All language subtitles for Instant.Daddy.2023.WEB.H264-RBB-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:43,001 Push as hard as you can! 2 00:00:43,084 --> 00:00:45,044 Saint Clara! 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,634 Saint Ines! 4 00:00:56,806 --> 00:00:59,350 Saint Mary, Full of Grace! 5 00:01:02,312 --> 00:01:03,313 Saint… 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,067 Saint… Fuck… 7 00:01:10,111 --> 00:01:11,362 Push harder! 8 00:01:48,608 --> 00:01:52,153 The baby is not breathing. 9 00:02:11,548 --> 00:02:13,424 Oh, God… 10 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 Oh, God… 11 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 Why would you give him to us… 12 00:02:22,433 --> 00:02:23,852 then take him back? 13 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Oh, God… 14 00:02:46,040 --> 00:02:47,542 Why did you… 15 00:02:55,466 --> 00:02:57,302 Where's my baby? 16 00:02:58,636 --> 00:03:02,599 They told me it's a miracle that I'm alive. 17 00:03:02,849 --> 00:03:05,351 Thanks to all the saints my mother swore at, 18 00:03:05,435 --> 00:03:08,479 and the lucky bracelet all the way from Siquijor. 19 00:03:08,563 --> 00:03:09,939 Can you believe it? 20 00:03:10,023 --> 00:03:11,941 Jesus had it worse than me. 21 00:03:14,444 --> 00:03:18,364 He had to wait three days before coming back to life, 22 00:03:18,990 --> 00:03:21,117 while Valentin Roxas 23 00:03:21,200 --> 00:03:23,536 didn't have to wait three minutes. 24 00:03:23,620 --> 00:03:27,040 Probably why everything in my life happens instantly. 25 00:03:27,790 --> 00:03:29,459 Passing by in the blink of an eye. 26 00:03:29,542 --> 00:03:31,920 Quickies… speedily… 27 00:03:32,003 --> 00:03:33,922 in and out in an instant. 28 00:03:34,005 --> 00:03:36,257 There's no chance for happy endings. 29 00:03:36,758 --> 00:03:39,510 I don't believe in "happy ever after." 30 00:03:39,636 --> 00:03:43,223 For me, life's a series of endings. 31 00:03:43,306 --> 00:03:45,600 And most of the time, life is tragic. 32 00:03:45,683 --> 00:03:47,560 Like what happened to my family. 33 00:03:47,644 --> 00:03:50,230 Son, Mother has to be away for a while. 34 00:03:50,313 --> 00:03:52,357 I need to work. 35 00:03:52,440 --> 00:03:56,861 I promise we will go to Magic Island when I get back. 36 00:03:56,945 --> 00:03:58,821 We will make a wish together. 37 00:04:00,490 --> 00:04:03,493 Please, don't leave me. 38 00:04:03,743 --> 00:04:05,286 I'm begging you. 39 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 I love you so much, Luisa. 40 00:04:07,163 --> 00:04:11,084 I've still got things I want to do and goals to accomplish! 41 00:04:11,167 --> 00:04:13,127 I don't want to rot on this island! 42 00:04:13,294 --> 00:04:15,505 You promised you won't ever leave me! 43 00:04:15,588 --> 00:04:19,008 You also promised to give me a good life. 44 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 Goodbye, Carding! 45 00:04:20,426 --> 00:04:21,511 Forgive me! 46 00:04:21,594 --> 00:04:23,388 Luisa! Luisa! 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,556 Luisa! 48 00:04:25,640 --> 00:04:28,726 My mother went away to work in Dubai. 49 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 At least that's what I thought. 50 00:04:33,773 --> 00:04:35,942 And because mother is not around, 51 00:04:36,025 --> 00:04:39,696 father tried hard to compensate for her absence. 52 00:04:42,490 --> 00:04:45,076 "Dear Val, how are you, my sweet boy?" 53 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 "Don't worry, I'm doing well here in Dubai." 54 00:04:47,578 --> 00:04:50,081 "The deserts are hot and wide." 55 00:04:50,164 --> 00:04:53,960 "But they have tall buildings here too." 56 00:04:54,043 --> 00:04:58,548 "I've met some friendly Filipinos who help me here with work." 57 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 "I always get to ride on a camel's back, son." 58 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 Camel! 59 00:05:03,386 --> 00:05:06,180 "Riding a camel makes me dizzy." 60 00:05:06,264 --> 00:05:09,434 "When I get back, I'm taking you to Magic Island." 61 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 "I promise you that." 62 00:05:12,061 --> 00:05:15,940 "Always be a good boy. I love you very much, Son." 63 00:05:16,024 --> 00:05:18,026 "Love, Mother." 64 00:05:19,736 --> 00:05:21,029 Keep going, Val! 65 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 There's more. 66 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 "P.S. Always listen to your father, okay? 67 00:05:26,117 --> 00:05:29,996 "Go to bed early and eat your vegetables." 68 00:05:47,555 --> 00:05:49,432 -You go first. -I don't want to! 69 00:05:49,515 --> 00:05:50,850 Please! 70 00:05:51,976 --> 00:05:53,186 You can do it, son! 71 00:05:53,269 --> 00:05:54,687 Don't be scared. 72 00:05:55,021 --> 00:05:56,898 Just an ant's bite. 73 00:05:57,398 --> 00:05:58,649 Hi, Val! 74 00:06:04,363 --> 00:06:06,449 Two years passed. 75 00:06:06,532 --> 00:06:09,577 Three more, until six years have gone by. 76 00:06:10,286 --> 00:06:11,662 Letters arrived, 77 00:06:11,746 --> 00:06:14,499 but no shadow of mother Marietta made it back. 78 00:06:24,759 --> 00:06:28,763 That's when I realized she's never coming back. 79 00:06:30,640 --> 00:06:32,391 Let's race? 80 00:06:32,809 --> 00:06:34,936 -Game? -Game! 81 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Hi, Val. 82 00:06:45,196 --> 00:06:46,072 Hi, Kate. 83 00:06:51,536 --> 00:06:54,080 I think she likes you. 84 00:06:54,163 --> 00:06:56,791 Shut up, Winston! 85 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Hey! 86 00:07:06,467 --> 00:07:09,178 Cut the squash into smaller pieces. 87 00:07:09,262 --> 00:07:11,180 Or else I might choke on them. 88 00:07:14,058 --> 00:07:15,309 Father? 89 00:07:15,685 --> 00:07:18,438 Can I go with Winston to Manila? 90 00:07:22,316 --> 00:07:25,361 He said his aunt's paying for college. 91 00:07:30,324 --> 00:07:32,034 School fees are expensive there. 92 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 We can't afford it. 93 00:07:35,455 --> 00:07:38,374 I can work while studying. 94 00:07:39,375 --> 00:07:42,044 That's no good. You can't do that. 95 00:07:42,128 --> 00:07:44,589 Just stay here. It's fine here. 96 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 I don't want to stay, Dad. 97 00:07:47,341 --> 00:07:49,093 I want a different life. 98 00:07:53,306 --> 00:07:56,184 You told me to be brave, didn't you? 99 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 I need to believe in myself. 100 00:07:58,895 --> 00:08:01,439 I will be brave but not in this place. 101 00:08:01,522 --> 00:08:03,566 There's no future here, Dad. 102 00:08:03,649 --> 00:08:05,276 Probably why mother left. 103 00:08:08,029 --> 00:08:09,989 You'd better watch what you say. 104 00:08:10,072 --> 00:08:11,073 Why? 105 00:08:11,157 --> 00:08:12,700 She's not coming back, right? 