Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,013 --> 00:00:07,013
Please, don't remove my signature.
2
00:00:07,941 --> 00:00:13,944
Subtitle by Dandysubs at subscene.com
and cryinoutloud at opensubtitles.org
3
00:02:01,288 --> 00:02:06,713
One turtle, one turtle,
crawl, crawl, crawl, crawl.
4
00:02:06,925 --> 00:02:12,180
Two fish, two fish,
swim, swim, swim.
5
00:02:12,380 --> 00:02:17,635
Three big lobsters,
swim, swim, swim.
6
00:02:17,825 --> 00:02:21,258
Sheng you know that lobsters
don't swim, lobsters jump.
7
00:02:21,675 --> 00:02:27,222
Three big lobsters,
jump, jump, jump.
8
00:02:27,629 --> 00:02:30,751
- And four little, what's next?
- Four little...
9
00:02:31,264 --> 00:02:32,736
Girls!
10
00:02:34,587 --> 00:02:35,818
I'm going in now Sheng.
11
00:02:35,856 --> 00:02:38,770
You play on the shore and don't get
too near the water. Okay?
12
00:02:38,841 --> 00:02:42,022
And remember if you fall in,
the Big Lobster will grab you.
13
00:02:42,085 --> 00:02:44,917
If the Big Lobster gets me,
you know what I'll do daddy?
14
00:02:44,965 --> 00:02:46,668
I will gobble him up.
15
00:02:46,820 --> 00:02:50,234
If you eat the Big Lobster,
then the demon will eat you.
16
00:02:50,377 --> 00:02:52,504
There are no demons here daddy.
17
00:02:52,632 --> 00:02:54,217
Oh is that so?
18
00:02:55,026 --> 00:02:57,695
Look there.
What's that in the water?
19
00:03:17,072 --> 00:03:19,328
Aha! It's me!
20
00:03:22,828 --> 00:03:26,146
Hey, see I'm fine.
I was joking, look!
21
00:03:50,550 --> 00:03:53,428
Go, Daddy! This is great!
22
00:03:54,974 --> 00:03:56,160
Hooray daddy!
23
00:03:56,344 --> 00:03:58,398
This is great daddy!
24
00:04:00,876 --> 00:04:04,312
This is great!
You do it for me daddy!
25
00:04:30,013 --> 00:04:31,459
Daddy...
26
00:04:32,456 --> 00:04:34,003
Daddy...
27
00:04:38,463 --> 00:04:39,778
Sheng!
28
00:04:40,425 --> 00:04:43,039
What are you doing here?
Where's your Dad?
29
00:04:48,804 --> 00:04:50,258
I'm sorry.
30
00:05:39,182 --> 00:05:41,542
Your Holiness, thank you kindley.
31
00:05:41,699 --> 00:05:44,918
Here's a little money for you,
and two ancient salted fish also.
32
00:05:44,991 --> 00:05:46,918
- Please accept these gifts.
- No!
33
00:05:47,247 --> 00:05:50,599
As a Taoist priest,
my sole purpose is to help the world.
34
00:05:50,769 --> 00:05:53,791
I'm afraid I can not accept
such precious things.
35
00:05:54,379 --> 00:05:57,530
Everyone... now that the demon
has been captured...
36
00:05:57,566 --> 00:05:59,860
it's up to you to decide,
what you want to do with it.
37
00:05:59,876 --> 00:06:01,092
Let's kill it!
38
00:06:01,098 --> 00:06:02,399
But I thought it was dead?
39
00:06:02,415 --> 00:06:04,042
Will kill it again!
40
00:06:04,055 --> 00:06:04,840
Kill 'em!
41
00:06:04,871 --> 00:06:05,881
Revenge!
42
00:06:05,904 --> 00:06:08,717
I want revenge, now!
43
00:06:08,749 --> 00:06:11,387
You are all mistaken.
He is not the killer.
44
00:06:16,001 --> 00:06:18,460
He is a simple stingray.
He's not evil.
45
00:06:18,484 --> 00:06:23,231
He is a gentle, kind-hearted and cheerful
fish of good character. He is merely a bit too big.
46
00:06:23,276 --> 00:06:24,544
Who are you?
47
00:06:25,021 --> 00:06:28,601
Forgive me mayor, I am the unshaven
Buddhist monk, Chen Xuan Zang.
48
00:06:28,663 --> 00:06:30,046
I sir, am a demon-hunter.
49
00:06:30,109 --> 00:06:33,298
We know about stingrays,
we've never seen one so big.
50
00:06:33,342 --> 00:06:36,451
The Priest says, that this one
is possessed by a demon.
51
00:06:36,521 --> 00:06:37,589
Mayor, look.
52
00:06:37,640 --> 00:06:40,720
That is really not the demon
you're looking for.
53
00:06:41,324 --> 00:06:44,923
A good father,
was savagely killed.
54
00:06:46,443 --> 00:06:50,156
How his innocent family suffers...
and you dare to...
55
00:06:50,570 --> 00:06:54,499
stand there and talk... nonsense.
56
00:06:54,939 --> 00:06:56,046
You scumbag!
57
00:06:56,093 --> 00:06:58,178
- Scumbag!
- Scumbag! - Scumbag!
58
00:06:58,526 --> 00:07:00,045
Everyone, listen to me.
59
00:07:00,100 --> 00:07:02,149
The real demon has not yet appeared.
60
00:07:02,225 --> 00:07:03,571
Shut up!
61
00:07:04,827 --> 00:07:07,176
You ever lost a husband?
62
00:07:12,589 --> 00:07:14,090
I don't have a husband.
63
00:07:14,504 --> 00:07:16,739
Have you ever lost a husband?
64
00:07:16,802 --> 00:07:19,661
Madam, believe me,
I've never really had a...
65
00:07:26,648 --> 00:07:28,056
Kill him!
66
00:07:28,392 --> 00:07:30,436
Listen everyone,
the stingray's innocent!
67
00:07:30,495 --> 00:07:33,601
The demon is still in the river!
Everyone must stay out of the water!
68
00:07:33,645 --> 00:07:34,892
That's pure nonsense!
69
00:07:34,931 --> 00:07:36,482
He's clearly working
with that demon.
70
00:07:36,513 --> 00:07:38,199
String him up!
Let's burn him!
71
00:07:38,263 --> 00:07:39,984
- Burn him!
- Burn him! - Burn him!
72
00:07:40,068 --> 00:07:41,528
Everyone, listen up.
73
00:07:42,362 --> 00:07:44,614
I've already killed the demon,
he is dead.
74
00:07:44,770 --> 00:07:47,147
It is perfectly safe here,
I assure you.
75
00:07:47,414 --> 00:07:49,656
You can go in the water,
with nothing to fear.
76
00:07:49,723 --> 00:07:50,984
Go in.
77
00:08:03,179 --> 00:08:04,795
I said, go in!
78
00:08:18,729 --> 00:08:21,577
Well it's fine now.
We're really safe.
79
00:08:21,655 --> 00:08:24,700
Look, it is safe.
80
00:08:26,802 --> 00:08:29,012
It's really safe now.
81
00:08:29,367 --> 00:08:32,704
We're safe now.
82
00:09:25,902 --> 00:09:27,407
Run!
83
00:09:28,456 --> 00:09:29,690
Run!
84
00:09:29,815 --> 00:09:30,925
Run!
85
00:09:42,132 --> 00:09:43,421
Run!
86
00:09:43,554 --> 00:09:46,724
Danger! Get out, now!
87
00:09:49,940 --> 00:09:52,880
Danger! Get out now!
88
00:09:53,316 --> 00:09:54,914
Danger!
89
00:09:55,411 --> 00:09:57,974
Run, run, run!
90
00:09:58,108 --> 00:10:00,148
Get out alive!
91
00:10:17,112 --> 00:10:20,339
The demon... run,
everybody run!
92
00:10:20,408 --> 00:10:21,525
The demon.
93
00:10:22,367 --> 00:10:23,535
Why did that happen?
94
00:10:23,585 --> 00:10:25,599
It's okay.
Once you're on shore, it's fine.
95
00:10:25,775 --> 00:10:28,152
Yeah, he's right.
Just stay calm.
96
00:10:28,291 --> 00:10:30,752
We're all safe here.
We're on shore.
97
00:10:38,788 --> 00:10:40,732
Sheng, Sheng!
98
00:10:49,378 --> 00:10:50,953
Give us back our money!
99
00:10:51,170 --> 00:10:52,380
Give it back now!
100
00:10:52,835 --> 00:10:53,914
Give it back!
101
00:10:54,000 --> 00:10:55,266
You tricked us!
102
00:10:55,343 --> 00:10:57,855
What are you talking about?
Didn't I catch a demon for you?
103
00:10:57,896 --> 00:11:00,031
- Who knew there were two?
- What do we do now?
104
00:11:00,069 --> 00:11:01,196
Just stay calm.
105
00:11:01,248 --> 00:11:03,596
We're so high up here,
we're gonna be fine.
106
00:11:03,635 --> 00:11:04,951
How high are we?
107
00:11:04,996 --> 00:11:06,915
Very high up, just look!
108
00:11:15,160 --> 00:11:18,514
Everyone stay down,
and you'll be fine!
109
00:11:18,709 --> 00:11:20,100
Don't move!
110
00:11:20,323 --> 00:11:22,477
Don't run! Stay down!
111
00:11:22,550 --> 00:11:24,309
Just play dead!
112
00:11:24,458 --> 00:11:27,028
Don't run! Just play dead!
113
00:12:06,758 --> 00:12:07,916
Hey Sheng!
114
00:12:08,438 --> 00:12:09,559
Sheng!
115
00:12:09,991 --> 00:12:11,016
Mom!
116
00:12:11,302 --> 00:12:12,469
Sheng!
117
00:12:13,173 --> 00:12:16,093
Sheng dear, neal down.
Don't move.
118
00:12:16,964 --> 00:12:18,216
Mom!
119
00:12:18,972 --> 00:12:20,875
Neal down, don't come.
120
00:12:21,024 --> 00:12:22,704
Just neal down!
121
00:12:22,892 --> 00:12:24,799
Mom!
Mom!
122
00:12:25,765 --> 00:12:27,902
Little girl... stop moving!
123
00:12:27,954 --> 00:12:29,618
Don't go over there!
124
00:12:35,238 --> 00:12:36,456
Sheng no!
125
00:12:36,489 --> 00:12:37,574
Sheng no!
126
00:12:37,615 --> 00:12:38,761
Sheng!
127
00:12:39,993 --> 00:12:41,776
Sheng no! Sheng!
128
00:12:41,935 --> 00:12:42,865
Sheng!
129
00:12:43,029 --> 00:12:44,098
Sheng!
130
00:12:48,478 --> 00:12:49,562
No!
131
00:12:52,974 --> 00:12:54,553
No!
No!
132
00:12:55,529 --> 00:12:56,942
- Knife!
- Pull harder!
133
00:12:57,028 --> 00:12:58,442
A knife!
134
00:12:58,915 --> 00:13:00,166
Hurry!
135
00:13:00,422 --> 00:13:02,069
Quick, get her the knife!
136
00:13:03,008 --> 00:13:04,617
No!
137
00:13:07,102 --> 00:13:08,841
- Oh Sheng!
- Hang on!
138
00:13:09,170 --> 00:13:10,112
No, not again!
139
00:13:10,160 --> 00:13:11,324
Sheng no!
140
00:13:11,380 --> 00:13:12,654
Sheng!
141
00:13:24,654 --> 00:13:27,822
Don't worry honey,
everything will be okay!
142
00:13:41,465 --> 00:13:42,925
Mrs. Gen!
143
00:13:49,810 --> 00:13:52,425
Give me back my daughter!
144
00:14:23,523 --> 00:14:26,405
Give, me, back my daughter.
