All language subtitles for Journey to the West Conquering the Demons (2013) 1;49;49 at 23.976fps.ENGDUB.DVD.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,013 --> 00:00:07,013 Please, don't remove my signature. 2 00:00:07,941 --> 00:00:13,944 Subtitle by Dandysubs at subscene.com and cryinoutloud at opensubtitles.org 3 00:02:01,288 --> 00:02:06,713 One turtle, one turtle, crawl, crawl, crawl, crawl. 4 00:02:06,925 --> 00:02:12,180 Two fish, two fish, swim, swim, swim. 5 00:02:12,380 --> 00:02:17,635 Three big lobsters, swim, swim, swim. 6 00:02:17,825 --> 00:02:21,258 Sheng you know that lobsters don't swim, lobsters jump. 7 00:02:21,675 --> 00:02:27,222 Three big lobsters, jump, jump, jump. 8 00:02:27,629 --> 00:02:30,751 - And four little, what's next? - Four little... 9 00:02:31,264 --> 00:02:32,736 Girls! 10 00:02:34,587 --> 00:02:35,818 I'm going in now Sheng. 11 00:02:35,856 --> 00:02:38,770 You play on the shore and don't get too near the water. Okay? 12 00:02:38,841 --> 00:02:42,022 And remember if you fall in, the Big Lobster will grab you. 13 00:02:42,085 --> 00:02:44,917 If the Big Lobster gets me, you know what I'll do daddy? 14 00:02:44,965 --> 00:02:46,668 I will gobble him up. 15 00:02:46,820 --> 00:02:50,234 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 16 00:02:50,377 --> 00:02:52,504 There are no demons here daddy. 17 00:02:52,632 --> 00:02:54,217 Oh is that so? 18 00:02:55,026 --> 00:02:57,695 Look there. What's that in the water? 19 00:03:17,072 --> 00:03:19,328 Aha! It's me! 20 00:03:22,828 --> 00:03:26,146 Hey, see I'm fine. I was joking, look! 21 00:03:50,550 --> 00:03:53,428 Go, Daddy! This is great! 22 00:03:54,974 --> 00:03:56,160 Hooray daddy! 23 00:03:56,344 --> 00:03:58,398 This is great daddy! 24 00:04:00,876 --> 00:04:04,312 This is great! You do it for me daddy! 25 00:04:30,013 --> 00:04:31,459 Daddy... 26 00:04:32,456 --> 00:04:34,003 Daddy... 27 00:04:38,463 --> 00:04:39,778 Sheng! 28 00:04:40,425 --> 00:04:43,039 What are you doing here? Where's your Dad? 29 00:04:48,804 --> 00:04:50,258 I'm sorry. 30 00:05:39,182 --> 00:05:41,542 Your Holiness, thank you kindley. 31 00:05:41,699 --> 00:05:44,918 Here's a little money for you, and two ancient salted fish also. 32 00:05:44,991 --> 00:05:46,918 - Please accept these gifts. - No! 33 00:05:47,247 --> 00:05:50,599 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 34 00:05:50,769 --> 00:05:53,791 I'm afraid I can not accept such precious things. 35 00:05:54,379 --> 00:05:57,530 Everyone... now that the demon has been captured... 36 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 it's up to you to decide, what you want to do with it. 37 00:05:59,876 --> 00:06:01,092 Let's kill it! 38 00:06:01,098 --> 00:06:02,399 But I thought it was dead? 39 00:06:02,415 --> 00:06:04,042 Will kill it again! 40 00:06:04,055 --> 00:06:04,840 Kill 'em! 41 00:06:04,871 --> 00:06:05,881 Revenge! 42 00:06:05,904 --> 00:06:08,717 I want revenge, now! 43 00:06:08,749 --> 00:06:11,387 You are all mistaken. He is not the killer. 44 00:06:16,001 --> 00:06:18,460 He is a simple stingray. He's not evil. 45 00:06:18,484 --> 00:06:23,231 He is a gentle, kind-hearted and cheerful fish of good character. He is merely a bit too big. 46 00:06:23,276 --> 00:06:24,544 Who are you? 47 00:06:25,021 --> 00:06:28,601 Forgive me mayor, I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 48 00:06:28,663 --> 00:06:30,046 I sir, am a demon-hunter. 49 00:06:30,109 --> 00:06:33,298 We know about stingrays, we've never seen one so big. 50 00:06:33,342 --> 00:06:36,451 The Priest says, that this one is possessed by a demon. 51 00:06:36,521 --> 00:06:37,589 Mayor, look. 52 00:06:37,640 --> 00:06:40,720 That is really not the demon you're looking for. 53 00:06:41,324 --> 00:06:44,923 A good father, was savagely killed. 54 00:06:46,443 --> 00:06:50,156 How his innocent family suffers... and you dare to... 55 00:06:50,570 --> 00:06:54,499 stand there and talk... nonsense. 56 00:06:54,939 --> 00:06:56,046 You scumbag! 57 00:06:56,093 --> 00:06:58,178 - Scumbag! - Scumbag! - Scumbag! 58 00:06:58,526 --> 00:07:00,045 Everyone, listen to me. 59 00:07:00,100 --> 00:07:02,149 The real demon has not yet appeared. 60 00:07:02,225 --> 00:07:03,571 Shut up! 61 00:07:04,827 --> 00:07:07,176 You ever lost a husband? 62 00:07:12,589 --> 00:07:14,090 I don't have a husband. 63 00:07:14,504 --> 00:07:16,739 Have you ever lost a husband? 64 00:07:16,802 --> 00:07:19,661 Madam, believe me, I've never really had a... 65 00:07:26,648 --> 00:07:28,056 Kill him! 66 00:07:28,392 --> 00:07:30,436 Listen everyone, the stingray's innocent! 67 00:07:30,495 --> 00:07:33,601 The demon is still in the river! Everyone must stay out of the water! 68 00:07:33,645 --> 00:07:34,892 That's pure nonsense! 69 00:07:34,931 --> 00:07:36,482 He's clearly working with that demon. 70 00:07:36,513 --> 00:07:38,199 String him up! Let's burn him! 71 00:07:38,263 --> 00:07:39,984 - Burn him! - Burn him! - Burn him! 72 00:07:40,068 --> 00:07:41,528 Everyone, listen up. 73 00:07:42,362 --> 00:07:44,614 I've already killed the demon, he is dead. 74 00:07:44,770 --> 00:07:47,147 It is perfectly safe here, I assure you. 75 00:07:47,414 --> 00:07:49,656 You can go in the water, with nothing to fear. 76 00:07:49,723 --> 00:07:50,984 Go in. 77 00:08:03,179 --> 00:08:04,795 I said, go in! 78 00:08:18,729 --> 00:08:21,577 Well it's fine now. We're really safe. 79 00:08:21,655 --> 00:08:24,700 Look, it is safe. 80 00:08:26,802 --> 00:08:29,012 It's really safe now. 81 00:08:29,367 --> 00:08:32,704 We're safe now. 82 00:09:25,902 --> 00:09:27,407 Run! 83 00:09:28,456 --> 00:09:29,690 Run! 84 00:09:29,815 --> 00:09:30,925 Run! 85 00:09:42,132 --> 00:09:43,421 Run! 86 00:09:43,554 --> 00:09:46,724 Danger! Get out, now! 87 00:09:49,940 --> 00:09:52,880 Danger! Get out now! 88 00:09:53,316 --> 00:09:54,914 Danger! 89 00:09:55,411 --> 00:09:57,974 Run, run, run! 90 00:09:58,108 --> 00:10:00,148 Get out alive! 91 00:10:17,112 --> 00:10:20,339 The demon... run, everybody run! 92 00:10:20,408 --> 00:10:21,525 The demon. 93 00:10:22,367 --> 00:10:23,535 Why did that happen? 94 00:10:23,585 --> 00:10:25,599 It's okay. Once you're on shore, it's fine. 95 00:10:25,775 --> 00:10:28,152 Yeah, he's right. Just stay calm. 96 00:10:28,291 --> 00:10:30,752 We're all safe here. We're on shore. 97 00:10:38,788 --> 00:10:40,732 Sheng, Sheng! 98 00:10:49,378 --> 00:10:50,953 Give us back our money! 99 00:10:51,170 --> 00:10:52,380 Give it back now! 100 00:10:52,835 --> 00:10:53,914 Give it back! 101 00:10:54,000 --> 00:10:55,266 You tricked us! 102 00:10:55,343 --> 00:10:57,855 What are you talking about? Didn't I catch a demon for you? 103 00:10:57,896 --> 00:11:00,031 - Who knew there were two? - What do we do now? 104 00:11:00,069 --> 00:11:01,196 Just stay calm. 105 00:11:01,248 --> 00:11:03,596 We're so high up here, we're gonna be fine. 106 00:11:03,635 --> 00:11:04,951 How high are we? 107 00:11:04,996 --> 00:11:06,915 Very high up, just look! 108 00:11:15,160 --> 00:11:18,514 Everyone stay down, and you'll be fine! 109 00:11:18,709 --> 00:11:20,100 Don't move! 110 00:11:20,323 --> 00:11:22,477 Don't run! Stay down! 111 00:11:22,550 --> 00:11:24,309 Just play dead! 112 00:11:24,458 --> 00:11:27,028 Don't run! Just play dead! 113 00:12:06,758 --> 00:12:07,916 Hey Sheng! 114 00:12:08,438 --> 00:12:09,559 Sheng! 115 00:12:09,991 --> 00:12:11,016 Mom! 116 00:12:11,302 --> 00:12:12,469 Sheng! 117 00:12:13,173 --> 00:12:16,093 Sheng dear, neal down. Don't move. 118 00:12:16,964 --> 00:12:18,216 Mom! 119 00:12:18,972 --> 00:12:20,875 Neal down, don't come. 120 00:12:21,024 --> 00:12:22,704 Just neal down! 121 00:12:22,892 --> 00:12:24,799 Mom! Mom! 122 00:12:25,765 --> 00:12:27,902 Little girl... stop moving! 123 00:12:27,954 --> 00:12:29,618 Don't go over there! 124 00:12:35,238 --> 00:12:36,456 Sheng no! 125 00:12:36,489 --> 00:12:37,574 Sheng no! 126 00:12:37,615 --> 00:12:38,761 Sheng! 127 00:12:39,993 --> 00:12:41,776 Sheng no! Sheng! 128 00:12:41,935 --> 00:12:42,865 Sheng! 129 00:12:43,029 --> 00:12:44,098 Sheng! 130 00:12:48,478 --> 00:12:49,562 No! 131 00:12:52,974 --> 00:12:54,553 No! No! 132 00:12:55,529 --> 00:12:56,942 - Knife! - Pull harder! 133 00:12:57,028 --> 00:12:58,442 A knife! 134 00:12:58,915 --> 00:13:00,166 Hurry! 135 00:13:00,422 --> 00:13:02,069 Quick, get her the knife! 136 00:13:03,008 --> 00:13:04,617 No! 137 00:13:07,102 --> 00:13:08,841 - Oh Sheng! - Hang on! 138 00:13:09,170 --> 00:13:10,112 No, not again! 139 00:13:10,160 --> 00:13:11,324 Sheng no! 140 00:13:11,380 --> 00:13:12,654 Sheng! 141 00:13:24,654 --> 00:13:27,822 Don't worry honey, everything will be okay! 142 00:13:41,465 --> 00:13:42,925 Mrs. Gen! 143 00:13:49,810 --> 00:13:52,425 Give me back my daughter! 144 00:14:23,523 --> 00:14:26,405 Give, me, back my daughter. 