106 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 She abandoned us, didn't she? 107 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 She abandoned you! 108 00:08:17,246 --> 00:08:20,041 You tell me to be strong, but you're a coward! 109 00:08:20,124 --> 00:08:22,877 You can't accept that mother's gone and left us! 110 00:08:23,252 --> 00:08:24,462 How dare you? 111 00:08:27,673 --> 00:08:29,759 But it's true! Right, Dad? 112 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 Those letters didn't come from Mother. 113 00:08:32,011 --> 00:08:33,804 You made it all up! 114 00:08:33,888 --> 00:08:36,516 Not for my sake, but for yours! 115 00:08:36,599 --> 00:08:39,560 You're still dreaming mother will come home someday. 116 00:08:39,644 --> 00:08:40,686 Go ahead! 117 00:08:41,187 --> 00:08:42,396 Get out! 118 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 Leave me like your mother! 119 00:08:44,106 --> 00:08:46,817 Nothing satisfies you! 120 00:08:46,901 --> 00:08:48,569 Go and pack up! 121 00:08:48,653 --> 00:08:51,906 Who do you think you are, talking down on me? 122 00:08:53,616 --> 00:08:56,786 You'll come crawling back to this place 123 00:08:56,994 --> 00:08:59,163 when you're starving! 124 00:09:00,665 --> 00:09:02,708 That will never happen, Dad. 125 00:09:18,641 --> 00:09:20,434 See you, Uncle. 126 00:09:20,977 --> 00:09:22,270 Please give this to Val. 127 00:09:22,353 --> 00:09:23,938 Don't tell him it's from me. 128 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 Okay, Uncle. Take care. 129 00:09:25,565 --> 00:09:26,774 Also-- 130 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 Also this. 131 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 Thanks. Be safe! 132 00:09:39,120 --> 00:09:40,621 Val. 133 00:10:00,600 --> 00:10:01,684 See what I mean? 134 00:10:01,767 --> 00:10:04,395 Life's a series of endings. 135 00:10:04,478 --> 00:10:05,938 It's that messed up. 136 00:10:06,022 --> 00:10:09,358 So if I were to choose, I won't have a family. 137 00:10:09,442 --> 00:10:11,527 I won't get married. 138 00:10:11,611 --> 00:10:16,073 I'm not getting into a relationship I'll just regret later. 139 00:10:16,407 --> 00:10:19,452 Like what happened to my parents. 140 00:10:19,535 --> 00:10:21,954 Like what happened to us. 141 00:10:29,920 --> 00:10:32,340 I can live on free tastes. 142 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 Eat all you can! Try everything! 143 00:10:34,759 --> 00:10:37,428 Varied, so I won't get sick of them. 144 00:10:41,682 --> 00:10:42,808 Wait a minute. 145 00:10:43,267 --> 00:10:44,560 What's wrong? 146 00:10:45,061 --> 00:10:48,189 These chairs aren't very comfy. 147 00:10:49,523 --> 00:10:51,901 They'll have to do. I'm kind of short right now. 148 00:10:52,151 --> 00:10:54,028 I'll make it up to you. I promise. 149 00:11:00,284 --> 00:11:01,202 -Hey! -Hey! 150 00:11:01,285 --> 00:11:04,246 I said "I love you!" Don't you want me? 151 00:11:04,997 --> 00:11:06,874 It's not that, Juvy. 152 00:11:06,957 --> 00:11:09,710 -Julie! -Julie. Julie! 153 00:11:09,835 --> 00:11:11,504 I meant Julie! 154 00:11:11,671 --> 00:11:14,048 You know I'll do anything for you. 155 00:11:17,259 --> 00:11:19,345 You're the best, Tricia! 156 00:11:19,428 --> 00:11:21,722 Who's Tricia? It's Noreen! Not even close! 157 00:11:22,765 --> 00:11:24,016 Sorry. 158 00:11:30,981 --> 00:11:32,400 Where are you going, miss? 159 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Val! 160 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 It's me Julie. 161 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 You haven't changed one bit. 162 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 Julie? Julie who? 163 00:11:40,408 --> 00:11:43,994 Julie! "Okay, fine…". 164 00:11:45,538 --> 00:11:47,581 Julie. 165 00:11:47,665 --> 00:11:50,376 Where are you going? Should I start the meter? 166 00:11:50,459 --> 00:11:52,336 Wait. Val. 167 00:11:53,754 --> 00:11:55,256 I'm pregnant. 168 00:11:55,339 --> 00:11:56,465 Hey, congrats! 169 00:11:56,549 --> 00:11:59,301 Congratulations. You didn't need to tell me. 170 00:11:59,385 --> 00:12:01,679 What happened to us was a one-time thing. 171 00:12:02,221 --> 00:12:03,556 "One-time thing?" 172 00:12:03,722 --> 00:12:05,641 That was at least three times. 173 00:12:05,766 --> 00:12:07,143 Was it? 174 00:12:07,518 --> 00:12:10,438 Well, you didn't have to tell me the news. 175 00:12:10,521 --> 00:12:12,231 Will I be the godfather? 176 00:12:13,482 --> 00:12:15,484 What if I tell you… 177 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 you're the dad? 178 00:12:17,736 --> 00:12:18,904 Is this a prank? 179 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 I'm serious. 180 00:12:22,241 --> 00:12:23,451 I swear to God. 181 00:12:23,534 --> 00:12:25,995 Anyway, can I borrow a hundred? 182 00:12:27,872 --> 00:12:30,374 I've pay the cab I hired to follow you. 183 00:12:30,458 --> 00:12:32,960 I had to wait till you finished… 184 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 Only a hundred! 185 00:12:35,504 --> 00:12:36,505 Yeah, fine. 186 00:12:38,299 --> 00:12:39,133 Come on. 187 00:12:39,216 --> 00:12:40,176 Take it. 188 00:12:52,813 --> 00:12:53,981 Hello. 189 00:12:55,316 --> 00:12:56,567 Raincheck. 190 00:12:56,650 --> 00:12:58,068 Next week. 191 00:12:59,987 --> 00:13:01,155 Bye! 192 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Fu-- 193 00:13:53,040 --> 00:13:55,084 Just hang on, don't pee there! 194 00:14:25,489 --> 00:14:27,157 Bro, it's undeniable. 195 00:14:27,825 --> 00:14:29,493 She has your eyes. 196 00:14:29,994 --> 00:14:31,078 And forehead. 197 00:14:31,161 --> 00:14:32,204 And ears. 198 00:14:32,288 --> 00:14:33,914 Even the eyebrows. 199 00:14:34,832 --> 00:14:36,417 Lips, too. 200 00:14:39,670 --> 00:14:42,673 Why don't you check the roof of her mouth, too? 201 00:14:44,341 --> 00:14:46,093 What's the matter with Julie? 202 00:14:46,260 --> 00:14:49,471 Did she leave you anything besides her child? 203 00:14:50,639 --> 00:14:52,182 Whatever she left me then 204 00:14:52,266 --> 00:14:54,059 is gone thanks to penicillin. 205 00:14:55,811 --> 00:14:58,856 A smartass through and through. 206 00:14:59,398 --> 00:15:01,400 What do you plan to do with the kid? 207 00:15:02,651 --> 00:15:05,738 If you don't want the kid, I can take her. 208 00:15:06,280 --> 00:15:09,783 Rico and I have been wanting a baby anyway. 209 00:15:11,201 --> 00:15:12,953 Thanks. 210 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Where did you find that girl? 211 00:15:16,540 --> 00:15:18,709 Where else? On FindHer! 212 00:15:23,172 --> 00:15:26,175 I only heard about the app. I don't have an account. 213 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 You know I'm royal to you. 214 00:15:28,052 --> 00:15:29,929 Promise! Royal! 