All language subtitles for Kiraz Mevsimi 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,115 --> 00:01:18,394 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 2 00:01:18,443 --> 00:01:23,070 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 3 00:01:23,095 --> 00:01:27,690 Άρωμα κερασιών επεισόδιο 19 4 00:01:29,267 --> 00:01:31,643 Είμαι ο δικηγόρος εμπορικών σημάτων Φικρέτ Καρεέμ. 5 00:01:31,668 --> 00:01:34,270 Εγώ είμαι ο δικηγόρος Σαχίλ Μιζάρ ειδικός πνευματικών δικαιωμάτων 6 00:01:34,295 --> 00:01:36,966 Είμαι και εγώ ειδικός δικηγόρος δικαιωμάτων Αχμέτ Οστούκ. 7 00:01:37,109 --> 00:01:39,373 Εγώ...και εγώ... 8 00:01:39,397 --> 00:01:42,176 Και εγώ είμαι ειδική στον πανικό Οϊκιού Ατζέρ. 9 00:01:42,202 --> 00:01:43,560 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 10 00:01:43,887 --> 00:01:46,563 Θέλω να πιστεύω ότι γνωρίζετε τις κατηγορίες που σας βαραίνουν. 11 00:01:46,588 --> 00:01:48,255 Αλήθεια εγώ δεν έχω κάνει τίποτα 12 00:01:48,295 --> 00:01:51,414 Είναι πολύ σοβαρό αδίκημα να αλλάζετε τα σχέδια της κυρίας Μόνικα 13 00:01:51,439 --> 00:01:53,051 και να τα χρησιμοποιήστε για δικά σας... 14 00:01:53,076 --> 00:01:54,636 Και να της τα καταστρέφεται κιόλας! 15 00:01:54,661 --> 00:01:56,991 Στην δική μας γλώσσα ονομάζονται πνευματικά δικαιώματα. 16 00:01:57,166 --> 00:02:00,284 Και στο τέλος να προσβάλλετε και τους δικηγόρους του εμπορικού δικαίου. 17 00:02:00,309 --> 00:02:02,039 Μα τι είναι αυτά που λέτε κύριε; 18 00:02:02,166 --> 00:02:04,414 Εγώ δεν έχω προσβάλει κανέναν! 19 00:02:04,439 --> 00:02:06,558 Εσείς δεν είσασταν που αλλάξατε τα σχέδια; 20 00:02:06,955 --> 00:02:10,579 Όχι! Δηλαδή... να έτσι λίγο... μόνο λίγο.... 21 00:02:11,071 --> 00:02:12,250 Χωρίς να ξέρω... 22 00:02:12,275 --> 00:02:16,831 να έκοψα λιγάκι δυο τρία έτσι για να μπορούν να φορεθούν ευκολότερα! 23 00:02:17,102 --> 00:02:20,027 Αλλά αν το θέλετε μπορώ να ξαναράψω τα κομμάτια πίσω αμέσως! 24 00:02:20,052 --> 00:02:21,521 Δεν είναι καθόλου πρόβλημα! 25 00:02:28,060 --> 00:02:29,872 Θα πάω φυλακή; 26 00:02:42,193 --> 00:02:43,513 Αχ βρε Οϊκιού! 27 00:02:44,585 --> 00:02:46,427 Τι συμβαίνει φίλε μου; Τι τρέχει; 28 00:02:46,873 --> 00:02:49,685 Δηλαδή αν είναι να κάνεις κάτι τέτοιο δεν θα έπρεπε να ρωτήσεις πρώτα; 29 00:02:49,892 --> 00:02:52,067 Πώς πετσόκοψες έτσι τα ρούχα της γυναίκας μωρέ; 30 00:02:52,211 --> 00:02:53,934 Ωραία αλλά εσένα τι σε ενδιαφέρουν αυτά;! 31 00:02:54,753 --> 00:02:57,859 Αν τα έκοψε τα έκοψε! Αυτή είναι η δουλειά της! Φυσικά και θα τα κόψει. 32 00:02:58,098 --> 00:02:59,497 Και καλά έκανε μάλιστα! 33 00:02:59,522 --> 00:03:00,546 Τι σχέση έχει αυτό; 34 00:03:00,714 --> 00:03:02,172 Αν και εμείς παίρναμε τα σχέδια σου 35 00:03:02,197 --> 00:03:04,756 και τα αλλάζαμε και τα δίναμε έτσι στους πελάτες τι θα έκανες; 36 00:03:04,781 --> 00:03:06,480 Θα της έλεγα " Να είσαι καλά ζωή μου!" 37 00:03:06,505 --> 00:03:08,260 Θα της έδινα και ακόμα ένα για να αλλάξει. 38 00:03:08,285 --> 00:03:09,873 Εσύ με αυτό τα μυαλά θα πατώσεις μωρέ! 39 00:03:10,964 --> 00:03:14,598 Αν είναι να πατώσω ας είναι από τα χέρια της Οϊκιού.Και τι έγινε; Εγωιστές! 40 00:03:16,115 --> 00:03:17,914 Θα είναι καλύτερο να της ραγίσω την καρδιά; 41 00:03:18,644 --> 00:03:20,487 Είσαι πολύ ενδιαφέρον τύπος πραγματικά! 42 00:03:27,106 --> 00:03:28,152 Για κοίταξέ με! 43 00:03:29,064 --> 00:03:31,588 Μη τολμήσεις και θυμώσεις και κάνεις κανένα νούμερο στην Οϊκοιου 44 00:03:31,613 --> 00:03:33,230 Τα μάτια μου είναι πάνω σου να το ξέρεις! 45 00:03:33,814 --> 00:03:35,609 Ρε φίλε μου εσύ δεν φεύγεις εσύ καλύτερα; 46 00:03:35,809 --> 00:03:38,175 Ως πού θα πάει αυτό να είσαι κάτω από την μύτη μας συνέχεια; 47 00:03:38,200 --> 00:03:39,630 Περίμενε εσύ περίμενε... 48 00:03:39,939 --> 00:03:41,632 Αυτές είναι οι καλές μέρες ακόμα για σένα. 49 00:03:42,918 --> 00:03:44,951 Θα γίνω η σκιά σου! Η σκιά σου! 50 00:03:53,458 --> 00:03:57,623 Σύμφωνα με το άρθρο μάρκας Νο. 55....και το φύλλο έγκρισής Νο 525... 51 00:03:57,648 --> 00:04:01,165 Εκτός αυτού σύμφωνα με το παρόν άρθρο η απόφαση θα παρθεί χωρίς καμιά ακρόαση. 52 00:04:01,190 --> 00:04:05,454 Σύμφωνα με αυτό και στα τρία αδικήματά εκδικάζετε φυλάκιση. 53 00:04:05,479 --> 00:04:08,870 Η τιμωρία μπορεί να είναι το λιγότερο από 3 μήνες έως 3 χρόνια. 54 00:04:08,895 --> 00:04:14,279 Θα πρέπει να εκτίσεις την ποινή σου δεν θα σου επιτρέψουν να φύγεις. 55 00:04:18,187 --> 00:04:20,338 Πριν αρχίσουμε με τις κατηγορίες που σας βαραίνουν... 56 00:04:20,363 --> 00:04:23,073 Κύριε Φικρέτ αν θέλετε πρωτίστως να εξηγήσετε στην κυρία Οϊκιού... 57 00:04:23,098 --> 00:04:25,746 τις κατηγορίες να τις γνωρίζει και μετά από αυτό ένα ένα να της ... 58 00:04:25,771 --> 00:04:28,222 ΑΡΚΕΤΑ!!! 59 00:04:30,924 --> 00:04:31,972 ...αρκετά. 60 00:04:32,448 --> 00:04:33,448 Να... 61 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Εγώ... 62 00:04:36,316 --> 00:04:38,342 Κοιτάξτε κύριοι δικηγόροι... 63 00:04:38,525 --> 00:04:40,235 Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα. 64 00:04:40,601 --> 00:04:42,998 Τι συμβαίνει! Και τι θα συμβεί... 65 00:04:43,268 --> 00:04:44,555 Μιλήστε μου στα Τούρκικα. 66 00:04:44,881 --> 00:04:49,059 Να μου τα πείτε σε απλά Τούρκικα. Ένα-ένα. 67 00:04:58,717 --> 00:05:00,002 Θα σου τα πω εγώ. 68 00:05:00,510 --> 00:05:01,867 Θα το κάνουμε έτσι. 69 00:05:02,621 --> 00:05:04,069 Θα σε καταστρέψω! 70 00:05:04,284 --> 00:05:06,619 Και ψυχικά και πνευματικά. 71 00:05:07,500 --> 00:05:08,898 Θα σε τελειώσω. 72 00:05:08,923 --> 00:05:10,695 Οϊκιού Ατζάρ. 73 00:05:24,186 --> 00:05:26,155 Όχι! όχι! Δεν γίνεται αυτό έτσι! 74 00:05:26,649 --> 00:05:27,657 Μπαίνω μέσα! 75 00:05:27,682 --> 00:05:31,247 Εϊ! Θα έρθει τώρα! Τι ανάποδος άνθρωπος που είσαι ρε φίλε μου;! 76 00:05:31,660 --> 00:05:33,129 Για κοίταξε Ψιτ! 77 00:05:34,510 --> 00:05:35,640 Κυρία Μόνικα... 78 00:05:35,760 --> 00:05:39,375 Σενιόρ δηλαδή σινιόρα (Ιταλικά κυρία) 79 00:05:39,400 --> 00:05:42,440 Ή όπως είναι άλλωστε, κοιτάξτε... 80 00:05:42,465 --> 00:05:44,333 Λυπάμαι πολύ πραγματικά! Δηλαδή... 81 00:05:44,358 --> 00:05:46,542 Δεν είχα καμία κακιά πρόθεση μέσα μου! 82 00:05:46,567 --> 00:05:49,147 Δεν είμαι κακό κορίτσι! Μπορείτε να ρωτήσετε και τους φίλους μου 83 00:05:49,172 --> 00:05:52,563 Για παράδειγμα κανένας τους δεν θα πει ότι αυτό το κορίτσι είναι κακό. Γιατί; 84 00:05:52,588 --> 00:05:54,147 Γιατί εγώ δεν είμαι τέτοια δηλαδή. 85 00:05:54,172 --> 00:05:56,306 Δεν είχα καμιά κακή πρόθεση! Μακάρι να μην τα άγγιζα. 86 00:05:56,331 --> 00:05:59,223 Άλλωστε αν ήξερα ότι θα φτάσει ως εδώ το θέμα θα τα άγγιζα; 87 00:05:59,248 --> 00:06:02,280 Δεν θα τα άγγιζα! Δεκάρα δεν δίνω τι με νοιάζει εμένα; 88 00:06:03,264 --> 00:06:05,896 Φυσικά δεν λέω ότι δεν δίνω δεκάρα δεν εννοώ αυτό! 89 00:06:05,921 --> 00:06:08,449 Το πρόβλημα μου είναι κυρία Μόνικα ότι... 90 00:06:08,474 --> 00:06:11,131 είναι μόνο τα κομμάτια που έκανα, αν δεν τα ξαναράψω να γίνω πέτρα. 91 00:06:11,156 --> 00:06:13,452 Εγώ θα ήθελα να γίνω πέτρα; Πότε δεν το ήθελα. 92 00:06:13,555 --> 00:06:15,420 Κοιτάξτε αν μου κάνετε μήνυση τελείωσα! 93 00:06:15,445 --> 00:06:17,556 Τι να με κάνετε εμένα; Εσείς έχετε ψωμί μπόλικο.(χρήματα) 94 00:06:17,581 --> 00:06:19,471 Εσείς έχετε ψωμιά ακόμα και για τα εγγόνια σας. 95 00:06:19,496 --> 00:06:21,513 Αλλά τι θα κάνετε με το δικό μου ψωμί;... -Σσς!!! 96 00:06:21,974 --> 00:06:23,117 Σσς! 97 00:06:23,863 --> 00:06:25,269 Μπορείτε να πηγαίνετε. 98 00:06:41,236 --> 00:06:44,921 Τα ρούχα που δεν έπρεπε καν να τα ακουμπήσεις πήρες ψαλίδι και τα έκοψες. 99 00:06:45,033 --> 00:06:46,631 Φυσικά και θα γίνεις πέτρα. (τιμωρηθείς) 100 00:06:46,668 --> 00:06:48,503 Τι νόμιζες ότι θα συνέβαινε; 101 00:06:49,202 --> 00:06:50,568 Θα τιμωρηθείς. 102 00:06:50,950 --> 00:06:52,134 Δίκιο έχετε! 103 00:06:52,372 --> 00:06:55,581 Εγώ θα τιμωρηθώ! Γιατί το αξίζω. 104 00:06:55,606 --> 00:06:57,263 Μόνο που θα ήθελα μια χάρη. 105 00:06:57,425 --> 00:06:59,411 Ας πούμε μια τελευταία επιθυμία. 106 00:06:59,578 --> 00:07:02,749 Να το πω στην μητέρα μου και στον Τζέμ του αγαπώ πάρα πολύ γίνεται; 107 00:07:02,964 --> 00:07:04,873 Και στον Αγιάζ! Δηλαδή... 108 00:07:04,898 --> 00:07:07,282 Μόλις τώρα ξεκίνησε η σχέση μας το ξέρετε; 109 00:07:07,307 --> 00:07:09,306 -Αν και δεν έγινε τίποτα ακόμα αλλά... -Σσς! 110 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Εντάξει, σωπαίνω. 111 00:07:12,221 --> 00:07:15,536 Το τι τιμωρία θα σου δώσω θα το αποφασίσω αύριο. 112 00:07:16,274 --> 00:07:18,334 Σε 15 λεπτά να είσαι κάτω. 113 00:07:18,422 --> 00:07:20,589 θα σου αφιερώσω δυο μέρες μου. 114 00:07:21,146 --> 00:07:24,268 Θα σε γνωρίζω από κοντά και θα πάρω την απόφασή μου. 115 00:07:25,031 --> 00:07:27,302 Κοίτα ή θα σε συγχωρέσω.... 116 00:07:27,836 --> 00:07:28,836 Ή; 117 00:07:28,979 --> 00:07:30,894 το " ή" δεν σε αφορά. 118 00:07:31,133 --> 00:07:32,594 Άλλωστε θα το δεις. 119 00:07:33,952 --> 00:07:37,534 Μα δεν κατάλαβα τίποτα! Τι θα είναι αυτές μέρες; Θα είμαστε μαζί εμείς; 120 00:07:37,575 --> 00:07:39,370 Με το αυτοκίνητο ή θα τρώμε μαζί; 121 00:07:39,395 --> 00:07:42,588 Εσείς έχετε και ελικόπτερο! μήπως θα πηγαίνουμε με το ελικόπτερο σας; 122 00:07:43,378 --> 00:07:44,460 Μπορείς να φύγεις. 123 00:07:57,961 --> 00:07:59,639 Οφ! Τελείωσα εγώ! 124 00:08:00,253 --> 00:08:02,842 Γιατί πάντα σε μένα συμβαίνουν αυτά; 125 00:08:03,637 --> 00:08:05,662 Ηλίθια είσαι βρε κορίτσι μου; 126 00:08:05,932 --> 00:08:08,409 Γιατί παίρνεις και κόβεις της γυναίκας τα ρούχα; 127 00:08:09,378 --> 00:08:12,676 Κατάστρεψες κανονικά τις Ιταλό-Τουρκικές σχέσεις 128 00:08:13,939 --> 00:08:15,497 Τελείωσα, τελείωσα! 129 00:08:16,738 --> 00:08:19,190 Για κοίτα μην τολμήσεις και προσπαθήσεις να μπεις στο δωμάτιο! 130 00:08:19,215 --> 00:08:20,973 Εσύ κατέβα κάτω και έρχομαι και εγώ. 131 00:08:21,346 --> 00:08:22,369 Α! Οϊκιού! 132 00:08:25,179 --> 00:08:27,080 Είσαι καλά; Τι είπε η Μόνικα; 133 00:08:27,255 --> 00:08:29,234 Ψυχή μου, φαίνεσαι λυπημένη. 134 00:08:29,259 --> 00:08:31,584 -Θύμωσε πολύ; -Επέτρεψε μας να μιλήσουμε με την φίλη μου. 135 00:08:31,609 --> 00:08:33,174 Αν την άφηνες ήσυχη θα μιλούσε άλλωστε! 136 00:08:33,199 --> 00:08:34,780 Μπορείς να μας αφήσεις μόνους μας; 137 00:08:34,805 --> 00:08:37,037 Εμείς είμαστε ζευγάρι μπορεί να θέλει να μου πει κάτι. 138 00:08:37,062 --> 00:08:38,941 Αυτό το θέμα δεν σε άφορα αν το έχεις αντιληφθεί. 139 00:08:38,966 --> 00:08:40,269 Για αυτό εσύ να περιμένεις κάτω. 140 00:08:40,294 --> 00:08:41,501 Τελείωσα εγώ. 141 00:08:42,156 --> 00:08:43,194 Τελείωσα! 142 00:08:43,473 --> 00:08:45,212 Μίλα ζωή μου! Σε ακούω. 143 00:08:46,030 --> 00:08:47,333 Υπήρχαν δικηγόροι. 144 00:08:48,025 --> 00:08:50,305 Υπήρχαν δικηγόροι από κάθε ειδικότητα. 145 00:08:50,504 --> 00:08:51,567 Τι σου είπαν; 146 00:08:51,948 --> 00:08:53,632 Οι δικηγόροι μιλούσαν πολύ. 147 00:08:53,657 --> 00:08:55,174 Δεν κατάλαβα τίποτα. 148 00:08:55,199 --> 00:08:56,277 Μετά... 149 00:08:56,502 --> 00:08:58,042 Ήρθε η κυρία Μόνικα. 150 00:08:59,165 --> 00:09:01,118 Θα μου έπαιρνε το ψωμί μου (σταματούσε την καριέρα μου) 151 00:09:01,547 --> 00:09:03,334 Και επίσης θα με έκανε πέτρα. 152 00:09:03,811 --> 00:09:06,583 Μετά θα μπαίναμε στο ελικόπτερο. 153 00:09:07,203 --> 00:09:08,903 Για να με γνωρίσει καλύτερα. 154 00:09:10,252 --> 00:09:12,232 Τις διέλυσε τα νεύρα της κοπέλας η γυναίκα. 155 00:09:12,503 --> 00:09:14,099 Και όλα εξαιτίας αυτής της δουλειάς! 156 00:09:14,282 --> 00:09:16,212 Πού είναι τώρα η κυρία Μόνικα; Στο δωμάτιο της; 157 00:09:16,922 --> 00:09:18,013 Ναι. 158 00:09:18,687 --> 00:09:21,956 Σίγουρα ετοιμάζει τα όπλα της για να με σκοτώσει. 159 00:09:23,186 --> 00:09:25,355 Εντάξει! Πάω να της μιλήσω και έρχομαι αμέσως. 160 00:09:26,136 --> 00:09:27,207 Κοίτα 161 00:09:27,232 --> 00:09:28,716 Κοίτα, κοίτα τον θεατρίνο κοίτα! 162 00:09:28,741 --> 00:09:30,297 Ποιος ξέρει τι θα της πει; 163 00:09:31,576 --> 00:09:33,132 Τα τελευταία μου 12 λεπτά! 164 00:09:33,363 --> 00:09:36,619 Να περάσουμε μαζί τα τελευταία μου λεπτά; Μου είπε να κατέβω κάτω. 165 00:09:36,849 --> 00:09:39,727 Αν δεν είμαι κάτω σε 12 λεπτά! Άντε γρήγορα! 166 00:09:39,752 --> 00:09:40,824 Οϊκιού! 167 00:09:41,158 --> 00:09:43,247 -Μπορείς να ηρεμήσεις; -Δεν μπορώ! 168 00:09:43,272 --> 00:09:44,519 Εσύ θα μπορούσες; 169 00:09:45,893 --> 00:09:47,791 Πού πας; Κοίτα υπάρχει και ασανσέρ εδώ! 170 00:09:47,816 --> 00:09:49,482 Αποκλείεται δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε! 171 00:09:49,507 --> 00:09:50,722 Αν μείνουμε μέσα στο ασανσέρ; 172 00:09:50,747 --> 00:09:52,113 Αμάν, μην με κοιτάζεις προχώρα. 173 00:09:56,947 --> 00:09:58,092 Καλημέρα. 174 00:09:59,101 --> 00:10:00,495 Μπόρεσες να κοιμηθείς άνετα; 175 00:10:02,409 --> 00:10:03,966 Μια χαρά σε ευχαριστώ. 176 00:10:05,077 --> 00:10:06,564 Έχω ετοιμάσει κάποια πράγματα. 177 00:10:06,589 --> 00:10:08,838 Πρώτα ας παίρναμε πρωινό αν το ήθελες. 178 00:10:09,553 --> 00:10:10,846 Να βάζαμε και μουσική... 179 00:10:10,998 --> 00:10:14,352 Να χαλαρώναμε πριν από τις δουλειές μας. Τι λες; 180 00:10:18,543 --> 00:10:22,645 Θα το ήθελα πολύ αλλά δεν έχω χρόνο. Πρέπει να πάω κάπου. 181 00:10:23,494 --> 00:10:25,489 Καλή σου όρεξη. Τα λέμε. 182 00:10:26,440 --> 00:10:27,690 Καλή...δουλειά. 183 00:10:35,316 --> 00:10:37,399 Εντάξει, έχετε δίκιο που θυμώσατε. 184 00:10:37,654 --> 00:10:39,630 Αλλά ή Οϊκιούυ δεν είχε κακή πρόθεση. 185 00:10:39,655 --> 00:10:42,432 Αυτό που έκανε μπορεί να ήταν καταστροφικό, αλλά είναι καλή. 186 00:10:42,877 --> 00:10:43,981 Δεν είναι καθόλου έτσι. 187 00:10:44,014 --> 00:10:45,119 Μην το λέτε αυτό. 188 00:10:45,144 --> 00:10:47,064 Αν την γνωρίζατε θα την αγαπούσατε πολύ αλήθεια! 189 00:10:47,209 --> 00:10:48,740 Δεν αναφέρομαι σε αυτό. 190 00:10:49,161 --> 00:10:50,768 Αυτές οι αλλαγές που έκανε... 191 00:10:51,570 --> 00:10:52,879 Δεν ήταν και άσχημες. 192 00:10:53,023 --> 00:10:54,212 Αντιθέτως! 193 00:10:54,618 --> 00:10:55,637 Μου άρεσαν. 194 00:10:55,871 --> 00:10:58,121 Μάλιστα μπορούμε να πούμε ότι με εντυπωσίασαν κιόλας. 195 00:10:58,764 --> 00:10:59,845 Σας εντυπωσίασαν; 196 00:11:00,290 --> 00:11:01,290 Ναι. 197 00:11:01,911 --> 00:11:03,770 Μου αρέσουν οι θαρραλέοι άνθρωποι. 198 00:11:04,017 --> 00:11:06,320 Και μάλιστα όταν αυτό συνοδεύεται και με ταλέντο 199 00:11:06,781 --> 00:11:09,758 Μόνο που δεν έχω πάρει ακόμα απόφαση αν θα την τιμωρήσω ή όχι. 200 00:11:09,783 --> 00:11:11,886 Θα αποφασίσω αύριο για αυτό. 201 00:11:12,014 --> 00:11:17,550 Ή θα περάσει η υπόθεση στους δικηγόρους μου και θα τιμωρηθεί για αυτά που έχει κάνει... 202 00:11:19,773 --> 00:11:21,083 Ή... 203 00:11:25,246 --> 00:11:26,839 Α! Ήρθε η ώρα! 204 00:11:26,889 --> 00:11:29,119 Για να την γνωρίζουμε λοιπόν ποια είναι αυτή η κοπέλα ε; 205 00:11:47,680 --> 00:11:48,782 Ορίστε Μπουρτζού. 