145 00:14:39,347 --> 00:14:40,497 My baby! 146 00:14:40,674 --> 00:14:41,996 I lost my baby! 147 00:14:42,185 --> 00:14:43,060 My baby! 148 00:14:43,119 --> 00:14:45,830 Oh please help me! My baby! 149 00:14:46,105 --> 00:14:48,733 My baby! My baby! 150 00:15:12,288 --> 00:15:15,337 - Hey, this robe was expensive. - Sorry, please help. 151 00:15:15,585 --> 00:15:16,836 Hey! 152 00:15:19,472 --> 00:15:22,259 Hey, you're gonna pay me for that! 153 00:15:38,893 --> 00:15:41,377 Okay, that really, really hurts. Let go, let go, let go! 154 00:15:41,417 --> 00:15:43,254 Oww oww oww oww oww oww! 155 00:15:43,547 --> 00:15:44,735 Oww! 156 00:16:33,213 --> 00:16:34,589 Oh no! 157 00:16:41,070 --> 00:16:42,492 Oh! 158 00:16:45,836 --> 00:16:47,422 Yeah! 159 00:17:29,237 --> 00:17:30,684 My baby's back! 160 00:17:30,888 --> 00:17:32,470 My baby's back! 161 00:17:33,951 --> 00:17:35,793 You're very welcome ma'am. 162 00:17:35,952 --> 00:17:37,792 Your Holiness. Your Holiness. 163 00:17:37,935 --> 00:17:38,998 Your Holiness. 164 00:17:39,067 --> 00:17:41,497 Come on, your skills are greater than mine, please come help. 165 00:17:41,549 --> 00:17:43,020 No I won't. Let go of me now! 166 00:17:43,054 --> 00:17:44,610 Listen, I can't defeat the demon in the water, 167 00:17:44,638 --> 00:17:46,617 but if you and I jump down and bounce him onto shore 168 00:17:46,656 --> 00:17:48,304 then we can do something. 169 00:17:48,381 --> 00:17:50,091 Let go of me or I'll kill you! 170 00:17:50,136 --> 00:17:52,633 I swear! I will beat you to death right here! 171 00:17:52,663 --> 00:17:53,790 I'm cold-blooded! 172 00:17:53,852 --> 00:17:55,271 Great. Thanks. 173 00:18:09,168 --> 00:18:10,206 Let me! 174 00:18:10,269 --> 00:18:12,113 - Let me! - Let me! 175 00:18:23,349 --> 00:18:24,323 Let me! 176 00:18:24,386 --> 00:18:26,332 - Let me! - Let me! - Let me! 177 00:18:56,524 --> 00:18:57,906 Let me! 178 00:19:51,252 --> 00:19:52,477 Kill it! 179 00:19:55,935 --> 00:19:58,208 Make way! Make way! Look, this way! 180 00:19:58,348 --> 00:19:59,016 Calm down! 181 00:19:59,071 --> 00:20:01,399 Calm down everyone now listen up. Let me handle this. 182 00:20:01,429 --> 00:20:04,978 I'm a professional demon-hunter please. 183 00:20:19,546 --> 00:20:21,507 '300 Nursery Rhymes' 184 00:20:36,761 --> 00:20:41,300 * My child, my child... why are you so bad? * 185 00:20:42,350 --> 00:20:47,207 * Bullying, cheating... how can you do that? * 186 00:20:47,399 --> 00:20:52,571 * Learn to be good... learn to be loving. * 187 00:20:53,278 --> 00:20:58,741 * Love is in your heart... * * filling your life with warmth. * 188 00:20:59,200 --> 00:21:04,372 * Be good, be good and come home soon. * 189 00:21:04,914 --> 00:21:10,098 * My arms are always ready to embrace you. * 190 00:21:10,420 --> 00:21:15,633 * My child, repent with a sincere heart. * 191 00:21:15,967 --> 00:21:20,680 * You'll always be my dearest child. * 192 00:21:21,431 --> 00:21:26,227 * Be good, be good and come home soon. * 193 00:21:26,767 --> 00:21:31,890 * Study hard for a better future. * 194 00:21:32,728 --> 00:21:37,667 * Turn back and become a filial child again. * 195 00:21:38,074 --> 00:21:43,600 * We were all born pure, like children. * 196 00:22:25,203 --> 00:22:27,176 You're a demon-hunter too? 197 00:22:28,540 --> 00:22:29,795 Based on what? 198 00:22:29,842 --> 00:22:30,693 On the handbook. 199 00:22:30,753 --> 00:22:32,684 What handbook is that? 200 00:22:40,317 --> 00:22:41,653 300 Nursery Rhymes? 201 00:22:41,714 --> 00:22:44,745 It brings out the goodness that's found within all demons. 202 00:22:44,920 --> 00:22:46,755 We are all born naturally good. 203 00:22:46,824 --> 00:22:49,243 And also I add my own unique style so... 204 00:22:50,937 --> 00:22:51,908 Says who? 205 00:22:51,938 --> 00:22:52,674 My Master. 206 00:22:52,714 --> 00:22:56,514 - You believe him? - You might not believe him, but I certainly do. 207 00:22:56,767 --> 00:22:58,048 Mmhm. 208 00:23:10,555 --> 00:23:14,608 Actually, I must admit, that I'm also a fan of childish pranks. 209 00:23:19,735 --> 00:23:21,635 Look, she's the real demon-hunter everyone! 210 00:23:21,660 --> 00:23:23,423 Hello, everyone! Oh, you're welcome! 211 00:23:23,472 --> 00:23:24,712 Thank you! 212 00:23:25,650 --> 00:23:29,710 Just let me know if you have any trouble again. Okay? Thank you. 213 00:23:31,846 --> 00:23:35,307 All donations are welcome! All donations are welcome! 214 00:23:52,916 --> 00:23:54,349 Master. 215 00:23:58,277 --> 00:23:59,603 Xuan Zang. 216 00:24:04,184 --> 00:24:06,478 Master, I have failed again. 217 00:24:06,693 --> 00:24:08,069 Yes I know son. 218 00:24:08,168 --> 00:24:12,692 The Water Demon you encountered today in that village, was once a kind man. 219 00:24:12,781 --> 00:24:15,322 One day he was rescuing a child by the river. 220 00:24:15,408 --> 00:24:18,068 The villagers mistook him for a kidnapper. 221 00:24:18,146 --> 00:24:20,318 So they caught him, and killed him. 222 00:24:20,693 --> 00:24:23,649 They tossed him into the river, feeding him to the fish. 223 00:24:23,708 --> 00:24:25,465 And he was filled with such hatred, 224 00:24:25,532 --> 00:24:28,270 that his spirit transformed into the Water Demon. 225 00:24:28,363 --> 00:24:30,815 He returned to seek revenge on the villagers. 226 00:24:30,874 --> 00:24:33,168 Master, may I ask you something? 227 00:24:33,542 --> 00:24:35,611 Is the 300 Nursery Rhymes really powerful? 228 00:24:35,674 --> 00:24:36,794 Why do you ask me this? 229 00:24:36,834 --> 00:24:39,300 All I wanna do Master, is destroy the demons. 230 00:24:39,362 --> 00:24:41,393 It's what the other demon-hunters do. 231 00:24:41,460 --> 00:24:44,753 Remember, killing is not the best way my son. 232 00:24:47,011 --> 00:24:50,094 You must never forget our principles, and beliefs. 233 00:24:50,509 --> 00:24:52,470 A good man turns into a demon, 234 00:24:52,607 --> 00:24:55,068 when his heart is overcome by evil. 235 00:24:55,433 --> 00:24:58,037 We must remove the evil from within him... 236 00:24:58,600 --> 00:25:00,773 and keep only the goodness. 237 00:25:03,350 --> 00:25:06,958 The 300 Nursery Rhymes, wakes up our inner goodness. 238 00:25:07,291 --> 00:25:10,029 It conquers the evil in our hearts. Right? 239 00:25:10,214 --> 00:25:12,362 What's the matter, are you doubting our beliefs? 240 00:25:12,409 --> 00:25:13,562 No. 241 00:25:14,327 --> 00:25:16,450 I'm just doubting my own powers, Master. 242 00:25:16,511 --> 00:25:18,355 But you did your best. 243 00:25:18,507 --> 00:25:20,334 You saved a baby today, didn't you? 244 00:25:20,373 --> 00:25:22,711 I could have saved even more people... 245 00:25:33,428 --> 00:25:35,816 but I wasn't able to. 246 00:25:47,889 --> 00:25:52,905 Master, you didn't see that little girl. She was so tiny and so helpless. 247 00:25:53,564 --> 00:25:56,649 She couldn't have been more than four or five years old. 248 00:25:56,701 --> 00:26:00,518 I tried so hard, but I just couldn't save her and them. 249 00:26:01,025 --> 00:26:02,982 Their dead because of me. 250 00:26:06,765 --> 00:26:08,406 So many dead. 251 00:26:08,830 --> 00:26:10,953 Master, I'm so useless. 252 00:26:11,115 --> 00:26:14,282 Maybe you chose the wrong disciple? 253 00:26:14,619 --> 00:26:18,033 I didn't choose the wrong disciple. Absolutely not. 254 00:26:18,436 --> 00:26:21,288 You're just missing that little 'something'. 255 00:26:24,908 --> 00:26:27,035 What is that little 'something'? 256 00:26:27,237 --> 00:26:29,535 It's just that little, 'something'. 257 00:26:31,627 --> 00:26:35,053 When you attain enlightenment son, you will know what I mean. 258 00:26:35,124 --> 00:26:36,365 And by that time, 259 00:26:36,371 --> 00:26:40,952 you will fully understand the boundless powers of the Nursery Rhymes. 260 00:26:41,878 --> 00:26:43,276 Go on, go on. 261 00:26:43,312 --> 00:26:44,514 Master! 262 00:26:44,616 --> 00:26:47,172 Yes, I know, keep at it. 263 00:26:47,649 --> 00:26:48,797 Master! 264 00:26:48,901 --> 00:26:50,727 Just go! 265 00:27:10,947 --> 00:27:12,806 How come no one's here? 266 00:27:12,960 --> 00:27:16,761 This is perfect! We can finally be alone, just you and me. 267 00:27:19,583 --> 00:27:21,821 Handsome. Don't worry. 268 00:27:22,125 --> 00:27:23,976 Let's not hold back anymore. 269 00:27:24,085 --> 00:27:26,004 You need to calm down Blossom. 270 00:27:26,110 --> 00:27:29,030 I can't. I love looking at your gorgeous face. 271 00:27:29,090 --> 00:27:30,425 Stop looking. 272 00:27:30,737 --> 00:27:32,227 You're terrible. 273 00:27:45,273 --> 00:27:49,144 Hello! Hello! Welcome lovebirds! Wellcome to the Gao Family Inn! 274 00:27:49,195 --> 00:27:50,712 This way, please! 275 00:27:51,169 --> 00:27:53,247 I must say, you came just in time. 276 00:27:53,297 --> 00:27:55,694 It may be empty now, but soon it will be crowded. 277 00:27:55,724 --> 00:27:57,165 Just you wait. 278 00:27:57,327 --> 00:28:01,316 Follow me please, and allow me to present the signature dish, at the Gao Family Inn. 279 00:28:01,398 --> 00:28:02,699 Come take a look. 280 00:28:02,814 --> 00:28:04,244 Prepare to be amazed! 281 00:28:04,302 --> 00:28:07,806 This is our world famous roast pig, freshly made. 282 00:28:28,556 --> 00:28:30,808 Crispy skin, juicy meat. 283 00:28:31,412 --> 00:28:33,581 How do they make such tasty roast pig? 284 00:28:33,635 --> 00:28:37,529 You are right. Take a look around and even the decor, is unique. 285 00:28:37,898 --> 00:28:41,443 Like that. See that gorgeous candelabrum, over there. 286 00:28:41,652 --> 00:28:45,269 Yes but, it's not as gorgeous as you are, of course. 287 00:28:45,606 --> 00:28:47,983 Must you keep going on, and on about my looks? 288 00:28:48,075 --> 00:28:49,678 Are you really that shallow? 