215 00:15:31,430 --> 00:15:32,681 It's "loyal," you idiot. 216 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 You're not royal blood. 217 00:15:36,352 --> 00:15:37,728 And that's not my baby. 218 00:15:39,480 --> 00:15:41,023 I don't have a child. 219 00:16:00,334 --> 00:16:02,211 Is that your little project? 220 00:16:02,962 --> 00:16:08,634 What do you plan to do? Have firstborns in every city of Metro Manila? 221 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 Julie's still on FindHer. Look. 222 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 "Julie… Villabos"? 223 00:16:22,231 --> 00:16:23,774 I messaged her. 224 00:16:23,857 --> 00:16:27,569 I asked her if we can talk about the baby. 225 00:16:28,946 --> 00:16:30,447 Hold her for a second. 226 00:16:30,531 --> 00:16:32,074 -What? -Take her. 227 00:16:35,911 --> 00:16:37,204 She's sleeping. 228 00:16:50,175 --> 00:16:52,052 The mother is a masseuse. 229 00:16:52,136 --> 00:16:53,220 Hey! 230 00:16:53,929 --> 00:16:55,472 Why do you have to announce it? 231 00:16:55,556 --> 00:16:58,225 The drivers are invested in this. 232 00:16:58,475 --> 00:17:00,519 What do you intend to do? 233 00:17:01,937 --> 00:17:03,814 I'll give it back to her. 234 00:17:04,231 --> 00:17:06,692 Why don't you bring her to the province? 235 00:17:06,775 --> 00:17:08,569 I'm sure uncle will be delighted. 236 00:17:08,652 --> 00:17:10,821 What? Are you crazy? 237 00:17:10,904 --> 00:17:14,324 I swore not to go back there 'til I've made something of myself. 238 00:17:14,408 --> 00:17:16,744 Now, you want to bring him a mouth to feed? 239 00:17:16,827 --> 00:17:19,163 It was just a suggestion. 240 00:17:19,246 --> 00:17:22,332 And speaking of, I've sent him the money. 241 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 You're acting like children. 242 00:17:24,376 --> 00:17:25,794 Making me your messenger. 243 00:17:25,878 --> 00:17:27,796 Why don't you talk it out? 244 00:17:29,631 --> 00:17:31,008 Take the kid! Hey! 245 00:17:31,091 --> 00:17:32,176 Deal with it! 246 00:17:59,912 --> 00:18:01,038 You have to forgive me. 247 00:18:02,873 --> 00:18:04,208 I can't take care of you. 248 00:18:05,250 --> 00:18:07,878 You won't be good if you stay with me. 249 00:18:25,229 --> 00:18:26,688 Hi, Juliet! 250 00:18:29,691 --> 00:18:30,943 Wait! 251 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 No kids allowed. 252 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 -Here. -You're so cute. 253 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 Hey, hey, hey. Wait. 254 00:18:41,203 --> 00:18:42,329 I said, adults only. 255 00:18:42,412 --> 00:18:43,705 You're not listening. 256 00:18:43,789 --> 00:18:46,625 -Sorry. -No kids. 257 00:19:30,961 --> 00:19:32,129 Stay here, okay? 258 00:19:32,212 --> 00:19:33,422 Don't move. 259 00:19:33,964 --> 00:19:36,592 I'll come back for you after I find your mom. 260 00:19:50,856 --> 00:19:52,024 Julie? 261 00:19:54,526 --> 00:19:55,694 Julie? 262 00:20:01,617 --> 00:20:04,077 Jul- Oh, sorry. 263 00:20:07,331 --> 00:20:08,540 Julie? 264 00:20:10,167 --> 00:20:11,335 Sorry. 265 00:20:13,045 --> 00:20:14,588 Julie? 266 00:20:16,006 --> 00:20:17,883 Babe. How are you? 267 00:20:18,634 --> 00:20:21,053 Sorry I couldn't call you sooner. 268 00:20:21,136 --> 00:20:23,513 I just bought phone credits. 269 00:20:30,479 --> 00:20:32,606 Are you in need of… 270 00:20:34,441 --> 00:20:36,985 magical caresses? 271 00:20:41,281 --> 00:20:42,908 Is Julie available? 272 00:20:42,991 --> 00:20:46,662 Sir, Julie's not working here anymore. 273 00:20:46,745 --> 00:20:48,455 She ran off with her boyfriend. 274 00:20:48,538 --> 00:20:49,748 Didn't she tell you? 275 00:20:49,831 --> 00:20:52,501 You see, she got knocked up! 276 00:20:52,584 --> 00:20:53,919 That's why she's looking 277 00:20:54,002 --> 00:20:56,630 to start a new life abroad with her boyfriend. 278 00:20:56,713 --> 00:20:58,465 She was such a good worker. 279 00:20:58,548 --> 00:21:00,759 What an irresponsible mother. 280 00:21:01,093 --> 00:21:03,303 Sir, I heard you. 281 00:21:03,387 --> 00:21:04,513 You know something. 282 00:21:04,596 --> 00:21:05,681 What is it? 283 00:21:05,764 --> 00:21:07,683 Oh, no. That's not what I said. 284 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Isn't it? 285 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Raid! Don't run! 286 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 Go! Go! Go! 287 00:21:10,602 --> 00:21:12,104 Oh, God! 288 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 Oh, my God! 289 00:21:14,231 --> 00:21:15,232 Oh, my God! 290 00:21:15,315 --> 00:21:16,692 I'm not with them! 291 00:21:16,775 --> 00:21:18,110 Don't move! 292 00:21:18,193 --> 00:21:19,486 Come out now! 293 00:21:33,292 --> 00:21:34,751 My child! 294 00:21:46,096 --> 00:21:46,930 Papa! 295 00:21:48,890 --> 00:21:49,725 Papa! 296 00:21:51,101 --> 00:21:52,311 Papa! 297 00:22:39,983 --> 00:22:41,193 Umbrella. 298 00:22:41,276 --> 00:22:42,694 Val, get the other umbrella. 299 00:22:42,778 --> 00:22:45,530 -Here. -I'll get it. 300 00:22:47,407 --> 00:22:48,283 Be careful. 301 00:22:49,367 --> 00:22:50,619 Take cover. 302 00:22:51,411 --> 00:22:52,788 I'll do it. 303 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 I can't believe you! 304 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 You horndog! 305 00:23:03,090 --> 00:23:06,760 Baby, Val only went there to leave the baby with its mother. 306 00:23:07,094 --> 00:23:08,845 But he didn't. 307 00:23:10,514 --> 00:23:11,723 No need. 308 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 I'll take care of her. 309 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 What? 310 00:23:19,231 --> 00:23:21,900 Update for Dear Whitney. 311 00:23:22,359 --> 00:23:25,487 Val came to his senses. He wants to take care of the baby. 312 00:23:25,570 --> 00:23:26,613 What'd you say? 313 00:23:26,696 --> 00:23:28,532 What will you name her? 314 00:23:29,116 --> 00:23:30,492 I don't know. Whatever. 315 00:23:30,575 --> 00:23:32,828 How about we name her after a flower? 316 00:23:32,994 --> 00:23:34,830 We could go for "Makahiya," 317 00:23:35,163 --> 00:23:36,957 "Malambing," "Malumanay," 318 00:23:37,040 --> 00:23:38,083 but thorny. 319 00:23:38,250 --> 00:23:40,043 Or we could go with "Kampupot." 320 00:23:40,127 --> 00:23:41,253 Sounds cooler. 321 00:23:41,336 --> 00:23:43,880 How about "Bougainvillea," babe? 322 00:23:43,964 --> 00:23:45,340 Or, Dama de-- 323 00:23:45,423 --> 00:23:46,716 Mirasol. 324 00:23:47,092 --> 00:23:48,093 What? 325 00:23:48,176 --> 00:23:50,011 Isn't that a motel? 326 00:23:54,975 --> 00:23:56,268 Hold this. 327 00:23:57,394 --> 00:23:59,062 Mirasol. 328 00:23:59,813 --> 00:24:05,068 We'll name you Mirasol. 329 00:24:06,611 --> 00:24:07,612 Mira. 330 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 Whose birthday is it? 331 00:24:39,102 --> 00:24:41,938 Here it is, baby! It's coming! 