Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,115 --> 00:01:18,394
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
2
00:01:18,443 --> 00:01:23,070
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
3
00:01:23,095 --> 00:01:27,690
Άρωμα κερασιών
επεισόδιο 19
4
00:01:29,267 --> 00:01:31,643
Είμαι ο δικηγόρος εμπορικών
σημάτων Φικρέτ Καρεέμ.
5
00:01:31,668 --> 00:01:34,270
Εγώ είμαι ο δικηγόρος Σαχίλ Μιζάρ
ειδικός πνευματικών δικαιωμάτων
6
00:01:34,295 --> 00:01:36,966
Είμαι και εγώ ειδικός δικηγόρος
δικαιωμάτων Αχμέτ Οστούκ.
7
00:01:37,109 --> 00:01:39,373
Εγώ...και εγώ...
8
00:01:39,397 --> 00:01:42,176
Και εγώ είμαι ειδική
στον πανικό Οϊκιού Ατζέρ.
9
00:01:42,202 --> 00:01:43,560
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
10
00:01:43,887 --> 00:01:46,563
Θέλω να πιστεύω ότι γνωρίζετε
τις κατηγορίες που σας βαραίνουν.
11
00:01:46,588 --> 00:01:48,255
Αλήθεια εγώ δεν έχω κάνει τίποτα
12
00:01:48,295 --> 00:01:51,414
Είναι πολύ σοβαρό αδίκημα να
αλλάζετε τα σχέδια της κυρίας Μόνικα
13
00:01:51,439 --> 00:01:53,051
και να τα χρησιμοποιήστε
για δικά σας...
14
00:01:53,076 --> 00:01:54,636
Και να της τα καταστρέφεται κιόλας!
15
00:01:54,661 --> 00:01:56,991
Στην δική μας γλώσσα ονομάζονται
πνευματικά δικαιώματα.
16
00:01:57,166 --> 00:02:00,284
Και στο τέλος να προσβάλλετε και τους
δικηγόρους του εμπορικού δικαίου.
17
00:02:00,309 --> 00:02:02,039
Μα τι είναι αυτά που λέτε κύριε;
18
00:02:02,166 --> 00:02:04,414
Εγώ δεν έχω προσβάλει κανέναν!
19
00:02:04,439 --> 00:02:06,558
Εσείς δεν είσασταν που αλλάξατε τα σχέδια;
20
00:02:06,955 --> 00:02:10,579
Όχι! Δηλαδή... να έτσι λίγο...
μόνο λίγο....
21
00:02:11,071 --> 00:02:12,250
Χωρίς να ξέρω...
22
00:02:12,275 --> 00:02:16,831
να έκοψα λιγάκι δυο τρία έτσι για να
μπορούν να φορεθούν ευκολότερα!
23
00:02:17,102 --> 00:02:20,027
Αλλά αν το θέλετε μπορώ να
ξαναράψω τα κομμάτια πίσω αμέσως!
24
00:02:20,052 --> 00:02:21,521
Δεν είναι καθόλου πρόβλημα!
25
00:02:28,060 --> 00:02:29,872
Θα πάω φυλακή;
26
00:02:42,193 --> 00:02:43,513
Αχ βρε Οϊκιού!
27
00:02:44,585 --> 00:02:46,427
Τι συμβαίνει φίλε μου;
Τι τρέχει;
28
00:02:46,873 --> 00:02:49,685
Δηλαδή αν είναι να κάνεις κάτι τέτοιο
δεν θα έπρεπε να ρωτήσεις πρώτα;
29
00:02:49,892 --> 00:02:52,067
Πώς πετσόκοψες έτσι τα
ρούχα της γυναίκας μωρέ;
30
00:02:52,211 --> 00:02:53,934
Ωραία αλλά εσένα τι
σε ενδιαφέρουν αυτά;!
31
00:02:54,753 --> 00:02:57,859
Αν τα έκοψε τα έκοψε! Αυτή είναι η
δουλειά της! Φυσικά και θα τα κόψει.
32
00:02:58,098 --> 00:02:59,497
Και καλά έκανε μάλιστα!
33
00:02:59,522 --> 00:03:00,546
Τι σχέση έχει αυτό;
34
00:03:00,714 --> 00:03:02,172
Αν και εμείς παίρναμε
τα σχέδια σου
35
00:03:02,197 --> 00:03:04,756
και τα αλλάζαμε και τα δίναμε
έτσι στους πελάτες τι θα έκανες;
36
00:03:04,781 --> 00:03:06,480
Θα της έλεγα " Να είσαι καλά ζωή μου!"
37
00:03:06,505 --> 00:03:08,260
Θα της έδινα και ακόμα ένα για να αλλάξει.
38
00:03:08,285 --> 00:03:09,873
Εσύ με αυτό τα μυαλά
θα πατώσεις μωρέ!
39
00:03:10,964 --> 00:03:14,598
Αν είναι να πατώσω ας είναι από
τα χέρια της Οϊκιού.Και τι έγινε; Εγωιστές!
40
00:03:16,115 --> 00:03:17,914
Θα είναι καλύτερο να της ραγίσω την καρδιά;
41
00:03:18,644 --> 00:03:20,487
Είσαι πολύ ενδιαφέρον τύπος πραγματικά!
42
00:03:27,106 --> 00:03:28,152
Για κοίταξέ με!
43
00:03:29,064 --> 00:03:31,588
Μη τολμήσεις και θυμώσεις και κάνεις κανένα
νούμερο στην Οϊκοιου
44
00:03:31,613 --> 00:03:33,230
Τα μάτια μου είναι
πάνω σου να το ξέρεις!
45
00:03:33,814 --> 00:03:35,609
Ρε φίλε μου εσύ δεν φεύγεις εσύ καλύτερα;
46
00:03:35,809 --> 00:03:38,175
Ως πού θα πάει αυτό να είσαι
κάτω από την μύτη μας συνέχεια;
47
00:03:38,200 --> 00:03:39,630
Περίμενε εσύ περίμενε...
48
00:03:39,939 --> 00:03:41,632
Αυτές είναι οι καλές μέρες ακόμα για σένα.
49
00:03:42,918 --> 00:03:44,951
Θα γίνω η σκιά σου! Η σκιά σου!
50
00:03:53,458 --> 00:03:57,623
Σύμφωνα με το άρθρο μάρκας Νο.
55....και το φύλλο έγκρισής Νο 525...
51
00:03:57,648 --> 00:04:01,165
Εκτός αυτού σύμφωνα με το παρόν άρθρο
η απόφαση θα παρθεί χωρίς καμιά ακρόαση.
52
00:04:01,190 --> 00:04:05,454
Σύμφωνα με αυτό και στα τρία
αδικήματά εκδικάζετε φυλάκιση.
53
00:04:05,479 --> 00:04:08,870
Η τιμωρία μπορεί να είναι το
λιγότερο από 3 μήνες έως 3 χρόνια.
54
00:04:08,895 --> 00:04:14,279
Θα πρέπει να εκτίσεις την ποινή σου
δεν θα σου επιτρέψουν να φύγεις.
55
00:04:18,187 --> 00:04:20,338
Πριν αρχίσουμε με τις
κατηγορίες που σας βαραίνουν...
56
00:04:20,363 --> 00:04:23,073
Κύριε Φικρέτ αν θέλετε πρωτίστως
να εξηγήσετε στην κυρία Οϊκιού...
57
00:04:23,098 --> 00:04:25,746
τις κατηγορίες να τις γνωρίζει και
μετά από αυτό ένα ένα να της ...
58
00:04:25,771 --> 00:04:28,222
ΑΡΚΕΤΑ!!!
59
00:04:30,924 --> 00:04:31,972
...αρκετά.
60
00:04:32,448 --> 00:04:33,448
Να...
61
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
Εγώ...
62
00:04:36,316 --> 00:04:38,342
Κοιτάξτε κύριοι δικηγόροι...
63
00:04:38,525 --> 00:04:40,235
Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα.
64
00:04:40,601 --> 00:04:42,998
Τι συμβαίνει!
Και τι θα συμβεί...
65
00:04:43,268 --> 00:04:44,555
Μιλήστε μου στα Τούρκικα.
66
00:04:44,881 --> 00:04:49,059
Να μου τα πείτε σε απλά Τούρκικα.
Ένα-ένα.
67
00:04:58,717 --> 00:05:00,002
Θα σου τα πω εγώ.
68
00:05:00,510 --> 00:05:01,867
Θα το κάνουμε έτσι.
69
00:05:02,621 --> 00:05:04,069
Θα σε καταστρέψω!
70
00:05:04,284 --> 00:05:06,619
Και ψυχικά και πνευματικά.
71
00:05:07,500 --> 00:05:08,898
Θα σε τελειώσω.
72
00:05:08,923 --> 00:05:10,695
Οϊκιού Ατζάρ.
73
00:05:24,186 --> 00:05:26,155
Όχι! όχι! Δεν γίνεται αυτό έτσι!
74
00:05:26,649 --> 00:05:27,657
Μπαίνω μέσα!
75
00:05:27,682 --> 00:05:31,247
Εϊ! Θα έρθει τώρα! Τι ανάποδος
άνθρωπος που είσαι ρε φίλε μου;!
76
00:05:31,660 --> 00:05:33,129
Για κοίταξε Ψιτ!
77
00:05:34,510 --> 00:05:35,640
Κυρία Μόνικα...
78
00:05:35,760 --> 00:05:39,375
Σενιόρ δηλαδή σινιόρα (Ιταλικά κυρία)
79
00:05:39,400 --> 00:05:42,440
Ή όπως είναι άλλωστε, κοιτάξτε...
80
00:05:42,465 --> 00:05:44,333
Λυπάμαι πολύ πραγματικά! Δηλαδή...
81
00:05:44,358 --> 00:05:46,542
Δεν είχα καμία κακιά πρόθεση μέσα μου!
82
00:05:46,567 --> 00:05:49,147
Δεν είμαι κακό κορίτσι!
Μπορείτε να ρωτήσετε και τους φίλους μου
83
00:05:49,172 --> 00:05:52,563
Για παράδειγμα κανένας τους δεν θα πει
ότι αυτό το κορίτσι είναι κακό. Γιατί;
84
00:05:52,588 --> 00:05:54,147
Γιατί εγώ δεν είμαι τέτοια δηλαδή.
85
00:05:54,172 --> 00:05:56,306
Δεν είχα καμιά κακή πρόθεση!
Μακάρι να μην τα άγγιζα.
86
00:05:56,331 --> 00:05:59,223
Άλλωστε αν ήξερα ότι θα φτάσει
ως εδώ το θέμα θα τα άγγιζα;
87
00:05:59,248 --> 00:06:02,280
Δεν θα τα άγγιζα!
Δεκάρα δεν δίνω τι με νοιάζει εμένα;
88
00:06:03,264 --> 00:06:05,896
Φυσικά δεν λέω ότι δεν
δίνω δεκάρα δεν εννοώ αυτό!
89
00:06:05,921 --> 00:06:08,449
Το πρόβλημα μου είναι κυρία Μόνικα ότι...
90
00:06:08,474 --> 00:06:11,131
είναι μόνο τα κομμάτια που έκανα,
αν δεν τα ξαναράψω να γίνω πέτρα.
91
00:06:11,156 --> 00:06:13,452
Εγώ θα ήθελα να γίνω πέτρα;
Πότε δεν το ήθελα.
92
00:06:13,555 --> 00:06:15,420
Κοιτάξτε αν μου κάνετε μήνυση τελείωσα!
93
00:06:15,445 --> 00:06:17,556
Τι να με κάνετε εμένα;
Εσείς έχετε ψωμί μπόλικο.(χρήματα)
94
00:06:17,581 --> 00:06:19,471
Εσείς έχετε ψωμιά ακόμα
και για τα εγγόνια σας.
95
00:06:19,496 --> 00:06:21,513
Αλλά τι θα κάνετε με το δικό μου ψωμί;...
-Σσς!!!
96
00:06:21,974 --> 00:06:23,117
Σσς!
97
00:06:23,863 --> 00:06:25,269
Μπορείτε να πηγαίνετε.
98
00:06:41,236 --> 00:06:44,921
Τα ρούχα που δεν έπρεπε καν να τα
ακουμπήσεις πήρες ψαλίδι και τα έκοψες.
99
00:06:45,033 --> 00:06:46,631
Φυσικά και θα γίνεις πέτρα.
(τιμωρηθείς)
100
00:06:46,668 --> 00:06:48,503
Τι νόμιζες ότι θα συνέβαινε;
101
00:06:49,202 --> 00:06:50,568
Θα τιμωρηθείς.
102
00:06:50,950 --> 00:06:52,134
Δίκιο έχετε!
103
00:06:52,372 --> 00:06:55,581
Εγώ θα τιμωρηθώ!
Γιατί το αξίζω.
104
00:06:55,606 --> 00:06:57,263
Μόνο που θα ήθελα μια χάρη.
105
00:06:57,425 --> 00:06:59,411
Ας πούμε μια τελευταία επιθυμία.
106
00:06:59,578 --> 00:07:02,749
Να το πω στην μητέρα μου και στον
Τζέμ του αγαπώ πάρα πολύ γίνεται;
107
00:07:02,964 --> 00:07:04,873
Και στον Αγιάζ! Δηλαδή...
108
00:07:04,898 --> 00:07:07,282
Μόλις τώρα ξεκίνησε η σχέση μας το ξέρετε;
109
00:07:07,307 --> 00:07:09,306
-Αν και δεν έγινε τίποτα ακόμα αλλά...
-Σσς!
110
00:07:09,767 --> 00:07:10,975
Εντάξει, σωπαίνω.
111
00:07:12,221 --> 00:07:15,536
Το τι τιμωρία θα σου δώσω
θα το αποφασίσω αύριο.
112
00:07:16,274 --> 00:07:18,334
Σε 15 λεπτά να είσαι κάτω.
113
00:07:18,422 --> 00:07:20,589
θα σου αφιερώσω δυο μέρες μου.
114
00:07:21,146 --> 00:07:24,268
Θα σε γνωρίζω από κοντά και
θα πάρω την απόφασή μου.
115
00:07:25,031 --> 00:07:27,302
Κοίτα ή θα σε συγχωρέσω....
116
00:07:27,836 --> 00:07:28,836
Ή;
117
00:07:28,979 --> 00:07:30,894
το " ή" δεν σε αφορά.
118
00:07:31,133 --> 00:07:32,594
Άλλωστε θα το δεις.
119
00:07:33,952 --> 00:07:37,534
Μα δεν κατάλαβα τίποτα! Τι θα είναι
αυτές μέρες; Θα είμαστε μαζί εμείς;
120
00:07:37,575 --> 00:07:39,370
Με το αυτοκίνητο ή θα τρώμε μαζί;
121
00:07:39,395 --> 00:07:42,588
Εσείς έχετε και ελικόπτερο!
μήπως θα πηγαίνουμε με το ελικόπτερο σας;
122
00:07:43,378 --> 00:07:44,460
Μπορείς να φύγεις.
123
00:07:57,961 --> 00:07:59,639
Οφ! Τελείωσα εγώ!
124
00:08:00,253 --> 00:08:02,842
Γιατί πάντα σε μένα συμβαίνουν αυτά;
125
00:08:03,637 --> 00:08:05,662
Ηλίθια είσαι βρε κορίτσι μου;
126
00:08:05,932 --> 00:08:08,409
Γιατί παίρνεις και κόβεις
της γυναίκας τα ρούχα;
127
00:08:09,378 --> 00:08:12,676
Κατάστρεψες κανονικά τις
Ιταλό-Τουρκικές σχέσεις
128
00:08:13,939 --> 00:08:15,497
Τελείωσα, τελείωσα!
129
00:08:16,738 --> 00:08:19,190
Για κοίτα μην τολμήσεις και
προσπαθήσεις να μπεις στο δωμάτιο!
130
00:08:19,215 --> 00:08:20,973
Εσύ κατέβα κάτω και έρχομαι και εγώ.
131
00:08:21,346 --> 00:08:22,369
Α! Οϊκιού!
132
00:08:25,179 --> 00:08:27,080
Είσαι καλά; Τι είπε η Μόνικα;
133
00:08:27,255 --> 00:08:29,234
Ψυχή μου, φαίνεσαι λυπημένη.
134
00:08:29,259 --> 00:08:31,584
-Θύμωσε πολύ;
-Επέτρεψε μας να μιλήσουμε με την φίλη μου.
135
00:08:31,609 --> 00:08:33,174
Αν την άφηνες ήσυχη θα μιλούσε άλλωστε!
136
00:08:33,199 --> 00:08:34,780
Μπορείς να μας αφήσεις μόνους μας;
137
00:08:34,805 --> 00:08:37,037
Εμείς είμαστε ζευγάρι μπορεί
να θέλει να μου πει κάτι.
138
00:08:37,062 --> 00:08:38,941
Αυτό το θέμα δεν σε άφορα
αν το έχεις αντιληφθεί.
139
00:08:38,966 --> 00:08:40,269
Για αυτό εσύ να περιμένεις κάτω.
140
00:08:40,294 --> 00:08:41,501
Τελείωσα εγώ.
141
00:08:42,156 --> 00:08:43,194
Τελείωσα!
142
00:08:43,473 --> 00:08:45,212
Μίλα ζωή μου! Σε ακούω.
143
00:08:46,030 --> 00:08:47,333
Υπήρχαν δικηγόροι.
144
00:08:48,025 --> 00:08:50,305
Υπήρχαν δικηγόροι από κάθε ειδικότητα.
145
00:08:50,504 --> 00:08:51,567
Τι σου είπαν;
146
00:08:51,948 --> 00:08:53,632
Οι δικηγόροι μιλούσαν πολύ.
147
00:08:53,657 --> 00:08:55,174
Δεν κατάλαβα τίποτα.
148
00:08:55,199 --> 00:08:56,277
Μετά...
149
00:08:56,502 --> 00:08:58,042
Ήρθε η κυρία Μόνικα.
150
00:08:59,165 --> 00:09:01,118
Θα μου έπαιρνε το ψωμί μου
(σταματούσε την καριέρα μου)
151
00:09:01,547 --> 00:09:03,334
Και επίσης θα με έκανε πέτρα.
152
00:09:03,811 --> 00:09:06,583
Μετά θα μπαίναμε στο ελικόπτερο.
153
00:09:07,203 --> 00:09:08,903
Για να με γνωρίσει καλύτερα.
154
00:09:10,252 --> 00:09:12,232
Τις διέλυσε τα νεύρα της κοπέλας η γυναίκα.
155
00:09:12,503 --> 00:09:14,099
Και όλα εξαιτίας αυτής της δουλειάς!
156
00:09:14,282 --> 00:09:16,212
Πού είναι τώρα η κυρία Μόνικα;
Στο δωμάτιο της;
157
00:09:16,922 --> 00:09:18,013
Ναι.
158
00:09:18,687 --> 00:09:21,956
Σίγουρα ετοιμάζει τα όπλα
της για να με σκοτώσει.
159
00:09:23,186 --> 00:09:25,355
Εντάξει! Πάω να της
μιλήσω και έρχομαι αμέσως.
160
00:09:26,136 --> 00:09:27,207
Κοίτα
161
00:09:27,232 --> 00:09:28,716
Κοίτα, κοίτα τον θεατρίνο κοίτα!
162
00:09:28,741 --> 00:09:30,297
Ποιος ξέρει τι θα της πει;
163
00:09:31,576 --> 00:09:33,132
Τα τελευταία μου 12 λεπτά!
164
00:09:33,363 --> 00:09:36,619
Να περάσουμε μαζί τα τελευταία μου λεπτά;
Μου είπε να κατέβω κάτω.
165
00:09:36,849 --> 00:09:39,727
Αν δεν είμαι κάτω σε 12 λεπτά!
Άντε γρήγορα!
166
00:09:39,752 --> 00:09:40,824
Οϊκιού!
167
00:09:41,158 --> 00:09:43,247
-Μπορείς να ηρεμήσεις;
-Δεν μπορώ!
168
00:09:43,272 --> 00:09:44,519
Εσύ θα μπορούσες;
169
00:09:45,893 --> 00:09:47,791
Πού πας; Κοίτα υπάρχει και ασανσέρ εδώ!
170
00:09:47,816 --> 00:09:49,482
Αποκλείεται δεν μπορούμε
να το ρισκάρουμε!
171
00:09:49,507 --> 00:09:50,722
Αν μείνουμε μέσα στο ασανσέρ;
172
00:09:50,747 --> 00:09:52,113
Αμάν, μην με κοιτάζεις προχώρα.
173
00:09:56,947 --> 00:09:58,092
Καλημέρα.
174
00:09:59,101 --> 00:10:00,495
Μπόρεσες να κοιμηθείς άνετα;
175
00:10:02,409 --> 00:10:03,966
Μια χαρά σε ευχαριστώ.
176
00:10:05,077 --> 00:10:06,564
Έχω ετοιμάσει κάποια πράγματα.
177
00:10:06,589 --> 00:10:08,838
Πρώτα ας παίρναμε πρωινό αν το ήθελες.
178
00:10:09,553 --> 00:10:10,846
Να βάζαμε και μουσική...
179
00:10:10,998 --> 00:10:14,352
Να χαλαρώναμε πριν από τις δουλειές μας.
Τι λες;
180
00:10:18,543 --> 00:10:22,645
Θα το ήθελα πολύ αλλά δεν έχω χρόνο.
Πρέπει να πάω κάπου.
181
00:10:23,494 --> 00:10:25,489
Καλή σου όρεξη.
Τα λέμε.
182
00:10:26,440 --> 00:10:27,690
Καλή...δουλειά.
183
00:10:35,316 --> 00:10:37,399
Εντάξει, έχετε δίκιο που θυμώσατε.
184
00:10:37,654 --> 00:10:39,630
Αλλά ή Οϊκιούυ δεν είχε κακή πρόθεση.
185
00:10:39,655 --> 00:10:42,432
Αυτό που έκανε μπορεί να ήταν
καταστροφικό, αλλά είναι καλή.
186
00:10:42,877 --> 00:10:43,981
Δεν είναι καθόλου έτσι.
187
00:10:44,014 --> 00:10:45,119
Μην το λέτε αυτό.
188
00:10:45,144 --> 00:10:47,064
Αν την γνωρίζατε θα την
αγαπούσατε πολύ αλήθεια!
189
00:10:47,209 --> 00:10:48,740
Δεν αναφέρομαι σε αυτό.
190
00:10:49,161 --> 00:10:50,768
Αυτές οι αλλαγές που έκανε...
191
00:10:51,570 --> 00:10:52,879
Δεν ήταν και άσχημες.
192
00:10:53,023 --> 00:10:54,212
Αντιθέτως!
193
00:10:54,618 --> 00:10:55,637
Μου άρεσαν.
194
00:10:55,871 --> 00:10:58,121
Μάλιστα μπορούμε να πούμε
ότι με εντυπωσίασαν κιόλας.
195
00:10:58,764 --> 00:10:59,845
Σας εντυπωσίασαν;
196
00:11:00,290 --> 00:11:01,290
Ναι.
197
00:11:01,911 --> 00:11:03,770
Μου αρέσουν οι θαρραλέοι άνθρωποι.
198
00:11:04,017 --> 00:11:06,320
Και μάλιστα όταν αυτό
συνοδεύεται και με ταλέντο
199
00:11:06,781 --> 00:11:09,758
Μόνο που δεν έχω πάρει ακόμα
απόφαση αν θα την τιμωρήσω ή όχι.
200
00:11:09,783 --> 00:11:11,886
Θα αποφασίσω αύριο για αυτό.
201
00:11:12,014 --> 00:11:17,550
Ή θα περάσει η υπόθεση στους δικηγόρους μου
και θα τιμωρηθεί για αυτά που έχει κάνει...
202
00:11:19,773 --> 00:11:21,083
Ή...
203
00:11:25,246 --> 00:11:26,839
Α! Ήρθε η ώρα!
204
00:11:26,889 --> 00:11:29,119
Για να την γνωρίζουμε λοιπόν
ποια είναι αυτή η κοπέλα ε;
205
00:11:47,680 --> 00:11:48,782
Ορίστε Μπουρτζού.
206
00:11:49,726 --> 00:11:51,500
Καλά! Δεν είμαι και άσχημα.
207
00:11:53,842 --> 00:11:54,908
Για βραδινό δείπνο;
208
00:11:55,630 --> 00:11:57,275
Φυσικά, θα μπορούσε να γίνει.