289 00:28:49,737 --> 00:28:53,188 Tell me, what girl wouldn't want such a handsome boy? 290 00:28:53,622 --> 00:28:55,181 Come on, don't be angry. 291 00:28:55,256 --> 00:28:57,373 Come on, let me look at you. Please Maple. Please, please! 292 00:28:57,452 --> 00:28:58,960 Stop, that's enough! 293 00:28:59,555 --> 00:29:02,317 Fine, look at me, until you get sick of me! 294 00:29:02,600 --> 00:29:04,434 So sick, that you die. 295 00:29:08,346 --> 00:29:09,847 How come you haven't died yet? 296 00:29:09,935 --> 00:29:12,944 So tell me folks, What did you think of our famous roast pig? 297 00:29:12,982 --> 00:29:14,518 It's delicious! Did you make it? 298 00:29:14,562 --> 00:29:19,700 Not me. The owner KL Hog is our chef, and the "Master of Meat". 299 00:29:56,124 --> 00:29:59,650 Colorful, yummy and tasty, perfect. 300 00:30:05,709 --> 00:30:09,896 So sir, how did you make the roasted pork so delicious? 301 00:30:15,191 --> 00:30:16,353 She asked you a question. 302 00:30:16,410 --> 00:30:19,038 You know it is very rude of you not to answer. 303 00:30:19,203 --> 00:30:20,375 Come, let's go! 304 00:30:22,418 --> 00:30:24,255 Please sir, come join us. 305 00:30:24,321 --> 00:30:27,425 I would be so honored, I have so much to say. 306 00:30:34,193 --> 00:30:36,278 Come on, let's get out of here right now Blossom! 307 00:30:36,355 --> 00:30:39,481 Or I swear, you won't get to see my gorgeous face ever again. 308 00:30:39,564 --> 00:30:42,275 Oh, really Maple? Thank goodness for that! 309 00:30:42,325 --> 00:30:44,940 Hey, I was just joking with you honey. 310 00:30:45,066 --> 00:30:47,368 Why would I, want you to be upset with me, huh? 311 00:30:47,429 --> 00:30:50,141 Just turn away would you. I'm already mad at you. 312 00:30:50,364 --> 00:30:51,635 You're mean. 313 00:30:52,283 --> 00:30:55,928 Hey sir, what is it, do you find me unattractive or something? 314 00:30:58,306 --> 00:31:01,117 Well in that case, why don't you talk to me? 315 00:31:03,251 --> 00:31:05,604 Oh, please say something to me. 316 00:31:07,229 --> 00:31:10,026 I beg you sir, please just talk to me. 317 00:32:15,699 --> 00:32:18,883 Hello sir, welcome, welcome to the Gao Family Inn! Come. 318 00:32:18,984 --> 00:32:22,118 One look at you, and I can tell that you're a man of good taste. 319 00:32:22,206 --> 00:32:25,258 All our guest tell us, how much they love our food, and décor. 320 00:32:25,318 --> 00:32:28,803 Our stylish candelabrum, always a huge hit. Look there everywhere. 321 00:32:28,867 --> 00:32:31,255 Doesn't this place just ooze romance? 322 00:32:32,237 --> 00:32:34,364 From the number of repeat customers we have here, 323 00:32:34,413 --> 00:32:36,791 you can tell how good our food is. 324 00:32:37,929 --> 00:32:39,251 Come, come! 325 00:32:42,216 --> 00:32:45,809 This here is our signature dish, the famous Gao family and roasted pigs. 326 00:32:46,144 --> 00:32:48,619 It's crispy on the outside, yet tender on the inside. 327 00:32:48,680 --> 00:32:54,479 It simply melts in your mouth. I guarantee you'll be coming back for more, many, many times. 328 00:32:58,763 --> 00:33:00,490 As you see, we're very busy tonight. 329 00:33:00,522 --> 00:33:03,238 Please wait here, and I'll find a table for you. 330 00:33:21,189 --> 00:33:22,537 Ah, sir. 331 00:33:23,895 --> 00:33:25,714 I have a table for you. This way please. 332 00:33:25,766 --> 00:33:27,369 I am a demon-hunter. 333 00:33:27,849 --> 00:33:29,234 Reveal yourself. 334 00:33:29,312 --> 00:33:31,748 Ah, what are you talking about? 335 00:33:35,321 --> 00:33:38,106 Oh really?! Go ahead! 336 00:33:41,855 --> 00:33:43,683 You're asking for it. 337 00:33:43,953 --> 00:33:45,422 Don't blame me! 338 00:34:06,038 --> 00:34:07,122 Miss, can I help? 339 00:34:07,168 --> 00:34:08,121 - Yes! - How? 340 00:34:08,155 --> 00:34:09,686 - Get lost. - Right. 341 00:34:53,135 --> 00:34:56,165 Please no. No more, I'm going to explode! 342 00:36:21,070 --> 00:36:23,698 Please be gentle with me. Thanks you. 343 00:36:40,247 --> 00:36:42,204 Okay, all right, enough of this! 344 00:36:42,320 --> 00:36:43,679 Just come out! 345 00:36:45,503 --> 00:36:46,976 Come on! 346 00:36:48,268 --> 00:36:49,729 Come on! 347 00:38:18,764 --> 00:38:21,072 Come over here and help me! 348 00:38:21,860 --> 00:38:23,833 Okay, I'm here to help, what can I do? 349 00:38:23,908 --> 00:38:27,145 I've got the demon's essence trapped in his throat. Now you suck it out of there fast. 350 00:38:27,175 --> 00:38:28,404 Yes. 351 00:38:32,737 --> 00:38:33,781 How do I do that? 352 00:38:33,828 --> 00:38:35,231 With your mouth! 353 00:38:35,308 --> 00:38:37,988 Hang on, you mean you want me to use my mouth to suck out the demon? 354 00:38:38,029 --> 00:38:39,301 How else, huh? 355 00:38:41,210 --> 00:38:42,393 Right! 356 00:38:47,300 --> 00:38:49,034 Is there another method? 357 00:38:50,471 --> 00:38:53,552 Hurry up, I can't hold on much longer! 358 00:38:58,144 --> 00:39:02,879 How about I hold him down and you suck it out instead? What do you think, huh? 359 00:39:03,031 --> 00:39:05,751 You idiot! Stop fooling around and it just do it! 360 00:39:05,940 --> 00:39:07,876 Hurry up, or we're gonna die! 361 00:39:07,997 --> 00:39:09,569 Fine, I can do this! 362 00:39:09,679 --> 00:39:10,672 I can do this! 363 00:39:10,717 --> 00:39:13,319 I can do this! 364 00:39:15,983 --> 00:39:17,328 I'm sorry, I can't. 365 00:40:07,074 --> 00:40:08,673 Run! 366 00:40:26,232 --> 00:40:27,728 He won't come after us, right? 367 00:40:27,774 --> 00:40:28,836 No. 368 00:40:29,126 --> 00:40:30,610 He's injured, too. 369 00:40:33,075 --> 00:40:34,363 Are you all right? 370 00:40:34,493 --> 00:40:36,837 I'm fine... it's nothing. 371 00:40:38,732 --> 00:40:40,307 Give me a hand. 372 00:40:41,707 --> 00:40:43,719 Demon hunters don't care about formalities. 373 00:40:43,748 --> 00:40:45,851 Push this pressure point for me. 374 00:40:53,073 --> 00:40:55,474 That Pig Demon was very powerful. 375 00:40:55,657 --> 00:40:56,658 Of course. 376 00:40:56,887 --> 00:40:59,245 We could receive a huge bounty for killing him. 377 00:40:59,316 --> 00:41:01,294 Isn't that the reason that you're here? 378 00:41:01,345 --> 00:41:03,180 I'm not doing this for money. 379 00:41:03,232 --> 00:41:06,088 I don't care about money, I'm doing this to help people. 380 00:41:06,162 --> 00:41:08,247 With skills like yours? 381 00:41:08,575 --> 00:41:10,154 You have a death wish? 382 00:41:10,221 --> 00:41:12,396 I'm not worried about that. 383 00:41:12,766 --> 00:41:15,084 That weapon of yours, is really amazing. 384 00:41:15,159 --> 00:41:17,921 It's my demon-hunting heirloom, the Infinite Flying Ring. 385 00:41:17,961 --> 00:41:19,830 Infinite Flying Ring. 386 00:41:20,578 --> 00:41:22,423 - You're wounded. - What? 387 00:41:22,530 --> 00:41:24,283 You're nose bleeding. 388 00:41:27,694 --> 00:41:29,367 Internal injury. 389 00:41:29,628 --> 00:41:33,306 I'm Chen Xuan Zang. Tell me miss, what is your name? 390 00:41:33,797 --> 00:41:35,053 It's Duan. 391 00:41:35,584 --> 00:41:39,082 Well, Miss Duan... thank you very much for saving my life. 392 00:41:39,709 --> 00:41:41,671 You're thanking me? 393 00:41:47,370 --> 00:41:50,028 Miss Duan, Miss Duan. 394 00:41:51,275 --> 00:41:55,364 When a girl closes her eyes, it means that she wants you to kiss her. 395 00:41:56,076 --> 00:41:57,287 Oh come on... 396 00:41:57,365 --> 00:41:59,505 stop pretending. 397 00:42:16,868 --> 00:42:19,208 Xuan Zang... did you have fun? 398 00:42:19,256 --> 00:42:20,675 What do you mean? 399 00:42:20,721 --> 00:42:21,798 You were flirting. 400 00:42:21,847 --> 00:42:24,356 What are you talking about? You know that's impossible Master. 401 00:42:24,409 --> 00:42:26,738 How do you feel about romantic love son? 402 00:42:26,804 --> 00:42:29,755 That's just lesser love, it's got absolutely nothing to do with me. 403 00:42:29,829 --> 00:42:32,363 I'm on a quest for a greater love Master. 404 00:42:34,219 --> 00:42:35,419 Wanna bite? 405 00:42:35,520 --> 00:42:36,875 I don't. 406 00:42:42,142 --> 00:42:43,675 Master, this is not good. 407 00:42:43,723 --> 00:42:45,699 It goes against our beliefs. 408 00:42:46,629 --> 00:42:50,608 You see son, eating the goose, is just a physical act. 409 00:42:51,033 --> 00:42:54,346 Inside you may want something, but you always say otherwise. 410 00:42:54,434 --> 00:42:56,603 And that is the little 'something'. 411 00:42:59,433 --> 00:43:02,050 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 412 00:43:02,101 --> 00:43:02,785 I can't. 413 00:43:02,817 --> 00:43:04,166 You can't?! 414 00:43:06,378 --> 00:43:07,661 Stop right there, baldy! 415 00:43:07,722 --> 00:43:09,842 Stop running and come back here! 416 00:43:10,059 --> 00:43:13,648 You have to pay for that goose leg! Get back here! 417 00:43:19,230 --> 00:43:22,723 Master... so you knew about the Pig Demon all along. 418 00:43:23,594 --> 00:43:27,063 The man... went buy the name, of KL Hog. 419 00:43:27,116 --> 00:43:29,593 He was as ugly as a boar, but very affectionate. 420 00:43:29,687 --> 00:43:33,223 He loved his wife dearly, but she loathed him for his ugliness. 421 00:43:33,298 --> 00:43:35,865 And she cheated on him with a handsome man. 422 00:43:35,916 --> 00:43:38,176 They murdered him with a nine-pronged rake. 423 00:43:38,243 --> 00:43:41,349 And when his love turned to hatred, he became a demon. 