145
00:14:39,347 --> 00:14:40,497
My baby!
146
00:14:40,674 --> 00:14:41,996
I lost my baby!
147
00:14:42,185 --> 00:14:43,060
My baby!
148
00:14:43,119 --> 00:14:45,830
Oh please help me!
My baby!
149
00:14:46,105 --> 00:14:48,733
My baby!
My baby!
150
00:15:12,288 --> 00:15:15,337
- Hey, this robe was expensive.
- Sorry, please help.
151
00:15:15,585 --> 00:15:16,836
Hey!
152
00:15:19,472 --> 00:15:22,259
Hey, you're gonna
pay me for that!
153
00:15:38,893 --> 00:15:41,377
Okay, that really, really hurts.
Let go, let go, let go!
154
00:15:41,417 --> 00:15:43,254
Oww oww oww
oww oww oww!
155
00:15:43,547 --> 00:15:44,735
Oww!
156
00:16:33,213 --> 00:16:34,589
Oh no!
157
00:16:41,070 --> 00:16:42,492
Oh!
158
00:16:45,836 --> 00:16:47,422
Yeah!
159
00:17:29,237 --> 00:17:30,684
My baby's back!
160
00:17:30,888 --> 00:17:32,470
My baby's back!
161
00:17:33,951 --> 00:17:35,793
You're very welcome ma'am.
162
00:17:35,952 --> 00:17:37,792
Your Holiness.
Your Holiness.
163
00:17:37,935 --> 00:17:38,998
Your Holiness.
164
00:17:39,067 --> 00:17:41,497
Come on, your skills are greater
than mine, please come help.
165
00:17:41,549 --> 00:17:43,020
No I won't.
Let go of me now!
166
00:17:43,054 --> 00:17:44,610
Listen, I can't defeat the
demon in the water,
167
00:17:44,638 --> 00:17:46,617
but if you and I jump down
and bounce him onto shore
168
00:17:46,656 --> 00:17:48,304
then we can do something.
169
00:17:48,381 --> 00:17:50,091
Let go of me or I'll kill you!
170
00:17:50,136 --> 00:17:52,633
I swear! I will beat you to
death right here!
171
00:17:52,663 --> 00:17:53,790
I'm cold-blooded!
172
00:17:53,852 --> 00:17:55,271
Great. Thanks.
173
00:18:09,168 --> 00:18:10,206
Let me!
174
00:18:10,269 --> 00:18:12,113
- Let me!
- Let me!
175
00:18:23,349 --> 00:18:24,323
Let me!
176
00:18:24,386 --> 00:18:26,332
- Let me!
- Let me! - Let me!
177
00:18:56,524 --> 00:18:57,906
Let me!
178
00:19:51,252 --> 00:19:52,477
Kill it!
179
00:19:55,935 --> 00:19:58,208
Make way! Make way!
Look, this way!
180
00:19:58,348 --> 00:19:59,016
Calm down!
181
00:19:59,071 --> 00:20:01,399
Calm down everyone now listen up.
Let me handle this.
182
00:20:01,429 --> 00:20:04,978
I'm a professional
demon-hunter please.
183
00:20:19,546 --> 00:20:21,507
'300 Nursery Rhymes'
184
00:20:36,761 --> 00:20:41,300
* My child, my child... why are you so bad? *
185
00:20:42,350 --> 00:20:47,207
* Bullying, cheating... how can you do that? *
186
00:20:47,399 --> 00:20:52,571
* Learn to be good... learn to be loving. *
187
00:20:53,278 --> 00:20:58,741
* Love is in your heart... *
* filling your life with warmth. *
188
00:20:59,200 --> 00:21:04,372
* Be good, be good and come home soon. *
189
00:21:04,914 --> 00:21:10,098
* My arms are always ready to embrace you. *
190
00:21:10,420 --> 00:21:15,633
* My child, repent with a sincere heart. *
191
00:21:15,967 --> 00:21:20,680
* You'll always be my dearest child. *
192
00:21:21,431 --> 00:21:26,227
* Be good, be good and come home soon. *
193
00:21:26,767 --> 00:21:31,890
* Study hard for a better future. *
194
00:21:32,728 --> 00:21:37,667
* Turn back and become a filial child again. *
195
00:21:38,074 --> 00:21:43,600
* We were all born pure, like children. *
196
00:22:25,203 --> 00:22:27,176
You're a demon-hunter too?
197
00:22:28,540 --> 00:22:29,795
Based on what?
198
00:22:29,842 --> 00:22:30,693
On the handbook.
199
00:22:30,753 --> 00:22:32,684
What handbook is that?
200
00:22:40,317 --> 00:22:41,653
300 Nursery Rhymes?
201
00:22:41,714 --> 00:22:44,745
It brings out the goodness that's
found within all demons.
202
00:22:44,920 --> 00:22:46,755
We are all born naturally good.
203
00:22:46,824 --> 00:22:49,243
And also I add my own
unique style so...
204
00:22:50,937 --> 00:22:51,908
Says who?
205
00:22:51,938 --> 00:22:52,674
My Master.
206
00:22:52,714 --> 00:22:56,514
- You believe him?
- You might not believe him, but I certainly do.
207
00:22:56,767 --> 00:22:58,048
Mmhm.
208
00:23:10,555 --> 00:23:14,608
Actually, I must admit, that I'm also
a fan of childish pranks.
209
00:23:19,735 --> 00:23:21,635
Look, she's the real
demon-hunter everyone!
210
00:23:21,660 --> 00:23:23,423
Hello, everyone!
Oh, you're welcome!
211
00:23:23,472 --> 00:23:24,712
Thank you!
212
00:23:25,650 --> 00:23:29,710
Just let me know if you have any trouble again.
Okay? Thank you.
213
00:23:31,846 --> 00:23:35,307
All donations are welcome!
All donations are welcome!
214
00:23:52,916 --> 00:23:54,349
Master.
215
00:23:58,277 --> 00:23:59,603
Xuan Zang.
216
00:24:04,184 --> 00:24:06,478
Master, I have failed again.
217
00:24:06,693 --> 00:24:08,069
Yes I know son.
218
00:24:08,168 --> 00:24:12,692
The Water Demon you encountered today
in that village, was once a kind man.
219
00:24:12,781 --> 00:24:15,322
One day he was rescuing a
child by the river.
220
00:24:15,408 --> 00:24:18,068
The villagers mistook him
for a kidnapper.
221
00:24:18,146 --> 00:24:20,318
So they caught him,
and killed him.
222
00:24:20,693 --> 00:24:23,649
They tossed him into the river,
feeding him to the fish.
223
00:24:23,708 --> 00:24:25,465
And he was filled
with such hatred,
224
00:24:25,532 --> 00:24:28,270
that his spirit transformed
into the Water Demon.
225
00:24:28,363 --> 00:24:30,815
He returned to seek revenge
on the villagers.
226
00:24:30,874 --> 00:24:33,168
Master, may I ask you something?
227
00:24:33,542 --> 00:24:35,611
Is the 300 Nursery Rhymes
really powerful?
228
00:24:35,674 --> 00:24:36,794
Why do you ask me this?
229
00:24:36,834 --> 00:24:39,300
All I wanna do Master,
is destroy the demons.
230
00:24:39,362 --> 00:24:41,393
It's what the other
demon-hunters do.
231
00:24:41,460 --> 00:24:44,753
Remember, killing is not
the best way my son.
232
00:24:47,011 --> 00:24:50,094
You must never forget our
principles, and beliefs.
233
00:24:50,509 --> 00:24:52,470
A good man turns into a demon,
234
00:24:52,607 --> 00:24:55,068
when his heart is overcome by evil.
235
00:24:55,433 --> 00:24:58,037
We must remove the evil
from within him...
236
00:24:58,600 --> 00:25:00,773
and keep only the goodness.
237
00:25:03,350 --> 00:25:06,958
The 300 Nursery Rhymes,
wakes up our inner goodness.
238
00:25:07,291 --> 00:25:10,029
It conquers the evil in our hearts.
Right?
239
00:25:10,214 --> 00:25:12,362
What's the matter,
are you doubting our beliefs?
240
00:25:12,409 --> 00:25:13,562
No.
241
00:25:14,327 --> 00:25:16,450
I'm just doubting
my own powers, Master.
242
00:25:16,511 --> 00:25:18,355
But you did your best.
243
00:25:18,507 --> 00:25:20,334
You saved a baby today,
didn't you?
244
00:25:20,373 --> 00:25:22,711
I could have saved
even more people...
245
00:25:33,428 --> 00:25:35,816
but I wasn't able to.
246
00:25:47,889 --> 00:25:52,905
Master, you didn't see that little girl.
She was so tiny and so helpless.
247
00:25:53,564 --> 00:25:56,649
She couldn't have been more than
four or five years old.
248
00:25:56,701 --> 00:26:00,518
I tried so hard,
but I just couldn't save her and them.
249
00:26:01,025 --> 00:26:02,982
Their dead because of me.
250
00:26:06,765 --> 00:26:08,406
So many dead.
251
00:26:08,830 --> 00:26:10,953
Master, I'm so useless.
252
00:26:11,115 --> 00:26:14,282
Maybe you chose the wrong disciple?
253
00:26:14,619 --> 00:26:18,033
I didn't choose the wrong disciple.
Absolutely not.
254
00:26:18,436 --> 00:26:21,288
You're just missing
that little 'something'.
255
00:26:24,908 --> 00:26:27,035
What is that little 'something'?
256
00:26:27,237 --> 00:26:29,535
It's just that little, 'something'.
257
00:26:31,627 --> 00:26:35,053
When you attain enlightenment son,
you will know what I mean.
258
00:26:35,124 --> 00:26:36,365
And by that time,
259
00:26:36,371 --> 00:26:40,952
you will fully understand the boundless
powers of the Nursery Rhymes.
260
00:26:41,878 --> 00:26:43,276
Go on, go on.
261
00:26:43,312 --> 00:26:44,514
Master!
262
00:26:44,616 --> 00:26:47,172
Yes, I know, keep at it.
263
00:26:47,649 --> 00:26:48,797
Master!
264
00:26:48,901 --> 00:26:50,727
Just go!
265
00:27:10,947 --> 00:27:12,806
How come no one's here?
266
00:27:12,960 --> 00:27:16,761
This is perfect! We can finally be alone,
just you and me.
267
00:27:19,583 --> 00:27:21,821
Handsome. Don't worry.
268
00:27:22,125 --> 00:27:23,976
Let's not hold back anymore.
269
00:27:24,085 --> 00:27:26,004
You need to calm down Blossom.
270
00:27:26,110 --> 00:27:29,030
I can't.
I love looking at your gorgeous face.
271
00:27:29,090 --> 00:27:30,425
Stop looking.
272
00:27:30,737 --> 00:27:32,227
You're terrible.
273
00:27:45,273 --> 00:27:49,144
Hello! Hello! Welcome lovebirds!
Wellcome to the Gao Family Inn!
274
00:27:49,195 --> 00:27:50,712
This way, please!
275
00:27:51,169 --> 00:27:53,247
I must say,
you came just in time.
276
00:27:53,297 --> 00:27:55,694
It may be empty now,
but soon it will be crowded.
277
00:27:55,724 --> 00:27:57,165
Just you wait.
278
00:27:57,327 --> 00:28:01,316
Follow me please, and allow me to present
the signature dish, at the Gao Family Inn.
279
00:28:01,398 --> 00:28:02,699
Come take a look.
280
00:28:02,814 --> 00:28:04,244
Prepare to be amazed!
281
00:28:04,302 --> 00:28:07,806
This is our world famous roast pig,
freshly made.
282
00:28:28,556 --> 00:28:30,808
Crispy skin, juicy meat.