209
00:11:58,727 --> 00:12:00,850
Για κοίταξε εδώ,
δεν ανακατεύεσαι πάλι με τίποτα έτσι;
210
00:12:02,993 --> 00:12:05,658
Εντάξει τα λέμε το βράδυ τότε
211
00:12:05,818 --> 00:12:06,858
Άντε.
212
00:12:16,040 --> 00:12:18,268
Λίγο έμεινε, όπου να νε έρχεται.
213
00:12:18,864 --> 00:12:19,911
Αγιάζ...
214
00:12:20,387 --> 00:12:21,718
Αν μου συμβεί κάτι...
215
00:12:21,743 --> 00:12:24,675
Ο Πομ-πόμ ,και ο λαγός που είναι στο σπίτι
μου τον εμπιστεύομαι σε σένα;
216
00:12:24,700 --> 00:12:26,033
Εντάξει; Να τον προσέχεις καλά.
217
00:12:26,168 --> 00:12:27,924
Να δώσεις όλα τα ρούχα μου στην Σιμπέλ.
218
00:12:27,949 --> 00:12:29,750
Και όλα τα καλλυντικά μου στην Μπουρτζού.
219
00:12:29,775 --> 00:12:30,806
Και εσύ...
220
00:12:30,981 --> 00:12:32,729
Θέλω να συνεχίσεις την ζωή σου.
221
00:12:32,920 --> 00:12:35,629
Δηλαδή αν βγει κάποια μπροστά σου.
Και εσύ...
222
00:12:37,907 --> 00:12:39,047
Ένα λεπτό μωρέ!
223
00:12:39,072 --> 00:12:40,731
Ποια θα βγει μπροστά σου;
224
00:12:40,819 --> 00:12:42,365
Αν βγει θα της βγάλω τα σωθικά.
225
00:12:42,398 --> 00:12:44,148
Αν μου συμβεί κάτι δεν θα κάνεις τίποτα!
226
00:12:44,173 --> 00:12:46,538
Τα καθίσεις φρόνιμα στο σπίτι σου!
Αυτό μόνο.
227
00:12:47,165 --> 00:12:49,169
Τίποτα δεν θα συμβεί.
Μην ανησυχείς.
228
00:12:49,844 --> 00:12:53,798
Μόνο που όταν μου το λες να μην
ανησυχώ η ανησυχία δεν με αφήνει.
229
00:12:53,891 --> 00:12:55,707
Καλά τότε να ανησυχείς.
230
00:12:56,525 --> 00:12:58,558
Διότι εγώ σε αυτή την
κατάσταση σε ερωτεύτηκα.
231
00:12:59,193 --> 00:13:00,814
-Αλήθεια;
-Ναι.
232
00:13:05,869 --> 00:13:07,290
-Αγιάζ!
-Μμ;
233
00:13:07,584 --> 00:13:08,792
Πήρα μια απόφαση.
234
00:13:09,000 --> 00:13:10,753
-Θα έρθεις και εσύ μαζί μου
-Τι;
235
00:13:11,190 --> 00:13:13,144
Μην λες ανοησίες εγώ...τι
θα κάνω εγώ μαζί σας;
236
00:13:13,169 --> 00:13:15,090
Τι με νοιάζει; Θα έρθεις και εσύ.
237
00:13:15,115 --> 00:13:18,792
Πώς θα με αφήσεις μόνη μου μωρέ Αγιάζ;
Πού είναι που θα ήσουν πάντα δίπλα μου;
238
00:13:18,817 --> 00:13:21,701
Κοίτα η γυναίκα θέλει να με γνωρίσει.
Θα γνωρίσει και εσένα.
239
00:13:21,726 --> 00:13:23,572
Στο κάτω-κάτω θα γνωρίσεις έναν άνθρωπο.
240
00:13:23,597 --> 00:13:26,944
Άλλωστε δεν θα κάνεις τίποτα.Θα
πάμε θα την γνωρίσουμε και τέτοια.
241
00:13:26,969 --> 00:13:29,064
Άλλωστε εσύ έχεις γραβάτα.
242
00:13:29,089 --> 00:13:30,686
Και οι δικηγόροι είχαν γραβάτα.
243
00:13:30,711 --> 00:13:33,013
Που πάει να πει ότι της γυναίκας
τις αρέσουν οι γραβάτες.
244
00:13:41,187 --> 00:13:42,620
Τα λέμε Ντερίν.
245
00:13:42,645 --> 00:13:44,501
Καλή σας μέρα και καλή διασκέδαση.
246
00:13:51,062 --> 00:13:52,142
Μην τυχόν φοβηθείς
247
00:13:52,619 --> 00:13:54,866
Όλα είναι υπέρ σου να είσαι ο εαυτός σου.
248
00:13:55,906 --> 00:13:57,829
Άλλωστε τότε η Μόνικα θα σε αγαπήσει.
249
00:13:57,854 --> 00:13:58,927
Εντάξει.
250
00:14:13,838 --> 00:14:16,182
Ναι. Είμαστε εντάξει;
251
00:14:17,865 --> 00:14:19,979
ΟΧα! Λιμουζίνα!
252
00:14:20,004 --> 00:14:21,528
Πρώτη φορά στην ζωή μου θα μπω μέσα.
253
00:14:22,257 --> 00:14:23,786
Καλή σας διαδρομή τότε.
254
00:14:23,811 --> 00:14:26,018
Τι;! Όχι!
Θα έρθεις και εσύ!
255
00:14:26,194 --> 00:14:28,242
Δεν αισθάνομαι ασφαλής μόνη μου Αγιάζ.
256
00:14:28,267 --> 00:14:31,395
Πρέπει να με προστατεύσεις.Άλλωστε
την άκουσες την Μόνικα.
257
00:14:31,420 --> 00:14:33,073
Άντε μην στέκεσαι έτσι φεύγουμε.
258
00:14:33,098 --> 00:14:35,425
Μην λες ανοησίες έχω
δουλειά στην τράπεζα...
259
00:14:35,480 --> 00:14:38,717
Όχι θα έρθεις και εσύ, αποκλείεται δεν
μπορείς να με αφήσεις μόνη μου σε αυτό.
260
00:14:38,742 --> 00:14:41,629
Πού είναι που είμασταν η Οϊκού και ο
Αγιάζ; Πρέπει να είμαστε πάντα μαζί.
261
00:14:41,654 --> 00:14:42,661
Σε παρακαλώ άντε!
262
00:14:47,151 --> 00:14:55,151
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
263
00:15:15,936 --> 00:15:17,170
Γεια σας κυρία Ονέμ.
264
00:15:24,096 --> 00:15:26,221
-Είσαι έτοιμη λοιπόν;
-Έτοιμη είμαι.
265
00:15:28,183 --> 00:15:29,994
Αλλά δεν ξέρω για πιο λόγο είμαι.
266
00:15:30,367 --> 00:15:31,481
Κάθισε.
267
00:15:37,924 --> 00:15:40,846
Σήμερα είναι η πρώτη μέρα
της καινούριας σου ζωής.
268
00:15:40,952 --> 00:15:42,516
Με άλλα λόγια είναι τα γενέθλιά σου.
269
00:15:42,867 --> 00:15:44,415
Τρελαίνομαι για τις ημέρες γενεθλίων!
270
00:15:47,503 --> 00:15:48,699
Βλέπεις ταινίες;
271
00:15:50,644 --> 00:15:52,116
Περισσότερο βλέπω σειρές.
272
00:15:52,528 --> 00:15:54,038
Αλλά βλέπω και ταινίες φυσικά.
273
00:15:54,350 --> 00:15:56,459
Mavi Hap Mı Kırmızı Hap Mı?
( το μπλε ή το κόκκινο χάπι; Αναφέρεται στο Μάρτιξ)
274
00:15:56,484 --> 00:15:57,684
Την θυμάσαι;
275
00:15:59,645 --> 00:16:00,645
Ναι.
276
00:16:02,020 --> 00:16:05,587
Σε αυτήν την ταινία ένας επικεφαλής βάζει
ένα παιδί να καθίσει σε μια πολυθρόνα.
277
00:16:05,884 --> 00:16:07,946
Και ξανά προγραμματίζει τον εγκέφαλό του.
278
00:16:08,129 --> 00:16:11,092
Α ναι, ναι! Την είχα δει
στην τηλεόραση την θυμήθηκα!
279
00:16:12,552 --> 00:16:15,639
Και εμείς λοιπόν σαν την ταινία θα
επαναπρογραμματίσουμε τον εγκέφαλό σου.
280
00:16:15,688 --> 00:16:17,696
Φυσικά εάν σου έχει μείνει κάποιο μυαλό.
281
00:16:17,990 --> 00:16:20,701
Φυσικά και μου έχει μείνει μυαλό!
Γιατί να μην μου έχει μείνει;
282
00:16:21,256 --> 00:16:23,798
Για να ετοιμαστούμε θα
πάρεις μαθήματα μόδας.
283
00:16:24,363 --> 00:16:25,769
Είσαι πολύ τυχερή.
284
00:16:25,929 --> 00:16:29,277
Μακάρι να μου είχε προσφέρει
κάποιος και σε μένα κάτι τέτοιο.
285
00:16:31,745 --> 00:16:34,577
Ε, να με συγχωρείτε κυρία Ονέμ δηλαδή...
286
00:16:34,768 --> 00:16:37,110
Γιατί τα κάνετε όλα αυτά για μένα;
287
00:16:37,412 --> 00:16:38,963
Γιατί είσαι ανίδεη.
288
00:16:40,932 --> 00:16:42,657
Θα σου τα μάθω εξ αρχής.
289
00:16:44,474 --> 00:16:45,712
Τώρα.
290
00:16:46,252 --> 00:16:47,555
Αφήσου στα χέρια μου...
291
00:16:48,342 --> 00:16:50,995
Και κοίτα να διασκεδάσεις
με την καινούργια σου ζωή.
292
00:17:11,204 --> 00:17:12,415
Ποιος είσαι εσύ;
293
00:17:13,440 --> 00:17:15,460
-Γεια σας εγώ...
-Ο Αγιάζ είναι αυτός!
294
00:17:15,492 --> 00:17:18,494
Ο Αγιάζ είναι ο ...ε...είναι ο ...
295
00:17:18,774 --> 00:17:20,066
ο φίλος μου.
296
00:17:20,091 --> 00:17:21,999
Να ρωτήσω κάτι δεν υπάρχει
κάποιο πρόβλημα έτσι;
297
00:17:22,024 --> 00:17:23,030
Θα δούμε.
298
00:17:23,055 --> 00:17:26,532
Αν τον γνωρίσετε θα τον συμπαθήσετε πολύ!
Είναι πολύ γλυκός άνθρωπος μην τον ματιάσω!
299
00:17:26,761 --> 00:17:28,870
Και εσένα θα συμπαθήσω αν σε γνωρίσω;
300
00:17:28,895 --> 00:17:31,609
Δηλαδή... εγώ νομίζω ότι θα
με συμπαθήσετε αγαπητή μου!
301
00:17:31,831 --> 00:17:33,469
Επειδή και εγώ είμαι τόσο γλυκιά!
302
00:17:34,668 --> 00:17:36,107
-Δεν είμαι;
-Ναι, ναι.
303
00:17:38,250 --> 00:17:40,523
Κυρία Μόνικα μου, πού πηγαίνουμε;
304
00:17:41,151 --> 00:17:43,541
Όταν πάμε θα δεις που πάμε.
305
00:17:43,582 --> 00:17:46,201
Ε...μήπως να μην πηγαίναμε κάπου;
306
00:17:46,407 --> 00:17:49,536
Να έτσι μακριά σκοτεινά σαν
να είμαστε γκάγκστερ κτλ.
307
00:17:49,833 --> 00:17:51,337
Θα ήταν πολύ καλό για εμάς.
308
00:17:52,598 --> 00:17:53,824
Για παράδειγμα...
309
00:17:53,849 --> 00:17:55,685
Αν μας το λέγατε έτσι
καθώς πηγαίνουμε...
310
00:17:55,819 --> 00:17:57,885
Αν το ξέραμε θα είμασταν
πολύ πιο ήρεμοι έτσι.
311
00:17:58,028 --> 00:18:00,874
Διότι όπως μου έμαθε η
μητέρα όταν ήμουν μικρή.
312
00:18:00,899 --> 00:18:02,890
"Να μην πηγαίνεις πουθενά με ξένους"
313
00:18:02,915 --> 00:18:07,491
Διότι υπήρχε ένα παιδί από την
γειτονιά μας, δόξα το Θεό σώθηκε...
314
00:18:07,516 --> 00:18:09,064
και δεν έπαθε τίποτα!
315
00:18:09,089 --> 00:18:12,115
Αν και στην πραγματικότητα δεν
λέγεστε και πολλή ξένη εσείς.
316
00:18:12,387 --> 00:18:14,190
Αλλά δεν υπολογίζεστε
και για κάποια γνωστή.
317
00:18:14,358 --> 00:18:16,081
Στο κάτω κάτω είστε από την Ιταλία.
318
00:18:16,367 --> 00:18:19,343
Αλήθεια κυρία Μόνικα εσείς
έχετε Τούρκικο διαβατήριο;- Σσς!!!
319
00:18:19,494 --> 00:18:22,124
-Εντάξει!
-Εντάξει σςςς.
320
00:18:26,235 --> 00:18:28,126
Υπάρχει ένα εστιατόριο.
321
00:18:28,393 --> 00:18:31,575
Εκεί κάθε χρόνο διοργανώνεται μια
Τούρκικη παραδοσιακή βραδιά με μουσική.
322
00:18:31,999 --> 00:18:33,126
Εκεί πηγαίνουμε.
323
00:18:33,825 --> 00:18:36,811
Α! το ξέρω αυτό το μέρος θα
πάνε και οι φίλοι μου εκεί.
324
00:18:36,938 --> 00:18:38,766
Θα έρθουν και η Σιμπέλ
με την Μπουρτζού εκεί!
325
00:18:39,037 --> 00:18:40,340
Είσαι σαν μηχάνημα.
326
00:18:40,468 --> 00:18:41,913
Δεν σταματάς καθόλου.
327
00:18:42,589 --> 00:18:43,676
Πόνεσε το κεφάλι μου.
328
00:18:44,344 --> 00:18:45,639
Πάνε λίγο πιο σιγά.
329
00:18:47,759 --> 00:18:49,308
Να με συγχωρείτε...
330
00:18:50,903 --> 00:18:53,948
Εκεί θα γίνει μια δημοπρασία,
Θα συμμετέχουμε σε αυτήν.
331
00:18:53,973 --> 00:18:56,697
Και εσύ σήμερα θα κάνεις την
βοηθό μου για ολόκληρη την ημέρα.
332
00:18:57,381 --> 00:19:00,710
Οπότε αν μου επιτρέπετε να με αφήσετε
να κατέβω σε κάποιο μέρος που βολεύει.
333
00:19:01,750 --> 00:19:02,839
Απολύεται.
334
00:19:03,443 --> 00:19:05,445
Σήμερα είναι η μέρα που
θα γνωρίζω την Οϊκιού.
335
00:19:06,509 --> 00:19:09,243
Εφόσον είσαι ο φίλος της, μείνε.
336
00:19:10,411 --> 00:19:12,542
Θα μιλήσω και με τους φίλους σου.
337
00:19:13,416 --> 00:19:16,014
Για να δούμε ποια είναι αυτή η Οϊκιού.
338
00:19:16,530 --> 00:19:18,047
Τι είδους κορίτσι είναι;
339
00:19:51,560 --> 00:19:52,659
Τι έλεγαν αδερφέ μου;
340
00:19:52,684 --> 00:19:55,574
Αν δεν μπορείς να βρεις πίτσα
τότε δοκίμασε ένα λαχματζούν!
341
00:19:57,544 --> 00:20:01,533
Η πίτσα του Ιλκέρ υπάρχει πάντα και παντού!
342
00:20:01,558 --> 00:20:03,646
Κάπως έτσι θα είναι η
διαφήμισή μας αδερφέ μου.
343
00:20:03,964 --> 00:20:06,301
Πάρε αυτό και δώστο στα
κορίτσια να το δοκιμάσουν.
344
00:20:06,601 --> 00:20:09,693
Βρε Ιλκέρ τι περίεργος και
ενδιαφέρον άνθρωπος είσαι εσύ;!
345
00:20:10,440 --> 00:20:11,547
Αγάπη μου!
346
00:20:11,572 --> 00:20:14,453
Κοίτα για σένα το έκανα αυτό
Λαχματζούν σε σχήμα καρδιάς!
347
00:20:15,239 --> 00:20:19,301
Αχ μωρέ κοίτα τι ρομαντικά άντρα έχω!
Έκανε Λαχματζούν σε σχήμα καρδιάς!
348
00:20:20,097 --> 00:20:22,550
Λες και έκανε κάτι που δεν έχει
γίνει εδώ και χίλια χρόνια!
349
00:20:24,804 --> 00:20:27,124
Ανώφελο αδερφέ μου ανώφελο.
350
00:20:27,212 --> 00:20:29,523
Ότι και να κάνεις είναι ανώφελο!
351
00:20:30,127 --> 00:20:31,511
Ναι ,ναι έτσι είναι αδερφέ μου
352
00:20:31,918 --> 00:20:32,923
Αα...
353
00:20:33,449 --> 00:20:35,117
Φίλοι επείγον περιστατικό.
354
00:20:35,339 --> 00:20:37,303
-Η Οϊκϊού μας χρειάζεται
-Ααα!
355
00:20:37,328 --> 00:20:38,328
Τι έγινε;
356
00:20:38,353 --> 00:20:39,773
Περίμενε ένα λεπτό να την ρωτήσω.
357
00:20:44,741 --> 00:20:46,471
Ναι πες μας λοιπόν.
358
00:20:46,989 --> 00:20:50,362
Αν ήταν να αγοράσεις κάτι από έναν πολύ
γνωστό σχεδιαστή ρούχων ποιον θα διάλεγες;
359
00:20:54,046 --> 00:20:55,457
Την Ονέμ Ντιντσέρ.
360
00:20:55,990 --> 00:20:57,562
Κόψε τις κολακείες
361
00:20:57,706 --> 00:20:59,687
Αν δεν ξέρεις την απάντηση
άστην κενή αγαπητή μου.
362
00:20:59,712 --> 00:21:02,171
Αν κάνεις 3 λάθη φεύγεις,Να
μην πληγωθείς αργότερα.
363
00:21:02,324 --> 00:21:03,680
Εντάξει τότε.
364
00:21:03,705 --> 00:21:05,277
Υποθέτω ότι θα ήταν της Μπάρμπαρα.
365
00:21:06,294 --> 00:21:07,450
Ποια; ποια;
366
00:21:07,866 --> 00:21:10,279
Την Μπάρμπαρα την σχεδιάστρια.
367
00:21:10,438 --> 00:21:11,907
Ποια είναι η Μπάρμπαρα μωρέ;
368
00:21:13,859 --> 00:21:15,357
Εντάξει με συγχωρείτε εγώ...
369
00:21:15,382 --> 00:21:18,342
Σκέφτηκα ότι θα υπήρχε κάποια
σχεδιάστρια με το όνομα Μπάρμπαρα.
370
00:21:18,367 --> 00:21:22,028
Αλλά δεν υπήρχε...Τέλος
πάντων αλλά υπήρχε δεν υπήρχε;
371
00:21:22,215 --> 00:21:24,255
ΑΧ!!!! Εγώ φεύγω!
372
00:21:24,382 --> 00:21:27,447
Και μέχρι να επιστρέψω θα ήταν καλό
αν είχες διορθώσει τα μυαλά σου.
373
00:21:28,337 --> 00:21:30,069
Α! Παρεμπιπτόντως...
374
00:21:30,413 --> 00:21:33,469
Και λύστε αυτήν την διαμάχη που υπάρχει
ανάμεσά σας, όποια και να είναι αυτή.
375
00:21:33,494 --> 00:21:36,002
Μαλώνετε μεταξύ σας λες
και είστε μικρά παιδάκια.
376
00:21:36,749 --> 00:21:37,806
Μεγαλώστε λίγο.
377
00:21:50,230 --> 00:21:52,125
Με συγχωρείς Ολντίς εγώ...
378
00:21:52,871 --> 00:21:55,731
Εγώ μάλλον σου μίλησα λίγο σκληρά.
379
00:21:57,327 --> 00:22:00,276
Και εμένα με συγχωρείς το παρατράβηξα.
Σε πίεσα πολύ.
380
00:22:02,876 --> 00:22:05,517
-Ολτζάι!!!
-Αϊ!!!
381
00:22:05,542 --> 00:22:08,391
Περίμενε κοπελιά περίμενε θα μας δει
κανένα μάτι. Θα μας βγει το όνομα.
382
00:22:08,416 --> 00:22:10,356
Αχ, θα μας βγει το όνομα;
383
00:22:10,381 --> 00:22:13,501
-Θα σε φάω, θα σε φάω γλυκούλη μου
-Περίμενε!
384
00:22:13,746 --> 00:22:15,155
Είσαι εσύ μια σαν μωρό είσαι.
385
00:22:15,180 --> 00:22:18,181
Βρε Ολτζάι σε αποθύμησα πολύ!
Εσύ όπως και να έχει είσαι...
386
00:22:18,467 --> 00:22:20,232
ο καλύτερος φίλος μου.
387
00:22:20,325 --> 00:22:23,464
Υπό αυτές τις συνθήκες η αλήθεια είναι ότι
θα έπρεπε να μου κάνεις κάποιο δώρο.
388
00:22:23,489 --> 00:22:24,892
Αχ και τι δεν θα κάνω για σένα!
389
00:22:25,037 --> 00:22:26,991
Θα σου πάρω ότι θέλεις,
θα σε φάω , θα σε φάω.
390
00:22:27,016 --> 00:22:29,009
Εντάξει, Εντάξει μωρέ! Α!!!
391
00:22:29,034 --> 00:22:31,206
Να είμαστε και λίγο λογικοί
θα το δούμε στο σπίτι αυτό.
392
00:22:31,231 --> 00:22:32,559
Τώρα είναι ώρα για δουλειά.
393
00:22:32,758 --> 00:22:36,683
Έχετε πολύ μεγάλο δίκιο κύριε Ολτζάι
τώρα είναι ώρα για δουλειά,ναι!
394
00:22:37,841 --> 00:22:40,773
Θα σου τα μάθω από την αρχή.
Όλα τα σημαντικά είσαι;!
395
00:22:41,053 --> 00:22:42,078
Είμαι!!!
396
00:22:42,103 --> 00:22:43,865
Το πόσο πολύ να ήξερες!
397
00:23:08,038 --> 00:23:10,362
Αχ τι ωραίο μέρος που
διαλέξατε κυρία Μόνικα!
398
00:23:10,402 --> 00:23:12,383
Τι καλά που το σκεφτήκατε συγχαρητήρια!
399
00:23:12,384 --> 00:23:14,758
Εγώ τρελαίνομαι άλλωστε για τέτοια μέρη.
400
00:23:15,068 --> 00:23:17,523
Ε να ...εσείς διασκεδάζετε έτσι;
401
00:23:17,548 --> 00:23:20,332
Αμάν να είστε ευτυχισμένη ο
Θεός πάντα να σας δίνει ευτυχία!
402
00:23:20,476 --> 00:23:22,222
Πού είναι οι φίλοι σου;
403
00:23:22,627 --> 00:23:24,835
Οι φίλοι μου, πολύ ωραία ερώτηση.
404
00:23:24,947 --> 00:23:27,289
Σίγουρα θα είναι κάπου εδώ τριγύρω.
405
00:23:27,314 --> 00:23:29,420
Γιατί τους φίλους μου τους
αρέσουν πολύ αυτά τα μέρη.
406
00:23:29,445 --> 00:23:30,874
Για να δούμε πού είναι;
407
00:23:31,477 --> 00:23:32,581
Α! Εκεί είναι.
408
00:23:33,192 --> 00:23:35,761
Α! Μωρέ Αγιάζ ψυχή μου.
409
00:23:35,847 --> 00:23:37,578
Πολύ γλυκός μην τον ματιάσω έτσι δεν είναι;
410
00:23:37,659 --> 00:23:39,921
Ύψος μαλλιά...ο Θεός του τα έδωσε όλα!