332 00:24:42,022 --> 00:24:43,398 Here we are. 333 00:24:43,481 --> 00:24:44,900 You're okay. Drink up. 334 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 All right. Okay! 335 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 Okay! 336 00:24:51,364 --> 00:24:52,991 Okay! 337 00:24:53,950 --> 00:24:55,243 Okay! 338 00:24:55,577 --> 00:24:56,453 Thank you. 339 00:24:59,164 --> 00:25:00,457 Hey, what's wrong? 340 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 What's the matter? 341 00:25:02,334 --> 00:25:04,336 Bro, what the hell? 342 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 I need to sleep. 343 00:25:06,880 --> 00:25:08,381 I'm working on it. 344 00:25:08,673 --> 00:25:11,301 Baby, what's wrong? Don't you like your milk? 345 00:25:11,384 --> 00:25:12,844 Maybe it's not hungry. 346 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 Check her diaper. 347 00:25:16,223 --> 00:25:17,474 Diaper. 348 00:25:28,860 --> 00:25:32,614 Mirasol Roxas, I baptize you in the Name of the Father, 349 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 and of the Son, 350 00:25:37,327 --> 00:25:39,162 and of the Holy Spirit. 351 00:25:40,830 --> 00:25:42,165 I'm the father. 352 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Sorry, yeah. 353 00:25:49,214 --> 00:25:51,883 Okay. Okay. 354 00:26:05,814 --> 00:26:07,983 May we call on the child's godfathers. 355 00:26:08,942 --> 00:26:10,986 There are a lot of people who love you. 356 00:26:11,069 --> 00:26:13,363 Please come closer. 357 00:26:13,863 --> 00:26:16,157 Mira. 358 00:26:17,158 --> 00:26:19,286 -Don't stare too long! -Nice one Val! 359 00:26:20,704 --> 00:26:21,955 Yay! 360 00:26:22,956 --> 00:26:25,292 Bring it in sideways, place against the wall. 361 00:26:29,546 --> 00:26:31,339 Be with your Papa. 362 00:26:31,423 --> 00:26:32,382 Come here. 363 00:26:34,050 --> 00:26:36,428 Thank you. Thanks, Kate. 364 00:26:36,720 --> 00:26:39,556 Auntie Kate needs to check on something. 365 00:26:39,639 --> 00:26:41,474 Okay, no problem. 366 00:26:41,558 --> 00:26:43,059 Those are my pillows. 367 00:26:43,143 --> 00:26:45,145 They're bringing in your pillows. 368 00:26:45,520 --> 00:26:46,438 You old dog! 369 00:26:46,521 --> 00:26:47,355 What? 370 00:26:47,439 --> 00:26:49,941 That's why you moved next door! 371 00:26:50,025 --> 00:26:51,443 It's nothing like that. 372 00:26:51,526 --> 00:26:52,485 Come here! 373 00:26:52,569 --> 00:26:55,280 Thanks for helping me out, Winston. 374 00:26:55,363 --> 00:26:57,407 I'll pay you back. I promise. 375 00:26:57,949 --> 00:26:58,783 Oh, come on. 376 00:26:58,867 --> 00:27:01,786 I'll do anything for my niece! 377 00:27:01,870 --> 00:27:04,289 No, but I really appreciate it, Winston. 378 00:27:04,706 --> 00:27:08,543 Say "Winston" one more time and I'll start counting. 379 00:27:09,544 --> 00:27:11,087 Okay. Thank you, Whitney! 380 00:27:11,171 --> 00:27:13,089 That's more like it! 381 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 Your Uncle Whitney. 382 00:27:18,470 --> 00:27:20,055 Okay, you wanna fly? 383 00:27:52,921 --> 00:27:54,255 Papa! 384 00:27:55,173 --> 00:27:56,633 Papa! 385 00:27:59,552 --> 00:28:01,054 You'll come back to life 386 00:28:01,137 --> 00:28:02,555 in five, 387 00:28:02,847 --> 00:28:04,057 four, 388 00:28:04,140 --> 00:28:05,100 three, 389 00:28:05,183 --> 00:28:06,309 two, 390 00:28:06,393 --> 00:28:07,685 one! 391 00:28:08,978 --> 00:28:10,563 I'm good! I'm alive! 392 00:28:10,647 --> 00:28:12,107 -Yay! -I'm okay. 393 00:28:12,190 --> 00:28:13,066 I'm alive. 394 00:28:27,330 --> 00:28:29,165 I love you! 395 00:28:41,761 --> 00:28:43,430 Papa! 396 00:28:45,265 --> 00:28:47,183 Happy birthday, my baby! 397 00:28:47,809 --> 00:28:49,018 Thank you, Papa! 398 00:28:52,981 --> 00:28:54,149 You're coughing again. 399 00:28:54,232 --> 00:28:55,692 Follow me. 400 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 Thanks, honey. 401 00:29:13,418 --> 00:29:16,546 The doctor will be mad if you don't take those. 402 00:29:17,338 --> 00:29:19,966 You're very sickly. 403 00:29:20,508 --> 00:29:23,511 Because you never go to the hospital. 404 00:29:24,512 --> 00:29:27,807 Your magic bracelet can cure me just fine. 405 00:29:29,225 --> 00:29:31,019 -Let's take these. -Okay. 406 00:29:35,523 --> 00:29:36,983 Next, water. 407 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 Here they come! 408 00:30:04,719 --> 00:30:06,805 Happy birthday, my baby! 409 00:30:09,641 --> 00:30:12,560 Thank you, Uncle Jhony and Uncle Mitoy! 410 00:30:12,644 --> 00:30:13,478 Perfect! 411 00:30:13,561 --> 00:30:15,104 Time to blow out the candles! 412 00:30:15,188 --> 00:30:16,689 Okay! 413 00:30:16,773 --> 00:30:18,983 You really want to be mommy and daddy! 414 00:30:19,067 --> 00:30:19,901 Is she yours? 415 00:30:19,984 --> 00:30:20,860 So what? 416 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 Don't you wanna share? 417 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 You, you want to keep getting sick? 418 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 Do you plan on having an early meet and greet with St. Peter? 419 00:30:31,120 --> 00:30:33,081 Blow out your candles! 420 00:30:34,457 --> 00:30:36,334 Thank you, Winston. 421 00:30:37,627 --> 00:30:39,337 It's Whitney. 422 00:30:39,420 --> 00:30:41,840 Honey, make a wish! 423 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 -Happy birthday! -Happy birthday! 424 00:31:14,956 --> 00:31:18,334 Why wasn't Auntie Kate at my birthday? 425 00:31:19,210 --> 00:31:20,712 It's a Sunday. 426 00:31:21,963 --> 00:31:24,048 She went home to her province. 427 00:31:25,550 --> 00:31:28,219 You came from the same province, right? 428 00:31:28,511 --> 00:31:31,097 Why don't we go visit Auntie Kate? 429 00:31:31,180 --> 00:31:33,474 Then we can travel back home together. 430 00:31:34,642 --> 00:31:37,478 So we can all go to Magic Island. 431 00:31:37,562 --> 00:31:41,065 And I can finally meet Grampa Lito. 432 00:31:43,401 --> 00:31:44,694 Maybe next time, honey. 433 00:31:45,403 --> 00:31:47,322 You always say that. 434 00:31:48,573 --> 00:31:50,992 Don't you miss Grampa Lito? 435 00:32:00,418 --> 00:32:02,003 A letter from mother! 436 00:32:11,304 --> 00:32:12,972 "Sorry Mother's not there." 437 00:32:13,181 --> 00:32:17,518 "Her superhero duties are very urgent." 438 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 "Right now, I'm an archaeologist." 439 00:32:20,730 --> 00:32:25,902 "I'm at the Sahara Desert excavating ancient dinosaur eggs." 440 00:32:27,070 --> 00:32:29,238 "I hope I find some." 441 00:32:31,324 --> 00:32:33,493 "I love you very much, my sweet baby." 442 00:32:33,576 --> 00:32:35,286 "Love, Mama Julie." 443 00:32:39,040 --> 00:32:40,833 There's more. 444 00:32:40,917 --> 00:32:43,169 Read the rest of it. 445 00:32:45,004 --> 00:32:45,922 "P.S. 446 00:32:46,297 --> 00:32:49,717 Eat well and go to bed early 447 00:32:49,801 --> 00:32:52,595 so you're always strong and healthy." 