283
00:28:31,412 --> 00:28:33,581
How do they make such
tasty roast pig?
284
00:28:33,635 --> 00:28:37,529
You are right. Take a look around
and even the decor, is unique.
285
00:28:37,898 --> 00:28:41,443
Like that.
See that gorgeous candelabrum, over there.
286
00:28:41,652 --> 00:28:45,269
Yes but, it's not as gorgeous
as you are, of course.
287
00:28:45,606 --> 00:28:47,983
Must you keep going on,
and on about my looks?
288
00:28:48,075 --> 00:28:49,678
Are you really that shallow?
289
00:28:49,737 --> 00:28:53,188
Tell me, what girl wouldn't want
such a handsome boy?
290
00:28:53,622 --> 00:28:55,181
Come on, don't be angry.
291
00:28:55,256 --> 00:28:57,373
Come on, let me look at you.
Please Maple. Please, please!
292
00:28:57,452 --> 00:28:58,960
Stop, that's enough!
293
00:28:59,555 --> 00:29:02,317
Fine, look at me,
until you get sick of me!
294
00:29:02,600 --> 00:29:04,434
So sick, that you die.
295
00:29:08,346 --> 00:29:09,847
How come you haven't died yet?
296
00:29:09,935 --> 00:29:12,944
So tell me folks, What did you think
of our famous roast pig?
297
00:29:12,982 --> 00:29:14,518
It's delicious! Did you make it?
298
00:29:14,562 --> 00:29:19,700
Not me. The owner KL Hog is our chef,
and the "Master of Meat".
299
00:29:56,124 --> 00:29:59,650
Colorful, yummy and tasty, perfect.
300
00:30:05,709 --> 00:30:09,896
So sir, how did you make the
roasted pork so delicious?
301
00:30:15,191 --> 00:30:16,353
She asked you a question.
302
00:30:16,410 --> 00:30:19,038
You know it is very rude of you
not to answer.
303
00:30:19,203 --> 00:30:20,375
Come, let's go!
304
00:30:22,418 --> 00:30:24,255
Please sir, come join us.
305
00:30:24,321 --> 00:30:27,425
I would be so honored,
I have so much to say.
306
00:30:34,193 --> 00:30:36,278
Come on,
let's get out of here right now Blossom!
307
00:30:36,355 --> 00:30:39,481
Or I swear, you won't get to see
my gorgeous face ever again.
308
00:30:39,564 --> 00:30:42,275
Oh, really Maple?
Thank goodness for that!
309
00:30:42,325 --> 00:30:44,940
Hey, I was just joking with you honey.
310
00:30:45,066 --> 00:30:47,368
Why would I,
want you to be upset with me, huh?
311
00:30:47,429 --> 00:30:50,141
Just turn away would you.
I'm already mad at you.
312
00:30:50,364 --> 00:30:51,635
You're mean.
313
00:30:52,283 --> 00:30:55,928
Hey sir, what is it, do you find me
unattractive or something?
314
00:30:58,306 --> 00:31:01,117
Well in that case,
why don't you talk to me?
315
00:31:03,251 --> 00:31:05,604
Oh, please say something to me.
316
00:31:07,229 --> 00:31:10,026
I beg you sir,
please just talk to me.
317
00:32:15,699 --> 00:32:18,883
Hello sir, welcome, welcome to
the Gao Family Inn! Come.
318
00:32:18,984 --> 00:32:22,118
One look at you, and I can tell that
you're a man of good taste.
319
00:32:22,206 --> 00:32:25,258
All our guest tell us, how much they
love our food, and décor.
320
00:32:25,318 --> 00:32:28,803
Our stylish candelabrum, always a huge hit.
Look there everywhere.
321
00:32:28,867 --> 00:32:31,255
Doesn't this place just ooze romance?
322
00:32:32,237 --> 00:32:34,364
From the number of repeat
customers we have here,
323
00:32:34,413 --> 00:32:36,791
you can tell how good our food is.
324
00:32:37,929 --> 00:32:39,251
Come, come!
325
00:32:42,216 --> 00:32:45,809
This here is our signature dish,
the famous Gao family and roasted pigs.
326
00:32:46,144 --> 00:32:48,619
It's crispy on the outside,
yet tender on the inside.
327
00:32:48,680 --> 00:32:54,479
It simply melts in your mouth. I guarantee you'll
be coming back for more, many, many times.
328
00:32:58,763 --> 00:33:00,490
As you see, we're very busy tonight.
329
00:33:00,522 --> 00:33:03,238
Please wait here,
and I'll find a table for you.
330
00:33:21,189 --> 00:33:22,537
Ah, sir.
331
00:33:23,895 --> 00:33:25,714
I have a table for you.
This way please.
332
00:33:25,766 --> 00:33:27,369
I am a demon-hunter.
333
00:33:27,849 --> 00:33:29,234
Reveal yourself.
334
00:33:29,312 --> 00:33:31,748
Ah, what are you talking about?
335
00:33:35,321 --> 00:33:38,106
Oh really?! Go ahead!
336
00:33:41,855 --> 00:33:43,683
You're asking for it.
337
00:33:43,953 --> 00:33:45,422
Don't blame me!
338
00:34:06,038 --> 00:34:07,122
Miss, can I help?
339
00:34:07,168 --> 00:34:08,121
- Yes!
- How?
340
00:34:08,155 --> 00:34:09,686
- Get lost.
- Right.
341
00:34:53,135 --> 00:34:56,165
Please no.
No more, I'm going to explode!
342
00:36:21,070 --> 00:36:23,698
Please be gentle with me.
Thanks you.
343
00:36:40,247 --> 00:36:42,204
Okay, all right, enough of this!
344
00:36:42,320 --> 00:36:43,679
Just come out!
345
00:36:45,503 --> 00:36:46,976
Come on!
346
00:36:48,268 --> 00:36:49,729
Come on!
347
00:38:18,764 --> 00:38:21,072
Come over here and help me!
348
00:38:21,860 --> 00:38:23,833
Okay, I'm here to help, what can I do?
349
00:38:23,908 --> 00:38:27,145
I've got the demon's essence trapped in his throat.
Now you suck it out of there fast.
350
00:38:27,175 --> 00:38:28,404
Yes.
351
00:38:32,737 --> 00:38:33,781
How do I do that?
352
00:38:33,828 --> 00:38:35,231
With your mouth!
353
00:38:35,308 --> 00:38:37,988
Hang on, you mean you want me to use
my mouth to suck out the demon?
354
00:38:38,029 --> 00:38:39,301
How else, huh?
355
00:38:41,210 --> 00:38:42,393
Right!
356
00:38:47,300 --> 00:38:49,034
Is there another method?
357
00:38:50,471 --> 00:38:53,552
Hurry up, I can't hold on much longer!
358
00:38:58,144 --> 00:39:02,879
How about I hold him down and you suck it out instead?
What do you think, huh?
359
00:39:03,031 --> 00:39:05,751
You idiot!
Stop fooling around and it just do it!
360
00:39:05,940 --> 00:39:07,876
Hurry up, or we're gonna die!
361
00:39:07,997 --> 00:39:09,569
Fine, I can do this!
362
00:39:09,679 --> 00:39:10,672
I can do this!
363
00:39:10,717 --> 00:39:13,319
I can do this!
364
00:39:15,983 --> 00:39:17,328
I'm sorry, I can't.
365
00:40:07,074 --> 00:40:08,673
Run!
366
00:40:26,232 --> 00:40:27,728
He won't come after us, right?
367
00:40:27,774 --> 00:40:28,836
No.
368
00:40:29,126 --> 00:40:30,610
He's injured, too.
369
00:40:33,075 --> 00:40:34,363
Are you all right?
370
00:40:34,493 --> 00:40:36,837
I'm fine... it's nothing.
371
00:40:38,732 --> 00:40:40,307
Give me a hand.
372
00:40:41,707 --> 00:40:43,719
Demon hunters don't care
about formalities.
373
00:40:43,748 --> 00:40:45,851
Push this pressure point for me.
374
00:40:53,073 --> 00:40:55,474
That Pig Demon was very powerful.
375
00:40:55,657 --> 00:40:56,658
Of course.
376
00:40:56,887 --> 00:40:59,245
We could receive a huge bounty
for killing him.
377
00:40:59,316 --> 00:41:01,294
Isn't that the reason that you're here?
378
00:41:01,345 --> 00:41:03,180
I'm not doing this for money.
379
00:41:03,232 --> 00:41:06,088
I don't care about money,
I'm doing this to help people.
380
00:41:06,162 --> 00:41:08,247
With skills like yours?
381
00:41:08,575 --> 00:41:10,154
You have a death wish?
382
00:41:10,221 --> 00:41:12,396
I'm not worried about that.
383
00:41:12,766 --> 00:41:15,084
That weapon of yours,
is really amazing.
384
00:41:15,159 --> 00:41:17,921
It's my demon-hunting heirloom,
the Infinite Flying Ring.
385
00:41:17,961 --> 00:41:19,830
Infinite Flying Ring.
386
00:41:20,578 --> 00:41:22,423
- You're wounded.
- What?
387
00:41:22,530 --> 00:41:24,283
You're nose bleeding.
388
00:41:27,694 --> 00:41:29,367
Internal injury.
389
00:41:29,628 --> 00:41:33,306
I'm Chen Xuan Zang.
Tell me miss, what is your name?
390
00:41:33,797 --> 00:41:35,053
It's Duan.
391
00:41:35,584 --> 00:41:39,082
Well, Miss Duan...
thank you very much for saving my life.
392
00:41:39,709 --> 00:41:41,671
You're thanking me?
393
00:41:47,370 --> 00:41:50,028
Miss Duan,
Miss Duan.
394
00:41:51,275 --> 00:41:55,364
When a girl closes her eyes,
it means that she wants you to kiss her.
395
00:41:56,076 --> 00:41:57,287
Oh come on...
396
00:41:57,365 --> 00:41:59,505
stop pretending.
397
00:42:16,868 --> 00:42:19,208
Xuan Zang... did you have fun?
398
00:42:19,256 --> 00:42:20,675
What do you mean?
399
00:42:20,721 --> 00:42:21,798
You were flirting.
400
00:42:21,847 --> 00:42:24,356
What are you talking about?
You know that's impossible Master.
401
00:42:24,409 --> 00:42:26,738
How do you feel about romantic love son?
402
00:42:26,804 --> 00:42:29,755
That's just lesser love,
it's got absolutely nothing to do with me.
403
00:42:29,829 --> 00:42:32,363
I'm on a quest for a greater love Master.
404
00:42:34,219 --> 00:42:35,419
Wanna bite?
405
00:42:35,520 --> 00:42:36,875
I don't.
406
00:42:42,142 --> 00:42:43,675
Master, this is not good.
407
00:42:43,723 --> 00:42:45,699
It goes against our beliefs.
408
00:42:46,629 --> 00:42:50,608
You see son, eating the goose,
is just a physical act.
409
00:42:51,033 --> 00:42:54,346
Inside you may want something,
but you always say otherwise.
410
00:42:54,434 --> 00:42:56,603
And that is the little 'something'.
411
00:42:59,433 --> 00:43:02,050
How dare you eat my goose leg!
Have you paid?!
412
00:43:02,101 --> 00:43:02,785
I can't.
413
00:43:02,817 --> 00:43:04,166
You can't?!
414
00:43:06,378 --> 00:43:07,661
Stop right there, baldy!
415
00:43:07,722 --> 00:43:09,842
Stop running and come back here!
416
00:43:10,059 --> 00:43:13,648
You have to pay for that goose leg!
Get back here!
417
00:43:19,230 --> 00:43:22,723
Master... so you knew
about the Pig Demon all along.
418
00:43:23,594 --> 00:43:27,063
The man...
went buy the name, of KL Hog.