411
00:23:39,946 --> 00:23:43,577
Κοιτάξτε πού είναι το πλήθος;Ψάχνετε
κάποιον; Πείτε το στον Αγιάζ.
412
00:23:43,602 --> 00:23:44,936
Και αμέσως θα τον βρει.
413
00:23:44,961 --> 00:23:47,247
Μήπως να μιλούσες λίγο λιγότερο;
414
00:23:47,518 --> 00:23:51,269
Άλλωστε δεν μιλάω λίγο μωρέ;Εγώ
νομίζω ότι ήδη μιλάω λιγότερο.
415
00:23:51,294 --> 00:23:52,945
-Ε κάπως έτσι
-Α εντάξει.
416
00:23:52,970 --> 00:23:55,890
Κοίτα εντάξει λέω τώρα μόνο
εντάξει, δεν λέω τίποτα άλλο.
417
00:23:56,788 --> 00:23:59,427
Ορίστε κυρία Μόνικα μου εκεί είναι.
418
00:24:08,378 --> 00:24:11,400
Α! Ήρθε η κυρία Μόνικα
419
00:24:11,425 --> 00:24:14,194
Καλώς ήρθατε!
Φίλοι μου η κυρία Μόνικα.
420
00:24:14,567 --> 00:24:16,594
Γεια σας κυρία Μόνικα.
421
00:24:16,619 --> 00:24:19,534
Τώρα πήγαινε και περιπλανήσου
τριγύρω για 10 λεπτά εντάξει;
422
00:24:19,559 --> 00:24:23,242
Να είσαι σίγουρη ότι όταν θα επιτρέψεις
η κυρία Μόνικα θα είναι μεγάλη φαν σου.
423
00:24:23,322 --> 00:24:25,843
Άντε μακάρι! Ενημέρωσε με πότε να έρθω.
424
00:24:25,868 --> 00:24:27,137
Εντάξει εντάξει μην ανησυχείς.
425
00:24:27,162 --> 00:24:31,300
Ε κυρία Μόνικα εμείς τώρα θα περιπλανηθούμε
για λίγο να δούμε αυτά τα ωραία.
426
00:24:31,333 --> 00:24:32,514
Εσείς να εδώ...
427
00:24:33,994 --> 00:24:35,191
Φυσικά μπορείτε να πηγαίνετε.
428
00:24:35,676 --> 00:24:38,172
Εγώ μάλλον δεν σας έχω πει το όνομά μου.
429
00:24:38,197 --> 00:24:40,794
Είμαι η Σιμπέρ, η πιο
στενή φίλη την Οϊκιού
430
00:24:41,731 --> 00:24:42,901
Ένα λεπτό, ένα λεπτό.
431
00:24:43,194 --> 00:24:45,077
Όταν λες η πιο στενή φίλη της;
432
00:24:46,061 --> 00:24:49,424
Γεια σας κυρία Μόνικα!
Εγώ είμαι η Μπουρτζού.
433
00:24:49,449 --> 00:24:51,735
Εγώ είμαι η πιο στενή φίλη την Οϊκιού.
434
00:24:51,767 --> 00:24:53,055
Την όποια για την ακρίβεια...
435
00:24:53,165 --> 00:24:55,422
Εγώ την γνωρίζω πιο πολύ καιρό.
436
00:24:55,463 --> 00:24:58,361
Φυσικά επειδή είμαι από την γειτονιά,
είμαστε φίλοι από πολύ παλιά.
437
00:24:59,266 --> 00:25:01,960
Την γνωρίζω από τα γεννοφάσκια της
μπορείτε να πείτε. Είμαι ο Εμπρέ.
438
00:25:05,114 --> 00:25:08,487
Κα Μόνικα για να είμαι ειλικρινής εγώ δεν
την γνωρίζω και πολύ καλά την Οϊκιού, αλλά
439
00:25:08,520 --> 00:25:12,770
Αλλά επειδή είναι η αγαπητικιά του φίλου
μου, ε και εγώ από εκεί την γνωρίζω και ...
440
00:25:41,013 --> 00:25:42,954
Το συχαίνομαι να μην
γνωρίζω τι θα γίνει μωρέ!
441
00:25:43,082 --> 00:25:45,108
Αυτή την στιγμή έχω στο
μυαλό μου ένα σωρό σενάρια.
442
00:25:45,228 --> 00:25:46,912
Θα με συμπαθήσει η κα. Μόνικα;
443
00:25:47,151 --> 00:25:48,573
Ή μήπως δεν θα με συμπαθήσει;
444
00:25:48,771 --> 00:25:50,201
Και αν με συμπαθήσει;
445
00:25:50,226 --> 00:25:52,258
Και αν δεν με συμπαθήσει καθόλου;!
446
00:25:52,283 --> 00:25:53,672
Ουφ! ουφ!
447
00:25:53,713 --> 00:25:55,561
Για τι πράγμα μιλάει τώρα μαζί τους;
448
00:26:01,276 --> 00:26:03,301
"Τώρα κα. Μόνικα..."
449
00:26:03,413 --> 00:26:05,811
"Αν γνωρίσετε την Οϊκιου είναι
η καλύτερη από κάθε άνθρωπο"
450
00:26:08,709 --> 00:26:10,352
Κοίτα,κοίτα η Σιμπέλ τώρα λέει:
451
00:26:11,031 --> 00:26:13,841
"Είναι πολύ ταλαντούχα πολύ μυαλωμένη"
452
00:26:14,199 --> 00:26:16,080
"Κυρία μου σας το λέω"
453
00:26:16,272 --> 00:26:17,797
"Είναι άξια εμπιστοσύνης"
454
00:26:17,822 --> 00:26:19,266
"Σου είπα σσς!"
455
00:26:19,299 --> 00:26:21,047
"Μην μου εκθειάζετε την φίλη σας"
456
00:26:21,848 --> 00:26:23,500
"Θα την καταστρέψω!"
457
00:26:23,525 --> 00:26:25,470
"Θα την κάνω να το σκέφτεται
για όλη της την ζωή"
458
00:26:26,003 --> 00:26:27,584
"Θα την κάνω να γίνει πέτρα! "
459
00:26:31,351 --> 00:26:32,400
Κοίτα την Μπουρτζού.
460
00:26:34,035 --> 00:26:35,220
"Κυρία Μόνικα!"
461
00:26:35,245 --> 00:26:36,523
"Κυρία Μόνικα!"
462
00:26:36,698 --> 00:26:39,138
"Εσείς την Οϊκιού την
έχετε για ανυπεράσπιστοι;"
463
00:26:39,163 --> 00:26:40,854
"Έχει εμάς, ωωω!"
464
00:26:40,887 --> 00:26:43,619
"Θα μαζέψει ένα φορτηγό ανθρώπους
και θα σας δείξουμε εμείς"
465
00:26:43,676 --> 00:26:45,336
"Με καταλάβατε λοιπόν;"
466
00:26:46,264 --> 00:26:47,862
Κατάλαβα αλλά ένα λεπτό.
467
00:26:47,984 --> 00:26:49,634
Αυτή τώρα για της τα είπε αυτά;
468
00:26:49,659 --> 00:26:51,611
Έτσι μπράβο γέλα και λίγο!
469
00:26:51,636 --> 00:26:53,248
Μην σκέφτεσαι πάντα το κακό!
470
00:27:13,144 --> 00:27:15,022
-Γιουχ! Τι είναι αυτό μωρέ;
-Σώπα!
471
00:27:15,063 --> 00:27:18,119
Δεν θα σωπαίνεις πια.Εσύ για
χρόνια καθόσουν στον ποπό σου...
472
00:27:18,151 --> 00:27:20,018
Και μετά φοβάσαι να δουλέψεις, ε όχι μωρέ!
473
00:27:20,377 --> 00:27:22,243
Δεν φοβάμαι να δουλέψω.
474
00:27:22,641 --> 00:27:23,858
Δεν το τρώμε αγαπητή μου.
475
00:27:24,255 --> 00:27:26,590
Αμάν το έφαγες ή όχι!
Εντάξει εξήγησε τα μου αυτά.
476
00:27:26,615 --> 00:27:29,060
Εγώ είμαι ο δάσκαλός σου,
από εδώ και πέρα ότι πω εγώ.
477
00:27:29,085 --> 00:27:30,428
Αμέσως εκεί το πήγες!
478
00:27:30,453 --> 00:27:32,953
Δεν έχει πια τεμπέλιασμα και σιωπή!
Ξεκινάμε τη δουλειά!
479
00:27:34,771 --> 00:27:36,100
Για πάρε αυτά λοιπόν!
480
00:27:39,514 --> 00:27:41,383
-Θα κρατάς σημειώσεις για όλα
-Εντάξει.
481
00:27:41,408 --> 00:27:42,594
Τώρα...
482
00:29:14,039 --> 00:29:16,524
Εμείς με την Οϊκιού μιλάμε
στο τηλέφωνο μέχρι το πρωί.
483
00:29:16,557 --> 00:29:18,725
Ακόμα και τα πιο προσωπικά
της τα λέει σε μένα.
484
00:29:18,757 --> 00:29:20,822
Α! χα κοίτα εδώ χαμόγελα!
485
00:29:20,847 --> 00:29:23,253
Εμείς κάθε πρωινό μιλάμε μεταξύ μας.
486
00:29:23,278 --> 00:29:25,812
Εκτός αυτού όχι στο τηλέφωνο
αλλά ενώπιος ενωπίω.
487
00:29:26,779 --> 00:29:28,705
Δηλαδή κα. Μόνικα...
488
00:29:28,730 --> 00:29:31,230
Εγώ τώρα αν κάτσω να σας τα εξηγήσω αυτά.
489
00:29:31,287 --> 00:29:34,153
Ω Ω! θα πρέπει να με ακούτε μέχρι το πρωί.
490
00:29:34,194 --> 00:29:36,251
Τα πιο σημαντικά της μυστικά τα ξέρω εγώ.
491
00:29:36,276 --> 00:29:38,229
Για παράδειγμα ...
492
00:29:38,254 --> 00:29:40,884
Η Οϊκιού δεν μπορεί να
κοιμηθεί χωρίς τον Πομ-πομ της.
493
00:29:40,908 --> 00:29:44,498
Δηλαδή αν την δείτε όταν ξαπλώνει ακόμα
θέλει ένα παιχνίδι για να κοιμηθεί.
494
00:29:44,824 --> 00:29:48,214
Αν την δει κάποιος από έξω την θεωρεί
ότι είναι φυσιολογικός άνθρωπός.
495
00:29:48,239 --> 00:29:50,821
Σκεφτείτε την σαν μικρό
παιδί που πάει στο δημοτικό.
496
00:29:50,846 --> 00:29:52,518
Δεν μπορεί να πάει
στις δημόσιες τουαλέτες
497
00:29:52,543 --> 00:29:54,385
δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο φοβάται ακόμα.
498
00:29:54,457 --> 00:29:56,955
Μια φορά της έβαλαν 90 στα 100 ...
499
00:29:56,980 --> 00:29:59,968
Και διαταράχτηκε τόσο πολύ και έκλαιγε
σαν τρελή μπορείτε να το πιστέψετε.
500
00:30:00,326 --> 00:30:02,978
-Ε όχι και έτσι!
-Τι σχέση έχει τώρα αυτό που λες;!
501
00:30:03,003 --> 00:30:05,480
Εγώ λέω τα πιο ωραία πράγματα και εσύ...
502
00:30:05,505 --> 00:30:07,619
-...πας και λες τα πιο χάλια
-Ακούστε με ! -Έ όχι τι;
503
00:30:07,803 --> 00:30:09,851
Εμείς δεν θα λέγαμε τα καλά της Οϊκιού;
504
00:30:17,594 --> 00:30:18,976
Είναι τόσο γλυκιά!
505
00:30:19,096 --> 00:30:21,567
-Είναι πιο αθώα του κόσμου
-Είναι υπέροχη, φανταστική!
506
00:30:22,134 --> 00:30:25,454
-Είναι πολύ δοτική δηλαδή
αν την γνωρίσετε είναι πραγματικά...
507
00:30:25,479 --> 00:30:27,217
-Είναι υπέροχη, είναι ικανή...
508
00:30:27,250 --> 00:30:31,179
Δηλαδή αν την γνωρίσετε θα
την αγαπήσετε αυτό σας λέω.
509
00:30:35,480 --> 00:30:37,972
Αυτοί τώρα φαίνεται να με
εξυμνούν έτσι δεν είναι;
510
00:30:38,085 --> 00:30:40,648
Φυσικά αγαπητή μου,
η γυναίκα έχει ήδη ενθουσιαστεί από εσένα.
511
00:30:40,713 --> 00:30:42,802
Ε ας πάμε τότε, να δούμε τι έχει γίνει!
512
00:30:43,064 --> 00:30:45,948
Καλά άντε άλλωστε εσύ δεν
πρόκειται να αντέξεις άλλο άντε έλα.
513
00:30:46,655 --> 00:30:48,227
Πολύ ωραία χαμογελούσατε.
514
00:30:48,840 --> 00:30:50,643
Δεν έχουν μείνει πλέον
τέτοια ωραία χαμόγελα.
515
00:30:55,508 --> 00:30:58,549
Δεν το πιστεύω μωρέ!
Τώρα το ζωγραφίσατε αυτό;
516
00:30:58,574 --> 00:31:00,195
-Ναι
-Είστε πολύ ευγενικός...
517
00:31:00,220 --> 00:31:02,157
Σας ευχαριστούμε πολύ να είστε καλά.
518
00:31:02,277 --> 00:31:03,547
Είναι υπέροχο.
519
00:31:04,715 --> 00:31:06,677
Γεια στα χέρια σας πραγματικά!
520
00:31:06,702 --> 00:31:07,862
Δυο καρδιές.
521
00:31:07,887 --> 00:31:09,459
Αυτό είναι το όνομα της δουλειάς μου.
522
00:31:10,522 --> 00:31:11,810
Δυο καρδιές.
523
00:31:12,104 --> 00:31:13,875
-Πολύ όμορφο.
-Πολύ!
524
00:31:13,995 --> 00:31:15,432
Τι οφείλουμε;
525
00:31:15,457 --> 00:31:17,775
Δεν οφείλετε τίποτα.
Απλά να γελάτε.
526
00:31:18,149 --> 00:31:20,644
Να γελάτε και να προσέχετε
τους εαυτούς σας.
527
00:31:28,381 --> 00:31:30,327
Ναι! Αυτά αρκούν για σήμερα.
528
00:31:33,516 --> 00:31:35,421
Αυτά που έμαθες για αρχή
δεν είναι και άσχημα.
529
00:31:35,517 --> 00:31:38,219
Σου δίνω ένα αστέρι για
την απόδοσή σου παιδί μου.
530
00:31:38,386 --> 00:31:40,172
Αϊ πολύ χάρηκα!
531
00:31:40,919 --> 00:31:44,336
Εγώ... δεν πήρα πότε ένα αστέρι
όταν πήγαινα στο δημοτικό.
532
00:31:44,718 --> 00:31:46,640
Ε όχι μωρέ! Τι σόι παιδί ήσουν;
533
00:31:47,069 --> 00:31:48,538
Ναι,ήμουν λιγάκι άτακτη.
534
00:31:48,671 --> 00:31:51,518
Τέλος πάντων τώρα δεν έχει αταξίες.
Μπορώ να κρατάω σημειώσει για όλα.
535
00:31:51,543 --> 00:31:53,264
Υπάρχουν ακόμα πολλά για να μάθεις.
536
00:31:53,289 --> 00:31:55,224
Αυτό ήταν μόνο το καλωσόρισμα
στον κόσμο την μόδα.
537
00:31:55,328 --> 00:31:57,751
Εντάξει τότε "Γεια σου μόδα"
538
00:31:57,776 --> 00:32:00,277
Για να δούμε η μόδα θα σε
συμπαθήσει, δεν συμπαθεί τους πάντες!
539
00:32:01,405 --> 00:32:03,558
Εντάξει, εντάξει μην κλαις
αμέσως μην κατσουφιάζει.
540
00:32:05,178 --> 00:32:07,745
Μόνο που τώρα έχουμε κάποιο άλλο πρόβλημα.
541
00:32:07,897 --> 00:32:09,104
Αυτό πρέπει να λύσουμε.
542
00:32:13,232 --> 00:32:14,308
Τι κοιτάζεις μωρέ;!
543
00:32:14,547 --> 00:32:17,516
Κοιτάζω πως μπορώ να ανακαινίσω
αυτό το κατεσταμένο κτίριο
544
00:32:22,620 --> 00:32:25,382
Και φαντάζομαι ότι αυτό
μπορεί να μας βοηθήσει.
545
00:32:26,143 --> 00:32:28,593
Πιστωτική κάρτα!
Το πιο αγαπημένο μου!
546
00:32:28,633 --> 00:32:31,541
Πόσο την έχω αποθυμήσει μωρέ.
Είναι πολύ ωραίο και που την ακουμπάς μόνο.
547
00:32:31,566 --> 00:32:35,458
Είναι η κάρτα της κυρία Ονέμ, απεριόριστη.
Την έδωσε για το ξεκίνημα σου.
548
00:32:35,848 --> 00:32:40,066
Χαζούλα, κέρδισες το λαχείο,σήμερα
είναι μέρα για ψώνια για σένα.
549
00:32:40,385 --> 00:32:43,847
Ολτζάϊ δεν σε πιστεύω! Αυτό είναι υπέροχο!
550
00:32:43,872 --> 00:32:46,421
Υπάρχουν τόσα πολλά
πράγματα που θέλω να πάρω.
551
00:32:46,446 --> 00:32:49,996
Για παράδειγμα θέλω να πάρω ένα
ζευγάρι παπούτσια και ένα τζίν παντελόνι.
552
00:32:50,021 --> 00:32:53,516
Μέτα νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να κάνω
τα μαλλιά μου θα πρέπει να τα αλλάξω λίγο.
553
00:32:53,834 --> 00:32:56,295
Τι κοιτάζεις μωρέ;!
Ναι έχω πάρει κάποια κιλά.
554
00:32:56,320 --> 00:33:00,164
Εγώ θα γίνω πάλι η Σεϊμά θα χάσω τα κιλά
μου. Και θα μπω πάλι μέσα στα ρούχα μου.
555
00:33:00,189 --> 00:33:03,051
Αλλά εφόσον έχουμε έτοιμη την πιστωτική
κάτι τις θα πάμε να το πάρουμε.
556
00:33:03,076 --> 00:33:05,737
Θέλω επίσης και κάτι άσπρο να
πάρω χρειάζομαι πολλά πράγματα.
557
00:33:05,762 --> 00:33:08,792
Δεν παίζει γλυκιά μου! εγώ θα σου τα πάρω.
Αν μείνει σε σένα...
558
00:33:14,274 --> 00:33:16,368
Ολτζάϊ τι κάνεις εκεί τι ύφος είναι αυτό;
559
00:33:17,036 --> 00:33:18,546
Θα σε πάω κάπου για έκπληξη.
560
00:33:18,960 --> 00:33:19,967
Πού;
561
00:33:20,192 --> 00:33:23,607
Στα μυστικά μέρη της κυρία Ονέμ.
Άντε μαζέψου, μαζέψου.
562
00:33:26,616 --> 00:33:28,509
Άντε δεν μπορώ να περιμένω!
563
00:33:31,914 --> 00:33:34,547
Η Οϊκιού μωρέ η χαζούλα μου!
564
00:33:35,548 --> 00:33:37,099
Όποτε το θυμάται γελάω λόγο
565
00:33:37,251 --> 00:33:40,655
Αλήθεια και εγώ όποτε το θυμάμαι
πονάει η κοιλία μου από τα γέλια.
566
00:33:41,338 --> 00:33:43,993
-Ήρθε και η ίδια της!
-Κα. Μόνικα.
567
00:33:45,994 --> 00:33:48,148
Πώς πήγε; Με εξυμνήσατε αρκετά;
568
00:33:48,173 --> 00:33:49,706
Ω,ω! και πολύ μάλιστα!
569
00:33:49,731 --> 00:33:51,153
Το κάναμε πάρα πολύ καλά Οϊκιού.
570
00:33:51,194 --> 00:33:53,528
Ήμασταν καταπέλτες της
είπαμε έτσι και έτσι είναι.
571
00:33:53,553 --> 00:33:54,972
Φυσικά μωρέ τι να έλεγε;
572
00:33:57,029 --> 00:33:58,739
Κα. Μόνικα μου;
573
00:34:00,371 --> 00:34:03,576
Αν έχεις τελειώσει τις
περιπλανήσεις με τον φίλο σου...
574
00:34:03,694 --> 00:34:05,547
Μπορούμε να πάμε στην δημοπρασία;
575
00:34:06,111 --> 00:34:07,605
Έχει έρθει πια η ώρα.
576
00:34:07,639 --> 00:34:09,394
"Η δημοπρασία μας αρχίζει."
577
00:34:09,419 --> 00:34:11,364
"Σας περιμένουμε όλους σας στην αίθουσα"
578
00:34:11,586 --> 00:34:14,008
"Η δημοπρασία μας αρχίζει."
579
00:34:17,594 --> 00:34:18,997
Μην με κοιτάζεις
καθόλου έτσι εγώ...
580
00:34:19,022 --> 00:34:20,599
Δεν την έχω καταλάβει αυτή την γυναίκα.
581
00:34:20,624 --> 00:34:22,863
Αν και είμαι ο πρώτος που
τις καταλαβαίνει καλύτερα
582
00:34:22,880 --> 00:34:23,891
Μμ...
583
00:34:24,008 --> 00:34:27,112
Αδερφέ και εγώ δεύτερος θεωρούμαι αλλά...
και εγώ δεν μπόρεσα να την καταλάβω.
584
00:34:27,176 --> 00:34:29,138
Και εγώ άλλωστε θεωρούμε ο τρίτος!
585
00:34:32,638 --> 00:34:36,002
Ε...εγώ δεν είμαι αδερφέ.Δεν είμαι
τρίτος και τέτοια,ξέχασε με εμένα.
586
00:34:36,328 --> 00:34:38,300
Φίλοι μου σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
587
00:34:38,325 --> 00:34:40,357
Εύχομαι τώρα η Μόνικα
να έχει μαλακώσει λίγο.
588
00:34:40,723 --> 00:34:42,605
Άντε θα την χάσουμε την γυναίκα προχώρα!
589
00:34:43,145 --> 00:34:47,214
Α! εντάξει τότε,
ας πάμε και εμείς σε αυτή την δράση.
590
00:34:47,239 --> 00:34:48,850
Και ξοδέψουμε λίγα χρήματα ε;
591
00:34:48,889 --> 00:34:50,319
Έγινε, έγινε.
592
00:34:51,455 --> 00:34:52,631
Έλα, έλα, έλα.
593
00:35:01,607 --> 00:35:02,799
Γεια σου γλυκιά μου.
594
00:35:06,935 --> 00:35:09,129
Εγώ είναι το κρυφό μέρος της κυρίας Ονέμ.
595
00:35:10,661 --> 00:35:12,682
Δεν το γνωρίζουν όλοι,
να γνωρίζεις την αξία του.
596
00:35:43,584 --> 00:35:44,584
Έλα λοιπόν.
597
00:35:45,984 --> 00:35:47,448
Ας ξεκινήσουμε την επιδιόρθωση.
598
00:36:01,186 --> 00:36:02,574
Καλώς ήρθατε όλοι σας!
599
00:36:03,502 --> 00:36:07,587
Γνωρίζετε ότι αυτή η δημοπρασία
γίνετε για έναν πολύ ωραίο σκοπό.
600
00:36:07,930 --> 00:36:10,324
Θα μαζευτούν χρήματα για
βοήθεια σε κοινωνικά ιδρύματα.
601
00:36:10,628 --> 00:36:14,844
Για αυτό τον λόγο θα σας ζητούσα να
σηκώνετε τα χέρια σας χωρίς φόβο.
602
00:36:15,726 --> 00:36:17,800
Αν το θέλετε ας ξεκινήσουμε αμέσως.
603
00:36:19,190 --> 00:36:20,540
Το πρώτο κομμάτι μας...
604
00:36:20,564 --> 00:36:25,219
Είναι μια κρυστάλλινη καρφίτσα
ελέφαντα αντίκα,με μια σπάνιες πέτρες.
