαι έγκυος ψυχή μου! 696 00:43:07,564 --> 00:43:08,933 Είσαι έγκυος. 697 00:43:25,720 --> 00:43:26,744 Κυρία Μόνικα; 698 00:43:27,261 --> 00:43:28,379 Εσείς είστε; 699 00:43:35,664 --> 00:43:36,945 Τι δουλειά έχεις εσύ εδώ; 700 00:43:37,176 --> 00:43:38,724 Μας κάλεσε η κυρία Μόνικα και ήρθαμε. 701 00:43:38,852 --> 00:43:40,687 Εντάξει ήρθα εγώ τώρα πια μπορείς να φύγεις. 702 00:43:40,712 --> 00:43:43,842 Θεέ και Κύριε Τον φύλακα κάνω εδώ; Ήρθες εσύ και θα φύγω εγώ; 703 00:43:43,867 --> 00:43:45,438 Προφανώς έχουμε έρθει για δουλεία εδώ! 704 00:43:46,677 --> 00:43:48,381 Για δουλειά έχεις έρθει; Εσύ;! 705 00:43:48,406 --> 00:43:50,186 Ναι γιατί γελάς; Δεν θα μπορούσα; 706 00:43:50,211 --> 00:43:51,419 Θα μπορούσες αγαπητή μου. 707 00:43:51,444 --> 00:43:52,992 Θα μπορούσες να το κάνεις σαν χόμπι. 708 00:43:53,246 --> 00:43:54,407 Για κοίτα εδώ κορίτσι μου! 709 00:43:54,494 --> 00:43:57,097 Άλλωστε και το πρωί μπήκες στο γραφείο με αυτό τον αέρα... 710 00:43:57,201 --> 00:43:59,393 -Έχεις αρχίσει να υπερβάλλεις πολύ! -Σεϊμά... 711 00:43:59,513 --> 00:44:01,125 Θα φύγεις ή όχι; 712 00:44:01,157 --> 00:44:02,667 Δεν φεύγω! Εγώ ήρθα πρώτη! 713 00:44:03,192 --> 00:44:05,058 Τι είναι αυτό μωρέ! μωρό είσαι; 714 00:44:05,177 --> 00:44:06,457 Τι είναι το" πρώτα ήρθα εγώ;" 715 00:44:06,482 --> 00:44:08,380 Μωρό είμαι σου αρέσει; Τι θα κάνεις; 716 00:44:08,721 --> 00:44:11,243 Ε τότε εγώ την γνώρισα πρώτη την κυρία Μόνικα! 717 00:44:11,268 --> 00:44:12,806 -Με αυτό τι θα κάνουμε; -Για κοιτά εδώ! 718 00:44:12,831 --> 00:44:15,253 Άλλωστε και στην επίδειξη μόδας σε ξεμάλλιασα. 719 00:44:15,278 --> 00:44:17,287 Μην με κάνεις να το ξανά κάνω, με κατάλαβες; 720 00:44:17,312 --> 00:44:19,092 Τι έγινε; έχεις βάλει καμιά βόμβα εδώ μέσα; 721 00:44:19,117 --> 00:44:20,124 Θα με ανατινάξεις; 722 00:44:20,156 --> 00:44:21,634 Εντάξει, ησυχία! 723 00:44:23,297 --> 00:44:25,820 Κύρια Μόνικα αυτό δεν σας αφορά. Σας παρακαλώ μην ανακατεύεστε! 724 00:44:25,845 --> 00:44:28,536 Ναι σινιόρα μπορείτε να μην ανακατευτείτε για μια στιγμή παρακαλώ; 725 00:44:28,568 --> 00:44:30,993 Εσείς μάλλον ξεχνάτε με ποια μιλάτε; 726 00:44:31,025 --> 00:44:33,566 Εσύ ποιον εμπιστεύεσαι μωρέ; Στην κυρία Μόνικα στηρίζεσαι; 727 00:44:33,599 --> 00:44:36,863 Μάλλον πρέπει να ανοίξεις τα μάτια σου, δεν είναι εκείνη η αθώα πια μπροστά σου. 728 00:44:36,911 --> 00:44:39,216 Αμέσως μπορώ να καταλάβω τι σκαρώνεις! 729 00:44:40,677 --> 00:44:43,196 Λες και είμαστε σε νηπιαγωγείο! Τι είναι αυτό; 730 00:44:43,229 --> 00:44:45,850 Εσείς είστε τώρα τα πιο αξιόπιστα άτομα! Κοιτά τες εδώ! 731 00:44:46,550 --> 00:44:47,884 Και τώρα ακούσετε. 732 00:44:48,384 --> 00:44:50,340 Εδώ θα είναι το νέο μας κατάστημα. 733 00:44:50,365 --> 00:44:52,342 Τα ρούχα μας θα πωλούνται εδώ. 734 00:44:52,367 --> 00:44:54,296 Δεν ήθελα να είναι ένα συνηθισμένο μέρος. 735 00:44:54,471 --> 00:44:56,870 Αύριο εδώ θα δώσουμε ένα εορταστικό γεύμα. 736 00:44:56,974 --> 00:44:59,706 Ήθελα να σας δείξω αυτό το μέρος και να πάρει την απόφασή σας αλλά... 737 00:44:59,738 --> 00:45:02,542 Δεν μπορώ να πάρω την άποψη μικρών παιδιών. 738 00:45:03,154 --> 00:45:05,102 Όποιο και να είναι το πρόβλημα μεταξύ σας... 739 00:45:05,127 --> 00:45:07,064 Θα το λύσετε απόψε εδώ. 740 00:45:07,184 --> 00:45:09,201 Αύριο δεν θα σας δω έτσι. 741 00:45:09,439 --> 00:45:10,796 Να το ξέρετε αυτό. 742 00:45:11,644 --> 00:45:15,570 Α! Εφόσον είστε εδώ, θέλω να καθαρίσετε το μέρος. 743 00:45:15,706 --> 00:45:18,909 Θα ερχόντουσαν αύριο για καθαριότητα,αλλά θα το ακυρώσω. 744 00:45:19,187 --> 00:45:20,620 Αυτή είναι η τιμωρία σας. 745 00:45:20,645 --> 00:45:23,398 Αύριο το πρωί θέλω αυτό το μέρος πεντακάθαρο. 746 00:45:23,732 --> 00:45:24,797 Αυτά! 747 00:45:24,822 --> 00:45:26,172 Μα κυρία Μόνικα μια στιγμή! 748 00:45:26,197 --> 00:45:27,808 -Εδώ με αυτήν δεν μπορώ.. -Αυτά είπα! 749 00:45:28,904 --> 00:45:30,144 Θεέ και Κύριε! 750 00:45:43,841 --> 00:45:44,929 Μην το ξεχάσετε φίλοι μου. 751 00:45:45,382 --> 00:45:47,265 Απόψε θα τελειώσουμε με αυτό. 752 00:45:47,290 --> 00:45:50,680 Ναι αδερφέ μου. Θα μάθουμε ποιος είναι και τι θέλει... 753 00:45:50,775 --> 00:45:53,206 Εγώ λέω να τον διαλύσουμε αμέσως, να μην περιμένουμε καθόλου. 754 00:45:53,627 --> 00:45:56,513 Πρώτα η Οϊκιού, τώρα η Σεϊμα και σίγουρα σειρά θα έχει η Μπουρτζού. 755 00:45:56,538 --> 00:45:59,464 Τι είναι αυτό ρε; Το τύπος παίρνει κανονικά με την σειρά τα κορίτσια μας! 756 00:45:59,489 --> 00:46:00,873 Όπα! Ικλέρ, όπα! 757 00:46:00,899 --> 00:46:03,653 Πώς μιλάς έτσι αγόρι μου; Τι πάει να πει τις παίρνει με στην σειρά κτλ; 758 00:46:03,687 --> 00:46:05,195 Ακούς τι βγαίνει από το στόμα σου; 759 00:46:05,826 --> 00:46:08,842 -Τι πάει να πει η Μπουρτζού έχει σειρά; Ίσως να έχει η Σιμπέλ; -Ουστ ρε! 760 00:46:09,042 --> 00:46:11,146 -Η Σιμπέλ είναι παντρεμένη γυναίκα -Και η Μπουρτζού θα παντρευτεί. 761 00:46:13,440 --> 00:46:16,277 Δηλαδή θέλω να πω αν εντάξει με την οικογένεια της. 762 00:46:16,485 --> 00:46:17,694 Μακάρι έτσι δεν είναι αδερφέ; 763 00:46:17,861 --> 00:46:20,514 Εντάξει μην κολλάτε δε αγόρι μου. Που λέει ο λόγος το είπα. 764 00:46:20,547 --> 00:46:22,039 Να μην το λες Ικλέρ, να μην το λες! 765 00:46:22,238 --> 00:46:24,136 Άλλωστε είμαστε έχουμε γεμίσει μέχρι την μύτη! 766 00:46:24,652 --> 00:46:26,793 Εντάξει αδερφέ μου, τώρα μπαίνουμε μέσα.. 767 00:46:26,818 --> 00:46:28,864 Και δείχνουμε τα όρια του σε αυτόν τον ξανθό τύπο. 768 00:46:28,889 --> 00:46:30,261 -Εντάξει εντάξει άντε! -Άντε,άντε. 769 00:46:30,460 --> 00:46:31,994 Θα έχει έρθει άλλωστε και αυτός. 770 00:47:02,173 --> 00:47:03,389 Γεια σας κύριοι. 771 00:47:03,414 --> 00:47:05,597 -Γεια σου, εγώ είμαι ο Μετέ. 772 00:47:05,622 --> 00:47:06,782 Ντερίν. 773 00:47:08,266 --> 00:47:09,792 Τους κάλεσες για υποστήριξη υποθέτω. 774 00:47:11,285 --> 00:47:15,703 Ήθελα να γνωρίσω στους φίλους μου έναν τόσο υπέροχο άνθρωπο σαν και εσένα 775 00:47:16,116 --> 00:47:17,206 Ναι... 776 00:47:17,326 --> 00:47:20,049 Ο Αγίαζ μας έχει αναφέρει πολλά για σένα. 777 00:47:20,422 --> 00:47:22,587 Και εμείς δεν θέλαμε να χάσουμε την ευκαιρία να 778 00:47:22,612 --> 00:47:24,910 γνωρίσουμε έναν τόσο υπέροχο άνθρωπο σαν και σένα. 779 00:47:25,252 --> 00:47:26,527 Έτσι δεν είναι κύριοι;! 780 00:47:26,631 --> 00:47:28,233 Μόνο που αυτό το μέρος τα σπάει ε;! 781 00:47:28,456 --> 00:47:31,076 Τι λες μωρέ; τότε ας "κόψουμε εισιτήριο" για κάποια άλλη στιγμή. 782 00:47:31,101 --> 00:47:32,960 Σσς! Αγόρι σύνελθε. 783 00:47:33,315 --> 00:47:34,363 Α!εντάξει φίλε μου. 784 00:47:36,554 --> 00:47:38,566 Ειρήνη ημίν αδερφέ! 785 00:47:40,551 --> 00:47:42,047 Εγώ είμαι ο Ιλκέρ. 786 00:47:42,904 --> 00:47:44,072 Ο Ιλκέρ ο γκάνγκστερ 787 00:47:44,739 --> 00:47:45,852 Ντερίν. 788 00:47:46,392 --> 00:47:47,911 Δευτεροκλασάτος φωτογράφος. 789 00:47:48,076 --> 00:47:49,227 Καλά ας είναι έτσι. 790 00:47:49,481 --> 00:47:50,928 Δευτεροκλασάτος φωτογράφος. 791 00:47:58,398 --> 00:47:59,438 Εμπρέ 792 00:47:59,963 --> 00:48:01,837 Καλώς ήρθες Εμπρέ, ορίστε φίλοι μου καθίστε. 793 00:48:09,898 --> 00:48:10,989 Αδερφέ Αλί. 794 00:48:11,070 --> 00:48:14,350 Αδερφέ φέρε μας μερικά μύδια, καλαμαράκια φάβα, 795 00:48:14,493 --> 00:48:16,765 Και αργότερα φέρε μας και γαρίδες σαγανάκι. 796 00:48:16,805 --> 00:48:18,292 Φέρε και σουπιές με λεμόνι. 797 00:48:19,553 --> 00:48:20,966 Ας μένει το καλαμάρι. 798 00:48:21,094 --> 00:48:23,494 Δεν μπορούμε να τρώμε καλαμάρια από όπου νάνε. 799 00:48:23,765 --> 00:48:25,464 Ας μένει και η φάβα μωρέ... 800 00:48:25,521 --> 00:48:27,282 Δεν μπορούμε να την παραγγέλνουμε από παντού. 801 00:48:27,307 --> 00:48:30,356 Δεν μπορούμε να φάμε ότι υπάρχει μέσα στην κουζίνα έτσι δεν είναι; 802 00:48:30,619 --> 00:48:32,230 Ας τα φέρει ας τα φέρει μωρέ! 803 00:48:32,445 --> 00:48:33,803 Εμείς θα φάμε έτσι Ιλκέρ; 804 00:48:33,828 --> 00:48:36,350 Ακριβώς, μάστορα εσύ γέμισε έτσι ωραία το τραπέζι μας. 805 00:48:40,207 --> 00:48:42,396 Εντάξει μωρέ ας μην τα φέρει όλα, μας αρκούν και αυτά. 806 00:48:42,531 --> 00:48:44,313 Ακριβώς ας μένει η φάβα. 807 00:48:44,542 --> 00:48:46,178 Άλλωστε έχω αλλεργία σε αυτήν. 808 00:48:46,353 --> 00:48:48,442 Δεν θέλω να μείνω εδώ. 809 00:48:51,823 --> 00:48:54,424 Ο Αδερφός μου ο Ντερίν ήρθε με καλεσμένους! 810 00:48:54,449 --> 00:48:56,260 Εύχομαι να είστε καλά; 811 00:48:56,649 --> 00:48:58,739 Σήμερα είναι όλα από μένα φίλοι μου. 812 00:48:58,851 --> 00:49:01,735 Είστε οι ιδιαίτεροι καλεσμένοι του κυρίου Ντερίν μου. 813 00:49:01,966 --> 00:49:03,673 Θεωρείτε ιδιοκτήτης αυτού του μέρους. 814 00:49:03,698 --> 00:49:05,079 Θα γίνει αυτό που λέει αυτός. 815 00:49:05,104 --> 00:49:06,566 Να είσαι καλά αδερφέ Αλί ευχαριστώ. 816 00:49:06,591 --> 00:49:09,489 Μπαμπά μήπως κατάλαβα λάθος όταν λέτε από μένα εννοείτε...; 817 00:49:10,418 --> 00:49:11,698 Εννοείτε ότι θα είναι δωρεάν; 818 00:49:11,810 --> 00:49:13,510 Φυσικά, φυσικά όλα δωρεάν! 819 00:49:13,535 --> 00:49:15,010 Δηλαδή δεν θα υπάρξει λογαριασμός. 820 00:49:15,097 --> 00:49:17,926 Ωωω! Δεν θα πληρώσουμε τον λογαριασμό δηλαδή ε; 821 00:49:17,959 --> 00:49:20,065 Τέλεια! Αυτό το μέρος μου άρεσε πάρα πολύ αδερφέ μου, 822 00:49:20,090 --> 00:49:21,645 να με συγχωρείτε αλλά μου άρεσε πολύ 823 00:49:21,670 --> 00:49:25,372 Μάστορα αφού ακυρώσαμε αυτή την φάβα μήπως να παραγγείλουμε μια πίτα στην θέση της; 824 00:49:25,618 --> 00:49:28,963 Εσείς την σερβίρετε έτσι με γιαούρτι μάστορα,υπάρχει; 825 00:49:29,106 --> 00:49:30,664 Φυσικά, φυσικά έχω. 826 00:49:30,776 --> 00:49:31,779 Πλάκα κάνεις; 827 00:49:32,085 --> 00:49:34,005 Αδερφέ αν το ξέραμε δεν θα είχα φάει έτσι πριν. 828 00:49:34,943 --> 00:49:37,620 Αδερφέ φέρε μας λίγο από όλα. 829 00:49:37,645 --> 00:49:40,228 Και θα σου πούμε αργότερα αν χρειαστούμε κάτι, σε ευχαριστούμε. 830 00:49:40,488 --> 00:49:42,284 Αδερφέ Αλί είναι πρώτος μωρέ! 831 00:49:42,340 --> 00:49:44,787 -Να είστε καλά σε ευχαριστώ -Είσαι τέλειος ,είσαι άντρας! 832 00:50:43,612 --> 00:50:45,376 Κοίτα πώς συμπεριφέρεται, κοίτα εδώ αέρα! 833 00:50:45,536 --> 00:50:47,110 Λες και είναι το αφεντικό μας! 834 00:50:47,144 --> 00:50:48,628 Δεν είσαι το αφεντικό μου! 835 00:50:50,050 --> 00:50:51,408 Κοίτα την,μωρέ! 836 00:50:51,433 --> 00:50:53,878 Πάντα κάτω από την μύτη μου βρίσκεσαι άλλωστε εντάξει; 837 00:50:53,932 --> 00:50:55,157 Να το θυμάσαι αυτό. 838 00:50:55,294 --> 00:50:58,021 Νομίζεις ότι είσαι κάτι.Ποια είσαι εσύ εσένα τα κοιτάζω; 839 00:50:58,046 --> 00:51:01,689 Κοίτα πια μιλάει!Πάντα χωνόσουν στα πόδια μου. Πάντα τέτοια ήσουν άλλωστε. 840 00:51:01,714 --> 00:51:04,061 Και στο σχολείο έτσι ήσουν. Πάντα έτσι έκανες. 841 00:51:04,086 --> 00:51:06,962 -Ε όχι κυρία μου δεν πάει έτσι. -Με αυτόν ερωτεύτηκα, με εκείνον ερωτεύτηκα. 