448 00:33:04,607 --> 00:33:06,359 -Game? -Game! 449 00:33:24,168 --> 00:33:26,963 Mama's been to so many places, Papa? 450 00:33:29,382 --> 00:33:33,261 I hope we finally go to Magic Island when she gets back. 451 00:33:35,763 --> 00:33:37,515 Right, Father? 452 00:33:47,859 --> 00:33:48,985 Is that a bird? 453 00:33:49,068 --> 00:33:50,111 Yes! 454 00:33:50,194 --> 00:33:52,989 I see. Here's a duck. 455 00:33:53,906 --> 00:33:56,159 It's flying! It's coming for the bird! 456 00:33:59,370 --> 00:34:01,080 This one's a fish. 457 00:34:01,789 --> 00:34:02,874 A fish? 458 00:34:02,957 --> 00:34:04,584 Okay, here. A dark fish. 459 00:34:07,003 --> 00:34:10,214 Why is it called "Magic Island"? 460 00:34:11,674 --> 00:34:13,843 Stories said 461 00:34:14,552 --> 00:34:17,430 that everyone who visits it gets one wish. 462 00:34:17,638 --> 00:34:19,599 So it's like a genie? 463 00:34:20,141 --> 00:34:22,602 What did you wish for when you were a kid? 464 00:34:24,854 --> 00:34:26,022 Nothing. 465 00:34:27,148 --> 00:34:29,817 My mother said, 466 00:34:31,110 --> 00:34:33,321 we would go together. 467 00:34:34,280 --> 00:34:35,990 But we never went. 468 00:34:37,033 --> 00:34:40,078 That's okay, Papa. I'll go with you. 469 00:34:40,369 --> 00:34:42,330 We'll make a wish, okay? 470 00:34:42,538 --> 00:34:43,790 Okay. 471 00:34:43,873 --> 00:34:44,791 Besides… 472 00:34:45,583 --> 00:34:47,877 I didn't know what to wish for back then. 473 00:34:47,960 --> 00:34:50,171 I didn't want to waste it. You only get one. 474 00:34:50,254 --> 00:34:52,090 -Just one wish? -Yes. 475 00:34:52,173 --> 00:34:53,716 Oh, no. 476 00:34:53,800 --> 00:34:56,219 Don't genies give out three wishes? 477 00:34:57,512 --> 00:34:59,680 Now I need to think really hard. 478 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 I'll wish that I could be with both you and Mama 479 00:35:05,812 --> 00:35:07,355 even if you don't get married. 480 00:35:08,314 --> 00:35:10,233 Or maybe not. 481 00:35:11,859 --> 00:35:13,694 It's hard to pick, Papa. 482 00:35:15,196 --> 00:35:16,989 -Oh, I know! -Yeah? 483 00:35:17,073 --> 00:35:20,701 I'll wish to be just like you when I grow up. 484 00:35:21,327 --> 00:35:23,037 Be a taxi driver? 485 00:35:23,121 --> 00:35:24,580 No! 486 00:35:24,664 --> 00:35:26,124 Then what? 487 00:35:27,834 --> 00:35:31,129 To be someone who never leaves me behind. 488 00:35:31,462 --> 00:35:34,841 When I have my own baby, I'll never leave them. 489 00:35:35,299 --> 00:35:37,176 I'll always be by their side, too. 490 00:35:37,260 --> 00:35:38,386 That's what I meant. 491 00:35:39,595 --> 00:35:40,680 Get some rest. 492 00:35:40,763 --> 00:35:43,099 You're gonna be up early tomorrow. 493 00:35:43,182 --> 00:35:45,017 And your mother said to sleep early. 494 00:35:45,101 --> 00:35:45,977 Yes, Papa. 495 00:35:46,060 --> 00:35:47,895 Okay, let's go. 496 00:35:53,860 --> 00:35:54,986 Okay. 497 00:35:59,699 --> 00:36:00,867 Good night. I love you! 498 00:36:06,414 --> 00:36:07,456 That's still farther! 499 00:36:07,540 --> 00:36:08,708 Miss Smarty-pants! 500 00:36:08,791 --> 00:36:10,334 Shut your eyes! Sleep! 501 00:36:34,192 --> 00:36:35,776 Good morning, Mira. 502 00:36:54,962 --> 00:36:57,089 Dad, did you know that 503 00:36:57,173 --> 00:37:01,469 you're not supposed to go beyond 400mg of caffeine a day? 504 00:37:01,552 --> 00:37:04,388 It's bad for your health if you go over. 505 00:37:04,472 --> 00:37:07,183 Only one to two cups a day. 506 00:37:07,475 --> 00:37:10,269 How many have you had? Four? 507 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 Sorry. I'll keep that in mind. 508 00:37:13,689 --> 00:37:17,151 I read somewhere that the reason we wear uniforms 509 00:37:17,235 --> 00:37:20,863 is so we feel that we're "birds of one feather." 510 00:37:21,155 --> 00:37:23,282 Is it the same with taxi drivers? 511 00:37:23,532 --> 00:37:25,076 I don't know about that. 512 00:37:25,159 --> 00:37:28,079 Do you know how old the Earth is? 513 00:37:28,162 --> 00:37:31,332 It's 4.5 billion years old! 514 00:37:32,083 --> 00:37:33,960 The Earth is so old! 515 00:37:34,043 --> 00:37:36,921 Will the Earth die like people do? 516 00:37:38,339 --> 00:37:40,591 I really don't know. Sorry. 517 00:37:46,681 --> 00:37:48,641 -Game? -Game. 518 00:37:55,815 --> 00:37:56,774 Okay. 519 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 -Bye. -Bye! 520 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 Bye. 521 00:38:07,243 --> 00:38:08,077 Ouch! 522 00:38:09,245 --> 00:38:11,080 I didn't see you there, ma'am. 523 00:38:12,206 --> 00:38:14,292 May I have a word with you, 524 00:38:14,375 --> 00:38:15,626 Mr. Roxas? 525 00:38:17,086 --> 00:38:18,045 What? 526 00:38:18,671 --> 00:38:20,214 Do you have a moment? 527 00:38:20,423 --> 00:38:22,049 In my office. 528 00:38:24,510 --> 00:38:25,845 Oh no, ma'am. 529 00:38:26,137 --> 00:38:28,681 I've changed. I don't do that anymore. 530 00:38:30,308 --> 00:38:32,810 I only wanted to talk to you about Mira! 531 00:38:33,519 --> 00:38:34,395 Okay, ma'am. 532 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 I just wanted to clarify. 533 00:38:42,737 --> 00:38:44,905 Please shut the door. The AC is on. 534 00:38:44,989 --> 00:38:46,449 Yes, ma'am! 535 00:38:50,703 --> 00:38:53,456 Why was Mira absent last Friday? 536 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 Sorry, Mrs. Galon. 537 00:38:58,461 --> 00:38:59,628 Miss. 538 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 Ga-lon. 539 00:39:03,466 --> 00:39:06,719 Sorry, Ms. Ga-lon. 540 00:39:08,054 --> 00:39:09,722 I got sick last Friday. 541 00:39:09,805 --> 00:39:11,140 She had to take care of me. 542 00:39:11,265 --> 00:39:12,892 What about last Thursday? 543 00:39:13,559 --> 00:39:15,478 We planted trees in Batangas. 544 00:39:15,561 --> 00:39:17,146 -Last Tuesday? -At Mt. Pulag. 545 00:39:17,229 --> 00:39:18,189 Wednesday last week? 546 00:39:18,272 --> 00:39:20,524 She's Reyna Emperatriz in the Mayflower. 547 00:39:24,904 --> 00:39:26,447 Mr. Roxas. 548 00:39:30,076 --> 00:39:32,870 Something is odd about Mira. 549 00:39:33,996 --> 00:39:35,915 What's 'odd' about her? 550 00:39:39,919 --> 00:39:44,173 My Mama got this from a mission in Mars when she was an astronaut. 551 00:39:44,256 --> 00:39:45,216 Can you see? 552 00:39:45,674 --> 00:39:46,926 The rock has red streaks. 553 00:39:47,134 --> 00:39:50,304 Mira was telling her classmates 554 00:39:50,513 --> 00:39:51,889 that her mother 555 00:39:51,972 --> 00:39:55,476 became a Royal Guard for Queen Elizabeth. 556 00:39:55,643 --> 00:40:00,189 And that she saved the Queen from a terrorist attack. 