424 00:43:41,414 --> 00:43:45,533 Swearing to kill all women who lusted after handsome men. 425 00:43:45,862 --> 00:43:48,141 That is a very tragic story Master. 426 00:43:48,230 --> 00:43:51,165 Listen, I'm not capable of defeating such a strong demon. 427 00:43:51,228 --> 00:43:52,549 Maybe you should take over. 428 00:43:52,605 --> 00:43:55,513 Well, sure... but I'm quite busy these days. 429 00:43:55,584 --> 00:43:58,604 Come to think of it, there is a way for you to defeat such a powerful demon. 430 00:43:58,668 --> 00:44:02,058 You must seek out the strongest King among kings, and ask him to teach you. 431 00:44:02,114 --> 00:44:04,158 Learn the secrets of conquering demons. 432 00:44:04,228 --> 00:44:05,334 Who is he? 433 00:44:05,396 --> 00:44:08,240 The Monkey King, he's been imprisoned for 500 years. 434 00:44:08,298 --> 00:44:09,562 Monkey King? 435 00:44:09,624 --> 00:44:12,348 Master he's just a legend, no one has ever actually seen him. 436 00:44:12,400 --> 00:44:13,863 Well he's easy to find. 437 00:44:13,910 --> 00:44:16,350 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple, 438 00:44:16,409 --> 00:44:17,934 and there you can find a statue of Buddha. 439 00:44:17,968 --> 00:44:20,441 13,000 feet high, and 2,500 feet wide. 440 00:44:20,488 --> 00:44:21,901 And the Monkey King is there! 441 00:44:21,946 --> 00:44:23,140 Really? It's that easy? 442 00:44:23,177 --> 00:44:27,749 You'll have to be blind as a bat, to miss something that's 13,000 by 2,500 feet. 443 00:44:27,795 --> 00:44:30,514 There's no time like the present. Get going. 444 00:44:31,056 --> 00:44:32,094 Also... 445 00:44:32,196 --> 00:44:35,602 that Monkey King is notoriously tricky, evil and full of hatred. 446 00:44:35,648 --> 00:44:38,023 You have to be careful around him. You hear me? 447 00:44:38,129 --> 00:44:40,130 How do I convince him to help me? 448 00:44:40,173 --> 00:44:42,926 Use your wisdom... and this! 449 00:44:48,035 --> 00:44:51,831 '300 Nursery Rhymes' 450 00:45:53,533 --> 00:45:55,018 Bring them here! 451 00:46:17,041 --> 00:46:19,756 We've come here from the West, to hunt demons! 452 00:46:19,850 --> 00:46:21,885 All demon-hunters are enemies of our. 453 00:46:21,909 --> 00:46:24,010 We kill demons and demon-hunters too! 454 00:46:24,056 --> 00:46:29,271 And no matter how strong you think you are, you are dead, if you dare to cross our path. 455 00:46:29,372 --> 00:46:30,709 Are you a demon-hunter? 456 00:46:30,744 --> 00:46:32,387 I'm not a demon-hunter. 457 00:46:35,017 --> 00:46:37,895 And yet you're out so late in the forest, where the demon dwells. 458 00:46:37,943 --> 00:46:39,493 How can you still deny it? 459 00:46:39,563 --> 00:46:41,565 You, you a demon-hunter? 460 00:46:45,600 --> 00:46:46,417 Me? 461 00:46:46,487 --> 00:46:47,511 Wait! 462 00:46:47,589 --> 00:46:50,972 This man is my husband. We just had a terrible fight. 463 00:46:51,038 --> 00:46:53,767 And I ran out and, an he came to get me. 464 00:46:53,866 --> 00:46:55,519 You got it wrong, really! 465 00:46:55,573 --> 00:46:58,198 Look at him, he's just a music teacher. 466 00:46:58,399 --> 00:47:00,173 Now, show her. 467 00:47:00,344 --> 00:47:02,388 Show her your song book. 468 00:47:03,549 --> 00:47:05,268 Hurry! 469 00:47:06,694 --> 00:47:08,145 You see?! 470 00:47:15,600 --> 00:47:18,569 Fine. You have to prove that you're a couple. 471 00:47:18,659 --> 00:47:20,585 Do it right here, right now. 472 00:47:24,452 --> 00:47:26,823 What are you doing? Why are you treating us this way? 473 00:47:26,873 --> 00:47:27,976 Go on! Do it! 474 00:47:28,029 --> 00:47:29,086 Do it? 475 00:47:29,449 --> 00:47:32,933 Even though we're a couple, we couldn't possibly do it out here in front of all of you! 476 00:47:32,984 --> 00:47:34,746 I'd rather die than do that! 477 00:47:34,817 --> 00:47:37,484 Would you rather die! You think I want this! 478 00:47:37,546 --> 00:47:38,866 - What? - Oww! 479 00:47:39,021 --> 00:47:40,021 You! 480 00:47:41,148 --> 00:47:42,031 Don't hit her! 481 00:47:42,087 --> 00:47:43,372 Don't hit her! I'll do it! 482 00:47:43,426 --> 00:47:44,510 I'll do it! 483 00:47:45,392 --> 00:47:46,685 Look at me. 484 00:47:47,417 --> 00:47:48,874 Look at me. 485 00:47:49,683 --> 00:47:51,282 You can do it. 486 00:47:54,639 --> 00:47:56,278 You've really gone too far! 487 00:47:56,766 --> 00:47:59,550 Leave him alone! No, oh! 488 00:48:04,319 --> 00:48:05,816 You two, hurry up or you're next! 489 00:48:05,860 --> 00:48:08,164 You people are animals! 490 00:48:08,281 --> 00:48:10,132 You slaughter the innocent! 491 00:48:10,218 --> 00:48:12,764 - You are animals! - Yes, you are animals! 492 00:48:12,817 --> 00:48:14,887 Animal, come on! 493 00:48:14,951 --> 00:48:16,651 - You're worse than animals! - Come on! 494 00:48:16,708 --> 00:48:18,709 - Thief! - I'll help you! 495 00:48:18,774 --> 00:48:20,349 Hurry! 496 00:48:39,098 --> 00:48:42,126 All right, game's over everyone, it's over now. 497 00:48:42,209 --> 00:48:43,889 You're in this together? 498 00:48:44,276 --> 00:48:45,787 Okay, game's over. 499 00:48:46,062 --> 00:48:47,493 Oh man, it stinks. 500 00:48:47,670 --> 00:48:49,371 Now where's our money? 501 00:48:49,485 --> 00:48:50,699 Did it go well? 502 00:48:51,195 --> 00:48:52,493 Go well?! 503 00:48:54,046 --> 00:48:56,659 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 504 00:48:56,698 --> 00:48:58,696 You're still spraying! You're still spraying! 505 00:48:58,744 --> 00:49:01,289 I'm sorry, it's broken. Mechanical failure. 506 00:49:01,640 --> 00:49:03,634 You are all useless! 507 00:49:04,001 --> 00:49:06,042 Please don't be angry Boss! 508 00:49:07,044 --> 00:49:08,543 What? Boss? 509 00:49:08,707 --> 00:49:10,434 What is going on here?! 510 00:49:11,882 --> 00:49:13,563 Well I had no choice. 511 00:49:13,892 --> 00:49:15,436 I mean, I'm already yours. 512 00:49:15,497 --> 00:49:17,726 What are you talking about? 513 00:49:18,180 --> 00:49:19,263 Have you forgotten? 514 00:49:19,294 --> 00:49:21,421 - You kissed me and felt me up that day. - What? He kissed you... 515 00:49:21,438 --> 00:49:23,059 - Shut up! - What? Sorry. 516 00:49:24,371 --> 00:49:26,334 If listen... I'm sorry... 517 00:49:26,513 --> 00:49:29,280 if I have offended you in any way lady warrior. 518 00:49:29,356 --> 00:49:32,324 I am nothing but a simple, common demon-hunter. 519 00:49:32,528 --> 00:49:34,306 And I have my dream. 520 00:49:34,432 --> 00:49:36,793 I'm devoted to my quest for the Greater Love. 521 00:49:36,868 --> 00:49:39,414 I do not seek Lesser Love it isn't for me. 522 00:49:39,665 --> 00:49:42,579 But no matter what I say, you won't get it. 523 00:49:43,575 --> 00:49:46,321 I'm a demon-hunter too. I can understand. 524 00:49:46,518 --> 00:49:47,842 That's good. 525 00:49:48,463 --> 00:49:49,965 But my wish is... 526 00:49:51,404 --> 00:49:52,738 to find the man of my dreams... 527 00:49:52,777 --> 00:49:55,483 and start a family with him, and have a beautiful home... 528 00:49:55,537 --> 00:49:57,497 and live a simple life together. 529 00:49:58,602 --> 00:50:00,311 And that man is you! 530 00:50:04,541 --> 00:50:06,480 You are crazy. 531 00:50:10,428 --> 00:50:12,505 Well Boss, what shall we do? 532 00:50:12,573 --> 00:50:13,575 Take him away! 533 00:50:13,600 --> 00:50:15,945 Let me go! 534 00:50:19,846 --> 00:50:22,608 I need to go pee. 535 00:50:23,616 --> 00:50:25,213 Come on Boss. 536 00:50:25,322 --> 00:50:29,205 He goes around with a Nursery Rhyme book and preaches about 'Greater Love' and 'Lesser Love'. 537 00:50:29,260 --> 00:50:30,774 Clearly, he's an evil guy, 538 00:50:30,813 --> 00:50:33,155 who goes around raping women and abducting children. 539 00:50:33,209 --> 00:50:34,686 This is craziness! 540 00:50:34,737 --> 00:50:37,198 You don't even want a sophisticated guy like me. 541 00:50:37,310 --> 00:50:39,879 And seeing you fall for him, it breaks my heart! 542 00:50:39,937 --> 00:50:40,905 Boss it really does! 543 00:50:40,936 --> 00:50:42,272 Which one is your heart? 544 00:50:42,330 --> 00:50:43,812 These two, my nipples! 545 00:50:43,858 --> 00:50:45,782 You've made your feelings so obvious to him. 546 00:50:45,826 --> 00:50:47,942 This guy doesn't appreciate you. 547 00:50:48,023 --> 00:50:49,304 He is so rude. 548 00:50:49,365 --> 00:50:52,410 It's not just rude, it's downright inhumane! 549 00:50:52,492 --> 00:50:53,599 What do you think, San? 550 00:50:53,662 --> 00:50:54,550 Well I feel that... 551 00:50:54,595 --> 00:50:56,676 Can you take that thing off first please?! 552 00:50:56,718 --> 00:50:59,592 It's broken. I can't get it off. Can you help please. 553 00:50:59,620 --> 00:51:01,187 - No! - No! - No! 554 00:51:02,737 --> 00:51:06,085 Okay, so you know when I was killed just now... 555 00:51:10,030 --> 00:51:11,457 he seemed to show empathy. 556 00:51:11,521 --> 00:51:14,116 But when so much blood squirted out of my head... 557 00:51:14,172 --> 00:51:17,393 it was so obviously fake, and he didn't suspect anything. 558 00:51:17,472 --> 00:51:20,423 That shows his extremely low level of intelligence. 559 00:51:20,481 --> 00:51:22,651 Frankly speaking, he's an idiot. 