419
00:43:27,116 --> 00:43:29,593
He was as ugly as a boar,
but very affectionate.
420
00:43:29,687 --> 00:43:33,223
He loved his wife dearly,
but she loathed him for his ugliness.
421
00:43:33,298 --> 00:43:35,865
And she cheated on him
with a handsome man.
422
00:43:35,916 --> 00:43:38,176
They murdered him with a
nine-pronged rake.
423
00:43:38,243 --> 00:43:41,349
And when his love turned to hatred,
he became a demon.
424
00:43:41,414 --> 00:43:45,533
Swearing to kill all women who
lusted after handsome men.
425
00:43:45,862 --> 00:43:48,141
That is a very tragic story Master.
426
00:43:48,230 --> 00:43:51,165
Listen, I'm not capable of defeating
such a strong demon.
427
00:43:51,228 --> 00:43:52,549
Maybe you should take over.
428
00:43:52,605 --> 00:43:55,513
Well, sure... but I'm quite busy these days.
429
00:43:55,584 --> 00:43:58,604
Come to think of it, there is a way for you
to defeat such a powerful demon.
430
00:43:58,668 --> 00:44:02,058
You must seek out the strongest King among kings,
and ask him to teach you.
431
00:44:02,114 --> 00:44:04,158
Learn the secrets of conquering demons.
432
00:44:04,228 --> 00:44:05,334
Who is he?
433
00:44:05,396 --> 00:44:08,240
The Monkey King,
he's been imprisoned for 500 years.
434
00:44:08,298 --> 00:44:09,562
Monkey King?
435
00:44:09,624 --> 00:44:12,348
Master he's just a legend,
no one has ever actually seen him.
436
00:44:12,400 --> 00:44:13,863
Well he's easy to find.
437
00:44:13,910 --> 00:44:16,350
At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple,
438
00:44:16,409 --> 00:44:17,934
and there you can find
a statue of Buddha.
439
00:44:17,968 --> 00:44:20,441
13,000 feet high,
and 2,500 feet wide.
440
00:44:20,488 --> 00:44:21,901
And the Monkey King is there!
441
00:44:21,946 --> 00:44:23,140
Really? It's that easy?
442
00:44:23,177 --> 00:44:27,749
You'll have to be blind as a bat, to miss
something that's 13,000 by 2,500 feet.
443
00:44:27,795 --> 00:44:30,514
There's no time like the present. Get going.
444
00:44:31,056 --> 00:44:32,094
Also...
445
00:44:32,196 --> 00:44:35,602
that Monkey King is notoriously tricky,
evil and full of hatred.
446
00:44:35,648 --> 00:44:38,023
You have to be careful around him.
You hear me?
447
00:44:38,129 --> 00:44:40,130
How do I convince him to help me?
448
00:44:40,173 --> 00:44:42,926
Use your wisdom... and this!
449
00:44:48,035 --> 00:44:51,831
'300 Nursery Rhymes'
450
00:45:53,533 --> 00:45:55,018
Bring them here!
451
00:46:17,041 --> 00:46:19,756
We've come here from the West,
to hunt demons!
452
00:46:19,850 --> 00:46:21,885
All demon-hunters are enemies of our.
453
00:46:21,909 --> 00:46:24,010
We kill demons and demon-hunters too!
454
00:46:24,056 --> 00:46:29,271
And no matter how strong you think you are,
you are dead, if you dare to cross our path.
455
00:46:29,372 --> 00:46:30,709
Are you a demon-hunter?
456
00:46:30,744 --> 00:46:32,387
I'm not a demon-hunter.
457
00:46:35,017 --> 00:46:37,895
And yet you're out so late in the forest,
where the demon dwells.
458
00:46:37,943 --> 00:46:39,493
How can you still deny it?
459
00:46:39,563 --> 00:46:41,565
You, you a demon-hunter?
460
00:46:45,600 --> 00:46:46,417
Me?
461
00:46:46,487 --> 00:46:47,511
Wait!
462
00:46:47,589 --> 00:46:50,972
This man is my husband.
We just had a terrible fight.
463
00:46:51,038 --> 00:46:53,767
And I ran out and,
an he came to get me.
464
00:46:53,866 --> 00:46:55,519
You got it wrong, really!
465
00:46:55,573 --> 00:46:58,198
Look at him, he's just a music teacher.
466
00:46:58,399 --> 00:47:00,173
Now, show her.
467
00:47:00,344 --> 00:47:02,388
Show her your song book.
468
00:47:03,549 --> 00:47:05,268
Hurry!
469
00:47:06,694 --> 00:47:08,145
You see?!
470
00:47:15,600 --> 00:47:18,569
Fine.
You have to prove that you're a couple.
471
00:47:18,659 --> 00:47:20,585
Do it right here, right now.
472
00:47:24,452 --> 00:47:26,823
What are you doing?
Why are you treating us this way?
473
00:47:26,873 --> 00:47:27,976
Go on! Do it!
474
00:47:28,029 --> 00:47:29,086
Do it?
475
00:47:29,449 --> 00:47:32,933
Even though we're a couple, we couldn't possibly
do it out here in front of all of you!
476
00:47:32,984 --> 00:47:34,746
I'd rather die than do that!
477
00:47:34,817 --> 00:47:37,484
Would you rather die!
You think I want this!
478
00:47:37,546 --> 00:47:38,866
- What?
- Oww!
479
00:47:39,021 --> 00:47:40,021
You!
480
00:47:41,148 --> 00:47:42,031
Don't hit her!
481
00:47:42,087 --> 00:47:43,372
Don't hit her! I'll do it!
482
00:47:43,426 --> 00:47:44,510
I'll do it!
483
00:47:45,392 --> 00:47:46,685
Look at me.
484
00:47:47,417 --> 00:47:48,874
Look at me.
485
00:47:49,683 --> 00:47:51,282
You can do it.
486
00:47:54,639 --> 00:47:56,278
You've really gone too far!
487
00:47:56,766 --> 00:47:59,550
Leave him alone!
No, oh!
488
00:48:04,319 --> 00:48:05,816
You two, hurry up or you're next!
489
00:48:05,860 --> 00:48:08,164
You people are animals!
490
00:48:08,281 --> 00:48:10,132
You slaughter the innocent!
491
00:48:10,218 --> 00:48:12,764
- You are animals!
- Yes, you are animals!
492
00:48:12,817 --> 00:48:14,887
Animal, come on!
493
00:48:14,951 --> 00:48:16,651
- You're worse than animals!
- Come on!
494
00:48:16,708 --> 00:48:18,709
- Thief!
- I'll help you!
495
00:48:18,774 --> 00:48:20,349
Hurry!
496
00:48:39,098 --> 00:48:42,126
All right, game's over everyone,
it's over now.
497
00:48:42,209 --> 00:48:43,889
You're in this together?
498
00:48:44,276 --> 00:48:45,787
Okay, game's over.
499
00:48:46,062 --> 00:48:47,493
Oh man, it stinks.
500
00:48:47,670 --> 00:48:49,371
Now where's our money?
501
00:48:49,485 --> 00:48:50,699
Did it go well?
502
00:48:51,195 --> 00:48:52,493
Go well?!
503
00:48:54,046 --> 00:48:56,659
You've ruined it!
Look at how you sprayed the blood!
504
00:48:56,698 --> 00:48:58,696
You're still spraying!
You're still spraying!
505
00:48:58,744 --> 00:49:01,289
I'm sorry, it's broken.
Mechanical failure.
506
00:49:01,640 --> 00:49:03,634
You are all useless!
507
00:49:04,001 --> 00:49:06,042
Please don't be angry Boss!
508
00:49:07,044 --> 00:49:08,543
What? Boss?
509
00:49:08,707 --> 00:49:10,434
What is going on here?!
510
00:49:11,882 --> 00:49:13,563
Well I had no choice.
511
00:49:13,892 --> 00:49:15,436
I mean, I'm already yours.
512
00:49:15,497 --> 00:49:17,726
What are you talking about?
513
00:49:18,180 --> 00:49:19,263
Have you forgotten?
514
00:49:19,294 --> 00:49:21,421
- You kissed me and felt me up that day.
- What? He kissed you...
515
00:49:21,438 --> 00:49:23,059
- Shut up!
- What? Sorry.
516
00:49:24,371 --> 00:49:26,334
If listen... I'm sorry...
517
00:49:26,513 --> 00:49:29,280
if I have offended you
in any way lady warrior.
518
00:49:29,356 --> 00:49:32,324
I am nothing but a simple,
common demon-hunter.
519
00:49:32,528 --> 00:49:34,306
And I have my dream.
520
00:49:34,432 --> 00:49:36,793
I'm devoted to my quest
for the Greater Love.
521
00:49:36,868 --> 00:49:39,414
I do not seek Lesser Love
it isn't for me.
522
00:49:39,665 --> 00:49:42,579
But no matter what I say,
you won't get it.
523
00:49:43,575 --> 00:49:46,321
I'm a demon-hunter too.
I can understand.
524
00:49:46,518 --> 00:49:47,842
That's good.
525
00:49:48,463 --> 00:49:49,965
But my wish is...
526
00:49:51,404 --> 00:49:52,738
to find the man of my dreams...
527
00:49:52,777 --> 00:49:55,483
and start a family with him,
and have a beautiful home...
528
00:49:55,537 --> 00:49:57,497
and live a simple life together.
529
00:49:58,602 --> 00:50:00,311
And that man is you!
530
00:50:04,541 --> 00:50:06,480
You are crazy.
531
00:50:10,428 --> 00:50:12,505
Well Boss, what shall we do?
532
00:50:12,573 --> 00:50:13,575
Take him away!
533
00:50:13,600 --> 00:50:15,945
Let me go!
534
00:50:19,846 --> 00:50:22,608
I need to go pee.
535
00:50:23,616 --> 00:50:25,213
Come on Boss.
536
00:50:25,322 --> 00:50:29,205
He goes around with a Nursery Rhyme book and
preaches about 'Greater Love' and 'Lesser Love'.
537
00:50:29,260 --> 00:50:30,774
Clearly, he's an evil guy,
538
00:50:30,813 --> 00:50:33,155
who goes around raping women
and abducting children.
539
00:50:33,209 --> 00:50:34,686
This is craziness!
540
00:50:34,737 --> 00:50:37,198
You don't even want a
sophisticated guy like me.
541
00:50:37,310 --> 00:50:39,879
And seeing you fall for him,
it breaks my heart!
542
00:50:39,937 --> 00:50:40,905
Boss it really does!
543
00:50:40,936 --> 00:50:42,272
Which one is your heart?
544
00:50:42,330 --> 00:50:43,812
These two, my nipples!
545
00:50:43,858 --> 00:50:45,782
You've made your feelings
so obvious to him.
546
00:50:45,826 --> 00:50:47,942
This guy doesn't appreciate you.
547
00:50:48,023 --> 00:50:49,304
He is so rude.
548
00:50:49,365 --> 00:50:52,410
It's not just rude,
it's downright inhumane!
549
00:50:52,492 --> 00:50:53,599
What do you think, San?
550
00:50:53,662 --> 00:50:54,550
Well I feel that...
551
00:50:54,595 --> 00:50:56,676
Can you take that
thing off first please?!
552
00:50:56,718 --> 00:50:59,592
It's broken. I can't get it off.
Can you help please.
553
00:50:59,620 --> 00:51:01,187
- No!
- No! - No!
554
00:51:02,737 --> 00:51:06,085
Okay, so you know when
I was killed just now...
555
00:51:10,030 --> 00:51:11,457
he seemed to show empathy.
556
00:51:11,521 --> 00:51:14,116
But when so much blood
squirted out of my head...
557
00:51:14,172 --> 00:51:17,393
it was so obviously fake,
and he didn't suspect anything.