557 00:40:03,442 --> 00:40:04,568 Is that true? 558 00:40:06,195 --> 00:40:08,948 Papa said nobody's ever been to Mars. 559 00:40:09,031 --> 00:40:10,324 That's what they say. 560 00:40:10,408 --> 00:40:13,994 Papa said it's top secret, that's why it's not on the news. 561 00:40:18,874 --> 00:40:21,377 Your father said that it came from Mars? 562 00:40:21,460 --> 00:40:22,628 Yes, ma'am! 563 00:40:24,839 --> 00:40:29,343 She said her mother blocked a solar flare 564 00:40:29,427 --> 00:40:31,220 in outer space 565 00:40:31,303 --> 00:40:34,181 to keep it from reaching Earth. 566 00:40:35,015 --> 00:40:36,642 Mr. Roxas! 567 00:40:40,521 --> 00:40:42,022 Papa has that same rock. 568 00:40:42,106 --> 00:40:44,358 He got it from a beach in Zambales. 569 00:40:46,444 --> 00:40:47,736 Class. 570 00:40:48,279 --> 00:40:50,823 Mama brought this from Mars! 571 00:40:51,115 --> 00:40:52,783 Why don't you believe me? 572 00:40:52,867 --> 00:40:55,578 My dad said it came from Mars! 573 00:41:06,255 --> 00:41:08,382 Ms. Ga-lon, 574 00:41:09,091 --> 00:41:11,135 I know what I'm doing. 575 00:41:38,329 --> 00:41:39,747 Hi, Auntie Kate! 576 00:41:39,830 --> 00:41:40,956 Hang on. 577 00:41:44,710 --> 00:41:47,546 I have a surprise for you. 578 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 Wow, it's so cute! 579 00:41:54,386 --> 00:41:55,721 What's its name? 580 00:41:55,888 --> 00:41:58,474 You can name it anything you want. 581 00:41:58,557 --> 00:42:00,601 Is it a girl or a boy? 582 00:42:00,684 --> 00:42:02,811 You can pick whatever you like. 583 00:42:04,813 --> 00:42:06,774 Okay. I'll call it Sam. 584 00:42:06,857 --> 00:42:09,777 It can be a girl's name or a boy's name. 585 00:42:11,320 --> 00:42:12,863 Thank you, Auntie Kate! 586 00:42:20,829 --> 00:42:22,831 -Hi. -Hi. 587 00:42:25,834 --> 00:42:27,294 You look tired. 588 00:42:28,212 --> 00:42:30,965 I'm okay. Just busy with the census. 589 00:42:31,966 --> 00:42:33,133 Really? 590 00:42:37,346 --> 00:42:38,514 Val. 591 00:42:38,597 --> 00:42:41,100 My pipes are dripping again. 592 00:42:41,183 --> 00:42:43,811 I wonder if you'd take a look. 593 00:42:43,978 --> 00:42:44,853 Sure! 594 00:42:51,860 --> 00:42:53,279 Hey, just message me. 595 00:42:53,862 --> 00:42:55,322 Okay. 596 00:42:56,532 --> 00:42:58,826 I should turn in for the night. Bye. 597 00:42:58,909 --> 00:43:00,244 All right. 598 00:43:18,470 --> 00:43:21,640 The signal's back. It's all good. 599 00:43:21,724 --> 00:43:23,642 I'll tell you if I need more repairs. 600 00:43:23,726 --> 00:43:25,144 Thanks. I'd like that. 601 00:43:25,227 --> 00:43:26,061 Can you do it? 602 00:43:26,145 --> 00:43:27,271 You bet! Speakers. 603 00:43:27,354 --> 00:43:28,188 Thanks. 604 00:43:28,272 --> 00:43:29,648 You're on a roll! 605 00:43:29,732 --> 00:43:31,358 Night classes give you an edge. 606 00:43:31,442 --> 00:43:32,526 It's for Mira. 607 00:43:32,610 --> 00:43:33,944 Val, how about this? 608 00:43:34,111 --> 00:43:35,070 No problem! 609 00:43:35,154 --> 00:43:36,405 Put it in the car. 610 00:43:36,488 --> 00:43:37,323 -Okay! -Thanks. 611 00:43:37,406 --> 00:43:38,866 -Thank you! -No problem. 612 00:43:38,949 --> 00:43:39,783 Speakers, right? 613 00:43:39,867 --> 00:43:41,452 -Val? -Yeah? 614 00:43:45,706 --> 00:43:47,583 Uncle Lito is gone. 615 00:43:59,970 --> 00:44:01,263 Okay! 616 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Is he going to be okay? 617 00:44:04,933 --> 00:44:06,393 I don't know. 618 00:44:55,943 --> 00:44:56,985 Thank you. 619 00:45:05,077 --> 00:45:05,911 Thanks, sir. 620 00:45:09,289 --> 00:45:10,124 Hello? 621 00:45:10,207 --> 00:45:11,583 Hello, is this Val? 622 00:45:12,918 --> 00:45:13,794 Yes, sir. 623 00:45:19,007 --> 00:45:19,883 Thank you. 624 00:45:22,970 --> 00:45:26,890 Sure. I'll come pick it up. Problem with the LCD, right? 625 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Are you okay, mister? 626 00:45:36,275 --> 00:45:37,109 Okay. 627 00:46:32,706 --> 00:46:33,832 Look at him! 628 00:46:39,213 --> 00:46:41,006 Papa! 629 00:46:56,188 --> 00:46:58,899 You fainted because of low red blood cells. 630 00:46:58,982 --> 00:47:00,025 No sleep, 631 00:47:00,484 --> 00:47:01,568 dehydrated. 632 00:47:01,652 --> 00:47:03,695 I told you, Papa! 633 00:47:03,779 --> 00:47:06,365 Uncle Doc, he hasn't been sleeping for days. 634 00:47:06,448 --> 00:47:08,992 I know because I don't hear him snoring. 635 00:47:09,493 --> 00:47:11,703 But I can hear him crying. 636 00:47:11,912 --> 00:47:14,665 Probably why he's dehydrated. 637 00:47:15,582 --> 00:47:18,502 Mira, what did I tell you about making up stories? 638 00:47:18,585 --> 00:47:20,504 What? It's true. 639 00:47:21,630 --> 00:47:24,383 If you hadn't fainted, you wouldn't came to me. 640 00:47:26,885 --> 00:47:28,428 I just got busy, doc. 641 00:47:28,679 --> 00:47:31,348 You see Uncle Doc, he's afraid of needles. 642 00:47:33,183 --> 00:47:34,810 Is he still taking his medicine? 643 00:47:38,313 --> 00:47:40,399 Make sure he takes them, okay? 644 00:47:40,607 --> 00:47:42,401 If he doesn't, spank him. 645 00:47:42,484 --> 00:47:43,527 Okay, Uncle Doc. 646 00:47:43,610 --> 00:47:46,321 I'm taking all my vitamins, though. 647 00:47:46,405 --> 00:47:48,198 -Is that so? -Yes! 648 00:47:48,615 --> 00:47:49,741 Here are your vitamins. 649 00:47:49,825 --> 00:47:50,742 They're sweet. 650 00:47:50,826 --> 00:47:52,411 Don't miss anything, okay? 651 00:47:52,494 --> 00:47:53,370 Yes, Doc! 652 00:47:56,248 --> 00:47:57,916 Here's your medicine, Val. 653 00:48:00,919 --> 00:48:03,130 Mira, go with your auntie. 654 00:48:03,213 --> 00:48:04,381 We need to speak. 655 00:48:04,464 --> 00:48:05,716 Okay, Doc. 656 00:48:33,201 --> 00:48:35,954 I know this is hard for you, Val. 657 00:48:36,038 --> 00:48:39,166 But to be honest, you need to face this. 658 00:48:40,208 --> 00:48:42,127 Not just for Mira. 659 00:48:42,502 --> 00:48:44,588 But for your own sake. 660 00:48:46,882 --> 00:48:49,009 What's the update, Doc? 661 00:48:51,053 --> 00:48:52,596 Bad news, actually. 662 00:48:52,888 --> 00:48:57,309 The pressure is fluctuating, and any time the aneurysm can burst. 663 00:49:02,731 --> 00:49:04,399 How long do we have, Doc? 664 00:49:09,613 --> 00:49:10,697 I can't tell you. 665 00:49:10,989 --> 00:49:13,659 That's why it's important to check in, Val. 666 00:49:13,742 --> 00:49:15,243 So we can monitor. 667 00:49:32,260 --> 00:49:33,470 They're big, right? 668 00:49:33,553 --> 00:49:35,180 Yes, they are. 669 00:49:37,265 --> 00:49:38,475 I bet they're yummy. 670 00:49:42,437 --> 00:49:43,605 How did it go? 671 00:49:45,607 --> 00:49:46,692 Let's eat! 672 00:49:53,198 --> 00:49:54,741 Another ending. 673 00:49:56,368 --> 00:49:58,745 But I can't let it affect my daughter. 674 00:50:01,081 --> 00:50:03,041 I need to find Julie. 675 00:50:05,001 --> 00:50:06,503 You must be out of your mind. 676 00:50:08,171 --> 00:50:12,676 If she wanted to see her daughter, she would have already done it ages ago. 677 00:50:13,176 --> 00:50:15,053 What about Val, babe? 678 00:50:15,137 --> 00:50:16,888 He wants to see his father. 