842 00:51:06,987 --> 00:51:09,881 Ήρθες και στο σπίτι μας και έκανες λες και ήταν δικό σου. 843 00:51:09,906 --> 00:51:12,458 -Πάντα με ζήλευες; -Τα φάγαμε; κανένας δεν τα τρώει αυτά; 844 00:51:12,483 --> 00:51:15,109 -Όλοι χρειάζονται την βοήθεια σου! -Μετά ρωτάς γιατί δεν σε αγαπάει κανένας; 845 00:51:15,134 --> 00:51:17,144 Γιατί να σε αγαπάνε βρε; Όλα εξαιτίας σου γίνονται! 846 00:51:17,169 --> 00:51:19,701 Τώρα νομίζεις ότι με μένα δεν είναι ερωτευμένος κανένας έτσι; 847 00:51:19,726 --> 00:51:21,533 -Και εσύ είσαι πάντα η αθώα! -Δεν αντέχω πια! 848 00:51:21,558 --> 00:51:23,495 -Φίδι! Φίδι! -Ποτέ δεν καθόσουν ήσυχη ποτέ! 849 00:51:23,520 --> 00:51:25,360 Λες να μην ξέρω τι ένιωθες για μένα;Αλλά... 850 00:52:09,640 --> 00:52:11,206 Λες και δεν το καθάρισα εκείνο. 851 00:52:16,229 --> 00:52:17,594 Αχ,Θεέ μου ! 852 00:52:29,903 --> 00:52:32,561 -Φύγε! -Εσύ φύγε! Εσύ θα φύγεις! 853 00:53:00,590 --> 00:53:01,670 Τελείωσα! 854 00:53:01,695 --> 00:53:02,964 Πρώτα εγώ τελείωσα. 855 00:53:03,606 --> 00:53:05,521 Αμάν μωρέ!εξάλλου δεν έχω τελείωση εγώ ακόμα. 856 00:53:05,665 --> 00:53:07,500 Αυτό λέω και εγώ, τώρα τελείωσα. 857 00:53:07,525 --> 00:53:09,021 Τελείωσες κορίτσι μου εσύ, τελείωσες! 858 00:53:09,046 --> 00:53:10,173 Εντάξει λοιπόν τελείωσα! 859 00:53:10,205 --> 00:53:11,310 Είσαι τελειωμένη! 860 00:53:11,335 --> 00:53:13,804 Τελείωσες αλλά το ξέρω ότι δεν είσαι καλή,αν δεν το έχεις ανιτλυφθεί. 861 00:53:13,837 --> 00:53:15,654 Και κανένας να μην το βλέπει εγώ σε βλέπω. 862 00:53:15,679 --> 00:53:17,626 Αχ όχι δεν έχει σταματημό μωρέ! 863 00:53:19,269 --> 00:53:21,908 Τουλάχιστον ας τρώγαμε κάτι μωρέ! Πείνασα. 864 00:53:22,757 --> 00:53:24,672 -Πίτσα -Χάμπουργκερ. 865 00:53:24,854 --> 00:53:26,079 Λαχματζούν. 866 00:53:27,008 --> 00:53:28,089 Γύρο. 867 00:53:28,431 --> 00:53:30,353 -Μαντί! -Πίτα! 868 00:53:30,378 --> 00:53:31,989 -Από τα Αντάνα! -Από την Ούρφα! 869 00:53:32,109 --> 00:53:33,935 -Μακαρόνια! -Σαλάτα! 870 00:53:33,960 --> 00:53:35,311 -Πατάτες! -Κοκα-κόλα. 871 00:53:37,858 --> 00:53:39,894 Δεν πρέπει να πάρεις κιλά. Πρέπει να προσέχεις. 872 00:53:40,149 --> 00:53:41,769 Θα πάρουμε ένα σάντουιτς με τόνο. 873 00:53:43,603 --> 00:53:45,510 Εντάξει θα πάρουμε ένα σάντουιτς με τόνο. 874 00:53:50,557 --> 00:53:51,874 Ε... κύριε Ντερίν! 875 00:53:52,080 --> 00:53:53,613 Πώς πάνε οι δουλειές; 876 00:53:53,916 --> 00:53:55,101 Μια χαρά. 877 00:53:55,371 --> 00:53:56,698 Φυσικά, φυσικά, είναι φανερό! 878 00:53:56,754 --> 00:53:59,382 Είσαι πίσω από ολλονών τις δουλειές το έχουμε ακούσει. 879 00:53:59,518 --> 00:54:00,655 Έτσι είναι η δουλειά αυτή. 880 00:54:01,441 --> 00:54:04,604 Δεν είναι και τόσο καλή δουλειά αυτή Ντερίν μου..να σου το πω και αυτό. 881 00:54:05,073 --> 00:54:06,892 Και οι δικές σας οι δουλειές πώς πάνε; 882 00:54:07,273 --> 00:54:08,588 Το αρχιτεκτονικό γραφείο κτλ; 883 00:54:08,629 --> 00:54:10,225 Εσείς είστε συνέταιροι έτσι δεν είναι; 884 00:54:10,869 --> 00:54:12,063 Θα είναι δύσκολο για σένα. 885 00:54:12,675 --> 00:54:15,205 Γιατί τον φίλο σου δεν τον έχω δει ποτέ να πηγαίνει στην δουλειά 886 00:54:15,237 --> 00:54:16,541 Είναι πάντα πίσω από την Οϊκιού. 887 00:54:17,275 --> 00:54:18,409 Οουυ σου την είπε! 888 00:54:19,211 --> 00:54:21,093 Πολύ άσχημα στα έχωσε πολύ άσχημα. 889 00:54:28,084 --> 00:54:29,897 Η δουλειά δεν είναι τα πάντα κύριε Ντερίν! 890 00:54:30,160 --> 00:54:32,743 Κάποιες φορές πρέπει να είσαι και δίπλα στους αγαπημένους σου. 891 00:54:32,878 --> 00:54:34,364 Πρέπει να ενδιαφερθείς και εκείνους. 892 00:54:34,625 --> 00:54:35,713 Ναι! 893 00:54:35,977 --> 00:54:38,025 Εμείς για αυτό τον λόγο είμαστε συνέταιροι άλλωστε. 894 00:54:38,114 --> 00:54:39,662 Όταν δεν είμαι εγώ υπάρχει αυτός. 895 00:54:39,687 --> 00:54:41,156 Και όταν δεν είναι αυτός υπάρχω εγώ. 896 00:54:41,292 --> 00:54:42,650 Αλλά φυσικά εσύ... 897 00:54:42,842 --> 00:54:47,191 Είσαι τελείως άσχετος από τα συνεταιριλίκια και τις φιλίες. 898 00:54:47,858 --> 00:54:49,511 Δεν τα καταλαβαίνεις αυτά τα θέματα. 899 00:54:49,624 --> 00:54:50,966 Για αυτό να μας συγχωρείς. 900 00:54:51,062 --> 00:54:53,349 Είναι σαν να σου μιλάμε σε ξένη γλώσσα. 901 00:54:54,279 --> 00:54:55,822 Τώρα που είπες ξένη, θυμήθηκα κάτι. 902 00:54:56,481 --> 00:54:58,999 Την προάλλες που έφερες μαζί σου μια γυναίκα ξένη; 903 00:54:59,143 --> 00:55:00,303 Την Μόνικα Σεσά. 904 00:55:00,335 --> 00:55:04,200 Τι σόι γυναίκα είναι αυτή μωρέ; Σε κοιτάει έτσι σοβαρά και θυμωμένη. 905 00:55:04,433 --> 00:55:06,053 Με αυτήν δουλεύουμε τώρα. 906 00:55:06,910 --> 00:55:09,414 Φαίνεται έτσι σοβαρή αλλά είναι πολύ καλή στην δουλεία της. 907 00:55:10,961 --> 00:55:12,592 Δεν μπορούσες να συγκρατηθείς; 908 00:55:13,616 --> 00:55:15,864 Εγώ άλλωστε έκανα πλάκα βρε φίλε μου. 909 00:55:15,993 --> 00:55:17,504 Μπορεί να είναι ιδιότροπη αλλά 910 00:55:17,529 --> 00:55:20,259 έχει όλες τις δυνατότητες αυτή η γυναίκα σας το λέω. 911 00:55:21,126 --> 00:55:22,134 Ιλκέρ. 912 00:55:25,015 --> 00:55:26,378 Εντάξει βρε αδερφέ μου. 913 00:55:26,966 --> 00:55:30,477 Έχω μπερδευτεί μωρέ! Ποιος είναι καλός, ποιος είναι κακός. 914 00:55:30,502 --> 00:55:32,336 Ποιον να παινεύσω ποιον να σκοτώσω; 915 00:55:33,212 --> 00:55:35,022 Δεν έχω μπορέσει να το βρω ακόμα δηλαδή. 916 00:55:41,345 --> 00:55:43,220 Αχ Θεέ μου μωρέ! 917 00:55:43,245 --> 00:55:45,104 Σσς! Κάντε λίγο πιο ήσυχα 918 00:55:49,315 --> 00:55:51,244 Αυτός;...σε εμάς το είπε αυτό; 919 00:55:51,981 --> 00:55:53,840 Ψίτ ρε εσύ! 920 00:55:54,278 --> 00:55:55,867 Βγάλε αυτή την γραβάτα! 921 00:55:57,186 --> 00:55:59,039 Δεν μπορείς να την φοράς σε αυτό το μαγαζί. 922 00:55:59,999 --> 00:56:01,374 Για μένα ήταν αυτό; 923 00:56:05,936 --> 00:56:08,062 Και οι άλλοι δίπλα του έτσι είναι, κοίτα κάτι τύπους. 924 00:56:08,541 --> 00:56:10,494 Ότι και να τους βάλεις στο τραπέζι θα το φάνε. 925 00:56:16,764 --> 00:56:18,146 Κύριοι ποιο είναι το πρόβλημά σας; 926 00:56:18,267 --> 00:56:19,774 Γιατί δεν κοιτάτε τις δουλειές σας; 927 00:56:19,879 --> 00:56:22,038 Εσύ τι θέλεις και ανακατεύεσαι ρε ξανθέ;! 928 00:56:23,752 --> 00:56:25,669 Μην ψάχνετε τον μπελά σας βραδιάτικα ρε;! 929 00:56:25,962 --> 00:56:27,147 Να είσαι κύριος! Κύριος! 930 00:56:27,259 --> 00:56:29,334 Λέγε άντε ποιο είναι το πρόβλημά σου; Πες το. 931 00:56:29,429 --> 00:56:32,837 Δεν έχουμε κανένα θέμα με σένα, εσύ καθόσουν σαν κύριος. 932 00:56:33,059 --> 00:56:34,941 Αυτοί γελούσαν σαν τα κορίτσια. 933 00:56:35,781 --> 00:56:37,435 Κάθε μέρος έχει και τους κανόνες του. 934 00:56:37,460 --> 00:56:39,557 Και θα συμπεριφέρεστε σύμφωνα με αυτούς τους κανόνες. 935 00:56:39,645 --> 00:56:41,154 Εσύ φύγε από την μέση,ξανθέ! 936 00:56:41,520 --> 00:56:42,886 Αυτοί είναι φίλοι μου! 937 00:56:43,030 --> 00:56:45,795 Αν έχετε κάποιο πρόβλημα με αυτούς, τότε έχετε και μαζί μου. 938 00:56:46,390 --> 00:56:47,813 Τώρα Αϊ Σιχτίρ φύγετε από εδώ! 939 00:57:04,354 --> 00:57:06,324 Μην σηκώνεσαι! Μην σηκώνεσαι!!!! 940 00:57:18,250 --> 00:57:20,116 Τι συμβαίνει εδώ ρε;! 941 00:57:23,624 --> 00:57:26,981 Κύριοι έχει μαζευτεί όλη η γειτονιά εδώ! Τρέξτε να το σκάσετε! 942 00:57:27,022 --> 00:57:28,730 Υπήρχε μια φράση μωρέ πώς ήταν; 943 00:57:28,755 --> 00:57:31,544 -Το τρέξιμο είναι για τους άντρες. -Τρέξτε ήταν! 3! 944 00:57:44,302 --> 00:57:46,645 -Τρέξτε,τρέξτε,τρέξτε! -Τι κάνει ρε αυτός; 945 00:57:46,908 --> 00:57:49,118 -Τρέξτε,τρέξτε! -Άντε ρε από εδώ! 946 00:57:51,473 --> 00:57:54,624 Είναι από πίσω μας θα μας πιάσουν! Άντε, άντε, άντε! 947 00:57:55,672 --> 00:57:57,348 Ρε αγόρι θα μας πιάσουν! 948 00:58:28,017 --> 00:58:30,319 Ουφ! Άντε μωρέ! θα πεθάνω από την πείνα! 949 00:58:30,724 --> 00:58:32,886 Περίμενε και λίγο αγαπητή μου δεν θα πάθεις κάτι κακό. 950 00:58:33,561 --> 00:58:35,278 Και τι πακετάρισμα έκαναν όμως! 951 00:58:36,906 --> 00:58:38,053 Α! Οφ, μωρέ! 952 00:58:41,188 --> 00:58:42,451 Τι είναι αυτό μωρέ; 953 00:58:42,825 --> 00:58:44,798 Πώς δηλαδή; Δεν υπάρχει κάτι άλλο; 954 00:58:44,997 --> 00:58:47,022 -Όχι -Α για φέρε να το δω! 955 00:58:47,316 --> 00:58:49,628 Εγώ δεν μπορούσα να δω γιατί είμαι τυφλή! 956 00:58:49,653 --> 00:58:51,854 Δεν το καταλαβαίνεις από το βάρος του ρε κορίτσι μου; 957 00:58:51,887 --> 00:58:54,691 Ουφ μωρέ δεν ήξερα τι να κάνω από την πείνα. 958 00:58:55,254 --> 00:58:57,074 Έ όχι δηλαδή δε τους είπαμε πόσα μωρέ; 959 00:58:57,178 --> 00:58:59,242 Τους είπαμε 2 σάντουιτς με τόνο. 960 00:58:59,394 --> 00:59:00,436 2 τους είπαμε. 961 00:59:00,690 --> 00:59:03,604 -Αλλά πήρε τα χρήματα για 2 έτσι δεν είναι; -Ναι. 962 00:59:04,410 --> 00:59:07,968 Αν δεν ήμουν σε αυτό το χάλι θα πήγαινα στο μαγαζί να μου επιστρέψουν τα χρήματα αλλά.. 963 00:59:07,993 --> 00:59:08,993 Δεν είμαι σε κατάσταση. 964 00:59:09,017 --> 00:59:11,471 Φυσικά και εγώ και μάλιστα πριν από σένα θα ξεκινούσα εγώ. 965 00:59:11,496 --> 00:59:13,370 Αλλά να ...τα έχω φτύσει εδώ. 966 00:59:22,748 --> 00:59:25,240 Φάε εσύ μωρέ, φάε να χορτάσεις. 967 00:59:25,639 --> 00:59:28,754 Όχι αγαπητή μου εσύ φάτο. Είπα ότι πεινάω αλλά... 968 00:59:28,779 --> 00:59:31,544 δεν πεινάω και τόσο πολύ. Φάτο εσύ. 969 00:59:35,330 --> 00:59:37,232 -Να το μοιραστούμε; -Ας το μοιραστούμε. 970 01:00:03,016 --> 01:00:04,462 Το δαχτυλίδι σου πού είναι; 971 01:00:06,091 --> 01:00:07,139 Δεν το έχω. 972 01:00:08,881 --> 01:00:11,096 Με το που χώρισες από τον Μετέ το έβγαλες αμέσως έτσι; 973 01:00:12,800 --> 01:00:15,535 Ναι , κάτι τέτοιο έγινε υποθέτω. 974 01:00:16,009 --> 01:00:17,858 Δεν ξαφνιάζομαι καθόλου, ακριβώς το στιλ σου. 975 01:00:17,883 --> 01:00:19,589 Μάλιστα μπορεί και να το έχεις πουλήσει. 976 01:00:21,953 --> 01:00:23,610 Και άλλαξες την γκαρνταρόμπα σου. 977 01:00:24,199 --> 01:00:25,295 Έτσι δεν είναι; 978 01:00:27,257 --> 01:00:28,441 Το πούλησα ναι. 979 01:00:28,842 --> 01:00:29,842 Αλλά... 980 01:00:30,175 --> 01:00:31,732 Αλλά όχι για ρούχα Οϊκιού. 981 01:00:32,352 --> 01:00:33,448 Για την φίλη μου. 982 01:00:36,084 --> 01:00:38,490 Για να πάρει πίσω το σπίτι της η φίλη μου. 983 01:00:56,750 --> 01:00:58,092 Κουράστηκα πολύ. 984 01:00:59,654 --> 01:01:00,951 Μπορεί να τρέξαμε πολύ αλλά... 985 01:01:02,167 --> 01:01:03,374 Τους ξεφύγαμε. 986 01:01:03,931 --> 01:01:05,783 Εσύ έτρεξες πιο πολύ από όλους. 987 01:01:06,014 --> 01:01:07,388 Κατατρόμαξες έτσι δεν είναι; 988 01:01:07,801 --> 01:01:09,064 Για να μην τις φας. 989 01:01:09,121 --> 01:01:10,479 Κοίτα τον Ικλέρ μωρέ! 990 01:01:11,162 --> 01:01:13,125 Μην το λες αυτό αγόρι μου. 991 01:01:13,292 --> 01:01:15,919 Όταν κατεβαίναμε τις σκάλες ενώ προσπαθούσαμε να το σκάσουμε... 992 01:01:15,944 --> 01:01:17,693 Εκεί έπιασα δυο τύπους... 