206 00:11:49,726 --> 00:11:51,500 Καλά! Δεν είμαι και άσχημα. 207 00:11:53,842 --> 00:11:54,908 Για βραδινό δείπνο; 208 00:11:55,630 --> 00:11:57,275 Φυσικά, θα μπορούσε να γίνει. 209 00:11:58,727 --> 00:12:00,850 Για κοίταξε εδώ, δεν ανακατεύεσαι πάλι με τίποτα έτσι; 210 00:12:02,993 --> 00:12:05,658 Εντάξει τα λέμε το βράδυ τότε 211 00:12:05,818 --> 00:12:06,858 Άντε. 212 00:12:16,040 --> 00:12:18,268 Λίγο έμεινε, όπου να νε έρχεται. 213 00:12:18,864 --> 00:12:19,911 Αγιάζ... 214 00:12:20,387 --> 00:12:21,718 Αν μου συμβεί κάτι... 215 00:12:21,743 --> 00:12:24,675 Ο Πομ-πόμ ,και ο λαγός που είναι στο σπίτι μου τον εμπιστεύομαι σε σένα; 216 00:12:24,700 --> 00:12:26,033 Εντάξει; Να τον προσέχεις καλά. 217 00:12:26,168 --> 00:12:27,924 Να δώσεις όλα τα ρούχα μου στην Σιμπέλ. 218 00:12:27,949 --> 00:12:29,750 Και όλα τα καλλυντικά μου στην Μπουρτζού. 219 00:12:29,775 --> 00:12:30,806 Και εσύ... 220 00:12:30,981 --> 00:12:32,729 Θέλω να συνεχίσεις την ζωή σου. 221 00:12:32,920 --> 00:12:35,629 Δηλαδή αν βγει κάποια μπροστά σου. Και εσύ... 222 00:12:37,907 --> 00:12:39,047 Ένα λεπτό μωρέ! 223 00:12:39,072 --> 00:12:40,731 Ποια θα βγει μπροστά σου; 224 00:12:40,819 --> 00:12:42,365 Αν βγει θα της βγάλω τα σωθικά. 225 00:12:42,398 --> 00:12:44,148 Αν μου συμβεί κάτι δεν θα κάνεις τίποτα! 226 00:12:44,173 --> 00:12:46,538 Τα καθίσεις φρόνιμα στο σπίτι σου! Αυτό μόνο. 227 00:12:47,165 --> 00:12:49,169 Τίποτα δεν θα συμβεί. Μην ανησυχείς. 228 00:12:49,844 --> 00:12:53,798 Μόνο που όταν μου το λες να μην ανησυχώ η ανησυχία δεν με αφήνει. 229 00:12:53,891 --> 00:12:55,707 Καλά τότε να ανησυχείς. 230 00:12:56,525 --> 00:12:58,558 Διότι εγώ σε αυτή την κατάσταση σε ερωτεύτηκα. 231 00:12:59,193 --> 00:13:00,814 -Αλήθεια; -Ναι. 232 00:13:05,869 --> 00:13:07,290 -Αγιάζ! -Μμ; 233 00:13:07,584 --> 00:13:08,792 Πήρα μια απόφαση. 234 00:13:09,000 --> 00:13:10,753 -Θα έρθεις και εσύ μαζί μου -Τι; 235 00:13:11,190 --> 00:13:13,144 Μην λες ανοησίες εγώ...τι θα κάνω εγώ μαζί σας; 236 00:13:13,169 --> 00:13:15,090 Τι με νοιάζει; Θα έρθεις και εσύ. 237 00:13:15,115 --> 00:13:18,792 Πώς θα με αφήσεις μόνη μου μωρέ Αγιάζ; Πού είναι που θα ήσουν πάντα δίπλα μου; 238 00:13:18,817 --> 00:13:21,701 Κοίτα η γυναίκα θέλει να με γνωρίσει. Θα γνωρίσει και εσένα. 239 00:13:21,726 --> 00:13:23,572 Στο κάτω-κάτω θα γνωρίσεις έναν άνθρωπο. 240 00:13:23,597 --> 00:13:26,944 Άλλωστε δεν θα κάνεις τίποτα.Θα πάμε θα την γνωρίσουμε και τέτοια. 241 00:13:26,969 --> 00:13:29,064 Άλλωστε εσύ έχεις γραβάτα. 242 00:13:29,089 --> 00:13:30,686 Και οι δικηγόροι είχαν γραβάτα. 243 00:13:30,711 --> 00:13:33,013 Που πάει να πει ότι της γυναίκας τις αρέσουν οι γραβάτες. 244 00:13:41,187 --> 00:13:42,620 Τα λέμε Ντερίν. 245 00:13:42,645 --> 00:13:44,501 Καλή σας μέρα και καλή διασκέδαση. 246 00:13:51,062 --> 00:13:52,142 Μην τυχόν φοβηθείς 247 00:13:52,619 --> 00:13:54,866 Όλα είναι υπέρ σου να είσαι ο εαυτός σου. 248 00:13:55,906 --> 00:13:57,829 Άλλωστε τότε η Μόνικα θα σε αγαπήσει. 249 00:13:57,854 --> 00:13:58,927 Εντάξει. 250 00:14:13,838 --> 00:14:16,182 Ναι. Είμαστε εντάξει; 251 00:14:17,865 --> 00:14:19,979 ΟΧα! Λιμουζίνα! 252 00:14:20,004 --> 00:14:21,528 Πρώτη φορά στην ζωή μου θα μπω μέσα. 253 00:14:22,257 --> 00:14:23,786 Καλή σας διαδρομή τότε. 254 00:14:23,811 --> 00:14:26,018 Τι;! Όχι! Θα έρθεις και εσύ! 255 00:14:26,194 --> 00:14:28,242 Δεν αισθάνομαι ασφαλής μόνη μου Αγιάζ. 256 00:14:28,267 --> 00:14:31,395 Πρέπει να με προστατεύσεις.Άλλωστε την άκουσες την Μόνικα. 257 00:14:31,420 --> 00:14:33,073 Άντε μην στέκεσαι έτσι φεύγουμε. 258 00:14:33,098 --> 00:14:35,425 Μην λες ανοησίες έχω δουλειά στην τράπεζα... 259 00:14:35,480 --> 00:14:38,717 Όχι θα έρθεις και εσύ, αποκλείεται δεν μπορείς να με αφήσεις μόνη μου σε αυτό. 260 00:14:38,742 --> 00:14:41,629 Πού είναι που είμασταν η Οϊκού και ο Αγιάζ; Πρέπει να είμαστε πάντα μαζί. 261 00:14:41,654 --> 00:14:42,661 Σε παρακαλώ άντε! 262 00:14:47,151 --> 00:14:55,151 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 263 00:15:15,936 --> 00:15:17,170 Γεια σας κυρία Ονέμ. 264 00:15:24,096 --> 00:15:26,221 -Είσαι έτοιμη λοιπόν; -Έτοιμη είμαι. 265 00:15:28,183 --> 00:15:29,994 Αλλά δεν ξέρω για πιο λόγο είμαι. 266 00:15:30,367 --> 00:15:31,481 Κάθισε. 267 00:15:37,924 --> 00:15:40,846 Σήμερα είναι η πρώτη μέρα της καινούριας σου ζωής. 268 00:15:40,952 --> 00:15:42,516 Με άλλα λόγια είναι τα γενέθλιά σου. 269 00:15:42,867 --> 00:15:44,415 Τρελαίνομαι για τις ημέρες γενεθλίων! 270 00:15:47,503 --> 00:15:48,699 Βλέπεις ταινίες; 271 00:15:50,644 --> 00:15:52,116 Περισσότερο βλέπω σειρές. 272 00:15:52,528 --> 00:15:54,038 Αλλά βλέπω και ταινίες φυσικά. 273 00:15:54,350 --> 00:15:56,459 Mavi Hap Mı Kırmızı Hap Mı? ( το μπλε ή το κόκκινο χάπι; Αναφέρεται στο Μάρτιξ) 274 00:15:56,484 --> 00:15:57,684 Την θυμάσαι; 275 00:15:59,645 --> 00:16:00,645 Ναι. 276 00:16:02,020 --> 00:16:05,587 Σε αυτήν την ταινία ένας επικεφαλής βάζει ένα παιδί να καθίσει σε μια πολυθρόνα. 277 00:16:05,884 --> 00:16:07,946 Και ξανά προγραμματίζει τον εγκέφαλό του. 278 00:16:08,129 --> 00:16:11,092 Α ναι, ναι! Την είχα δει στην τηλεόραση την θυμήθηκα! 279 00:16:12,552 --> 00:16:15,639 Και εμείς λοιπόν σαν την ταινία θα επαναπρογραμματίσουμε τον εγκέφαλό σου. 280 00:16:15,688 --> 00:16:17,696 Φυσικά εάν σου έχει μείνει κάποιο μυαλό. 281 00:16:17,990 --> 00:16:20,701 Φυσικά και μου έχει μείνει μυαλό! Γιατί να μην μου έχει μείνει; 282 00:16:21,256 --> 00:16:23,798 Για να ετοιμαστούμε θα πάρεις μαθήματα μόδας. 283 00:16:24,363 --> 00:16:25,769 Είσαι πολύ τυχερή. 284 00:16:25,929 --> 00:16:29,277 Μακάρι να μου είχε προσφέρει κάποιος και σε μένα κάτι τέτοιο. 285 00:16:31,745 --> 00:16:34,577 Ε, να με συγχωρείτε κυρία Ονέμ δηλαδή... 286 00:16:34,768 --> 00:16:37,110 Γιατί τα κάνετε όλα αυτά για μένα; 287 00:16:37,412 --> 00:16:38,963 Γιατί είσαι ανίδεη. 288 00:16:40,932 --> 00:16:42,657 Θα σου τα μάθω εξ αρχής. 289 00:16:44,474 --> 00:16:45,712 Τώρα. 290 00:16:46,252 --> 00:16:47,555 Αφήσου στα χέρια μου... 291 00:16:48,342 --> 00:16:50,995 Και κοίτα να διασκεδάσεις με την καινούργια σου ζωή. 292 00:17:11,204 --> 00:17:12,415 Ποιος είσαι εσύ; 293 00:17:13,440 --> 00:17:15,460 -Γεια σας εγώ... -Ο Αγιάζ είναι αυτός! 294 00:17:15,492 --> 00:17:18,494 Ο Αγιάζ είναι ο ...ε...είναι ο ... 295 00:17:18,774 --> 00:17:20,066 ο φίλος μου. 296 00:17:20,091 --> 00:17:21,999 Να ρωτήσω κάτι δεν υπάρχει κάποιο πρόβλημα έτσι; 297 00:17:22,024 --> 00:17:23,030 Θα δούμε. 298 00:17:23,055 --> 00:17:26,532 Αν τον γνωρίσετε θα τον συμπαθήσετε πολύ! Είναι πολύ γλυκός άνθρωπος μην τον ματιάσω! 299 00:17:26,761 --> 00:17:28,870 Και εσένα θα συμπαθήσω αν σε γνωρίσω; 300 00:17:28,895 --> 00:17:31,609 Δηλαδή... εγώ νομίζω ότι θα με συμπαθήσετε αγαπητή μου! 301 00:17:31,831 --> 00:17:33,469 Επειδή και εγώ είμαι τόσο γλυκιά! 302 00:17:34,668 --> 00:17:36,107 -Δεν είμαι; -Ναι, ναι. 303 00:17:38,250 --> 00:17:40,523 Κυρία Μόνικα μου, πού πηγαίνουμε; 304 00:17:41,151 --> 00:17:43,541 Όταν πάμε θα δεις που πάμε. 305 00:17:43,582 --> 00:17:46,201 Ε...μήπως να μην πηγαίναμε κάπου; 306 00:17:46,407 --> 00:17:49,536 Να έτσι μακριά σκοτεινά σαν να είμαστε γκάγκστερ κτλ. 307 00:17:49,833 --> 00:17:51,337 Θα ήταν πολύ καλό για εμάς. 308 00:17:52,598 --> 00:17:53,824 Για παράδειγμα... 309 00:17:53,849 --> 00:17:55,685 Αν μας το λέγατε έτσι καθώς πηγαίνουμε... 310 00:17:55,819 --> 00:17:57,885 Αν το ξέραμε θα είμασταν πολύ πιο ήρεμοι έτσι. 311 00:17:58,028 --> 00:18:00,874 Διότι όπως μου έμαθε η μητέρα όταν ήμουν μικρή. 312 00:18:00,899 --> 00:18:02,890 "Να μην πηγαίνεις πουθενά με ξένους" 313 00:18:02,915 --> 00:18:07,491 Διότι υπήρχε ένα παιδί από την γειτονιά μας, δόξα το Θεό σώθηκε... 314 00:18:07,516 --> 00:18:09,064 και δεν έπαθε τίποτα! 315 00:18:09,089 --> 00:18:12,115 Αν και στην πραγματικότητα δεν λέγεστε και πολλή ξένη εσείς. 316 00:18:12,387 --> 00:18:14,190 Αλλά δεν υπολογίζεστε και για κάποια γνωστή. 317 00:18:14,358 --> 00:18:16,081 Στο κάτω κάτω είστε από την Ιταλία. 318 00:18:16,367 --> 00:18:19,343 Αλήθεια κυρία Μόνικα εσείς έχετε Τούρκικο διαβατήριο;- Σσς!!! 319 00:18:19,494 --> 00:18:22,124 -Εντάξει! -Εντάξει σςςς. 320 00:18:26,235 --> 00:18:28,126 Υπάρχει ένα εστιατόριο. 321 00:18:28,393 --> 00:18:31,575 Εκεί κάθε χρόνο διοργανώνεται μια Τούρκικη παραδοσιακή βραδιά με μουσική. 322 00:18:31,999 --> 00:18:33,126 Εκεί πηγαίνουμε. 323 00:18:33,825 --> 00:18:36,811 Α! το ξέρω αυτό το μέρος θα πάνε και οι φίλοι μου εκεί. 324 00:18:36,938 --> 00:18:38,766 Θα έρθουν και η Σιμπέλ με την Μπουρτζού εκεί! 325 00:18:39,037 --> 00:18:40,340 Είσαι σαν μηχάνημα. 326 00:18:40,468 --> 00:18:41,913 Δεν σταματάς καθόλου. 327 00:18:42,589 --> 00:18:43,676 Πόνεσε το κεφάλι μου. 328 00:18:44,344 --> 00:18:45,639 Πάνε λίγο πιο σιγά. 329 00:18:47,759 --> 00:18:49,308 Να με συγχωρείτε... 330 00:18:50,903 --> 00:18:53,948 Εκεί θα γίνει μια δημοπρασία, Θα συμμετέχουμε σε αυτήν. 331 00:18:53,973 --> 00:18:56,697 Και εσύ σήμερα θα κάνεις την βοηθό μου για ολόκληρη την ημέρα. 332 00:18:57,381 --> 00:19:00,710 Οπότε αν μου επιτρέπετε να με αφήσετε να κατέβω σε κάποιο μέρος που βολεύει. 333 00:19:01,750 --> 00:19:02,839 Απολύεται. 334 00:19:03,443 --> 00:19:05,445 Σήμερα είναι η μέρα που θα γνωρίζω την Οϊκιού. 335 00:19:06,509 --> 00:19:09,243 Εφόσον είσαι ο φίλος της, μείνε. 336 00:19:10,411 --> 00:19:12,542 Θα μιλήσω και με τους φίλους σου. 337 00:19:13,416 --> 00:19:16,014 Για να δούμε ποια είναι αυτή η Οϊκιού. 338 00:19:16,530 --> 00:19:18,047 Τι είδους κορίτσι είναι; 339 00:19:51,560 --> 00:19:52,659 Τι έλεγαν αδερφέ μου; 340 00:19:52,684 --> 00:19:55,574 Αν δεν μπορείς να βρεις πίτσα τότε δοκίμασε ένα λαχματζούν! 341 00:19:57,544 --> 00:20:01,533 Η πίτσα του Ιλκέρ υπάρχει πάντα και παντού! 342 00:20:01,558 --> 00:20:03,646 Κάπως έτσι θα είναι η διαφήμισή μας αδερφέ μου. 343 00:20:03,964 --> 00:20:06,301 Πάρε αυτό και δώστο στα κορίτσια να το δοκιμάσουν. 344 00:20:06,601 --> 00:20:09,693 Βρε Ιλκέρ τι περίεργος και ενδιαφέρον άνθρωπος είσαι εσύ;! 345 00:20:10,440 --> 00:20:11,547 Αγάπη μου! 346 00:20:11,572 --> 00:20:14,453 Κοίτα για σένα το έκανα αυτό Λαχματζούν σε σχήμα καρδιάς! 347 00:20:15,239 --> 00:20:19,301 Αχ μωρέ κοίτα τι ρομαντικά άντρα έχω! Έκανε Λαχματζούν σε σχήμα καρδιάς! 348 00:20:20,097 --> 00:20:22,550 Λες και έκανε κάτι που δεν έχει γίνει εδώ και χίλια χρόνια! 349 00:20:24,804 --> 00:20:27,124 Ανώφελο αδερφέ μου ανώφελο. 350 00:20:27,212 --> 00:20:29,523 Ότι και να κάνεις είναι ανώφελο! 351 00:20:30,127 --> 00:20:31,511 Ναι ,ναι έτσι είναι αδερφέ μου 352 00:20:31,918 --> 00:20:32,923 Αα... 353 00:20:33,449 --> 00:20:35,117 Φίλοι επείγον περιστατικό. 354 00:20:35,339 --> 00:20:37,303 -Η Οϊκϊού μας χρειάζεται -Ααα! 355 00:20:37,328 --> 00:20:38,328 Τι έγινε; 356 00:20:38,353 --> 00:20:39,773 Περίμενε ένα λεπτό να την ρωτήσω. 357 00:20:44,741 --> 00:20:46,471 Ναι πες μας λοιπόν. 358 00:20:46,989 --> 00:20:50,362 Αν ήταν να αγοράσεις κάτι από έναν πολύ γνωστό σχεδιαστή ρούχων ποιον θα διάλεγες; 359 00:20:54,046 --> 00:20:55,457 Την Ονέμ Ντιντσέρ. 360 00:20:55,990 --> 00:20:57,562 Κόψε τις κολακείες 361 00:20:57,706 --> 00:20:59,687 Αν δεν ξέρεις την απάντηση άστην κενή αγαπητή μου. 362 00:20:59,712 --> 00:21:02,171 Αν κάνεις 3 λάθη φεύγεις,Να μην πληγωθείς αργότερα. 363 00:21:02,324 --> 00:21:03,680 Εντάξει τότε. 364 00:21:03,705 --> 00:21:05,277 Υποθέτω ότι θα ήταν της Μπάρμπαρα. 365 00:21:06,294 --> 00:21:07,450 Ποια; ποια; 366 00:21:07,866 --> 00:21:10,279 Την Μπάρμπαρα την σχεδιάστρια. 367 00:21:10,438 --> 00:21:11,907 Ποια είναι η Μπάρμπαρα μωρέ; 368 00:21:13,859 --> 00:21:15,357 Εντάξει με συγχωρείτε εγώ... 369 00:21:15,382 --> 00:21:18,342 Σκέφτηκα ότι θα υπήρχε κάποια σχεδιάστρια με το όνομα Μπάρμπαρα. 370 00:21:18,367 --> 00:21:22,028 Αλλά δεν υπήρχε...Τέλος πάντων αλλά υπήρχε δεν υπήρχε; 371 00:21:22,215 --> 00:21:24,255 ΑΧ!!!! Εγώ φεύγω! 372 00:21:24,382 --> 00:21:27,447 Και μέχρι να επιστρέψω θα ήταν καλό αν είχες διορθώσει τα μυαλά σου. 373 00:21:28,337 --> 00:21:30,069 Α! Παρεμπιπτόντως... 374 00:21:30,413 --> 00:21:33,469 Και λύστε αυτήν την διαμάχη που υπάρχει ανάμεσά σας, όποια και να είναι αυτή. 375 00:21:33,494 --> 00:21:36,002 Μαλώνετε μεταξύ σας λες και είστε μικρά παιδάκια. 376 00:21:36,749 --> 00:21:37,806 Μεγαλώστε λίγο. 377 00:21:50,230 --> 00:21:52,125 Με συγχωρείς Ολντίς εγώ... 378 00:21:52,871 --> 00:21:55,731 Εγώ μάλλον σου μίλησα λίγο σκληρά. 379 00:21:57,327 --> 00:22:00,276 Και εμένα με συγχωρείς το παρατράβηξα. Σε πίεσα πολύ. 380 00:22:02,876 --> 00:22:05,517 -Ολτζάι!!! -Αϊ!!! 381 00:22:05,542 --> 00:22:08,391 Περίμενε κοπελιά περίμενε θα μας δει κανένα μάτι. Θα μας βγει το όνομα. 382 00:22:08,416 --> 00:22:10,356 Αχ, θα μας βγει το όνομα; 383 00:22:10,381 --> 00:22:13,501 -Θα σε φάω, θα σε φάω γλυκούλη μου -Περίμενε! 384 00:22:13,746 --> 00:22:15,155 Είσαι εσύ μια σαν μωρό είσαι. 385 00:22:15,180 --> 00:22:18,181 Βρε Ολτζάι σε αποθύμησα πολύ! Εσύ όπως και να έχει είσαι... 386 00:22:18,467 --> 00:22:20,232 ο καλύτερος φίλος μου. 387 00:22:20,325 --> 00:22:23,464 Υπό αυτές τις συνθήκες η αλήθεια είναι ότι θα έπρεπε να μου κάνεις κάποιο δώρο. 388 00:22:23,489 --> 00:22:24,892 Αχ και τι δεν θα κάνω για σένα! 389 00:22:25,037 --> 00:22:26,991 Θα σου πάρω ότι θέλεις, θα σε φάω , θα σε φάω. 390 00:22:27,016 --> 00:22:29,009 Εντάξει, Εντάξει μωρέ! Α!!! 391 00:22:29,034 --> 00:22:31,206 Να είμαστε και λίγο λογικοί θα το δούμε στο σπίτι αυτό. 392 00:22:31,231 --> 00:22:32,559 Τώρα είναι ώρα για δουλειά. 393 00:22:32,758 --> 00:22:36,683 Έχετε πολύ μεγάλο δίκιο κύριε Ολτζάι τώρα είναι ώρα για δουλειά,ναι! 394 00:22:37,841 --> 00:22:40,773 Θα σου τα μάθω από την αρχή. Όλα τα σημαντικά είσαι;! 395 00:22:41,053 --> 00:22:42,078 Είμαι!!! 396 00:22:42,103 --> 00:22:43,865 Το πόσο πολύ να ήξερες! 397 00:23:08,038 --> 00:23:10,362 Αχ τι ωραίο μέρος που διαλέξατε κυρία Μόνικα! 398 00:23:10,402 --> 00:23:12,383 Τι καλά που το σκεφτήκατε συγχαρητήρια! 399 00:23:12,384 --> 00:23:14,758 Εγώ τρελαίνομαι άλλωστε για τέτοια μέρη. 400 00:23:15,068 --> 00:23:17,523 Ε να ...εσείς διασκεδάζετε έτσι; 401 00:23:17,548 --> 00:23:20,332 Αμάν να είστε ευτυχισμένη ο Θεός πάντα να σας δίνει ευτυχία! 402 00:23:20,476 --> 00:23:22,222 Πού είναι οι φίλοι σου; 403 00:23:22,627 --> 00:23:24,835 Οι φίλοι μου, πολύ ωραία ερώτηση. 404 00:23:24,947 --> 00:23:27,289 Σίγουρα θα είναι κάπου εδώ τριγύρω. 405 00:23:27,314 --> 00:23:29,420 Γιατί τους φίλους μου τους αρέσουν πολύ αυτά τα μέρη. 406 00:23:29,445 --> 00:23:30,874 Για να δούμε πού είναι; 407 00:23:31,477 --> 00:23:32,581 Α! Εκεί είναι. 408 00:23:33,192 --> 00:23:35,761 Α! Μωρέ Αγιάζ ψυχή μου. 409 00:23:35,847 --> 00:23:37,578 Πολύ γλυκός μην τον ματιάσω έτσι δεν είναι; 410 00:23:37,659 --> 00:23:39,921 Ύψος μαλλιά...