558
00:51:17,472 --> 00:51:20,423
That shows his extremely low
level of intelligence.
559
00:51:20,481 --> 00:51:22,651
Frankly speaking, he's an idiot.
560
00:51:22,697 --> 00:51:25,218
Okay San, so who's dumber, you or him?
561
00:51:27,754 --> 00:51:28,869
He is...
562
00:51:29,057 --> 00:51:30,369
definitely, yeah.
563
00:51:31,563 --> 00:51:32,844
Right?
564
00:51:44,108 --> 00:51:45,268
Little sister...
565
00:51:45,323 --> 00:51:48,261
do you think it was rude of him
to refuse my advances?
566
00:51:48,314 --> 00:51:49,988
Yes, it was rude.
567
00:51:50,075 --> 00:51:52,575
But this also shows that
he has positive qualities.
568
00:51:52,650 --> 00:51:55,982
He knows what kind of woman he wants.
And he will remain faithful to her.
569
00:51:56,013 --> 00:51:59,464
You understand me so well,
unlike those stupid men!
570
00:52:00,121 --> 00:52:04,764
He may seem weak and vulnerable on the outside,
but if you like him, and you wanna be with him...
571
00:52:04,819 --> 00:52:06,116
I'll support you all the way.
572
00:52:06,196 --> 00:52:09,699
You're wrong...
he's actually braver than any of us.
573
00:52:10,014 --> 00:52:11,866
Although he looks like a nobody...
574
00:52:11,929 --> 00:52:16,283
he dares to fight the demons,
armed with nothing but his Nursery Rhyme book.
575
00:52:16,373 --> 00:52:18,024
Not even for fame or fortune!
576
00:52:18,090 --> 00:52:20,942
Now that's what I call
a true man of courage.
577
00:52:21,549 --> 00:52:25,714
Oh... I get it, now I understand, oh I get it.
578
00:52:27,029 --> 00:52:29,913
The guy doesn't like me.
579
00:52:30,371 --> 00:52:32,340
That's not true.
I'm sure he likes you.
580
00:52:32,409 --> 00:52:34,199
But you shouldn't act so tough.
581
00:52:34,247 --> 00:52:36,889
You should try to be more girlie,
more feminine.
582
00:52:36,943 --> 00:52:38,618
Come on, just try it!
583
00:52:43,665 --> 00:52:44,728
Not like that.
584
00:52:44,815 --> 00:52:47,479
Now why don't you try... this?
585
00:52:49,047 --> 00:52:49,742
Hmm?
586
00:52:49,797 --> 00:52:51,242
I don't know how.
587
00:52:52,242 --> 00:52:53,564
Don't worry.
588
00:52:55,148 --> 00:52:57,060
The Obedience Charm.
589
00:52:58,521 --> 00:53:03,847
- Now you are going to do, exactly what I do!
- Now you are going to do, exactly what I do!
590
00:53:04,496 --> 00:53:06,121
- Go!
- Go!
591
00:53:13,695 --> 00:53:18,047
Sorry, I just really need to go pee. But, if you
won't let me out, I have to do it in here.
592
00:53:18,117 --> 00:53:19,114
Hey, it won't help to...
593
00:53:19,143 --> 00:53:20,644
Back off, you're spraying me!
594
00:53:21,130 --> 00:53:23,048
Back off, you're spraying me!
595
00:53:23,259 --> 00:53:25,766
But I haven't started peeing yet.
How could I have sprayed you?
596
00:53:25,827 --> 00:53:27,442
Plug it up with a stopper!
597
00:53:27,487 --> 00:53:29,288
Plug it with a stopper!
598
00:53:30,196 --> 00:53:31,917
You're so cruel.
599
00:53:32,434 --> 00:53:34,364
There's no need to plug it up,
I can hold it in.
600
00:53:34,411 --> 00:53:35,388
But I don't have a stopper!
601
00:53:35,404 --> 00:53:36,781
Plug it now, or I'll rip it out!
602
00:53:36,820 --> 00:53:39,167
Plug it now, or I'll rip it out!
603
00:53:42,292 --> 00:53:45,046
Is there... any justice in this world?!
604
00:53:45,122 --> 00:53:46,772
Uh, great, yank it out!
605
00:53:48,929 --> 00:53:50,488
Cut the crap!
606
00:53:56,032 --> 00:53:59,767
Sorry. I didn't mean to.
607
00:54:04,178 --> 00:54:06,419
- Get lost!
- It stopped! Thank you!
608
00:54:08,233 --> 00:54:12,719
You good for nothing scum bag!
Behave yourself or I'll kill you in front of the boss!
609
00:54:26,967 --> 00:54:29,987
- Oh...
- You good for nothing scum...
610
00:54:35,136 --> 00:54:37,543
If you dare, make it more erotic!
611
00:55:03,410 --> 00:55:05,033
Where is my sword?!
612
00:55:05,596 --> 00:55:06,910
I'll get it!
613
00:55:13,219 --> 00:55:15,225
I can't take it anymore!
614
00:55:19,904 --> 00:55:22,627
Stop it!
Stop hitting him right now!
615
00:55:27,386 --> 00:55:28,986
Stop playing tricks on me!
616
00:55:29,026 --> 00:55:29,724
No wait!
617
00:55:29,761 --> 00:55:32,280
I said, stop playing tricks on me!
618
00:56:23,800 --> 00:56:25,202
The chariot!
619
00:56:25,284 --> 00:56:26,025
Ready!
620
00:56:26,076 --> 00:56:27,267
Get in!
621
00:56:28,437 --> 00:56:30,860
Ironblood system!
622
00:56:34,295 --> 00:56:35,447
What is that?
623
00:56:35,535 --> 00:56:37,390
The "Ironblood System" uses hammering...
624
00:56:37,418 --> 00:56:39,666
to push air from the air sacs
through the tubes to...
625
00:56:39,703 --> 00:56:43,154
push the propellers and move the
gears in order to generate power.
626
00:56:43,248 --> 00:56:45,321
It refills the air sacs
and repeats the procedure...
627
00:56:45,370 --> 00:56:48,308
thus generating inexhaustible
kinetic energy.
628
00:56:50,610 --> 00:56:52,356
And moving the chariot.
629
00:56:58,045 --> 00:56:59,660
Hurry! It's catching up!
630
00:56:59,726 --> 00:57:01,624
Full speed ahead!
631
00:57:18,576 --> 00:57:20,051
Fast, huh?
632
00:57:27,112 --> 00:57:29,358
Can you please be a bit more careful?
633
00:57:41,370 --> 00:57:44,516
What should we do?!
The Pig Demon's up ahead!
634
00:57:44,743 --> 00:57:47,412
Do I look scared?!
Crash into him!
635
00:57:54,224 --> 00:57:55,520
Cuhmeer!
636
00:57:56,202 --> 00:57:57,601
It's time to go.
637
00:58:28,220 --> 00:58:29,123
Wake up.
638
00:58:29,233 --> 00:58:30,210
Wake up!
639
00:58:30,499 --> 00:58:32,007
You're scaring me!
640
00:58:35,063 --> 00:58:37,858
Please wake up. Don't die!
641
00:58:38,443 --> 00:58:40,438
Please wake up!
642
00:58:41,379 --> 00:58:44,412
I tricked you! Did you see how
worried you were about me?
643
00:58:44,436 --> 00:58:47,793
And yet you still won't admit
that you love me!
644
00:58:47,820 --> 00:58:50,101
Will you? Oh, this is wonderful!
645
00:58:50,161 --> 00:58:51,778
I knew it!
646
00:59:20,573 --> 00:59:23,055
Almost forgot about that Pig!
647
01:00:31,021 --> 01:00:33,903
Tell me Almighty Foot,
why must you always compete with me?
648
01:00:33,966 --> 01:00:36,806
We all followed the demon's aura here,
Muscleman.
649
01:00:37,079 --> 01:00:41,181
Whoever captures the Pig Demon first,
is the best demon-hunter of them all!
650
01:00:41,242 --> 01:00:44,939
Fine, let's forget the Pig Demon.
How 'bout a one-on-one fight then?
651
01:00:49,849 --> 01:00:51,005
Huh!
652
01:01:00,431 --> 01:01:02,596
The Pig Demon is tough...
653
01:01:02,714 --> 01:01:05,386
and he is even tougher
under a full moon.
654
01:01:05,587 --> 01:01:09,216
Who else, could defeat him,
other than royalty?
655
01:01:09,617 --> 01:01:10,547
Huh!
656
01:01:10,727 --> 01:01:13,043
Well look who's bragging for a change!
657
01:01:13,094 --> 01:01:14,597
Good evening, Prince Important!
658
01:01:14,652 --> 01:01:19,502
I've heard about you before. Legend has it that
your Sword Play, is the best in the world!
659
01:01:19,615 --> 01:01:23,856
It's time... for my Almighty Foot
to take you on young man!
660
01:01:24,007 --> 01:01:25,428
Fine old man.
661
01:01:25,548 --> 01:01:28,205
I'll let you... be number one.
662
01:01:28,365 --> 01:01:31,515
It is lonely... here at the top.
663
01:01:31,758 --> 01:01:33,109
Very lonely.
664
01:01:35,763 --> 01:01:38,921
I don't expect...
you commoners to understand?
665
01:01:40,029 --> 01:01:41,117
Keep it low-key.
666
01:01:41,246 --> 01:01:43,219
Stop... throwing the petals.
667
01:01:43,827 --> 01:01:45,816
Didn't you tell us to throw them?
668
01:01:48,439 --> 01:01:50,566
What does the cough mean Boss?
669
01:01:50,778 --> 01:01:53,323
Do we throw the petals or not?
670
01:01:54,910 --> 01:01:56,080
No don't!
671
01:01:56,176 --> 01:01:58,764
- But you still have to pay us!
- Yes I know!
672
01:01:58,876 --> 01:02:01,388
Actually,
I don't know what she's talking about.
673
01:02:01,450 --> 01:02:03,960
Wow! Where'd you find these
four "lovely blossoms"?
674
01:02:04,012 --> 01:02:07,035
Out in the wild.
I was lucky to even find these four!
675
01:02:07,093 --> 01:02:09,449
Why don't you just walk
on your own two feet?
676
01:02:09,509 --> 01:02:11,507
Well that would make me,
the same as you.
677
01:02:11,577 --> 01:02:13,829
I, Prince Important,
have my own style.
678
01:02:13,874 --> 01:02:16,442
You're not important,
just impotent!
679
01:02:18,477 --> 01:02:21,356
Listen, you can't just make
random accusations like that.
680
01:02:21,423 --> 01:02:23,431
Look, look, can't you read this word?
681
01:02:23,503 --> 01:02:25,497
See it says "impotent"... no, wait, no!
682
01:02:25,538 --> 01:02:26,390
It's "important".
683
01:02:26,440 --> 01:02:28,249
I'm Prince impotent, no, no, no, no!
684
01:02:28,305 --> 01:02:29,829
I'm, I'm not Prince Important!
685
01:02:29,852 --> 01:02:31,642
I am impotent!
686
01:02:32,518 --> 01:02:35,797
Listen... I was... look, as a child
I was impotent.
687
01:02:35,844 --> 01:02:38,568
No, wait, no no... I have been very
important since I was born, huh.
688
01:02:38,612 --> 01:02:40,182
I am just trying to stay impotent here!
689
01:02:40,218 --> 01:02:41,406
Enough!
690
01:02:41,875 --> 01:02:45,031
You all have amazing fighting skills.
Why not unite to fight the demon?
691
01:02:45,082 --> 01:02:49,087
If you let him go, he'll get stronger under
the full moon, and we'll all be dead!
692
01:02:49,172 --> 01:02:51,405
But you compete for fame and fortune.