993 01:01:17,955 --> 01:01:20,617 Και τους χτύπησα έτσι με το κεφάλι μου! 994 01:01:20,809 --> 01:01:22,609 -Άντε από εδώ ρε! -Ναι,ναι, ναι. 995 01:01:22,634 --> 01:01:25,528 Λες και εμείς δεν σε είδαμε πως έτρεχες να το σκάσεις. 996 01:01:25,600 --> 01:01:28,086 Εντάξει ρε παιδιά αλλά είναι ντροπή αυτό ε! 997 01:01:28,228 --> 01:01:31,708 Εντάξει μπορεί να μην μπλέχτηκα σε καυγάδες, αλλά μου χρωστάτε όλοι σας. 998 01:01:31,781 --> 01:01:34,156 Αν δεν έβλεπα εκείνους τους τύπους που ήρθανε... 999 01:01:34,379 --> 01:01:38,017 Αυτή την στιγμή όλοι μας...Θα είχαμε τα δόντια μας σε άλλες θέσεις. 1000 01:01:44,555 --> 01:01:45,581 Καλά είσαι; 1001 01:01:48,049 --> 01:01:49,188 Καλά είμαι, εσύ; 1002 01:01:49,752 --> 01:01:51,119 Τι θα μπορούσα να πάθω εγώ μωρέ; 1003 01:01:51,834 --> 01:01:53,795 Εγώ θα μπορούσα να δείρω και τους άλλους αλλά... 1004 01:01:53,986 --> 01:01:55,521 εσάς δεν εμπιστευτικά. 1005 01:01:55,640 --> 01:01:57,017 Φυσικά, φυσικά βρε Αγιάζ! 1006 01:01:57,042 --> 01:02:00,222 Ρε αγόρι μου θα μπορούσες να είσαι ο νικητής των 100 μέτρων κούρσας της Τουρκίας 1007 01:02:00,247 --> 01:02:01,852 Ρε αγόρι μου και στο λύκειο έτρεχα εγώ. 1008 01:02:02,369 --> 01:02:05,515 Τι θα μπορούσα να κάνω; Δεν μπορώ να τρέξω πιο αργά. 1009 01:02:12,676 --> 01:02:14,084 Να είσαι καλά Ντερίν. 1010 01:02:15,767 --> 01:02:17,471 Για εμάς έθεσες τον εαυτό σου σε κίνδυνο. 1011 01:02:18,829 --> 01:02:20,037 Πράγματι. 1012 01:02:20,720 --> 01:02:22,319 Μας στάθηκες σωστά! Έτσι είναι 1013 01:02:22,455 --> 01:02:24,146 -Δεν θα το έκαναν όλοι αυτό -Ναι μωρέ! 1014 01:02:24,171 --> 01:02:26,052 Για παράδειγμα αν ήμουν εγώ δεν θα το έκανα. 1015 01:02:26,077 --> 01:02:28,800 Αλλά μπορώ να πω ότι μπορούσες να τους νικήσεις. 1016 01:02:29,856 --> 01:02:32,607 Παρακαλώ κύριοι! Όποιος και να ήταν στην θέση μου το ίδιο θα έκανε. 1017 01:02:35,439 --> 01:02:37,025 Τώρα σκέφτομαι ότι... 1018 01:02:38,565 --> 01:02:39,930 ...δεν είσαι και τόσο κακός. 1019 01:02:43,391 --> 01:02:44,437 Να είσαι καλά. 1020 01:02:44,723 --> 01:02:45,723 Και εσείς... 1021 01:02:46,065 --> 01:02:47,693 Και εσείς δεν είστε και τόσο κακοί. 1022 01:02:48,488 --> 01:02:50,609 Δηλαδή ...δεν είμαστε και τόσο καλοί αλλά... 1023 01:02:50,943 --> 01:02:52,406 δεν είμαστε και κακοί δηλαδή ε; 1024 01:02:52,660 --> 01:02:54,568 Φυσικά, φυσικά δεν χρειάζεται να υπερβάλλουμε. 1025 01:03:02,432 --> 01:03:03,795 Να σε αφήσουμε στο γραφείο σου; 1026 01:03:04,018 --> 01:03:06,258 Ή στο σπίτι σου, ή στο γραφείο σου. 1027 01:03:07,432 --> 01:03:09,204 Τι σόι άνθρωπος είσαι εσύ μωρέ; 1028 01:03:09,435 --> 01:03:12,361 Ο άνθρωπος έχει το γραφείο του αλλού και το σπίτι του αλλού. 1029 01:03:12,966 --> 01:03:14,189 Πες την αλήθεια. 1030 01:03:14,649 --> 01:03:15,992 Είσαι τσιγκούνης έτσι δεν είναι; 1031 01:03:17,009 --> 01:03:18,479 Είμαι τσιγκούνης. 1032 01:03:19,696 --> 01:03:22,125 Όχι μωρέ θα περπατήσω και θα πάω, το σπίτι μου είναι κοντά. 1033 01:03:22,157 --> 01:03:24,303 Ναι εντάξει είναι τσιγκούνης.Δεν είδατε;... 1034 01:03:24,328 --> 01:03:26,479 Για να μην ξοδευτεί είπε ότι το σπίτι του είναι κοντά. 1035 01:03:26,513 --> 01:03:27,807 Αδερφέ να σου πω κάτι; 1036 01:03:27,863 --> 01:03:30,015 Εγώ νομίζω ότι για αυτό μας πήγε σε εκείνο το ψαράδικο. 1037 01:03:30,189 --> 01:03:32,064 Από το πρωί μέχρι το βράδυ τρώει βερεσέ. 1038 01:03:32,090 --> 01:03:33,495 Ναι φίλοι ναι! 1039 01:03:33,623 --> 01:03:35,837 Ναι φίλοι μου ναι, αυτό το παιδί είναι τσιγκούνης. 1040 01:03:35,918 --> 01:03:38,460 Εντάξει με πιάσατε φίλοι μου! Είμαι τσιγκούνης. 1041 01:03:38,517 --> 01:03:40,096 Εντάξει βρήκατε το αδύναμο σημείο μου. 1042 01:03:40,447 --> 01:03:42,424 Έτσι μπράβο! Να είσαι ειλικρινής. 1043 01:03:42,790 --> 01:03:44,022 Να μην κρύβεσαι. 1044 01:03:44,760 --> 01:03:45,888 Άντε κύριοι! 1045 01:03:49,428 --> 01:03:50,931 Άντε φωτογράφε 1046 01:03:51,789 --> 01:03:53,139 Να είσαι καλά αρχιτέκτονα. 1047 01:03:53,362 --> 01:03:54,958 -Να είσαι καλά. -Να είστε καλά. 1048 01:03:54,983 --> 01:03:56,141 -Καλό βράδυ -Τα λέμε. 1049 01:04:24,020 --> 01:04:25,725 Σεϊμά πες μου την αλήθεια. 1050 01:04:26,392 --> 01:04:28,230 Εσύ έσωσες το σπίτι μας; 1051 01:04:29,857 --> 01:04:31,679 Εσύ για μένα... 1052 01:04:32,965 --> 01:04:34,879 για εμάς πούλησες το δαχτυλίδι σου; 1053 01:04:39,783 --> 01:04:40,837 Εγώ... 1054 01:04:42,297 --> 01:04:43,705 Εγώ δεν το ήξερα αυτό. 1055 01:04:45,579 --> 01:04:47,425 Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο; 1056 01:04:49,790 --> 01:04:50,872 Δηλαδή... 1057 01:04:51,539 --> 01:04:53,257 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη με τον τρόπο μου. 1058 01:04:53,623 --> 01:04:55,003 Δεν ξέρω δηλαδή... 1059 01:04:57,211 --> 01:05:00,081 Έτσι έπρεπε να κάνω για σένα. 1060 01:05:01,073 --> 01:05:02,893 Όχι ,όχι. 1061 01:05:03,377 --> 01:05:05,532 Δεν μπορώ να επιτρέψω κάτι τέτοιο. 1062 01:05:06,104 --> 01:05:09,385 -Θα σου δώσω τα χρήματα του δακτυλιδιού -Μην τολμήσεις Οϊκιού! 1063 01:05:10,068 --> 01:05:11,999 Κοίτα το ξέρω ότι με μισείς. 1064 01:05:12,159 --> 01:05:13,979 Ότι δεν με αντέχεις και τα λοιπά αλλά... 1065 01:05:14,004 --> 01:05:15,495 Σε παρακαλώ μην μου το κάνεις αυτό. 1066 01:05:15,520 --> 01:05:17,434 Ο λόγος που χάσατε αυτό το σπίτι είμαι εγώ. 1067 01:05:17,648 --> 01:05:20,669 Άφησε με να διορθώσω το λάθος που έχω κάνει. 1068 01:05:20,694 --> 01:05:22,750 Μην μου στερείς αυτή την ευκαιρία σε παρακαλώ. 1069 01:05:24,655 --> 01:05:25,655 Κοίτα... 1070 01:05:26,473 --> 01:05:29,714 Πέρα από όπα αυτά που έχουμε ζήσει. 1071 01:05:32,437 --> 01:05:34,029 Όπως και να χει. 1072 01:05:34,300 --> 01:05:37,269 εγώ ...δεν ξέρω γιατί αλλά... 1073 01:05:38,683 --> 01:05:40,464 Σε αγαπάω πολύ Οϊκιού. 1074 01:07:51,082 --> 01:07:54,476 "Αν έρθει και η Οϊκιού μαζί μου, θα δεχτώ την πρότασή σας με μεγάλη μου ευχαρίστηση" 1075 01:08:18,193 --> 01:08:19,455 Και τώρα πού μένεις; 1076 01:08:20,900 --> 01:08:22,569 Μένω με τον Μετέ δηλαδή... 1077 01:08:23,386 --> 01:08:25,978 Δε είμαστε μαζί αλλά μείνουμε στο ίδιο σπίτι, προς το παρόν. 1078 01:08:26,161 --> 01:08:27,400 Αργότερα δεν ξέρω τι θα γίνει. 1079 01:08:27,789 --> 01:08:29,824 Αμάν άστο,στην πραγματικότητα... 1080 01:08:29,912 --> 01:08:31,977 πνίγομαι ας μην μιλάμε για αυτά. 1081 01:08:32,217 --> 01:08:34,170 Εσείς πώς τα πάτε με τον Αγιάζ; 1082 01:08:35,725 --> 01:08:36,857 Ο Αγιάζ... 1083 01:08:37,126 --> 01:08:38,952 Ο Αγιάζ είναι πολύ γλυκός το ξέρεις. 1084 01:08:39,754 --> 01:08:41,599 Εγώ τον αγαπώ πάρα πολύ. 1085 01:08:42,227 --> 01:08:43,242 Πολύ. 1086 01:08:43,687 --> 01:08:46,038 Γιατί το λες έτσι λυπηρά έγινε κάτι; 1087 01:08:47,015 --> 01:08:48,015 Όχι... 1088 01:08:48,510 --> 01:08:50,210 Δεν ξέρω έτσι φάνηκε; 1089 01:08:57,464 --> 01:08:59,419 Στην πραγματικότητα το πρόβλημα είναι ότι 1090 01:08:59,777 --> 01:09:02,455 Η κυρία Μόνικα θέλει να με πάρει την Ιταλία. 1091 01:09:03,832 --> 01:09:06,791 Και εκεί για ένα χρόνο θα σπουδάζω και θα δουλεύω. 1092 01:09:06,950 --> 01:09:08,325 Την υποτροφία... 1093 01:09:08,771 --> 01:09:12,225 για την ζωή,μου την δουλειά μου, θα φροντίσει για όλα εκεί. 1094 01:09:14,546 --> 01:09:15,586 Οϊκιού! 1095 01:09:15,611 --> 01:09:17,597 Αυτό είναι το όνειρό σου! 1096 01:09:17,622 --> 01:09:21,013 Αυτή την στιγμή πραγματοποιείτε το όνειρό σου! Το έχεις αντιληφθεί; 1097 01:09:21,046 --> 01:09:24,222 Εσύ πάντα δεν μιλούσες στο λύκειο για την Ιταλία; 1098 01:09:25,051 --> 01:09:27,401 Σεϊμά πώς μπορώ να αφήσω τον Αγιάζ και να πάω; 1099 01:09:28,386 --> 01:09:29,753 Δεν μπορώ να πάω. 1100 01:09:30,531 --> 01:09:31,556 Δεν θα πάω. 1101 01:09:31,922 --> 01:09:34,378 Δεν το έχω πει καν ακόμα στον Αγιάζ για αυτή την πρόταση. 1102 01:09:34,815 --> 01:09:35,910 Θα στεναχωρηθεί πολύ. 1103 01:09:35,942 --> 01:09:37,197 Θα αναστατωθεί. 1104 01:09:37,603 --> 01:09:39,041 Θα απογοητευθεί. 1105 01:09:41,493 --> 01:09:43,109 Εσύ αν ήσουν τι θα έκανες; 1106 01:09:43,301 --> 01:09:44,459 Θα πήγαινες; 1107 01:09:45,166 --> 01:09:46,357 Θα έμενες; 1108 01:09:47,136 --> 01:09:48,448 Θα περίμενες; 1109 01:09:49,750 --> 01:09:52,261 Ή μήπως θα αρνιόσουν την προσφορά; 1110 01:09:52,788 --> 01:09:54,222 Εγώ δεν ξέρω Σεϊμά. 1111 01:09:55,588 --> 01:09:57,106 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1112 01:09:58,432 --> 01:10:01,070 Αλλά ίσως να έρθει και ο Αγιάζ στην Ιταλία! 1113 01:10:02,975 --> 01:10:05,535 Ή θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί παρ όλη την απόσταση. 1114 01:10:05,632 --> 01:10:09,443 Εγώ πάντως δεν ξέρω πως θα μπορούσα να μείνω εκεί χωρίς τον Αγιάζ αλλά. 1115 01:10:10,714 --> 01:10:11,853 Ίσως και να τα καταφέρουμε. 1116 01:10:12,243 --> 01:10:15,730 Θα τα καταφέρουμε. Άλλωστε εμείς είμαστε η Οϊκιού και ο Αγιάζ. 1117 01:10:17,778 --> 01:10:20,210 Σεϊμα δεν ξέρω καθόλου τι να κάνω. 1118 01:10:20,719 --> 01:10:22,306 Σε παρακαλώ πες μου κάτι. 1119 01:10:25,925 --> 01:10:27,532 Να ακούσεις την καρδιά σου. 1120 01:10:28,081 --> 01:10:30,876 Αυτή πάντα σου δείχνει τον σωστό δρόμο. 1121 01:10:34,512 --> 01:10:36,980 Πρέπει να το πω στον Αγιάζ όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. 1122 01:10:37,401 --> 01:10:38,951 Να δούμε τι θα πει. 1123 01:10:39,911 --> 01:10:42,039 Άντε έχει πάει αργά,δεν σηκωνόμαστε πια; 1124 01:10:42,086 --> 01:10:43,454 Ας σηκωθούμε. 1125 01:10:49,189 --> 01:10:50,353 Ναι... 1126 01:11:06,964 --> 01:11:10,781 Πια Ιταλία μωρέ Οϊκιού; Δεν μπορείς να χάσεις την γέννηση του παιδιού μας! 1127 01:11:11,163 --> 01:11:13,286 Είσαι αλήθεια έγκυος; 1128 01:11:13,472 --> 01:11:16,288 -Όχι μωρέ δεν είναι έγκυος κτλ -Σιμπέλ κόψε τις βλακείες. Μην την ακούς αυτήν. 1129 01:11:16,313 --> 01:11:18,427 Στέλνει λέει μηνύματα στο διάστημα... 1130 01:11:18,658 --> 01:11:22,685 Και αυτό μετά θα ανταποκριθεί.Και την κάνει να νιώθει λες και είναι έγκυος. 1131 01:11:22,907 --> 01:11:27,213 Γιατί αγαπητοί μου;Θα μείνω έγκυος ! Θεέ και Κύριε! Τι παράξενοι που είστε μωρέ; 1132 01:11:27,238 --> 01:11:28,445 Τι συμβαίνει μωρέ; 1133 01:11:28,470 --> 01:11:30,019 Δοκιμάζει μια νέα τεχνική. 1134 01:11:30,371 --> 01:11:33,173 Λέει ότι είναι έγκυος και νομίζει ότι θα μείνει έγκυος η φίλη μας. 1135 01:11:33,198 --> 01:11:35,176 Δεν το νομίζω αγαπητέ μου είμαι σίγουρη! 1136 01:11:35,201 --> 01:11:38,075 Κατέβασε αυτό το χέρι κάτω γιατί πραγματικά θα στο κόψω Ικλέρ! 1137 01:11:38,100 --> 01:11:39,974 Δεν μπορείς δεν θα σου δώσω το χέρι μου. 1138 01:11:40,221 --> 01:11:43,310 Και τι νομίζετε εσείς φίλοι μου; Τι θα έπρεπε να κάνω; 1139 01:11:43,335 --> 01:11:45,821 Και γιατί ρωτάς εμάς; Δεν το κατάλαβα αυτό τώρα; 1140 01:11:46,044 --> 01:11:47,879 Πήγαινε και μίλα στην νέα σου κολλητή. 