ο Θεός του τα έδωσε όλα! 411 00:23:39,946 --> 00:23:43,577 Κοιτάξτε πού είναι το πλήθος;Ψάχνετε κάποιον; Πείτε το στον Αγιάζ. 412 00:23:43,602 --> 00:23:44,936 Και αμέσως θα τον βρει. 413 00:23:44,961 --> 00:23:47,247 Μήπως να μιλούσες λίγο λιγότερο; 414 00:23:47,518 --> 00:23:51,269 Άλλωστε δεν μιλάω λίγο μωρέ;Εγώ νομίζω ότι ήδη μιλάω λιγότερο. 415 00:23:51,294 --> 00:23:52,945 -Ε κάπως έτσι -Α εντάξει. 416 00:23:52,970 --> 00:23:55,890 Κοίτα εντάξει λέω τώρα μόνο εντάξει, δεν λέω τίποτα άλλο. 417 00:23:56,788 --> 00:23:59,427 Ορίστε κυρία Μόνικα μου εκεί είναι. 418 00:24:08,378 --> 00:24:11,400 Α! Ήρθε η κυρία Μόνικα 419 00:24:11,425 --> 00:24:14,194 Καλώς ήρθατε! Φίλοι μου η κυρία Μόνικα. 420 00:24:14,567 --> 00:24:16,594 Γεια σας κυρία Μόνικα. 421 00:24:16,619 --> 00:24:19,534 Τώρα πήγαινε και περιπλανήσου τριγύρω για 10 λεπτά εντάξει; 422 00:24:19,559 --> 00:24:23,242 Να είσαι σίγουρη ότι όταν θα επιτρέψεις η κυρία Μόνικα θα είναι μεγάλη φαν σου. 423 00:24:23,322 --> 00:24:25,843 Άντε μακάρι! Ενημέρωσε με πότε να έρθω. 424 00:24:25,868 --> 00:24:27,137 Εντάξει εντάξει μην ανησυχείς. 425 00:24:27,162 --> 00:24:31,300 Ε κυρία Μόνικα εμείς τώρα θα περιπλανηθούμε για λίγο να δούμε αυτά τα ωραία. 426 00:24:31,333 --> 00:24:32,514 Εσείς να εδώ... 427 00:24:33,994 --> 00:24:35,191 Φυσικά μπορείτε να πηγαίνετε. 428 00:24:35,676 --> 00:24:38,172 Εγώ μάλλον δεν σας έχω πει το όνομά μου. 429 00:24:38,197 --> 00:24:40,794 Είμαι η Σιμπέρ, η πιο στενή φίλη την Οϊκιού 430 00:24:41,731 --> 00:24:42,901 Ένα λεπτό, ένα λεπτό. 431 00:24:43,194 --> 00:24:45,077 Όταν λες η πιο στενή φίλη της; 432 00:24:46,061 --> 00:24:49,424 Γεια σας κυρία Μόνικα! Εγώ είμαι η Μπουρτζού. 433 00:24:49,449 --> 00:24:51,735 Εγώ είμαι η πιο στενή φίλη την Οϊκιού. 434 00:24:51,767 --> 00:24:53,055 Την όποια για την ακρίβεια... 435 00:24:53,165 --> 00:24:55,422 Εγώ την γνωρίζω πιο πολύ καιρό. 436 00:24:55,463 --> 00:24:58,361 Φυσικά επειδή είμαι από την γειτονιά, είμαστε φίλοι από πολύ παλιά. 437 00:24:59,266 --> 00:25:01,960 Την γνωρίζω από τα γεννοφάσκια της μπορείτε να πείτε. Είμαι ο Εμπρέ. 438 00:25:05,114 --> 00:25:08,487 Κα Μόνικα για να είμαι ειλικρινής εγώ δεν την γνωρίζω και πολύ καλά την Οϊκιού, αλλά 439 00:25:08,520 --> 00:25:12,770 Αλλά επειδή είναι η αγαπητικιά του φίλου μου, ε και εγώ από εκεί την γνωρίζω και ... 440 00:25:41,013 --> 00:25:42,954 Το συχαίνομαι να μην γνωρίζω τι θα γίνει μωρέ! 441 00:25:43,082 --> 00:25:45,108 Αυτή την στιγμή έχω στο μυαλό μου ένα σωρό σενάρια. 442 00:25:45,228 --> 00:25:46,912 Θα με συμπαθήσει η κα. Μόνικα; 443 00:25:47,151 --> 00:25:48,573 Ή μήπως δεν θα με συμπαθήσει; 444 00:25:48,771 --> 00:25:50,201 Και αν με συμπαθήσει; 445 00:25:50,226 --> 00:25:52,258 Και αν δεν με συμπαθήσει καθόλου;! 446 00:25:52,283 --> 00:25:53,672 Ουφ! ουφ! 447 00:25:53,713 --> 00:25:55,561 Για τι πράγμα μιλάει τώρα μαζί τους; 448 00:26:01,276 --> 00:26:03,301 "Τώρα κα. Μόνικα..." 449 00:26:03,413 --> 00:26:05,811 "Αν γνωρίσετε την Οϊκιου είναι η καλύτερη από κάθε άνθρωπο" 450 00:26:08,709 --> 00:26:10,352 Κοίτα,κοίτα η Σιμπέλ τώρα λέει: 451 00:26:11,031 --> 00:26:13,841 "Είναι πολύ ταλαντούχα πολύ μυαλωμένη" 452 00:26:14,199 --> 00:26:16,080 "Κυρία μου σας το λέω" 453 00:26:16,272 --> 00:26:17,797 "Είναι άξια εμπιστοσύνης" 454 00:26:17,822 --> 00:26:19,266 "Σου είπα σσς!" 455 00:26:19,299 --> 00:26:21,047 "Μην μου εκθειάζετε την φίλη σας" 456 00:26:21,848 --> 00:26:23,500 "Θα την καταστρέψω!" 457 00:26:23,525 --> 00:26:25,470 "Θα την κάνω να το σκέφτεται για όλη της την ζωή" 458 00:26:26,003 --> 00:26:27,584 "Θα την κάνω να γίνει πέτρα! " 459 00:26:31,351 --> 00:26:32,400 Κοίτα την Μπουρτζού. 460 00:26:34,035 --> 00:26:35,220 "Κυρία Μόνικα!" 461 00:26:35,245 --> 00:26:36,523 "Κυρία Μόνικα!" 462 00:26:36,698 --> 00:26:39,138 "Εσείς την Οϊκιού την έχετε για ανυπεράσπιστοι;" 463 00:26:39,163 --> 00:26:40,854 "Έχει εμάς, ωωω!" 464 00:26:40,887 --> 00:26:43,619 "Θα μαζέψει ένα φορτηγό ανθρώπους και θα σας δείξουμε εμείς" 465 00:26:43,676 --> 00:26:45,336 "Με καταλάβατε λοιπόν;" 466 00:26:46,264 --> 00:26:47,862 Κατάλαβα αλλά ένα λεπτό. 467 00:26:47,984 --> 00:26:49,634 Αυτή τώρα για της τα είπε αυτά; 468 00:26:49,659 --> 00:26:51,611 Έτσι μπράβο γέλα και λίγο! 469 00:26:51,636 --> 00:26:53,248 Μην σκέφτεσαι πάντα το κακό! 470 00:27:13,144 --> 00:27:15,022 -Γιουχ! Τι είναι αυτό μωρέ; -Σώπα! 471 00:27:15,063 --> 00:27:18,119 Δεν θα σωπαίνεις πια.Εσύ για χρόνια καθόσουν στον ποπό σου... 472 00:27:18,151 --> 00:27:20,018 Και μετά φοβάσαι να δουλέψεις, ε όχι μωρέ! 473 00:27:20,377 --> 00:27:22,243 Δεν φοβάμαι να δουλέψω. 474 00:27:22,641 --> 00:27:23,858 Δεν το τρώμε αγαπητή μου. 475 00:27:24,255 --> 00:27:26,590 Αμάν το έφαγες ή όχι! Εντάξει εξήγησε τα μου αυτά. 476 00:27:26,615 --> 00:27:29,060 Εγώ είμαι ο δάσκαλός σου, από εδώ και πέρα ότι πω εγώ. 477 00:27:29,085 --> 00:27:30,428 Αμέσως εκεί το πήγες! 478 00:27:30,453 --> 00:27:32,953 Δεν έχει πια τεμπέλιασμα και σιωπή! Ξεκινάμε τη δουλειά! 479 00:27:34,771 --> 00:27:36,100 Για πάρε αυτά λοιπόν! 480 00:27:39,514 --> 00:27:41,383 -Θα κρατάς σημειώσεις για όλα -Εντάξει. 481 00:27:41,408 --> 00:27:42,594 Τώρα... 482 00:29:14,039 --> 00:29:16,524 Εμείς με την Οϊκιού μιλάμε στο τηλέφωνο μέχρι το πρωί. 483 00:29:16,557 --> 00:29:18,725 Ακόμα και τα πιο προσωπικά της τα λέει σε μένα. 484 00:29:18,757 --> 00:29:20,822 Α! χα κοίτα εδώ χαμόγελα! 485 00:29:20,847 --> 00:29:23,253 Εμείς κάθε πρωινό μιλάμε μεταξύ μας. 486 00:29:23,278 --> 00:29:25,812 Εκτός αυτού όχι στο τηλέφωνο αλλά ενώπιος ενωπίω. 487 00:29:26,779 --> 00:29:28,705 Δηλαδή κα. Μόνικα... 488 00:29:28,730 --> 00:29:31,230 Εγώ τώρα αν κάτσω να σας τα εξηγήσω αυτά. 489 00:29:31,287 --> 00:29:34,153 Ω Ω! θα πρέπει να με ακούτε μέχρι το πρωί. 490 00:29:34,194 --> 00:29:36,251 Τα πιο σημαντικά της μυστικά τα ξέρω εγώ. 491 00:29:36,276 --> 00:29:38,229 Για παράδειγμα ... 492 00:29:38,254 --> 00:29:40,884 Η Οϊκιού δεν μπορεί να κοιμηθεί χωρίς τον Πομ-πομ της. 493 00:29:40,908 --> 00:29:44,498 Δηλαδή αν την δείτε όταν ξαπλώνει ακόμα θέλει ένα παιχνίδι για να κοιμηθεί. 494 00:29:44,824 --> 00:29:48,214 Αν την δει κάποιος από έξω την θεωρεί ότι είναι φυσιολογικός άνθρωπός. 495 00:29:48,239 --> 00:29:50,821 Σκεφτείτε την σαν μικρό παιδί που πάει στο δημοτικό. 496 00:29:50,846 --> 00:29:52,518 Δεν μπορεί να πάει στις δημόσιες τουαλέτες 497 00:29:52,543 --> 00:29:54,385 δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο φοβάται ακόμα. 498 00:29:54,457 --> 00:29:56,955 Μια φορά της έβαλαν 90 στα 100 ... 499 00:29:56,980 --> 00:29:59,968 Και διαταράχτηκε τόσο πολύ και έκλαιγε σαν τρελή μπορείτε να το πιστέψετε. 500 00:30:00,326 --> 00:30:02,978 -Ε όχι και έτσι! -Τι σχέση έχει τώρα αυτό που λες;! 501 00:30:03,003 --> 00:30:05,480 Εγώ λέω τα πιο ωραία πράγματα και εσύ... 502 00:30:05,505 --> 00:30:07,619 -...πας και λες τα πιο χάλια -Ακούστε με ! -Έ όχι τι; 503 00:30:07,803 --> 00:30:09,851 Εμείς δεν θα λέγαμε τα καλά της Οϊκιού; 504 00:30:17,594 --> 00:30:18,976 Είναι τόσο γλυκιά! 505 00:30:19,096 --> 00:30:21,567 -Είναι πιο αθώα του κόσμου -Είναι υπέροχη, φανταστική! 506 00:30:22,134 --> 00:30:25,454 -Είναι πολύ δοτική δηλαδή αν την γνωρίσετε είναι πραγματικά... 507 00:30:25,479 --> 00:30:27,217 -Είναι υπέροχη, είναι ικανή... 508 00:30:27,250 --> 00:30:31,179 Δηλαδή αν την γνωρίσετε θα την αγαπήσετε αυτό σας λέω. 509 00:30:35,480 --> 00:30:37,972 Αυτοί τώρα φαίνεται να με εξυμνούν έτσι δεν είναι; 510 00:30:38,085 --> 00:30:40,648 Φυσικά αγαπητή μου, η γυναίκα έχει ήδη ενθουσιαστεί από εσένα. 511 00:30:40,713 --> 00:30:42,802 Ε ας πάμε τότε, να δούμε τι έχει γίνει! 512 00:30:43,064 --> 00:30:45,948 Καλά άντε άλλωστε εσύ δεν πρόκειται να αντέξεις άλλο άντε έλα. 513 00:30:46,655 --> 00:30:48,227 Πολύ ωραία χαμογελούσατε. 514 00:30:48,840 --> 00:30:50,643 Δεν έχουν μείνει πλέον τέτοια ωραία χαμόγελα. 515 00:30:55,508 --> 00:30:58,549 Δεν το πιστεύω μωρέ! Τώρα το ζωγραφίσατε αυτό; 516 00:30:58,574 --> 00:31:00,195 -Ναι -Είστε πολύ ευγενικός... 517 00:31:00,220 --> 00:31:02,157 Σας ευχαριστούμε πολύ να είστε καλά. 518 00:31:02,277 --> 00:31:03,547 Είναι υπέροχο. 519 00:31:04,715 --> 00:31:06,677 Γεια στα χέρια σας πραγματικά! 520 00:31:06,702 --> 00:31:07,862 Δυο καρδιές. 521 00:31:07,887 --> 00:31:09,459 Αυτό είναι το όνομα της δουλειάς μου. 522 00:31:10,522 --> 00:31:11,810 Δυο καρδιές. 523 00:31:12,104 --> 00:31:13,875 -Πολύ όμορφο. -Πολύ! 524 00:31:13,995 --> 00:31:15,432 Τι οφείλουμε; 525 00:31:15,457 --> 00:31:17,775 Δεν οφείλετε τίποτα. Απλά να γελάτε. 526 00:31:18,149 --> 00:31:20,644 Να γελάτε και να προσέχετε τους εαυτούς σας. 527 00:31:28,381 --> 00:31:30,327 Ναι! Αυτά αρκούν για σήμερα. 528 00:31:33,516 --> 00:31:35,421 Αυτά που έμαθες για αρχή δεν είναι και άσχημα. 529 00:31:35,517 --> 00:31:38,219 Σου δίνω ένα αστέρι για την απόδοσή σου παιδί μου. 530 00:31:38,386 --> 00:31:40,172 Αϊ πολύ χάρηκα! 531 00:31:40,919 --> 00:31:44,336 Εγώ... δεν πήρα πότε ένα αστέρι όταν πήγαινα στο δημοτικό. 532 00:31:44,718 --> 00:31:46,640 Ε όχι μωρέ! Τι σόι παιδί ήσουν; 533 00:31:47,069 --> 00:31:48,538 Ναι,ήμουν λιγάκι άτακτη. 534 00:31:48,671 --> 00:31:51,518 Τέλος πάντων τώρα δεν έχει αταξίες. Μπορώ να κρατάω σημειώσει για όλα. 535 00:31:51,543 --> 00:31:53,264 Υπάρχουν ακόμα πολλά για να μάθεις. 536 00:31:53,289 --> 00:31:55,224 Αυτό ήταν μόνο το καλωσόρισμα στον κόσμο την μόδα. 537 00:31:55,328 --> 00:31:57,751 Εντάξει τότε "Γεια σου μόδα" 538 00:31:57,776 --> 00:32:00,277 Για να δούμε η μόδα θα σε συμπαθήσει, δεν συμπαθεί τους πάντες! 539 00:32:01,405 --> 00:32:03,558 Εντάξει, εντάξει μην κλαις αμέσως μην κατσουφιάζει. 540 00:32:05,178 --> 00:32:07,745 Μόνο που τώρα έχουμε κάποιο άλλο πρόβλημα. 541 00:32:07,897 --> 00:32:09,104 Αυτό πρέπει να λύσουμε. 542 00:32:13,232 --> 00:32:14,308 Τι κοιτάζεις μωρέ;! 543 00:32:14,547 --> 00:32:17,516 Κοιτάζω πως μπορώ να ανακαινίσω αυτό το κατεσταμένο κτίριο 544 00:32:22,620 --> 00:32:25,382 Και φαντάζομαι ότι αυτό μπορεί να μας βοηθήσει. 545 00:32:26,143 --> 00:32:28,593 Πιστωτική κάρτα! Το πιο αγαπημένο μου! 546 00:32:28,633 --> 00:32:31,541 Πόσο την έχω αποθυμήσει μωρέ. Είναι πολύ ωραίο και που την ακουμπάς μόνο. 547 00:32:31,566 --> 00:32:35,458 Είναι η κάρτα της κυρία Ονέμ, απεριόριστη. Την έδωσε για το ξεκίνημα σου. 548 00:32:35,848 --> 00:32:40,066 Χαζούλα, κέρδισες το λαχείο,σήμερα είναι μέρα για ψώνια για σένα. 549 00:32:40,385 --> 00:32:43,847 Ολτζάϊ δεν σε πιστεύω! Αυτό είναι υπέροχο! 550 00:32:43,872 --> 00:32:46,421 Υπάρχουν τόσα πολλά πράγματα που θέλω να πάρω. 551 00:32:46,446 --> 00:32:49,996 Για παράδειγμα θέλω να πάρω ένα ζευγάρι παπούτσια και ένα τζίν παντελόνι. 552 00:32:50,021 --> 00:32:53,516 Μέτα νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να κάνω τα μαλλιά μου θα πρέπει να τα αλλάξω λίγο. 553 00:32:53,834 --> 00:32:56,295 Τι κοιτάζεις μωρέ;! Ναι έχω πάρει κάποια κιλά. 554 00:32:56,320 --> 00:33:00,164 Εγώ θα γίνω πάλι η Σεϊμά θα χάσω τα κιλά μου. Και θα μπω πάλι μέσα στα ρούχα μου. 555 00:33:00,189 --> 00:33:03,051 Αλλά εφόσον έχουμε έτοιμη την πιστωτική κάτι τις θα πάμε να το πάρουμε. 556 00:33:03,076 --> 00:33:05,737 Θέλω επίσης και κάτι άσπρο να πάρω χρειάζομαι πολλά πράγματα. 557 00:33:05,762 --> 00:33:08,792 Δεν παίζει γλυκιά μου! εγώ θα σου τα πάρω. Αν μείνει σε σένα... 558 00:33:14,274 --> 00:33:16,368 Ολτζάϊ τι κάνεις εκεί τι ύφος είναι αυτό; 559 00:33:17,036 --> 00:33:18,546 Θα σε πάω κάπου για έκπληξη. 560 00:33:18,960 --> 00:33:19,967 Πού; 561 00:33:20,192 --> 00:33:23,607 Στα μυστικά μέρη της κυρία Ονέμ. Άντε μαζέψου, μαζέψου. 562 00:33:26,616 --> 00:33:28,509 Άντε δεν μπορώ να περιμένω! 563 00:33:31,914 --> 00:33:34,547 Η Οϊκιού μωρέ η χαζούλα μου! 564 00:33:35,548 --> 00:33:37,099 Όποτε το θυμάται γελάω λόγο 565 00:33:37,251 --> 00:33:40,655 Αλήθεια και εγώ όποτε το θυμάμαι πονάει η κοιλία μου από τα γέλια. 566 00:33:41,338 --> 00:33:43,993 -Ήρθε και η ίδια της! -Κα. Μόνικα. 567 00:33:45,994 --> 00:33:48,148 Πώς πήγε; Με εξυμνήσατε αρκετά; 568 00:33:48,173 --> 00:33:49,706 Ω,ω! και πολύ μάλιστα! 569 00:33:49,731 --> 00:33:51,153 Το κάναμε πάρα πολύ καλά Οϊκιού. 570 00:33:51,194 --> 00:33:53,528 Ήμασταν καταπέλτες της είπαμε έτσι και έτσι είναι. 571 00:33:53,553 --> 00:33:54,972 Φυσικά μωρέ τι να έλεγε; 572 00:33:57,029 --> 00:33:58,739 Κα. Μόνικα μου; 573 00:34:00,371 --> 00:34:03,576 Αν έχεις τελειώσει τις περιπλανήσεις με τον φίλο σου... 574 00:34:03,694 --> 00:34:05,547 Μπορούμε να πάμε στην δημοπρασία; 575 00:34:06,111 --> 00:34:07,605 Έχει έρθει πια η ώρα. 576 00:34:07,639 --> 00:34:09,394 "Η δημοπρασία μας αρχίζει." 577 00:34:09,419 --> 00:34:11,364 "Σας περιμένουμε όλους σας στην αίθουσα" 578 00:34:11,586 --> 00:34:14,008 "Η δημοπρασία μας αρχίζει." 579 00:34:17,594 --> 00:34:18,997 Μην με κοιτάζεις καθόλου έτσι εγώ... 580 00:34:19,022 --> 00:34:20,599 Δεν την έχω καταλάβει αυτή την γυναίκα. 581 00:34:20,624 --> 00:34:22,863 Αν και είμαι ο πρώτος που τις καταλαβαίνει καλύτερα 582 00:34:22,880 --> 00:34:23,891 Μμ... 583 00:34:24,008 --> 00:34:27,112 Αδερφέ και εγώ δεύτερος θεωρούμαι αλλά... και εγώ δεν μπόρεσα να την καταλάβω. 584 00:34:27,176 --> 00:34:29,138 Και εγώ άλλωστε θεωρούμε ο τρίτος! 585 00:34:32,638 --> 00:34:36,002 Ε...εγώ δεν είμαι αδερφέ.Δεν είμαι τρίτος και τέτοια,ξέχασε με εμένα. 586 00:34:36,328 --> 00:34:38,300 Φίλοι μου σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 587 00:34:38,325 --> 00:34:40,357 Εύχομαι τώρα η Μόνικα να έχει μαλακώσει λίγο. 588 00:34:40,723 --> 00:34:42,605 Άντε θα την χάσουμε την γυναίκα προχώρα! 589 00:34:43,145 --> 00:34:47,214 Α! εντάξει τότε, ας πάμε και εμείς σε αυτή την δράση. 590 00:34:47,239 --> 00:34:48,850 Και ξοδέψουμε λίγα χρήματα ε; 591 00:34:48,889 --> 00:34:50,319 Έγινε, έγινε. 592 00:34:51,455 --> 00:34:52,631 Έλα, έλα, έλα. 593 00:35:01,607 --> 00:35:02,799 Γεια σου γλυκιά μου. 594 00:35:06,935 --> 00:35:09,129 Εγώ είναι το κρυφό μέρος της κυρίας Ονέμ. 595 00:35:10,661 --> 00:35:12,682 Δεν το γνωρίζουν όλοι, να γνωρίζεις την αξία του. 596 00:35:43,584 --> 00:35:44,584 Έλα λοιπόν. 597 00:35:45,984 --> 00:35:47,448 Ας ξεκινήσουμε την επιδιόρθωση. 598 00:36:01,186 --> 00:36:02,574 Καλώς ήρθατε όλοι σας! 599 00:36:03,502 --> 00:36:07,587 Γνωρίζετε ότι αυτή η δημοπρασία γίνετε για έναν πολύ ωραίο σκοπό. 600 00:36:07,930 --> 00:36:10,324 Θα μαζευτούν χρήματα για βοήθεια σε κοινωνικά ιδρύματα. 601 00:36:10,628 --> 00:36:14,844 Για αυτό τον λόγο θα σας ζητούσα να σηκώνετε τα χέρια σας χωρίς φόβο. 602 00:36:15,726 --> 00:36:17,800 Αν το θέλετε ας ξεκινήσουμε αμέσως. 603 00:36:19,190 --> 00:36:20,540 Το πρώτο κομμάτι μας... 604 00:36:20,564 --> 00:36:25,219 Είναι μια κρυστάλλινη καρφίτσα ελέφαντα αντίκα,με μια σπάνιες πέτρες. 605 00:36:25,617 --> 00:36:27,281 (Ένα σπουδαίο κομμάτι) Πώς σου φαίνεται; 606 00:36:27,306 --> 00:36:29,004 Δηλαδή... 