693
01:02:51,570 --> 01:02:54,225
You don't deserve to be demon-hunters!
694
01:02:54,534 --> 01:02:56,067
And who is this beggar?
695
01:02:56,132 --> 01:02:57,290
I'm not a beggar.
696
01:02:57,376 --> 01:02:58,947
I'm a demon-hunter too.
697
01:02:59,458 --> 01:03:00,510
Got it.
698
01:03:00,711 --> 01:03:01,711
Give him some food.
699
01:03:01,755 --> 01:03:04,045
We don't share the same beliefs.
I must go.
700
01:03:04,122 --> 01:03:08,388
Nicely put! Oh I admire you so much!
I support you, I'll go with you!
701
01:03:08,462 --> 01:03:09,592
Go away!
702
01:03:09,673 --> 01:03:14,197
You keep on blocking my path to Buddhahood.
Give me back my book right now!
703
01:03:14,348 --> 01:03:16,934
What's wrong?
We were doing so well.
704
01:03:17,015 --> 01:03:20,084
Give me the 300 Nursery Rhymes!
705
01:03:20,281 --> 01:03:22,088
300 Nursery Rhymes??
706
01:03:22,176 --> 01:03:28,400
* Are you sleeping? Are you sleeping,
Brother John? Brother John? *
707
01:03:28,545 --> 01:03:31,125
Don't embarrass me in front of
all these people.
708
01:03:31,177 --> 01:03:33,951
300 Nursery Rhymes!
709
01:03:36,754 --> 01:03:38,040
Fine!
710
01:03:49,648 --> 01:03:51,233
Be carefull!
711
01:03:51,847 --> 01:03:53,244
Well?
712
01:03:55,423 --> 01:03:56,635
Hit me.
713
01:03:58,590 --> 01:04:01,762
Useless fool! Garbage! Idiot!
714
01:04:01,848 --> 01:04:03,750
You go to hell!
715
01:04:04,964 --> 01:04:07,404
You need to take a good
honest look at yourself!
716
01:04:07,471 --> 01:04:09,808
Would you be elected
if it weren't for me?
717
01:04:09,878 --> 01:04:12,242
You think you're Prince Charming?
718
01:04:12,958 --> 01:04:15,117
Huh, Demon-Hunter!
719
01:04:26,342 --> 01:04:29,399
This fellow here is the
true hero of my heart! Huh!
720
01:04:29,546 --> 01:04:33,856
How 'bout we, go for a drink and get to
know each other better, handsome?
721
01:04:33,959 --> 01:04:37,221
Listen, despite my good looks,
I'm just a humble guy.
722
01:04:37,285 --> 01:04:42,394
It's such a burden to be so handsome. But that is
something you ugly people couldn't possibly understand.
723
01:04:42,475 --> 01:04:47,248
Let's forget about the drink, huh.
Whaddaya say we, just get a room instead.
724
01:04:47,796 --> 01:04:48,975
Hmm.
725
01:04:49,353 --> 01:04:50,275
Hey, hey.
726
01:04:50,313 --> 01:04:52,141
Don't look at me!
727
01:04:53,089 --> 01:04:54,212
Boss, boss!
728
01:04:54,284 --> 01:04:55,665
Leave me alone!
729
01:04:56,395 --> 01:04:59,119
So Miss, do you have time for a drink?
730
01:05:01,056 --> 01:05:02,687
And you sir, do you have time?
731
01:05:02,768 --> 01:05:08,949
Well... Honestly, I've never dated a man before,
this is my first time. So be gentle.
732
01:05:09,396 --> 01:05:10,871
I will try.
733
01:05:21,233 --> 01:05:24,435
'Five Fingers Mountain Starting Point'
734
01:05:57,222 --> 01:06:00,661
'Five Fingers Mountain Ending Point'
735
01:06:06,471 --> 01:06:09,157
"At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple."
736
01:06:09,211 --> 01:06:14,040
"And there you can find a statue of Buddha,
13,000 feet high and 2,500 feet wide."
737
01:06:14,098 --> 01:06:16,154
"The Monkey King is there."
738
01:06:58,783 --> 01:07:01,995
'Water Reflection Mirror'
739
01:09:11,823 --> 01:09:13,090
Get off of me!
740
01:09:13,245 --> 01:09:14,707
Please, get off of me!
741
01:09:14,784 --> 01:09:16,293
I'm here to find the Monkey King.
742
01:09:16,346 --> 01:09:17,594
I... I...
743
01:09:17,966 --> 01:09:19,563
Monkey King, I'm Monkey King!
744
01:09:19,601 --> 01:09:20,490
You're the Monkey King?!
745
01:09:20,537 --> 01:09:22,591
Yes, Sun Wukong, Monkey King!
746
01:09:22,940 --> 01:09:24,564
Mr. Sun, I'm so honored to meet you.
747
01:09:24,606 --> 01:09:26,401
My name is Chen Xuan Zang.
748
01:09:27,004 --> 01:09:29,490
Mr. Sun!
Mr. Sun!
749
01:09:30,445 --> 01:09:34,192
I've been waiting, 500 years!
750
01:09:37,786 --> 01:09:39,669
Mr. Sun, please stop!
751
01:09:40,177 --> 01:09:41,617
I'm sorry.
752
01:09:41,735 --> 01:09:43,508
I'm a bit overwhelmed.
753
01:09:43,839 --> 01:09:45,717
Just sit. Sit, sit!
754
01:09:48,776 --> 01:09:51,135
Mr. Chen, you're so handsome!
755
01:09:51,253 --> 01:09:52,520
You, too, Mr. Sun!
756
01:09:52,588 --> 01:09:56,225
Although compared to the legend,
you seem just a little bit different.
757
01:09:56,271 --> 01:09:58,441
Ah so, here's the story.
758
01:09:59,242 --> 01:10:03,452
500 years ago, I was just an ordinary monkey,
nothing special.
759
01:10:03,731 --> 01:10:09,090
And then I had a tiny disagreement with Buddha.
And you will not believe, at what he did next!
760
01:10:09,144 --> 01:10:13,424
He used the Buddha Sutra to blast me
all the way down here!
761
01:10:13,771 --> 01:10:19,126
But I recognized that I was at fault, so I decided
to locked myself up in this tiny little hole here.
762
01:10:19,213 --> 01:10:20,228
Dude!
763
01:10:21,225 --> 01:10:23,728
And for 500 years...
764
01:10:25,428 --> 01:10:31,743
I never left this place once. I've done nothing but sit
and study every single word of the Buddha Sutra.
765
01:10:31,806 --> 01:10:37,252
I've already dissolved the demon spirit that dwelled
within me and expelled it from my body.
766
01:10:37,434 --> 01:10:40,038
I have even lost my demonic look, you see.
767
01:10:40,124 --> 01:10:45,854
So now all that remains within my body is
truth, goodness and beauty.
768
01:10:46,126 --> 01:10:50,035
The Buddha Sutra is good, is great,
simply amazing young man!
769
01:10:50,097 --> 01:10:54,095
Actually, Mr. Sun, I've come here to discuss another
matter of the up most importance with you.
770
01:10:54,167 --> 01:10:55,239
Please go ahead.
771
01:10:55,320 --> 01:10:57,864
I'd like for you, teach me a way
to tame the Pig Demon.
772
01:10:57,931 --> 01:10:58,846
KL Hog?
773
01:10:58,899 --> 01:11:02,351
Yes, he's evil and has killed so many people,
no one has a clue what to do.
774
01:11:02,405 --> 01:11:04,107
Ah, there's a way.
775
01:11:04,781 --> 01:11:06,140
You look!
776
01:11:09,010 --> 01:11:10,402
Come.
777
01:11:12,638 --> 01:11:15,717
This seal here is the Holy Fire Spell.
778
01:11:15,949 --> 01:11:18,172
I brought it down from heaven.
779
01:11:18,324 --> 01:11:21,010
It has the power to destroy
demons and monsters.
780
01:11:21,059 --> 01:11:22,523
But I don't wanna kill him.
781
01:11:22,581 --> 01:11:25,155
I just want to awaken his inner truth,
goodness and beauty.
782
01:11:25,206 --> 01:11:27,333
Right, didn't I just say that?
783
01:11:27,395 --> 01:11:32,367
Its, primary function is just that,
to awaken truth, goodness and beauty.
784
01:11:32,445 --> 01:11:34,329
Oh no, I couldn't, it's too precious!
785
01:11:34,390 --> 01:11:37,326
Not at all, it's only worth a few bucks!
786
01:11:37,719 --> 01:11:39,633
But still, I couldn't.
787
01:11:40,124 --> 01:11:41,328
Just take it.
788
01:11:41,475 --> 01:11:44,079
I insist, just please, take it!
789
01:11:45,593 --> 01:11:46,813
Mr. Sun...
790
01:11:47,218 --> 01:11:51,873
could this possibly be the same seal that
Buddha used to suppress you?
791
01:11:57,582 --> 01:12:01,292
By refusing my gift,
you have offended me deeply!
792
01:12:02,449 --> 01:12:04,306
Don't you know who I am?
793
01:12:05,680 --> 01:12:09,045
You know the 13 Gangsters of
Flower Fruit Mountain?
794
01:12:09,367 --> 01:12:11,187
I'm number one!
795
01:12:13,802 --> 01:12:17,440
In those days,
I had two cleavers, one in each hand...
796
01:12:18,067 --> 01:12:21,913
from South Heaven Gate all the way
to Penglai East Road...
797
01:12:22,079 --> 01:12:24,498
chopping back and forth, back and forth.
798
01:12:25,581 --> 01:12:30,844
For three days and three nights, blood flowed like
a river just chopping up and down, and down...
799
01:12:30,920 --> 01:12:33,087
without blinking an eye!
800
01:12:33,193 --> 01:12:35,207
But didn't your eyes get dry from...
801
01:12:35,367 --> 01:12:36,744
from not blinking for so long?
802
01:12:37,562 --> 01:12:40,745
Look, does it really matter
if my eyes are dry or not?
803
01:12:40,799 --> 01:12:42,281
What's that got to do with anything?
804
01:12:42,333 --> 01:12:43,640
I was just curious.
805
01:12:43,706 --> 01:12:46,492
Are you getting the point
of the story, or not?
806
01:12:46,586 --> 01:12:49,398
Did I say anything about my
dry eyes, you idiot?!
807
01:12:49,460 --> 01:12:51,072
I was just wondering...
808
01:12:51,219 --> 01:12:53,885
just such a long time...
without blinking.
809
01:12:53,946 --> 01:12:59,161
Don't talk to me about my eyes getting dry or not!
How stupid are you anyway?!
810
01:12:59,959 --> 01:13:02,878
Mr. Sun, please calm down!
I didn't mean it like that!
811
01:13:02,948 --> 01:13:07,706
I- I meant, I killed without so much as a blink.
And all you're concern about is my dry eyes!
812
01:13:07,781 --> 01:13:12,228
Fine then, I'll show you, watch this!
Are they dry?! Are they dry damnit?!
813
01:13:12,934 --> 01:13:15,437
Are they dry?!
Are they dry?!
814
01:13:20,069 --> 01:13:21,347
Are they dry?!
815
01:13:21,426 --> 01:13:22,763
Can you see?!
816
01:13:22,868 --> 01:13:24,208
I can.
817
01:13:27,667 --> 01:13:29,481
What else have you got for me?
818
01:13:29,591 --> 01:13:33,002
Bring them all out now! Let me smash them.
Take them out, right now!
819
01:13:33,040 --> 01:13:34,603
Take them out now!
820
01:13:38,805 --> 01:13:42,139
Damn, that's why I can't speak
sensibly with you young people!
821
01:13:42,202 --> 01:13:44,842
You asked me nicely to borrow something.