605
00:36:25,617 --> 00:36:27,281
(Ένα σπουδαίο κομμάτι)
Πώς σου φαίνεται;
606
00:36:27,306 --> 00:36:29,004
Δηλαδή...
607
00:36:29,067 --> 00:36:32,252
Νομίζω ότι είναι λιγάκι παλιομοδίτικο.
(Είναι το μοναδικό κομμάτι στο κόσμο)
608
00:36:32,277 --> 00:36:34,731
Η δημοπρασία ξεκινάει από 2.500 δολάρια.
609
00:36:35,183 --> 00:36:39,290
Έχουμε 2.500 από το νούμερο 28.
610
00:36:39,766 --> 00:36:41,434
Υπάρχει κάποιος άλλος;
611
00:36:43,033 --> 00:36:47,401
Εγώ... τρελάθηκα για αυτές τις καρφίτσες!
Δεν σας το είπα;
612
00:36:47,433 --> 00:36:51,101
Καρφίτσα να είναι και
ότι από ότι και να είναι!
613
00:36:51,705 --> 00:36:54,217
Κάποιες φορές σου φέρνουν
φαγητό μπροστά σου.
614
00:36:54,242 --> 00:36:55,758
Το φαγητό είναι πολύ ωραίο...
615
00:36:55,783 --> 00:36:57,632
Αλλά κάτι του λείπει.
616
00:36:57,894 --> 00:37:01,170
Αν του προσθέσεις λίγο
τζίντζέρ για παράδειγμα...
617
00:37:01,202 --> 00:37:03,188
Το φαγητό θα βρει τον εαυτό του.
618
00:37:03,515 --> 00:37:05,428
Θα γίνει έργο τέχνης.
619
00:37:05,453 --> 00:37:07,256
Μπόρεσα να γίνω κατανοητή;
620
00:37:07,376 --> 00:37:10,053
Δηλαδή εσείς μου το εξηγήσατε τώρα...
621
00:37:10,078 --> 00:37:12,270
Αλλά εγώ δεν κατάλαβα και πολλά.
622
00:37:12,295 --> 00:37:13,851
Μάλλον δεν κατάλαβα τίποτα.
623
00:37:15,334 --> 00:37:19,011
Γράψω ψυχή μου Κοτόπουλο με τζίντζερ.
Μπορώ να σου το κάνω.
624
00:37:19,298 --> 00:37:20,896
Γίνεται πολύ ωραίο αυτό.
625
00:37:20,921 --> 00:37:21,924
Σσς!!!
626
00:37:27,024 --> 00:37:28,476
Είσαι πολύ έξυπνη μαθήτρια.
627
00:37:30,104 --> 00:37:32,361
Ναι κυρία Μόνικα, μιλούσαμε
για την καρφίτσα.
628
00:37:32,679 --> 00:37:37,373
Φαντάσου αυτή την καρφίτσα πάνω
στο ρούχο σου μια ωραία βραδιά.
629
00:37:37,617 --> 00:37:41,885
Ένα τέτοιο αξεσουάρ φέρνει
την άνοιξη στο ρούχο σου.
630
00:37:42,188 --> 00:37:43,563
Ναι μωρέ!
631
00:37:43,714 --> 00:37:47,003
Ας το λέγατε έτσι, τώρα το κατάλαβα!
Δηλαδή έτσι που μου τα είπατε πριν...
632
00:37:47,028 --> 00:37:50,769
Που παρομοιάσατε την καρφίτσα
με το τζίντζερ και το κοτόπουλο...
633
00:37:50,794 --> 00:37:52,938
Και εγώ είπα κάτι έχω χάσει τώρα.
634
00:37:52,978 --> 00:37:55,829
Στην αρχή νόμιζα ότι κάνατε πλάκα αλλά...
635
00:37:55,839 --> 00:37:57,579
μετά είπα "όχι πολύ άσχημο αστείο είναι"
636
00:37:57,604 --> 00:37:59,612
Δόξα το Θεό δεν ήταν αστείο.
637
00:38:00,279 --> 00:38:01,941
Πουλήθηκε!
638
00:38:01,966 --> 00:38:06,834
Συγχαρητήρια στο νούμερο 14,
Για 4.000 δολάρια.
639
00:38:06,970 --> 00:38:11,203
Από το να μιλάω με σένα έχασα αυτή
την όμορφη καρφίτσα, μπράβο σου!
640
00:38:11,577 --> 00:38:14,214
Αϊ με συγχωρείτε πολύ κα.
Μόνικα λυπάμαι πολύ.
641
00:38:14,477 --> 00:38:18,124
Να έχεις εδώ το μυαλό σου και
συγκεντρώσου, υπάρχουν πολύ ωραία κομμάτια.
642
00:38:18,149 --> 00:38:21,310
Θέλω να πάρω κάποια
πράγματα, να μην τα χάσουμε!
643
00:38:21,343 --> 00:38:23,153
Εντάξει, εντάξει θα κοιτάζω.
644
00:38:23,884 --> 00:38:25,091
Ναι.
645
00:38:25,116 --> 00:38:29,642
Σας παρουσιάζω ένα πολύ παλιό πολύτιμο
πράγμα. Από μια ιστορική συλλογή.
646
00:38:34,015 --> 00:38:35,214
Πώς είναι;
647
00:38:36,706 --> 00:38:38,716
Δεν είναι άσχημο, γύρνα και από την άλλη.
648
00:38:39,050 --> 00:38:40,058
Εντάξει.
649
00:39:13,959 --> 00:39:15,878
Ολτζάϊ θα σε σκοτώσω!
650
00:39:15,910 --> 00:39:17,707
Το διασκεδάζεις κανονικά να με κοροϊδεύεις
651
00:39:18,836 --> 00:39:20,067
Ωχ! πήρα την εκδίκησή μου!
652
00:39:20,092 --> 00:39:21,894
Βγες ξανά μπροστά μου να σε δω!
653
00:39:21,926 --> 00:39:24,412
Έτσι παίρνεις εκδίκηση εσύ μωρέ;!
Θεέ και Κύριε!
654
00:39:24,437 --> 00:39:27,122
Έτσι πάνε - έλα,
πάνε- έλα κανονικά γυμναστική έκανα.
655
00:39:27,242 --> 00:39:29,775
-Άσχημα ήταν έχασε και 2 κιλά;
-Ολτζάϊ!
656
00:39:29,800 --> 00:39:31,135
Εντάξει, εντάξει μην θυμώνεις.
657
00:39:32,040 --> 00:39:33,074
Έλα καλή μου.
658
00:39:42,170 --> 00:39:43,263
Άντε βάλε αυτό.
659
00:40:02,886 --> 00:40:03,958
Αυτό είναι.
660
00:40:04,102 --> 00:40:06,819
Αφού κάνουμε και τα μαλλιά σου...
661
00:40:07,192 --> 00:40:08,233
Θα γίνεις ο εαυτός σου.
662
00:40:11,836 --> 00:40:14,422
Μια κουρτίνα από τα χρόνια
της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας
663
00:40:14,803 --> 00:40:18,212
Το πιο πολύτιμο αντικείμενο
της σημερινής μας δημοπρασίας.
664
00:40:19,799 --> 00:40:21,390
Έχε τα μάτια σου ορθάνοιχτα.
665
00:40:21,828 --> 00:40:23,551
Αυτή η κουρτίνα θα γίνει δική μας.
666
00:40:23,781 --> 00:40:25,640
Εντάξει κυρία Μόνικα
μην ανησυχείτε καθόλου.
667
00:40:25,832 --> 00:40:26,983
Αφήστε το πάνω μου.
668
00:40:28,809 --> 00:40:30,145
4.000 δολάρια!
669
00:40:30,170 --> 00:40:32,726
Έχουμε 4.000 δολάρια. Έχουμε κάτι καλύτερο;
670
00:40:33,180 --> 00:40:34,626
5.000 δολάρια!
671
00:40:34,651 --> 00:40:36,485
Έχουμε 5.000 δολάρια!
672
00:40:36,510 --> 00:40:38,360
Τέλεια! Έχουμε κάτι καλύτερο;
673
00:40:38,392 --> 00:40:39,887
7.000 δολάρια!
674
00:40:39,912 --> 00:40:44,668
7.000! Πολύ ωραία! Υπέροχα
πηγαίνουμε,έχουμε κάποια καλύτερη προσφορά;
675
00:40:45,383 --> 00:40:46,838
9.000 δολάρια!
676
00:40:46,863 --> 00:40:49,149
Έχουμε 9.000! Υπέροχα!
677
00:40:49,174 --> 00:40:50,644
Έχουμε κάτι άλλο;
678
00:40:52,723 --> 00:40:58,323
Ναι! Έχουμε μια ακόμα προσφορά
από το νούμερο 6! 10.000 δολάρια.
679
00:40:58,413 --> 00:40:59,874
Ωπ! Ωπ! Ωπ!
680
00:40:59,899 --> 00:41:01,844
Απολύεται! Ακυρώστε το αυτό! Ακυρώστε το!
681
00:41:02,535 --> 00:41:04,623
Εγώ εξάλλου δεν έχω τόσα χρήματα!
682
00:41:04,751 --> 00:41:06,172
Τι κάνετε μωρέ;
683
00:41:07,271 --> 00:41:09,137
Ε...καλησπέρα σας...
684
00:41:09,162 --> 00:41:12,258
Υπάρχει κάποιος ανάμεσά σας που να
θέλει να πάρει αυτή την προσφορά;
685
00:41:12,283 --> 00:41:13,339
Κυρία Μόνικα;...
686
00:41:13,364 --> 00:41:16,420
(Άντε πάρτε αυτή την προσφορά από τα χέρια μου σας παρακαλώ)
-Αλήθεια την χάνουμε την κουρτίνα.
687
00:41:16,445 --> 00:41:18,088
Πρέπει αμέσως να
σηκώσουμε το σημαιάκι!
688
00:41:18,113 --> 00:41:21,903
Αλλιώς αυτή η κουρτίνα θα
κοστίσει την ζωή του Ιλκέρ!
689
00:41:24,800 --> 00:41:26,996
Ναι ,δεν έχουμε άλλη προσφορά;
690
00:41:27,116 --> 00:41:29,137
Δεν υπάρχει καμιά άλλη προσφορά;
691
00:41:29,345 --> 00:41:31,155
11.000 δολάρια!
692
00:41:31,728 --> 00:41:33,985
11.000 δολάρια!
693
00:41:34,375 --> 00:41:36,082
Έχουμε κάτι άλλο;
694
00:41:36,687 --> 00:41:38,005
Έχουμε;
695
00:41:38,323 --> 00:41:39,832
Το πουλάω...
696
00:41:40,205 --> 00:41:41,683
Το πουλάω...
697
00:41:42,659 --> 00:41:44,050
Το πούλησα!
698
00:41:47,431 --> 00:41:48,521
Συγχαρητήρια.
699
00:41:50,053 --> 00:41:54,169
Μπράβο συγχαρητήρια!
Η περηφάνια των Ιταλών, Μόνικα Σεσσάρ!
700
00:41:54,194 --> 00:41:55,696
Σας συγχαίρω και πάλι.
701
00:41:59,411 --> 00:42:00,781
Πήγαινε πάρε την κουρτίνα μου.
702
00:42:01,099 --> 00:42:03,323
Μετά περίμενε με εκεί στο σταντ.
703
00:42:03,348 --> 00:42:04,935
Θα πάω να πληρώσω και θα έρθω.
704
00:42:04,960 --> 00:42:06,658
Φυσικά, φυσικά κυρία
Μόνικα μην ανησυχείτε!
705
00:42:06,683 --> 00:42:07,714
Κορίτσια
706
00:42:23,150 --> 00:42:25,963
Βρε Ικλέρ παιδί είσαι και εσύ
και κοιμάσαι τέτοια ώρα μωρέ;!
707
00:42:26,614 --> 00:42:30,444
Τι να κάνω βρε αδερφέ μου;Όταν είμαι
ανάμεσα σε τόσο βαρετό κόσμο νυστάζω μωρέ!
708
00:42:30,603 --> 00:42:32,518
Αχ! Μωρό είναι αυτό , μωρό!
709
00:42:33,344 --> 00:42:37,254
Μωρό, μωρό,μωρό! Για όνομα του
Θεού τι μωρό είσαι εσύ βρε Ικλέρ;!
710
00:42:39,858 --> 00:42:41,743
Πού είναι η κυρία Μόνικα;
711
00:42:41,768 --> 00:42:42,872
Δεν έχει έρθει ακόμα.
712
00:42:43,017 --> 00:42:44,620
Αν είναι βαρύ δώστω
σε μένα να το κρατάω.
713
00:42:44,645 --> 00:42:46,233
Όχι, όχι δεν χρειάζεται!
714
00:42:46,274 --> 00:42:48,488
Τώρα θα έρθει και θα λέει
διάφορα, ας μείνει σε μένα.
715
00:42:48,822 --> 00:42:50,873
Αχ και τι θρυλική κουρτίνα ήταν αυτή!
716
00:42:51,120 --> 00:42:53,574
Έτσι ... και εμένα δεν
μου άρεσε και πολύ...
717
00:42:54,162 --> 00:42:56,607
Είχε ξετρελαθεί και για την καρφίτσα.
Τι λέτε για εκείνη;
718
00:42:56,655 --> 00:42:59,159
Θέλω να πω ... ήταν ωραία αλλά...
719
00:42:59,462 --> 00:43:00,494
Εγώ δεν θα την έβαζα.
720
00:43:00,765 --> 00:43:02,472
Ακριβώς ,ακριβώς και εγώ!
721
00:43:02,638 --> 00:43:03,949
Θα την βάζατε σε μένα.
722
00:43:03,974 --> 00:43:06,197
Σαν μωρό που είμαι,
θα μου αλλάξετε και την πάνα.
723
00:43:06,690 --> 00:43:09,447
Τέλος πάντων, Εσύ πες γιατί
πράγμα μιλούσες με την Μόνικα;
724
00:43:09,472 --> 00:43:11,377
Μα δεν μιλούσαμε και για
τίποτα με την Μόνικα!
725
00:43:11,402 --> 00:43:13,598
Δηλαδή το ενδιαφέρον της ήταν
να πάρει την κουρτίνα.
726
00:43:13,623 --> 00:43:15,214
Δεν μου επέτρεψε να πω και κάτι άλλο.
727
00:43:15,239 --> 00:43:16,597
Εσείς νομίζετε ότι με συμπάθησε;
728
00:43:16,622 --> 00:43:18,055
Υποθέτω ότι θα σε έχει συμπαθήσει.
729
00:43:18,199 --> 00:43:20,969
-Ποιος δεν θα σε αγαπήσει εσένα;
- Αχ! λιοντάρι μου εσύ!
730
00:43:28,677 --> 00:43:31,137
Οϊκιού! Η κουρτίνα!
Καίγεται η κουρτίνα!
731
00:43:31,162 --> 00:43:33,332
Αχ! πάρτη από εκεί!
732
00:43:49,107 --> 00:43:50,275
Τελείωσα εγώ!
733
00:43:52,164 --> 00:43:53,653
Οφ! Μωρέ!
734
00:43:56,502 --> 00:43:57,517
Τελείωσα!
735
00:43:59,239 --> 00:44:03,392
Θεέ μου τι άτυχο κορίτσι είμαι; Γιατί
όλες οι ατυχίες του κόσμου σε μένα;
736
00:44:31,414 --> 00:44:39,414
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
737
00:44:40,330 --> 00:44:47,330
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
738
00:44:49,834 --> 00:44:50,946
Βασίλισσα μου;
739
00:44:51,717 --> 00:44:53,567
Θέλω να σας συστήσω σε κάποια.
740
00:44:53,981 --> 00:44:56,196
Συνήθιζε να είναι ένα
βρωμοκόριτσο της γειτονιάς...
741
00:44:56,237 --> 00:44:59,030
Αλλά τώρα βάζει κάτω και μια
πριγκίπισσα στην ομορφιά.
742
00:44:59,377 --> 00:45:00,505
Ολτζάι!
743
00:45:00,911 --> 00:45:02,760
Τι τρέχει μωρέ, ψέματα είναι;
744
00:45:03,372 --> 00:45:05,946
Και εσύ τι θα έλεγες να
μην το τραβούσες και τόσο;
745
00:45:06,184 --> 00:45:09,758
Σας παρουσιάζω...μια
μεταμορφωμένη σατανική Σείμα!
746
00:45:09,837 --> 00:45:11,808
Σας παρουσιάζω την νέα Σείμα!
747
00:45:47,011 --> 00:45:48,080
Μμμ...
748
00:45:54,404 --> 00:45:55,415
Έγινε!
749
00:46:00,027 --> 00:46:01,509
Ολτζάι εσύ μπορείς να πηγαίνεις.
750
00:46:02,200 --> 00:46:03,783
Άφησε μας μόνες μας με την Σεϊμά.
751
00:46:03,926 --> 00:46:05,570
Έγινε βασίλισσα μου ε....
752
00:46:06,436 --> 00:46:09,241
Την πιστωτικής σας να
την κρατήσω ή μήπως;...
753
00:46:09,559 --> 00:46:10,659
Θα την πάρω.
754
00:46:14,037 --> 00:46:15,067
οκ...
755
00:46:16,334 --> 00:46:17,786
Στο καλό Ολτζάι!
756
00:46:31,299 --> 00:46:33,334
Πραγματικά δεν ήθελα να γίνει αυτό κα.
Μόνικα!
757
00:46:34,042 --> 00:46:36,713
Αλλά ίσως μπορούμε να την
χρησιμοποιήσουμε και έτσι;
758
00:46:36,825 --> 00:46:39,382
Θέλω να πω αν δεν είναι κουρτίνα...
759
00:46:39,454 --> 00:46:40,977
Μπορεί να είναι τραπεζομάντιλο.
760
00:46:41,144 --> 00:46:43,854
Αλλά αν δεν γίνει και αυτό,
μπορεί να γίνει μαξιλαροθήκη.
761
00:46:44,552 --> 00:46:47,001
Μπορούν να γίνουν πολλά πράγματα από αυτήν.
762
00:46:47,026 --> 00:46:49,552
Δηλαδή δεν θα πάει χαμένη.
Μπορεί να γίνουν τα πάντα από αυτήν.
763
00:46:50,481 --> 00:46:52,180
Λυπάμαι πολύ πραγματικά!
764
00:46:52,300 --> 00:46:55,207
Θα δουλέψω για όλη μου την
ζωή για να σας την ξεπληρώσω.
765
00:46:55,620 --> 00:46:57,503
Σας είχα έκοψα και τα ρούχα σας....
766
00:46:58,456 --> 00:47:02,063
Εσείς σίγουρα θα με καταστρέψετε νομίζω.
767
00:47:02,849 --> 00:47:04,631
Για την ακρίβεια
μην το κάνετε εσείς!
768
00:47:04,656 --> 00:47:07,465
Θα καταστρέψω μόνη μου τον εαυτό μου,
μην πάρω και εσάς μαζί μου.
769
00:47:08,251 --> 00:47:11,423
Μα, Οϊκίου μου δεν φταις κάπου!
Ήταν ατυχές γεγονός!
770
00:47:11,448 --> 00:47:13,771
Φυσικά και εμείς εδώ
είμαστε μάρτυρες το είδαμε!
771
00:47:14,596 --> 00:47:17,410
Έχω κάποιον γνωστό μου
που έχει ένα καλό καθαριστήριο
772
00:47:17,435 --> 00:47:19,547
Αν την πηγαίναμε εκεί ίσως
να μπορούσε να την σώσει,ε;
773
00:47:19,658 --> 00:47:22,812
Ναι, ναι στην γειτονιά μας
είναι, είναι και φίλος μου.
774
00:47:22,908 --> 00:47:25,233
Αυτός θα το τακτοποιήσει
το θέμα αμέσως.
775
00:47:28,733 --> 00:47:30,248
Η κουρτίνα ήταν στα χέρια μου.
776
00:47:30,566 --> 00:47:33,942
Αν θέλετε να κατηγορήσετε κάποιον
αυτός είμαι εγώ. Εγώ το έκανα.
777
00:47:35,474 --> 00:47:36,763
Όχι εγώ το έκανα.
778
00:47:39,151 --> 00:47:40,202
Εγώ το έκανα.
779
00:47:40,829 --> 00:47:44,080
Για την ακρίβεια εγώ το έκανα!
Εγώ κρατούσα την κουρτίνα.
780
00:47:44,113 --> 00:47:46,241
Όχι η κουρτίνα ήταν στα χέρια μου!
Εγώ το έκανα.
781
00:47:46,290 --> 00:47:48,742
-Όχι από την Οϊκιού εγώ την...
-Όχι μωρέ ένα λεπτό...
782
00:47:48,767 --> 00:47:50,255
-Εγώ το έκανα
-Στα χέρια μου ήταν.
783
00:47:50,280 --> 00:47:52,684
-Σώνει και καλά να φταις εσύ!
-Εγώ το έκανα σας λέω!
784
00:47:52,709 --> 00:47:54,504
Όχι εγώ το έκανα!
Όχι εγώ το έκανα!
785
00:47:54,529 --> 00:47:55,934
ΕΝΤΑΞΕΙ
786
00:47:56,617 --> 00:47:58,008
Είστε όλοι τρελοί
787
00:47:58,033 --> 00:47:59,772
Μου σπάσατε το κεφάλι!
788
00:48:04,447 --> 00:48:06,429
Την κουρτίνα θα την κρατήσεις εσύ.
789
00:48:06,771 --> 00:48:08,185
Επιστρέφουμε πίσω.
790
00:48:11,177 --> 00:48:12,428
Πώς δηλαδή μωρέ;
791
00:48:13,008 --> 00:48:14,073
Τώρα...;
792
00:48:14,113 --> 00:48:16,996
Είπε κάτι για αυτό που έκανα στην κουρτίνα;
793
00:48:18,187 --> 00:48:19,594
Γιατί δεν κατάλαβα εγώ.
794
00:48:40,560 --> 00:48:41,591
Τι είναι αυτό;
795
00:48:42,377 --> 00:48:43,595
Για τον Ντερίν Αιντάν.
796
00:48:43,899 --> 00:48:45,225
Το νέο αφεντικό της Οϊκιού.
797
00:48:45,782 --> 00:48:49,714
Έβγαλε τις φωτογραφίες για το
ντεφιλέ και δεν πληρώθηκε ακόμα.
798
00:48:50,349 --> 00:48:52,853
Πήγαινε το βράδυ στο σπίτι
του και δώστου τον φάκελο.
799
00:48:56,854 --> 00:48:59,376
Θέλω να είσαι κοντά στον Ντερίν.
800
00:49:00,642 --> 00:49:01,870
Να ασχοληθείς με αυτόν.
801
00:49:02,227 --> 00:49:04,721
Το πως θα το κάνεις; Αυτό το ξέρεις εσύ.
802
00:49:05,943 --> 00:49:07,553
Μου αρκεί να τον έχουμε από κοντά.
803
00:49:09,411 --> 00:49:10,754
Καλά κα. Ονέμ.
804
00:49:15,070 --> 00:49:16,432
Ωραία έγινες!
805
00:49:17,603 --> 00:49:19,476
Αλλά η εκπαίδευσή σου
δεν έχει τελειώσει ακόμα.
806
00:49:20,692 --> 00:49:22,082
Έχουμε πολύ δουλειά ακόμα με σένα.
807
00:49:23,956 --> 00:49:24,965
Σας ευχαριστώ.
808
00:49:51,194 --> 00:49:52,284
Σινιόρα! (κυρία Ιταλικά)
809
00:49:54,321 --> 00:49:56,441
Αν βγαίναμε μαζί σας για δείπνο απόψε;
810
00:49:56,592 --> 00:49:58,903
Όχι έχω ραντεβού με έναν φίλο μου.
811
00:49:59,458 --> 00:50:02,843
Αν και δεν θα άλλαζε τίποτα και να
μην είχα (ραντεβού) αλλά τέλος πάντων.
812
00:50:04,043 --> 00:50:06,801
Αύριο το πρωί θα σε καλέσει η βοηθός μου.
813
00:50:07,087 --> 00:50:09,327
Στις 10:00 να είσαι εκεί που θα σου πει.
814
00:50:11,581 --> 00:50:13,505
Μαζί σου θα έχεις και την κουρτίνα.
815
00:50:13,720 --> 00:50:15,628
Την κουρτίνα, εντάξει, κατάλαβα!