560 00:51:22,697 --> 00:51:25,218 Okay San, so who's dumber, you or him? 561 00:51:27,754 --> 00:51:28,869 He is... 562 00:51:29,057 --> 00:51:30,369 definitely, yeah. 563 00:51:31,563 --> 00:51:32,844 Right? 564 00:51:44,108 --> 00:51:45,268 Little sister... 565 00:51:45,323 --> 00:51:48,261 do you think it was rude of him to refuse my advances? 566 00:51:48,314 --> 00:51:49,988 Yes, it was rude. 567 00:51:50,075 --> 00:51:52,575 But this also shows that he has positive qualities. 568 00:51:52,650 --> 00:51:55,982 He knows what kind of woman he wants. And he will remain faithful to her. 569 00:51:56,013 --> 00:51:59,464 You understand me so well, unlike those stupid men! 570 00:52:00,121 --> 00:52:04,764 He may seem weak and vulnerable on the outside, but if you like him, and you wanna be with him... 571 00:52:04,819 --> 00:52:06,116 I'll support you all the way. 572 00:52:06,196 --> 00:52:09,699 You're wrong... he's actually braver than any of us. 573 00:52:10,014 --> 00:52:11,866 Although he looks like a nobody... 574 00:52:11,929 --> 00:52:16,283 he dares to fight the demons, armed with nothing but his Nursery Rhyme book. 575 00:52:16,373 --> 00:52:18,024 Not even for fame or fortune! 576 00:52:18,090 --> 00:52:20,942 Now that's what I call a true man of courage. 577 00:52:21,549 --> 00:52:25,714 Oh... I get it, now I understand, oh I get it. 578 00:52:27,029 --> 00:52:29,913 The guy doesn't like me. 579 00:52:30,371 --> 00:52:32,340 That's not true. I'm sure he likes you. 580 00:52:32,409 --> 00:52:34,199 But you shouldn't act so tough. 581 00:52:34,247 --> 00:52:36,889 You should try to be more girlie, more feminine. 582 00:52:36,943 --> 00:52:38,618 Come on, just try it! 583 00:52:43,665 --> 00:52:44,728 Not like that. 584 00:52:44,815 --> 00:52:47,479 Now why don't you try... this? 585 00:52:49,047 --> 00:52:49,742 Hmm? 586 00:52:49,797 --> 00:52:51,242 I don't know how. 587 00:52:52,242 --> 00:52:53,564 Don't worry. 588 00:52:55,148 --> 00:52:57,060 The Obedience Charm. 589 00:52:58,521 --> 00:53:03,847 - Now you are going to do, exactly what I do! - Now you are going to do, exactly what I do! 590 00:53:04,496 --> 00:53:06,121 - Go! - Go! 591 00:53:13,695 --> 00:53:18,047 Sorry, I just really need to go pee. But, if you won't let me out, I have to do it in here. 592 00:53:18,117 --> 00:53:19,114 Hey, it won't help to... 593 00:53:19,143 --> 00:53:20,644 Back off, you're spraying me! 594 00:53:21,130 --> 00:53:23,048 Back off, you're spraying me! 595 00:53:23,259 --> 00:53:25,766 But I haven't started peeing yet. How could I have sprayed you? 596 00:53:25,827 --> 00:53:27,442 Plug it up with a stopper! 597 00:53:27,487 --> 00:53:29,288 Plug it with a stopper! 598 00:53:30,196 --> 00:53:31,917 You're so cruel. 599 00:53:32,434 --> 00:53:34,364 There's no need to plug it up, I can hold it in. 600 00:53:34,411 --> 00:53:35,388 But I don't have a stopper! 601 00:53:35,404 --> 00:53:36,781 Plug it now, or I'll rip it out! 602 00:53:36,820 --> 00:53:39,167 Plug it now, or I'll rip it out! 603 00:53:42,292 --> 00:53:45,046 Is there... any justice in this world?! 604 00:53:45,122 --> 00:53:46,772 Uh, great, yank it out! 605 00:53:48,929 --> 00:53:50,488 Cut the crap! 606 00:53:56,032 --> 00:53:59,767 Sorry. I didn't mean to. 607 00:54:04,178 --> 00:54:06,419 - Get lost! - It stopped! Thank you! 608 00:54:08,233 --> 00:54:12,719 You good for nothing scum bag! Behave yourself or I'll kill you in front of the boss! 609 00:54:26,967 --> 00:54:29,987 - Oh... - You good for nothing scum... 610 00:54:35,136 --> 00:54:37,543 If you dare, make it more erotic! 611 00:55:03,410 --> 00:55:05,033 Where is my sword?! 612 00:55:05,596 --> 00:55:06,910 I'll get it! 613 00:55:13,219 --> 00:55:15,225 I can't take it anymore! 614 00:55:19,904 --> 00:55:22,627 Stop it! Stop hitting him right now! 615 00:55:27,386 --> 00:55:28,986 Stop playing tricks on me! 616 00:55:29,026 --> 00:55:29,724 No wait! 617 00:55:29,761 --> 00:55:32,280 I said, stop playing tricks on me! 618 00:56:23,800 --> 00:56:25,202 The chariot! 619 00:56:25,284 --> 00:56:26,025 Ready! 620 00:56:26,076 --> 00:56:27,267 Get in! 621 00:56:28,437 --> 00:56:30,860 Ironblood system! 622 00:56:34,295 --> 00:56:35,447 What is that? 623 00:56:35,535 --> 00:56:37,390 The "Ironblood System" uses hammering... 624 00:56:37,418 --> 00:56:39,666 to push air from the air sacs through the tubes to... 625 00:56:39,703 --> 00:56:43,154 push the propellers and move the gears in order to generate power. 626 00:56:43,248 --> 00:56:45,321 It refills the air sacs and repeats the procedure... 627 00:56:45,370 --> 00:56:48,308 thus generating inexhaustible kinetic energy. 628 00:56:50,610 --> 00:56:52,356 And moving the chariot. 629 00:56:58,045 --> 00:56:59,660 Hurry! It's catching up! 630 00:56:59,726 --> 00:57:01,624 Full speed ahead! 631 00:57:18,576 --> 00:57:20,051 Fast, huh? 632 00:57:27,112 --> 00:57:29,358 Can you please be a bit more careful? 633 00:57:41,370 --> 00:57:44,516 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 634 00:57:44,743 --> 00:57:47,412 Do I look scared?! Crash into him! 635 00:57:54,224 --> 00:57:55,520 Cuhmeer! 636 00:57:56,202 --> 00:57:57,601 It's time to go. 637 00:58:28,220 --> 00:58:29,123 Wake up. 638 00:58:29,233 --> 00:58:30,210 Wake up! 639 00:58:30,499 --> 00:58:32,007 You're scaring me! 640 00:58:35,063 --> 00:58:37,858 Please wake up. Don't die! 641 00:58:38,443 --> 00:58:40,438 Please wake up! 642 00:58:41,379 --> 00:58:44,412 I tricked you! Did you see how worried you were about me? 643 00:58:44,436 --> 00:58:47,793 And yet you still won't admit that you love me! 644 00:58:47,820 --> 00:58:50,101 Will you? Oh, this is wonderful! 645 00:58:50,161 --> 00:58:51,778 I knew it! 646 00:59:20,573 --> 00:59:23,055 Almost forgot about that Pig! 647 01:00:31,021 --> 01:00:33,903 Tell me Almighty Foot, why must you always compete with me? 648 01:00:33,966 --> 01:00:36,806 We all followed the demon's aura here, Muscleman. 649 01:00:37,079 --> 01:00:41,181 Whoever captures the Pig Demon first, is the best demon-hunter of them all! 650 01:00:41,242 --> 01:00:44,939 Fine, let's forget the Pig Demon. How 'bout a one-on-one fight then? 651 01:00:49,849 --> 01:00:51,005 Huh! 652 01:01:00,431 --> 01:01:02,596 The Pig Demon is tough... 653 01:01:02,714 --> 01:01:05,386 and he is even tougher under a full moon. 654 01:01:05,587 --> 01:01:09,216 Who else, could defeat him, other than royalty? 655 01:01:09,617 --> 01:01:10,547 Huh! 656 01:01:10,727 --> 01:01:13,043 Well look who's bragging for a change! 657 01:01:13,094 --> 01:01:14,597 Good evening, Prince Important! 658 01:01:14,652 --> 01:01:19,502 I've heard about you before. Legend has it that your Sword Play, is the best in the world! 659 01:01:19,615 --> 01:01:23,856 It's time... for my Almighty Foot to take you on young man! 660 01:01:24,007 --> 01:01:25,428 Fine old man. 661 01:01:25,548 --> 01:01:28,205 I'll let you... be number one. 662 01:01:28,365 --> 01:01:31,515 It is lonely... here at the top. 663 01:01:31,758 --> 01:01:33,109 Very lonely. 664 01:01:35,763 --> 01:01:38,921 I don't expect... you commoners to understand? 665 01:01:40,029 --> 01:01:41,117 Keep it low-key. 666 01:01:41,246 --> 01:01:43,219 Stop... throwing the petals. 667 01:01:43,827 --> 01:01:45,816 Didn't you tell us to throw them? 668 01:01:48,439 --> 01:01:50,566 What does the cough mean Boss? 669 01:01:50,778 --> 01:01:53,323 Do we throw the petals or not? 670 01:01:54,910 --> 01:01:56,080 No don't! 671 01:01:56,176 --> 01:01:58,764 - But you still have to pay us! - Yes I know! 672 01:01:58,876 --> 01:02:01,388 Actually, I don't know what she's talking about. 673 01:02:01,450 --> 01:02:03,960 Wow! Where'd you find these four "lovely blossoms"? 674 01:02:04,012 --> 01:02:07,035 Out in the wild. I was lucky to even find these four! 675 01:02:07,093 --> 01:02:09,449 Why don't you just walk on your own two feet? 676 01:02:09,509 --> 01:02:11,507 Well that would make me, the same as you. 677 01:02:11,577 --> 01:02:13,829 I, Prince Important, have my own style. 678 01:02:13,874 --> 01:02:16,442 You're not important, just impotent! 679 01:02:18,477 --> 01:02:21,356 Listen, you can't just make random accusations like that. 680 01:02:21,423 --> 01:02:23,431 Look, look, can't you read this word? 681 01:02:23,503 --> 01:02:25,497 See it says "impotent"... no, wait, no! 682 01:02:25,538 --> 01:02:26,390 It's "important". 683 01:02:26,440 --> 01:02:28,249 I'm Prince impotent, no, no, no, no! 684 01:02:28,305 --> 01:02:29,829 I'm, I'm not Prince Important! 685 01:02:29,852 --> 01:02:31,642 I am impotent! 686 01:02:32,518 --> 01:02:35,797 Listen... I was... look, as a child I was impotent. 687 01:02:35,844 --> 01:02:38,568 No, wait, no no... I have been very important since I was born, huh. 688 01:02:38,612 --> 01:02:40,182 I am just trying to stay impotent here! 689 01:02:40,218 --> 01:02:41,406 Enough! 690 01:02:41,875 --> 01:02:45,031 You all have amazing fighting skills. Why not unite to fight the demon? 691 01:02:45,082 --> 01:02:49,087 If you let him go, he'll get stronger under the full moon, and we'll all be dead! 692 01:02:49,172 --> 01:02:51,405 But you compete for fame and fortune. 693 01:02:51,570 --> 01:02:54,225 You don't deserve to be demon-hunters! 694 01:02:54,534 --> 01:02:56,067 And who is this beggar? 695 01:02:56,132 --> 01:02:57,290 I'm not a beggar. 