1141 01:11:48,269 --> 01:11:50,127 Άλλωστε και στο κομμωτήριο μαζί πάτε. 1142 01:11:50,254 --> 01:11:53,638 Ντροπή σου Μπουρτζού δεν σου είπα ότι η Μόνικα με πήγε εκεί; 1143 01:11:53,670 --> 01:11:55,950 Πήγα εγώ ποτέ χωρίς εσένα στο κομμωτήριο; 1144 01:11:57,505 --> 01:12:00,273 Μόνο που ο δάκτυλος την κυρίας Μόνικα δεν ήταν κακός είναι φανερό! 1145 01:12:00,298 --> 01:12:02,344 Μπράβο τις βρε της γυναίκας.Πραγματικά! 1146 01:12:02,797 --> 01:12:05,161 Κοίτα θα μιλήσω εκ μέρους των αντρών... 1147 01:12:05,273 --> 01:12:07,630 Αυτή την φορά έγινες πολύ ωραία. Τα σπάς. 1148 01:12:09,797 --> 01:12:12,609 Φίλοι μου παρεμπιπτόντως δεν θέλω να μιλάμε για την Σεϊμα πια. 1149 01:12:12,641 --> 01:12:15,934 Εντάξει το διόρθωσε το κορίτσι πούλησε το δακτυλίδι της για μένα τι άλλο να έκανε; 1150 01:12:15,959 --> 01:12:19,517 Αν με το χρήμα διορθώναμε τα λάθη μας,τότε ο κόσμος θα ήταν πεντακάθαρος 1151 01:12:19,707 --> 01:12:22,017 Υπογραφή ο μπαμπάς μου. Πώς σου φαίνεται; 1152 01:12:22,962 --> 01:12:24,586 Εντάξει τώρα εδώ υπάρχει κάτι. 1153 01:12:25,324 --> 01:12:27,645 Και εμείς Θυμώσαμε με την Σεϊμά αλλά... 1154 01:12:27,733 --> 01:12:29,362 Τώρα έκανε κάτι καλό. 1155 01:12:29,489 --> 01:12:30,957 "Τα του Καίσαρα στον Καίσαρα" 1156 01:12:32,102 --> 01:12:33,612 "Και Βρούτε;" 1157 01:12:33,859 --> 01:12:35,780 Στην πραγματικότητα δεν εκπλήσσομαι μαζί σου μωρε 1158 01:12:35,805 --> 01:12:37,442 εσύ την συγχώρεσες αμέσως την Σεϊμά... 1159 01:12:37,467 --> 01:12:38,779 και από σήμερα θα αλλάξει,έτσι; 1160 01:12:41,324 --> 01:12:44,774 Ε όχι μωρέ δεν νομίζω να είναι και τόσο πια. Θεωρώ ότι έχει αλλάξει. 1161 01:12:48,267 --> 01:12:50,458 Ιλκέρ εσύ τι σκέφτεσαι; 1162 01:12:50,618 --> 01:12:54,954 Εγώ δουλεύω πάνω σε ένα νέο τύπο πίτσας ... 1163 01:12:54,980 --> 01:12:58,851 Και σκέφτομαι να την βάλω ή να μην την βάλω στο καινούριο μενού; 1164 01:12:59,050 --> 01:13:02,022 Φίλοι μου νομίζω ότι έχουμε ξεφύγει από το θέμα,έτσι δεν είναι; 1165 01:13:02,134 --> 01:13:05,550 Εγώ εδώ ζορίζομαι πολύ και χρειάζομαι την άποψή σας. 1166 01:13:05,875 --> 01:13:07,807 Δηλαδή αν είσασταν εσείς τι θα κάνατε; 1167 01:13:08,022 --> 01:13:10,747 Να φύγω; Να μην φύγω; 1168 01:13:11,813 --> 01:13:15,593 Αν δεν έφευγα θα ήταν καλύτερα στο κάτω κάτω υπάρχει και ο Αγιάζ. 1169 01:13:15,625 --> 01:13:18,595 Αλλά και να έφευγα μπορεί να ήταν πολύ ωραία νομίζω. 1170 01:13:19,920 --> 01:13:22,185 Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να μην φύγω. Αχ, δεν ξέρω! 1171 01:13:22,645 --> 01:13:23,926 Αααα!!! 1172 01:13:23,951 --> 01:13:26,437 Εντάξει βρε Οϊκιού πήγαινε να μιλήσεις με τον Αγιάζ καλή μου! 1173 01:13:26,462 --> 01:13:29,772 Πες το στον Αγίαζ και μετά άκουσε το παιδί τι θα σου πει, έτσι δεν είναι;- Ακριβώς! 1174 01:13:29,876 --> 01:13:33,650 Δηλαδή πες του τι συμβαίνει τι σκέφτεσαι και μετά ρώτησε τον και αυτόν. 1175 01:13:36,341 --> 01:13:37,391 Μπουρτζού; 1176 01:13:39,425 --> 01:13:41,866 Εσύ ξέρεις εξάλλου τι πρέπει να κάνεις; 1177 01:13:43,732 --> 01:13:46,257 Θυμωσιάρα! Θα σε φιλήσω μωρέ! 1178 01:13:47,052 --> 01:13:49,889 Εμπρέ πάντα έτσι είναι; Θυμωσιάρα! 1179 01:13:52,286 --> 01:13:54,598 Ε όχι βρε αγαπητή μου, είναι δυνατόν κάτι τέτοιο;! 1180 01:13:59,534 --> 01:14:01,035 Ναι μωρέ, εντάξει. 1181 01:14:01,639 --> 01:14:03,497 Οπότε η απόφαση έχει παρθεί. 1182 01:14:03,790 --> 01:14:05,673 Θα μιλήσω στον Αγιάζ. 1183 01:14:06,365 --> 01:14:08,138 Οπότε η απόφαση έχει παρθεί... 1184 01:14:08,163 --> 01:14:10,212 Η πίτσα με το σούσι αποκλείεται! 1185 01:14:10,355 --> 01:14:12,039 Εντάξει αλλά τι σχέση έχω αυτό τώρα μωρέ; 1186 01:14:12,063 --> 01:14:13,753 Αμάν Τι βρε Ιλκέρ τι; 1187 01:14:13,786 --> 01:14:15,185 Αυτός αποφάσισες τώρα εσύ; 1188 01:14:15,210 --> 01:14:17,876 Έτσι όπως τα λέγαμε τώρα είπα αποκλείεται άλλαξα γνώμη. 1189 01:14:18,361 --> 01:14:20,251 Αποκλείεται Ιλκέρ αποκλείεται! 1190 01:14:20,276 --> 01:14:22,794 -Μην ανακατεύεσαι εσύ! -Εσύ μην ανακατεύεσαι. Αποκλείεται αυτό. 1191 01:14:22,819 --> 01:14:24,668 Αυτή είναι η δική μου δουλειά Σιμπέλ! 1192 01:14:30,369 --> 01:14:32,408 Αχ! βρε γιε μου, Αχ! βρε παιδάκι μου! 1193 01:14:32,433 --> 01:14:35,091 Γιατί δεν άλλαξες τα ρούχα σου μετά την προπόνηση; 1194 01:14:35,305 --> 01:14:36,814 Μα δεν έγινε από αυτό! 1195 01:14:36,839 --> 01:14:38,855 Από αυτό έγινε φυσικά. Από τι θα μπορούσε να γίνει; 1196 01:14:38,880 --> 01:14:42,285 Τέλος πάντων,πάνε να γράψεις το διαγώνισμα σου σήμερα και αύριο δεν σε στέλνω σχολείο. 1197 01:14:42,310 --> 01:14:43,310 Ναι μωρέ! 1198 01:14:43,730 --> 01:14:46,290 Τι έγινε; Σε μια στιγμή ένιωσες αμέσως καλύτερα! 1199 01:14:46,837 --> 01:14:49,349 Όχι μωρέ, πραγματικά είμαι πολύ άρρωστος! 1200 01:14:49,382 --> 01:14:50,572 Φυσικά, φυσικά... 1201 01:14:51,996 --> 01:14:53,082 Παρακαλώ; 1202 01:14:53,941 --> 01:14:55,290 Καλημέρα κυρία Μεράλ! 1203 01:14:55,315 --> 01:14:56,754 Καλημέρα κύριε Μπουλέντ. 1204 01:14:57,215 --> 01:14:59,383 Είστε διαθέσιμη; Ελπίζω να μην σας ενόχλησα. 1205 01:14:59,408 --> 01:15:04,528 Αλίμονο.Πηγαίνω τον Τζεμ στο σχολείο επειδή αρρώστησε και αργήσαμε λίγο σήμερα. 1206 01:15:04,577 --> 01:15:06,288 Αλήθεια;Περαστικά του. 1207 01:15:06,313 --> 01:15:08,861 Σας ευχαριστούμε. Παιδί είναι όπως τα ξέρετε και εσείς. 1208 01:15:08,886 --> 01:15:10,204 Λέτε να μην ξέρω; 1209 01:15:10,459 --> 01:15:13,525 Σας πήρα για να σας συγχαρώ για την νέα δουλειά της Οικιού 1210 01:15:13,550 --> 01:15:14,813 Το έμαθα από την Μπουρτζού. 1211 01:15:14,957 --> 01:15:16,902 Σας ευχαριστώ πολύ! Να είστε καλά. 1212 01:15:16,927 --> 01:15:19,158 Θα ασχολείται πάλι με την διαλογή και το πακετάρισμα 1213 01:15:19,183 --> 01:15:23,217 αλλά χάρηκα πολύ γιατί η δουλειά με την φωτογραφία δεν μου καθόταν και πολύ καλά. 1214 01:15:23,431 --> 01:15:25,084 Ας είναι καλορίζικη εύχομαι. 1215 01:15:25,180 --> 01:15:27,493 Το πιο σημαντικό από όλα είναι να είναι ευτυχισμένη εκεί. 1216 01:15:27,708 --> 01:15:30,082 Να είστε καλά, σας ευχαριστούμε πολύ. 1217 01:15:30,599 --> 01:15:34,674 Ε...τέλος πάντων ας μην σας καθυστερώ περισσότερο. 1218 01:15:35,128 --> 01:15:36,771 Πολλά περαστικά για τον Τζέμ. 1219 01:15:36,796 --> 01:15:38,829 Κοίτα ο θείος Μπουλέντ σου εύχεται περαστικά. 1220 01:15:38,854 --> 01:15:41,221 -Ευχαριστώ θείε Μπουλέντ -Παρακαλώ. 1221 01:15:42,515 --> 01:15:44,899 -Θα τα ξαναπούμε. -Θα τα ξαναπούμε. 1222 01:15:45,685 --> 01:15:49,104 Ωχ,τι ώρα έχει πάει!.Προχώρα γρήγορα, γιατί θα χάσεις και την τρίτη ώρα.άντε προχώρα! 1223 01:15:52,104 --> 01:15:53,495 Αυτοί οι χτεσινοί τύποι 1224 01:15:53,659 --> 01:15:57,288 Αν φορούσαν και αυτοί σαν εμάς γραβάτες και τα σχετικά ποιος ξέρει τι θα μας έλεγαν. 1225 01:15:58,533 --> 01:15:59,856 Θα μας έλεγαν φλώρους; 1226 01:15:59,881 --> 01:16:02,277 Θα έλεγαν εμένα άσχημο και εσένα φλώρο. 1227 01:16:02,429 --> 01:16:04,916 Όχι, όχι εμένα φλώρο και εσένα άσχημο. 1228 01:16:07,004 --> 01:16:08,277 Πώς σου φάνηκε ο Ντερίν όμως; 1229 01:16:08,366 --> 01:16:11,828 Ο Ντερίν ...ήταν πραγματικά πολύ ενδιαφέρον. 1230 01:16:11,853 --> 01:16:13,140 Έτσι μου φάνηκε. 1231 01:16:13,695 --> 01:16:16,564 Πραγματικά και εγώ εξεπλάγην. Δεν το περίμενα. 1232 01:16:17,215 --> 01:16:19,617 Αλλά και πάλι δεν ξέρω βρε συνέταιρε. Δηλαδή... 1233 01:16:19,658 --> 01:16:22,381 -Μπορεί να μην είναι αυτό που δείχνει. -Φυσικά, φυσικά. 1234 01:16:22,826 --> 01:16:24,511 Μπορεί να βγει τίποτα πίσω από αυτό. 1235 01:16:25,242 --> 01:16:26,577 Θα πρέπει να είμαστε προσεχτικοί. 1236 01:16:27,174 --> 01:16:29,099 Αλλά μπορούμε να πούμε ότι έχει πάρει ένα βαθμό. 1237 01:16:29,211 --> 01:16:32,062 Ναι φυσικά, έναν βαθμό του τον δώσαμε. 1238 01:16:35,483 --> 01:16:38,814 Σε μισή ώρα θα είναι εδώ. Να ετοιμάσω την αίθουσα συσκέψεων; 1239 01:16:38,894 --> 01:16:41,429 Όχι μωρέ, άστο δεν χρειάζεται. Ας έρθουν εδώ. 1240 01:16:41,883 --> 01:16:45,932 Ναι,ναι, ας μην τους δώσουμε τον αέρα ότι υπάρχει ένα σοβαρό πρόβλημα. 1241 01:16:46,163 --> 01:16:47,164 Φυσικά κύριε Μετέ. 1242 01:16:47,626 --> 01:16:49,452 Στην πραγματικότητα είναι σημαντική σύσκεψη 1243 01:16:50,166 --> 01:16:51,708 Συνέταιρε!Είμαστε έτοιμοι; 1244 01:16:52,431 --> 01:16:53,583 Θα το τακτοποιήσουμε. 1245 01:16:54,258 --> 01:16:56,159 Θα τους προσπεράσουμε και θα βάλουμε το γκολ. 1246 01:16:56,184 --> 01:16:57,311 Άντε να δούμε. 1247 01:16:58,835 --> 01:16:59,871 Αγιάζ μου... 1248 01:17:00,061 --> 01:17:01,085 Ψυχή μου! 1249 01:17:01,118 --> 01:17:02,571 Δέχτηκα μια πρόταση. 1250 01:17:04,389 --> 01:17:05,828 Τι πρόταση μωρό μου; 1251 01:17:06,536 --> 01:17:08,172 Έτσι θα είσαι Μπουρτζού; 1252 01:17:09,070 --> 01:17:11,453 Εσύ πραγματικά είσαι μηδέν στην υποκριτική μωρέ! 1253 01:17:11,478 --> 01:17:12,925 Έτσι είναι βρε κορίτσι μου ο Αγιάζ; 1254 01:17:12,950 --> 01:17:15,488 Εντάξει ,εντάξει θα το βρω στην συνέχεια τότε. 1255 01:17:15,513 --> 01:17:17,157 Βρε κορίτσι μου είμαι ήδη αγχωμένη! 1256 01:17:19,617 --> 01:17:21,157 -Αγάπη μου. -Ψυχή μου. 1257 01:17:21,482 --> 01:17:22,700 Μονάκριβε μου! 1258 01:17:22,725 --> 01:17:24,727 Αγαπημένη μου, πες μου μανούλα μου! 1259 01:17:24,895 --> 01:17:25,895 Μανούλα μου; 1260 01:17:26,070 --> 01:17:28,581 Μου βγήκε αυθόρμητα, μην δίνεις σημασία συνέχισε. 1261 01:17:28,748 --> 01:17:29,869 Αχ! Εντάξει... 1262 01:17:30,083 --> 01:17:31,299 Τώρα... 1263 01:17:31,324 --> 01:17:34,469 Ψυχή μου έλαβα μια πρόταση από την κυρία Μόνικα. 1264 01:17:34,494 --> 01:17:37,687 Αυτή θέλει να με πάρει μαζί της στην Ιταλία όταν φύγει... 1265 01:17:38,156 --> 01:17:40,626 Και εκεί θα είμαστε για έναν χρόνο. 1266 01:17:40,651 --> 01:17:43,977 Και θα σπουδάζω και τα δουλέψω δίπλα στην κυρία Μόνικα. 1267 01:17:44,089 --> 01:17:46,100 Αλλά στο καλύτερο πανεπιστήμιο του κόσμου. 1268 01:17:46,125 --> 01:17:47,262 Τι λες; 1269 01:17:47,287 --> 01:17:49,013 Καλή τύχη στην ζωή σου, τι θέλεις να πω; 1270 01:17:50,704 --> 01:17:52,831 Και εγώ θα κοιτάξω στην δική μου τι θέλεις να κάνω; 1271 01:17:52,856 --> 01:17:54,374 Θα μείνουμε για 1 χρόνο χωριστά; 1272 01:17:54,669 --> 01:17:56,946 Για την ακρίβεια για σένα δεν θα είναι και άσχημα. 1273 01:17:56,971 --> 01:17:59,169 Θα είσαι για έναν χρόνο στην Ιταλία τέλεια δηλαδή. 1274 01:17:59,336 --> 01:18:01,252 Αλήθεια έτσι σκέφτεσαι Ιλκέρ; Αλήθεια; 1275 01:18:01,371 --> 01:18:03,579 Εγώ εδώ είμαι έγκυος στο παιδί σου... 1276 01:18:03,604 --> 01:18:06,081 Και εσένα το μυαλό σου είναι στα ταξίδια και στην καλοπέραση. 1277 01:18:06,192 --> 01:18:08,895 Εντάξει είσαι έγκυος μωρέ! Ε! Ε! Ε! 1278 01:18:09,189 --> 01:18:13,137 Πώς δηλαδή; Ο Αγιάζ θα μου ευχηθεί καλή τύχη; 1279 01:18:13,162 --> 01:18:14,717 Θα μου κάνει χειραψία; 1280 01:18:15,208 --> 01:18:17,442 -Θα μου πει Μπάι-μπάι; -Ε μάλλον. 1281 01:18:18,042 --> 01:18:19,819 Οι σχέσεις εξ’αποστάσεως είναι πολύ δύσκολες. 