816
00:50:19,366 --> 00:50:20,768
Με μισεί!
817
00:50:20,904 --> 00:50:24,439
Είναι ξεκάθαρο στα μάτια της.
Σίγουρα αύριο θα με τιμωρήσει.
818
00:50:24,464 --> 00:50:25,904
Α! ή ακόμα χειρότερα.
819
00:50:25,944 --> 00:50:28,778
Θα μου δέσει τα πόδια με την κουρτίνα
και θα με πετάξει στην θάλασσα.
820
00:50:29,160 --> 00:50:32,425
Στο ορκίζομαι ότι θα πεθάνω από το άγχος!
821
00:50:32,870 --> 00:50:35,588
Όχι δεν γίνεται έτσι.
Πρέπει να ηρεμήσω.
822
00:50:36,320 --> 00:50:38,772
Θα ασπρίσουν τα μαλλιά μου στο
άνθος της ηλικίας μου Αγιάζ!
823
00:50:38,797 --> 00:50:41,013
Με το ζόρι στέκομαι όρθια στα πόδια μου!
824
00:50:41,497 --> 00:50:43,595
Για κοίτα έχουν αρχίσει να
ασπρίζουν τα μαλλιά μου;
825
00:50:45,151 --> 00:50:47,592
Οϊκιού, εσύ πραγματικά δεν είσαι καλά.
826
00:50:47,670 --> 00:50:49,806
Ε μα τι σου λέω; Δεν είμαι καθόλου καλά.
827
00:50:50,006 --> 00:50:51,936
Θέλω να επανορθώσω.
828
00:50:52,128 --> 00:50:55,058
-Εντάξει μωρό μου μπορείς να ηρεμήσεις;
-Λες να γίνεται αυτό;
829
00:50:55,194 --> 00:50:57,785
Για σκέψου το,
νομίζεις ότι μπορεί να γίνει αυτό;
830
00:50:58,706 --> 00:51:00,527
Εντάξει, κοίτα δεν έγινε τίποτα.
831
00:51:00,702 --> 00:51:02,759
Ξέχασε το σήμερα και
επικεντρώσου στο αύριο.
832
00:51:02,784 --> 00:51:05,039
Κοίτα άλλωστε αν ήταν να κάνει
κάτι θα το έκανε σήμερα.
833
00:51:05,064 --> 00:51:06,064
Δεν θύμωσε καν.
834
00:51:06,073 --> 00:51:08,583
Δεν θύμωσε καν,
αυτό είναι το πρόβλημα άλλωστε.
835
00:51:08,695 --> 00:51:11,688
Ας είχε φωνάξει τουλάχιστον...
μάλιστα αν μου έδινε και 2 σφαλιάρες
836
00:51:11,713 --> 00:51:13,364
Θα είχα ηρεμήσει, θα ήμουν καλύτερα.
837
00:51:13,389 --> 00:51:15,231
Αυτή η σιωπή της θα με σκοτώσει.
838
00:51:17,232 --> 00:51:18,530
Πάλι πήγαμε στην αρχή.
839
00:51:19,126 --> 00:51:20,787
Κατάλαβα, άντε έλα.
840
00:51:22,208 --> 00:51:23,329
Πού;
841
00:51:24,361 --> 00:51:26,593
-Να αποβάλλουμε το άγχος σου.
-Αχ ναι σε παρακαλώ.
842
00:51:26,918 --> 00:51:29,564
Θα ασπρίσουν τα μαλλιά μου
από το άγχος το αισθάνομαι.
843
00:51:32,784 --> 00:51:34,481
Τι καλά έκανες που ήρθες!
844
00:51:34,610 --> 00:51:35,872
Πόσος καιρός έχει πάει μωρέ;
845
00:51:36,182 --> 00:51:37,564
Ναι, πολύ καιρό τώρα.
846
00:51:37,786 --> 00:51:40,838
Και εγώ άλλωστε ήθελα να έρθω.
Ήταν μια καλή δικαιολογία.
847
00:51:41,697 --> 00:51:43,431
Τι ήταν καλή δικαιολογία;
848
00:51:43,456 --> 00:51:45,796
Εύχομαι να μην υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
849
00:51:46,011 --> 00:51:47,893
Όχι, προς το παρόν δεν υπάρχει κάτι.
850
00:51:48,307 --> 00:51:52,413
Με ρωτούσες για ένας
φωτογράφο, τον Ντερίν Αϊντάν.
851
00:51:52,438 --> 00:51:55,726
Τι έγινε δουλέψατε μαζί;
Είσαι ικανοποιημένη;
852
00:51:56,457 --> 00:51:58,436
Οκ, με αυτόν δεν υπάρχει πρόβλημα.
853
00:51:59,104 --> 00:52:00,914
Αλλά δίπλα σε αυτόν υπάρχει ένα κορίτσι.
854
00:52:01,391 --> 00:52:03,188
Είναι μια σκέτη καταστροφή.
855
00:52:03,395 --> 00:52:05,238
Αυτή έχει δημιουργήσει κάποιο πρόβλημα.
856
00:52:05,802 --> 00:52:06,874
Α...
857
00:52:07,524 --> 00:52:10,971
-Τι έκανε; Συνέβη κάτι;
-Αμάν, ξέχασε το.
858
00:52:11,724 --> 00:52:13,450
Για την ακρίβεια γιατί ήρθα;
859
00:52:13,887 --> 00:52:15,172
Γιατί ήρθες;
860
00:52:16,577 --> 00:52:19,224
Θέλω να μπω στην Τούρκικη αγορά.
861
00:52:19,249 --> 00:52:21,955
Στην Ιταλία είμαι εντάξει.
Σειρά έχει τώρα η Τουρκία.
862
00:52:21,980 --> 00:52:23,521
Η γη που γεννήθηκα.
863
00:52:23,546 --> 00:52:25,263
Μου έχει λήψει πολύ άλλωστε.
864
00:52:25,581 --> 00:52:27,716
Θέλω να μείνω εδώ για ένα διάστημα πλέον.
865
00:52:28,446 --> 00:52:30,846
Ήθελα πρώτα να το πω σε σένα Ονέμ.
866
00:52:31,982 --> 00:52:36,617
Θέλω να γίνουμε συνέταιροι με σένα.
867
00:52:37,285 --> 00:52:39,669
Πώς βλέπεις αυτή την πρότασή μου;
868
00:52:43,027 --> 00:52:45,787
Το να γίνω συνεταίρο μαζί σου...
869
00:52:46,018 --> 00:52:47,750
Είναι τιμή μου Μόνικα!
870
00:52:48,321 --> 00:52:50,998
Βέβαια και είναι! Χαίρομαι πολύ!
871
00:52:51,958 --> 00:52:56,075
Αύριο στο ξενοδοχείο που μένω,
έχω κανονίσει ένα συμβούλιο.
872
00:52:56,718 --> 00:52:58,527
Θέλω να πω κάποια πράγματα.
873
00:52:58,551 --> 00:53:02,323
Στους φίλους μου και στον τύπο
θέλω να μιλήσω για την δουλειά μου.
874
00:53:02,588 --> 00:53:04,537
Θα ασχοληθούν με αυτό και οι βοηθοί μου.
875
00:53:05,204 --> 00:53:08,976
Μπορούμε να πούμε ότι
θα δουλέψουμε και μαζί.
876
00:53:10,064 --> 00:53:12,225
Φυσικά! Θα είναι υπέροχο.
877
00:53:13,281 --> 00:53:14,290
Και φυσικά.
878
00:53:25,988 --> 00:53:27,169
Τι είναι εδώ μωρέ;
879
00:53:28,313 --> 00:53:30,040
Γιατί σου φαίνεται;
Για ρίξε μια ματιά.
880
00:53:30,215 --> 00:53:32,510
Οφ! Μάλλον έχω καταλάβει
είναι γυμναστήριο αλλά...
881
00:53:32,535 --> 00:53:34,084
...γιατί ήρθαμε εδώ;
882
00:53:35,330 --> 00:53:36,671
Για να αποβάλλουμε το άγχος σου.
883
00:53:36,759 --> 00:53:38,191
Υπάρχει ένας φίλος μου ο Φατίχ.
884
00:53:38,216 --> 00:53:39,765
Ας είναι καλά δεν
μου χάλασε το χατίρι.
885
00:53:39,790 --> 00:53:42,045
Κλείσαμε το μέρος για σένα.
Να ξέρεις την αξία του.
886
00:54:10,970 --> 00:54:12,137
Αχ!!!
887
00:54:16,296 --> 00:54:17,325
Στάσου βρε κορίτσι μου!
888
00:54:17,627 --> 00:54:19,399
Πρώτα πρέπει να βάλεις τα γάντια σου.
889
00:54:20,121 --> 00:54:22,807
Εντάξει θα γυμναστούμε, ηρέμησε λίγο!
890
00:54:22,832 --> 00:54:23,903
Πόνεσα μωρέ!
891
00:54:24,395 --> 00:54:28,820
Όχι δεν θέλω να αθληθώ να χαλαρώσω κτλ.
Εντάξει; Καλά είμαι και έτσι
892
00:54:35,329 --> 00:54:37,925
Παρεμπιπτόντως...
893
00:54:37,964 --> 00:54:40,537
Τις προάλλες που αποκοιμήθηκα
όταν βλέπαμε ταινία...
894
00:54:40,681 --> 00:54:42,254
Κάτι τέτοιο είχα δει στον ύπνο μου.
895
00:54:43,017 --> 00:54:44,552
Και αυτή την στιγμή το ζω πραγματικά.
896
00:54:44,750 --> 00:54:46,260
Και εκεί εσύ έπαιζες μποξ.
897
00:54:47,792 --> 00:54:50,828
Αυτή την φορά θα παίξεις εσύ μποξ
και εγώ θα είμαι ο δάσκαλός σου.
898
00:54:51,019 --> 00:54:52,492
Συνεννοηθήκαμε ασχημούλα;
899
00:54:53,397 --> 00:54:55,280
Όχι ασχημούλι δεν συνεννοηθήκαμε!
900
00:54:56,582 --> 00:54:57,622
Περίμενε...
901
00:55:16,279 --> 00:55:17,382
Πάρε και φόρεσε τα αυτά.
902
00:55:18,906 --> 00:55:20,075
Τι είναι αυτά μωρέ;!
903
00:55:20,210 --> 00:55:21,403
Είναι βρώμικα αυτά.
904
00:55:21,474 --> 00:55:24,375
Πριν από λίγο τα έβγαλαν κάποιοι φίλοι μας.
905
00:55:24,416 --> 00:55:26,252
-Και είχαν υρδώσει και λίγο
-Αχ!!!
906
00:55:29,379 --> 00:55:31,972
Καλά εντάξει, θα τα φορέσω και τι έγινε;
907
00:55:39,153 --> 00:55:42,908
Δεν θα τα βάλεις έτσι μωρέ,ουφ!
Θα χαλαρώσεις έχει μου εμπιστοσύνη!
908
00:55:42,934 --> 00:55:44,237
Οφ! Εντάξει μωρέ, εντάξει!
909
00:55:47,276 --> 00:55:50,218
Ας βάλω αυτά και πρώτα εσένα τα δείρω.
910
00:55:51,036 --> 00:55:52,242
Πού πας μωρέ;
911
00:55:53,307 --> 00:55:54,514
Ας άλλαζες εδώ.
912
00:55:54,696 --> 00:55:56,871
Ναι, ναι αγαπητέ μου θα
περιμένεις πολύ για αυτό.
913
00:57:07,992 --> 00:57:10,155
Γεια σας, είμαι η Σεϊμά.
914
00:57:11,751 --> 00:57:13,189
Δεν ξέρω αν με γνωρίσατε.
915
00:57:13,950 --> 00:57:16,921
-Ήσουν στον καυγά της επίδειξης.
-Χμ, με γνώρισες.
916
00:57:17,643 --> 00:57:20,698
-Έχω κάνει τόσες αλλαγές αλλά...
-Από τα μάτια σου.
917
00:57:21,627 --> 00:57:22,773
Τα μάτια σου είναι ίδια.
918
00:57:26,407 --> 00:57:27,494
Έλα.
919
00:57:48,752 --> 00:57:50,869
Τι όμορφο που είναι το σπίτι σου!
920
00:57:51,838 --> 00:57:52,884
Ευχαριστώ.
921
00:57:55,816 --> 00:57:56,845
Τι θέλει;
922
00:57:58,433 --> 00:58:00,085
-Παρακαλώ;
-Η Ονέμ.
923
00:58:01,340 --> 00:58:02,572
Αυτή δεν σε έστειλε;
924
00:58:03,366 --> 00:58:05,099
Ναι... συγνώμη ε...
925
00:58:06,663 --> 00:58:08,858
Ήθελε να σου δώσω αυτό για την επίδειξη.
926
00:58:14,183 --> 00:58:15,389
Δεν θα καθίσεις;
927
00:58:17,068 --> 00:58:18,068
Θα καθίσω
928
00:58:29,687 --> 00:58:31,133
Κόκκινο ή λευκό;
929
00:58:31,301 --> 00:58:32,397
Παρακαλώ;
930
00:58:33,350 --> 00:58:36,068
Α... ε... με συγχωρείς.
931
00:58:37,625 --> 00:58:38,848
Λευκό σε παρακαλώ.
932
00:58:39,278 --> 00:58:40,652
Σε ... σε ευχαριστώ.
933
00:59:01,518 --> 00:59:03,919
Σε παρακαλώ Μετέ, σε παρακαλώ μείνε!
934
00:59:04,554 --> 00:59:07,017
Ούτε και εγώ ήθελα να συμβεί κάτι τέτοιο.
935
00:59:07,667 --> 00:59:10,553
Σε παρακαλώ κάθισε. Θέλω απλά να μιλήσουμε.
936
00:59:20,933 --> 00:59:21,993
Χτύπα λοιπόν!
937
00:59:24,410 --> 00:59:25,645
Αυτό είναι όλο μωρέ;!
938
00:59:25,845 --> 00:59:27,066
Πιο σκληρά! Άντε!
939
00:59:37,089 --> 00:59:39,016
Αυτό είναι λοιπόν!
Τι;!
940
00:59:40,120 --> 00:59:41,439
Σκέψου την Μόνικα.
941
00:59:41,701 --> 00:59:43,100
Σκέψου τους δικηγόρους.
942
00:59:44,116 --> 00:59:45,745
Κι αν δεν σε έχει συμπαθήσει;
943
00:59:46,253 --> 00:59:47,986
Σκέψου την καμμένη κουρτίνα, άντε χτύπα!
944
00:59:54,319 --> 00:59:55,319
Αυτό είναι!
945
00:59:56,431 --> 00:59:58,249
Σκέψου το θυμωμένο
πρόσωπο την κύρια Μόνικα.
946
00:59:58,274 --> 01:00:00,508
Πώς σε κοιτάζει με αυτό τον τρόπο.
Πιο σκληρά, χτύπα!
947
01:00:00,715 --> 01:00:02,985
-Μην σταματάς άντε μην!
-Δεν σταματάω μωρέ!
948
01:00:03,589 --> 01:00:04,830
Μπράβο σου πρωταθλητή μου!
949
01:00:04,958 --> 01:00:06,681
Αυτό είναι! Χτύπα!
950
01:00:07,228 --> 01:00:08,381
Πιο σκληρά!
951
01:00:10,318 --> 01:00:12,002
Αυτό είναι χτύπα.
952
01:00:12,027 --> 01:00:14,371
Χτύπα, χτύπα, χτύπα!
Πιο δυνατά, πιο σκληρά!
953
01:00:20,060 --> 01:00:21,665
Χτύπα πιο δυνατά ,άντε!
954
01:00:22,483 --> 01:00:23,555
Χτύπα!
955
01:00:23,977 --> 01:00:26,034
Δεν υπάρχει κούραση!
Χτύπα!
956
01:00:28,700 --> 01:00:29,713
Όπα!
957
01:00:56,663 --> 01:00:58,169
Θέλω να σου εξομολογηθώ κάτι.
958
01:00:58,795 --> 01:01:00,728
Σχετικά με το έργο της αποφοίτησης
959
01:01:01,309 --> 01:01:03,635
Με εκείνους τους φακέλους
που είχαν σβηστεί.
960
01:01:06,174 --> 01:01:08,584
Εκείνο το διάστημα συναντιόμασταν πολύ.
961
01:01:08,950 --> 01:01:10,618
Για καφέδες για κρασί.
962
01:01:11,039 --> 01:01:12,762
Δεν ήθελα να τελειώσουν ποτέ αυτά.
963
01:01:14,461 --> 01:01:17,506
Για αυτό τον λόγο, εκείνους τους
φακέλους τους είχα σβήσει εγώ.
964
01:01:18,034 --> 01:01:19,154
Εν γνώση μου (όχι καταλάθος)
965
01:01:19,909 --> 01:01:21,902
Μόνο και μόνο για να
συναντιόμαστε για λίγο ακόμα.
966
01:01:23,742 --> 01:01:25,904
Εκείνο τον καιρό ντρεπόμουν
και δεν στο έλεγα.
967
01:01:25,929 --> 01:01:28,659
Στην πραγματικότητα είχε περάσει
πολλές φορές από το μυαλό μου αλλά..
968
01:01:28,684 --> 01:01:29,765
Πέρασε άλλα...
969
01:01:30,265 --> 01:01:31,288
Δεν το είπα.
970
01:01:32,210 --> 01:01:33,490
Αλλά τώρα στο λέω.
971
01:01:33,903 --> 01:01:36,368
Προσπάθησε να με γνωρίζεις,
να με καταλάβεις.
972
01:01:37,853 --> 01:01:38,887
Μετέ.
973
01:01:39,355 --> 01:01:40,849
Στην ζωή μου δεν υπάρχει κανείς.
974
01:01:41,231 --> 01:01:42,549
Είμαι καλός άνθρωπος.
975
01:01:43,042 --> 01:01:44,265
Όπως και εσύ.
976
01:01:47,909 --> 01:01:50,986
Κανείς δεν είναι μόνο καλός, Γκιζέμ.
977
01:01:52,010 --> 01:01:53,798
Ο καθένας έχει μέσα του και κάτι κακό.
978
01:01:55,068 --> 01:01:56,120
Και εσύ.
979
01:01:56,652 --> 01:01:57,692
Και εγώ.
980
01:01:58,406 --> 01:02:01,363
Και το κακό και το καλό
μέσα μου εσένα θέλει.
981
01:02:01,705 --> 01:02:03,826
Και του το λέω ξεκάθαρα.
982
01:02:04,922 --> 01:02:07,313
Όταν είμασταν στο πανεπιστήμιο
ντρεπόμουν και δεν στο έλεγα.
983
01:02:07,600 --> 01:02:09,156
Αλλά τώρα στέκομαι μπροστά σου.
984
01:02:09,713 --> 01:02:11,547
Σε κοιτάζω μέσα στα μάτια.
985
01:02:14,151 --> 01:02:15,832
Εσένα θέλω Μετε!
986
01:02:16,634 --> 01:02:18,517
Εσύ είσαι ακόμα ο ίδιος Μετέ.
987
01:02:18,843 --> 01:02:20,755
Και εγώ ακόμα είμαι η ίδια Γκιζέμ.
988
01:02:21,406 --> 01:02:23,411
Ναι έχουν μπει διάφοροι στην ζωή μου.
989
01:02:23,968 --> 01:02:26,610
Αλλά νόμιζα ότι ήξερα τι ήθελα.
990
01:02:27,295 --> 01:02:29,169
Εγώ πάντα ήθελα κάποιον σαν και εσένα.
991
01:02:29,851 --> 01:02:31,182
Και μετά το πεπρωμένο...
992
01:02:31,794 --> 01:02:33,834
Σε έφερε μια μέρα ξανά μπροστά μου.
993
01:02:35,183 --> 01:02:36,412
Σύμπτωση.
994
01:02:36,745 --> 01:02:37,809
Δεν είναι...
995
01:02:37,945 --> 01:02:39,007
Πεπρωμένο.
996
01:02:44,008 --> 01:02:45,383
Μου άρεσαν πολύ τα ρούχα σου.
997
01:02:46,796 --> 01:02:48,639
Ειδικά αυτές οι καρφίτσες.
998
01:02:49,306 --> 01:02:50,400
Τα φτερά αγγέλων.
999
01:02:51,601 --> 01:02:52,746
Σε ευχαριστώ.
1000
01:02:53,160 --> 01:02:55,433
Τα πήγα από ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος.
1001
01:02:55,458 --> 01:02:58,164
Εκεί υπήρχαν πολλές συλλογές αλλά...
1002
01:02:58,545 --> 01:02:59,705
Εγώ διάλεξα αυτό.
1003
01:03:01,206 --> 01:03:02,267
Φτερά αγγέλων.
1004
01:03:03,919 --> 01:03:05,411
Είναι γεμάτα νόημα.
1005
01:03:07,209 --> 01:03:08,956
Δηλαδή σκέφτεσαι ότι είμαι διάβολος;
1006
01:03:09,631 --> 01:03:11,633
Απλά σκέφτομαι ότι δεν έγινες άγγελος.
1007
01:03:12,506 --> 01:03:14,729
Αν ήταν έτσι η Ονέμ δεν θα σε έστελνε εδώ.
1008
01:03:16,420 --> 01:03:18,208
Ο φάκελος ήταν απλά μια δικαιολογία.
1009
01:03:18,785 --> 01:03:20,504
Αλλά στην πραγματικότητα ήταν μια παγίδα.
1010
01:03:22,838 --> 01:03:24,319
Και το θήραμα είμαι εγώ.
1011
01:03:26,074 --> 01:03:27,681
Όχι...εγώ...
1012
01:03:28,222 --> 01:03:30,151
Δεν νομίζω να έγινε έτσι δηλαδή...
1013
01:03:30,374 --> 01:03:32,288
Η κυρία Ονέμ με παρακάλεσε.
1014
01:03:32,386 --> 01:03:33,458
Και εγώ...
1015
01:03:33,530 --> 01:03:36,721
Της είπα εντάξει,
γιατί στο κάτω κάτω είμαι η βοηθός της.
1016
01:03:37,015 --> 01:03:38,421
Να μην είσαι βοηθός κανενός.
1017
01:03:39,699 --> 01:03:41,003
Μόνο του εαυτού σου.
1018
01:03:50,589 --> 01:03:52,533
Γιατί η Οϊκιού έκανε κάτι
τέτοιο εκείνη την μέρα;
1019
01:03:52,732 --> 01:03:54,497
Για την ακρίβεια εγώ τον γνωρίζω τον λόγο.
1020
01:03:55,324 --> 01:03:56,666
Αλλά θέλω να το ακούσω από εσένα.
1021
01:03:57,095 --> 01:03:58,247
Είμαι περίεργος.
1022
01:03:59,264 --> 01:04:00,519
Αν δεν έχεις αντίρρηση.
1023
01:04:01,607 --> 01:04:03,302
Όχι αλίμονο!
1024
01:04:05,525 --> 01:04:06,656
Τώρα...
1025
01:04:06,681 --> 01:04:08,616
Θα σου τα πω...
1026
01:04:09,037 --> 01:04:12,906
Εγώ την Οϊκιού την γνωρίζω
εδώ και πολύ καιρό. Δηλαδή...
1027
01:04:13,819 --> 01:04:15,311
Στην πραγματικότητα πάντα...
1028
01:04:15,518 --> 01:04:17,996
Και πάντα να μην ήταν ε....
1029
01:04:18,021 --> 01:04:19,578
Από καιρό σε καιρό για παράδειγμα.
1030
01:04:19,610 --> 01:04:22,270
Γιατί πάντα είχατε προβλήματα
μεταξύ των οικογενειών σας.
1031
01:04:24,705 --> 01:04:26,670
Γιατί πάντα σε σύγκριναν μαζί της.
1032
01:04:27,719 --> 01:04:29,121
Ειδικά με την ...
1033
01:04:30,295 --> 01:04:31,303
Οϊκιού.
1034
01:04:42,638 --> 01:04:45,297
Εσύ πάντα στην ζωή σου ήθελες ειλικρίνεια.
1035
01:04:45,997 --> 01:04:48,610
Πάντα έψαχνα κάποια που να
μπορείς να την εμπιστευτείς.
1036
01:04:48,881 --> 01:04:51,273
Έψαχνες κάποια που να μην σου λέει ψέματα.