Fine, no problem,
822
01:13:44,881 --> 01:13:46,912
- Mr. Sun?
- I'll lend it to you. But when you...
823
01:13:47,078 --> 01:13:48,865
I'm fine now, thank you.
824
01:13:50,014 --> 01:13:54,104
You know what's wrong with young people
nowadays, they're so impulsive.
825
01:13:54,166 --> 01:13:57,574
I personally, think it's better to be steadfast?
826
01:13:57,874 --> 01:13:59,086
You want it?
827
01:13:59,874 --> 01:14:01,658
Don't you interrupt me!
828
01:14:01,999 --> 01:14:03,209
Open it yourself!
829
01:14:03,268 --> 01:14:07,327
But I don't wanna eat it.
You told me to bring it out for you, to smash!
830
01:14:18,227 --> 01:14:20,219
Let me out of here!
831
01:14:45,358 --> 01:14:50,223
It's been 500 years! How much longer
do you want to keep me trapped?!
832
01:14:51,801 --> 01:14:54,135
I've changed, I swear it.
833
01:14:54,735 --> 01:14:57,162
I've done the whole enlightenment thing.
834
01:14:58,016 --> 01:15:02,508
Buddha... why won't you believe me,
I'm telling you the truth?!
835
01:15:02,693 --> 01:15:06,708
You ask Buddha why he doesn't believe you,
but do you believe in him?
836
01:15:06,887 --> 01:15:09,781
If you did obtain enlightenment,
then Buddha would know!
837
01:15:09,854 --> 01:15:11,941
He would never give up on you.
838
01:15:12,408 --> 01:15:15,886
Are you saying I didn't really
obtain enlightenment?
839
01:15:15,978 --> 01:15:17,371
Let it go, that's not the point.
840
01:15:17,447 --> 01:15:21,299
If you do goodness with all your heart,
you'll reap the rewards.
841
01:15:22,301 --> 01:15:23,864
Help me tame the Pig Demon...
842
01:15:23,933 --> 01:15:28,546
to show you're doing good. This is your chance
to fight evil, and give back to society.
843
01:15:28,644 --> 01:15:31,271
You want me to help you kid, impossible!
844
01:15:32,640 --> 01:15:36,737
Do you have any idea how hard
the last 500 years have been?
845
01:15:37,929 --> 01:15:42,225
I have not had a single bite
of my favorite food, bananas!
846
01:15:49,393 --> 01:15:52,849
If you want to get the Pig Demon,
you have to lure him here.
847
01:15:53,425 --> 01:15:56,636
Although, he was hurt by his wife
and her handsome lover...
848
01:15:56,688 --> 01:16:00,057
he still loves her with every
bone in his evil body.
849
01:16:00,703 --> 01:16:05,208
He always liked to watch her body sway,
as she danced in the moonlight.
850
01:16:05,294 --> 01:16:09,098
He even wrote a song for her to show her
how much he loved her.
851
01:16:09,208 --> 01:16:10,626
So it's simple, kid.
852
01:16:10,901 --> 01:16:14,524
You just need to get a pretty girl
over here to sing and dance
853
01:16:14,564 --> 01:16:17,692
to that song under the full moon.
And naturally...
854
01:16:17,764 --> 01:16:19,725
the Pig Demon's going to show up.
855
01:16:19,799 --> 01:16:20,999
And then?
856
01:16:21,475 --> 01:16:23,512
And then, leave the rest to me.
857
01:16:25,017 --> 01:16:26,341
What's wrong?
858
01:16:26,412 --> 01:16:29,388
What do you think about me
dressing up as a woman?
859
01:16:29,480 --> 01:16:32,143
Please, stop embarrassing yourself.
860
01:16:36,791 --> 01:16:37,750
Oh, sorry. Excuse me.
861
01:16:37,772 --> 01:16:41,337
No no no no no, wait!
This banana is for eating, alright.
862
01:16:41,715 --> 01:16:42,942
Uh-huh.
863
01:16:43,040 --> 01:16:44,855
Why are you still following me?
864
01:16:45,658 --> 01:16:48,164
I'm here because I'm
worried about you.
865
01:16:48,272 --> 01:16:51,538
I was up there, when I heard you say that
you needed my help. So I came down.
866
01:16:51,572 --> 01:16:53,709
Who said we needed your help?
867
01:16:53,780 --> 01:16:55,860
Didn't you just say,
you needed a pretty girl?
868
01:16:55,905 --> 01:16:59,051
Go away!
Were having a serious discussion here.
869
01:16:59,179 --> 01:17:00,331
Sorry, Mr. Sun!
870
01:17:00,375 --> 01:17:02,107
Hey, a pretty girl!
871
01:17:05,008 --> 01:17:06,509
You know just what to say.
872
01:17:06,564 --> 01:17:09,836
I've always been this way,
I say what I think.
873
01:17:10,057 --> 01:17:11,711
Now you're making me blush!
874
01:17:11,761 --> 01:17:13,325
You look even nicer that way!
875
01:17:13,360 --> 01:17:15,797
Okay, well how 'bout you stop saying
what you think?
876
01:17:15,860 --> 01:17:19,583
Oh, he offended you just now,
didn't he young lady!
877
01:17:19,669 --> 01:17:21,890
Let me apologize for him with this gift.
878
01:17:21,961 --> 01:17:24,053
Oh no, I can't accept it.
That's too much.
879
01:17:24,100 --> 01:17:25,819
Hey.
880
01:17:26,777 --> 01:17:28,371
Give me a chance.
881
01:17:28,857 --> 01:17:30,768
Well we barely know each other.
882
01:17:30,820 --> 01:17:33,532
All good friends,
start out as strangers.
883
01:17:33,792 --> 01:17:37,385
Mr. Sun, keep this up,
and I'll half to leave!
884
01:17:37,866 --> 01:17:41,264
Don't do that, if you leave,
what will I do?
885
01:17:41,328 --> 01:17:43,760
You're naughty!
We're not alone here!
886
01:17:43,819 --> 01:17:44,906
Who else is here?
887
01:17:44,965 --> 01:17:48,168
Okay, okay that's enough.
Let's go catch the Pig Demon!
888
01:17:49,088 --> 01:17:50,080
Miss...
889
01:17:50,134 --> 01:17:55,541
you just said that you wanted to help us, lure
the Pig Demon over here, but, can you dance?
890
01:17:55,613 --> 01:17:57,384
I only know one dance.
891
01:18:02,451 --> 01:18:03,984
Good!
892
01:18:04,336 --> 01:18:05,867
Step.
Step.
893
01:18:05,969 --> 01:18:07,687
Step.
Step.
894
01:18:07,869 --> 01:18:09,733
Step.
Step.
895
01:18:10,844 --> 01:18:13,685
- Now go down.
- Down.
896
01:18:13,830 --> 01:18:15,542
- And up.
- Up.
897
01:18:15,608 --> 01:18:17,709
And up.
898
01:18:19,885 --> 01:18:21,260
Well! Yeah!
899
01:18:21,632 --> 01:18:22,617
Now!
900
01:18:23,432 --> 01:18:24,729
And.
901
01:18:25,306 --> 01:18:26,858
Well!
902
01:18:28,288 --> 01:18:29,709
Lift your butt a bit.
903
01:18:31,226 --> 01:18:33,567
Very good.
Very good!
904
01:18:33,882 --> 01:18:35,993
Miss, your dancing's really good!
905
01:18:37,110 --> 01:18:39,885
No, not at all!
Not as good as yours!
906
01:18:39,947 --> 01:18:41,303
Oh, you're really good!
907
01:18:41,349 --> 01:18:42,356
Oh, you think!
908
01:18:42,403 --> 01:18:43,311
Really!
909
01:18:43,358 --> 01:18:44,499
Oh!
910
01:18:44,631 --> 01:18:47,815
So, may I go up and lure the
Pig Demon now?
911
01:18:47,870 --> 01:18:50,455
- You!
- Oww!
912
01:18:50,539 --> 01:18:52,829
Hey, this guy looks familiar.
913
01:19:30,754 --> 01:19:37,515
* My love is gone, she'll never return. *
914
01:19:39,087 --> 01:19:45,435
* I silently mourn my lost love. *
915
01:19:46,240 --> 01:19:54,230
* Though flowers wither, they'll bloom again. *
916
01:19:54,751 --> 01:20:02,713
* My long-lost love is beyond the clouds. *
917
01:20:04,047 --> 01:20:11,054
* Unrequited love fills my heart with sorrow. *
918
01:20:11,789 --> 01:20:19,756
* In our lives we can't change our destiny. *
919
01:20:20,590 --> 01:20:28,222
* Once we're parted, we can love no more. *
920
01:20:28,496 --> 01:20:35,628
* Could this be the fate heaven planned for me? *
921
01:21:19,333 --> 01:21:21,001
KL Hog!
922
01:21:25,162 --> 01:21:27,373
KL Hog!
923
01:21:27,651 --> 01:21:30,193
Long time no see.
924
01:21:43,367 --> 01:21:44,542
Come.
925
01:21:48,244 --> 01:21:51,866
Thank you so much, Mr. Sun!
You've done great service to the people!
926
01:21:51,946 --> 01:21:53,816
Not at all.
927
01:22:07,013 --> 01:22:10,901
In another 49 days,
the Pig Demon will be reduced to ashes.
928
01:22:10,983 --> 01:22:14,067
I know you have your own
demon-taming beliefs, so...
929
01:22:14,145 --> 01:22:16,898
I'm handing these two over to you now.
930
01:22:16,998 --> 01:22:18,640
Thank you for your help!
931
01:22:19,560 --> 01:22:22,365
Are you tired?
You should go home and rest.
932
01:22:22,443 --> 01:22:27,301
Didn't I tell you, when a girl closes her eyes,
it means that she wants you to kiss her.
933
01:22:33,159 --> 01:22:36,580
Well Miss Duan,
I believe I can help you with that!
934
01:22:36,645 --> 01:22:39,014
Mr. Sun... go.
935
01:22:44,216 --> 01:22:47,506
I'm sorry...
I know I treated you badly before.
936
01:22:47,573 --> 01:22:49,180
But honestly, I've changed.
937
01:22:49,256 --> 01:22:53,457
I have decided to become a sweet, gentle,
faithful, wife and mother.
938
01:22:53,546 --> 01:22:55,434
Would you accept me now?
939
01:23:05,624 --> 01:23:07,095
What's this?
940
01:23:07,287 --> 01:23:09,765
I've decided we're getting married, silly!
941
01:23:09,829 --> 01:23:12,419
This ring represents my love for you.
942
01:23:15,484 --> 01:23:19,147
Why are you lookin' at me?
Where the hell else can I go?!
943
01:23:19,463 --> 01:23:22,041
Ignore him. So whaddaya say?
944
01:23:25,903 --> 01:23:30,628
This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh.
You can never take it off.
945
01:23:33,246 --> 01:23:34,454
No stop!
946
01:23:34,525 --> 01:23:35,907
I don't love you.
947
01:23:36,001 --> 01:23:38,090
And I do not want to marry you.
948
01:23:38,219 --> 01:23:42,297
If I can't remove the ring,
then I'll remove my finger!
949
01:23:52,908 --> 01:23:54,651
I get it now.
950
01:23:54,988 --> 01:23:57,079
I won't bother you anymore.
951
01:24:04,817 --> 01:24:07,749
I spent three days
putting your book back together.
952
01:24:07,845 --> 01:24:11,598
But I can't read very well,
so I'm afraid I made a mess of it.
953
01:24:12,361 --> 01:24:14,075
Keep it.
954
01:24:21,372 --> 01:24:22,940
She's gone.
955
01:24:24,420 --> 01:24:26,038
What a pity.
956
01:24:26,355 --> 01:24:29,659
Miss Duan has such a lovely body.