1282 01:18:20,478 --> 01:18:23,205 Και η Μπουρτζού αν πήγαινε κάπου έτσι σαν και εσένα... 1283 01:18:24,856 --> 01:18:28,701 Εντάξει μωρέ Μπουρτζού έτσι όπως κοιτάς ξεχνάει ο άνθρωπος τι θέλει να πει δηλαδή. 1284 01:18:28,837 --> 01:18:30,897 Εντάξει εγώ σωπαίνω.Δεν συμμετέχω πια. 1285 01:18:32,779 --> 01:18:35,546 Δηλαδή εμείς δεν μπορούμε να συνεχίσουμε την σχέση μας εξ'αποστάσεως; 1286 01:18:35,571 --> 01:18:38,302 -Εγώ νομίζω ότι θα τα καταφέρουμε -Τώρα Οϊκιού μου... 1287 01:18:38,327 --> 01:18:41,337 Δεν είναι Σμύρνη μα μπορείς να πας με το αυτοκίνητο για την Ιταλία μιλάμε. 1288 01:18:41,362 --> 01:18:42,805 Νομίζω ότι θα είναι δύσκολο. 1289 01:18:43,660 --> 01:18:45,287 Μπορεί να μετακομίσει μαζί μου. 1290 01:18:46,002 --> 01:18:48,759 Έγινε! Τίποτα άλλο; Ο παιδί έχει σοβαρή δουλειά εδώ. 1291 01:18:48,974 --> 01:18:51,412 Τι θα κάνει στην Ιταλία θα γίνει μόδιστρος; 1292 01:18:51,500 --> 01:18:55,081 Μα τι γλυκοί είστε εσείς;! Τι ωραίες συμβουλές μου δίνετε μωρέ;! 1293 01:18:55,106 --> 01:18:56,703 Έτσι μιλάνε οι αληθινοί φίλοι μωρό μου! 1294 01:18:57,673 --> 01:18:59,491 Να μιλήσει ακόμα ένας φίλος ξεκάθαρα; 1295 01:19:02,735 --> 01:19:04,695 Δεν θέλω όμως να κάνεις μούτρα και να θυμώσεις. 1296 01:19:08,395 --> 01:19:12,689 Κάποτε όταν σε κοιτούσα πίστευα ότι στην ζωή σου θα υπάρχει μόνο ο Αγιάζ. 1297 01:19:13,063 --> 01:19:14,675 Αλλά τώρα που σε κοιτάζω... 1298 01:19:14,700 --> 01:19:18,114 Μου θυμίζεις κανονικά μια αληθινή μπίζνες γούμαν. 1299 01:19:18,694 --> 01:19:21,142 Όχι η Μόνικα, όχι η Ιταλία. 1300 01:19:24,936 --> 01:19:26,698 Όπως και να 'χει ο Αγιάζ θα καταρρακωθεί. 1301 01:19:27,013 --> 01:19:28,898 Σκέφτεσαι να βάλεις τον Αγιάζ στην τσέπη σου. 1302 01:19:30,360 --> 01:19:31,980 Δηλαδή νομίζεις ότι εσύ είσαι καλύτερη. 1303 01:19:32,212 --> 01:19:36,290 Αλλά εγώ μιλάω γενικά για το τι θα ήταν καλό για έναν άντρα σε μια σχέση. 1304 01:19:36,340 --> 01:19:38,342 Σε αντίθεση με την δική σας κατάσταση. 1305 01:19:41,700 --> 01:19:45,071 Βρε Ικλέρ τι ανοησίες είναι αυτές που λες;ΣΕ παρακαλώ τι νόμιζες; 1306 01:19:45,469 --> 01:19:47,796 Δεν συμβαίνει τίποτα τέτοιο! Έτσι σου φάνηκε εσένα. 1307 01:19:48,897 --> 01:19:50,565 Κοίτα θα σου μιλήσω σαν άντρας. 1308 01:19:50,611 --> 01:19:53,154 Αν συνεχίσεις έτσι θα το χάσεις αυτό το παιδί στο λέω. 1309 01:19:53,179 --> 01:19:54,320 Εμπρέ!!! 1310 01:19:54,466 --> 01:19:57,530 Εντάξει μωρέ Μπουρτζού! Ντιτ! Ντιτ! Ντιτ! λες και είσαι τροχονόμος μωρέ! 1311 01:19:58,713 --> 01:20:00,587 Θα τον χάσω τον Αγιάζ; 1312 01:20:01,659 --> 01:20:04,602 Όχι αγαπητέ μου! Δεν θα φύγει, πού θα πάει; 1313 01:20:04,698 --> 01:20:06,194 Γιατί να φύγει; 1314 01:20:06,449 --> 01:20:09,775 Ο Αγιάζ, ο Αγιάζ μια φορά μ' αγαπάει. Με αγαπάει πολύ. 1315 01:20:11,526 --> 01:20:14,019 Δεν θα με αφήσει ποτέ. Είμαστε καλά εμείς. 1316 01:20:14,044 --> 01:20:15,584 Τσουκ! Είμαστε ευτυχισμένοι. 1317 01:20:21,005 --> 01:20:22,711 Με καλεί η κυρία Μόνικα. 1318 01:20:23,212 --> 01:20:24,325 Παρακαλώ κυρία Μόνικα. 1319 01:20:24,381 --> 01:20:25,715 Έλα αμέσως στο εμπορικό κέντρο. 1320 01:20:25,748 --> 01:20:28,732 Έχουμε πολύ μεγάλο πρόβλημα! Κάνε γρήγορα είναι επείγον! 1321 01:20:28,757 --> 01:20:30,974 Εντάξει, εντάξει έρχομαι αμέσως! 1322 01:20:36,553 --> 01:20:37,931 ΠΩ! 1323 01:20:37,963 --> 01:20:39,075 Τι συνέβη; 1324 01:20:39,822 --> 01:20:41,667 Δεν ξέρω σίγουρα έγινε κάτι πολύ κακό. 1325 01:20:41,692 --> 01:20:43,000 Τι έγινε; Γιατί τι είπε; 1326 01:20:43,183 --> 01:20:45,455 Δεν είπε τίποτα φυσικά, μακάρι να έλεγε. 1327 01:20:45,480 --> 01:20:48,601 Θα αισθανόμουν καλύτερα αλλά, είπε έλα γρήγορα 1328 01:20:48,728 --> 01:20:51,215 Τι θα κάνω μωρέ; Σίγουρα πάλι κάτι κακό έχω κάνει. 1329 01:20:51,350 --> 01:20:54,799 Α! Η Οϊκιού και πάλι σε πανικό φίλοι μου! 1330 01:20:54,824 --> 01:20:56,269 Και πάλι περαστικά μας! 1331 01:21:01,119 --> 01:21:02,386 Ο Αγιάζ! 1332 01:21:06,236 --> 01:21:08,180 Πρώτα θα αναφερθούμε σε αυτό. 1333 01:21:08,205 --> 01:21:10,229 Μετά θα τους δείξουμε τις αλλαγές που έχουμε κάνει. 1334 01:21:10,254 --> 01:21:11,881 Και μετά από αυτό εξάλλου... 1335 01:21:15,588 --> 01:21:16,665 Παρακαλώ ψυχή μου. 1336 01:21:16,690 --> 01:21:20,096 Αγιάζ είμαι στο καφέ του Ικλέρ πρέπει να έρθεις αμέσως να με πάρεις. 1337 01:21:20,397 --> 01:21:21,432 Τι έγινε, είσαι καλά; 1338 01:21:21,457 --> 01:21:23,892 Καλά είμαι άλλωστε είναι εδώ και η Μπουρτζού και οι άλλοι. 1339 01:21:23,917 --> 01:21:26,854 Δεν είναι τίποτα. Αλλά είναι πολύ επείγον θα ήταν καλό αν ερχόσουν εδώ. 1340 01:21:26,893 --> 01:21:28,006 Εντάξει αλλά... 1341 01:21:28,278 --> 01:21:30,922 -Είχα δουλειά τώρα μωρέ; -Βρε Αγιάζ σε παρακαλώ! 1342 01:21:34,399 --> 01:21:36,231 Εντάξει έρχομαι. 1343 01:21:36,367 --> 01:21:38,693 -Περίμενέ με εκεί. -Εντάξει σε περιμένω. 1344 01:21:39,408 --> 01:21:40,846 Βρε Οϊκιού! 1345 01:21:40,871 --> 01:21:43,387 Πανικοβάλλεσαι για τα πάντα 1346 01:21:43,412 --> 01:21:45,493 Κρίμα και για το παιδί! Λες και έχει συμβεί κάτι! 1347 01:21:45,826 --> 01:21:48,799 Γιατί κάτι έχει γίνει Μπουρτζού! Σίγουρα έχει γίνει κάτι... 1348 01:21:48,832 --> 01:21:51,922 Απλώς δεν ξέρουμε τι ακριβώς έχει γίνει, όταν θα πάμε θα το μάθουμε. 1349 01:21:56,279 --> 01:21:57,880 Αγιάζ; Ποιος είναι το πρόβλημα; 1350 01:21:58,396 --> 01:22:01,106 Τίποτα, τίποτα οι δικοί μας είναι δίπλα της άλλωστε. 1351 01:22:01,464 --> 01:22:03,141 Ήταν στο μαγαζί του Ιλκέρ. 1352 01:22:03,412 --> 01:22:05,460 Μου είπε "Σε χρειάζομαι" 1353 01:22:05,676 --> 01:22:06,676 Δεν ξέρω 1354 01:22:07,041 --> 01:22:08,740 Εσύ μείνε και μπες στην σύσκεψη. 1355 01:22:11,256 --> 01:22:12,975 Συνέταιρε...είσαι σίγουρος; 1356 01:22:13,484 --> 01:22:15,446 Ναι, ναι. Τι λέγαμε; 1357 01:22:15,471 --> 01:22:17,170 Όταν δεν είσαι εσύ υπάρχω εγώ. 1358 01:22:17,195 --> 01:22:18,871 Και όταν δεν είμαι εγώ υπάρχεις εσύ. 1359 01:22:19,339 --> 01:22:22,095 Εντάξει αλλά εσύ δεν είσαι και πολύ εδώ. 1360 01:22:23,420 --> 01:22:24,423 Δίκιο έχεις. 1361 01:22:24,670 --> 01:22:27,173 Να με συγχωρείς.Κατάλαβε με, σε παρακαλώ. 1362 01:22:28,069 --> 01:22:31,677 Εντάξει συνέταιρε δεν υπάρχει πρόβλημα θα το κανονίσω αλλά... 1363 01:22:32,582 --> 01:22:34,758 Δηλαδή είναι μια σημαντική σύσκεψη αυτή Αγιάζ! 1364 01:22:34,783 --> 01:22:36,079 Και πολύ σημαντική μάλιστα! 1365 01:22:36,342 --> 01:22:38,376 Αλλά έχεις και εσύ δική σου ζωή. 1366 01:22:38,488 --> 01:22:40,711 Εφόσον είναι κοντά στους δικούς μας ο Οϊκιού... 1367 01:22:40,831 --> 01:22:43,126 Ίσως τότε να μην είναι και τόσο σημαντικό δηλαδή... 1368 01:22:43,349 --> 01:22:45,669 Ίσως ...μπορεί και να το τακτοποιήσει μόνη της. 1369 01:22:45,694 --> 01:22:47,146 Στο κάτω κάτω είναι ολόκληρη κοπέλα. 1370 01:22:47,639 --> 01:22:49,792 Όχι, όχι πρέπει να φύγω μωρέ! 1371 01:22:50,213 --> 01:22:52,485 Με ήθελε δίπλα της.Δεν μπορώ να της το αρνηθώ αυτό. 1372 01:22:52,667 --> 01:22:56,235 Κοίτα μπορεί και να προλάβω(σύσκεψη) θα σε καλέσω. Εντάξει; 1373 01:22:57,021 --> 01:22:58,834 Καλά, εντάξει. Ενημέρωσε με τότε. 1374 01:22:59,588 --> 01:23:00,905 Ευχαριστώ, συνέταιρε! 1375 01:23:16,047 --> 01:23:17,303 Άγγιξε τα αυτά! 1376 01:23:17,637 --> 01:23:18,954 Πιάστα,πιάστα, πιάστα! 1377 01:23:20,763 --> 01:23:23,219 Για πες μου λοιπόν πιο είναι αληθινό μετάξι και πιο ψεύτικο. 1378 01:23:25,110 --> 01:23:27,765 Ποιο είναι αληθινό Σεϊμά και ποιο ψεύτικο; 1379 01:23:29,306 --> 01:23:33,246 Σεϊμά;Πάλι έχεις αρχίσει να λες τις βλακείες όλου του κόσμου;Τι έγινε πες μου να ξέρω; 1380 01:23:33,462 --> 01:23:35,042 Αμάν τίποτα μωρέ Ολτζάι. 1381 01:23:37,343 --> 01:23:39,057 Μμμ! Και εγώ το έφαγα. 1382 01:23:39,312 --> 01:23:40,853 Κορίτσι μου πλέον σε γνωρίζω! 1383 01:23:40,979 --> 01:23:43,894 Στο κεφάλι σου υπάρχουν χίλια πράγματα. Το βλέπω! Τι συμβαίνει; 1384 01:23:47,989 --> 01:23:49,016 Κοίτα... 1385 01:23:50,286 --> 01:23:52,427 Έχω μπροστά μου δυο δρόμους. 1386 01:23:53,902 --> 01:23:55,253 Στον έναν... 1387 01:23:56,097 --> 01:23:57,526 Είμαι καλός άνθρωπος. 1388 01:23:58,105 --> 01:24:01,937 Αλλά στο τέλος αυτού του δρόμου επιστρέφω στην παλιά μου Ζώη.Δηλαδή... 1389 01:24:02,335 --> 01:24:05,631 Εννοώ, φτωχή, καημένη, γίνομαι η αδύναμη Σεϊμά. 1390 01:24:06,640 --> 01:24:08,516 Και στου άλλου (δρόμου) το τέλος... 1391 01:24:08,541 --> 01:24:09,811 Φτάνω στην κορυφή. 1392 01:24:10,434 --> 01:24:13,490 Εκεί με περιμένει μια πολύ δυνατή Σεϊμά. 1393 01:24:14,538 --> 01:24:15,755 Αλλά αυτός ο δρόμος... 1394 01:24:16,082 --> 01:24:17,462 Περνάει μέσα από τις κακίες. 1395 01:24:18,457 --> 01:24:20,274 Και μάλιστα μέσα από πολύ άσχημες κακίες. 1396 01:24:23,236 --> 01:24:25,129 Αν ήσουν εσύ ποιον από τους δυο θα διάλεγες; 1397 01:24:26,669 --> 01:24:27,990 Θα άκουγα την καρδία μου. 1398 01:24:28,403 --> 01:24:29,800 Η καρδιά δεν λέει ψέματα. 1399 01:24:31,824 --> 01:24:34,281 Ναι αλλά εγώ δεν έχω μόνο μια καρδιά. 1400 01:24:34,893 --> 01:24:36,474 Έχω αρκετές καρδιές. 1401 01:24:37,093 --> 01:24:38,636 Είμαι σαν το χταπόδι. 1402 01:24:38,661 --> 01:24:40,432 Σαν και αυτά έχω και εγώ 3 καρδιές. 1403 01:24:41,829 --> 01:24:43,149 Η μια από αυτές είναι καλή. 1404 01:24:43,435 --> 01:24:44,706 Η μια είναι κακή. 1405 01:24:45,151 --> 01:24:47,215 Και η μια είναι ακριβώς στην μέση. 1406 01:24:48,225 --> 01:24:49,973 Ανάμεσα στο καλό και το κακό. 1407 01:24:50,466 --> 01:24:51,729 Σαν και μένα. 1408 01:24:52,984 --> 01:24:54,945 Αλλά πλέον πρέπει να πάρω μια απόφαση. 1409 01:24:55,183 --> 01:24:56,208 πια... 1410 01:24:56,589 --> 01:24:58,496 Θα πρέπει να διαλέξω μια από αυτές. 1411 01:24:59,479 --> 01:25:00,841 Εγώ το έχω πάρει το μάθημά μου. 1412 01:25:00,938 --> 01:25:03,446 Δεν ανακατεύομαι πια με σένα. Εσύ ξέρεις τι είναι για καλύτερο 1413 01:25:07,597 --> 01:25:09,598 Σεϊμά, έλα αμέσως στο γραφείο μου. 1414 01:25:09,749 --> 01:25:11,059 Έρχομαι κυρία Ονέμ. 1415 01:25:16,842 --> 01:25:18,251 Το κόκκινη είναι ψεύτικο. 1416 01:25:18,800 --> 01:25:20,261 Και το μπλε είναι αληθινό. 1417 01:25:26,913 --> 01:25:28,853 Πράγματι σωστά! Μπράβο σου κοπελιά! 1418 01:25:37,345 --> 01:25:39,468 -Ορίστε ψυχή μου! -Οϊκιού ήρθα. 1419 01:25:40,032 --> 01:25:42,543 Εντάξει βγαίνω αμέσως ζωή μου. 1420 01:25:43,424 --> 01:25:45,251 Σας φυλώ όλους, έχει έρθει ο Αγιάζ, έφυγα! 1421 01:25:45,529 --> 01:25:47,078 Τα λέμε! 1422 01:25:53,546 --> 01:25:54,921 Ναι ,σε ακούω. 1423 01:25:56,844 --> 01:25:58,003 Για πιο θέμα. 1424 01:25:59,685 --> 01:26:03,089 Υποθέτω ότι χτες δεν καθίσατε μαζί με την Οϊκιού απλά για δείπνο; 1425 01:26:04,637 --> 01:26:05,893 Δηλαδή... 1426 01:26:06,703 --> 01:26:08,204 Σε ακούω Σεϊμά. 