1037
01:04:51,512 --> 01:04:52,973
Τα ψέματα δεν σου αρέσουν καθόλου.
1038
01:04:53,990 --> 01:04:57,746
Αλλά όσες οι γυναίκες που πέρασαν από
την ζωή σου, όλες σου είπαν ψέματα Μετέ.
1039
01:04:58,454 --> 01:05:00,090
Εγώ δεν σου είπα ψέματα.
1040
01:05:00,495 --> 01:05:02,005
Α! Ούτε και την αλήθεια δεν σου είπα.
1041
01:05:02,300 --> 01:05:03,778
Όλοι μας έχουμε ελαττώματα.
1042
01:05:04,120 --> 01:05:07,154
Κάποιοι από εμάς περισσότερα
και κάποιοι λιγότερα.
1043
01:05:07,345 --> 01:05:09,339
Είχες ξεκινήσει να σιχαίνεσαι την σύγκριση.
1044
01:05:10,776 --> 01:05:11,907
Έμεινες μόνη σου.
1045
01:05:12,614 --> 01:05:14,496
Έμεινες μόνη σου και
κλείστηκες στον εαυτό σου.
1046
01:05:15,695 --> 01:05:17,942
Στο σχολείο, στο σπίτι.
1047
01:05:18,884 --> 01:05:20,431
Παντού έμεινες μόνη σου.
1048
01:05:21,184 --> 01:05:22,376
Αλλά δεν τα παράτησες.
1049
01:05:22,496 --> 01:05:23,638
Συνέχισες.
1050
01:05:23,991 --> 01:05:25,365
Να στεναχωριέσαι.
1051
01:05:25,549 --> 01:05:27,102
Να μην λες τι σκέφτεσαι.
1052
01:05:27,948 --> 01:05:29,136
Να κρύβεσαι.
1053
01:05:31,843 --> 01:05:33,006
Δεν είσαι μόνη σου.
1054
01:05:34,661 --> 01:05:36,403
Μπορείς να πεις το ίδιο και για την Οϊκιού.
1055
01:05:37,900 --> 01:05:39,008
Εσύ για την ακρίβεια...
1056
01:05:39,642 --> 01:05:42,661
ούτε κακή,
ούτε καλή είσαι κάτι στο ενδιάμεσο.
1057
01:05:43,979 --> 01:05:45,004
Είσαι κάπου στην μέση.
1058
01:05:47,472 --> 01:05:49,533
Τη μια είσαι ήρεμη σαν τον παράδεισο.
1059
01:05:50,994 --> 01:05:52,434
Και την άλλη...
1060
01:05:53,252 --> 01:05:54,682
Θυμωμένη σαν την κόλαση.
1061
01:06:00,793 --> 01:06:02,857
Δεν της αξίζεις της Σεϊμά , Μεκέ.
1062
01:06:03,540 --> 01:06:05,781
Ακόμα και σε μένα συστήθηκε σαν Μελέκ.
1063
01:06:07,111 --> 01:06:09,501
Αλλά και οι δυο μας έχουμε
δει το πραγματικό της πρόσωπο.
1064
01:06:13,095 --> 01:06:14,411
Δώσε μου μια ευκαιρία.
1065
01:06:14,704 --> 01:06:16,425
Δεν θα σε απογοητεύσω.
1066
01:06:17,110 --> 01:06:18,166
Μμ;
1067
01:06:27,118 --> 01:06:28,182
Γκιουζέμ
1068
01:06:29,349 --> 01:06:30,804
Είσαι καλός άνθρωπος.
1069
01:06:31,669 --> 01:06:32,748
Και έτσι να παραμείνεις.
1070
01:06:37,035 --> 01:06:39,313
Αλλά στον ονειρεμένο σου
κόσμο εδώ δεν υπάρχω.
1071
01:06:40,336 --> 01:06:41,466
Λυπάμαι.
1072
01:07:09,947 --> 01:07:11,544
Σου χάλασα την διάθεση;
1073
01:07:12,703 --> 01:07:13,990
Όχι, όχι.
1074
01:07:18,784 --> 01:07:19,994
Λίγη μουσική;
1075
01:07:20,867 --> 01:07:21,884
Έγινε.
1076
01:07:43,247 --> 01:07:44,790
Γίναμε μούσκεμα.
1077
01:07:45,431 --> 01:07:46,726
Μου αιρέσεις και μούσκεμα.
1078
01:07:47,616 --> 01:07:49,914
Σε παρακαλώ μην με κάνεις να
γελάω, έχω κουραστεί πολύ.
1079
01:07:50,677 --> 01:07:52,289
Έτσι απαλλάσσετε από το άγχος.
1080
01:07:53,780 --> 01:07:55,479
Άραγε έχουν ντουζιέρες εδώ;
1081
01:07:55,973 --> 01:07:58,491
Μα είναι γυμναστήριο εδώ,
φαντάζομαι ότι θα υπάρχει.
1082
01:08:01,009 --> 01:08:02,033
Αλλά....
1083
01:08:02,192 --> 01:08:03,915
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
1084
01:08:06,283 --> 01:08:07,283
Έλα μαζί μου.
1085
01:08:08,149 --> 01:08:10,931
Όλο "Έλα μαζί μου ", μου λες
και με τραβολογάς μαζί σου.
1086
01:08:11,138 --> 01:08:14,006
Μια φορά να μου έλεγες ,
"Οϊκιού μου θα ήθελες να πάμε εκεί;"
1087
01:08:14,031 --> 01:08:16,422
Και εγώ να σου έλεγα : Ναι ή όχι
1088
01:08:16,454 --> 01:08:19,279
Να είχα και κάποια επιλογή,
θα ένιωθα πιο φυσιολογική.
1089
01:08:19,473 --> 01:08:21,850
ΟΦ! Τι γκρίνια είναι αυτή! Σήκω άντε!
1090
01:08:23,319 --> 01:08:24,335
Έλα.
1091
01:08:36,419 --> 01:08:37,427
Αγιάζ;
1092
01:08:37,553 --> 01:08:39,937
Γιατί με έφερες στην πισίνα;
1093
01:08:40,588 --> 01:08:42,193
Έτσι ήρθαμε για να κοιτάξουμε.
1094
01:08:42,248 --> 01:08:44,297
Για όνομα του Θεού τι
κάνουν στην πισίνα, μωρέ;
1095
01:08:45,139 --> 01:08:46,299
Δεν ξέρω.
1096
01:08:51,990 --> 01:08:53,783
ΟΧΑ! Αγιάζ, Οχα!
1097
01:08:55,601 --> 01:08:57,777
Αχ, τι κάνεις για τρελέ;!
1098
01:09:02,031 --> 01:09:04,500
Νόμιζες ότι απλά θα καθόμασταν
και θα κοιτούσαμε την πισίνα;
1099
01:09:04,525 --> 01:09:05,670
Άντε έλα και εσύ.
1100
01:09:05,695 --> 01:09:07,941
Για μπαίνω σε καμιά
περίπτωση εγώ αγαπητέ μου.
1101
01:09:08,069 --> 01:09:09,490
Καλύτερα να μην λες μεγάλα λόγια.
1102
01:09:10,142 --> 01:09:13,273
Όχι, όχι μωρέ, δεν μπαίνω εγώ, όχι!
1103
01:09:13,440 --> 01:09:15,282
Μήπως δεν ξέρεις κολύμπι;
1104
01:09:15,878 --> 01:09:18,475
Η αλήθεια είναι ότι μια φορά
σε είδα που έπεσες στην πισίνα.
1105
01:09:19,832 --> 01:09:22,087
Τότε είχα χάσει την ισορροπία μου.
1106
01:09:22,541 --> 01:09:25,926
Εκτός αυτού αν προσπαθείς με τέτοιο τρόπο
να με κάνεις να μπω. Δεν θα μπω ποτέ!
1107
01:09:26,054 --> 01:09:27,540
Καλά, εσύ ξέρεις.
1108
01:09:28,033 --> 01:09:30,551
Αλλά κοίτα εγώ απαλλάσσομαι από το
άγχος, χαλαρώνω πολύ.
1109
01:09:31,545 --> 01:09:33,649
Τι φοβιτσιάρα είσαι μωρέ;
Θα πεθάνεις από τον φόβο.
1110
01:09:53,355 --> 01:09:54,379
Αγιάζ;
1111
01:09:55,349 --> 01:09:56,418
Αγιάζ!
1112
01:09:57,589 --> 01:09:59,334
Μην το κάνεις Αγιάζ, βγες έξω!
1113
01:10:01,548 --> 01:10:02,648
Αγιάζ...
1114
01:10:03,696 --> 01:10:04,944
Αγιάζ!
1115
01:10:05,674 --> 01:10:07,763
Αγιάζ! Μπορείς να βγεις;
1116
01:10:21,396 --> 01:10:22,582
Οϊκιού;
1117
01:10:25,581 --> 01:10:27,762
Οϊκιού! Οϊκιού!
1118
01:10:36,474 --> 01:10:37,549
Είσαι καλά;
1119
01:10:43,033 --> 01:10:44,565
Ποιος είναι ο φοβιτσιάρης;
1120
01:10:52,692 --> 01:10:55,585
Αγιάζ μην τολμήσεις να με ξανά
αφήσεις μόνη μου έτσι, εντάξει;
1121
01:10:55,610 --> 01:10:56,849
Μην τολμήσεις!
1122
01:10:57,016 --> 01:10:58,341
Φοβήθηκα πολύ
1123
01:11:01,295 --> 01:11:02,515
Αγκάλιασε με.
1124
01:11:06,174 --> 01:11:07,192
Εσύ...
1125
01:11:08,844 --> 01:11:10,340
Να στέκεσαι έτσι δίπλα μου...
1126
01:11:12,002 --> 01:11:13,844
Να με κοιτάζεις στα μάτια
και μου είναι αρκετό.
1127
01:11:19,922 --> 01:11:21,374
Ακούς την καρδιά μου;
1128
01:11:21,881 --> 01:11:23,042
Την αισθάνεσαι;
1129
01:11:23,487 --> 01:11:24,624
Χτυπάει πολύ γρήγορα.
1130
01:11:26,093 --> 01:11:27,301
Εξαιτίας σου.
1131
01:11:31,658 --> 01:11:33,173
Εσύ την ακούς; ( τι δική μου)
1132
01:11:35,888 --> 01:11:36,946
Χτυπάει πολύ γρήγορα.
1133
01:11:39,280 --> 01:11:40,966
Κάθε χτύπος της είναι για σένα.
1134
01:11:45,189 --> 01:11:46,401
Δυο καρδιές.
1135
01:11:47,798 --> 01:11:49,475
Όπως είπε ο ζωγράφος.
1136
01:11:50,364 --> 01:11:51,540
Δυο καρδιές.
1137
01:11:52,445 --> 01:11:53,932
Είναι σε διαφορετικά μέρη...
1138
01:11:56,195 --> 01:11:57,388
Αλλά χτυπάνε σαν μια.
1139
01:12:00,610 --> 01:12:01,742
Η δική μου για σένα.
1140
01:12:02,935 --> 01:12:03,982
Και η δική μου για σένα.
1141
01:12:04,896 --> 01:12:06,186
Μέχρι το τέλος.
1142
01:12:07,956 --> 01:12:09,228
Φυσικά και μέχρι το τέλος.
1143
01:12:24,243 --> 01:12:25,524
Φοβάσαι ακόμα;
1144
01:12:25,994 --> 01:12:27,024
Όχι.
1145
01:12:27,469 --> 01:12:28,765
Άντε να κολυμπήσουμε λίγο;
1146
01:12:29,464 --> 01:12:31,720
-Άντε
-Έλα, έλα!
1147
01:13:24,142 --> 01:13:26,034
Εγώ να πηγαίνω πια.
1148
01:13:26,146 --> 01:13:27,434
Νομίζω...
1149
01:13:29,703 --> 01:13:31,157
Θέλεις να σε πάω εγώ;
1150
01:13:31,999 --> 01:13:34,899
Όχι σε ευχαριστώ πολύ.
Μπορώ να τα καταφέρω.
1151
01:13:36,106 --> 01:13:37,160
Σε ευχαριστώ.
1152
01:13:38,557 --> 01:13:40,588
-Για τον φάκελο
-Α!
1153
01:13:42,034 --> 01:13:43,536
Απλώς έκανα το καθήκον μου.
1154
01:13:44,592 --> 01:13:45,967
Τα λέμε.
1155
01:13:48,936 --> 01:13:50,041
Να προσέχεις.
1156
01:13:54,346 --> 01:13:56,814
Δεν φοβάσαι μην μου συμβεί τίποτα;
1157
01:13:58,346 --> 01:13:59,855
Εσύ δεν πρόκειται να πάθεις τίποτα.
1158
01:14:02,245 --> 01:14:04,192
Δεν κατάλαβα αν είπες κάτι κακό ή καλό.
1159
01:14:04,533 --> 01:14:06,458
Είσαι μια έξυπνη και δυναμική γυναίκα.
1160
01:14:07,094 --> 01:14:08,150
Για αυτό το είπα.
1161
01:14:10,951 --> 01:14:12,050
Και λοιπόν...
1162
01:14:13,597 --> 01:14:15,275
Πώς με γνώρισες;
1163
01:14:15,410 --> 01:14:16,570
Θέλω να πω...
1164
01:14:17,328 --> 01:14:20,518
Πώς και ήξερες τόσα
πολλά για μένα;
1165
01:14:22,194 --> 01:14:23,308
Από τα μάτια σου.
1166
01:14:30,697 --> 01:14:31,982
Τα λέμε.
1167
01:15:10,798 --> 01:15:11,862
Συγγνώμη.
1168
01:15:12,680 --> 01:15:13,878
Γιατί; Τι έγινε;
1169
01:15:15,378 --> 01:15:17,273
Πάλι εγώ τα κατέστρεψα
όλα ,έτσι δεν είναι;
1170
01:15:17,709 --> 01:15:20,624
Έπεσε το ηθικό μου. Πέρασαν από το
μυαλό μου ένα σωρό άσχημα πράγματα.
1171
01:15:22,356 --> 01:15:23,717
Πες τι θέλεις να πεις.
1172
01:15:24,884 --> 01:15:27,015
Αγιάζ και αν δεν με συμπαθήσει η Μόνικα;
1173
01:15:27,539 --> 01:15:29,264
Αν μου κάνει μήνυση;
1174
01:15:29,993 --> 01:15:32,528
Σαν να μην έφτανε που έκοψα
τα φορέματα της γυναίκας...
1175
01:15:32,846 --> 01:15:35,095
Κατέστρεψα και την κουρτίνα
της, των τόσων δολαρίων.
1176
01:15:35,563 --> 01:15:37,780
Κοίτα τη ζημιά έχω κάνει
μέσα σε δυο μέρες μόνο.
1177
01:15:40,169 --> 01:15:44,246
Μετά από όλα τα κακά έρχεται μια στιγμή...
1178
01:15:46,520 --> 01:15:48,004
Και όλα αλλάζουν προς το καλό.
1179
01:15:48,807 --> 01:15:50,523
Πότε θα έρθει αυτή η
στιγμή για μένα άραγε;
1180
01:15:51,030 --> 01:15:52,412
Μην ανησυχείς θα έρθει.
1181
01:15:53,303 --> 01:15:55,115
Εσύ κάθεσαι και περιμένεις
να σε καταστρέψει.
1182
01:15:55,330 --> 01:15:57,890
Άλλωστε εγώ πιστεύω ότι η Μόνικα...
1183
01:15:58,319 --> 01:16:00,316
Πέρα από όσα έχουν γίνει
σε έχει συμπαθήσει.
1184
01:16:01,745 --> 01:16:02,881
Άντε πάμε πια;
1185
01:16:03,072 --> 01:16:04,127
Έγινε!
1186
01:16:04,501 --> 01:16:07,233
-Άλλωστε η μητέρα μου θα ανησυχήσει.
-θα ανησυχήσει.
1187
01:16:11,607 --> 01:16:13,279
Άντε να σηκωθούμε κυρία Άγχος.
1188
01:16:14,144 --> 01:16:15,169
Τι είναι αυτό βρε;
1189
01:16:15,456 --> 01:16:17,085
Το νέο σου όνομα. Δεν σου άρεσε;
1190
01:16:17,387 --> 01:16:18,434
Δεν μου άρεσε καθόλου.
1191
01:16:19,371 --> 01:16:20,762
Και μένα δεν μου άρεσε.
1192
01:16:21,682 --> 01:16:22,709
Άντε.
1193
01:16:56,275 --> 01:16:57,437
Σεϊμά;
1194
01:17:07,699 --> 01:17:09,386
Και εγώ περίμενα εσένα.
1195
01:17:11,656 --> 01:17:13,120
Τι όμορφη που έχεις γίνει!
1196
01:17:21,302 --> 01:17:22,482
Μετέ.
1197
01:17:26,666 --> 01:17:27,715
Καληνύχτα.
1198
01:17:38,358 --> 01:17:40,440
Ουφ μωρέ! Τα μαλλιά μου
δεν έχουν στεγνώσει ακόμα.
1199
01:17:40,465 --> 01:17:41,951
Και τι έγινε καλή μου;
θα στεγνώσουν
1200
01:17:41,976 --> 01:17:44,772
Πώς μωρέ; Ξέρεις τι
σημαίνουν τα βρεγμένα μαλλιά;
1201
01:17:45,026 --> 01:17:46,901
Δεν ξέρεις φυσικά, από πού να το ξέρεις;
1202
01:17:47,347 --> 01:17:49,014
Ε μάλλον, δεν ξέρω.
1203
01:17:49,205 --> 01:17:52,263
Κοίτα τώρα, αν ξαπλώσω έτσι το
πρωί θα πονάει το κεφάλι μου.
1204
01:17:52,336 --> 01:17:53,661
Μπορεί και να αρρωστήσω.
1205
01:17:53,897 --> 01:17:55,085
Να μην συμβεί αυτό, καλή μου!
1206
01:17:55,110 --> 01:17:57,997
Αύριο το πρωί στις 10:00 θα συναντηθείς
με την γυναίκα μην το ξεχνάς.
1207
01:17:58,022 --> 01:17:59,764
Εσύ πιστεύεις ότι μπορώ να το ξεχάσω αυτό;
1208
01:17:59,789 --> 01:18:01,646
ή μήπως μπορώ να σκεφτώ και τίποτα άλλο;
1209
01:18:01,920 --> 01:18:03,013
Σκέψου.
1210
01:18:03,165 --> 01:18:04,259
Σκέψου κάτι άλλο.
1211
01:18:04,903 --> 01:18:06,415
Για παράδειγμα όταν ξαπλώσεις.
1212
01:18:06,916 --> 01:18:08,084
Σκέψου εμάς.
1213
01:18:08,751 --> 01:18:10,641
-Σκέψου την πισίνα.
-Σσςς!!!
1214
01:18:10,673 --> 01:18:14,359
Απαγορεύεται να μιλάς για τέτοια
πράγματα όταν είμαστε μέσα στην γειτονιά.
1215
01:18:14,542 --> 01:18:16,082
Εδώ είναι μια γειτονιά οικογενειών.
1216
01:18:16,114 --> 01:18:17,276
Να έχεις τρόπους!
1217
01:18:17,365 --> 01:18:19,285
Μπορούμε να σου δώσουμε
ένα φιλί για καληνύχτα;
1218
01:18:19,319 --> 01:18:21,430
Αν είναι πολύ μικρό και γρήγορα ,ναι!
1219
01:18:23,620 --> 01:18:24,988
Έτσι λοιπόν!
1220
01:18:25,560 --> 01:18:26,998
Σε ευχαριστώ Αγιάζ.
1221
01:18:27,111 --> 01:18:30,001
Για σήμερα ... που μου στάθηκες σήμερα.
1222
01:18:30,026 --> 01:18:32,003
Και που μου στάθηκες και με την Μόνικα.
1223
01:18:32,179 --> 01:18:33,944
Μπορώ να κάνω τα πάντα για σένα το ξέρεις.
1224
01:18:34,230 --> 01:18:35,282
Το ξέρω
1225
01:18:35,564 --> 01:18:38,599
Καλά μου υπάρχεις. Άντε έφυγα.
Καληνύχτα (αγγλικά)
1226
01:18:39,187 --> 01:18:40,942
Καληνύχτα κυρία μου
(Ιταλικά)
1227
01:18:58,384 --> 01:19:01,458
Ε όχι δηλαδή τι δουλειά έχουμε
τώρα εδώ σε αυτή την βιοτεχνία;
1228
01:19:01,894 --> 01:19:05,424
Α! για την κουρτίνα ,
τι μπορώ να κάνω άραγε για αυτήν;
1229
01:19:06,299 --> 01:19:08,276
Ναι αλλά πώς θα επιδιορθωθεί αυτή;
1230
01:19:09,174 --> 01:19:11,040
Οφ τι θα κάνω εγώ;
1231
01:19:13,397 --> 01:19:15,860
Θα μου φτιάξεις ένα βραδινό
φόρεμα από αυτό το ύφασμα.
1232
01:19:17,806 --> 01:19:18,965
Βραδινό;...
1233
01:19:19,180 --> 01:19:20,492
Όταν λέτε από αυτό το ύφασμα;
1234
01:19:20,841 --> 01:19:24,166
Το βράδυ στο ξενοδοχείο έχω ένα πολύ
σημαντικό γεγονός, θα το φορέσω εκεί.
1235
01:19:24,191 --> 01:19:25,881
Γνωρίζοντάς το αυτό
να μου το ετοιμάσεις.
1236
01:19:26,231 --> 01:19:28,132
Μα κυρία Μόνικα μου...
1237
01:19:28,243 --> 01:19:30,443
Αυτή η κουρτίνα έχει καεί!
1238
01:19:30,507 --> 01:19:34,135
Δηλαδή αυτή είναι τελειωμένη
πραγματικά έχει φύγει.
1239
01:19:34,160 --> 01:19:36,687
Αυτή τώρα δεν γίνεται ούτε
μικρό πανάκι για την κουζίνα.
1240
01:19:36,720 --> 01:19:38,528
Αυτή τώρα έχει γίνει
μόνο για καθάρισμα.
1241
01:19:38,925 --> 01:19:40,929
Χτες όμως δεν τα έλεγες έτσι;
1242
01:19:41,338 --> 01:19:43,846
Έλεγες ότι από αυτή την κουρτίνα
μπορούν να γίνουν τα πάντα.
1243
01:19:43,871 --> 01:19:45,522
Έτσι τα έλεγα αυτά καλή μου!
1244
01:19:45,547 --> 01:19:48,127
Δηλαδή η κουρτίνα είναι κουρτίνα.
1245
01:19:48,342 --> 01:19:49,902
Δεν χρειάζεται να το ζορίζουμε.
1246
01:19:49,927 --> 01:19:52,831
Άλλωστε αυτό το ύφασμα δεν ράβεται.
1247
01:19:53,213 --> 01:19:56,110
Όταν έκοβες τα ρούχα μου,
είχες σκεφτεί τόσο πολύ;
1248
01:19:56,426 --> 01:19:58,794
Έκανες τσάτ και τα έκοψες το ξέρω.
1249
01:19:58,946 --> 01:20:00,058
Κάνε και τώρα έτσι.
1250
01:20:00,210 --> 01:20:04,861
Κάνε τσατ κόψε και φτιάξε
μου ένα βραδινό φόρεμα.
1251
01:20:06,529 --> 01:20:08,168
Ή μήπως δεν μπορείς να το κάνεις;
1252
01:20:11,034 --> 01:20:13,014
Έχεις διορία μέχρι το βράδυ.
1253
01:20:13,197 --> 01:20:16,096
Δεν θα βγεις από εδώ μέσα αν
δεν τελειώσεις με το φόρεμα.
1254
01:20:16,240 --> 01:20:18,885
Εξάλλου οι βοηθοί μου θα
βρίσκονται εδώ τριγύρω.
1255
01:20:20,781 --> 01:20:23,508
Και μην ξεχνάς την ιστορία του
τζίτζερ όταν θα κάνεις το φόρεμα.
1256
01:20:24,217 --> 01:20:26,123
Δεν έχεις κάποια άλλη εναλλακτική.
1257
01:20:26,148 --> 01:20:28,657
Έχετε στο μυαλό σου. Ή θα το κάνεις αυτό...