679 00:50:16,972 --> 00:50:18,515 But he never visited him. 680 00:50:18,598 --> 00:50:20,600 Sure he would send him money, 681 00:50:20,684 --> 00:50:22,185 but he couldn't face him. 682 00:50:23,061 --> 00:50:25,355 In the end, his old man died alone. 683 00:50:27,107 --> 00:50:28,817 The problem is your pride. 684 00:50:30,068 --> 00:50:31,611 By the way, Val. 685 00:50:32,070 --> 00:50:35,615 I asked Mom to see to Uncle's grave. 686 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 When will you visit him? 687 00:50:39,411 --> 00:50:41,913 Thanks for taking care of the arrangements. 688 00:50:47,043 --> 00:50:49,004 Maybe I could ask Kate for help. 689 00:50:50,213 --> 00:50:51,590 To help find Julie. 690 00:50:51,882 --> 00:50:53,216 She might be in the census. 691 00:50:53,300 --> 00:50:55,552 There it goes. He changed the topic. 692 00:50:56,762 --> 00:50:59,973 You know what, bro, if you'd worn a condom, 693 00:51:00,056 --> 00:51:01,558 you wouldn't be here. 694 00:51:01,641 --> 00:51:03,268 Ouch! 695 00:51:03,351 --> 00:51:06,313 That hurt, baby. 696 00:51:10,442 --> 00:51:11,985 The girl is sleeping. 697 00:51:24,080 --> 00:51:25,957 -Hi. -Hi. 698 00:51:27,417 --> 00:51:30,837 Census has records of every resident that lived in a place, right? 699 00:51:31,588 --> 00:51:34,591 Yes, with their age and address. 700 00:51:34,674 --> 00:51:35,759 It's all there. 701 00:51:35,842 --> 00:51:37,219 Why do you ask? 702 00:51:37,594 --> 00:51:41,139 Can you check you look up Julie Villabos? In Metro Manila. 703 00:51:41,223 --> 00:51:43,683 I'm looking for Mira's mother. 704 00:51:44,267 --> 00:51:45,685 Are you joking? 705 00:51:47,521 --> 00:51:48,730 I have savings. 706 00:51:48,814 --> 00:51:50,982 I set aside some money for Mira, too. 707 00:51:51,066 --> 00:51:52,859 If it helps, I can pay for it. 708 00:51:54,903 --> 00:51:57,656 It's not about the payment. 709 00:51:58,323 --> 00:52:00,325 Thing is, it's confidential. 710 00:52:03,495 --> 00:52:04,746 Okay. 711 00:52:15,841 --> 00:52:17,676 I'll see what I can do. 712 00:52:29,187 --> 00:52:31,231 I swear, Kate can't say no to you! 713 00:52:31,314 --> 00:52:33,733 She's practically committing a crime for you. 714 00:52:33,817 --> 00:52:35,235 She's really into you. 715 00:52:35,318 --> 00:52:37,028 You're such a hottie! 716 00:52:37,112 --> 00:52:38,446 I can't with you! 717 00:52:38,530 --> 00:52:39,364 Get out of here! 718 00:52:42,534 --> 00:52:44,202 That's Julie Villabos. 719 00:52:44,286 --> 00:52:45,704 Roger. 720 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Roger. 721 00:52:47,664 --> 00:52:48,707 Who is that? 722 00:52:48,790 --> 00:52:50,083 Hello? That's not me! 723 00:52:50,166 --> 00:52:51,626 Do I look like I have a kid? 724 00:52:53,503 --> 00:52:54,337 Unbelievable! 725 00:52:55,463 --> 00:52:56,715 Get away! 726 00:53:06,057 --> 00:53:07,976 Got something? 727 00:53:08,602 --> 00:53:12,063 Copy. I sent you a picture of a Julie from Malabon. 728 00:53:23,867 --> 00:53:25,327 Julie Villabos? 729 00:53:25,869 --> 00:53:26,953 She's not here. 730 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 She's dead. 731 00:53:31,124 --> 00:53:33,585 This is the new Julie. 732 00:53:43,678 --> 00:53:45,680 Your rice is burning! 733 00:54:03,031 --> 00:54:05,659 Papa, I fell in P.E. class today. 734 00:54:06,117 --> 00:54:06,952 What? 735 00:54:07,577 --> 00:54:09,079 Who pushed you? Tell me! 736 00:54:09,162 --> 00:54:10,622 Chill out, Pa. 737 00:54:10,872 --> 00:54:13,208 I'm okay. Not even a scratch! 738 00:54:13,708 --> 00:54:16,044 I've got my trusty magic bracelet 739 00:54:16,127 --> 00:54:17,921 so I got up in no time. 740 00:54:19,839 --> 00:54:21,549 Auntie Kate! 741 00:54:23,885 --> 00:54:25,553 Honey, I'll catch up. 742 00:54:26,054 --> 00:54:27,013 Pa. 743 00:54:27,305 --> 00:54:28,932 Go. 744 00:54:31,893 --> 00:54:33,019 Kate. 745 00:54:33,103 --> 00:54:36,189 Thanks for helping me out. 746 00:54:37,899 --> 00:54:39,317 How's it going? 747 00:54:39,818 --> 00:54:41,236 We've got nothing. 748 00:54:41,444 --> 00:54:43,947 But I'll figure it out. 749 00:54:51,579 --> 00:54:52,789 I have to go somewhere. 750 00:54:52,872 --> 00:54:54,416 You have to go. Okay. 751 00:54:54,499 --> 00:54:55,792 Okay. 752 00:54:55,875 --> 00:54:58,003 -Take care. -Okay. 753 00:54:58,086 --> 00:55:00,296 Thanks. Thanks again. 754 00:55:00,380 --> 00:55:01,756 Okay. 755 00:55:04,384 --> 00:55:05,760 -Sure. -Okay. 756 00:55:11,766 --> 00:55:13,476 Your game is weak, Pa. 757 00:55:14,060 --> 00:55:16,730 You need some sick pick-up lines. 758 00:55:18,148 --> 00:55:19,816 Are you the sun? 759 00:55:19,899 --> 00:55:22,986 Because I'm blinded by your beauty. 760 00:55:23,611 --> 00:55:24,529 Boom! 761 00:55:24,612 --> 00:55:26,489 You're so full of ideas! 762 00:55:26,573 --> 00:55:28,283 Where'd you learn all that? 763 00:55:34,998 --> 00:55:36,249 It's time, Pa. 764 00:55:36,332 --> 00:55:38,209 Take your medicine. 765 00:55:41,838 --> 00:55:43,256 You're so stubborn. 766 00:55:43,381 --> 00:55:44,215 Pa, 767 00:55:44,507 --> 00:55:47,510 why don't you ask Auntie Kate if she's medicine? 768 00:55:48,136 --> 00:55:49,262 Because 769 00:55:49,345 --> 00:55:52,474 you grow strong whenever you see her! 770 00:55:52,557 --> 00:55:53,641 What are you saying? 771 00:55:53,725 --> 00:55:55,393 You and your silly pick-up lines. 772 00:55:55,477 --> 00:55:56,936 Go to sleep! 773 00:55:57,228 --> 00:55:59,147 -Good night. -Okay, Pa. 774 00:55:59,230 --> 00:56:00,231 Goodnight. 775 00:56:07,155 --> 00:56:07,989 Val? 776 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 Hello, Whitney? 777 00:56:09,324 --> 00:56:11,409 -We're going south? -Yes! 778 00:56:11,993 --> 00:56:13,244 We'll try south tomorrow. 779 00:56:13,328 --> 00:56:15,288 We'll go around Las Piñas and Parañaque 780 00:56:15,371 --> 00:56:16,247 I'm just asking. 781 00:56:16,331 --> 00:56:18,625 Stop calling me. My phone keeps ringing. 782 00:56:18,708 --> 00:56:20,919 I swear you're fussing too much. 783 00:56:21,002 --> 00:56:22,545 Whatever! Bye! 784 00:56:25,465 --> 00:56:26,299 Jesus-- 785 00:56:26,674 --> 00:56:27,509 Hey! 786 00:56:32,055 --> 00:56:34,390 Whitney? What now? I already told you-- 787 00:56:34,474 --> 00:56:35,600 Val? 788 00:56:36,643 --> 00:56:38,228 It's Julie. 789 00:56:38,311 --> 00:56:39,813 Julie Villabos. 790 00:56:39,896 --> 00:56:40,939 Who? 791 00:56:42,607 --> 00:56:44,275 It's Julie Villabos. 792 00:56:44,359 --> 00:56:46,569 I left you my daughter, remember? 793 00:56:47,237 --> 00:56:49,739 -Mira? -Mira? 794 00:56:49,823 --> 00:56:52,408 My goodness! You named her Mira? 795 00:56:52,492 --> 00:56:55,245 If this is a prank, I'm hanging up. 796 00:56:55,328 --> 00:56:56,538 I'm serious. 797 00:56:56,663 --> 00:56:57,956 It's really me. 798 00:56:58,164 --> 00:57:00,083 Julie Villabos. 799 00:57:00,250 --> 00:57:02,001 Mirasol Motel. 