1427 01:26:08,229 --> 01:26:10,136 Υπάρχει κάτι; Έχουμε κάποια πληροφορία; 1428 01:26:15,874 --> 01:26:16,914 Όχι. 1429 01:26:27,819 --> 01:26:28,830 Ντροπή σου! 1430 01:26:44,178 --> 01:26:47,045 Είχα μερικά πολύ όμορφα σχέδια για σένα. 1431 01:26:47,283 --> 01:26:49,578 Όλοι θα έβλεπαν μια διαφορετική Σεϊμά. 1432 01:26:49,658 --> 01:26:52,329 Μια δυνατή, ασυγκίνητη, πετυχημένη 1433 01:26:52,354 --> 01:26:54,362 Με ένα ωραίο σπίτι και αυτοκίνητο. 1434 01:26:54,387 --> 01:26:57,149 Με όμορφα ρούχα και μια υπέροχη καριέρα 1435 01:26:57,788 --> 01:27:00,654 Αλλά Εσύ τώρα τ' αρνήθηκες όλα αυτά 1436 01:27:00,949 --> 01:27:02,466 Και μάλιστα για την Οϊκιού. 1437 01:27:02,595 --> 01:27:06,422 Για μια που πάντα σε κάνει να νιώθεις αδύναμη και σε στέλνει στον δεύτερο ρόλο. 1438 01:27:06,589 --> 01:27:07,901 Πού τι πάει να πει αυτό; 1439 01:27:08,013 --> 01:27:10,562 Ότι το να είσαι το νούμερο ένα δεν το αξίζουν όλοι! 1440 01:27:10,737 --> 01:27:12,286 Και εγώ το έμαθα αυτό. 1441 01:27:12,478 --> 01:27:16,089 -Όποτε και εσύ πάντα θα ανήκεις σε εκείνη την γειτονιά- ΑΡΚΕΤΑ!!! 1442 01:27:24,493 --> 01:27:25,775 Η Μόνικα... 1443 01:27:27,348 --> 01:27:30,748 Θέλει να επιστρέψει στην Ιταλία με την Οϊκιού. 1444 01:27:31,741 --> 01:27:33,497 Αν πάει η Οϊκιου μαζί της... 1445 01:27:33,808 --> 01:27:35,637 Θα μείνει εκεί για ένα χρόνο. 1446 01:27:36,622 --> 01:27:39,800 Το σχολείο,η δουλειά και τα σχετικά όλα με υποτροφία. 1447 01:27:41,475 --> 01:27:43,518 Η Οϊκιοού είναι μπερδεμένη. 1448 01:27:44,200 --> 01:27:48,266 Και αυτό δεν το λέει στον Αγιάζ...Ο Αγιάζ δεν το ξέρει αυτό διότι... 1449 01:27:48,831 --> 01:27:51,701 Η Οϊκιου φοβάται και διστάζει να το κάνει. 1450 01:27:59,137 --> 01:28:00,442 Μπορείς να φύγεις. 1451 01:28:05,250 --> 01:28:06,408 Και άλλη φορά... 1452 01:28:07,695 --> 01:28:09,594 Μην τολμήσεις να μου ξαναφωνάξεις. 1453 01:28:10,722 --> 01:28:12,096 Συνεννοηθήκαμε; 1454 01:28:28,333 --> 01:28:31,359 Γεια σας, καλώς ήρθατε, Γεια σας! 1455 01:28:31,550 --> 01:28:32,747 Γεια, σας κυρία μου. 1456 01:28:32,772 --> 01:28:34,583 Γεια σας, καλώς ήρθατε ορίστε. 1457 01:28:39,345 --> 01:28:44,135 Και πάλι καλώς ήρθατε.Πρωτίστως τι να σας προσφέρουμε τι θα θέλατε να πιείτε; 1458 01:28:44,160 --> 01:28:46,259 Κε. Μετέ είστε πολύ ευγενικός σας ευχαριστούμε πολύ. 1459 01:28:46,284 --> 01:28:47,616 Προς το παρόν δεν θέλουμε τίποτα. 1460 01:28:47,671 --> 01:28:49,839 Άλλωστε δεν νομίζω να κρατήσει πολύ η σύσκεψή μας. 1461 01:28:50,267 --> 01:28:51,780 Θα ήθελα να πω κάτι σχετικά με αυτό. 1462 01:28:51,805 --> 01:28:54,765 Αυτή η σύσκεψή μας θα είναι η τελευταία που κάνουμε για αυτό το πρότζεκτ. 1463 01:28:55,972 --> 01:28:59,461 Φυσικά Κύριε Σαμί, τώρα έχουμε μια κατάσταση. 1464 01:28:59,604 --> 01:29:05,129 Φαίνεται ότι σύμφωνα με το συμβόλαιο δεν έχουμε φτάσει στο επιθυμητό σημείο... 1465 01:29:05,154 --> 01:29:06,733 Για να είμαστε ειλικρινής κύριε Μετέ... 1466 01:29:06,773 --> 01:29:09,326 Πιστεύουμε ότι δεν έχετε ασχοληθεί αρκετά με το πρότζεκτ 1467 01:29:09,620 --> 01:29:11,129 Εδώ μιλάμε για ένα στάδιο! 1468 01:29:11,343 --> 01:29:13,608 Έχετε αντιληφθεί πόσο σοβαρό θέμα είναι αυτό; 1469 01:29:13,846 --> 01:29:17,151 Φυσικά και το αντιλαμβάνομαι κύριε Σαμί. και συμφωνώ μαζί σας. 1470 01:29:17,176 --> 01:29:19,541 Αν ήταν κάποιος άλλος στην θέση μας. 1471 01:29:19,566 --> 01:29:21,950 Θα σας ζητούσε αποζημιώσει εδώ και πολύ καιρό. 1472 01:29:23,117 --> 01:29:24,268 Δίκιο έχετε. 1473 01:29:24,602 --> 01:29:27,685 Και το πρωί που μιλούσαμε με τον συνέταιρό μου τον Αγιάζ...-Αλήθεια... 1474 01:29:27,956 --> 01:29:29,178 Πού είναι ο κύριος Αγιάζ; 1475 01:29:29,418 --> 01:29:33,007 Γιατί δεν είναι εδώ ο κύριος Αγιάζ σε μια τόσο σημαντική και κρίσιμη σύσκεψη; 1476 01:29:55,822 --> 01:29:58,327 Εσένα κάλεσα Οϊκιού, όχι και τους δυο σας. 1477 01:29:58,352 --> 01:30:00,798 Εσείς έτσι μαζί πηγαίνετε παντού; 1478 01:30:00,838 --> 01:30:04,825 Όταν μου είπατε στο τηλέφωνο ότι υπάρχει πρόβλημα και εγώ λίγο έκανα... 1479 01:30:04,859 --> 01:30:06,416 πανικοβλήθηκα και κάλεσα τον Αγιάζ. 1480 01:30:06,441 --> 01:30:08,005 Έκανα πάλι κάτι κακό; 1481 01:30:08,030 --> 01:30:09,035 Απολύθηκα; 1482 01:30:09,060 --> 01:30:11,310 Αλλά εγώ ακόμα δεν σας έχω δείξει τις δυνατότητές μου. 1483 01:30:11,335 --> 01:30:12,422 Έχω δυνατότητες. 1484 01:30:12,447 --> 01:30:14,748 Οϊκιού επέτρεψε μας να καταλάβουμε τι έχει γίνει. 1485 01:30:16,754 --> 01:30:17,878 Το πάτωμα... 1486 01:30:18,888 --> 01:30:23,780 Α! Είστε πολύ γλυκιά θέλετε να πείτε ότι είμαστε πολύ χαριτωμένοι; 1487 01:30:27,867 --> 01:30:29,916 Αα!!! το πάτωμα. 1488 01:30:30,099 --> 01:30:31,909 Κυρία Μόνικα μου δεν χρειάζεται. 1489 01:30:31,998 --> 01:30:34,594 Εμείς εξάλλου μαζί με την Σεϊμά το κάναμε πεντακάθαρο. 1490 01:30:34,682 --> 01:30:36,881 Έχουν σπάσει οι σωλήνες του νερού. 1491 01:30:40,628 --> 01:30:42,198 Έσπασαν οι σωλήνες νερού; 1492 01:30:42,223 --> 01:30:43,882 Αυτό ήταν το πρόβλημα; 1493 01:30:44,192 --> 01:30:48,180 Το ξέρεις ότι το βράδυ θα έχουμε εορταστικό δείπνο εδώ όλοι μαζί. 1494 01:30:48,530 --> 01:30:52,025 Για αυτό τον λόγο βρες μια λύση σε αυτό.Εγώ έχω δουλεία πρέπει να πάω στον οίκο μόδας. 1495 01:30:52,327 --> 01:30:54,527 Εντάξει εντάξει, θα το τακτοποιήσω εγώ .Θα βρω κάποιον. 1496 01:30:54,552 --> 01:30:56,950 Ο φίλος ξέρει και από σωλήνες νερού; 1497 01:30:57,324 --> 01:31:01,011 Αφού τρέχει παντού μαζί σου, ίσως μπορεί να μας φανεί και χρήσιμος κάπου πια! 1498 01:31:14,311 --> 01:31:18,118 Κύριέ Σαμί,σας παρακαλώ, μίλησα με τον συνέταιρό μου τον Αγίαζ. 1499 01:31:18,143 --> 01:31:19,724 Έρχεται! Είναι στον δρόμο. 1500 01:31:19,749 --> 01:31:22,537 Είναι ολοφάνερο το πόσο σοβαρά έχετε δουλέψει γι' αυτό το πρότζεκτ. 1501 01:31:22,562 --> 01:31:25,034 Από εδώ και πέρα θα σας δείξουμε την ίδια σοβαρότητα. 1502 01:31:25,059 --> 01:31:27,071 -Κε Σαμί... -Θα μιλήσουμε με τους συνεταίρους μας. 1503 01:31:27,096 --> 01:31:29,183 Και θα σας ενημερώσουμε για την απόφασή μας το βράδυ. 1504 01:31:29,492 --> 01:31:30,553 Ας φύγουμε φίλοι μου. 1505 01:31:42,585 --> 01:31:44,769 Δηλαδή για αυτό ήταν Οϊκιού; 1506 01:31:45,191 --> 01:31:47,605 Δεν το ήξερα αγάπη μου, πραγματικά δεν το ήξερα! 1507 01:31:47,630 --> 01:31:49,007 Όταν είπε ότι είναι κάτι σοβαρό... 1508 01:31:49,032 --> 01:31:52,429 Καλά,αλλά ο άνθρωπος τα ρωτάει αυτά από το τηλέφωνο έτσι δεν είναι;Άδικα ήρθα εδώ; 1509 01:31:52,540 --> 01:31:54,758 Δίκιο έχεις, Αλήθεια έχεις πολύ δίκιο αγάπη μου! 1510 01:31:54,797 --> 01:31:57,592 Αλλά να πανικοβλήθηκα... 1511 01:31:57,760 --> 01:32:00,770 Δεν έπρεπε να συμπεριφερθώ έτσι το ξέρω. έχω ηρεμήσει πλέον. 1512 01:32:03,565 --> 01:32:04,670 Τέλος πάντων, εντάξει. 1513 01:32:04,900 --> 01:32:07,184 Κοίτα σήμερα είναι μια σημαντική μέρα για σένα. 1514 01:32:07,209 --> 01:32:08,493 Εφόσον έχεις δείπνο το βράδυ. 1515 01:32:08,558 --> 01:32:10,741 Αλλά θα μου το πληρώσεις μετά να το θυμάσαι έγινε; 1516 01:32:11,246 --> 01:32:12,815 Το σημειώνω στο τεφτέρι. 1517 01:32:12,887 --> 01:32:14,776 Είσαι μοναδικός ,μοναδικός! 1518 01:32:15,689 --> 01:32:18,273 Μην με καλοπιάνεις τσάμπα ακόμα δεν μου πέρασε ακόμα ο θυμός. 1519 01:32:18,727 --> 01:32:22,658 Εντάξει τότε μέχρι να σου περάσει ο θυμός, εγώ να καλέσω την Μπουρτζού. 1520 01:32:22,683 --> 01:32:24,391 Γιατί θα έχουν ανησυχήσει έτσι δεν είναι; 1521 01:32:24,463 --> 01:32:25,511 Μμμ. 1522 01:32:26,313 --> 01:32:27,648 Καλώς ήρθατε όλοι σας. 1523 01:32:28,363 --> 01:32:31,573 Όπως ξέρετε, η ανάπτυξη του μωρού ξεκινάει στην κοιλιά της μητέρας. 1524 01:32:31,613 --> 01:32:35,020 Βασικά, οι ευθύνες σχετικά με το μωρό είναι μεγαλύτερες, πριν ακόμα γεννηθεί. 1525 01:32:35,562 --> 01:32:37,744 Σήμερα έχουμε νέα μέλη ανάμεσά μας. 1526 01:32:37,864 --> 01:32:41,159 Χωρίς να χάσουμε χρόνο, ας ξεκινήσουμε αμέσως με τις ασκήσεις 1527 01:32:41,843 --> 01:32:44,204 Πρώτα θα ξεκινήσουμε με τις ασκήσεις πεταλούδας. 1528 01:32:45,446 --> 01:32:48,661 -Θα κουνήσουμε έτσι τα πόδια μας. -Εντάξει, εντάξει ψυχή μου. 1529 01:32:50,929 --> 01:32:53,126 Μετέ ποια είναι ή κατάσταση; 1530 01:32:54,167 --> 01:32:55,494 Μην ρωτάς καθόλου συνέταιρε. 1531 01:32:55,526 --> 01:32:58,194 Επειδή δεν σε είδαν νευρίασαν και έφυγαν. 1532 01:32:58,219 --> 01:32:59,474 Σώπα μωρέ! 1533 01:32:59,761 --> 01:33:01,062 Οφφ!!! 1534 01:33:01,893 --> 01:33:03,207 Πραγματικά δεν τελείωσε καλά. 1535 01:33:03,875 --> 01:33:07,141 Θα μας ενημερώσουν το απόγευμα σχετικά με την απόφασή τους. 1536 01:33:07,396 --> 01:33:09,319 Συνέταιρε,με συγχωρείς. 1537 01:33:09,599 --> 01:33:11,536 Αλλά κοίτα στο υπόσχομαι ότι θα επανορθώσω. 1538 01:33:12,076 --> 01:33:13,306 Τέλος πάντων! Ξέχασε το μωρέ. 1539 01:33:14,784 --> 01:33:16,592 Εσύ τι έκανες; Πως είναι η Οικιού; 1540 01:33:17,695 --> 01:33:19,723 Καλά είναι καλά,μην ανησυχείς. 1541 01:33:20,806 --> 01:33:23,219 Θα είμαι για λίγο ακόμα στο γραφείο. 1542 01:33:23,477 --> 01:33:26,224 Να συμμαζέψω λίγο τις δουλειές μου. να κάνω κανά δυο τηλεφωνήματα. 1543 01:33:26,249 --> 01:33:27,692 Θα θα μιλήσουμε αργότερα εντάξει; 1544 01:33:27,765 --> 01:33:30,958 Εντάξει θα σου τηλεφωνήσω για να σε ενημερώσω. 1545 01:33:30,983 --> 01:33:32,022 Εντάξει άντε γεια. 1546 01:33:51,329 --> 01:33:53,871 Και η δική μας μάταια πανικοβλήθηκε πάλι. 1547 01:33:53,910 --> 01:33:57,254 -Είχα σπάσει οι σωλήνες του νερού.Και η δική μας πανικοβλήθηκε. 1548 01:33:57,279 --> 01:33:58,279 -Ωραία. 1549 01:33:58,574 --> 01:34:02,850 Στο ορκίζομαι βρίσκεται σε πανικό πάντα μωρέ! Της αρέσει να δημιουργεί προβλήματα. 1550 01:34:04,232 --> 01:34:05,354 Άντε Ικλέρ! 1551 01:34:06,299 --> 01:34:07,585 Αγαύη μου, κάντε εσείς μωρέ. 1552 01:34:07,610 --> 01:34:10,410 Με συγχωρείτε, αλλά δεν μπορώ να κάνω εγώ τέτοιες ασκήσεις. 1553 01:34:10,727 --> 01:34:14,238 Δεν εκπλήσσομαι καθόλου μωρέ.Τουλάχιστον κάντο εσύ, Μπουρτζού,άντε έλα. 1554 01:34:14,263 --> 01:34:17,480 -Ότι είναι πεταλούδες κτλ. θα το κάνουμε. -Άντε ας το κάνουμε κοπελιά πώς ήταν; 1555 01:34:17,505 --> 01:34:19,275 -Κάτσε να δω. (Βάλτε έτσι σας παρακαλώ) 1556 01:34:23,353 --> 01:34:24,478 Εσείς οι δύο. 1557 01:34:26,268 --> 01:34:27,657 Για ελάτε μπροστά να σας δω. 1558 01:34:30,657 --> 01:34:31,908 -Εμείς; -Ναι! 1559 01:34:31,933 --> 01:34:33,346 Πάρτε τον διπλανό σας και ελάτε. 1560 01:34:42,688 --> 01:34:45,932 Θα σας δείξω πώς είναι να κάνετε πλάκα στο μάθημά μου. 1561 01:34:48,098 --> 01:34:50,129 Εσύ είσαι έγκυος. 1562 01:34:51,896 --> 01:34:54,172 -Κυρία μου είναι ντροπή όμως αυτό. -Δεν θέλω αντιρρήσεις. 1563 01:34:54,252 --> 01:34:56,954 Είσαι έγκυος. Πάρε αυτή την μπάλα και φέρτην εδώ. 1564 01:35:04,183 --> 01:35:06,273 Τώρα κάτσε και ξάπλωσε πάνω στην μπάλα. 1565 01:35:12,202 --> 01:35:13,797 Και εσύ είσαι ο πατέρας του παιδιού. 1566 01:35:15,794 --> 01:35:17,308 Κύριά μου μα αυτό είναι ντροπή μωρέ! 1567 01:35:17,333 --> 01:35:21,893 Αχ! Κυρία μου συνεχίστε το έτσι, έτσι φαίνονται πολύ ωραίοι. 