1258
01:20:29,094 --> 01:20:30,182
Ή;
1259
01:20:37,863 --> 01:20:41,169
Ε όχι δηλαδή δεν το καταλαβαίνω,γιατί
μου μιλάει τόσο αυστηρά;
1260
01:20:41,464 --> 01:20:44,374
Έχουμε και εμείς ψυχή, έτσι δεν είναι;
Έλα να πούμε δυο κουβέντες.
1261
01:20:44,399 --> 01:20:47,987
Να μιλήσουμε να δούμε τι θέλεις; Πες
μας να καταλάβουμε τι θα κάνουμε.
1262
01:20:48,012 --> 01:20:51,285
Αλλά όχι! Σώνει και καλά
να μου δώσει διαταγές!
1263
01:21:00,259 --> 01:21:02,545
Αχ Θεέ μου σε παρακαλώ ας
κυλήσει ομαλά αυτή η μέρα
1264
01:21:02,570 --> 01:21:04,215
και δεν θα σου ξανά ζητήσω τίποτα άλλο.
1265
01:21:05,279 --> 01:21:08,663
Δηλαδή ίσως και να ζητήσω
αλλά μετά από αυτό.
1266
01:21:08,688 --> 01:21:12,239
Στο υπόσχομαι.Εντάξει αλλά μόνη
με όλους αυτούς πώς θα το αντέξω;
1267
01:21:13,334 --> 01:21:14,677
Θα αντέξω αλλά...
1268
01:21:27,254 --> 01:21:29,031
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
1269
01:21:30,580 --> 01:21:31,947
Σεϊμά, μια στιγμή.
1270
01:21:35,686 --> 01:21:39,118
Με συγχωρείς για χτες το βράδυ.
Δεν μου ταιριάζει κάτι τέτοιο το ξέρω.
1271
01:21:39,748 --> 01:21:42,843
Χτες ήμουν πολύ μπερδεμένος για αυτό.
1272
01:21:43,319 --> 01:21:44,632
Σεϊμά κοίτα.
1273
01:21:45,386 --> 01:21:46,478
Μεταξύ μας...
1274
01:21:46,875 --> 01:21:50,018
ότι και να γίνει, Εσύ για μένα
πάντα θα είσαι κάτι διαφορετικό.
1275
01:21:50,234 --> 01:21:51,680
Και θα είσαι για πάντα έτσι.
1276
01:21:52,306 --> 01:21:53,739
Το ξέρεις αυτό έτσι;
1277
01:21:54,875 --> 01:21:56,050
Και εσύ το ίδιο.
1278
01:21:57,233 --> 01:21:58,442
Κοίτα Μετέ...
1279
01:21:58,625 --> 01:22:01,174
Εμείς μένουμε στο ίδιο σπίτι ναι,
αλλά...
1280
01:22:01,381 --> 01:22:03,558
πλέον οι καταστάσεις έχουν αλλάξει.
1281
01:22:03,876 --> 01:22:05,211
Δεν είμαστε ζευγάρι.
1282
01:22:05,402 --> 01:22:07,760
Είμαστε φίλοι, συγκάτοικοι πια.
1283
01:22:07,870 --> 01:22:09,421
Πες το όπως θέλεις να το πεις.
1284
01:22:10,001 --> 01:22:11,456
Άλλωστε είμαι αποφασισμένη.
1285
01:22:12,511 --> 01:22:16,451
Μην ανησυχείς μόλις πάνε καλύτερα τα
οικονομικά μου θα πάω κάπου αλλού να μείνω.
1286
01:22:16,555 --> 01:22:20,145
Εδώ είναι το σπίτι σου, δεν θα ήθελα
να το χρησιμοποιώ σαν ξενοδοχείο.
1287
01:22:21,051 --> 01:22:22,507
Σεϊμά εδώ...
1288
01:22:22,683 --> 01:22:24,693
δεν είναι το σπίτι μου, είναι το σπίτι μας!
1289
01:22:24,718 --> 01:22:29,077
Δηλαδή, αυτό εσύ το ήθελες και εγώ πήγα
και στο πήρα για να σου κάνω έκπληξη.
1290
01:22:29,284 --> 01:22:32,540
Μαζί διαλέξαμε αυτά τα πράγματα. Για
την ακρίβεια εσύ τα έχεις διαλέξει όλα.
1291
01:22:33,159 --> 01:22:34,417
Ήταν το όνειρο ζωή σου!
1292
01:22:35,003 --> 01:22:37,784
Τι γρήγορα; τι γρήγορα
παραιτήθηκες από τα όνειρα σου;
1293
01:22:40,030 --> 01:22:41,804
Πίστεψέ με δεν ήταν καθόλου εύκολο.
1294
01:22:42,715 --> 01:22:45,000
Αλλά οι δικοί μας λένε κάτι καλό.
1295
01:22:45,033 --> 01:22:47,236
Γενικά δεν είναι εύκολα αυτά έτσι;
1296
01:22:47,396 --> 01:22:48,721
Κοίτα Μετέ.
1297
01:22:49,277 --> 01:22:51,084
Εγώ έχω ξεκινήσει μια καινούρια ζωή.
1298
01:22:51,562 --> 01:22:54,691
Και σου προτείνω να κάνεις και εσύ το ίδιο.
1299
01:23:17,055 --> 01:23:18,348
Φίλοι μου...
1300
01:23:19,278 --> 01:23:21,519
Σήμερα, είναι η τελευταία μου μέρα.
1301
01:23:22,432 --> 01:23:25,428
Και ήθελα την σημερινή
μέρα να την περάσουμε μαζί.
1302
01:23:27,714 --> 01:23:28,845
Αγιάζ.
1303
01:23:29,132 --> 01:23:31,641
Ψυχή μου, ήσουν πάντα δίπλα μου
1304
01:23:32,293 --> 01:23:33,890
Είσαι πολύ καλός άνθρωπος
1305
01:23:34,510 --> 01:23:37,146
Δηλαδή κάποιες φορές νευρίαζες μαζί μου.
1306
01:23:37,219 --> 01:23:39,378
Αλλά ας είναι η καρδιά σου είναι καθαρή.
1307
01:23:39,403 --> 01:23:40,572
Αυτό είναι το σημαντικότερο.
1308
01:23:40,642 --> 01:23:41,787
Σε ευχαριστώ πολύ.
1309
01:23:41,812 --> 01:23:45,146
Αν με ρωτήσεις, φυσικά και θα
ήθελα να έχουμε καλύτερες μέρες.
1310
01:23:45,407 --> 01:23:47,667
Αλλά μέχρι εδώ ήταν.
1311
01:23:47,692 --> 01:23:48,842
Πεπρωμένο.
1312
01:23:49,485 --> 01:23:51,584
Θα μπορούσαμε να είχαμε και παιδιά
1313
01:23:52,942 --> 01:23:54,268
Αλλά δεν έγινε.
1314
01:23:54,745 --> 01:23:55,849
Μπουρτζού.
1315
01:23:56,151 --> 01:23:57,176
Σιμπέλ.
1316
01:23:57,201 --> 01:24:00,448
Εσείς πάντα είσασταν πολύ
καλές φίλες για μένα.
1317
01:24:00,560 --> 01:24:03,221
Γελάσαμε, διασκεδάσαμε.
1318
01:24:03,499 --> 01:24:05,367
Αλλά έχουμε φτάσει στο τέλος του δρόμου.
1319
01:24:05,568 --> 01:24:08,592
Θέλω να πείτε στον Εμπρέ και τον Ιλκέρ,
ότι ζήτησα να μην σας στεναχωρούν.
1320
01:24:14,600 --> 01:24:16,315
Αναρωτιέμαι γιατί γελάτε;
1321
01:24:16,340 --> 01:24:19,984
Εδώ η φίλης σας, σας αποχαιρετά.
Δείξτε σεβασμό.
1322
01:24:22,277 --> 01:24:24,496
-Τελείωσες ψυχή μου;
-Τελείωσα ψυχή μου.
1323
01:24:24,521 --> 01:24:27,247
Εντάξει,τότε πια μπορείς
να κάνεις την δουλειά σου.
1324
01:24:27,779 --> 01:24:29,305
Δεν θα ξεκινήσω καν.
1325
01:24:29,666 --> 01:24:32,259
Γιατί αυτό είναι αδύνατον.
Δεν υπάρχει ελπίδα.
1326
01:24:33,633 --> 01:24:36,407
Οϊκιού μου, μπορείς να συνέρθεις μωρέ;
1327
01:24:36,560 --> 01:24:39,274
Και τι δεν έχεις καταφέρει εσύ;
Αυτό δεν θα μπορέσεις να κάνεις;
1328
01:24:39,609 --> 01:24:41,976
Ναι μωρέ ψυχή μου;
Και τι δεν έχεις καταφέρεις εσύ μωρέ;
1329
01:24:42,001 --> 01:24:45,122
Άλλωστε κοίτα, αυτή η λύπη
δεν σου ταιριάζει και πολύ.
1330
01:24:45,147 --> 01:24:48,007
Σε παρακαλώ σύνελθε λίγο, μην
στεναχωρείς τόσο πολύ τον εαυτό σου μωρέ!
1331
01:24:49,117 --> 01:24:50,335
Τι ήθελε η γυναίκα;
1332
01:24:51,027 --> 01:24:52,266
Είστε έτοιμοι;
1333
01:24:53,545 --> 01:24:54,824
Ένα βραδινό φόρεμα.
1334
01:24:54,849 --> 01:24:59,623
Αλλά ένα βραδινό φόρεμα από αυτήν
την αγαπημένη μου καμμένη κουρτίνα.
1335
01:25:05,979 --> 01:25:08,851
Αυτό έχει καεί λιγάκι παραπάνω.
1336
01:25:09,637 --> 01:25:10,691
Έτσι.
1337
01:25:10,716 --> 01:25:12,968
Τέλος πάντων θα το
χειριστούμε με κάποιο τρόπο.
1338
01:25:13,143 --> 01:25:16,147
Θέλω να πω, εμείς δεν καταλαβαίνουμε
και πολλά από αυτή την δουλειά, αλλά...
1339
01:25:16,172 --> 01:25:18,005
Θα κάνουμε ότι θελήσεις.
1340
01:25:18,165 --> 01:25:20,841
Άντε προχώρα, μην στεναχωριέσαι μωρέ!
1341
01:25:21,181 --> 01:25:23,934
Α, αλήθεια θα το κάνουμε μωρέ;
1342
01:25:23,971 --> 01:25:25,839
Θα το κάνουμε βρε! Θα το κάνουμε.
1343
01:25:27,626 --> 01:25:28,666
Οϊκιού;
1344
01:25:29,469 --> 01:25:32,095
Ορίστε μωρέ!
και εγώ λέω πού να είναι αυτός;
1345
01:25:35,413 --> 01:25:37,413
Από την βοηθό της κυρίας
Μόνικα έμαθα που είσαι.
1346
01:25:37,572 --> 01:25:38,668
Χρειάζεσαι κάτι;
1347
01:25:38,765 --> 01:25:41,337
Όχι φίλε μου δεν χρειαζόμαστε
καμία βοήθεια.Να μας λείπει.
1348
01:25:41,362 --> 01:25:44,967
Πραγματικά λείψε και λίγο μωρέ! Πήγαινε σε
κανά λιβάδι να βγάλεις καμιά φωτογραφία.
1349
01:25:44,992 --> 01:25:47,946
Πάνε βρες κάποιον να έρθει μαζί σου
σε μέρη που τραβάς τελείες φωτογραφίες
1350
01:25:47,971 --> 01:25:50,472
Αγιάζ! Μπορείς να είσαι
πιο ευγενικός αγαπητέ μου;
1351
01:25:51,354 --> 01:25:52,355
Ντερίν.
1352
01:25:52,761 --> 01:25:55,842
Σε ευχαριστώ πολύ.
Και θα ήθελα να σου ζητήσω συγνώμη.
1353
01:25:55,977 --> 01:25:58,137
Σε άφησα μόνο σου στη μέση της
δουλείας,συγχώρεσε με .
1354
01:25:58,162 --> 01:25:59,990
Δεν υπάρχει θέμα,
συμβαίνουν αυτά τα πράγματα.
1355
01:26:00,752 --> 01:26:03,796
Και τώρα πες μου λοιπόν,
υπάρχει κάτι που να μπορώ να κάνω;
1356
01:26:04,931 --> 01:26:06,283
Μου είπε η Μόνικα.
1357
01:26:06,616 --> 01:26:10,779
Κάτι για μια ιστορία για ένα τζίτζερ,
μου τα είπα όλα αλλά δεν κατάλαβα τίποτα.
1358
01:26:11,565 --> 01:26:13,202
Για τζίτζερ;
1359
01:26:14,101 --> 01:26:17,150
Εντάξει μωρέ για την ιστορία με
το κοτόπουλο τζίτζερ έλεγε,άκου!
1360
01:26:17,793 --> 01:26:19,940
Ωωω! Και την άκουσες και πρόσφατα!
(την ξέχασες)
1361
01:26:20,631 --> 01:26:21,886
Τι είπε η Μόνικα;
1362
01:26:21,995 --> 01:26:24,895
Τα αξεσουάρ είναι η άνοιξη ενός
ρούχου, όπως το τζίτζερ.
1363
01:26:25,190 --> 01:26:28,598
Δηλαδή σου είπε να βρεις τα αξεσουάρ του
ρούχου, να βρεις εκείνη την καρφίτσα.
1364
01:26:28,751 --> 01:26:30,180
Ααα!
1365
01:26:30,744 --> 01:26:32,714
Α! μωρέ! Για αυτό το είπε.
1366
01:26:37,900 --> 01:26:39,569
Αυτή είναι η καρφίτσα που είπε.
1367
01:26:39,736 --> 01:26:42,372
Αλλά, πού θα την βρούμε
εμείς αυτή την καρφίτσα;
1368
01:26:43,825 --> 01:26:45,114
Μου άρεσαν πολύ τα ρούχα σου.
1369
01:26:45,322 --> 01:26:46,846
Ειδικά αυτές οι καρφίτσες.
1370
01:26:47,236 --> 01:26:48,345
Φτερά αγγέλου.
1371
01:26:48,767 --> 01:26:49,848
Σε ευχαριστώ.
1372
01:26:50,261 --> 01:26:52,407
Τα πήρα από ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος.
1373
01:26:52,494 --> 01:26:55,234
Αν και εκεί υπήρχαν
διάφορες συλλογές αλλά...
1374
01:26:55,338 --> 01:26:56,657
Εγώ διάλεξα αυτές.
1375
01:26:57,181 --> 01:26:58,237
Εγώ μπορώ να την βρω.
1376
01:26:59,503 --> 01:27:02,281
Για την ακρίβεια εγώ θα την βρω,
για στείλε μου αυτή την φωτογραφία.
1377
01:27:02,306 --> 01:27:03,543
Αυτή η δουλεία είναι δική μου.
1378
01:27:06,686 --> 01:27:08,718
Έλεγα να την στείλω
και σε σένα αλλά...
1379
01:27:08,743 --> 01:27:10,147
Μην ανησυχείς την έχω και εγώ.
1380
01:27:11,194 --> 01:27:13,745
Κοίτα την έχω και εγώ, μην ανησυχείς.
1381
01:27:14,476 --> 01:27:16,343
Πραγματικά θα μπορέσετε να την βρείτε;
1382
01:27:16,589 --> 01:27:20,019
-Ναι -Γιατί ακόμα μιλάτε για αυτό
μωρέ; Άντε πηγαίνετε να την βρείτε.
1383
01:27:20,625 --> 01:27:23,245
Άντε, άντε πηγαίνετε εσείς
να βρείτε αυτή την καρφίτσα.
1384
01:27:23,270 --> 01:27:26,126
Και εμείς θα μείνουμε εδώ να δούμε
τι μπορούμε να κάνουμε.Έγινε;
1385
01:27:26,349 --> 01:27:27,457
Εντάξει για μένα.
1386
01:27:27,482 --> 01:27:28,830
Όχι εντάξει για μένα.
1387
01:27:30,879 --> 01:27:33,901
Άντε πηγαίνετε, τρέξτε,
βρείτε μου την καρφίτσα.
1388
01:27:34,036 --> 01:27:36,918
Κοπελιά είναι εντάξει για
σένα;Είναι εντάξει η Μπουρτζού;
1389
01:27:38,021 --> 01:27:39,707
Και για μένα είναι εντάξει.
1390
01:27:40,468 --> 01:27:42,818
Άντε κορίτσια ας ξεκινήσουμε και εμείς!
1391
01:27:52,259 --> 01:27:54,278
Νομίζω ότι δεν θα πρεπε να
κουράζεις τον εαυτό σου.
1392
01:27:54,362 --> 01:27:56,127
Θα την βρω και σε δυο
ώρες και θα επιστρέψω.
1393
01:27:56,676 --> 01:27:57,876
Θα το δούμε αυτό.
1394
01:28:07,181 --> 01:28:08,214
Γεια σου Εμπρέ!
1395
01:28:08,317 --> 01:28:11,274
Χωρίς δικαιολογίες και ερωτήσεις
έρχεσαι αμέσως μαζί μου!
1396
01:28:11,933 --> 01:28:14,719
Είναι θέμα ζωή και θανάτου!
Επείγον περιστατικό!
1397
01:28:15,957 --> 01:28:17,109
Η Σεϊμά...
1398
01:28:18,388 --> 01:28:20,049
Η Σεϊμά έχει αλλάξει πολύ μπαμπά.
1399
01:28:21,843 --> 01:28:23,561
Σήμερα το πρωί με κοιτούσε έτσι ...
1400
01:28:24,276 --> 01:28:26,602
λες και κοιτούσε κάποιον ξένο.
Δηλαδή...
1401
01:28:26,833 --> 01:28:29,028
Λες και δεν ήμουν εγώ αυτός που μιλούσε.
1402
01:28:30,887 --> 01:28:32,469
Πώς έχουν αλλάξει έτσι οι ρόλοι μωρέ;
1403
01:28:33,335 --> 01:28:36,575
Πρώτα εγώ συνέχισα με την
ζωή μου και αυτή καθόταν...
1404
01:28:37,893 --> 01:28:40,350
Και τώρα αυτή συνεχίζει με
την ζωή της και κάθομαι εγώ.
1405
01:28:41,843 --> 01:28:43,337
Μα η Ζώη συνεχίζεται.
1406
01:28:45,115 --> 01:28:47,080
Αν κάθεσαι η ζωή θα σε προσπεράσει.
1407
01:28:47,533 --> 01:28:49,638
Θα σε προσπεράσει και δεν θα την προλάβεις.
1408
01:28:50,567 --> 01:28:51,997
Το κορίτσι κάνει το σωστό.
1409
01:28:52,736 --> 01:28:53,854
Κάνε και εσύ το ίδιο.
1410
01:28:54,427 --> 01:28:55,428
Μετέ...
1411
01:28:56,214 --> 01:28:57,582
Και εγώ το ίδιο κάνω.
1412
01:28:57,868 --> 01:29:00,521
Για την ακρίβεια όλοι μας,
όλοι το ίδιο κάνουν.
1413
01:29:01,302 --> 01:29:03,850
Υπάρχουν πολλά πράγματα
που μας πληγώνουνε.
1414
01:29:04,438 --> 01:29:05,838
Αλλά συνεχίζουμε.
1415
01:29:06,814 --> 01:29:08,830
Γιατί όταν συνεχίζουμε, ζούμε.
1416
01:29:11,347 --> 01:29:15,491
Μέχρι σήμερα αυτά που ένιωθα για την
Σεϊμά ήταν πάντα αρνητικά μπαμπά.
1417
01:29:15,991 --> 01:29:19,095
Αυτές οι κακίες που έκανε.
Δεν μπόρεσα να τις χειριστώ.
1418
01:29:19,366 --> 01:29:20,581
Ήμουν λάθος.
1419
01:29:21,035 --> 01:29:22,060
Και τώρα...
1420
01:29:22,284 --> 01:29:24,141
Αισθάνομαι κάτι καινούριο μπαμπά αλλά...
1421
01:29:24,578 --> 01:29:25,849
Κάτι διαφορετικό.
1422
01:29:26,635 --> 01:29:28,782
Δηλαδή κάτι μου φοβόμουν να μην μου συμβεί.
1423
01:29:29,114 --> 01:29:31,712
Άλλωστε γιατί να φοβάσαι
για το αν θα σου συμβεί κάτι;
1424
01:29:32,102 --> 01:29:33,197
Εγώ νομίζω...
1425
01:29:35,347 --> 01:29:37,558
Ότι υπάρχει κάτι νέο στην
ζωή της Σεϊμά μπαμπά.
1426
01:29:38,391 --> 01:29:39,576
Μπορεί και να συμβαίνει.
1427
01:29:39,895 --> 01:29:41,354
Θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένος.
1428
01:29:42,812 --> 01:29:45,574
Σταμάτα να κουράζεις τον εαυτό σου πια,
σε παρακαλώ.
1429
01:29:47,599 --> 01:29:49,126
Βρες μια δουλειά στον εαυτό σου.
1430
01:29:49,365 --> 01:29:50,953
Βρες ένα χόμπι, αυτό να κάνεις.
1431
01:29:51,121 --> 01:29:52,422
Μην κολλάς τόσο πολύ.
1432
01:29:54,739 --> 01:29:56,562
Μόνο αυτό σου ζητώ.
1433
01:30:00,151 --> 01:30:03,471
Να με συγχωρείς,
ξέρω ότι είχες δουλεία και σε ενόχλησα.
1434
01:30:03,567 --> 01:30:05,190
Όχι δεν υπάρχει πρόβλημα.
1435
01:30:05,857 --> 01:30:07,477
Θέλω να σου ζητήσω κάτι.
1436
01:30:08,891 --> 01:30:12,171
Την καρφίτσα με τα φτερά αγγέλου...
Αυτή που είχες χτες.Την θυμάσαι;
1437
01:30:12,275 --> 01:30:13,348
Ναι.
1438
01:30:15,932 --> 01:30:18,869
Είπες ότι την πήρες από ένα ιδιαίτερο
μέρος και ότι έχει πολλές συλλογές.
1439
01:30:19,028 --> 01:30:21,031
Τώρα χρειάζομαι και εγώ μια καρφίτσα.
1440
01:30:21,056 --> 01:30:22,572
Μήπως άραγε μπορείς να πας εκεί;
1441
01:30:25,358 --> 01:30:28,538
Δηλαδή για την ακρίβεια εκεί είναι
το κρυφό μέρος της κυρίας Ονέβ.
1442
01:30:28,563 --> 01:30:31,112
Δεν το ξέρουν πολλοί άνθρωποι
εκείνο το μέρος αλλά...
1443
01:30:31,461 --> 01:30:32,583
Θα μείνει μεταξύ μας.
1444
01:30:32,608 --> 01:30:33,631
Στο υπόσχομαι.
1445
01:31:01,380 --> 01:31:19,380
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
1446
01:31:20,032 --> 01:31:27,032
Η διάθεση του είναι δωρεάν
και είναι ατομική εργασία από χόμπι
1447
01:31:49,386 --> 01:31:51,592
Αν μπορέσουμε να την βρούμε
τότε θα είναι εδώ Αγιάζ.
1448
01:31:51,735 --> 01:31:55,088
Κοίτα σε αυτό το δρόμο υπάρχουν μαγαζιά με
αντικερί που μπορείς να πάρεις τα πάντα.
1449
01:31:55,488 --> 01:31:57,925
Δεν θα την βρει αυτός
ο τύπος πριν από εμάς!
1450
01:31:57,950 --> 01:31:59,967
Θα κάνουμε ότι μπορούμε για
να την βρούμε πριν από αυτόν.
1451
01:31:59,992 --> 01:32:01,349
-Ακριβώς
-Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1452
01:32:01,381 --> 01:32:04,199
Αυτός ο τύπος δεν έχει αντιληφθεί
με ποιον έχει να κάνει, αδερφέ μου.
1453
01:32:04,232 --> 01:32:06,433
Ακριβώς! Έχει χάσει τα
λογικά του αυτός ο τύπος;
1454
01:32:06,799 --> 01:32:09,732
Δεν είπαμε ότι αυτός ο τύπος δεν έχει
αντιληφθεί με ποιους έχει να κάνει;
1455
01:32:09,860 --> 01:32:11,946
Η Οϊκιου το έχει αντιληφθεί;
1456
01:32:12,855 --> 01:32:14,070
Τι λες εσύ βρε αδερφέ μου;!