607 00:36:29,067 --> 00:36:32,252 Νομίζω ότι είναι λιγάκι παλιομοδίτικο. (Είναι το μοναδικό κομμάτι στο κόσμο) 608 00:36:32,277 --> 00:36:34,731 Η δημοπρασία ξεκινάει από 2.500 δολάρια. 609 00:36:35,183 --> 00:36:39,290 Έχουμε 2.500 από το νούμερο 28. 610 00:36:39,766 --> 00:36:41,434 Υπάρχει κάποιος άλλος; 611 00:36:43,033 --> 00:36:47,401 Εγώ... τρελάθηκα για αυτές τις καρφίτσες! Δεν σας το είπα; 612 00:36:47,433 --> 00:36:51,101 Καρφίτσα να είναι και ότι από ότι και να είναι! 613 00:36:51,705 --> 00:36:54,217 Κάποιες φορές σου φέρνουν φαγητό μπροστά σου. 614 00:36:54,242 --> 00:36:55,758 Το φαγητό είναι πολύ ωραίο... 615 00:36:55,783 --> 00:36:57,632 Αλλά κάτι του λείπει. 616 00:36:57,894 --> 00:37:01,170 Αν του προσθέσεις λίγο τζίντζέρ για παράδειγμα... 617 00:37:01,202 --> 00:37:03,188 Το φαγητό θα βρει τον εαυτό του. 618 00:37:03,515 --> 00:37:05,428 Θα γίνει έργο τέχνης. 619 00:37:05,453 --> 00:37:07,256 Μπόρεσα να γίνω κατανοητή; 620 00:37:07,376 --> 00:37:10,053 Δηλαδή εσείς μου το εξηγήσατε τώρα... 621 00:37:10,078 --> 00:37:12,270 Αλλά εγώ δεν κατάλαβα και πολλά. 622 00:37:12,295 --> 00:37:13,851 Μάλλον δεν κατάλαβα τίποτα. 623 00:37:15,334 --> 00:37:19,011 Γράψω ψυχή μου Κοτόπουλο με τζίντζερ. Μπορώ να σου το κάνω. 624 00:37:19,298 --> 00:37:20,896 Γίνεται πολύ ωραίο αυτό. 625 00:37:20,921 --> 00:37:21,924 Σσς!!! 626 00:37:27,024 --> 00:37:28,476 Είσαι πολύ έξυπνη μαθήτρια. 627 00:37:30,104 --> 00:37:32,361 Ναι κυρία Μόνικα, μιλούσαμε για την καρφίτσα. 628 00:37:32,679 --> 00:37:37,373 Φαντάσου αυτή την καρφίτσα πάνω στο ρούχο σου μια ωραία βραδιά. 629 00:37:37,617 --> 00:37:41,885 Ένα τέτοιο αξεσουάρ φέρνει την άνοιξη στο ρούχο σου. 630 00:37:42,188 --> 00:37:43,563 Ναι μωρέ! 631 00:37:43,714 --> 00:37:47,003 Ας το λέγατε έτσι, τώρα το κατάλαβα! Δηλαδή έτσι που μου τα είπατε πριν... 632 00:37:47,028 --> 00:37:50,769 Που παρομοιάσατε την καρφίτσα με το τζίντζερ και το κοτόπουλο... 633 00:37:50,794 --> 00:37:52,938 Και εγώ είπα κάτι έχω χάσει τώρα. 634 00:37:52,978 --> 00:37:55,829 Στην αρχή νόμιζα ότι κάνατε πλάκα αλλά... 635 00:37:55,839 --> 00:37:57,579 μετά είπα "όχι πολύ άσχημο αστείο είναι" 636 00:37:57,604 --> 00:37:59,612 Δόξα το Θεό δεν ήταν αστείο. 637 00:38:00,279 --> 00:38:01,941 Πουλήθηκε! 638 00:38:01,966 --> 00:38:06,834 Συγχαρητήρια στο νούμερο 14, Για 4.000 δολάρια. 639 00:38:06,970 --> 00:38:11,203 Από το να μιλάω με σένα έχασα αυτή την όμορφη καρφίτσα, μπράβο σου! 640 00:38:11,577 --> 00:38:14,214 Αϊ με συγχωρείτε πολύ κα. Μόνικα λυπάμαι πολύ. 641 00:38:14,477 --> 00:38:18,124 Να έχεις εδώ το μυαλό σου και συγκεντρώσου, υπάρχουν πολύ ωραία κομμάτια. 642 00:38:18,149 --> 00:38:21,310 Θέλω να πάρω κάποια πράγματα, να μην τα χάσουμε! 643 00:38:21,343 --> 00:38:23,153 Εντάξει, εντάξει θα κοιτάζω. 644 00:38:23,884 --> 00:38:25,091 Ναι. 645 00:38:25,116 --> 00:38:29,642 Σας παρουσιάζω ένα πολύ παλιό πολύτιμο πράγμα. Από μια ιστορική συλλογή. 646 00:38:34,015 --> 00:38:35,214 Πώς είναι; 647 00:38:36,706 --> 00:38:38,716 Δεν είναι άσχημο, γύρνα και από την άλλη. 648 00:38:39,050 --> 00:38:40,058 Εντάξει. 649 00:39:13,959 --> 00:39:15,878 Ολτζάϊ θα σε σκοτώσω! 650 00:39:15,910 --> 00:39:17,707 Το διασκεδάζεις κανονικά να με κοροϊδεύεις 651 00:39:18,836 --> 00:39:20,067 Ωχ! πήρα την εκδίκησή μου! 652 00:39:20,092 --> 00:39:21,894 Βγες ξανά μπροστά μου να σε δω! 653 00:39:21,926 --> 00:39:24,412 Έτσι παίρνεις εκδίκηση εσύ μωρέ;! Θεέ και Κύριε! 654 00:39:24,437 --> 00:39:27,122 Έτσι πάνε - έλα, πάνε- έλα κανονικά γυμναστική έκανα. 655 00:39:27,242 --> 00:39:29,775 -Άσχημα ήταν έχασε και 2 κιλά; -Ολτζάϊ! 656 00:39:29,800 --> 00:39:31,135 Εντάξει, εντάξει μην θυμώνεις. 657 00:39:32,040 --> 00:39:33,074 Έλα καλή μου. 658 00:39:42,170 --> 00:39:43,263 Άντε βάλε αυτό. 659 00:40:02,886 --> 00:40:03,958 Αυτό είναι. 660 00:40:04,102 --> 00:40:06,819 Αφού κάνουμε και τα μαλλιά σου... 661 00:40:07,192 --> 00:40:08,233 Θα γίνεις ο εαυτός σου. 662 00:40:11,836 --> 00:40:14,422 Μια κουρτίνα από τα χρόνια της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας 663 00:40:14,803 --> 00:40:18,212 Το πιο πολύτιμο αντικείμενο της σημερινής μας δημοπρασίας. 664 00:40:19,799 --> 00:40:21,390 Έχε τα μάτια σου ορθάνοιχτα. 665 00:40:21,828 --> 00:40:23,551 Αυτή η κουρτίνα θα γίνει δική μας. 666 00:40:23,781 --> 00:40:25,640 Εντάξει κυρία Μόνικα μην ανησυχείτε καθόλου. 667 00:40:25,832 --> 00:40:26,983 Αφήστε το πάνω μου. 668 00:40:28,809 --> 00:40:30,145 4.000 δολάρια! 669 00:40:30,170 --> 00:40:32,726 Έχουμε 4.000 δολάρια. Έχουμε κάτι καλύτερο; 670 00:40:33,180 --> 00:40:34,626 5.000 δολάρια! 671 00:40:34,651 --> 00:40:36,485 Έχουμε 5.000 δολάρια! 672 00:40:36,510 --> 00:40:38,360 Τέλεια! Έχουμε κάτι καλύτερο; 673 00:40:38,392 --> 00:40:39,887 7.000 δολάρια! 674 00:40:39,912 --> 00:40:44,668 7.000! Πολύ ωραία! Υπέροχα πηγαίνουμε,έχουμε κάποια καλύτερη προσφορά; 675 00:40:45,383 --> 00:40:46,838 9.000 δολάρια! 676 00:40:46,863 --> 00:40:49,149 Έχουμε 9.000! Υπέροχα! 677 00:40:49,174 --> 00:40:50,644 Έχουμε κάτι άλλο; 678 00:40:52,723 --> 00:40:58,323 Ναι! Έχουμε μια ακόμα προσφορά από το νούμερο 6! 10.000 δολάρια. 679 00:40:58,413 --> 00:40:59,874 Ωπ! Ωπ! Ωπ! 680 00:40:59,899 --> 00:41:01,844 Απολύεται! Ακυρώστε το αυτό! Ακυρώστε το! 681 00:41:02,535 --> 00:41:04,623 Εγώ εξάλλου δεν έχω τόσα χρήματα! 682 00:41:04,751 --> 00:41:06,172 Τι κάνετε μωρέ; 683 00:41:07,271 --> 00:41:09,137 Ε...καλησπέρα σας... 684 00:41:09,162 --> 00:41:12,258 Υπάρχει κάποιος ανάμεσά σας που να θέλει να πάρει αυτή την προσφορά; 685 00:41:12,283 --> 00:41:13,339 Κυρία Μόνικα;... 686 00:41:13,364 --> 00:41:16,420 (Άντε πάρτε αυτή την προσφορά από τα χέρια μου σας παρακαλώ) -Αλήθεια την χάνουμε την κουρτίνα. 687 00:41:16,445 --> 00:41:18,088 Πρέπει αμέσως να σηκώσουμε το σημαιάκι! 688 00:41:18,113 --> 00:41:21,903 Αλλιώς αυτή η κουρτίνα θα κοστίσει την ζωή του Ιλκέρ! 689 00:41:24,800 --> 00:41:26,996 Ναι ,δεν έχουμε άλλη προσφορά; 690 00:41:27,116 --> 00:41:29,137 Δεν υπάρχει καμιά άλλη προσφορά; 691 00:41:29,345 --> 00:41:31,155 11.000 δολάρια! 692 00:41:31,728 --> 00:41:33,985 11.000 δολάρια! 693 00:41:34,375 --> 00:41:36,082 Έχουμε κάτι άλλο; 694 00:41:36,687 --> 00:41:38,005 Έχουμε; 695 00:41:38,323 --> 00:41:39,832 Το πουλάω... 696 00:41:40,205 --> 00:41:41,683 Το πουλάω... 697 00:41:42,659 --> 00:41:44,050 Το πούλησα! 698 00:41:47,431 --> 00:41:48,521 Συγχαρητήρια. 699 00:41:50,053 --> 00:41:54,169 Μπράβο συγχαρητήρια! Η περηφάνια των Ιταλών, Μόνικα Σεσσάρ! 700 00:41:54,194 --> 00:41:55,696 Σας συγχαίρω και πάλι. 701 00:41:59,411 --> 00:42:00,781 Πήγαινε πάρε την κουρτίνα μου. 702 00:42:01,099 --> 00:42:03,323 Μετά περίμενε με εκεί στο σταντ. 703 00:42:03,348 --> 00:42:04,935 Θα πάω να πληρώσω και θα έρθω. 704 00:42:04,960 --> 00:42:06,658 Φυσικά, φυσικά κυρία Μόνικα μην ανησυχείτε! 705 00:42:06,683 --> 00:42:07,714 Κορίτσια 706 00:42:23,150 --> 00:42:25,963 Βρε Ικλέρ παιδί είσαι και εσύ και κοιμάσαι τέτοια ώρα μωρέ;! 707 00:42:26,614 --> 00:42:30,444 Τι να κάνω βρε αδερφέ μου;Όταν είμαι ανάμεσα σε τόσο βαρετό κόσμο νυστάζω μωρέ! 708 00:42:30,603 --> 00:42:32,518 Αχ! Μωρό είναι αυτό , μωρό! 709 00:42:33,344 --> 00:42:37,254 Μωρό, μωρό,μωρό! Για όνομα του Θεού τι μωρό είσαι εσύ βρε Ικλέρ;! 710 00:42:39,858 --> 00:42:41,743 Πού είναι η κυρία Μόνικα; 711 00:42:41,768 --> 00:42:42,872 Δεν έχει έρθει ακόμα. 712 00:42:43,017 --> 00:42:44,620 Αν είναι βαρύ δώστω σε μένα να το κρατάω. 713 00:42:44,645 --> 00:42:46,233 Όχι, όχι δεν χρειάζεται! 714 00:42:46,274 --> 00:42:48,488 Τώρα θα έρθει και θα λέει διάφορα, ας μείνει σε μένα. 715 00:42:48,822 --> 00:42:50,873 Αχ και τι θρυλική κουρτίνα ήταν αυτή! 716 00:42:51,120 --> 00:42:53,574 Έτσι ... και εμένα δεν μου άρεσε και πολύ... 717 00:42:54,162 --> 00:42:56,607 Είχε ξετρελαθεί και για την καρφίτσα. Τι λέτε για εκείνη; 718 00:42:56,655 --> 00:42:59,159 Θέλω να πω ... ήταν ωραία αλλά... 719 00:42:59,462 --> 00:43:00,494 Εγώ δεν θα την έβαζα. 720 00:43:00,765 --> 00:43:02,472 Ακριβώς ,ακριβώς και εγώ! 721 00:43:02,638 --> 00:43:03,949 Θα την βάζατε σε μένα. 722 00:43:03,974 --> 00:43:06,197 Σαν μωρό που είμαι, θα μου αλλάξετε και την πάνα. 723 00:43:06,690 --> 00:43:09,447 Τέλος πάντων, Εσύ πες γιατί πράγμα μιλούσες με την Μόνικα; 724 00:43:09,472 --> 00:43:11,377 Μα δεν μιλούσαμε και για τίποτα με την Μόνικα! 725 00:43:11,402 --> 00:43:13,598 Δηλαδή το ενδιαφέρον της ήταν να πάρει την κουρτίνα. 726 00:43:13,623 --> 00:43:15,214 Δεν μου επέτρεψε να πω και κάτι άλλο. 727 00:43:15,239 --> 00:43:16,597 Εσείς νομίζετε ότι με συμπάθησε; 728 00:43:16,622 --> 00:43:18,055 Υποθέτω ότι θα σε έχει συμπαθήσει. 729 00:43:18,199 --> 00:43:20,969 -Ποιος δεν θα σε αγαπήσει εσένα; - Αχ! λιοντάρι μου εσύ! 730 00:43:28,677 --> 00:43:31,137 Οϊκιού! Η κουρτίνα! Καίγεται η κουρτίνα! 731 00:43:31,162 --> 00:43:33,332 Αχ! πάρτη από εκεί! 732 00:43:49,107 --> 00:43:50,275 Τελείωσα εγώ! 733 00:43:52,164 --> 00:43:53,653 Οφ! Μωρέ! 734 00:43:56,502 --> 00:43:57,517 Τελείωσα! 735 00:43:59,239 --> 00:44:03,392 Θεέ μου τι άτυχο κορίτσι είμαι; Γιατί όλες οι ατυχίες του κόσμου σε μένα; 736 00:44:31,414 --> 00:44:39,414 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 737 00:44:40,330 --> 00:44:47,330 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 738 00:44:49,834 --> 00:44:50,946 Βασίλισσα μου; 739 00:44:51,717 --> 00:44:53,567 Θέλω να σας συστήσω σε κάποια. 740 00:44:53,981 --> 00:44:56,196 Συνήθιζε να είναι ένα βρωμοκόριτσο της γειτονιάς... 741 00:44:56,237 --> 00:44:59,030 Αλλά τώρα βάζει κάτω και μια πριγκίπισσα στην ομορφιά. 742 00:44:59,377 --> 00:45:00,505 Ολτζάι! 743 00:45:00,911 --> 00:45:02,760 Τι τρέχει μωρέ, ψέματα είναι; 744 00:45:03,372 --> 00:45:05,946 Και εσύ τι θα έλεγες να μην το τραβούσες και τόσο; 745 00:45:06,184 --> 00:45:09,758 Σας παρουσιάζω...μια μεταμορφωμένη σατανική Σείμα! 746 00:45:09,837 --> 00:45:11,808 Σας παρουσιάζω την νέα Σείμα! 747 00:45:47,011 --> 00:45:48,080 Μμμ... 748 00:45:54,404 --> 00:45:55,415 Έγινε! 749 00:46:00,027 --> 00:46:01,509 Ολτζάι εσύ μπορείς να πηγαίνεις. 750 00:46:02,200 --> 00:46:03,783 Άφησε μας μόνες μας με την Σεϊμά. 751 00:46:03,926 --> 00:46:05,570 Έγινε βασίλισσα μου ε.... 752 00:46:06,436 --> 00:46:09,241 Την πιστωτικής σας να την κρατήσω ή μήπως;... 753 00:46:09,559 --> 00:46:10,659 Θα την πάρω. 754 00:46:14,037 --> 00:46:15,067 οκ... 755 00:46:16,334 --> 00:46:17,786 Στο καλό Ολτζάι! 756 00:46:31,299 --> 00:46:33,334 Πραγματικά δεν ήθελα να γίνει αυτό κα. Μόνικα! 757 00:46:34,042 --> 00:46:36,713 Αλλά ίσως μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε και έτσι; 758 00:46:36,825 --> 00:46:39,382 Θέλω να πω αν δεν είναι κουρτίνα... 759 00:46:39,454 --> 00:46:40,977 Μπορεί να είναι τραπεζομάντιλο. 760 00:46:41,144 --> 00:46:43,854 Αλλά αν δεν γίνει και αυτό, μπορεί να γίνει μαξιλαροθήκη. 761 00:46:44,552 --> 00:46:47,001 Μπορούν να γίνουν πολλά πράγματα από αυτήν. 762 00:46:47,026 --> 00:46:49,552 Δηλαδή δεν θα πάει χαμένη. Μπορεί να γίνουν τα πάντα από αυτήν. 763 00:46:50,481 --> 00:46:52,180 Λυπάμαι πολύ πραγματικά! 764 00:46:52,300 --> 00:46:55,207 Θα δουλέψω για όλη μου την ζωή για να σας την ξεπληρώσω. 765 00:46:55,620 --> 00:46:57,503 Σας είχα έκοψα και τα ρούχα σας.... 766 00:46:58,456 --> 00:47:02,063 Εσείς σίγουρα θα με καταστρέψετε νομίζω. 767 00:47:02,849 --> 00:47:04,631 Για την ακρίβεια μην το κάνετε εσείς! 768 00:47:04,656 --> 00:47:07,465 Θα καταστρέψω μόνη μου τον εαυτό μου, μην πάρω και εσάς μαζί μου. 769 00:47:08,251 --> 00:47:11,423 Μα, Οϊκίου μου δεν φταις κάπου! Ήταν ατυχές γεγονός! 770 00:47:11,448 --> 00:47:13,771 Φυσικά και εμείς εδώ είμαστε μάρτυρες το είδαμε! 771 00:47:14,596 --> 00:47:17,410 Έχω κάποιον γνωστό μου που έχει ένα καλό καθαριστήριο 772 00:47:17,435 --> 00:47:19,547 Αν την πηγαίναμε εκεί ίσως να μπορούσε να την σώσει,ε; 773 00:47:19,658 --> 00:47:22,812 Ναι, ναι στην γειτονιά μας είναι, είναι και φίλος μου. 774 00:47:22,908 --> 00:47:25,233 Αυτός θα το τακτοποιήσει το θέμα αμέσως. 775 00:47:28,733 --> 00:47:30,248 Η κουρτίνα ήταν στα χέρια μου. 776 00:47:30,566 --> 00:47:33,942 Αν θέλετε να κατηγορήσετε κάποιον αυτός είμαι εγώ. Εγώ το έκανα. 777 00:47:35,474 --> 00:47:36,763 Όχι εγώ το έκανα. 778 00:47:39,151 --> 00:47:40,202 Εγώ το έκανα. 779 00:47:40,829 --> 00:47:44,080 Για την ακρίβεια εγώ το έκανα! Εγώ κρατούσα την κουρτίνα. 780 00:47:44,113 --> 00:47:46,241 Όχι η κουρτίνα ήταν στα χέρια μου! Εγώ το έκανα. 781 00:47:46,290 --> 00:47:48,742 -Όχι από την Οϊκιού εγώ την... -Όχι μωρέ ένα λεπτό... 782 00:47:48,767 --> 00:47:50,255 -Εγώ το έκανα -Στα χέρια μου ήταν. 783 00:47:50,280 --> 00:47:52,684 -Σώνει και καλά να φταις εσύ! -Εγώ το έκανα σας λέω! 784 00:47:52,709 --> 00:47:54,504 Όχι εγώ το έκανα! Όχι εγώ το έκανα! 785 00:47:54,529 --> 00:47:55,934 ΕΝΤΑΞΕΙ 786 00:47:56,617 --> 00:47:58,008 Είστε όλοι τρελοί 787 00:47:58,033 --> 00:47:59,772 Μου σπάσατε το κεφάλι! 788 00:48:04,447 --> 00:48:06,429 Την κουρτίνα θα την κρατήσεις εσύ. 789 00:48:06,771 --> 00:48:08,185 Επιστρέφουμε πίσω. 790 00:48:11,177 --> 00:48:12,428 Πώς δηλαδή μωρέ; 791 00:48:13,008 --> 00:48:14,073 Τώρα...; 792 00:48:14,113 --> 00:48:16,996 Είπε κάτι για αυτό που έκανα στην κουρτίνα; 793 00:48:18,187 --> 00:48:19,594 Γιατί δεν κατάλαβα εγώ. 794 00:48:40,560 --> 00:48:41,591 Τι είναι αυτό; 795 00:48:42,377 --> 00:48:43,595 Για τον Ντερίν Αιντάν. 796 00:48:43,899 --> 00:48:45,225 Το νέο αφεντικό της Οϊκιού. 797 00:48:45,782 --> 00:48:49,714 Έβγαλε τις φωτογραφίες για το ντεφιλέ και δεν πληρώθηκε ακόμα. 798 00:48:50,349 --> 00:48:52,853 Πήγαινε το βράδυ στο σπίτι του και δώστου τον φάκελο. 799 00:48:56,854 --> 00:48:59,376 Θέλω να είσαι κοντά στον Ντερίν. 800 00:49:00,642 --> 00:49:01,870 Να ασχοληθείς με αυτόν. 801 00:49:02,227 --> 00:49:04,721 Το πως θα το κάνεις; Αυτό το ξέρεις εσύ. 802 00:49:05,943 --> 00:49:07,553 Μου αρκεί να τον έχουμε από κοντά. 803 00:49:09,411 --> 00:49:10,754 Καλά κα. Ονέμ. 804 00:49:15,070 --> 00:49:16,432 Ωραία έγινες! 805 00:49:17,603 --> 00:49:19,476 Αλλά η εκπαίδευσή σου δεν έχει τελειώσει ακόμα. 806 00:49:20,692 --> 00:49:22,082 Έχουμε πολύ δουλειά ακόμα με σένα. 807 00:49:23,956 --> 00:49:24,965 Σας ευχαριστώ. 808 00:49:51,194 --> 00:49:52,284 Σινιόρα! (κυρία Ιταλικά) 809 00:49:54,321 --> 00:49:56,441 Αν βγαίναμε μαζί σας για δείπνο απόψε; 810 00:49:56,592 --> 00:49:58,903 Όχι έχω ραντεβού με έναν φίλο μου. 811 00:49:59,458 --> 00:50:02,843 Αν και δεν θα άλλαζε τίποτα και να μην είχα (ραντεβού) αλλά τέλος πάντων. 812 00:50:04,043 --> 00:50:06,801 Αύριο το πρωί θα σε καλέσει η βοηθός μου. 813 00:50:07,087 --> 00:50:09,327 Στις 10:00 να είσαι εκεί που θα σου πει. 814 00:50:11,581 --> 00:50:13,505 Μαζί σου θα έχεις και την κουρτίνα. 