957
01:24:29,912 --> 01:24:31,591
How do you know?
958
01:24:31,872 --> 01:24:34,333
I saw it with my own two eyes.
959
01:24:34,711 --> 01:24:36,034
Why didn't I see it?
960
01:24:36,090 --> 01:24:38,479
Must be because you're blind.
961
01:24:40,122 --> 01:24:42,624
Mr. Sun, thanks again for helping me.
962
01:24:42,721 --> 01:24:43,420
Goodbye.
963
01:24:43,501 --> 01:24:46,411
- Leaving so soon, no need to rush off.
- Yeah.
964
01:24:46,700 --> 01:24:47,826
Are you okay?
965
01:24:47,891 --> 01:24:49,505
Yes, I'm fine. What could be wrong?
966
01:24:49,557 --> 01:24:51,358
- Really.
- Goodbye now.
967
01:25:28,181 --> 01:25:29,905
Hey, Mr. Chen...
968
01:25:30,610 --> 01:25:32,911
so is, the moon full tonight?
969
01:25:32,956 --> 01:25:34,388
Very full.
970
01:25:34,896 --> 01:25:36,272
That's wonderful!
971
01:25:37,233 --> 01:25:40,223
The cave opening is blocked
by that lotus flower.
972
01:25:40,281 --> 01:25:44,009
I can't even remember the last time
I saw the moon.
973
01:26:12,024 --> 01:26:14,986
I tricked you, blind!
974
01:26:52,161 --> 01:26:53,739
Haha!
975
01:26:54,896 --> 01:26:55,639
You!
976
01:26:55,696 --> 01:26:59,786
Did you really think, that you could
buy me off with a banana?!
977
01:26:59,867 --> 01:27:03,216
Actually, the lotus was the real seal
and this is the real me!
978
01:27:03,313 --> 01:27:06,855
You've released me!
I've finally escaped Buddha's control!
979
01:27:06,899 --> 01:27:08,730
All you did was get out of the cave.
980
01:27:08,768 --> 01:27:10,251
Buddha's here.
981
01:27:10,750 --> 01:27:12,462
He's here?!
982
01:27:17,478 --> 01:27:21,441
So!
983
01:27:28,816 --> 01:27:30,160
Oww!
984
01:27:35,632 --> 01:27:37,636
Put down your hands!
985
01:27:37,733 --> 01:27:39,558
Buddha be praised.
986
01:27:43,285 --> 01:27:44,663
Put them down!
987
01:27:44,758 --> 01:27:46,086
Put them down!
988
01:27:46,219 --> 01:27:47,719
Put them down!
989
01:27:47,984 --> 01:27:49,656
Put them down!
990
01:28:14,860 --> 01:28:18,023
And now, I'll deliver you to Buddha!
991
01:28:21,587 --> 01:28:22,862
Yes?!
992
01:28:31,883 --> 01:28:35,230
The Monkey King,
legendary King of Demons.
993
01:28:37,264 --> 01:28:38,878
Why are you so short?
994
01:28:38,968 --> 01:28:43,015
He may be short but... the Monkey King
is more demonic than ever!
995
01:28:43,087 --> 01:28:45,232
This is a once-in-a-lifetime chance!
996
01:28:45,336 --> 01:28:48,031
It may be even worth
skipping dinner tonight!
997
01:28:48,114 --> 01:28:52,281
Is this a, Peking opera costume or something?
It's so cute.
998
01:28:52,357 --> 01:28:55,009
Why are you always frowning,
are you unhappy?
999
01:28:55,073 --> 01:28:57,799
- If you're unhappy, I'll play with you!
- Hey, hey, hey!
1000
01:28:57,888 --> 01:29:00,588
Didn't we agree,
that he's all mine?!
1001
01:29:00,666 --> 01:29:04,869
Mmm... same rule,
whoever wins, goes first!
1002
01:29:04,950 --> 01:29:06,011
- Okay!
- Okay!
1003
01:29:06,110 --> 01:29:10,389
Rock... paper... scissors!
1004
01:29:12,300 --> 01:29:13,407
Are you upset?
1005
01:29:13,470 --> 01:29:16,530
Hey hey, hey stop throwin' those petals!
1006
01:29:17,118 --> 01:29:18,244
Come on now.
1007
01:29:18,392 --> 01:29:21,138
Hey, I'm in a hurry!
Let me go first!
1008
01:29:44,849 --> 01:29:47,868
Pretending to be an animal,
in front of me?!
1009
01:29:49,051 --> 01:29:50,845
It's just a crazy monkey!
1010
01:29:51,045 --> 01:29:53,488
And it deserves to be stepped on!
1011
01:30:09,946 --> 01:30:11,968
Wow!
1012
01:30:14,287 --> 01:30:18,457
Today, you will die,
by my Almighty Foot you monkey!
1013
01:31:07,831 --> 01:31:11,253
Oh look, Almighty Foot has stepped on a nail!
1014
01:31:18,738 --> 01:31:20,730
My foot has been pierced!
My foot!
1015
01:31:20,784 --> 01:31:24,175
- My food has been pierced!
- I know, I know, I can see that!
1016
01:31:24,248 --> 01:31:26,460
Yes my foot!
1017
01:31:27,683 --> 01:31:29,966
Oww!
1018
01:31:34,695 --> 01:31:35,772
My foot!
1019
01:31:36,547 --> 01:31:37,555
My foot!
1020
01:31:37,619 --> 01:31:39,897
Well... can I please get some help?
1021
01:31:39,956 --> 01:31:41,217
Help, with what?
1022
01:31:41,294 --> 01:31:43,252
With moving that foot!
1023
01:31:43,587 --> 01:31:46,469
You should have said so sooner.
Why didn't you?
1024
01:31:47,499 --> 01:31:50,002
- Yes.
- You should have said so sooner.
1025
01:31:52,603 --> 01:31:55,064
Why didn't you say so?
1026
01:31:55,563 --> 01:31:57,713
You should have said so!
1027
01:32:00,834 --> 01:32:02,514
You should have said so!
1028
01:32:02,576 --> 01:32:05,246
- Oh my foot!
- Help, move the foot!
1029
01:32:05,284 --> 01:32:06,387
Why didn't you say so?
1030
01:32:06,441 --> 01:32:08,112
Just move him!
1031
01:34:26,620 --> 01:34:27,823
Ahh.
1032
01:34:28,110 --> 01:34:30,968
Wow! That wasn't bad.
I really had fun today!
1033
01:34:31,060 --> 01:34:34,643
Oh, yeah, me too!
Why, of course, all just for fun.
1034
01:34:34,766 --> 01:34:36,410
Time for me to go!
1035
01:34:55,139 --> 01:34:56,932
It's your turn!
1036
01:35:06,668 --> 01:35:09,242
- I'll kill whoever touches him!
- No.
1037
01:35:10,015 --> 01:35:11,318
Just run!
1038
01:35:14,600 --> 01:35:17,067
How dare you do this to him Monkey King!
1039
01:35:17,158 --> 01:35:19,030
What do you take me for?
1040
01:35:41,951 --> 01:35:45,659
Run, you're no match for him!
Please just get out of here, I beg you!
1041
01:35:45,702 --> 01:35:47,344
I won't!
1042
01:35:54,721 --> 01:35:56,812
What did you do to him?
1043
01:35:56,992 --> 01:35:59,024
What did you do to him, huh?!
1044
01:35:59,265 --> 01:36:01,620
Don't think I'm a nice girl!
1045
01:36:30,132 --> 01:36:33,177
I've caught you again.
1046
01:36:35,136 --> 01:36:41,016
And yet you still won't admit...
that you love... me.
1047
01:36:43,731 --> 01:36:44,941
I...
1048
01:36:46,865 --> 01:36:48,825
I have loved you...
1049
01:36:50,983 --> 01:36:53,219
since we first met.
1050
01:36:53,719 --> 01:36:56,179
And how much?
1051
01:36:58,053 --> 01:36:59,907
Very much.
1052
01:37:00,558 --> 01:37:02,986
I think about you...
1053
01:37:05,141 --> 01:37:06,810
every day.
1054
01:37:08,036 --> 01:37:12,535
How... long, will you, love me?
1055
01:37:13,335 --> 01:37:15,331
1,000 years...
1056
01:37:21,350 --> 01:37:22,993
10,000...
1057
01:37:24,102 --> 01:37:26,183
- 10,000?
- Yeah.
1058
01:37:26,957 --> 01:37:29,043
Too long.
1059
01:37:30,455 --> 01:37:35,020
Just... love me... now.
1060
01:38:02,868 --> 01:38:07,832
Didn't I tell you, when a girl closes her eyes,
it means she wants you to kiss her.
1061
01:38:55,995 --> 01:38:57,346
Well...
1062
01:38:58,525 --> 01:39:02,863
I just destroyed the woman that you love so much.
There's nothing left of her.
1063
01:39:02,951 --> 01:39:05,850
How can your Buddha help you now?
1064
01:39:23,238 --> 01:39:25,741
You hurt so much you want to die!
1065
01:39:25,807 --> 01:39:29,124
What can your Buddha possibly do for you?
1066
01:39:29,818 --> 01:39:31,021
Oh, hey!
1067
01:39:31,858 --> 01:39:33,077
Wait, wait.
1068
01:39:40,573 --> 01:39:46,412
'The Buddha Sutra'
1069
01:39:49,263 --> 01:39:52,337
Buddha!
1070
01:40:25,810 --> 01:40:27,118
Buddha!
1071
01:40:27,218 --> 01:40:29,452
You locked me up for 500 years!
1072
01:40:29,493 --> 01:40:32,140
But now I'm out of prison, I am free!
1073
01:40:32,328 --> 01:40:34,752
And I will destroy you!
1074
01:43:52,508 --> 01:43:53,515
Xuan Zang...
1075
01:43:53,615 --> 01:43:57,794
how do you feel about Greater and Lesser Love,
between a man and a woman?
1076
01:43:57,866 --> 01:44:01,776
That type of love...
is only a part of the Greater Love.
1077
01:44:02,459 --> 01:44:06,211
You cannot say that love is greater,
or that love is lesser.
1078
01:44:07,532 --> 01:44:11,487
Having known pain,
I can truly understand the suffering of life.
1079
01:44:11,557 --> 01:44:14,649
Knowing stubbornness,
one can let it go.
1080
01:44:15,441 --> 01:44:18,584
Knowing what one wants,
one can release it.
1081
01:44:18,859 --> 01:44:21,710
Now you understand what
that little 'something' is.
1082
01:44:22,167 --> 01:44:23,648
Do you now know your mission?
1083
01:44:23,707 --> 01:44:25,042
There is suffering.
1084
01:44:25,449 --> 01:44:28,914
I cannot rescue the world from hardship,
and deliver mankind from misery.
1085
01:44:29,007 --> 01:44:31,265
That power lies in the
scripture books in India.
1086
01:44:31,319 --> 01:44:33,373
Go to the West with the scriptures.
1087
01:44:33,427 --> 01:44:37,348
You will face countless challenges and
demons on your journey.
1088
01:44:37,447 --> 01:44:43,584
These three each possess certain skills.
They will accompany you and protect you at all times.
1089
01:44:44,391 --> 01:44:47,169
I grant you your holy robe
and ritual items.
1090
01:44:47,230 --> 01:44:50,004
Today, you my son,
are a disciple of Buddha.
1091
01:44:50,068 --> 01:44:51,998
Your holy name is Tripitaka.
1092
01:44:52,069 --> 01:44:53,581
Go forth!
1093
01:45:47,345 --> 01:45:47,345
Please, don't remove my signature.
1094
01:45:47,811 --> 01:45:53,813
Subtitle by Dandysubs at subscene.com
and cryinoutloud at opensubtitles.org
80385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.