696 01:02:57,376 --> 01:02:58,947 I'm a demon-hunter too. 697 01:02:59,458 --> 01:03:00,510 Got it. 698 01:03:00,711 --> 01:03:01,711 Give him some food. 699 01:03:01,755 --> 01:03:04,045 We don't share the same beliefs. I must go. 700 01:03:04,122 --> 01:03:08,388 Nicely put! Oh I admire you so much! I support you, I'll go with you! 701 01:03:08,462 --> 01:03:09,592 Go away! 702 01:03:09,673 --> 01:03:14,197 You keep on blocking my path to Buddhahood. Give me back my book right now! 703 01:03:14,348 --> 01:03:16,934 What's wrong? We were doing so well. 704 01:03:17,015 --> 01:03:20,084 Give me the 300 Nursery Rhymes! 705 01:03:20,281 --> 01:03:22,088 300 Nursery Rhymes?? 706 01:03:22,176 --> 01:03:28,400 * Are you sleeping? Are you sleeping, Brother John? Brother John? * 707 01:03:28,545 --> 01:03:31,125 Don't embarrass me in front of all these people. 708 01:03:31,177 --> 01:03:33,951 300 Nursery Rhymes! 709 01:03:36,754 --> 01:03:38,040 Fine! 710 01:03:49,648 --> 01:03:51,233 Be carefull! 711 01:03:51,847 --> 01:03:53,244 Well? 712 01:03:55,423 --> 01:03:56,635 Hit me. 713 01:03:58,590 --> 01:04:01,762 Useless fool! Garbage! Idiot! 714 01:04:01,848 --> 01:04:03,750 You go to hell! 715 01:04:04,964 --> 01:04:07,404 You need to take a good honest look at yourself! 716 01:04:07,471 --> 01:04:09,808 Would you be elected if it weren't for me? 717 01:04:09,878 --> 01:04:12,242 You think you're Prince Charming? 718 01:04:12,958 --> 01:04:15,117 Huh, Demon-Hunter! 719 01:04:26,342 --> 01:04:29,399 This fellow here is the true hero of my heart! Huh! 720 01:04:29,546 --> 01:04:33,856 How 'bout we, go for a drink and get to know each other better, handsome? 721 01:04:33,959 --> 01:04:37,221 Listen, despite my good looks, I'm just a humble guy. 722 01:04:37,285 --> 01:04:42,394 It's such a burden to be so handsome. But that is something you ugly people couldn't possibly understand. 723 01:04:42,475 --> 01:04:47,248 Let's forget about the drink, huh. Whaddaya say we, just get a room instead. 724 01:04:47,796 --> 01:04:48,975 Hmm. 725 01:04:49,353 --> 01:04:50,275 Hey, hey. 726 01:04:50,313 --> 01:04:52,141 Don't look at me! 727 01:04:53,089 --> 01:04:54,212 Boss, boss! 728 01:04:54,284 --> 01:04:55,665 Leave me alone! 729 01:04:56,395 --> 01:04:59,119 So Miss, do you have time for a drink? 730 01:05:01,056 --> 01:05:02,687 And you sir, do you have time? 731 01:05:02,768 --> 01:05:08,949 Well... Honestly, I've never dated a man before, this is my first time. So be gentle. 732 01:05:09,396 --> 01:05:10,871 I will try. 733 01:05:21,233 --> 01:05:24,435 'Five Fingers Mountain Starting Point' 734 01:05:57,222 --> 01:06:00,661 'Five Fingers Mountain Ending Point' 735 01:06:06,471 --> 01:06:09,157 "At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple." 736 01:06:09,211 --> 01:06:14,040 "And there you can find a statue of Buddha, 13,000 feet high and 2,500 feet wide." 737 01:06:14,098 --> 01:06:16,154 "The Monkey King is there." 738 01:06:58,783 --> 01:07:01,995 'Water Reflection Mirror' 739 01:09:11,823 --> 01:09:13,090 Get off of me! 740 01:09:13,245 --> 01:09:14,707 Please, get off of me! 741 01:09:14,784 --> 01:09:16,293 I'm here to find the Monkey King. 742 01:09:16,346 --> 01:09:17,594 I... I... 743 01:09:17,966 --> 01:09:19,563 Monkey King, I'm Monkey King! 744 01:09:19,601 --> 01:09:20,490 You're the Monkey King?! 745 01:09:20,537 --> 01:09:22,591 Yes, Sun Wukong, Monkey King! 746 01:09:22,940 --> 01:09:24,564 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 747 01:09:24,606 --> 01:09:26,401 My name is Chen Xuan Zang. 748 01:09:27,004 --> 01:09:29,490 Mr. Sun! Mr. Sun! 749 01:09:30,445 --> 01:09:34,192 I've been waiting, 500 years! 750 01:09:37,786 --> 01:09:39,669 Mr. Sun, please stop! 751 01:09:40,177 --> 01:09:41,617 I'm sorry. 752 01:09:41,735 --> 01:09:43,508 I'm a bit overwhelmed. 753 01:09:43,839 --> 01:09:45,717 Just sit. Sit, sit! 754 01:09:48,776 --> 01:09:51,135 Mr. Chen, you're so handsome! 755 01:09:51,253 --> 01:09:52,520 You, too, Mr. Sun! 756 01:09:52,588 --> 01:09:56,225 Although compared to the legend, you seem just a little bit different. 757 01:09:56,271 --> 01:09:58,441 Ah so, here's the story. 758 01:09:59,242 --> 01:10:03,452 500 years ago, I was just an ordinary monkey, nothing special. 759 01:10:03,731 --> 01:10:09,090 And then I had a tiny disagreement with Buddha. And you will not believe, at what he did next! 760 01:10:09,144 --> 01:10:13,424 He used the Buddha Sutra to blast me all the way down here! 761 01:10:13,771 --> 01:10:19,126 But I recognized that I was at fault, so I decided to locked myself up in this tiny little hole here. 762 01:10:19,213 --> 01:10:20,228 Dude! 763 01:10:21,225 --> 01:10:23,728 And for 500 years... 764 01:10:25,428 --> 01:10:31,743 I never left this place once. I've done nothing but sit and study every single word of the Buddha Sutra. 765 01:10:31,806 --> 01:10:37,252 I've already dissolved the demon spirit that dwelled within me and expelled it from my body. 766 01:10:37,434 --> 01:10:40,038 I have even lost my demonic look, you see. 767 01:10:40,124 --> 01:10:45,854 So now all that remains within my body is truth, goodness and beauty. 768 01:10:46,126 --> 01:10:50,035 The Buddha Sutra is good, is great, simply amazing young man! 769 01:10:50,097 --> 01:10:54,095 Actually, Mr. Sun, I've come here to discuss another matter of the up most importance with you. 770 01:10:54,167 --> 01:10:55,239 Please go ahead. 771 01:10:55,320 --> 01:10:57,864 I'd like for you, teach me a way to tame the Pig Demon. 772 01:10:57,931 --> 01:10:58,846 KL Hog? 773 01:10:58,899 --> 01:11:02,351 Yes, he's evil and has killed so many people, no one has a clue what to do. 774 01:11:02,405 --> 01:11:04,107 Ah, there's a way. 775 01:11:04,781 --> 01:11:06,140 You look! 776 01:11:09,010 --> 01:11:10,402 Come. 777 01:11:12,638 --> 01:11:15,717 This seal here is the Holy Fire Spell. 778 01:11:15,949 --> 01:11:18,172 I brought it down from heaven. 779 01:11:18,324 --> 01:11:21,010 It has the power to destroy demons and monsters. 780 01:11:21,059 --> 01:11:22,523 But I don't wanna kill him. 781 01:11:22,581 --> 01:11:25,155 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 782 01:11:25,206 --> 01:11:27,333 Right, didn't I just say that? 783 01:11:27,395 --> 01:11:32,367 Its, primary function is just that, to awaken truth, goodness and beauty. 784 01:11:32,445 --> 01:11:34,329 Oh no, I couldn't, it's too precious! 785 01:11:34,390 --> 01:11:37,326 Not at all, it's only worth a few bucks! 786 01:11:37,719 --> 01:11:39,633 But still, I couldn't. 787 01:11:40,124 --> 01:11:41,328 Just take it. 788 01:11:41,475 --> 01:11:44,079 I insist, just please, take it! 789 01:11:45,593 --> 01:11:46,813 Mr. Sun... 790 01:11:47,218 --> 01:11:51,873 could this possibly be the same seal that Buddha used to suppress you? 791 01:11:57,582 --> 01:12:01,292 By refusing my gift, you have offended me deeply! 792 01:12:02,449 --> 01:12:04,306 Don't you know who I am? 793 01:12:05,680 --> 01:12:09,045 You know the 13 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 794 01:12:09,367 --> 01:12:11,187 I'm number one! 795 01:12:13,802 --> 01:12:17,440 In those days, I had two cleavers, one in each hand... 796 01:12:18,067 --> 01:12:21,913 from South Heaven Gate all the way to Penglai East Road... 797 01:12:22,079 --> 01:12:24,498 chopping back and forth, back and forth. 798 01:12:25,581 --> 01:12:30,844 For three days and three nights, blood flowed like a river just chopping up and down, and down... 799 01:12:30,920 --> 01:12:33,087 without blinking an eye! 800 01:12:33,193 --> 01:12:35,207 But didn't your eyes get dry from... 801 01:12:35,367 --> 01:12:36,744 from not blinking for so long? 802 01:12:37,562 --> 01:12:40,745 Look, does it really matter if my eyes are dry or not? 803 01:12:40,799 --> 01:12:42,281 What's that got to do with anything? 804 01:12:42,333 --> 01:12:43,640 I was just curious. 805 01:12:43,706 --> 01:12:46,492 Are you getting the point of the story, or not? 806 01:12:46,586 --> 01:12:49,398 Did I say anything about my dry eyes, you idiot?! 807 01:12:49,460 --> 01:12:51,072 I was just wondering... 808 01:12:51,219 --> 01:12:53,885 just such a long time... without blinking. 809 01:12:53,946 --> 01:12:59,161 Don't talk to me about my eyes getting dry or not! How stupid are you anyway?! 810 01:12:59,959 --> 01:13:02,878 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 811 01:13:02,948 --> 01:13:07,706 I- I meant, I killed without so much as a blink. And all you're concern about is my dry eyes! 812 01:13:07,781 --> 01:13:12,228 Fine then, I'll show you, watch this! Are they dry?! Are they dry damnit?! 813 01:13:12,934 --> 01:13:15,437 Are they dry?! Are they dry?! 814 01:13:20,069 --> 01:13:21,347 Are they dry?! 815 01:13:21,426 --> 01:13:22,763 Can you see?! 816 01:13:22,868 --> 01:13:24,208 I can. 817 01:13:27,667 --> 01:13:29,481 What else have you got for me? 818 01:13:29,591 --> 01:13:33,002 Bring them all out now! Let me smash them. Take them out, right now! 819 01:13:33,040 --> 01:13:34,603 Take them out now! 820 01:13:38,805 --> 01:13:42,139 Damn, that's why I can't speak sensibly with you young people! 