815 00:50:13,720 --> 00:50:15,628 Την κουρτίνα, εντάξει, κατάλαβα! 816 00:50:19,366 --> 00:50:20,768 Με μισεί! 817 00:50:20,904 --> 00:50:24,439 Είναι ξεκάθαρο στα μάτια της. Σίγουρα αύριο θα με τιμωρήσει. 818 00:50:24,464 --> 00:50:25,904 Α! ή ακόμα χειρότερα. 819 00:50:25,944 --> 00:50:28,778 Θα μου δέσει τα πόδια με την κουρτίνα και θα με πετάξει στην θάλασσα. 820 00:50:29,160 --> 00:50:32,425 Στο ορκίζομαι ότι θα πεθάνω από το άγχος! 821 00:50:32,870 --> 00:50:35,588 Όχι δεν γίνεται έτσι. Πρέπει να ηρεμήσω. 822 00:50:36,320 --> 00:50:38,772 Θα ασπρίσουν τα μαλλιά μου στο άνθος της ηλικίας μου Αγιάζ! 823 00:50:38,797 --> 00:50:41,013 Με το ζόρι στέκομαι όρθια στα πόδια μου! 824 00:50:41,497 --> 00:50:43,595 Για κοίτα έχουν αρχίσει να ασπρίζουν τα μαλλιά μου; 825 00:50:45,151 --> 00:50:47,592 Οϊκιού, εσύ πραγματικά δεν είσαι καλά. 826 00:50:47,670 --> 00:50:49,806 Ε μα τι σου λέω; Δεν είμαι καθόλου καλά. 827 00:50:50,006 --> 00:50:51,936 Θέλω να επανορθώσω. 828 00:50:52,128 --> 00:50:55,058 -Εντάξει μωρό μου μπορείς να ηρεμήσεις; -Λες να γίνεται αυτό; 829 00:50:55,194 --> 00:50:57,785 Για σκέψου το, νομίζεις ότι μπορεί να γίνει αυτό; 830 00:50:58,706 --> 00:51:00,527 Εντάξει, κοίτα δεν έγινε τίποτα. 831 00:51:00,702 --> 00:51:02,759 Ξέχασε το σήμερα και επικεντρώσου στο αύριο. 832 00:51:02,784 --> 00:51:05,039 Κοίτα άλλωστε αν ήταν να κάνει κάτι θα το έκανε σήμερα. 833 00:51:05,064 --> 00:51:06,064 Δεν θύμωσε καν. 834 00:51:06,073 --> 00:51:08,583 Δεν θύμωσε καν, αυτό είναι το πρόβλημα άλλωστε. 835 00:51:08,695 --> 00:51:11,688 Ας είχε φωνάξει τουλάχιστον... μάλιστα αν μου έδινε και 2 σφαλιάρες 836 00:51:11,713 --> 00:51:13,364 Θα είχα ηρεμήσει, θα ήμουν καλύτερα. 837 00:51:13,389 --> 00:51:15,231 Αυτή η σιωπή της θα με σκοτώσει. 838 00:51:17,232 --> 00:51:18,530 Πάλι πήγαμε στην αρχή. 839 00:51:19,126 --> 00:51:20,787 Κατάλαβα, άντε έλα. 840 00:51:22,208 --> 00:51:23,329 Πού; 841 00:51:24,361 --> 00:51:26,593 -Να αποβάλλουμε το άγχος σου. -Αχ ναι σε παρακαλώ. 842 00:51:26,918 --> 00:51:29,564 Θα ασπρίσουν τα μαλλιά μου από το άγχος το αισθάνομαι. 843 00:51:32,784 --> 00:51:34,481 Τι καλά έκανες που ήρθες! 844 00:51:34,610 --> 00:51:35,872 Πόσος καιρός έχει πάει μωρέ; 845 00:51:36,182 --> 00:51:37,564 Ναι, πολύ καιρό τώρα. 846 00:51:37,786 --> 00:51:40,838 Και εγώ άλλωστε ήθελα να έρθω. Ήταν μια καλή δικαιολογία. 847 00:51:41,697 --> 00:51:43,431 Τι ήταν καλή δικαιολογία; 848 00:51:43,456 --> 00:51:45,796 Εύχομαι να μην υπάρχει κάποιο πρόβλημα. 849 00:51:46,011 --> 00:51:47,893 Όχι, προς το παρόν δεν υπάρχει κάτι. 850 00:51:48,307 --> 00:51:52,413 Με ρωτούσες για ένας φωτογράφο, τον Ντερίν Αϊντάν. 851 00:51:52,438 --> 00:51:55,726 Τι έγινε δουλέψατε μαζί; Είσαι ικανοποιημένη; 852 00:51:56,457 --> 00:51:58,436 Οκ, με αυτόν δεν υπάρχει πρόβλημα. 853 00:51:59,104 --> 00:52:00,914 Αλλά δίπλα σε αυτόν υπάρχει ένα κορίτσι. 854 00:52:01,391 --> 00:52:03,188 Είναι μια σκέτη καταστροφή. 855 00:52:03,395 --> 00:52:05,238 Αυτή έχει δημιουργήσει κάποιο πρόβλημα. 856 00:52:05,802 --> 00:52:06,874 Α... 857 00:52:07,524 --> 00:52:10,971 -Τι έκανε; Συνέβη κάτι; -Αμάν, ξέχασε το. 858 00:52:11,724 --> 00:52:13,450 Για την ακρίβεια γιατί ήρθα; 859 00:52:13,887 --> 00:52:15,172 Γιατί ήρθες; 860 00:52:16,577 --> 00:52:19,224 Θέλω να μπω στην Τούρκικη αγορά. 861 00:52:19,249 --> 00:52:21,955 Στην Ιταλία είμαι εντάξει. Σειρά έχει τώρα η Τουρκία. 862 00:52:21,980 --> 00:52:23,521 Η γη που γεννήθηκα. 863 00:52:23,546 --> 00:52:25,263 Μου έχει λήψει πολύ άλλωστε. 864 00:52:25,581 --> 00:52:27,716 Θέλω να μείνω εδώ για ένα διάστημα πλέον. 865 00:52:28,446 --> 00:52:30,846 Ήθελα πρώτα να το πω σε σένα Ονέμ. 866 00:52:31,982 --> 00:52:36,617 Θέλω να γίνουμε συνέταιροι με σένα. 867 00:52:37,285 --> 00:52:39,669 Πώς βλέπεις αυτή την πρότασή μου; 868 00:52:43,027 --> 00:52:45,787 Το να γίνω συνεταίρο μαζί σου... 869 00:52:46,018 --> 00:52:47,750 Είναι τιμή μου Μόνικα! 870 00:52:48,321 --> 00:52:50,998 Βέβαια και είναι! Χαίρομαι πολύ! 871 00:52:51,958 --> 00:52:56,075 Αύριο στο ξενοδοχείο που μένω, έχω κανονίσει ένα συμβούλιο. 872 00:52:56,718 --> 00:52:58,527 Θέλω να πω κάποια πράγματα. 873 00:52:58,551 --> 00:53:02,323 Στους φίλους μου και στον τύπο θέλω να μιλήσω για την δουλειά μου. 874 00:53:02,588 --> 00:53:04,537 Θα ασχοληθούν με αυτό και οι βοηθοί μου. 875 00:53:05,204 --> 00:53:08,976 Μπορούμε να πούμε ότι θα δουλέψουμε και μαζί. 876 00:53:10,064 --> 00:53:12,225 Φυσικά! Θα είναι υπέροχο. 877 00:53:13,281 --> 00:53:14,290 Και φυσικά. 878 00:53:25,988 --> 00:53:27,169 Τι είναι εδώ μωρέ; 879 00:53:28,313 --> 00:53:30,040 Γιατί σου φαίνεται; Για ρίξε μια ματιά. 880 00:53:30,215 --> 00:53:32,510 Οφ! Μάλλον έχω καταλάβει είναι γυμναστήριο αλλά... 881 00:53:32,535 --> 00:53:34,084 ...γιατί ήρθαμε εδώ; 882 00:53:35,330 --> 00:53:36,671 Για να αποβάλλουμε το άγχος σου. 883 00:53:36,759 --> 00:53:38,191 Υπάρχει ένας φίλος μου ο Φατίχ. 884 00:53:38,216 --> 00:53:39,765 Ας είναι καλά δεν μου χάλασε το χατίρι. 885 00:53:39,790 --> 00:53:42,045 Κλείσαμε το μέρος για σένα. Να ξέρεις την αξία του. 886 00:54:10,970 --> 00:54:12,137 Αχ!!! 887 00:54:16,296 --> 00:54:17,325 Στάσου βρε κορίτσι μου! 888 00:54:17,627 --> 00:54:19,399 Πρώτα πρέπει να βάλεις τα γάντια σου. 889 00:54:20,121 --> 00:54:22,807 Εντάξει θα γυμναστούμε, ηρέμησε λίγο! 890 00:54:22,832 --> 00:54:23,903 Πόνεσα μωρέ! 891 00:54:24,395 --> 00:54:28,820 Όχι δεν θέλω να αθληθώ να χαλαρώσω κτλ. Εντάξει; Καλά είμαι και έτσι 892 00:54:35,329 --> 00:54:37,925 Παρεμπιπτόντως... 893 00:54:37,964 --> 00:54:40,537 Τις προάλλες που αποκοιμήθηκα όταν βλέπαμε ταινία... 894 00:54:40,681 --> 00:54:42,254 Κάτι τέτοιο είχα δει στον ύπνο μου. 895 00:54:43,017 --> 00:54:44,552 Και αυτή την στιγμή το ζω πραγματικά. 896 00:54:44,750 --> 00:54:46,260 Και εκεί εσύ έπαιζες μποξ. 897 00:54:47,792 --> 00:54:50,828 Αυτή την φορά θα παίξεις εσύ μποξ και εγώ θα είμαι ο δάσκαλός σου. 898 00:54:51,019 --> 00:54:52,492 Συνεννοηθήκαμε ασχημούλα; 899 00:54:53,397 --> 00:54:55,280 Όχι ασχημούλι δεν συνεννοηθήκαμε! 900 00:54:56,582 --> 00:54:57,622 Περίμενε... 901 00:55:16,279 --> 00:55:17,382 Πάρε και φόρεσε τα αυτά. 902 00:55:18,906 --> 00:55:20,075 Τι είναι αυτά μωρέ;! 903 00:55:20,210 --> 00:55:21,403 Είναι βρώμικα αυτά. 904 00:55:21,474 --> 00:55:24,375 Πριν από λίγο τα έβγαλαν κάποιοι φίλοι μας. 905 00:55:24,416 --> 00:55:26,252 -Και είχαν υρδώσει και λίγο -Αχ!!! 906 00:55:29,379 --> 00:55:31,972 Καλά εντάξει, θα τα φορέσω και τι έγινε; 907 00:55:39,153 --> 00:55:42,908 Δεν θα τα βάλεις έτσι μωρέ,ουφ! Θα χαλαρώσεις έχει μου εμπιστοσύνη! 908 00:55:42,934 --> 00:55:44,237 Οφ! Εντάξει μωρέ, εντάξει! 909 00:55:47,276 --> 00:55:50,218 Ας βάλω αυτά και πρώτα εσένα τα δείρω. 910 00:55:51,036 --> 00:55:52,242 Πού πας μωρέ; 911 00:55:53,307 --> 00:55:54,514 Ας άλλαζες εδώ. 912 00:55:54,696 --> 00:55:56,871 Ναι, ναι αγαπητέ μου θα περιμένεις πολύ για αυτό. 913 00:57:07,992 --> 00:57:10,155 Γεια σας, είμαι η Σεϊμά. 914 00:57:11,751 --> 00:57:13,189 Δεν ξέρω αν με γνωρίσατε. 915 00:57:13,950 --> 00:57:16,921 -Ήσουν στον καυγά της επίδειξης. -Χμ, με γνώρισες. 916 00:57:17,643 --> 00:57:20,698 -Έχω κάνει τόσες αλλαγές αλλά... -Από τα μάτια σου. 917 00:57:21,627 --> 00:57:22,773 Τα μάτια σου είναι ίδια. 918 00:57:26,407 --> 00:57:27,494 Έλα. 919 00:57:48,752 --> 00:57:50,869 Τι όμορφο που είναι το σπίτι σου! 920 00:57:51,838 --> 00:57:52,884 Ευχαριστώ. 921 00:57:55,816 --> 00:57:56,845 Τι θέλει; 922 00:57:58,433 --> 00:58:00,085 -Παρακαλώ; -Η Ονέμ. 923 00:58:01,340 --> 00:58:02,572 Αυτή δεν σε έστειλε; 924 00:58:03,366 --> 00:58:05,099 Ναι... συγνώμη ε... 925 00:58:06,663 --> 00:58:08,858 Ήθελε να σου δώσω αυτό για την επίδειξη. 926 00:58:14,183 --> 00:58:15,389 Δεν θα καθίσεις; 927 00:58:17,068 --> 00:58:18,068 Θα καθίσω 928 00:58:29,687 --> 00:58:31,133 Κόκκινο ή λευκό; 929 00:58:31,301 --> 00:58:32,397 Παρακαλώ; 930 00:58:33,350 --> 00:58:36,068 Α... ε... με συγχωρείς. 931 00:58:37,625 --> 00:58:38,848 Λευκό σε παρακαλώ. 932 00:58:39,278 --> 00:58:40,652 Σε ... σε ευχαριστώ. 933 00:59:01,518 --> 00:59:03,919 Σε παρακαλώ Μετέ, σε παρακαλώ μείνε! 934 00:59:04,554 --> 00:59:07,017 Ούτε και εγώ ήθελα να συμβεί κάτι τέτοιο. 935 00:59:07,667 --> 00:59:10,553 Σε παρακαλώ κάθισε. Θέλω απλά να μιλήσουμε. 936 00:59:20,933 --> 00:59:21,993 Χτύπα λοιπόν! 937 00:59:24,410 --> 00:59:25,645 Αυτό είναι όλο μωρέ;! 938 00:59:25,845 --> 00:59:27,066 Πιο σκληρά! Άντε! 939 00:59:37,089 --> 00:59:39,016 Αυτό είναι λοιπόν! Τι;! 940 00:59:40,120 --> 00:59:41,439 Σκέψου την Μόνικα. 941 00:59:41,701 --> 00:59:43,100 Σκέψου τους δικηγόρους. 942 00:59:44,116 --> 00:59:45,745 Κι αν δεν σε έχει συμπαθήσει; 943 00:59:46,253 --> 00:59:47,986 Σκέψου την καμμένη κουρτίνα, άντε χτύπα! 944 00:59:54,319 --> 00:59:55,319 Αυτό είναι! 945 00:59:56,431 --> 00:59:58,249 Σκέψου το θυμωμένο πρόσωπο την κύρια Μόνικα. 946 00:59:58,274 --> 01:00:00,508 Πώς σε κοιτάζει με αυτό τον τρόπο. Πιο σκληρά, χτύπα! 947 01:00:00,715 --> 01:00:02,985 -Μην σταματάς άντε μην! -Δεν σταματάω μωρέ! 948 01:00:03,589 --> 01:00:04,830 Μπράβο σου πρωταθλητή μου! 949 01:00:04,958 --> 01:00:06,681 Αυτό είναι! Χτύπα! 950 01:00:07,228 --> 01:00:08,381 Πιο σκληρά! 951 01:00:10,318 --> 01:00:12,002 Αυτό είναι χτύπα. 952 01:00:12,027 --> 01:00:14,371 Χτύπα, χτύπα, χτύπα! Πιο δυνατά, πιο σκληρά! 953 01:00:20,060 --> 01:00:21,665 Χτύπα πιο δυνατά ,άντε! 954 01:00:22,483 --> 01:00:23,555 Χτύπα! 955 01:00:23,977 --> 01:00:26,034 Δεν υπάρχει κούραση! Χτύπα! 956 01:00:28,700 --> 01:00:29,713 Όπα! 957 01:00:56,663 --> 01:00:58,169 Θέλω να σου εξομολογηθώ κάτι. 958 01:00:58,795 --> 01:01:00,728 Σχετικά με το έργο της αποφοίτησης 959 01:01:01,309 --> 01:01:03,635 Με εκείνους τους φακέλους που είχαν σβηστεί. 960 01:01:06,174 --> 01:01:08,584 Εκείνο το διάστημα συναντιόμασταν πολύ. 961 01:01:08,950 --> 01:01:10,618 Για καφέδες για κρασί. 962 01:01:11,039 --> 01:01:12,762 Δεν ήθελα να τελειώσουν ποτέ αυτά. 963 01:01:14,461 --> 01:01:17,506 Για αυτό τον λόγο, εκείνους τους φακέλους τους είχα σβήσει εγώ. 964 01:01:18,034 --> 01:01:19,154 Εν γνώση μου (όχι καταλάθος) 965 01:01:19,909 --> 01:01:21,902 Μόνο και μόνο για να συναντιόμαστε για λίγο ακόμα. 966 01:01:23,742 --> 01:01:25,904 Εκείνο τον καιρό ντρεπόμουν και δεν στο έλεγα. 967 01:01:25,929 --> 01:01:28,659 Στην πραγματικότητα είχε περάσει πολλές φορές από το μυαλό μου αλλά.. 968 01:01:28,684 --> 01:01:29,765 Πέρασε άλλα... 969 01:01:30,265 --> 01:01:31,288 Δεν το είπα. 970 01:01:32,210 --> 01:01:33,490 Αλλά τώρα στο λέω. 971 01:01:33,903 --> 01:01:36,368 Προσπάθησε να με γνωρίζεις, να με καταλάβεις. 972 01:01:37,853 --> 01:01:38,887 Μετέ. 973 01:01:39,355 --> 01:01:40,849 Στην ζωή μου δεν υπάρχει κανείς. 974 01:01:41,231 --> 01:01:42,549 Είμαι καλός άνθρωπος. 975 01:01:43,042 --> 01:01:44,265 Όπως και εσύ. 976 01:01:47,909 --> 01:01:50,986 Κανείς δεν είναι μόνο καλός, Γκιζέμ. 977 01:01:52,010 --> 01:01:53,798 Ο καθένας έχει μέσα του και κάτι κακό. 978 01:01:55,068 --> 01:01:56,120 Και εσύ. 979 01:01:56,652 --> 01:01:57,692 Και εγώ. 980 01:01:58,406 --> 01:02:01,363 Και το κακό και το καλό μέσα μου εσένα θέλει. 981 01:02:01,705 --> 01:02:03,826 Και του το λέω ξεκάθαρα. 982 01:02:04,922 --> 01:02:07,313 Όταν είμασταν στο πανεπιστήμιο ντρεπόμουν και δεν στο έλεγα. 983 01:02:07,600 --> 01:02:09,156 Αλλά τώρα στέκομαι μπροστά σου. 984 01:02:09,713 --> 01:02:11,547 Σε κοιτάζω μέσα στα μάτια. 985 01:02:14,151 --> 01:02:15,832 Εσένα θέλω Μετε! 986 01:02:16,634 --> 01:02:18,517 Εσύ είσαι ακόμα ο ίδιος Μετέ. 987 01:02:18,843 --> 01:02:20,755 Και εγώ ακόμα είμαι η ίδια Γκιζέμ. 988 01:02:21,406 --> 01:02:23,411 Ναι έχουν μπει διάφοροι στην ζωή μου. 989 01:02:23,968 --> 01:02:26,610 Αλλά νόμιζα ότι ήξερα τι ήθελα. 990 01:02:27,295 --> 01:02:29,169 Εγώ πάντα ήθελα κάποιον σαν και εσένα. 991 01:02:29,851 --> 01:02:31,182 Και μετά το πεπρωμένο... 992 01:02:31,794 --> 01:02:33,834 Σε έφερε μια μέρα ξανά μπροστά μου. 993 01:02:35,183 --> 01:02:36,412 Σύμπτωση. 994 01:02:36,745 --> 01:02:37,809 Δεν είναι... 995 01:02:37,945 --> 01:02:39,007 Πεπρωμένο. 996 01:02:44,008 --> 01:02:45,383 Μου άρεσαν πολύ τα ρούχα σου. 997 01:02:46,796 --> 01:02:48,639 Ειδικά αυτές οι καρφίτσες. 998 01:02:49,306 --> 01:02:50,400 Τα φτερά αγγέλων. 999 01:02:51,601 --> 01:02:52,746 Σε ευχαριστώ. 1000 01:02:53,160 --> 01:02:55,433 Τα πήγα από ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος. 1001 01:02:55,458 --> 01:02:58,164 Εκεί υπήρχαν πολλές συλλογές αλλά... 1002 01:02:58,545 --> 01:02:59,705 Εγώ διάλεξα αυτό. 1003 01:03:01,206 --> 01:03:02,267 Φτερά αγγέλων. 1004 01:03:03,919 --> 01:03:05,411 Είναι γεμάτα νόημα. 1005 01:03:07,209 --> 01:03:08,956 Δηλαδή σκέφτεσαι ότι είμαι διάβολος; 1006 01:03:09,631 --> 01:03:11,633 Απλά σκέφτομαι ότι δεν έγινες άγγελος. 1007 01:03:12,506 --> 01:03:14,729 Αν ήταν έτσι η Ονέμ δεν θα σε έστελνε εδώ. 1008 01:03:16,420 --> 01:03:18,208 Ο φάκελος ήταν απλά μια δικαιολογία. 1009 01:03:18,785 --> 01:03:20,504 Αλλά στην πραγματικότητα ήταν μια παγίδα. 1010 01:03:22,838 --> 01:03:24,319 Και το θήραμα είμαι εγώ. 1011 01:03:26,074 --> 01:03:27,681 Όχι...εγώ... 1012 01:03:28,222 --> 01:03:30,151 Δεν νομίζω να έγινε έτσι δηλαδή... 1013 01:03:30,374 --> 01:03:32,288 Η κυρία Ονέμ με παρακάλεσε. 1014 01:03:32,386 --> 01:03:33,458 Και εγώ... 1015 01:03:33,530 --> 01:03:36,721 Της είπα εντάξει, γιατί στο κάτω κάτω είμαι η βοηθός της. 1016 01:03:37,015 --> 01:03:38,421 Να μην είσαι βοηθός κανενός. 1017 01:03:39,699 --> 01:03:41,003 Μόνο του εαυτού σου. 1018 01:03:50,589 --> 01:03:52,533 Γιατί η Οϊκιού έκανε κάτι τέτοιο εκείνη την μέρα; 1019 01:03:52,732 --> 01:03:54,497 Για την ακρίβεια εγώ τον γνωρίζω τον λόγο. 1020 01:03:55,324 --> 01:03:56,666 Αλλά θέλω να το ακούσω από εσένα. 1021 01:03:57,095 --> 01:03:58,247 Είμαι περίεργος. 1022 01:03:59,264 --> 01:04:00,519 Αν δεν έχεις αντίρρηση. 1023 01:04:01,607 --> 01:04:03,302 Όχι αλίμονο! 1024 01:04:05,525 --> 01:04:06,656 Τώρα... 1025 01:04:06,681 --> 01:04:08,616 Θα σου τα πω... 1026 01:04:09,037 --> 01:04:12,906 Εγώ την Οϊκιού την γνωρίζω εδώ και πολύ καιρό. Δηλαδή... 1027 01:04:13,819 --> 01:04:15,311 Στην πραγματικότητα πάντα... 1028 01:04:15,518 --> 01:04:17,996 Και πάντα να μην ήταν ε.... 1029 01:04:18,021 --> 01:04:19,578 Από καιρό σε καιρό για παράδειγμα. 1030 01:04:19,610 --> 01:04:22,270 Γιατί πάντα είχατε προβλήματα μεταξύ των οικογενειών σας. 1031 01:04:24,705 --> 01:04:26,670 Γιατί πάντα σε σύγκριναν μαζί της. 1032 01:04:27,719 --> 01:04:29,121 Ειδικά με την ... 1033 01:04:30,295 --> 01:04:31,303 Οϊκιού. 1034 01:04:42,638 --> 01:04:45,297 Εσύ πάντα στην ζωή σου ήθελες ειλικρίνεια. 1035 01:04:45,997 --> 01:04:48,610 Πάντα έψαχνα κάποια που να μπορείς να την εμπιστευτείς. 1036 01:04:48,881 --> 01:04:51,273 Έψαχνες κάποια που να μην σου λέει ψέματα. 