1568 01:35:23,092 --> 01:35:25,698 Κυρία μου, κυρία μου αυτός είναι ο σύζυγός μου. 1569 01:35:25,723 --> 01:35:28,845 Σας παρακαλώ, σας παρακαλώ θέλω να τα μάθει όλα. 1570 01:35:28,870 --> 01:35:31,665 Σας παρακαλώ κάντε ότι περνάει από το χέρι σας,μην παραλείψετε τίποτα. 1571 01:35:32,150 --> 01:35:34,463 Ναι , εσείς οι δυο είστε σύζυγοι. 1572 01:35:34,590 --> 01:35:36,496 Τώρα πάρε την μπάλα. 1573 01:35:36,744 --> 01:35:39,807 Και ξεκίνα να κάνεις κάτι που θα βοηθήσει την γυναίκα σου να νιώσει καλύτερα. 1574 01:35:39,832 --> 01:35:41,786 Και πώς να την κάνω να νιώσει καλύτερα κυρία μου; 1575 01:35:41,811 --> 01:35:44,829 Θα κάνεις μασάζ στην σύζυγό σου από την πλάτη μέχρι τους ώμους. 1576 01:35:44,854 --> 01:35:46,378 Αχ είσαι πολύ τυχερή. 1577 01:35:46,782 --> 01:35:49,063 -Αγάπη μου είσαι έτοιμη; -Την αγάπη σου... 1578 01:35:51,548 --> 01:35:52,838 Ναι ας ξεκινήσουμε. 1579 01:35:54,719 --> 01:35:56,620 Κάντε μεγάλες- μεγάλες κινήσεις. 1580 01:35:58,105 --> 01:35:59,266 Ναι... 1581 01:36:02,954 --> 01:36:03,962 Ιλκέρ! 1582 01:36:04,375 --> 01:36:06,216 Κάντε την μασάζ στα χέρια. 1583 01:36:31,570 --> 01:36:34,138 -Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; -Φυσικά. 1584 01:36:41,828 --> 01:36:43,009 Ποιο είναι το θέμα; 1585 01:36:43,399 --> 01:36:44,414 Η Οϊκιού. 1586 01:36:45,945 --> 01:36:48,180 Κοίτα Ονέμ τα γνωρίζω όλα. 1587 01:36:48,499 --> 01:36:50,861 Ξέρω ότι δούλευες με την Οικιού πριν, 1588 01:36:50,886 --> 01:36:53,907 σχετικά με την επίδειξη μόδας, τις συνεντεύξεις. 1589 01:36:55,169 --> 01:36:57,348 Αλλά εγώ την εμπιστεύομαι την Οϊκιού. 1590 01:36:58,213 --> 01:37:01,432 Και δεν θέλω για αυτό καθόλου να χαλάσω την συμφωνία μεταξύ μας . 1591 01:37:03,100 --> 01:37:04,706 Δηλαδή τα γνωρίζεις όλα. 1592 01:37:04,984 --> 01:37:06,046 Ναι. 1593 01:37:06,595 --> 01:37:10,434 Αλλά εγώ ενδιαφέρομαι μόνο για όσα έχουν να κάνουν με το ταλέντο της. 1594 01:37:11,379 --> 01:37:14,247 Ναι, μπορεί να είχαμε κάποιες κακές εμπειρίες πριν μεταξύ μας. 1595 01:37:14,272 --> 01:37:18,070 αλλά αυτό δεν αλλάζει το γεγονός ότι η Οικιού είναι πολύ ταλαντούχα. 1596 01:37:18,214 --> 01:37:21,407 Συμφωνώ μαζί σου. Για την ακρίβεια δεν είμαι καν θυμωμένη. 1597 01:37:21,684 --> 01:37:24,346 Άκουσα ότι θέλεις να πάρεις μαζί σου την Οϊκιού στην Ιταλία. 1598 01:37:24,371 --> 01:37:27,275 Της πρόσφερες και υποτροφία για σπουδές και δουλειά δίπλα σου. 1599 01:37:27,300 --> 01:37:29,120 Πιστεύω ότι ήταν πολύ καλή απόφαση αυτό. 1600 01:37:32,200 --> 01:37:35,045 Δεν ξέρω από που το γνωρίζεις άλλα... 1601 01:37:35,722 --> 01:37:38,683 Προς το παρόν δεν θέλω να το γνωρίζει κανένα αυτό. 1602 01:37:39,263 --> 01:37:41,519 Αφού το άκουσες, ναι είναι αλήθεια. 1603 01:37:42,130 --> 01:37:46,659 Αν όλα πάνε καλά, θα ήθελα να πάρω την Οϊκιού και τον Ντερίν στην Ιταλία. 1604 01:37:48,445 --> 01:37:50,554 Α...θα έρθει και ο Ντερίν; 1605 01:37:51,499 --> 01:37:52,873 Κοίτα αυτό δεν το ήξερα. 1606 01:37:53,184 --> 01:37:56,066 Ναι πρώτα το πρότεινα σε αυτόν. 1607 01:37:56,226 --> 01:37:58,436 Και αυτός είπε ότι θα πάει μόνο με την ομάδα του . 1608 01:37:58,461 --> 01:37:59,769 Δηλαδή με την Οϊκιού. 1609 01:38:00,443 --> 01:38:01,700 Ααα!!! 1610 01:38:02,074 --> 01:38:04,035 Πολύ καλή απόφαση! 1611 01:38:04,281 --> 01:38:07,497 Αυτό είναι υπέροχο.Θα πετύχετε πολύ όλοι μαζί είμαι σίγουρη. 1612 01:38:09,132 --> 01:38:10,354 Σε ευχαριστώ. 1613 01:38:19,139 --> 01:38:20,208 Ιλκέρ. 1614 01:38:24,669 --> 01:38:27,333 Όλα αυτά που ζήσαμε πριν από λίγο. 1615 01:38:28,810 --> 01:38:32,169 Θα τα πάρουμε μαζί μας στον τάφο. Με κατάλαβες; 1616 01:38:34,709 --> 01:38:36,136 Συμφωνώ απολύτως αδερφέ μου. 1617 01:38:37,168 --> 01:38:39,655 Αν πεις τίποτα σε κανέναν θα σου κάνω μεγάλο κακό μικρέ! 1618 01:38:42,267 --> 01:38:45,488 Ναι, τώρα όλοι πάρτε στην αγκαλιά σας τα μωρά. 1619 01:38:50,680 --> 01:38:52,732 Τα μωρά σας νιώθουν την αγάπη σας. 1620 01:38:53,599 --> 01:38:54,989 Μιλήστε μαζί τους. 1621 01:39:00,560 --> 01:39:01,933 Μωράκι μου! 1622 01:39:02,386 --> 01:39:03,631 Μονάκριβό μου. 1623 01:39:04,132 --> 01:39:06,754 Ομορφιά της μητέρας του, άντε έλα μωρέ πια! 1624 01:39:07,231 --> 01:39:09,558 Έλα μην μας κάνεις να περιμένουμε άλλο. 1625 01:39:13,694 --> 01:39:15,150 Τι γλυκό που είσαι εσύ; 1626 01:39:20,094 --> 01:39:21,584 Μπαμπάκα μου! 1627 01:39:21,609 --> 01:39:22,983 Μπαμπάκα μου! 1628 01:39:23,008 --> 01:39:26,430 Μονάκριβό μου! Άντε έλα πια μωρό μου. 1629 01:39:26,478 --> 01:39:29,767 Άντε μωρό μου έλα πια αλλιώς ο μπαμπάς σου θα τρελαθεί!Άντε! 1630 01:39:29,792 --> 01:39:32,269 Βρε Ιλκέρ Ουφ! 1631 01:39:34,151 --> 01:39:38,014 Πώς το κρατάνε αυτό; Δεν ξέρω καθόλου από αυτά τα πράγματα. 1632 01:39:46,426 --> 01:39:48,437 Τα μωρά νιώθουν την αγάπη σας. 1633 01:39:48,486 --> 01:39:50,957 Νιώθουν και την αγάπη που υπάρχει μεταξύ σας. 1634 01:39:58,344 --> 01:40:00,196 Εσύ θα γίνεις πολύ καλή μητέρα. 1635 01:40:00,221 --> 01:40:01,689 Το νιώθω. 1636 01:40:03,975 --> 01:40:05,350 Είσαι πολύ τυχερός. 1637 01:40:05,375 --> 01:40:07,601 Η γυναίκα σου θα γίνει πολύ καλή μητέρα. 1638 01:40:11,148 --> 01:40:13,560 Κυρία μου ...ε... εμείς για την ακρίβεια. 1639 01:40:24,971 --> 01:40:25,996 Ναι. 1640 01:40:28,271 --> 01:40:30,078 Θα γίνεις πολύ καλή μητέρα. 1641 01:40:48,076 --> 01:40:49,502 Σου ταίριαζε πολύ! 1642 01:40:50,423 --> 01:40:53,687 -Ποιο; -Το μωρό σου ταίριαζε πολύ. 1643 01:40:55,314 --> 01:40:58,113 Έ όχι μωρέ στεκόμουν λες και μου το εμπιστεύτηκε κάποιος! 1644 01:40:59,200 --> 01:41:01,117 Φαινόσουν σαν να ήσουν 40 χρόνια μητέρα. 1645 01:41:01,863 --> 01:41:03,613 Τις προάλλες μιλούσα με την Σιμπέλ. 1646 01:41:04,606 --> 01:41:07,809 Της είπα ότι δεν καταλαβαίνω πολλά από μωρά και τέτοια. 1647 01:41:08,096 --> 01:41:11,000 Και εκείνη μου είπε ότι θα το καταλάβω όταν το πάρω στην αγκαλιά μου. 1648 01:41:11,111 --> 01:41:12,558 Αυτό θυμήθηκα τώρα. 1649 01:41:12,876 --> 01:41:17,022 Πού να ξέρω; Άσχετα αν ήταν παιχνίδι εκείνη την στιγμή αισθάνθηκα περίεργα. 1650 01:41:17,570 --> 01:41:19,040 Ήταν όμορφο. 1651 01:41:20,159 --> 01:41:22,362 Ε να, κάπως έτσι ήταν δηλαδή... 1652 01:41:22,871 --> 01:41:24,570 Έλα μωρό μου πες μου είμαι περίεργος. 1653 01:41:25,254 --> 01:41:26,306 Να... 1654 01:41:30,009 --> 01:41:32,702 Εγώ για την ακρίβεια δεν τα έχω σκεφτεί και πολύ αυτά τα πράγματα. 1655 01:41:33,282 --> 01:41:34,731 Θέλω να πω... 1656 01:41:35,279 --> 01:41:36,812 Το όνειρό μου ήταν πάντα... 1657 01:41:38,226 --> 01:41:40,348 Να ζήσω σε ένα πολύ ωραίο σπίτι. 1658 01:41:40,793 --> 01:41:42,977 Και να ταξιδέψω σε όλο τον κόσμο. 1659 01:41:43,676 --> 01:41:46,816 Αλλά που να ξέρω αν το σκεφτείς από κάποια άλλη πλευρά. 1660 01:41:48,309 --> 01:41:49,595 Έρχεται στο μυαλό του ανθρώπου. 1661 01:41:49,810 --> 01:41:51,685 Πώς θα είναι άραγε; 1662 01:41:52,567 --> 01:41:54,012 Μια οικογένεια... 1663 01:41:54,037 --> 01:41:55,546 παιδιά. 1664 01:41:57,316 --> 01:41:59,226 Ωραία, συνέχισε. 1665 01:41:59,894 --> 01:42:01,268 Πού πήγε το μυαλό σου; 1666 01:42:01,492 --> 01:42:04,905 -Αλλά φυσικά πρώτα θα πρέπει να παντρευτείς -Φυσικά δηλαδή. 1667 01:42:05,509 --> 01:42:07,019 Όλα έχουν την σειρά τους. 1668 01:42:07,250 --> 01:42:10,038 Αν είσαι καλό παιδί αυτό μπορεί να γίνει μαζί για παράδειγμα. 1669 01:42:10,118 --> 01:42:11,915 Θεέ και Κύριε! 1670 01:42:13,700 --> 01:42:16,282 Αλλά δεν θέλω να παντρευτώ έτσι αμέσως και να τελειώσει! 1671 01:42:16,307 --> 01:42:17,578 -Δεν γίνεται μέσα σε μια νύχτα. 1672 01:42:17,603 --> 01:42:19,277 Θέλεις να κρατήσει 40 μέρες και 40 νύχτες; 1673 01:42:19,341 --> 01:42:21,114 Όχι αγαπητέ μου,όχι και τόσο! 1674 01:42:21,384 --> 01:42:22,449 Αλλά... 1675 01:42:22,625 --> 01:42:25,023 Δεν ξέρω θα ήθελα να κρατήσει για λίγο καιρό υποθέτω. 1676 01:42:25,119 --> 01:42:27,470 Σε μια ωραία παραλία. 1677 01:42:28,660 --> 01:42:30,123 Έξω από την πόλη για παράδειγμα. 1678 01:42:30,235 --> 01:42:31,355 Ή ίσως σε ένα νησί. 1679 01:42:31,443 --> 01:42:33,738 Θα μπορούσε να είναι στις Μαλδίβες δηλαδή... 1680 01:42:33,881 --> 01:42:36,733 Βασικά θα ήταν πολύ κλισέ, αλλά αυτό θα μου ταίριαζε. 1681 01:42:37,177 --> 01:42:40,539 Θα καλούσαμε και όλους τους αγαπημένους μας και τους φίλους μας. 1682 01:42:40,960 --> 01:42:43,113 Θα μέναμε όλοι σε ένα ωραίο ξενοδοχείο. 1683 01:42:43,463 --> 01:42:44,495 Και μετά... 1684 01:42:44,795 --> 01:42:48,300 Αφού διασκεδάζαμε και παντρευόμασταν. Θα επιστρέφαμε εδώ. 1685 01:42:49,072 --> 01:42:50,494 Σε ένα ωραίο σπίτι. 1686 01:42:50,828 --> 01:42:51,971 Α και σκύλο! 1687 01:42:51,996 --> 01:42:55,840 Και ένα σκύλο φυσικά,δεν γίνεται χωρίς σκύλο, Θα μεγαλώσει με τα παιδιά και αυτός. 1688 01:42:56,245 --> 01:42:57,620 Και μετά εγώ... 1689 01:42:58,010 --> 01:43:01,924 Θα μάθω στα παιδιά μας, στον κήπο μας στην πισίνα πως να κολυμπάνε. 1690 01:43:03,074 --> 01:43:05,422 Τέτοια πράγματα δηλαδή. 1691 01:43:05,682 --> 01:43:08,757 Αυτή την στιγμή φυσικά είναι απλά μόνο μια ιδέα. 1692 01:43:09,132 --> 01:43:10,659 Όταν το σκέφτεσαι... 1693 01:43:10,763 --> 01:43:13,352 Σου έρχονται ακόμα πιο ωραία πράγματα στο μυαλό. 1694 01:43:16,788 --> 01:43:18,016 Εμπρέ; 1695 01:43:22,143 --> 01:43:23,673 Φυσικά πολύ ωραία όνειρα. 1696 01:43:25,323 --> 01:43:26,596 Εσύ τι σκέφτεσαι; 1697 01:43:27,414 --> 01:43:29,026 Ποια είναι τα δικά σου όνειρα; 1698 01:43:32,296 --> 01:43:36,232 Και τα δικά μου ταιριάζουν με αυτό για την ακρίβεια. Θα μπορούσε να συμβεί φυσικά. 1699 01:43:40,399 --> 01:43:41,580 Αλλά που να ξέρω; 1700 01:43:42,962 --> 01:43:44,893 Ας είναι η αγαπημένη μου δίπλα μου... 1701 01:43:45,450 --> 01:43:48,093 Και τα υπόλοιπα δεν έχουν και μεγάλη σημασία κατά την γνώμη μου. 1702 01:43:48,719 --> 01:43:50,452 Φυσικά αγαπητέ μου σωστό είναι αυτό. 1703 01:43:51,151 --> 01:43:52,179 Αλλά... 1704 01:43:53,077 --> 01:43:54,150 Πού να ξέρω; 1705 01:43:54,492 --> 01:43:57,763 Αλλά και πάλι δεν πειράζει να ονειρευόμαστε, έτσι δεν είναι; 1706 01:44:01,168 --> 01:44:02,481 Και φυσικά δεν πειράζει. 1707 01:44:04,681 --> 01:44:05,802 Δεν πειράζει. 1708 01:44:06,069 --> 01:44:14,069 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1709 01:44:14,094 --> 01:44:21,594 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 1710 01:44:31,361 --> 01:44:32,703 Δεν έβαλες γραβάτα. 1711 01:44:32,887 --> 01:44:34,497 Υποθέτω μετά τα χτεσινά; 1712 01:44:35,164 --> 01:44:37,145 Μου άφησε κάποιο τραύμα φυσικά. 1713 01:44:39,383 --> 01:44:40,399 Αγιάζ; 1714 01:44:40,729 --> 01:44:42,230 Τι συνέβη χτες βράδυ μωρέ; 1715 01:44:42,493 --> 01:44:44,185 Εσείς πότε γίνατε φίλοι; 1716 01:44:44,947 --> 01:44:46,774 -Χτες βράδυ -Οϊκιου. 