821 01:13:42,202 --> 01:13:44,842 You asked me nicely to borrow something. Fine, no problem, 822 01:13:44,881 --> 01:13:46,912 - Mr. Sun? - I'll lend it to you. But when you... 823 01:13:47,078 --> 01:13:48,865 I'm fine now, thank you. 824 01:13:50,014 --> 01:13:54,104 You know what's wrong with young people nowadays, they're so impulsive. 825 01:13:54,166 --> 01:13:57,574 I personally, think it's better to be steadfast? 826 01:13:57,874 --> 01:13:59,086 You want it? 827 01:13:59,874 --> 01:14:01,658 Don't you interrupt me! 828 01:14:01,999 --> 01:14:03,209 Open it yourself! 829 01:14:03,268 --> 01:14:07,327 But I don't wanna eat it. You told me to bring it out for you, to smash! 830 01:14:18,227 --> 01:14:20,219 Let me out of here! 831 01:14:45,358 --> 01:14:50,223 It's been 500 years! How much longer do you want to keep me trapped?! 832 01:14:51,801 --> 01:14:54,135 I've changed, I swear it. 833 01:14:54,735 --> 01:14:57,162 I've done the whole enlightenment thing. 834 01:14:58,016 --> 01:15:02,508 Buddha... why won't you believe me, I'm telling you the truth?! 835 01:15:02,693 --> 01:15:06,708 You ask Buddha why he doesn't believe you, but do you believe in him? 836 01:15:06,887 --> 01:15:09,781 If you did obtain enlightenment, then Buddha would know! 837 01:15:09,854 --> 01:15:11,941 He would never give up on you. 838 01:15:12,408 --> 01:15:15,886 Are you saying I didn't really obtain enlightenment? 839 01:15:15,978 --> 01:15:17,371 Let it go, that's not the point. 840 01:15:17,447 --> 01:15:21,299 If you do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 841 01:15:22,301 --> 01:15:23,864 Help me tame the Pig Demon... 842 01:15:23,933 --> 01:15:28,546 to show you're doing good. This is your chance to fight evil, and give back to society. 843 01:15:28,644 --> 01:15:31,271 You want me to help you kid, impossible! 844 01:15:32,640 --> 01:15:36,737 Do you have any idea how hard the last 500 years have been? 845 01:15:37,929 --> 01:15:42,225 I have not had a single bite of my favorite food, bananas! 846 01:15:49,393 --> 01:15:52,849 If you want to get the Pig Demon, you have to lure him here. 847 01:15:53,425 --> 01:15:56,636 Although, he was hurt by his wife and her handsome lover... 848 01:15:56,688 --> 01:16:00,057 he still loves her with every bone in his evil body. 849 01:16:00,703 --> 01:16:05,208 He always liked to watch her body sway, as she danced in the moonlight. 850 01:16:05,294 --> 01:16:09,098 He even wrote a song for her to show her how much he loved her. 851 01:16:09,208 --> 01:16:10,626 So it's simple, kid. 852 01:16:10,901 --> 01:16:14,524 You just need to get a pretty girl over here to sing and dance 853 01:16:14,564 --> 01:16:17,692 to that song under the full moon. And naturally... 854 01:16:17,764 --> 01:16:19,725 the Pig Demon's going to show up. 855 01:16:19,799 --> 01:16:20,999 And then? 856 01:16:21,475 --> 01:16:23,512 And then, leave the rest to me. 857 01:16:25,017 --> 01:16:26,341 What's wrong? 858 01:16:26,412 --> 01:16:29,388 What do you think about me dressing up as a woman? 859 01:16:29,480 --> 01:16:32,143 Please, stop embarrassing yourself. 860 01:16:36,791 --> 01:16:37,750 Oh, sorry. Excuse me. 861 01:16:37,772 --> 01:16:41,337 No no no no no, wait! This banana is for eating, alright. 862 01:16:41,715 --> 01:16:42,942 Uh-huh. 863 01:16:43,040 --> 01:16:44,855 Why are you still following me? 864 01:16:45,658 --> 01:16:48,164 I'm here because I'm worried about you. 865 01:16:48,272 --> 01:16:51,538 I was up there, when I heard you say that you needed my help. So I came down. 866 01:16:51,572 --> 01:16:53,709 Who said we needed your help? 867 01:16:53,780 --> 01:16:55,860 Didn't you just say, you needed a pretty girl? 868 01:16:55,905 --> 01:16:59,051 Go away! Were having a serious discussion here. 869 01:16:59,179 --> 01:17:00,331 Sorry, Mr. Sun! 870 01:17:00,375 --> 01:17:02,107 Hey, a pretty girl! 871 01:17:05,008 --> 01:17:06,509 You know just what to say. 872 01:17:06,564 --> 01:17:09,836 I've always been this way, I say what I think. 873 01:17:10,057 --> 01:17:11,711 Now you're making me blush! 874 01:17:11,761 --> 01:17:13,325 You look even nicer that way! 875 01:17:13,360 --> 01:17:15,797 Okay, well how 'bout you stop saying what you think? 876 01:17:15,860 --> 01:17:19,583 Oh, he offended you just now, didn't he young lady! 877 01:17:19,669 --> 01:17:21,890 Let me apologize for him with this gift. 878 01:17:21,961 --> 01:17:24,053 Oh no, I can't accept it. That's too much. 879 01:17:24,100 --> 01:17:25,819 Hey. 880 01:17:26,777 --> 01:17:28,371 Give me a chance. 881 01:17:28,857 --> 01:17:30,768 Well we barely know each other. 882 01:17:30,820 --> 01:17:33,532 All good friends, start out as strangers. 883 01:17:33,792 --> 01:17:37,385 Mr. Sun, keep this up, and I'll half to leave! 884 01:17:37,866 --> 01:17:41,264 Don't do that, if you leave, what will I do? 885 01:17:41,328 --> 01:17:43,760 You're naughty! We're not alone here! 886 01:17:43,819 --> 01:17:44,906 Who else is here? 887 01:17:44,965 --> 01:17:48,168 Okay, okay that's enough. Let's go catch the Pig Demon! 888 01:17:49,088 --> 01:17:50,080 Miss... 889 01:17:50,134 --> 01:17:55,541 you just said that you wanted to help us, lure the Pig Demon over here, but, can you dance? 890 01:17:55,613 --> 01:17:57,384 I only know one dance. 891 01:18:02,451 --> 01:18:03,984 Good! 892 01:18:04,336 --> 01:18:05,867 Step. Step. 893 01:18:05,969 --> 01:18:07,687 Step. Step. 894 01:18:07,869 --> 01:18:09,733 Step. Step. 895 01:18:10,844 --> 01:18:13,685 - Now go down. - Down. 896 01:18:13,830 --> 01:18:15,542 - And up. - Up. 897 01:18:15,608 --> 01:18:17,709 And up. 898 01:18:19,885 --> 01:18:21,260 Well! Yeah! 899 01:18:21,632 --> 01:18:22,617 Now! 900 01:18:23,432 --> 01:18:24,729 And. 901 01:18:25,306 --> 01:18:26,858 Well! 902 01:18:28,288 --> 01:18:29,709 Lift your butt a bit. 903 01:18:31,226 --> 01:18:33,567 Very good. Very good! 904 01:18:33,882 --> 01:18:35,993 Miss, your dancing's really good! 905 01:18:37,110 --> 01:18:39,885 No, not at all! Not as good as yours! 906 01:18:39,947 --> 01:18:41,303 Oh, you're really good! 907 01:18:41,349 --> 01:18:42,356 Oh, you think! 908 01:18:42,403 --> 01:18:43,311 Really! 909 01:18:43,358 --> 01:18:44,499 Oh! 910 01:18:44,631 --> 01:18:47,815 So, may I go up and lure the Pig Demon now? 911 01:18:47,870 --> 01:18:50,455 - You! - Oww! 912 01:18:50,539 --> 01:18:52,829 Hey, this guy looks familiar. 913 01:19:30,754 --> 01:19:37,515 * My love is gone, she'll never return. * 914 01:19:39,087 --> 01:19:45,435 * I silently mourn my lost love. * 915 01:19:46,240 --> 01:19:54,230 * Though flowers wither, they'll bloom again. * 916 01:19:54,751 --> 01:20:02,713 * My long-lost love is beyond the clouds. * 917 01:20:04,047 --> 01:20:11,054 * Unrequited love fills my heart with sorrow. * 918 01:20:11,789 --> 01:20:19,756 * In our lives we can't change our destiny. * 919 01:20:20,590 --> 01:20:28,222 * Once we're parted, we can love no more. * 920 01:20:28,496 --> 01:20:35,628 * Could this be the fate heaven planned for me? * 921 01:21:19,333 --> 01:21:21,001 KL Hog! 922 01:21:25,162 --> 01:21:27,373 KL Hog! 923 01:21:27,651 --> 01:21:30,193 Long time no see. 924 01:21:43,367 --> 01:21:44,542 Come. 925 01:21:48,244 --> 01:21:51,866 Thank you so much, Mr. Sun! You've done great service to the people! 926 01:21:51,946 --> 01:21:53,816 Not at all. 927 01:22:07,013 --> 01:22:10,901 In another 49 days, the Pig Demon will be reduced to ashes. 928 01:22:10,983 --> 01:22:14,067 I know you have your own demon-taming beliefs, so... 929 01:22:14,145 --> 01:22:16,898 I'm handing these two over to you now. 930 01:22:16,998 --> 01:22:18,640 Thank you for your help! 931 01:22:19,560 --> 01:22:22,365 Are you tired? You should go home and rest. 932 01:22:22,443 --> 01:22:27,301 Didn't I tell you, when a girl closes her eyes, it means that she wants you to kiss her. 933 01:22:33,159 --> 01:22:36,580 Well Miss Duan, I believe I can help you with that! 934 01:22:36,645 --> 01:22:39,014 Mr. Sun... go. 935 01:22:44,216 --> 01:22:47,506 I'm sorry... I know I treated you badly before. 936 01:22:47,573 --> 01:22:49,180 But honestly, I've changed. 937 01:22:49,256 --> 01:22:53,457 I have decided to become a sweet, gentle, faithful, wife and mother. 938 01:22:53,546 --> 01:22:55,434 Would you accept me now? 939 01:23:05,624 --> 01:23:07,095 What's this? 940 01:23:07,287 --> 01:23:09,765 I've decided we're getting married, silly! 941 01:23:09,829 --> 01:23:12,419 This ring represents my love for you. 942 01:23:15,484 --> 01:23:19,147 Why are you lookin' at me? Where the hell else can I go?! 943 01:23:19,463 --> 01:23:22,041 Ignore him. So whaddaya say? 944 01:23:25,903 --> 01:23:30,628 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. You can never take it off. 945 01:23:33,246 --> 01:23:34,454 No stop! 946 01:23:34,525 --> 01:23:35,907 I don't love you. 947 01:23:36,001 --> 01:23:38,090 And I do not want to marry you. 948 01:23:38,219 --> 01:23:42,297 If I can't remove the ring, then I'll remove my finger! 949 01:23:52,908 --> 01:23:54,651 I get it now. 950 01:23:54,988 --> 01:23:57,079 I won't bother you anymore. 951 01:24:04,817 --> 01:24:07,749 I spent three days putting your book back together. 