1037 01:04:51,512 --> 01:04:52,973 Τα ψέματα δεν σου αρέσουν καθόλου. 1038 01:04:53,990 --> 01:04:57,746 Αλλά όσες οι γυναίκες που πέρασαν από την ζωή σου, όλες σου είπαν ψέματα Μετέ. 1039 01:04:58,454 --> 01:05:00,090 Εγώ δεν σου είπα ψέματα. 1040 01:05:00,495 --> 01:05:02,005 Α! Ούτε και την αλήθεια δεν σου είπα. 1041 01:05:02,300 --> 01:05:03,778 Όλοι μας έχουμε ελαττώματα. 1042 01:05:04,120 --> 01:05:07,154 Κάποιοι από εμάς περισσότερα και κάποιοι λιγότερα. 1043 01:05:07,345 --> 01:05:09,339 Είχες ξεκινήσει να σιχαίνεσαι την σύγκριση. 1044 01:05:10,776 --> 01:05:11,907 Έμεινες μόνη σου. 1045 01:05:12,614 --> 01:05:14,496 Έμεινες μόνη σου και κλείστηκες στον εαυτό σου. 1046 01:05:15,695 --> 01:05:17,942 Στο σχολείο, στο σπίτι. 1047 01:05:18,884 --> 01:05:20,431 Παντού έμεινες μόνη σου. 1048 01:05:21,184 --> 01:05:22,376 Αλλά δεν τα παράτησες. 1049 01:05:22,496 --> 01:05:23,638 Συνέχισες. 1050 01:05:23,991 --> 01:05:25,365 Να στεναχωριέσαι. 1051 01:05:25,549 --> 01:05:27,102 Να μην λες τι σκέφτεσαι. 1052 01:05:27,948 --> 01:05:29,136 Να κρύβεσαι. 1053 01:05:31,843 --> 01:05:33,006 Δεν είσαι μόνη σου. 1054 01:05:34,661 --> 01:05:36,403 Μπορείς να πεις το ίδιο και για την Οϊκιού. 1055 01:05:37,900 --> 01:05:39,008 Εσύ για την ακρίβεια... 1056 01:05:39,642 --> 01:05:42,661 ούτε κακή, ούτε καλή είσαι κάτι στο ενδιάμεσο. 1057 01:05:43,979 --> 01:05:45,004 Είσαι κάπου στην μέση. 1058 01:05:47,472 --> 01:05:49,533 Τη μια είσαι ήρεμη σαν τον παράδεισο. 1059 01:05:50,994 --> 01:05:52,434 Και την άλλη... 1060 01:05:53,252 --> 01:05:54,682 Θυμωμένη σαν την κόλαση. 1061 01:06:00,793 --> 01:06:02,857 Δεν της αξίζεις της Σεϊμά , Μεκέ. 1062 01:06:03,540 --> 01:06:05,781 Ακόμα και σε μένα συστήθηκε σαν Μελέκ. 1063 01:06:07,111 --> 01:06:09,501 Αλλά και οι δυο μας έχουμε δει το πραγματικό της πρόσωπο. 1064 01:06:13,095 --> 01:06:14,411 Δώσε μου μια ευκαιρία. 1065 01:06:14,704 --> 01:06:16,425 Δεν θα σε απογοητεύσω. 1066 01:06:17,110 --> 01:06:18,166 Μμ; 1067 01:06:27,118 --> 01:06:28,182 Γκιουζέμ 1068 01:06:29,349 --> 01:06:30,804 Είσαι καλός άνθρωπος. 1069 01:06:31,669 --> 01:06:32,748 Και έτσι να παραμείνεις. 1070 01:06:37,035 --> 01:06:39,313 Αλλά στον ονειρεμένο σου κόσμο εδώ δεν υπάρχω. 1071 01:06:40,336 --> 01:06:41,466 Λυπάμαι. 1072 01:07:09,947 --> 01:07:11,544 Σου χάλασα την διάθεση; 1073 01:07:12,703 --> 01:07:13,990 Όχι, όχι. 1074 01:07:18,784 --> 01:07:19,994 Λίγη μουσική; 1075 01:07:20,867 --> 01:07:21,884 Έγινε. 1076 01:07:43,247 --> 01:07:44,790 Γίναμε μούσκεμα. 1077 01:07:45,431 --> 01:07:46,726 Μου αιρέσεις και μούσκεμα. 1078 01:07:47,616 --> 01:07:49,914 Σε παρακαλώ μην με κάνεις να γελάω, έχω κουραστεί πολύ. 1079 01:07:50,677 --> 01:07:52,289 Έτσι απαλλάσσετε από το άγχος. 1080 01:07:53,780 --> 01:07:55,479 Άραγε έχουν ντουζιέρες εδώ; 1081 01:07:55,973 --> 01:07:58,491 Μα είναι γυμναστήριο εδώ, φαντάζομαι ότι θα υπάρχει. 1082 01:08:01,009 --> 01:08:02,033 Αλλά.... 1083 01:08:02,192 --> 01:08:03,915 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 1084 01:08:06,283 --> 01:08:07,283 Έλα μαζί μου. 1085 01:08:08,149 --> 01:08:10,931 Όλο "Έλα μαζί μου ", μου λες και με τραβολογάς μαζί σου. 1086 01:08:11,138 --> 01:08:14,006 Μια φορά να μου έλεγες , "Οϊκιού μου θα ήθελες να πάμε εκεί;" 1087 01:08:14,031 --> 01:08:16,422 Και εγώ να σου έλεγα : Ναι ή όχι 1088 01:08:16,454 --> 01:08:19,279 Να είχα και κάποια επιλογή, θα ένιωθα πιο φυσιολογική. 1089 01:08:19,473 --> 01:08:21,850 ΟΦ! Τι γκρίνια είναι αυτή! Σήκω άντε! 1090 01:08:23,319 --> 01:08:24,335 Έλα. 1091 01:08:36,419 --> 01:08:37,427 Αγιάζ; 1092 01:08:37,553 --> 01:08:39,937 Γιατί με έφερες στην πισίνα; 1093 01:08:40,588 --> 01:08:42,193 Έτσι ήρθαμε για να κοιτάξουμε. 1094 01:08:42,248 --> 01:08:44,297 Για όνομα του Θεού τι κάνουν στην πισίνα, μωρέ; 1095 01:08:45,139 --> 01:08:46,299 Δεν ξέρω. 1096 01:08:51,990 --> 01:08:53,783 ΟΧΑ! Αγιάζ, Οχα! 1097 01:08:55,601 --> 01:08:57,777 Αχ, τι κάνεις για τρελέ;! 1098 01:09:02,031 --> 01:09:04,500 Νόμιζες ότι απλά θα καθόμασταν και θα κοιτούσαμε την πισίνα; 1099 01:09:04,525 --> 01:09:05,670 Άντε έλα και εσύ. 1100 01:09:05,695 --> 01:09:07,941 Για μπαίνω σε καμιά περίπτωση εγώ αγαπητέ μου. 1101 01:09:08,069 --> 01:09:09,490 Καλύτερα να μην λες μεγάλα λόγια. 1102 01:09:10,142 --> 01:09:13,273 Όχι, όχι μωρέ, δεν μπαίνω εγώ, όχι! 1103 01:09:13,440 --> 01:09:15,282 Μήπως δεν ξέρεις κολύμπι; 1104 01:09:15,878 --> 01:09:18,475 Η αλήθεια είναι ότι μια φορά σε είδα που έπεσες στην πισίνα. 1105 01:09:19,832 --> 01:09:22,087 Τότε είχα χάσει την ισορροπία μου. 1106 01:09:22,541 --> 01:09:25,926 Εκτός αυτού αν προσπαθείς με τέτοιο τρόπο να με κάνεις να μπω. Δεν θα μπω ποτέ! 1107 01:09:26,054 --> 01:09:27,540 Καλά, εσύ ξέρεις. 1108 01:09:28,033 --> 01:09:30,551 Αλλά κοίτα εγώ απαλλάσσομαι από το άγχος, χαλαρώνω πολύ. 1109 01:09:31,545 --> 01:09:33,649 Τι φοβιτσιάρα είσαι μωρέ; Θα πεθάνεις από τον φόβο. 1110 01:09:53,355 --> 01:09:54,379 Αγιάζ; 1111 01:09:55,349 --> 01:09:56,418 Αγιάζ! 1112 01:09:57,589 --> 01:09:59,334 Μην το κάνεις Αγιάζ, βγες έξω! 1113 01:10:01,548 --> 01:10:02,648 Αγιάζ... 1114 01:10:03,696 --> 01:10:04,944 Αγιάζ! 1115 01:10:05,674 --> 01:10:07,763 Αγιάζ! Μπορείς να βγεις; 1116 01:10:21,396 --> 01:10:22,582 Οϊκιού; 1117 01:10:25,581 --> 01:10:27,762 Οϊκιού! Οϊκιού! 1118 01:10:36,474 --> 01:10:37,549 Είσαι καλά; 1119 01:10:43,033 --> 01:10:44,565 Ποιος είναι ο φοβιτσιάρης; 1120 01:10:52,692 --> 01:10:55,585 Αγιάζ μην τολμήσεις να με ξανά αφήσεις μόνη μου έτσι, εντάξει; 1121 01:10:55,610 --> 01:10:56,849 Μην τολμήσεις! 1122 01:10:57,016 --> 01:10:58,341 Φοβήθηκα πολύ 1123 01:11:01,295 --> 01:11:02,515 Αγκάλιασε με. 1124 01:11:06,174 --> 01:11:07,192 Εσύ... 1125 01:11:08,844 --> 01:11:10,340 Να στέκεσαι έτσι δίπλα μου... 1126 01:11:12,002 --> 01:11:13,844 Να με κοιτάζεις στα μάτια και μου είναι αρκετό. 1127 01:11:19,922 --> 01:11:21,374 Ακούς την καρδιά μου; 1128 01:11:21,881 --> 01:11:23,042 Την αισθάνεσαι; 1129 01:11:23,487 --> 01:11:24,624 Χτυπάει πολύ γρήγορα. 1130 01:11:26,093 --> 01:11:27,301 Εξαιτίας σου. 1131 01:11:31,658 --> 01:11:33,173 Εσύ την ακούς; ( τι δική μου) 1132 01:11:35,888 --> 01:11:36,946 Χτυπάει πολύ γρήγορα. 1133 01:11:39,280 --> 01:11:40,966 Κάθε χτύπος της είναι για σένα. 1134 01:11:45,189 --> 01:11:46,401 Δυο καρδιές. 1135 01:11:47,798 --> 01:11:49,475 Όπως είπε ο ζωγράφος. 1136 01:11:50,364 --> 01:11:51,540 Δυο καρδιές. 1137 01:11:52,445 --> 01:11:53,932 Είναι σε διαφορετικά μέρη... 1138 01:11:56,195 --> 01:11:57,388 Αλλά χτυπάνε σαν μια. 1139 01:12:00,610 --> 01:12:01,742 Η δική μου για σένα. 1140 01:12:02,935 --> 01:12:03,982 Και η δική μου για σένα. 1141 01:12:04,896 --> 01:12:06,186 Μέχρι το τέλος. 1142 01:12:07,956 --> 01:12:09,228 Φυσικά και μέχρι το τέλος. 1143 01:12:24,243 --> 01:12:25,524 Φοβάσαι ακόμα; 1144 01:12:25,994 --> 01:12:27,024 Όχι. 1145 01:12:27,469 --> 01:12:28,765 Άντε να κολυμπήσουμε λίγο; 1146 01:12:29,464 --> 01:12:31,720 -Άντε -Έλα, έλα! 1147 01:13:24,142 --> 01:13:26,034 Εγώ να πηγαίνω πια. 1148 01:13:26,146 --> 01:13:27,434 Νομίζω... 1149 01:13:29,703 --> 01:13:31,157 Θέλεις να σε πάω εγώ; 1150 01:13:31,999 --> 01:13:34,899 Όχι σε ευχαριστώ πολύ. Μπορώ να τα καταφέρω. 1151 01:13:36,106 --> 01:13:37,160 Σε ευχαριστώ. 1152 01:13:38,557 --> 01:13:40,588 -Για τον φάκελο -Α! 1153 01:13:42,034 --> 01:13:43,536 Απλώς έκανα το καθήκον μου. 1154 01:13:44,592 --> 01:13:45,967 Τα λέμε. 1155 01:13:48,936 --> 01:13:50,041 Να προσέχεις. 1156 01:13:54,346 --> 01:13:56,814 Δεν φοβάσαι μην μου συμβεί τίποτα; 1157 01:13:58,346 --> 01:13:59,855 Εσύ δεν πρόκειται να πάθεις τίποτα. 1158 01:14:02,245 --> 01:14:04,192 Δεν κατάλαβα αν είπες κάτι κακό ή καλό. 1159 01:14:04,533 --> 01:14:06,458 Είσαι μια έξυπνη και δυναμική γυναίκα. 1160 01:14:07,094 --> 01:14:08,150 Για αυτό το είπα. 1161 01:14:10,951 --> 01:14:12,050 Και λοιπόν... 1162 01:14:13,597 --> 01:14:15,275 Πώς με γνώρισες; 1163 01:14:15,410 --> 01:14:16,570 Θέλω να πω... 1164 01:14:17,328 --> 01:14:20,518 Πώς και ήξερες τόσα πολλά για μένα; 1165 01:14:22,194 --> 01:14:23,308 Από τα μάτια σου. 1166 01:14:30,697 --> 01:14:31,982 Τα λέμε. 1167 01:15:10,798 --> 01:15:11,862 Συγγνώμη. 1168 01:15:12,680 --> 01:15:13,878 Γιατί; Τι έγινε; 1169 01:15:15,378 --> 01:15:17,273 Πάλι εγώ τα κατέστρεψα όλα ,έτσι δεν είναι; 1170 01:15:17,709 --> 01:15:20,624 Έπεσε το ηθικό μου. Πέρασαν από το μυαλό μου ένα σωρό άσχημα πράγματα. 1171 01:15:22,356 --> 01:15:23,717 Πες τι θέλεις να πεις. 1172 01:15:24,884 --> 01:15:27,015 Αγιάζ και αν δεν με συμπαθήσει η Μόνικα; 1173 01:15:27,539 --> 01:15:29,264 Αν μου κάνει μήνυση; 1174 01:15:29,993 --> 01:15:32,528 Σαν να μην έφτανε που έκοψα τα φορέματα της γυναίκας... 1175 01:15:32,846 --> 01:15:35,095 Κατέστρεψα και την κουρτίνα της, των τόσων δολαρίων. 1176 01:15:35,563 --> 01:15:37,780 Κοίτα τη ζημιά έχω κάνει μέσα σε δυο μέρες μόνο. 1177 01:15:40,169 --> 01:15:44,246 Μετά από όλα τα κακά έρχεται μια στιγμή... 1178 01:15:46,520 --> 01:15:48,004 Και όλα αλλάζουν προς το καλό. 1179 01:15:48,807 --> 01:15:50,523 Πότε θα έρθει αυτή η στιγμή για μένα άραγε; 1180 01:15:51,030 --> 01:15:52,412 Μην ανησυχείς θα έρθει. 1181 01:15:53,303 --> 01:15:55,115 Εσύ κάθεσαι και περιμένεις να σε καταστρέψει. 1182 01:15:55,330 --> 01:15:57,890 Άλλωστε εγώ πιστεύω ότι η Μόνικα... 1183 01:15:58,319 --> 01:16:00,316 Πέρα από όσα έχουν γίνει σε έχει συμπαθήσει. 1184 01:16:01,745 --> 01:16:02,881 Άντε πάμε πια; 1185 01:16:03,072 --> 01:16:04,127 Έγινε! 1186 01:16:04,501 --> 01:16:07,233 -Άλλωστε η μητέρα μου θα ανησυχήσει. -θα ανησυχήσει. 1187 01:16:11,607 --> 01:16:13,279 Άντε να σηκωθούμε κυρία Άγχος. 1188 01:16:14,144 --> 01:16:15,169 Τι είναι αυτό βρε; 1189 01:16:15,456 --> 01:16:17,085 Το νέο σου όνομα. Δεν σου άρεσε; 1190 01:16:17,387 --> 01:16:18,434 Δεν μου άρεσε καθόλου. 1191 01:16:19,371 --> 01:16:20,762 Και μένα δεν μου άρεσε. 1192 01:16:21,682 --> 01:16:22,709 Άντε. 1193 01:16:56,275 --> 01:16:57,437 Σεϊμά; 1194 01:17:07,699 --> 01:17:09,386 Και εγώ περίμενα εσένα. 1195 01:17:11,656 --> 01:17:13,120 Τι όμορφη που έχεις γίνει! 1196 01:17:21,302 --> 01:17:22,482 Μετέ. 1197 01:17:26,666 --> 01:17:27,715 Καληνύχτα. 1198 01:17:38,358 --> 01:17:40,440 Ουφ μωρέ! Τα μαλλιά μου δεν έχουν στεγνώσει ακόμα. 1199 01:17:40,465 --> 01:17:41,951 Και τι έγινε καλή μου; θα στεγνώσουν 1200 01:17:41,976 --> 01:17:44,772 Πώς μωρέ; Ξέρεις τι σημαίνουν τα βρεγμένα μαλλιά; 1201 01:17:45,026 --> 01:17:46,901 Δεν ξέρεις φυσικά, από πού να το ξέρεις; 1202 01:17:47,347 --> 01:17:49,014 Ε μάλλον, δεν ξέρω. 1203 01:17:49,205 --> 01:17:52,263 Κοίτα τώρα, αν ξαπλώσω έτσι το πρωί θα πονάει το κεφάλι μου. 1204 01:17:52,336 --> 01:17:53,661 Μπορεί και να αρρωστήσω. 1205 01:17:53,897 --> 01:17:55,085 Να μην συμβεί αυτό, καλή μου! 1206 01:17:55,110 --> 01:17:57,997 Αύριο το πρωί στις 10:00 θα συναντηθείς με την γυναίκα μην το ξεχνάς. 1207 01:17:58,022 --> 01:17:59,764 Εσύ πιστεύεις ότι μπορώ να το ξεχάσω αυτό; 1208 01:17:59,789 --> 01:18:01,646 ή μήπως μπορώ να σκεφτώ και τίποτα άλλο; 1209 01:18:01,920 --> 01:18:03,013 Σκέψου. 1210 01:18:03,165 --> 01:18:04,259 Σκέψου κάτι άλλο. 1211 01:18:04,903 --> 01:18:06,415 Για παράδειγμα όταν ξαπλώσεις. 1212 01:18:06,916 --> 01:18:08,084 Σκέψου εμάς. 1213 01:18:08,751 --> 01:18:10,641 -Σκέψου την πισίνα. -Σσςς!!! 1214 01:18:10,673 --> 01:18:14,359 Απαγορεύεται να μιλάς για τέτοια πράγματα όταν είμαστε μέσα στην γειτονιά. 1215 01:18:14,542 --> 01:18:16,082 Εδώ είναι μια γειτονιά οικογενειών. 1216 01:18:16,114 --> 01:18:17,276 Να έχεις τρόπους! 1217 01:18:17,365 --> 01:18:19,285 Μπορούμε να σου δώσουμε ένα φιλί για καληνύχτα; 1218 01:18:19,319 --> 01:18:21,430 Αν είναι πολύ μικρό και γρήγορα ,ναι! 1219 01:18:23,620 --> 01:18:24,988 Έτσι λοιπόν! 1220 01:18:25,560 --> 01:18:26,998 Σε ευχαριστώ Αγιάζ. 1221 01:18:27,111 --> 01:18:30,001 Για σήμερα ... που μου στάθηκες σήμερα. 1222 01:18:30,026 --> 01:18:32,003 Και που μου στάθηκες και με την Μόνικα. 1223 01:18:32,179 --> 01:18:33,944 Μπορώ να κάνω τα πάντα για σένα το ξέρεις. 1224 01:18:34,230 --> 01:18:35,282 Το ξέρω 1225 01:18:35,564 --> 01:18:38,599 Καλά μου υπάρχεις. Άντε έφυγα. Καληνύχτα (αγγλικά) 1226 01:18:39,187 --> 01:18:40,942 Καληνύχτα κυρία μου (Ιταλικά) 1227 01:18:58,384 --> 01:19:01,458 Ε όχι δηλαδή τι δουλειά έχουμε τώρα εδώ σε αυτή την βιοτεχνία; 1228 01:19:01,894 --> 01:19:05,424 Α! για την κουρτίνα , τι μπορώ να κάνω άραγε για αυτήν; 1229 01:19:06,299 --> 01:19:08,276 Ναι αλλά πώς θα επιδιορθωθεί αυτή; 1230 01:19:09,174 --> 01:19:11,040 Οφ τι θα κάνω εγώ; 1231 01:19:13,397 --> 01:19:15,860 Θα μου φτιάξεις ένα βραδινό φόρεμα από αυτό το ύφασμα. 1232 01:19:17,806 --> 01:19:18,965 Βραδινό;... 1233 01:19:19,180 --> 01:19:20,492 Όταν λέτε από αυτό το ύφασμα; 1234 01:19:20,841 --> 01:19:24,166 Το βράδυ στο ξενοδοχείο έχω ένα πολύ σημαντικό γεγονός, θα το φορέσω εκεί. 1235 01:19:24,191 --> 01:19:25,881 Γνωρίζοντάς το αυτό να μου το ετοιμάσεις. 1236 01:19:26,231 --> 01:19:28,132 Μα κυρία Μόνικα μου... 1237 01:19:28,243 --> 01:19:30,443 Αυτή η κουρτίνα έχει καεί! 1238 01:19:30,507 --> 01:19:34,135 Δηλαδή αυτή είναι τελειωμένη πραγματικά έχει φύγει. 1239 01:19:34,160 --> 01:19:36,687 Αυτή τώρα δεν γίνεται ούτε μικρό πανάκι για την κουζίνα. 1240 01:19:36,720 --> 01:19:38,528 Αυτή τώρα έχει γίνει μόνο για καθάρισμα. 1241 01:19:38,925 --> 01:19:40,929 Χτες όμως δεν τα έλεγες έτσι; 1242 01:19:41,338 --> 01:19:43,846 Έλεγες ότι από αυτή την κουρτίνα μπορούν να γίνουν τα πάντα. 1243 01:19:43,871 --> 01:19:45,522 Έτσι τα έλεγα αυτά καλή μου! 1244 01:19:45,547 --> 01:19:48,127 Δηλαδή η κουρτίνα είναι κουρτίνα. 1245 01:19:48,342 --> 01:19:49,902 Δεν χρειάζεται να το ζορίζουμε. 1246 01:19:49,927 --> 01:19:52,831 Άλλωστε αυτό το ύφασμα δεν ράβεται. 1247 01:19:53,213 --> 01:19:56,110 Όταν έκοβες τα ρούχα μου, είχες σκεφτεί τόσο πολύ; 1248 01:19:56,426 --> 01:19:58,794 Έκανες τσάτ και τα έκοψες το ξέρω. 1249 01:19:58,946 --> 01:20:00,058 Κάνε και τώρα έτσι. 1250 01:20:00,210 --> 01:20:04,861 Κάνε τσατ κόψε και φτιάξε μου ένα βραδινό φόρεμα. 1251 01:20:06,529 --> 01:20:08,168 Ή μήπως δεν μπορείς να το κάνεις; 1252 01:20:11,034 --> 01:20:13,014 Έχεις διορία μέχρι το βράδυ. 1253 01:20:13,197 --> 01:20:16,096 Δεν θα βγεις από εδώ μέσα αν δεν τελειώσεις με το φόρεμα. 1254 01:20:16,240 --> 01:20:18,885 Εξάλλου οι βοηθοί μου θα βρίσκονται εδώ τριγύρω. 1255 01:20:20,781 --> 01:20:23,508 Και μην ξεχνάς την ιστορία του τζίτζερ όταν θα κάνεις το φόρεμα. 1256 01:20:24,217 --> 01:20:26,123 Δεν έχεις κάποια άλλη εναλλακτική. 1257 01:20:26,148 --> 01:20:28,657 Έχετε στο μυαλό σου. Ή θα το κάνεις αυτό... 1258 01:20:29,094 --> 01:20:30,182 Ή; 1259 01:20:37,863 --> 01:20:41,169 Ε όχι δηλαδή δεν το καταλαβαίνω,γιατί μου μιλάει τόσο αυστηρά; 1260 01:20:41,464 --> 01:20:44,374 Έχουμε και εμείς ψυχή, έτσι δεν είναι; Έλα να πούμε δυο κουβέντες. 