1457
01:32:14,095 --> 01:32:16,173
Όχι μωρέ αδερφούλι μου
δεν το καταλαβαίνω δηλαδή;
1458
01:32:16,198 --> 01:32:18,978
Τι σχέση έχει αυτός; Τι
θέλει από την Οϊκιού μας;
1459
01:32:19,191 --> 01:32:21,291
Ή μήπως αισθάνεται τίποτα
περίεργο για αυτήν;
1460
01:32:21,546 --> 01:32:23,952
Εσύ...θα συνεχίσεις να μιλάς έτσι;
1461
01:32:24,469 --> 01:32:26,272
Αυτός ο τύπος παίζει με την υπομονή μου.
1462
01:32:26,297 --> 01:32:29,155
Εντάξει,ηρέμησε!
Έλα εμείς να συνεχίσουμε το ψάξιμο έλα.
1463
01:33:55,716 --> 01:33:57,494
-Καλώς ήρθατε.
-Καλώς σας βρήκα.
1464
01:34:03,248 --> 01:34:04,575
Αυτό εδώ είναι.
1465
01:34:11,337 --> 01:34:14,484
Ναι... Για δείξε μου την φωτογραφία.
1466
01:34:15,826 --> 01:34:17,026
Δεν μπορώ να σου την δείξω.
1467
01:34:19,526 --> 01:34:20,537
Είναι στο μυαλό μου.
1468
01:34:20,974 --> 01:34:22,874
Δεν έχεις κάποια φωτογραφία ή
στο τηλέφωνό σου;
1469
01:34:24,867 --> 01:34:25,964
Όχι και στα δυο.
1470
01:34:26,419 --> 01:34:27,481
Πώς δηλαδή;
1471
01:34:28,013 --> 01:34:31,789
Δηλαδή δεν την έχω ούτε στο τηλέφωνο,
ούτε σε φωτογραφία.
1472
01:34:32,941 --> 01:34:34,768
Αλλά είχε το σχήμα ελέφαντα.
1473
01:34:46,202 --> 01:34:47,204
Την βρήκα μάλλον.
1474
01:34:47,285 --> 01:34:49,127
Α, ήταν εύκολο.
1475
01:34:53,904 --> 01:34:54,916
Χάρη σε σένα.
1476
01:34:56,979 --> 01:34:58,053
Σε ευχαριστώ.
1477
01:35:12,731 --> 01:35:13,800
Δυστυχώς.
1478
01:35:16,213 --> 01:35:17,354
Φφφ...
1479
01:35:18,633 --> 01:35:20,132
Με συγχωρείς βρε Αγιάζ.
1480
01:35:20,522 --> 01:35:22,603
Είχα σκεφτεί ότι εδώ
θα την βρίσκαμε αλλά...
1481
01:35:23,349 --> 01:35:26,138
Εντάξει δεν υπάρχει πρόβλημα
Εμπρέ, μην στεναχωριέσαι.
1482
01:35:27,131 --> 01:35:28,394
Έκανες ότι μπορούσες.
1483
01:35:30,490 --> 01:35:32,852
-Να είσαι καλά Πάμπλο σε ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
1484
01:35:33,281 --> 01:35:34,290
Ναι κύριοι...
1485
01:35:35,593 --> 01:35:37,054
Υποθέτω ότι χάσαμε.
1486
01:35:41,974 --> 01:35:44,801
"Δυο καρδιές" Το όνομα της
δουλειάς μου είναι αυτό.
1487
01:35:46,071 --> 01:35:47,113
Δυο καρδιές!
1488
01:35:48,368 --> 01:35:50,207
-Πολύ όμορφη!
-Πολύ!
1489
01:35:52,962 --> 01:35:54,028
Την βρήκα!
1490
01:35:54,564 --> 01:35:55,779
Με συγχωρείτε!
1491
01:35:56,732 --> 01:35:58,750
-Θα μπορούσα να σας ρωτήσω κάτι;
-Παρακαλώ.
1492
01:36:00,314 --> 01:36:01,793
Πιστεύετε στην αγάπη;
1493
01:36:02,666 --> 01:36:04,216
Δηλαδή...ναι.
1494
01:36:07,160 --> 01:36:08,164
Τότε...
1495
01:36:09,040 --> 01:36:10,813
Η μοίρα μου είναι στα χέρια σας.
1496
01:36:49,204 --> 01:36:50,271
Είστε ελεύθερος;
1497
01:37:13,594 --> 01:37:14,968
Τελείωσα μωρέ...
1498
01:37:15,491 --> 01:37:18,200
-Τα μαλλιά μου έχουν ασπρίσει λίγο, έτσι;
-Έχουν ασπρίσει.
1499
01:37:19,319 --> 01:37:21,077
Μην ανησυχείς καθόλου,
έγινε πολύ ωραίο.
1500
01:37:21,125 --> 01:37:23,072
Πραγματικά θέλω και εγώ ένα ίδιο!
1501
01:37:23,097 --> 01:37:24,519
Αλήθεια μωρέ;
1502
01:37:24,646 --> 01:37:26,179
Έγινε έτσι, φαίνεται να έγινε.
1503
01:37:26,204 --> 01:37:28,642
Αλλά ακόμα έχουμε μια έλλειψη
1504
01:37:28,674 --> 01:37:29,953
το "Τζίτζερ"
1505
01:37:30,287 --> 01:37:31,635
Δεν λείπει τίποτα πια.
1506
01:37:37,080 --> 01:37:41,137
Ντερίν δεν σε πιστεύω μωρέ!
Είσαι υπέροχος! Σε ευχαριστώ πολύ!
1507
01:37:42,947 --> 01:37:44,960
Νομίζω ότι δεν θα έπρεπε
να πάρεις αμέσως απόφαση.
1508
01:37:57,793 --> 01:37:59,019
Αγιάζ!...
1509
01:38:00,082 --> 01:38:01,279
Δυο καρδιές!
1510
01:38:29,738 --> 01:38:30,801
Ντερίν...
1511
01:38:33,434 --> 01:38:34,596
Εγώ μάλλον...
1512
01:38:35,240 --> 01:38:36,876
Θα χρησιμοποιήσω τις δυο καρδιές.
1513
01:38:40,432 --> 01:38:44,130
Φυσικά και τις δυο καρδιές μωρέ!
Είναι δυνατόν την καρφίτσα ελέφαντα;
1514
01:38:44,400 --> 01:38:46,610
Σωστή απόφαση Οϊκιού μου.
Σε συγχαίρω.
1515
01:38:46,671 --> 01:38:48,890
Σσς! Αμάν μην εναντιώνεστε και εσείς μωρέ!
1516
01:38:48,915 --> 01:38:51,289
Αχ βρε Ιλκέρ σώπα τώρα
μωρέ, να άκουσε τι θα πουν.
1517
01:38:51,314 --> 01:38:52,585
Μα και φυσικά...
1518
01:38:52,721 --> 01:38:55,668
Μπορείς να επιλέξεις ότι θέλεις,
στο κάτω κάτω είναι δικό σου το ρούχο.
1519
01:38:56,034 --> 01:38:57,741
Και πάλι σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
1520
01:38:57,766 --> 01:38:59,990
Κράτησε την. Θα την
χρησιμοποιήσεις κάποια άλλη φορά.
1521
01:39:00,164 --> 01:39:01,515
Αν και δεν το νομίζω...
1522
01:39:01,873 --> 01:39:03,882
Αλλά το θέλεις πολύ θα την χρησιμοποιήσει.
1523
01:39:05,454 --> 01:39:06,497
Τα λέμε.
1524
01:39:07,585 --> 01:39:08,586
Καλή τύχη.
1525
01:39:08,984 --> 01:39:10,366
Τα λέμε Ντερίν μου!
1526
01:39:10,391 --> 01:39:12,289
Ίσως και να μην τα πούμε,
ποιος ξέρει;
1527
01:39:12,558 --> 01:39:14,322
Μόνο που θα σας πω κάτι.
1528
01:39:14,347 --> 01:39:16,753
Βρήκατε πολύ ωραία καρφίτσα!
1529
01:39:17,976 --> 01:39:19,023
Ο Αγιάζ την βρήκε.
1530
01:39:20,389 --> 01:39:23,189
Φυσικά και θα την βρει μωρέ!
Ποιανού αγαπητικός είναι;
1531
01:39:26,133 --> 01:39:27,631
Ναι! κορίτσια...
1532
01:39:27,656 --> 01:39:31,211
Εφόσον έχουμε βρει και το τζίτζερ
μας, είμαστε έτοιμες.
1533
01:39:32,054 --> 01:39:33,587
Και πάλι μου σώσατε την ζωή.
1534
01:39:35,667 --> 01:39:36,987
Ένα χειροκρότημα για την Οϊκιού.
1535
01:39:37,186 --> 01:39:39,085
-Μπράβο!
-Πραγματικά μπράβο
1536
01:39:52,069 --> 01:39:54,534
Αυτοί οι που έχουν
προσκαλεστεί θα έρθουν όλοι;
1537
01:39:54,559 --> 01:39:57,372
Ναι κυρία μου,
όλοι έχουν ενημερωθεί και είπαν οκ.
1538
01:39:57,397 --> 01:39:58,397
Ωραία
1539
01:39:59,123 --> 01:40:01,279
Θέλω να ξεκινήσουμε στην ώρα μας.
1540
01:40:01,304 --> 01:40:02,789
Ούτε νωρίτερα ούτε αργότερα.
1541
01:40:02,814 --> 01:40:03,974
Ακριβώς στην ώρα του.
1542
01:40:04,085 --> 01:40:06,761
Μόνο που το βραδινό σας φόρεμα
δεν έχει έρθει ακόμα κυρία μου.
1543
01:40:13,602 --> 01:40:17,000
Υποθέτω ότι θα φορέσω πάλι
το κόκκινο φόρεμα μου.
1544
01:40:17,397 --> 01:40:18,520
Ετοιμάστε το.
1545
01:40:30,176 --> 01:40:31,499
Γεια σας κυρία Μόνικα.
1546
01:40:31,929 --> 01:40:33,350
Το φόρεμά σας είναι έτοιμο.
1547
01:40:33,525 --> 01:40:35,264
Εύχομαι να μην άργησα.
1548
01:40:35,289 --> 01:40:36,948
Μακάρι να σας αρέσει.
1549
01:40:57,884 --> 01:40:59,619
Εντάξει μπορεί να φύγεις.
1550
01:41:04,009 --> 01:41:05,046
Καλά...
1551
01:41:30,806 --> 01:41:32,494
Τι έγινε; Της άρεσε;
1552
01:41:37,590 --> 01:41:38,811
Μήπως δεν της άρεσε;
1553
01:41:39,693 --> 01:41:41,369
Πήρε την θήκη από τα χέρια μου...
1554
01:41:42,386 --> 01:41:43,419
Την άνοιξε...
1555
01:41:44,888 --> 01:41:46,454
Τα κοίταξε όλα...
1556
01:41:47,606 --> 01:41:48,964
Και δεν είπε τίποτα.
1557
01:41:49,370 --> 01:41:50,419
Βγες, είπε.
1558
01:41:51,864 --> 01:41:54,939
-Πώς δηλαδή είπε βγες;
-Ναι
1559
01:41:57,606 --> 01:42:01,454
Χωρίς να αλλάξει καν η έκφραση στο
πρόσωπό της, χωρίς παραμικρό χαμόγελο.
1560
01:42:01,771 --> 01:42:03,138
Έτσι απλά κοιτούσε.
1561
01:42:04,711 --> 01:42:07,431
πραγματικά δεν την καταλαβαίνω
αυτή την γυναίκα μωρέ!
1562
01:42:07,963 --> 01:42:10,219
Έκανα τόσο μεγάλη προσπάθεια μωρέ!
1563
01:42:10,299 --> 01:42:14,225
Ο άνθρωπος τουλάχιστον λέει ένα
ευχαριστώ μωρέ. Τόσο πολύ κουράστηκα!
1564
01:42:15,337 --> 01:42:17,719
Δεν το κοίταξε καν σωστά
το ρούχο το πιστεύεις;
1565
01:42:17,760 --> 01:42:19,570
Δεν το έβγαλε καν από την θήκη.
1566
01:42:20,960 --> 01:42:23,837
Εντάξει εσύ έκανες ότι περνούσε
από τα χέρια σου πια.Ξέχασε το.
1567
01:42:32,385 --> 01:42:33,662
Ορίστε.
1568
01:42:35,464 --> 01:42:37,667
Η βοηθός της κυρίας Μόνικα;
1569
01:42:38,905 --> 01:42:40,185
Για απόψε;
1570
01:42:41,646 --> 01:42:42,672
Φυσικά...
1571
01:42:43,085 --> 01:42:44,189
Φυσικά.
1572
01:42:44,999 --> 01:42:47,297
Εντάξει! Θα έρθω.
1573
01:42:51,837 --> 01:42:54,120
Με κάλεσε στην αποψινή εκδήλωση.
1574
01:42:54,509 --> 01:42:56,965
Είπε ότι είναι πολύ σημαντικό
θα είναι και ο τύπος
1575
01:42:58,761 --> 01:43:03,179
Είναι αυτή μια! Σίγουρα θα με
κάνει ρεζίλι εκεί! Θα με προσβάλει.
1576
01:43:03,398 --> 01:43:05,649
Θα πει μπροστά σε όλους ότι
αυτό το κορίτσι τα έκανε όλα!
1577
01:43:06,173 --> 01:43:08,909
Θα καταστραφώ περισσότερο από
ότι στην επίδειξη της κας. Ονέμ.
1578
01:43:08,934 --> 01:43:10,018
Θα με ρίξει στην κόλαση!
1579
01:43:10,916 --> 01:43:13,507
Είναι αυτή μια!
Θα μου κάνει μήνυση μπροστά σε όλους.
1580
01:43:13,532 --> 01:43:14,794
Στο γράφω εδώ.
1581
01:43:15,890 --> 01:43:19,122
Κοίτα πέρα από όλα εγώ πιστεύω ότι
αυτή η γυναίκα σε έχει συμπαθήσει.
1582
01:43:19,552 --> 01:43:21,746
Άλλωστε εγώ δεν θα σε αφήσω
μόνη σου μην ανησυχείς.
1583
01:43:21,771 --> 01:43:25,131
Θα πάμε το βράδυ και θα
μάθουμε τι είναι και τι όχι.
1584
01:43:25,823 --> 01:43:27,187
Οφ μωρέ! Οφ!
1585
01:43:39,123 --> 01:43:41,468
Οφ! Μωρέ πολύ κόσμο έχει εδώ!
1586
01:43:42,516 --> 01:43:43,584
Είσαι πολύ όμορφη.
1587
01:43:45,760 --> 01:43:46,983
Αλήθεια;
1588
01:43:47,770 --> 01:43:51,728
Να το πήρα από την Μπουρτζού, μου πάει;
1589
01:44:02,489 --> 01:44:04,385
Τι δουλειά έχει εδώ η μητέρα μου μωρέ;
1590
01:44:05,544 --> 01:44:07,078
Να πάρει η ευχή!
1591
01:44:07,506 --> 01:44:09,215
Αγιάζ εγώ έχω σίγουρα τελειώσει!
1592
01:44:09,389 --> 01:44:10,537
Είναι αυτές οι δυο.
1593
01:44:10,687 --> 01:44:13,981
Σίγουρα θα γίνουν ένα και θα
αποφασίσουν μαζί πως θα με τελειώσουν.
1594
01:44:17,186 --> 01:44:20,527
Αγίαζ εγώ δεν μπορώ να σταθώ
απέναντι και στις δυο τους.
1595
01:44:20,567 --> 01:44:22,681
-Φεύγω!
-Στάσου μωρέ! Πού πας;
1596
01:44:23,308 --> 01:44:24,591
Άφησέ με!
1597
01:44:24,616 --> 01:44:26,982
Τα πάω σπίτι,
θα κλειστώ μέσα και δεν θα ξαναβγώ.
1598
01:44:27,007 --> 01:44:28,639
Τελείωσα με όλα
αυτά άντε τα λέμε!
1599
01:44:28,664 --> 01:44:29,799
Όχι αποκλείεται!
1600
01:44:29,824 --> 01:44:33,116
Ότι είναι να γίνει θα γίνει πια.Έχε λίγη
αυτοπεποίθηση, εμπιστεύσου τον εαυτό σου.
1601
01:44:33,507 --> 01:44:35,183
Λες και έχει κάνει κάτι λάθος.
1602
01:44:35,945 --> 01:44:36,966
Έκανα.
1603
01:44:37,168 --> 01:44:38,939
Έκοψα τα ρούχα τις γυναίκας.
1604
01:44:40,114 --> 01:44:43,636
Δηλαδή...έχεις κάνει και κάτι λάθος αλλά...
1605
01:44:43,661 --> 01:44:44,719
Ξέχασε το αυτό.
1606
01:44:44,744 --> 01:44:47,576
Δεν ήρθε και το τέλος του κόσμου.
Έκανες ότι περνούσε από τα χέρια σου.
1607
01:44:47,758 --> 01:44:49,222
Ότι είναι να γίνει θα γίνει πια.
1608
01:45:23,926 --> 01:45:26,619
Αγιάζ! Φόρεσε το φόρεμα!
1609
01:45:26,644 --> 01:45:28,743
Το φόρεμα! Το δικό μου!
1610
01:45:57,230 --> 01:45:59,165
Αξιότιμοι φίλοι μου του τύπου.
1611
01:45:59,340 --> 01:46:00,897
Αγαπητοί καλεσμένοι μου.
1612
01:46:00,922 --> 01:46:03,853
Σας ευχαριστώ όλους σας που ήρθατε.
1613
01:46:04,996 --> 01:46:08,080
Όλοι σας έχετε κάποια ερωτήματα
στο μυαλό σας το ξέρω.
1614
01:46:08,795 --> 01:46:11,384
"Γιατί ήρθε αυτή η γυναίκα στην Τουρκία;"
1615
01:46:11,869 --> 01:46:13,991
"Εκεί οι δουλειές τις πήγαιναν μια χαρά"
1616
01:46:14,247 --> 01:46:17,295
"Τι δουλειά έχει τώρα εδώ ;" Θα σκέφτεστε.
1617
01:46:17,320 --> 01:46:18,765
Το ξέρω.
1618
01:46:20,306 --> 01:46:22,786
Αλλά εδώ είναι τα μέρη που γεννήθηκα.
1619
01:46:23,127 --> 01:46:25,438
Και θέλω πια αν επιστρέψω εδώ.
1620
01:46:25,956 --> 01:46:28,131
Θέλω να ξεκινήσω τις επιχειρήσεις
μου και στην Τουρκία.
1621
01:46:28,505 --> 01:46:30,485
Φυσικά με ένα συνέταιρο.
1622
01:46:31,192 --> 01:46:35,203
Όσοι είστε εδώ πολύ καλά υποψιάζεστε
και το ξέρετε καλύτερα από μένα.
1623
01:46:35,743 --> 01:46:39,200
Ότι θέλω να δουλέψω μαζί με έναν από εσάς.
1624
01:46:39,629 --> 01:46:41,163
Με κάποιον ταλαντούχο.
1625
01:46:41,862 --> 01:46:43,945
Με κάποιον πολύ επιδέξιο.
1626
01:46:44,501 --> 01:46:48,893
Είμαι σίγουρη ότι μαζί του θα ανοίξουμε
νέους ορίζοντες στον κόσμο της μόδας.
1627
01:46:49,944 --> 01:46:54,127
Καλώ δίπλα μου την Ονέμ Ντίντζερι
που βρίσκεται ανάμεσά σας.
1628
01:47:30,351 --> 01:47:31,431
Πάλι εγώ.
1629
01:47:31,591 --> 01:47:32,741
Εξεπλάγεις;
1630
01:47:34,932 --> 01:47:36,898
Τσουκ. Το ήξερα ότι θα έρθεις.
1631
01:47:38,009 --> 01:47:39,458
Από πού το ήξερες;
1632
01:47:43,418 --> 01:47:44,429
Σωστά μωρέ!
1633
01:47:46,469 --> 01:47:48,535
Α όχι συγγνώμη εγώ...
1634
01:47:48,568 --> 01:47:51,451
Περνούσα τυχαία από εδώ και
είπα να σου χτυπήσω το κουδούνι.
1635
01:47:56,285 --> 01:47:59,610
Για την καρφίτσα, αναρωτιόμουν αν
τακτοποίησες το θέμα με την καρφίτσα.
1636
01:48:01,706 --> 01:48:04,297
Για την ακρίβεια, Δεν με βοήθησε και πολύ.
1637
01:48:04,941 --> 01:48:07,135
Αλλά και πάλι σε ευχαριστώ.
Που με βοήθησες.
1638
01:48:12,016 --> 01:48:13,980
Κόκκινο ή λευκό;
1639
01:48:32,548 --> 01:48:35,663
Η Ονέμ χωρίς καν να το σκεφτεί
δέχτηκε την πρότασή μου.
1640
01:48:36,386 --> 01:48:41,116
Και θα ήθελα να την ευχαριστήσω για
αυτό μια ακόμα φορά,μπροστά σας.
1641
01:48:41,362 --> 01:48:43,848
Παρακαλώ,
ήταν πολύ μεγάλη τιμή και για μένα
1642
01:48:46,198 --> 01:48:50,046
Αλλά δεν σας έχω καλέσει
εδώ μόνο για αυτό τον λόγο.
1643
01:48:50,316 --> 01:48:52,604
Έχω να σας εξομολογηθώ και κάτι άλλο.
1644
01:48:54,222 --> 01:48:59,479
Το ξέρετε ότι στον κόσμο της μόδας τα
πάντα μπορούν να τελειώσουν πάνω στο χαρτί.
1645
01:48:59,921 --> 01:49:01,532
Αν δεν έχετε ταλέντο.
1646
01:49:01,656 --> 01:49:03,837
Και όσο πλούσιοι και να είστε.
1647
01:49:03,917 --> 01:49:07,118
Όσους οίκους μόδα και να έχετε.
Είναι όλα ανώφελα.
1648
01:49:08,301 --> 01:49:11,947
Για αυτό τον λόγο καθώς θα
δουλεύουμε μαζί με την κυρία Ονέμ...
1649
01:49:11,979 --> 01:49:15,570
Ψάχνουμε για κάποιον άτομο
έμπιστο, νέο,ταλαντούχο.
1650
01:49:15,845 --> 01:49:19,371
και το ποιο σημαντικό από
όλα για κάποιον αξιοπρεπή,
1651
01:49:19,573 --> 01:49:22,815
έντιμο κάτι τέτοιο
διαφορετικό χρειαζόμαστε.
1652
01:49:23,696 --> 01:49:29,066
Κάποια που παρ όλες τις μεγάλες κρίσεις που
δημιούργησε στις ευκαιρίες που τις έδωσα...
1653
01:49:29,331 --> 01:49:32,740
Χρησιμοποίησε και αυτές τις κρίσεις
σαν ευκαιρίες που τις είχαν δοθεί.
1654
01:49:32,828 --> 01:49:35,481
Και τις χειρίστηκε με μεγάλη επιτυχία
1655
01:49:36,824 --> 01:49:39,484
Η οποία , θα είναι στις δουλειές
που θα κάνω στην Τουρκία...
1656
01:49:39,969 --> 01:49:44,593
Τα χέρια μου, τα αυτιά μου,τα μάτια μου.
Αυτό το κορίτσι θα είναι τα πάντα μου.
1657
01:49:44,729 --> 01:49:48,246
Και όταν δεν θα είμαι εγώ εδώ.
Αυτή θα έχει την πλήρη εξουσία.
1658
01:49:52,612 --> 01:49:54,380
Και τώρα θα ήθελα να σας...
1659
01:49:54,960 --> 01:49:57,692
Συστήσω σε αυτό το νέο ταλέντο.
1660
01:50:01,399 --> 01:50:03,365
Την Οϊκιού Ατζάρ
1661
01:50:17,935 --> 01:50:19,438
Είμαι περήφανος για σένα!
1662
01:50:20,025 --> 01:50:21,723
Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις!
1663
01:51:11,715 --> 01:51:19,715
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
1664
01:51:19,740 --> 01:51:27,740
Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια
Golden Angel
172474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.