952 01:24:07,845 --> 01:24:11,598 But I can't read very well, so I'm afraid I made a mess of it. 953 01:24:12,361 --> 01:24:14,075 Keep it. 954 01:24:21,372 --> 01:24:22,940 She's gone. 955 01:24:24,420 --> 01:24:26,038 What a pity. 956 01:24:26,355 --> 01:24:29,659 Miss Duan has such a lovely body. 957 01:24:29,912 --> 01:24:31,591 How do you know? 958 01:24:31,872 --> 01:24:34,333 I saw it with my own two eyes. 959 01:24:34,711 --> 01:24:36,034 Why didn't I see it? 960 01:24:36,090 --> 01:24:38,479 Must be because you're blind. 961 01:24:40,122 --> 01:24:42,624 Mr. Sun, thanks again for helping me. 962 01:24:42,721 --> 01:24:43,420 Goodbye. 963 01:24:43,501 --> 01:24:46,411 - Leaving so soon, no need to rush off. - Yeah. 964 01:24:46,700 --> 01:24:47,826 Are you okay? 965 01:24:47,891 --> 01:24:49,505 Yes, I'm fine. What could be wrong? 966 01:24:49,557 --> 01:24:51,358 - Really. - Goodbye now. 967 01:25:28,181 --> 01:25:29,905 Hey, Mr. Chen... 968 01:25:30,610 --> 01:25:32,911 so is, the moon full tonight? 969 01:25:32,956 --> 01:25:34,388 Very full. 970 01:25:34,896 --> 01:25:36,272 That's wonderful! 971 01:25:37,233 --> 01:25:40,223 The cave opening is blocked by that lotus flower. 972 01:25:40,281 --> 01:25:44,009 I can't even remember the last time I saw the moon. 973 01:26:12,024 --> 01:26:14,986 I tricked you, blind! 974 01:26:52,161 --> 01:26:53,739 Haha! 975 01:26:54,896 --> 01:26:55,639 You! 976 01:26:55,696 --> 01:26:59,786 Did you really think, that you could buy me off with a banana?! 977 01:26:59,867 --> 01:27:03,216 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 978 01:27:03,313 --> 01:27:06,855 You've released me! I've finally escaped Buddha's control! 979 01:27:06,899 --> 01:27:08,730 All you did was get out of the cave. 980 01:27:08,768 --> 01:27:10,251 Buddha's here. 981 01:27:10,750 --> 01:27:12,462 He's here?! 982 01:27:17,478 --> 01:27:21,441 So! 983 01:27:28,816 --> 01:27:30,160 Oww! 984 01:27:35,632 --> 01:27:37,636 Put down your hands! 985 01:27:37,733 --> 01:27:39,558 Buddha be praised. 986 01:27:43,285 --> 01:27:44,663 Put them down! 987 01:27:44,758 --> 01:27:46,086 Put them down! 988 01:27:46,219 --> 01:27:47,719 Put them down! 989 01:27:47,984 --> 01:27:49,656 Put them down! 990 01:28:14,860 --> 01:28:18,023 And now, I'll deliver you to Buddha! 991 01:28:21,587 --> 01:28:22,862 Yes?! 992 01:28:31,883 --> 01:28:35,230 The Monkey King, legendary King of Demons. 993 01:28:37,264 --> 01:28:38,878 Why are you so short? 994 01:28:38,968 --> 01:28:43,015 He may be short but... the Monkey King is more demonic than ever! 995 01:28:43,087 --> 01:28:45,232 This is a once-in-a-lifetime chance! 996 01:28:45,336 --> 01:28:48,031 It may be even worth skipping dinner tonight! 997 01:28:48,114 --> 01:28:52,281 Is this a, Peking opera costume or something? It's so cute. 998 01:28:52,357 --> 01:28:55,009 Why are you always frowning, are you unhappy? 999 01:28:55,073 --> 01:28:57,799 - If you're unhappy, I'll play with you! - Hey, hey, hey! 1000 01:28:57,888 --> 01:29:00,588 Didn't we agree, that he's all mine?! 1001 01:29:00,666 --> 01:29:04,869 Mmm... same rule, whoever wins, goes first! 1002 01:29:04,950 --> 01:29:06,011 - Okay! - Okay! 1003 01:29:06,110 --> 01:29:10,389 Rock... paper... scissors! 1004 01:29:12,300 --> 01:29:13,407 Are you upset? 1005 01:29:13,470 --> 01:29:16,530 Hey hey, hey stop throwin' those petals! 1006 01:29:17,118 --> 01:29:18,244 Come on now. 1007 01:29:18,392 --> 01:29:21,138 Hey, I'm in a hurry! Let me go first! 1008 01:29:44,849 --> 01:29:47,868 Pretending to be an animal, in front of me?! 1009 01:29:49,051 --> 01:29:50,845 It's just a crazy monkey! 1010 01:29:51,045 --> 01:29:53,488 And it deserves to be stepped on! 1011 01:30:09,946 --> 01:30:11,968 Wow! 1012 01:30:14,287 --> 01:30:18,457 Today, you will die, by my Almighty Foot you monkey! 1013 01:31:07,831 --> 01:31:11,253 Oh look, Almighty Foot has stepped on a nail! 1014 01:31:18,738 --> 01:31:20,730 My foot has been pierced! My foot! 1015 01:31:20,784 --> 01:31:24,175 - My food has been pierced! - I know, I know, I can see that! 1016 01:31:24,248 --> 01:31:26,460 Yes my foot! 1017 01:31:27,683 --> 01:31:29,966 Oww! 1018 01:31:34,695 --> 01:31:35,772 My foot! 1019 01:31:36,547 --> 01:31:37,555 My foot! 1020 01:31:37,619 --> 01:31:39,897 Well... can I please get some help? 1021 01:31:39,956 --> 01:31:41,217 Help, with what? 1022 01:31:41,294 --> 01:31:43,252 With moving that foot! 1023 01:31:43,587 --> 01:31:46,469 You should have said so sooner. Why didn't you? 1024 01:31:47,499 --> 01:31:50,002 - Yes. - You should have said so sooner. 1025 01:31:52,603 --> 01:31:55,064 Why didn't you say so? 1026 01:31:55,563 --> 01:31:57,713 You should have said so! 1027 01:32:00,834 --> 01:32:02,514 You should have said so! 1028 01:32:02,576 --> 01:32:05,246 - Oh my foot! - Help, move the foot! 1029 01:32:05,284 --> 01:32:06,387 Why didn't you say so? 1030 01:32:06,441 --> 01:32:08,112 Just move him! 1031 01:34:26,620 --> 01:34:27,823 Ahh. 1032 01:34:28,110 --> 01:34:30,968 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1033 01:34:31,060 --> 01:34:34,643 Oh, yeah, me too! Why, of course, all just for fun. 1034 01:34:34,766 --> 01:34:36,410 Time for me to go! 1035 01:34:55,139 --> 01:34:56,932 It's your turn! 1036 01:35:06,668 --> 01:35:09,242 - I'll kill whoever touches him! - No. 1037 01:35:10,015 --> 01:35:11,318 Just run! 1038 01:35:14,600 --> 01:35:17,067 How dare you do this to him Monkey King! 1039 01:35:17,158 --> 01:35:19,030 What do you take me for? 1040 01:35:41,951 --> 01:35:45,659 Run, you're no match for him! Please just get out of here, I beg you! 1041 01:35:45,702 --> 01:35:47,344 I won't! 1042 01:35:54,721 --> 01:35:56,812 What did you do to him? 1043 01:35:56,992 --> 01:35:59,024 What did you do to him, huh?! 1044 01:35:59,265 --> 01:36:01,620 Don't think I'm a nice girl! 1045 01:36:30,132 --> 01:36:33,177 I've caught you again. 1046 01:36:35,136 --> 01:36:41,016 And yet you still won't admit... that you love... me. 1047 01:36:43,731 --> 01:36:44,941 I... 1048 01:36:46,865 --> 01:36:48,825 I have loved you... 1049 01:36:50,983 --> 01:36:53,219 since we first met. 1050 01:36:53,719 --> 01:36:56,179 And how much? 1051 01:36:58,053 --> 01:36:59,907 Very much. 1052 01:37:00,558 --> 01:37:02,986 I think about you... 1053 01:37:05,141 --> 01:37:06,810 every day. 1054 01:37:08,036 --> 01:37:12,535 How... long, will you, love me? 1055 01:37:13,335 --> 01:37:15,331 1,000 years... 1056 01:37:21,350 --> 01:37:22,993 10,000... 1057 01:37:24,102 --> 01:37:26,183 - 10,000? - Yeah. 1058 01:37:26,957 --> 01:37:29,043 Too long. 1059 01:37:30,455 --> 01:37:35,020 Just... love me... now. 1060 01:38:02,868 --> 01:38:07,832 Didn't I tell you, when a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 1061 01:38:55,995 --> 01:38:57,346 Well... 1062 01:38:58,525 --> 01:39:02,863 I just destroyed the woman that you love so much. There's nothing left of her. 1063 01:39:02,951 --> 01:39:05,850 How can your Buddha help you now? 1064 01:39:23,238 --> 01:39:25,741 You hurt so much you want to die! 1065 01:39:25,807 --> 01:39:29,124 What can your Buddha possibly do for you? 1066 01:39:29,818 --> 01:39:31,021 Oh, hey! 1067 01:39:31,858 --> 01:39:33,077 Wait, wait. 1068 01:39:40,573 --> 01:39:46,412 'The Buddha Sutra' 1069 01:39:49,263 --> 01:39:52,337 Buddha! 1070 01:40:25,810 --> 01:40:27,118 Buddha! 1071 01:40:27,218 --> 01:40:29,452 You locked me up for 500 years! 1072 01:40:29,493 --> 01:40:32,140 But now I'm out of prison, I am free! 1073 01:40:32,328 --> 01:40:34,752 And I will destroy you! 1074 01:43:52,508 --> 01:43:53,515 Xuan Zang... 1075 01:43:53,615 --> 01:43:57,794 how do you feel about Greater and Lesser Love, between a man and a woman? 1076 01:43:57,866 --> 01:44:01,776 That type of love... is only a part of the Greater Love. 1077 01:44:02,459 --> 01:44:06,211 You cannot say that love is greater, or that love is lesser. 1078 01:44:07,532 --> 01:44:11,487 Having known pain, I can truly understand the suffering of life. 1079 01:44:11,557 --> 01:44:14,649 Knowing stubbornness, one can let it go. 1080 01:44:15,441 --> 01:44:18,584 Knowing what one wants, one can release it. 1081 01:44:18,859 --> 01:44:21,710 Now you understand what that little 'something' is. 1082 01:44:22,167 --> 01:44:23,648 Do you now know your mission? 1083 01:44:23,707 --> 01:44:25,042 There is suffering. 1084 01:44:25,449 --> 01:44:28,914 I cannot rescue the world from hardship, and deliver mankind from misery. 1085 01:44:29,007 --> 01:44:31,265 That power lies in the scripture books in India. 1086 01:44:31,319 --> 01:44:33,373 Go to the West with the scriptures. 1087 01:44:33,427 --> 01:44:37,348 You will face countless challenges and demons on your journey. 1088 01:44:37,447 --> 01:44:43,584 These three each possess certain skills. They will accompany you and protect you at all times. 1089 01:44:44,391 --> 01:44:47,169 I grant you your holy robe and ritual items. 1090 01:44:47,230 --> 01:44:50,004 Today, you my son, are a disciple of Buddha. 1091 01:44:50,068 --> 01:44:51,998 Your holy name is Tripitaka. 1092 01:44:52,069 --> 01:44:53,581 Go forth! 1093 01:45:47,345 --> 01:45:47,345 Please, don't remove my signature. 1094 01:45:47,811 --> 01:45:53,813 Subtitle by Dandysubs at subscene.com and cryinoutloud at opensubtitles.org 80385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.