1261 01:20:44,399 --> 01:20:47,987 Να μιλήσουμε να δούμε τι θέλεις; Πες μας να καταλάβουμε τι θα κάνουμε. 1262 01:20:48,012 --> 01:20:51,285 Αλλά όχι! Σώνει και καλά να μου δώσει διαταγές! 1263 01:21:00,259 --> 01:21:02,545 Αχ Θεέ μου σε παρακαλώ ας κυλήσει ομαλά αυτή η μέρα 1264 01:21:02,570 --> 01:21:04,215 και δεν θα σου ξανά ζητήσω τίποτα άλλο. 1265 01:21:05,279 --> 01:21:08,663 Δηλαδή ίσως και να ζητήσω αλλά μετά από αυτό. 1266 01:21:08,688 --> 01:21:12,239 Στο υπόσχομαι.Εντάξει αλλά μόνη με όλους αυτούς πώς θα το αντέξω; 1267 01:21:13,334 --> 01:21:14,677 Θα αντέξω αλλά... 1268 01:21:27,254 --> 01:21:29,031 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1269 01:21:30,580 --> 01:21:31,947 Σεϊμά, μια στιγμή. 1270 01:21:35,686 --> 01:21:39,118 Με συγχωρείς για χτες το βράδυ. Δεν μου ταιριάζει κάτι τέτοιο το ξέρω. 1271 01:21:39,748 --> 01:21:42,843 Χτες ήμουν πολύ μπερδεμένος για αυτό. 1272 01:21:43,319 --> 01:21:44,632 Σεϊμά κοίτα. 1273 01:21:45,386 --> 01:21:46,478 Μεταξύ μας... 1274 01:21:46,875 --> 01:21:50,018 ότι και να γίνει, Εσύ για μένα πάντα θα είσαι κάτι διαφορετικό. 1275 01:21:50,234 --> 01:21:51,680 Και θα είσαι για πάντα έτσι. 1276 01:21:52,306 --> 01:21:53,739 Το ξέρεις αυτό έτσι; 1277 01:21:54,875 --> 01:21:56,050 Και εσύ το ίδιο. 1278 01:21:57,233 --> 01:21:58,442 Κοίτα Μετέ... 1279 01:21:58,625 --> 01:22:01,174 Εμείς μένουμε στο ίδιο σπίτι ναι, αλλά... 1280 01:22:01,381 --> 01:22:03,558 πλέον οι καταστάσεις έχουν αλλάξει. 1281 01:22:03,876 --> 01:22:05,211 Δεν είμαστε ζευγάρι. 1282 01:22:05,402 --> 01:22:07,760 Είμαστε φίλοι, συγκάτοικοι πια. 1283 01:22:07,870 --> 01:22:09,421 Πες το όπως θέλεις να το πεις. 1284 01:22:10,001 --> 01:22:11,456 Άλλωστε είμαι αποφασισμένη. 1285 01:22:12,511 --> 01:22:16,451 Μην ανησυχείς μόλις πάνε καλύτερα τα οικονομικά μου θα πάω κάπου αλλού να μείνω. 1286 01:22:16,555 --> 01:22:20,145 Εδώ είναι το σπίτι σου, δεν θα ήθελα να το χρησιμοποιώ σαν ξενοδοχείο. 1287 01:22:21,051 --> 01:22:22,507 Σεϊμά εδώ... 1288 01:22:22,683 --> 01:22:24,693 δεν είναι το σπίτι μου, είναι το σπίτι μας! 1289 01:22:24,718 --> 01:22:29,077 Δηλαδή, αυτό εσύ το ήθελες και εγώ πήγα και στο πήρα για να σου κάνω έκπληξη. 1290 01:22:29,284 --> 01:22:32,540 Μαζί διαλέξαμε αυτά τα πράγματα. Για την ακρίβεια εσύ τα έχεις διαλέξει όλα. 1291 01:22:33,159 --> 01:22:34,417 Ήταν το όνειρο ζωή σου! 1292 01:22:35,003 --> 01:22:37,784 Τι γρήγορα; τι γρήγορα παραιτήθηκες από τα όνειρα σου; 1293 01:22:40,030 --> 01:22:41,804 Πίστεψέ με δεν ήταν καθόλου εύκολο. 1294 01:22:42,715 --> 01:22:45,000 Αλλά οι δικοί μας λένε κάτι καλό. 1295 01:22:45,033 --> 01:22:47,236 Γενικά δεν είναι εύκολα αυτά έτσι; 1296 01:22:47,396 --> 01:22:48,721 Κοίτα Μετέ. 1297 01:22:49,277 --> 01:22:51,084 Εγώ έχω ξεκινήσει μια καινούρια ζωή. 1298 01:22:51,562 --> 01:22:54,691 Και σου προτείνω να κάνεις και εσύ το ίδιο. 1299 01:23:17,055 --> 01:23:18,348 Φίλοι μου... 1300 01:23:19,278 --> 01:23:21,519 Σήμερα, είναι η τελευταία μου μέρα. 1301 01:23:22,432 --> 01:23:25,428 Και ήθελα την σημερινή μέρα να την περάσουμε μαζί. 1302 01:23:27,714 --> 01:23:28,845 Αγιάζ. 1303 01:23:29,132 --> 01:23:31,641 Ψυχή μου, ήσουν πάντα δίπλα μου 1304 01:23:32,293 --> 01:23:33,890 Είσαι πολύ καλός άνθρωπος 1305 01:23:34,510 --> 01:23:37,146 Δηλαδή κάποιες φορές νευρίαζες μαζί μου. 1306 01:23:37,219 --> 01:23:39,378 Αλλά ας είναι η καρδιά σου είναι καθαρή. 1307 01:23:39,403 --> 01:23:40,572 Αυτό είναι το σημαντικότερο. 1308 01:23:40,642 --> 01:23:41,787 Σε ευχαριστώ πολύ. 1309 01:23:41,812 --> 01:23:45,146 Αν με ρωτήσεις, φυσικά και θα ήθελα να έχουμε καλύτερες μέρες. 1310 01:23:45,407 --> 01:23:47,667 Αλλά μέχρι εδώ ήταν. 1311 01:23:47,692 --> 01:23:48,842 Πεπρωμένο. 1312 01:23:49,485 --> 01:23:51,584 Θα μπορούσαμε να είχαμε και παιδιά 1313 01:23:52,942 --> 01:23:54,268 Αλλά δεν έγινε. 1314 01:23:54,745 --> 01:23:55,849 Μπουρτζού. 1315 01:23:56,151 --> 01:23:57,176 Σιμπέλ. 1316 01:23:57,201 --> 01:24:00,448 Εσείς πάντα είσασταν πολύ καλές φίλες για μένα. 1317 01:24:00,560 --> 01:24:03,221 Γελάσαμε, διασκεδάσαμε. 1318 01:24:03,499 --> 01:24:05,367 Αλλά έχουμε φτάσει στο τέλος του δρόμου. 1319 01:24:05,568 --> 01:24:08,592 Θέλω να πείτε στον Εμπρέ και τον Ιλκέρ, ότι ζήτησα να μην σας στεναχωρούν. 1320 01:24:14,600 --> 01:24:16,315 Αναρωτιέμαι γιατί γελάτε; 1321 01:24:16,340 --> 01:24:19,984 Εδώ η φίλης σας, σας αποχαιρετά. Δείξτε σεβασμό. 1322 01:24:22,277 --> 01:24:24,496 -Τελείωσες ψυχή μου; -Τελείωσα ψυχή μου. 1323 01:24:24,521 --> 01:24:27,247 Εντάξει,τότε πια μπορείς να κάνεις την δουλειά σου. 1324 01:24:27,779 --> 01:24:29,305 Δεν θα ξεκινήσω καν. 1325 01:24:29,666 --> 01:24:32,259 Γιατί αυτό είναι αδύνατον. Δεν υπάρχει ελπίδα. 1326 01:24:33,633 --> 01:24:36,407 Οϊκιού μου, μπορείς να συνέρθεις μωρέ; 1327 01:24:36,560 --> 01:24:39,274 Και τι δεν έχεις καταφέρει εσύ; Αυτό δεν θα μπορέσεις να κάνεις; 1328 01:24:39,609 --> 01:24:41,976 Ναι μωρέ ψυχή μου; Και τι δεν έχεις καταφέρεις εσύ μωρέ; 1329 01:24:42,001 --> 01:24:45,122 Άλλωστε κοίτα, αυτή η λύπη δεν σου ταιριάζει και πολύ. 1330 01:24:45,147 --> 01:24:48,007 Σε παρακαλώ σύνελθε λίγο, μην στεναχωρείς τόσο πολύ τον εαυτό σου μωρέ! 1331 01:24:49,117 --> 01:24:50,335 Τι ήθελε η γυναίκα; 1332 01:24:51,027 --> 01:24:52,266 Είστε έτοιμοι; 1333 01:24:53,545 --> 01:24:54,824 Ένα βραδινό φόρεμα. 1334 01:24:54,849 --> 01:24:59,623 Αλλά ένα βραδινό φόρεμα από αυτήν την αγαπημένη μου καμμένη κουρτίνα. 1335 01:25:05,979 --> 01:25:08,851 Αυτό έχει καεί λιγάκι παραπάνω. 1336 01:25:09,637 --> 01:25:10,691 Έτσι. 1337 01:25:10,716 --> 01:25:12,968 Τέλος πάντων θα το χειριστούμε με κάποιο τρόπο. 1338 01:25:13,143 --> 01:25:16,147 Θέλω να πω, εμείς δεν καταλαβαίνουμε και πολλά από αυτή την δουλειά, αλλά... 1339 01:25:16,172 --> 01:25:18,005 Θα κάνουμε ότι θελήσεις. 1340 01:25:18,165 --> 01:25:20,841 Άντε προχώρα, μην στεναχωριέσαι μωρέ! 1341 01:25:21,181 --> 01:25:23,934 Α, αλήθεια θα το κάνουμε μωρέ; 1342 01:25:23,971 --> 01:25:25,839 Θα το κάνουμε βρε! Θα το κάνουμε. 1343 01:25:27,626 --> 01:25:28,666 Οϊκιού; 1344 01:25:29,469 --> 01:25:32,095 Ορίστε μωρέ! και εγώ λέω πού να είναι αυτός; 1345 01:25:35,413 --> 01:25:37,413 Από την βοηθό της κυρίας Μόνικα έμαθα που είσαι. 1346 01:25:37,572 --> 01:25:38,668 Χρειάζεσαι κάτι; 1347 01:25:38,765 --> 01:25:41,337 Όχι φίλε μου δεν χρειαζόμαστε καμία βοήθεια.Να μας λείπει. 1348 01:25:41,362 --> 01:25:44,967 Πραγματικά λείψε και λίγο μωρέ! Πήγαινε σε κανά λιβάδι να βγάλεις καμιά φωτογραφία. 1349 01:25:44,992 --> 01:25:47,946 Πάνε βρες κάποιον να έρθει μαζί σου σε μέρη που τραβάς τελείες φωτογραφίες 1350 01:25:47,971 --> 01:25:50,472 Αγιάζ! Μπορείς να είσαι πιο ευγενικός αγαπητέ μου; 1351 01:25:51,354 --> 01:25:52,355 Ντερίν. 1352 01:25:52,761 --> 01:25:55,842 Σε ευχαριστώ πολύ. Και θα ήθελα να σου ζητήσω συγνώμη. 1353 01:25:55,977 --> 01:25:58,137 Σε άφησα μόνο σου στη μέση της δουλείας,συγχώρεσε με . 1354 01:25:58,162 --> 01:25:59,990 Δεν υπάρχει θέμα, συμβαίνουν αυτά τα πράγματα. 1355 01:26:00,752 --> 01:26:03,796 Και τώρα πες μου λοιπόν, υπάρχει κάτι που να μπορώ να κάνω; 1356 01:26:04,931 --> 01:26:06,283 Μου είπε η Μόνικα. 1357 01:26:06,616 --> 01:26:10,779 Κάτι για μια ιστορία για ένα τζίτζερ, μου τα είπα όλα αλλά δεν κατάλαβα τίποτα. 1358 01:26:11,565 --> 01:26:13,202 Για τζίτζερ; 1359 01:26:14,101 --> 01:26:17,150 Εντάξει μωρέ για την ιστορία με το κοτόπουλο τζίτζερ έλεγε,άκου! 1360 01:26:17,793 --> 01:26:19,940 Ωωω! Και την άκουσες και πρόσφατα! (την ξέχασες) 1361 01:26:20,631 --> 01:26:21,886 Τι είπε η Μόνικα; 1362 01:26:21,995 --> 01:26:24,895 Τα αξεσουάρ είναι η άνοιξη ενός ρούχου, όπως το τζίτζερ. 1363 01:26:25,190 --> 01:26:28,598 Δηλαδή σου είπε να βρεις τα αξεσουάρ του ρούχου, να βρεις εκείνη την καρφίτσα. 1364 01:26:28,751 --> 01:26:30,180 Ααα! 1365 01:26:30,744 --> 01:26:32,714 Α! μωρέ! Για αυτό το είπε. 1366 01:26:37,900 --> 01:26:39,569 Αυτή είναι η καρφίτσα που είπε. 1367 01:26:39,736 --> 01:26:42,372 Αλλά, πού θα την βρούμε εμείς αυτή την καρφίτσα; 1368 01:26:43,825 --> 01:26:45,114 Μου άρεσαν πολύ τα ρούχα σου. 1369 01:26:45,322 --> 01:26:46,846 Ειδικά αυτές οι καρφίτσες. 1370 01:26:47,236 --> 01:26:48,345 Φτερά αγγέλου. 1371 01:26:48,767 --> 01:26:49,848 Σε ευχαριστώ. 1372 01:26:50,261 --> 01:26:52,407 Τα πήρα από ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος. 1373 01:26:52,494 --> 01:26:55,234 Αν και εκεί υπήρχαν διάφορες συλλογές αλλά... 1374 01:26:55,338 --> 01:26:56,657 Εγώ διάλεξα αυτές. 1375 01:26:57,181 --> 01:26:58,237 Εγώ μπορώ να την βρω. 1376 01:26:59,503 --> 01:27:02,281 Για την ακρίβεια εγώ θα την βρω, για στείλε μου αυτή την φωτογραφία. 1377 01:27:02,306 --> 01:27:03,543 Αυτή η δουλεία είναι δική μου. 1378 01:27:06,686 --> 01:27:08,718 Έλεγα να την στείλω και σε σένα αλλά... 1379 01:27:08,743 --> 01:27:10,147 Μην ανησυχείς την έχω και εγώ. 1380 01:27:11,194 --> 01:27:13,745 Κοίτα την έχω και εγώ, μην ανησυχείς. 1381 01:27:14,476 --> 01:27:16,343 Πραγματικά θα μπορέσετε να την βρείτε; 1382 01:27:16,589 --> 01:27:20,019 -Ναι -Γιατί ακόμα μιλάτε για αυτό μωρέ; Άντε πηγαίνετε να την βρείτε. 1383 01:27:20,625 --> 01:27:23,245 Άντε, άντε πηγαίνετε εσείς να βρείτε αυτή την καρφίτσα. 1384 01:27:23,270 --> 01:27:26,126 Και εμείς θα μείνουμε εδώ να δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.Έγινε; 1385 01:27:26,349 --> 01:27:27,457 Εντάξει για μένα. 1386 01:27:27,482 --> 01:27:28,830 Όχι εντάξει για μένα. 1387 01:27:30,879 --> 01:27:33,901 Άντε πηγαίνετε, τρέξτε, βρείτε μου την καρφίτσα. 1388 01:27:34,036 --> 01:27:36,918 Κοπελιά είναι εντάξει για σένα;Είναι εντάξει η Μπουρτζού; 1389 01:27:38,021 --> 01:27:39,707 Και για μένα είναι εντάξει. 1390 01:27:40,468 --> 01:27:42,818 Άντε κορίτσια ας ξεκινήσουμε και εμείς! 1391 01:27:52,259 --> 01:27:54,278 Νομίζω ότι δεν θα πρεπε να κουράζεις τον εαυτό σου. 1392 01:27:54,362 --> 01:27:56,127 Θα την βρω και σε δυο ώρες και θα επιστρέψω. 1393 01:27:56,676 --> 01:27:57,876 Θα το δούμε αυτό. 1394 01:28:07,181 --> 01:28:08,214 Γεια σου Εμπρέ! 1395 01:28:08,317 --> 01:28:11,274 Χωρίς δικαιολογίες και ερωτήσεις έρχεσαι αμέσως μαζί μου! 1396 01:28:11,933 --> 01:28:14,719 Είναι θέμα ζωή και θανάτου! Επείγον περιστατικό! 1397 01:28:15,957 --> 01:28:17,109 Η Σεϊμά... 1398 01:28:18,388 --> 01:28:20,049 Η Σεϊμά έχει αλλάξει πολύ μπαμπά. 1399 01:28:21,843 --> 01:28:23,561 Σήμερα το πρωί με κοιτούσε έτσι ... 1400 01:28:24,276 --> 01:28:26,602 λες και κοιτούσε κάποιον ξένο. Δηλαδή... 1401 01:28:26,833 --> 01:28:29,028 Λες και δεν ήμουν εγώ αυτός που μιλούσε. 1402 01:28:30,887 --> 01:28:32,469 Πώς έχουν αλλάξει έτσι οι ρόλοι μωρέ; 1403 01:28:33,335 --> 01:28:36,575 Πρώτα εγώ συνέχισα με την ζωή μου και αυτή καθόταν... 1404 01:28:37,893 --> 01:28:40,350 Και τώρα αυτή συνεχίζει με την ζωή της και κάθομαι εγώ. 1405 01:28:41,843 --> 01:28:43,337 Μα η Ζώη συνεχίζεται. 1406 01:28:45,115 --> 01:28:47,080 Αν κάθεσαι η ζωή θα σε προσπεράσει. 1407 01:28:47,533 --> 01:28:49,638 Θα σε προσπεράσει και δεν θα την προλάβεις. 1408 01:28:50,567 --> 01:28:51,997 Το κορίτσι κάνει το σωστό. 1409 01:28:52,736 --> 01:28:53,854 Κάνε και εσύ το ίδιο. 1410 01:28:54,427 --> 01:28:55,428 Μετέ... 1411 01:28:56,214 --> 01:28:57,582 Και εγώ το ίδιο κάνω. 1412 01:28:57,868 --> 01:29:00,521 Για την ακρίβεια όλοι μας, όλοι το ίδιο κάνουν. 1413 01:29:01,302 --> 01:29:03,850 Υπάρχουν πολλά πράγματα που μας πληγώνουνε. 1414 01:29:04,438 --> 01:29:05,838 Αλλά συνεχίζουμε. 1415 01:29:06,814 --> 01:29:08,830 Γιατί όταν συνεχίζουμε, ζούμε. 1416 01:29:11,347 --> 01:29:15,491 Μέχρι σήμερα αυτά που ένιωθα για την Σεϊμά ήταν πάντα αρνητικά μπαμπά. 1417 01:29:15,991 --> 01:29:19,095 Αυτές οι κακίες που έκανε. Δεν μπόρεσα να τις χειριστώ. 1418 01:29:19,366 --> 01:29:20,581 Ήμουν λάθος. 1419 01:29:21,035 --> 01:29:22,060 Και τώρα... 1420 01:29:22,284 --> 01:29:24,141 Αισθάνομαι κάτι καινούριο μπαμπά αλλά... 1421 01:29:24,578 --> 01:29:25,849 Κάτι διαφορετικό. 1422 01:29:26,635 --> 01:29:28,782 Δηλαδή κάτι μου φοβόμουν να μην μου συμβεί. 1423 01:29:29,114 --> 01:29:31,712 Άλλωστε γιατί να φοβάσαι για το αν θα σου συμβεί κάτι; 1424 01:29:32,102 --> 01:29:33,197 Εγώ νομίζω... 1425 01:29:35,347 --> 01:29:37,558 Ότι υπάρχει κάτι νέο στην ζωή της Σεϊμά μπαμπά. 1426 01:29:38,391 --> 01:29:39,576 Μπορεί και να συμβαίνει. 1427 01:29:39,895 --> 01:29:41,354 Θα πρέπει να είσαι προετοιμασμένος. 1428 01:29:42,812 --> 01:29:45,574 Σταμάτα να κουράζεις τον εαυτό σου πια, σε παρακαλώ. 1429 01:29:47,599 --> 01:29:49,126 Βρες μια δουλειά στον εαυτό σου. 1430 01:29:49,365 --> 01:29:50,953 Βρες ένα χόμπι, αυτό να κάνεις. 1431 01:29:51,121 --> 01:29:52,422 Μην κολλάς τόσο πολύ. 1432 01:29:54,739 --> 01:29:56,562 Μόνο αυτό σου ζητώ. 1433 01:30:00,151 --> 01:30:03,471 Να με συγχωρείς, ξέρω ότι είχες δουλεία και σε ενόχλησα. 1434 01:30:03,567 --> 01:30:05,190 Όχι δεν υπάρχει πρόβλημα. 1435 01:30:05,857 --> 01:30:07,477 Θέλω να σου ζητήσω κάτι. 1436 01:30:08,891 --> 01:30:12,171 Την καρφίτσα με τα φτερά αγγέλου... Αυτή που είχες χτες.Την θυμάσαι; 1437 01:30:12,275 --> 01:30:13,348 Ναι. 1438 01:30:15,932 --> 01:30:18,869 Είπες ότι την πήρες από ένα ιδιαίτερο μέρος και ότι έχει πολλές συλλογές. 1439 01:30:19,028 --> 01:30:21,031 Τώρα χρειάζομαι και εγώ μια καρφίτσα. 1440 01:30:21,056 --> 01:30:22,572 Μήπως άραγε μπορείς να πας εκεί; 1441 01:30:25,358 --> 01:30:28,538 Δηλαδή για την ακρίβεια εκεί είναι το κρυφό μέρος της κυρίας Ονέβ. 1442 01:30:28,563 --> 01:30:31,112 Δεν το ξέρουν πολλοί άνθρωποι εκείνο το μέρος αλλά... 1443 01:30:31,461 --> 01:30:32,583 Θα μείνει μεταξύ μας. 1444 01:30:32,608 --> 01:30:33,631 Στο υπόσχομαι. 1445 01:31:01,380 --> 01:31:19,380 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1446 01:31:20,032 --> 01:31:27,032 Η διάθεση του είναι δωρεάν και είναι ατομική εργασία από χόμπι 1447 01:31:49,386 --> 01:31:51,592 Αν μπορέσουμε να την βρούμε τότε θα είναι εδώ Αγιάζ. 1448 01:31:51,735 --> 01:31:55,088 Κοίτα σε αυτό το δρόμο υπάρχουν μαγαζιά με αντικερί που μπορείς να πάρεις τα πάντα. 1449 01:31:55,488 --> 01:31:57,925 Δεν θα την βρει αυτός ο τύπος πριν από εμάς! 1450 01:31:57,950 --> 01:31:59,967 Θα κάνουμε ότι μπορούμε για να την βρούμε πριν από αυτόν. 1451 01:31:59,992 --> 01:32:01,349 -Ακριβώς -Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1452 01:32:01,381 --> 01:32:04,199 Αυτός ο τύπος δεν έχει αντιληφθεί με ποιον έχει να κάνει, αδερφέ μου. 1453 01:32:04,232 --> 01:32:06,433 Ακριβώς! Έχει χάσει τα λογικά του αυτός ο τύπος; 1454 01:32:06,799 --> 01:32:09,732 Δεν είπαμε ότι αυτός ο τύπος δεν έχει αντιληφθεί με ποιους έχει να κάνει; 1455 01:32:09,860 --> 01:32:11,946 Η Οϊκιου το έχει αντιληφθεί; 1456 01:32:12,855 --> 01:32:14,070 Τι λες εσύ βρε αδερφέ μου;! 