1717 01:44:46,926 --> 01:44:48,808 Τα ρούχα σου είναι πολύ ωραία! 1718 01:44:49,245 --> 01:44:51,765 Αχ μωρέ ψυχή μου και εσύ φαίνεσαι πολύ ωραία. 1719 01:44:51,790 --> 01:44:55,687 Έχεις κάνει κάποιες αλλαγές αλλά μην νομίζεις ότι δεν τις πρόσεξα! 1720 01:44:58,553 --> 01:45:01,741 -Και εσείς πότε γίνατε φίλες; -Χτες βράδυ. 1721 01:45:02,486 --> 01:45:03,871 Ναι... 1722 01:45:03,903 --> 01:45:07,008 Σας ευχαριστώ όλους σας που ήρθατε. 1723 01:45:08,390 --> 01:45:12,023 Σίγουρα το σκέφτεστε έτσι δεν είναι;Τι μέρος είναι εδώ αυτό το περίεργο μέρος; 1724 01:45:12,048 --> 01:45:13,628 Θα σας το πω αμέσως! 1725 01:45:13,653 --> 01:45:17,830 Εδώ είναι το μέρος που θα λάβει μέρος η μάρκα "Σέσα-Ντίντζερ" 1726 01:45:17,855 --> 01:45:19,285 Το πρώτο μαγαζί μας. 1727 01:45:19,499 --> 01:45:22,335 Για αυτό ήθελα να κάνουμε το εορταστικό μας γεύμα εδώ. 1728 01:45:24,487 --> 01:45:28,502 Μας άνοιξατε τον οίκο μόδας σου.Μας καλωσόρισες πολύ καλά. 1729 01:45:28,527 --> 01:45:30,367 Είσαι το νούμερο ένα της Τουρκιάς. 1730 01:45:30,400 --> 01:45:32,607 Ονέρ Ντίντζέρ σε ευχαριστούμε. 1731 01:45:39,201 --> 01:45:43,946 Ένας καλλιτέχνης που θέλω να είναι δίπλα μου σε κάθε πρότζεκτ. Ναι! 1732 01:45:43,971 --> 01:45:45,202 Ένας καλλιτέχνης. 1733 01:45:45,330 --> 01:45:47,315 Δεν έχουν μείνει και πολλοί έτσι δεν είναι; 1734 01:45:47,577 --> 01:45:49,349 Ο Ντερίν Αϊντίν. 1735 01:45:49,374 --> 01:45:50,858 Σε ευχαριστώ. 1736 01:45:53,938 --> 01:45:57,071 Για να είμαι ειλικρινής εσένα δεν σε γνωρίζω αλλά... 1737 01:45:57,508 --> 01:46:00,470 Αν η Ονέμ σε εμπιστεύεται τόσο πολύ... 1738 01:46:00,676 --> 01:46:02,727 Τότε θα πρέπει να σε εμπιστευτώ και εγώ. 1739 01:46:02,752 --> 01:46:05,770 Σε εμπιστεύομαι και προς το παρόν σε ευχαριστώ. 1740 01:46:05,795 --> 01:46:07,272 Σεϊμα Τσετίν. 1741 01:46:14,471 --> 01:46:18,109 Ναι... τώρα ποιος έμεινε; Ποια; 1742 01:46:19,356 --> 01:46:22,112 Βρε εσύ ήσουν την Ονέμ μου ο γιος; 1743 01:46:22,137 --> 01:46:24,044 Τώρα το έμαθα. 1744 01:46:24,821 --> 01:46:27,292 Και εγώ έκανα στο παιδί ένα σωρό νούμερα. 1745 01:46:28,508 --> 01:46:30,226 Είσαι πάντα δίπλα στην Οϊκιού. 1746 01:46:30,251 --> 01:46:32,427 Είναι φανερό είσαι πολύ καλός άνθρωπος. 1747 01:46:32,682 --> 01:46:35,747 Σε ευχαριστώ πολύ που στέκεσαι δίπλα της. 1748 01:46:35,772 --> 01:46:37,313 Αγιάζ Ντίντζερ 1749 01:46:46,462 --> 01:46:48,272 Και τελικά... 1750 01:46:49,177 --> 01:46:51,815 Έχει δώσει ένα πρότζεκτ στον Ντερίν και στην Οϊκιού. 1751 01:46:51,849 --> 01:46:54,771 Για ένα καινούριο κατάλογο στην Ιταλία. 1752 01:46:55,105 --> 01:46:57,076 Και όταν ήρθαν οι φωτογραφίες... 1753 01:46:57,496 --> 01:47:03,614 Ένα ταλαντούχο άτομο, πήρε τα ψαλίδια στο χέρι και έκοψε τις δημιουργίες μου 1754 01:47:03,667 --> 01:47:04,830 Κοιτάξτε την! 1755 01:47:05,514 --> 01:47:08,499 Αλλά να σας πω κάτι; Δεν ήταν καθόλου άσχημα. 1756 01:47:08,690 --> 01:47:10,870 Σε αυτή την δουλειά ένα από τα πιο σημαντικά 1757 01:47:10,895 --> 01:47:13,121 στοιχεία που πρέπει να έχεις είναι το θάρρος. 1758 01:47:13,257 --> 01:47:14,704 Ένα γενναίο κορίτσι! 1759 01:47:14,919 --> 01:47:16,786 Αυτή είναι ο λόγος που βρίσκομαι εδώ. 1760 01:47:17,946 --> 01:47:20,401 Η αιτία που γεννήθηκε το νέο πρότζεκτ μου. 1761 01:47:20,608 --> 01:47:22,730 Οϊκιού Ατζάρ σε ευχαριστώ. 1762 01:47:27,643 --> 01:47:30,164 Και τώρα καλή όρεξη σε όλους σας. 1763 01:47:30,871 --> 01:47:32,078 Ααα... 1764 01:47:32,262 --> 01:47:34,779 Αφού είμαστε όλοι μαζί εδώ και μιλάμε... 1765 01:47:35,748 --> 01:47:37,982 Θα ήθελα και εγώ να πω κάποια πράγματα. 1766 01:47:50,575 --> 01:47:53,556 Παρακαλώ, κύριε Σαμί ορίστε σας ακούω κύριε. 1767 01:47:59,460 --> 01:48:03,575 Κύριε Σάμι φυσικά και εγώ γνωρίζω τι έγραφε εκείνο το συμβόλαιο ο αλλά... 1768 01:48:03,600 --> 01:48:04,657 Θέλω να πω.... 1769 01:48:04,949 --> 01:48:07,822 Δεν θα μπορούσαμε να βρεθούμε για τελευταία φορά κάπου και να μιλήσουμε; 1770 01:48:13,410 --> 01:48:14,490 Καταλαβαίνω 1771 01:48:15,315 --> 01:48:16,380 Καλά. 1772 01:48:17,723 --> 01:48:18,841 Καλό βράδυ. 1773 01:48:24,920 --> 01:48:28,106 Θα κάνουμε πολύ ωραίες δουλειές μαζί αγαπητή μου Μόνικα. 1774 01:48:28,488 --> 01:48:29,873 Καλά που ήρθες! 1775 01:48:29,905 --> 01:48:33,535 Το να δουλέψω μαζί σου είναι μεγάλη τιμή για μένα. 1776 01:48:35,019 --> 01:48:36,273 Η Σεϊμά. 1777 01:48:36,948 --> 01:48:39,515 Πολύ δυνατή γυναικά πολύ έξυπνη. 1778 01:48:40,318 --> 01:48:44,139 Είναι καινούρια σε αυτόν τον τομέα. Αλλά θα τα μάθει όλα πολύ καλά. 1779 01:48:44,870 --> 01:48:46,620 Διότι από πίσω της υπάρχω εγώ. 1780 01:48:47,294 --> 01:48:49,089 Την διδάσκω πολύ. 1781 01:48:50,431 --> 01:48:52,681 Άλλωστε δεν θα περάσει πολύς καιρός για να το δείτε. 1782 01:48:53,228 --> 01:48:54,411 Θα γίνει νούμερο ένα. 1783 01:48:57,466 --> 01:48:59,221 Σας ευχαριστώ πολύ κυρία Ονέμ. 1784 01:49:04,610 --> 01:49:06,832 Κοίτα εσύ το τηλέφωνό σου, θα περιμένουμε. 1785 01:49:07,603 --> 01:49:11,249 Με συγχωρείτε και πολύ σημαντικό. Συνεχίστε εσείς. 1786 01:49:14,344 --> 01:49:15,362 Αγιάζ. 1787 01:49:15,800 --> 01:49:18,192 Ακύρωσαν το πρότζεκτ για το στάδιο. 1788 01:49:20,438 --> 01:49:23,527 Εκτός αυτού επειδή δεν πληρούσαμε τους όρους του συμβολαίου 1789 01:49:23,552 --> 01:49:24,787 θα ζητήσουν αποζημίωση. 1790 01:49:29,554 --> 01:49:32,435 Η αποζημίωση που ζητάνε ξεπερνάει τα 10 εκατομμύρια. 1791 01:49:33,102 --> 01:49:34,349 Νομίζω ότι μέχρι εδώ είμασταν. 1792 01:49:43,145 --> 01:49:44,304 Τι συνέβη; 1793 01:49:44,885 --> 01:49:46,116 Είσαι καλά; 1794 01:49:52,298 --> 01:49:55,260 Η σημερινή μέρα για σένα είναι πολύ σημαντική.Καλά είμαι μην ανησυχείς. 1795 01:49:57,245 --> 01:49:58,644 Είμαστε εδώ για σένα. 1796 01:50:12,293 --> 01:50:13,702 Οϊκιου και Ντερίν. 1797 01:50:13,727 --> 01:50:15,377 Δυο νεαρά ταλέντα! 1798 01:50:15,488 --> 01:50:20,166 Ναι στην αρχή με την Οϊκιού είχαμε κάποια ατυχές γεγονότα αλλά ξεπεράστηκαν όλα. 1799 01:50:20,231 --> 01:50:22,413 Τώρα είμαστε εδώ και είμαστε μαζί. 1800 01:50:23,493 --> 01:50:27,569 Σήμερα δεν γιορτάζουμε μόνο την μάρκα "Σεσά-Ντιντζέρ" 1801 01:50:27,887 --> 01:50:30,755 Θέλω να γιορτάσουμε ακόμα ένα νέο που μόλις έμαθα. 1802 01:50:31,652 --> 01:50:34,339 Ένα νέο που αφορά την Οϊκιού και τον Ντερίν. 1803 01:50:39,262 --> 01:50:42,237 Θέλω να γιορτάσουμε μαζί με τους δυο νέους,την υπέροχη 1804 01:50:42,262 --> 01:50:44,912 ευκαιρία καριέρας που τους έκανε η κυρία Μόνικα. 1805 01:50:50,047 --> 01:50:53,081 Σηκώνω το ποτήρι μου για να κάνω αυτή την πρόποση για 1806 01:50:53,106 --> 01:50:56,251 την Οϊκιού και τον Ντερίν που θα πάνε μαζί στην Ιταλία. 1807 01:51:23,913 --> 01:51:25,163 Οϊκιού είναι αλήθεια αυτό; 1808 01:51:26,601 --> 01:51:29,143 Οϊκιού σε σένα μιλάω, πια Ιταλία υπάρχει κάτι τέτοιο; 1809 01:51:29,796 --> 01:51:30,971 Αγιάζ. 1810 01:51:35,725 --> 01:51:36,987 Ωραία. 1811 01:51:37,924 --> 01:51:38,997 Πολύ ωραία. 1812 01:51:39,188 --> 01:51:40,282 Πολύ ωραία. 1813 01:51:40,331 --> 01:51:42,404 -Αγιάζ θα σου το έλεγα αλήθεια! -Πότε; 1814 01:51:42,429 --> 01:51:44,352 Περίμενα την σωστή στιγμή θα σου το έλεγα! 1815 01:51:44,377 --> 01:51:45,892 Πότε Οϊκιού, πότε;! 1816 01:51:49,670 --> 01:51:51,858 Πραγματικά σκέφτηκες να πας στην Ιταλία; 1817 01:51:52,089 --> 01:51:54,988 Αγιάζ σε παρακαλώ.Μην κάνεις έτσι μπροστά στους ανθρώπους σε παρακαλώ. 1818 01:51:55,013 --> 01:51:56,577 Τι με νοιάζουν εμένα οι άνθρωποι;! 1819 01:51:57,490 --> 01:51:59,224 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;! 1820 01:51:59,249 --> 01:52:00,528 Γιατί δεν μου το είπες;! 1821 01:52:00,837 --> 01:52:04,396 Τι πάει να πει Ιταλία; Πώς μπορεί να περάσει κάτι τέτοιο από το μυαλό σου;! 1822 01:52:04,421 --> 01:52:07,017 -Αγιάζ ηρέμησε. -Μην ανακατεύεσαι εσύ! 1823 01:52:11,755 --> 01:52:13,748 Εγώ για σένα παραιτήθηκα από όλα. 1824 01:52:13,773 --> 01:52:16,059 Παράτησα την δουλειά μου και δεν έλειψα από δίπλα σου. 1825 01:52:16,084 --> 01:52:18,419 Ξέχασα την δική μου Ζώη και ζούσα για σένα. 1826 01:52:18,444 --> 01:52:20,112 Ξέρει τι μου συνέβη σήμερα; 1827 01:52:20,422 --> 01:52:24,028 Για τους σωλήνες σου που χάλασαν,έχω φτάσει σε σημείο να χάσω την δουλεία μου! 1828 01:52:25,510 --> 01:52:27,421 Φαλίρισα Οϊκιού φαλίρισα! 1829 01:52:28,088 --> 01:52:31,461 Για να μην του χαλάσω την νύχτα δεν σου είπα τίποτα! 1830 01:52:32,978 --> 01:52:34,659 Για να μην στεναχωρηθείς. 1831 01:52:34,731 --> 01:52:37,374 -Εντάξει, εντάξει έχεις δίκιο! -Σώπα! 1832 01:52:37,399 --> 01:52:38,606 Θα με ακούσεις. 1833 01:52:38,797 --> 01:52:41,927 Άνοιξε πια τα μάτια σου! Δεν υπάρχεις μόνο εσύ! 1834 01:52:46,737 --> 01:52:48,346 Είσαι εγωίστρια! Εγωίστρια! 1835 01:52:48,371 --> 01:52:51,485 Ο Αγιάζ και η Οίκιού έτσι; Εμείς διαφέρουμε από όλους έτσι;! 1836 01:52:51,731 --> 01:52:53,368 Σου είπα τα όνειρα μου για το μέλλον. 1837 01:52:53,820 --> 01:52:55,345 Σου είπα τα όνειρα μου. 1838 01:52:55,735 --> 01:52:57,038 Αυτή ήταν η δική σου αγάπη; 1839 01:52:58,308 --> 01:53:00,958 Κοίταξέ με! Κοίτα με στα μάτια! 1840 01:53:03,308 --> 01:53:04,669 Αυτή ήταν η αγάπη σου; 1841 01:53:04,948 --> 01:53:07,354 Συγγνώμη πραγματικά συγγνώμη! 1842 01:53:07,379 --> 01:53:08,745 Λες ψέματα! 1843 01:53:08,770 --> 01:53:10,159 Λες ψέματα! 1844 01:53:10,184 --> 01:53:12,980 -Μην το λες αυτό!- Αγιάζ! -Λες ψέματα! 1845 01:53:13,726 --> 01:53:16,365 -Αγιάζ! -Λες ψέματα!!! 1846 01:53:16,690 --> 01:53:19,326 -Εντάξει ηρέμησε, ηρέμησε! -Άφησέ με Ντερίν! Άσε με! 1847 01:53:19,495 --> 01:53:20,661 Ηρέμησε. 1848 01:53:21,828 --> 01:53:22,911 Ηρέμησε. 1849 01:53:23,199 --> 01:53:26,105 Στη Ιταλία αγαπούν με διαφορετικό τρόπο, θα είμαστε πολλοί ερωτευμένοι! 1850 01:53:30,143 --> 01:53:32,516 -Αααα!!! -Σταματήστε! 1851 01:53:32,541 --> 01:53:35,550 -Σταματήστε! σταματήστε! -Αφήστε με ,αφήστε με! 1852 01:53:35,575 --> 01:53:36,656 Σας ταιριάζει αυτό; 1853 01:53:36,681 --> 01:53:39,220 -Αφήστε με ρε! -Μην το κάνετε αυτό σε παρακαλώ, είσαι καλά; 1854 01:53:40,496 --> 01:53:41,604 Δεν τον ακούσατε;! 1855 01:53:41,899 --> 01:53:43,321 Δεν τον ακούσατε τι μου είπε; 1856 01:53:43,434 --> 01:53:46,105 Αυτός ο άντρας είναι ερωτευμένος με την Οϊκιού! Την αγαπάει! 1857 01:53:46,130 --> 01:53:47,268 Δεν τον ακούσατε τι είπε; 1858 01:53:47,864 --> 01:53:48,985 Αγιάζ... 1859 01:53:49,636 --> 01:53:50,729 Φύγε από εδώ! 1860 01:53:52,594 --> 01:53:54,135 Ναι, φύγε από αυτό το μέρος 1861 01:53:56,983 --> 01:54:06,983 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1862 01:54:07,583 --> 01:54:15,583 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 1863 01:54:29,666 --> 01:54:31,248 Καλά είμαι, καλά είμαι. 1864 01:54:49,943 --> 01:54:55,587 Τέλος επεισοδίου 20. 197237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.