1457 01:32:14,095 --> 01:32:16,173 Όχι μωρέ αδερφούλι μου δεν το καταλαβαίνω δηλαδή; 1458 01:32:16,198 --> 01:32:18,978 Τι σχέση έχει αυτός; Τι θέλει από την Οϊκιού μας; 1459 01:32:19,191 --> 01:32:21,291 Ή μήπως αισθάνεται τίποτα περίεργο για αυτήν; 1460 01:32:21,546 --> 01:32:23,952 Εσύ...θα συνεχίσεις να μιλάς έτσι; 1461 01:32:24,469 --> 01:32:26,272 Αυτός ο τύπος παίζει με την υπομονή μου. 1462 01:32:26,297 --> 01:32:29,155 Εντάξει,ηρέμησε! Έλα εμείς να συνεχίσουμε το ψάξιμο έλα. 1463 01:33:55,716 --> 01:33:57,494 -Καλώς ήρθατε. -Καλώς σας βρήκα. 1464 01:34:03,248 --> 01:34:04,575 Αυτό εδώ είναι. 1465 01:34:11,337 --> 01:34:14,484 Ναι... Για δείξε μου την φωτογραφία. 1466 01:34:15,826 --> 01:34:17,026 Δεν μπορώ να σου την δείξω. 1467 01:34:19,526 --> 01:34:20,537 Είναι στο μυαλό μου. 1468 01:34:20,974 --> 01:34:22,874 Δεν έχεις κάποια φωτογραφία ή στο τηλέφωνό σου; 1469 01:34:24,867 --> 01:34:25,964 Όχι και στα δυο. 1470 01:34:26,419 --> 01:34:27,481 Πώς δηλαδή; 1471 01:34:28,013 --> 01:34:31,789 Δηλαδή δεν την έχω ούτε στο τηλέφωνο, ούτε σε φωτογραφία. 1472 01:34:32,941 --> 01:34:34,768 Αλλά είχε το σχήμα ελέφαντα. 1473 01:34:46,202 --> 01:34:47,204 Την βρήκα μάλλον. 1474 01:34:47,285 --> 01:34:49,127 Α, ήταν εύκολο. 1475 01:34:53,904 --> 01:34:54,916 Χάρη σε σένα. 1476 01:34:56,979 --> 01:34:58,053 Σε ευχαριστώ. 1477 01:35:12,731 --> 01:35:13,800 Δυστυχώς. 1478 01:35:16,213 --> 01:35:17,354 Φφφ... 1479 01:35:18,633 --> 01:35:20,132 Με συγχωρείς βρε Αγιάζ. 1480 01:35:20,522 --> 01:35:22,603 Είχα σκεφτεί ότι εδώ θα την βρίσκαμε αλλά... 1481 01:35:23,349 --> 01:35:26,138 Εντάξει δεν υπάρχει πρόβλημα Εμπρέ, μην στεναχωριέσαι. 1482 01:35:27,131 --> 01:35:28,394 Έκανες ότι μπορούσες. 1483 01:35:30,490 --> 01:35:32,852 -Να είσαι καλά Πάμπλο σε ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 1484 01:35:33,281 --> 01:35:34,290 Ναι κύριοι... 1485 01:35:35,593 --> 01:35:37,054 Υποθέτω ότι χάσαμε. 1486 01:35:41,974 --> 01:35:44,801 "Δυο καρδιές" Το όνομα της δουλειάς μου είναι αυτό. 1487 01:35:46,071 --> 01:35:47,113 Δυο καρδιές! 1488 01:35:48,368 --> 01:35:50,207 -Πολύ όμορφη! -Πολύ! 1489 01:35:52,962 --> 01:35:54,028 Την βρήκα! 1490 01:35:54,564 --> 01:35:55,779 Με συγχωρείτε! 1491 01:35:56,732 --> 01:35:58,750 -Θα μπορούσα να σας ρωτήσω κάτι; -Παρακαλώ. 1492 01:36:00,314 --> 01:36:01,793 Πιστεύετε στην αγάπη; 1493 01:36:02,666 --> 01:36:04,216 Δηλαδή...ναι. 1494 01:36:07,160 --> 01:36:08,164 Τότε... 1495 01:36:09,040 --> 01:36:10,813 Η μοίρα μου είναι στα χέρια σας. 1496 01:36:49,204 --> 01:36:50,271 Είστε ελεύθερος; 1497 01:37:13,594 --> 01:37:14,968 Τελείωσα μωρέ... 1498 01:37:15,491 --> 01:37:18,200 -Τα μαλλιά μου έχουν ασπρίσει λίγο, έτσι; -Έχουν ασπρίσει. 1499 01:37:19,319 --> 01:37:21,077 Μην ανησυχείς καθόλου, έγινε πολύ ωραίο. 1500 01:37:21,125 --> 01:37:23,072 Πραγματικά θέλω και εγώ ένα ίδιο! 1501 01:37:23,097 --> 01:37:24,519 Αλήθεια μωρέ; 1502 01:37:24,646 --> 01:37:26,179 Έγινε έτσι, φαίνεται να έγινε. 1503 01:37:26,204 --> 01:37:28,642 Αλλά ακόμα έχουμε μια έλλειψη 1504 01:37:28,674 --> 01:37:29,953 το "Τζίτζερ" 1505 01:37:30,287 --> 01:37:31,635 Δεν λείπει τίποτα πια. 1506 01:37:37,080 --> 01:37:41,137 Ντερίν δεν σε πιστεύω μωρέ! Είσαι υπέροχος! Σε ευχαριστώ πολύ! 1507 01:37:42,947 --> 01:37:44,960 Νομίζω ότι δεν θα έπρεπε να πάρεις αμέσως απόφαση. 1508 01:37:57,793 --> 01:37:59,019 Αγιάζ!... 1509 01:38:00,082 --> 01:38:01,279 Δυο καρδιές! 1510 01:38:29,738 --> 01:38:30,801 Ντερίν... 1511 01:38:33,434 --> 01:38:34,596 Εγώ μάλλον... 1512 01:38:35,240 --> 01:38:36,876 Θα χρησιμοποιήσω τις δυο καρδιές. 1513 01:38:40,432 --> 01:38:44,130 Φυσικά και τις δυο καρδιές μωρέ! Είναι δυνατόν την καρφίτσα ελέφαντα; 1514 01:38:44,400 --> 01:38:46,610 Σωστή απόφαση Οϊκιού μου. Σε συγχαίρω. 1515 01:38:46,671 --> 01:38:48,890 Σσς! Αμάν μην εναντιώνεστε και εσείς μωρέ! 1516 01:38:48,915 --> 01:38:51,289 Αχ βρε Ιλκέρ σώπα τώρα μωρέ, να άκουσε τι θα πουν. 1517 01:38:51,314 --> 01:38:52,585 Μα και φυσικά... 1518 01:38:52,721 --> 01:38:55,668 Μπορείς να επιλέξεις ότι θέλεις, στο κάτω κάτω είναι δικό σου το ρούχο. 1519 01:38:56,034 --> 01:38:57,741 Και πάλι σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 1520 01:38:57,766 --> 01:38:59,990 Κράτησε την. Θα την χρησιμοποιήσεις κάποια άλλη φορά. 1521 01:39:00,164 --> 01:39:01,515 Αν και δεν το νομίζω... 1522 01:39:01,873 --> 01:39:03,882 Αλλά το θέλεις πολύ θα την χρησιμοποιήσει. 1523 01:39:05,454 --> 01:39:06,497 Τα λέμε. 1524 01:39:07,585 --> 01:39:08,586 Καλή τύχη. 1525 01:39:08,984 --> 01:39:10,366 Τα λέμε Ντερίν μου! 1526 01:39:10,391 --> 01:39:12,289 Ίσως και να μην τα πούμε, ποιος ξέρει; 1527 01:39:12,558 --> 01:39:14,322 Μόνο που θα σας πω κάτι. 1528 01:39:14,347 --> 01:39:16,753 Βρήκατε πολύ ωραία καρφίτσα! 1529 01:39:17,976 --> 01:39:19,023 Ο Αγιάζ την βρήκε. 1530 01:39:20,389 --> 01:39:23,189 Φυσικά και θα την βρει μωρέ! Ποιανού αγαπητικός είναι; 1531 01:39:26,133 --> 01:39:27,631 Ναι! κορίτσια... 1532 01:39:27,656 --> 01:39:31,211 Εφόσον έχουμε βρει και το τζίτζερ μας, είμαστε έτοιμες. 1533 01:39:32,054 --> 01:39:33,587 Και πάλι μου σώσατε την ζωή. 1534 01:39:35,667 --> 01:39:36,987 Ένα χειροκρότημα για την Οϊκιού. 1535 01:39:37,186 --> 01:39:39,085 -Μπράβο! -Πραγματικά μπράβο 1536 01:39:52,069 --> 01:39:54,534 Αυτοί οι που έχουν προσκαλεστεί θα έρθουν όλοι; 1537 01:39:54,559 --> 01:39:57,372 Ναι κυρία μου, όλοι έχουν ενημερωθεί και είπαν οκ. 1538 01:39:57,397 --> 01:39:58,397 Ωραία 1539 01:39:59,123 --> 01:40:01,279 Θέλω να ξεκινήσουμε στην ώρα μας. 1540 01:40:01,304 --> 01:40:02,789 Ούτε νωρίτερα ούτε αργότερα. 1541 01:40:02,814 --> 01:40:03,974 Ακριβώς στην ώρα του. 1542 01:40:04,085 --> 01:40:06,761 Μόνο που το βραδινό σας φόρεμα δεν έχει έρθει ακόμα κυρία μου. 1543 01:40:13,602 --> 01:40:17,000 Υποθέτω ότι θα φορέσω πάλι το κόκκινο φόρεμα μου. 1544 01:40:17,397 --> 01:40:18,520 Ετοιμάστε το. 1545 01:40:30,176 --> 01:40:31,499 Γεια σας κυρία Μόνικα. 1546 01:40:31,929 --> 01:40:33,350 Το φόρεμά σας είναι έτοιμο. 1547 01:40:33,525 --> 01:40:35,264 Εύχομαι να μην άργησα. 1548 01:40:35,289 --> 01:40:36,948 Μακάρι να σας αρέσει. 1549 01:40:57,884 --> 01:40:59,619 Εντάξει μπορεί να φύγεις. 1550 01:41:04,009 --> 01:41:05,046 Καλά... 1551 01:41:30,806 --> 01:41:32,494 Τι έγινε; Της άρεσε; 1552 01:41:37,590 --> 01:41:38,811 Μήπως δεν της άρεσε; 1553 01:41:39,693 --> 01:41:41,369 Πήρε την θήκη από τα χέρια μου... 1554 01:41:42,386 --> 01:41:43,419 Την άνοιξε... 1555 01:41:44,888 --> 01:41:46,454 Τα κοίταξε όλα... 1556 01:41:47,606 --> 01:41:48,964 Και δεν είπε τίποτα. 1557 01:41:49,370 --> 01:41:50,419 Βγες, είπε. 1558 01:41:51,864 --> 01:41:54,939 -Πώς δηλαδή είπε βγες; -Ναι 1559 01:41:57,606 --> 01:42:01,454 Χωρίς να αλλάξει καν η έκφραση στο πρόσωπό της, χωρίς παραμικρό χαμόγελο. 1560 01:42:01,771 --> 01:42:03,138 Έτσι απλά κοιτούσε. 1561 01:42:04,711 --> 01:42:07,431 πραγματικά δεν την καταλαβαίνω αυτή την γυναίκα μωρέ! 1562 01:42:07,963 --> 01:42:10,219 Έκανα τόσο μεγάλη προσπάθεια μωρέ! 1563 01:42:10,299 --> 01:42:14,225 Ο άνθρωπος τουλάχιστον λέει ένα ευχαριστώ μωρέ. Τόσο πολύ κουράστηκα! 1564 01:42:15,337 --> 01:42:17,719 Δεν το κοίταξε καν σωστά το ρούχο το πιστεύεις; 1565 01:42:17,760 --> 01:42:19,570 Δεν το έβγαλε καν από την θήκη. 1566 01:42:20,960 --> 01:42:23,837 Εντάξει εσύ έκανες ότι περνούσε από τα χέρια σου πια.Ξέχασε το. 1567 01:42:32,385 --> 01:42:33,662 Ορίστε. 1568 01:42:35,464 --> 01:42:37,667 Η βοηθός της κυρίας Μόνικα; 1569 01:42:38,905 --> 01:42:40,185 Για απόψε; 1570 01:42:41,646 --> 01:42:42,672 Φυσικά... 1571 01:42:43,085 --> 01:42:44,189 Φυσικά. 1572 01:42:44,999 --> 01:42:47,297 Εντάξει! Θα έρθω. 1573 01:42:51,837 --> 01:42:54,120 Με κάλεσε στην αποψινή εκδήλωση. 1574 01:42:54,509 --> 01:42:56,965 Είπε ότι είναι πολύ σημαντικό θα είναι και ο τύπος 1575 01:42:58,761 --> 01:43:03,179 Είναι αυτή μια! Σίγουρα θα με κάνει ρεζίλι εκεί! Θα με προσβάλει. 1576 01:43:03,398 --> 01:43:05,649 Θα πει μπροστά σε όλους ότι αυτό το κορίτσι τα έκανε όλα! 1577 01:43:06,173 --> 01:43:08,909 Θα καταστραφώ περισσότερο από ότι στην επίδειξη της κας. Ονέμ. 1578 01:43:08,934 --> 01:43:10,018 Θα με ρίξει στην κόλαση! 1579 01:43:10,916 --> 01:43:13,507 Είναι αυτή μια! Θα μου κάνει μήνυση μπροστά σε όλους. 1580 01:43:13,532 --> 01:43:14,794 Στο γράφω εδώ. 1581 01:43:15,890 --> 01:43:19,122 Κοίτα πέρα από όλα εγώ πιστεύω ότι αυτή η γυναίκα σε έχει συμπαθήσει. 1582 01:43:19,552 --> 01:43:21,746 Άλλωστε εγώ δεν θα σε αφήσω μόνη σου μην ανησυχείς. 1583 01:43:21,771 --> 01:43:25,131 Θα πάμε το βράδυ και θα μάθουμε τι είναι και τι όχι. 1584 01:43:25,823 --> 01:43:27,187 Οφ μωρέ! Οφ! 1585 01:43:39,123 --> 01:43:41,468 Οφ! Μωρέ πολύ κόσμο έχει εδώ! 1586 01:43:42,516 --> 01:43:43,584 Είσαι πολύ όμορφη. 1587 01:43:45,760 --> 01:43:46,983 Αλήθεια; 1588 01:43:47,770 --> 01:43:51,728 Να το πήρα από την Μπουρτζού, μου πάει; 1589 01:44:02,489 --> 01:44:04,385 Τι δουλειά έχει εδώ η μητέρα μου μωρέ; 1590 01:44:05,544 --> 01:44:07,078 Να πάρει η ευχή! 1591 01:44:07,506 --> 01:44:09,215 Αγιάζ εγώ έχω σίγουρα τελειώσει! 1592 01:44:09,389 --> 01:44:10,537 Είναι αυτές οι δυο. 1593 01:44:10,687 --> 01:44:13,981 Σίγουρα θα γίνουν ένα και θα αποφασίσουν μαζί πως θα με τελειώσουν. 1594 01:44:17,186 --> 01:44:20,527 Αγίαζ εγώ δεν μπορώ να σταθώ απέναντι και στις δυο τους. 1595 01:44:20,567 --> 01:44:22,681 -Φεύγω! -Στάσου μωρέ! Πού πας; 1596 01:44:23,308 --> 01:44:24,591 Άφησέ με! 1597 01:44:24,616 --> 01:44:26,982 Τα πάω σπίτι, θα κλειστώ μέσα και δεν θα ξαναβγώ. 1598 01:44:27,007 --> 01:44:28,639 Τελείωσα με όλα αυτά άντε τα λέμε! 1599 01:44:28,664 --> 01:44:29,799 Όχι αποκλείεται! 1600 01:44:29,824 --> 01:44:33,116 Ότι είναι να γίνει θα γίνει πια.Έχε λίγη αυτοπεποίθηση, εμπιστεύσου τον εαυτό σου. 1601 01:44:33,507 --> 01:44:35,183 Λες και έχει κάνει κάτι λάθος. 1602 01:44:35,945 --> 01:44:36,966 Έκανα. 1603 01:44:37,168 --> 01:44:38,939 Έκοψα τα ρούχα τις γυναίκας. 1604 01:44:40,114 --> 01:44:43,636 Δηλαδή...έχεις κάνει και κάτι λάθος αλλά... 1605 01:44:43,661 --> 01:44:44,719 Ξέχασε το αυτό. 1606 01:44:44,744 --> 01:44:47,576 Δεν ήρθε και το τέλος του κόσμου. Έκανες ότι περνούσε από τα χέρια σου. 1607 01:44:47,758 --> 01:44:49,222 Ότι είναι να γίνει θα γίνει πια. 1608 01:45:23,926 --> 01:45:26,619 Αγιάζ! Φόρεσε το φόρεμα! 1609 01:45:26,644 --> 01:45:28,743 Το φόρεμα! Το δικό μου! 1610 01:45:57,230 --> 01:45:59,165 Αξιότιμοι φίλοι μου του τύπου. 1611 01:45:59,340 --> 01:46:00,897 Αγαπητοί καλεσμένοι μου. 1612 01:46:00,922 --> 01:46:03,853 Σας ευχαριστώ όλους σας που ήρθατε. 1613 01:46:04,996 --> 01:46:08,080 Όλοι σας έχετε κάποια ερωτήματα στο μυαλό σας το ξέρω. 1614 01:46:08,795 --> 01:46:11,384 "Γιατί ήρθε αυτή η γυναίκα στην Τουρκία;" 1615 01:46:11,869 --> 01:46:13,991 "Εκεί οι δουλειές τις πήγαιναν μια χαρά" 1616 01:46:14,247 --> 01:46:17,295 "Τι δουλειά έχει τώρα εδώ ;" Θα σκέφτεστε. 1617 01:46:17,320 --> 01:46:18,765 Το ξέρω. 1618 01:46:20,306 --> 01:46:22,786 Αλλά εδώ είναι τα μέρη που γεννήθηκα. 1619 01:46:23,127 --> 01:46:25,438 Και θέλω πια αν επιστρέψω εδώ. 1620 01:46:25,956 --> 01:46:28,131 Θέλω να ξεκινήσω τις επιχειρήσεις μου και στην Τουρκία. 1621 01:46:28,505 --> 01:46:30,485 Φυσικά με ένα συνέταιρο. 1622 01:46:31,192 --> 01:46:35,203 Όσοι είστε εδώ πολύ καλά υποψιάζεστε και το ξέρετε καλύτερα από μένα. 1623 01:46:35,743 --> 01:46:39,200 Ότι θέλω να δουλέψω μαζί με έναν από εσάς. 1624 01:46:39,629 --> 01:46:41,163 Με κάποιον ταλαντούχο. 1625 01:46:41,862 --> 01:46:43,945 Με κάποιον πολύ επιδέξιο. 1626 01:46:44,501 --> 01:46:48,893 Είμαι σίγουρη ότι μαζί του θα ανοίξουμε νέους ορίζοντες στον κόσμο της μόδας. 1627 01:46:49,944 --> 01:46:54,127 Καλώ δίπλα μου την Ονέμ Ντίντζερι που βρίσκεται ανάμεσά σας. 1628 01:47:30,351 --> 01:47:31,431 Πάλι εγώ. 1629 01:47:31,591 --> 01:47:32,741 Εξεπλάγεις; 1630 01:47:34,932 --> 01:47:36,898 Τσουκ. Το ήξερα ότι θα έρθεις. 1631 01:47:38,009 --> 01:47:39,458 Από πού το ήξερες; 1632 01:47:43,418 --> 01:47:44,429 Σωστά μωρέ! 1633 01:47:46,469 --> 01:47:48,535 Α όχι συγγνώμη εγώ... 1634 01:47:48,568 --> 01:47:51,451 Περνούσα τυχαία από εδώ και είπα να σου χτυπήσω το κουδούνι. 1635 01:47:56,285 --> 01:47:59,610 Για την καρφίτσα, αναρωτιόμουν αν τακτοποίησες το θέμα με την καρφίτσα. 1636 01:48:01,706 --> 01:48:04,297 Για την ακρίβεια, Δεν με βοήθησε και πολύ. 1637 01:48:04,941 --> 01:48:07,135 Αλλά και πάλι σε ευχαριστώ. Που με βοήθησες. 1638 01:48:12,016 --> 01:48:13,980 Κόκκινο ή λευκό; 1639 01:48:32,548 --> 01:48:35,663 Η Ονέμ χωρίς καν να το σκεφτεί δέχτηκε την πρότασή μου. 1640 01:48:36,386 --> 01:48:41,116 Και θα ήθελα να την ευχαριστήσω για αυτό μια ακόμα φορά,μπροστά σας. 1641 01:48:41,362 --> 01:48:43,848 Παρακαλώ, ήταν πολύ μεγάλη τιμή και για μένα 1642 01:48:46,198 --> 01:48:50,046 Αλλά δεν σας έχω καλέσει εδώ μόνο για αυτό τον λόγο. 1643 01:48:50,316 --> 01:48:52,604 Έχω να σας εξομολογηθώ και κάτι άλλο. 1644 01:48:54,222 --> 01:48:59,479 Το ξέρετε ότι στον κόσμο της μόδας τα πάντα μπορούν να τελειώσουν πάνω στο χαρτί. 1645 01:48:59,921 --> 01:49:01,532 Αν δεν έχετε ταλέντο. 1646 01:49:01,656 --> 01:49:03,837 Και όσο πλούσιοι και να είστε. 1647 01:49:03,917 --> 01:49:07,118 Όσους οίκους μόδα και να έχετε. Είναι όλα ανώφελα. 1648 01:49:08,301 --> 01:49:11,947 Για αυτό τον λόγο καθώς θα δουλεύουμε μαζί με την κυρία Ονέμ... 1649 01:49:11,979 --> 01:49:15,570 Ψάχνουμε για κάποιον άτομο έμπιστο, νέο,ταλαντούχο. 1650 01:49:15,845 --> 01:49:19,371 και το ποιο σημαντικό από όλα για κάποιον αξιοπρεπή, 1651 01:49:19,573 --> 01:49:22,815 έντιμο κάτι τέτοιο διαφορετικό χρειαζόμαστε. 1652 01:49:23,696 --> 01:49:29,066 Κάποια που παρ όλες τις μεγάλες κρίσεις που δημιούργησε στις ευκαιρίες που τις έδωσα... 1653 01:49:29,331 --> 01:49:32,740 Χρησιμοποίησε και αυτές τις κρίσεις σαν ευκαιρίες που τις είχαν δοθεί. 1654 01:49:32,828 --> 01:49:35,481 Και τις χειρίστηκε με μεγάλη επιτυχία 1655 01:49:36,824 --> 01:49:39,484 Η οποία , θα είναι στις δουλειές που θα κάνω στην Τουρκία... 1656 01:49:39,969 --> 01:49:44,593 Τα χέρια μου, τα αυτιά μου,τα μάτια μου. Αυτό το κορίτσι θα είναι τα πάντα μου. 1657 01:49:44,729 --> 01:49:48,246 Και όταν δεν θα είμαι εγώ εδώ. Αυτή θα έχει την πλήρη εξουσία. 1658 01:49:52,612 --> 01:49:54,380 Και τώρα θα ήθελα να σας... 1659 01:49:54,960 --> 01:49:57,692 Συστήσω σε αυτό το νέο ταλέντο. 1660 01:50:01,399 --> 01:50:03,365 Την Οϊκιού Ατζάρ 1661 01:50:17,935 --> 01:50:19,438 Είμαι περήφανος για σένα! 1662 01:50:20,025 --> 01:50:21,723 Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις! 1663 01:51:11,715 --> 01:51:19,715 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 1664 01:51:19,740 --> 01:51:27,740 Μετάφραση-Χρονισμός-Επιμέλεια Golden Angel 172474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.