800 00:57:02,335 --> 00:57:06,464 I can't believe that after so many years, she decides to show up. 801 00:57:07,882 --> 00:57:10,218 I don't know what I'm supposed to feel. 802 00:57:12,554 --> 00:57:14,305 How about happy? 803 00:57:16,141 --> 00:57:17,600 Isn't that great? 804 00:57:18,309 --> 00:57:21,688 You're finally gonna be a happy family. 805 00:57:27,652 --> 00:57:28,486 I don't know. 806 00:57:28,570 --> 00:57:30,071 I'm really confused. 807 00:57:31,823 --> 00:57:33,867 I'm just doing this for Mira. 808 00:57:35,743 --> 00:57:38,788 She's wanted to be with her mother for the longest time. 809 00:57:40,915 --> 00:57:42,959 She can't wait to see Julie tomorrow. 810 00:57:43,543 --> 00:57:45,837 I'm finally going to meet Mama? 811 00:57:50,300 --> 00:57:51,843 I'm finally going to meet Mama! 812 00:57:51,926 --> 00:57:54,095 Yes, you're finally going to see her. 813 00:57:54,304 --> 00:57:55,680 Finally! 814 00:57:55,763 --> 00:57:57,140 Yay! 815 00:57:57,390 --> 00:57:59,809 Sam, I'm finally going to see Mama! 816 00:58:00,768 --> 00:58:01,853 Yay! 817 00:58:01,936 --> 00:58:03,897 I can't wait to see Mama! 818 00:58:05,023 --> 00:58:05,857 Yay! 819 00:58:14,491 --> 00:58:16,284 Where's Mama? 820 00:58:17,577 --> 00:58:19,245 She's probably late, honey. 821 00:58:19,329 --> 00:58:21,748 If she's not here in 30 minutes, we're leaving. 822 00:58:34,511 --> 00:58:35,803 Mira? 823 00:58:36,971 --> 00:58:38,181 Mama? 824 00:58:39,349 --> 00:58:40,517 That's not your mother. 825 00:58:40,600 --> 00:58:41,434 She looks rich. 826 00:58:41,518 --> 00:58:43,853 Your mother can't even pay for her cab fare. 827 00:58:47,941 --> 00:58:48,942 Mira, honey? 828 00:58:49,609 --> 00:58:50,652 Mama? 829 00:58:51,402 --> 00:58:52,737 Mama! 830 00:58:55,782 --> 00:58:56,866 Mira! 831 00:59:05,166 --> 00:59:06,167 Mama! 832 00:59:06,251 --> 00:59:08,044 You're so big now! 833 00:59:08,127 --> 00:59:10,046 You're so pretty, Mama! 834 00:59:10,505 --> 00:59:12,423 Papa, it's Mama! 835 00:59:26,938 --> 00:59:28,356 How are you, Val? 836 00:59:28,439 --> 00:59:29,899 You look different. 837 00:59:31,234 --> 00:59:33,278 Speak for yourself. 838 00:59:34,028 --> 00:59:35,530 You're looking fancy. 839 00:59:36,698 --> 00:59:38,783 I have a jewelry shop in the US now. 840 00:59:38,866 --> 00:59:44,122 Mama, do monkeys in the Philippines and Amazonian Forest look the same? 841 00:59:45,290 --> 00:59:47,208 I don't know, honey. 842 00:59:47,292 --> 00:59:48,918 Your favorite, cotton candy. 843 00:59:49,002 --> 00:59:50,503 Buy one. 844 00:59:55,216 --> 00:59:56,759 What have you told Mira? 845 00:59:59,137 --> 01:00:01,973 As far as she's concerned, we separated 846 01:00:02,640 --> 01:00:05,310 because you chose to be a superhero. 847 01:00:05,643 --> 01:00:06,894 What? 848 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 A superhero? 849 01:00:08,646 --> 01:00:10,648 Mama! Look! 850 01:00:13,526 --> 01:00:14,444 What's that? 851 01:00:14,527 --> 01:00:15,695 Cotton candy. 852 01:00:19,449 --> 01:00:21,200 I forgot I don't have a watch. 853 01:00:25,455 --> 01:00:26,789 I think that's them. 854 01:00:26,873 --> 01:00:27,915 It's them. 855 01:00:28,082 --> 01:00:30,376 It's a high step. Be careful. 856 01:00:31,794 --> 01:00:32,629 Hey. 857 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 What are you doing here? 858 01:00:35,423 --> 01:00:37,634 Yeah, baby. What are we doing here? 859 01:00:38,384 --> 01:00:40,303 Aren't we allowed in here? 860 01:00:40,511 --> 01:00:43,056 Kate invited us for some drinks. 861 01:00:46,309 --> 01:00:48,728 Me? I invited you? 862 01:00:49,020 --> 01:00:50,355 Isn't that right, bestie? 863 01:00:50,605 --> 01:00:52,065 We're drinking. 864 01:00:53,733 --> 01:00:55,568 That's right. 865 01:00:55,652 --> 01:00:57,028 I invited them for drinks. 866 01:00:57,111 --> 01:00:58,071 I wasn't informed. 867 01:00:58,154 --> 01:01:01,366 Mama Julie, this is Mommy Whitney, 868 01:01:01,574 --> 01:01:03,826 Daddy Rico, and Auntie Kate. 869 01:01:03,910 --> 01:01:04,744 Hi. 870 01:01:04,994 --> 01:01:06,329 My friends. 871 01:01:16,255 --> 01:01:18,132 I know Rico. 872 01:01:18,216 --> 01:01:20,468 He's the one who gave me your number. 873 01:01:25,306 --> 01:01:27,517 That's why you look familiar! 874 01:01:27,600 --> 01:01:31,938 One time, she came by Dos. 875 01:01:32,021 --> 01:01:33,106 She's looking for Val. 876 01:01:33,189 --> 01:01:35,316 I thought she needed a plumber. 877 01:01:35,900 --> 01:01:37,360 So I gave his number. 878 01:01:37,443 --> 01:01:38,444 You're helpful. 879 01:01:38,528 --> 01:01:40,196 Yes. Thank you. 880 01:01:40,655 --> 01:01:43,908 You missed all the cues, babe. You're so stupid. 881 01:01:44,992 --> 01:01:46,786 We're going in. 882 01:01:46,869 --> 01:01:48,538 Let's go, Mama Julie! 883 01:01:49,205 --> 01:01:51,249 Okay, I'm coming. 884 01:01:54,168 --> 01:01:55,336 Where are you going? 885 01:01:55,420 --> 01:01:57,964 I thought you were drinking with Kate? 886 01:01:58,047 --> 01:01:59,507 Oh, right. 887 01:01:59,590 --> 01:02:01,551 -Okay then. -Let's get the drinks. 888 01:02:03,594 --> 01:02:05,471 I don't have cash on me. 889 01:02:21,195 --> 01:02:23,364 These are all yours, honey? 890 01:02:23,448 --> 01:02:25,616 Yes, Mama. Mine and Papa's. 891 01:02:25,700 --> 01:02:29,203 I even have a bulletin board of all your letters. 892 01:02:31,414 --> 01:02:33,040 Yes! Like the time-- 893 01:02:33,124 --> 01:02:37,044 Like the time you were with those animals in the desert, 894 01:02:37,128 --> 01:02:40,173 and you travelled to other planets-- 895 01:02:40,256 --> 01:02:41,758 To Mars! 896 01:03:04,030 --> 01:03:05,198 So… 897 01:03:05,615 --> 01:03:09,619 these are all the postcards I sent you? 898 01:03:10,328 --> 01:03:11,162 Yes. 899 01:03:11,245 --> 01:03:13,289 These are all your letters to me. 900 01:03:13,539 --> 01:03:17,168 And those are the people you met in your travels. 901 01:03:17,627 --> 01:03:19,545 You're amazing, Mama! 902 01:03:19,712 --> 01:03:22,632 Mama, tell me more about your adventures! 903 01:03:25,051 --> 01:03:26,219 Yes! 904 01:03:27,595 --> 01:03:28,679 But honey, 905 01:03:28,763 --> 01:03:31,265 it seems like you already know all about me. 906 01:03:31,557 --> 01:03:34,143 Why don't you tell me about yourself? 907 01:03:40,066 --> 01:03:41,359 Look, that's you. 908 01:03:42,276 --> 01:03:44,153 At the Eiffel Tower! 909 01:03:45,988 --> 01:03:48,366 There you are in the Sahara Desert. 910 01:03:54,580 --> 01:03:56,207 Mira's asleep. 911 01:04:00,378 --> 01:04:01,796 Thank you. 912 01:04:03,339 --> 01:04:05,758 You didn't make me out to be the bad guy. 913 01:04:08,553 --> 01:04:10,429 Don't thank me, Julie. 914 01:04:11,806 --> 01:04:14,058 I'm doing all this for Mira. 915 01:04:17,270 --> 01:04:19,814 You left our child with me. 916 01:04:19,897 --> 01:04:21,482 With no name. 917 01:04:22,358 --> 01:04:24,360 I don't even know her birthday. 918 01:04:24,944 --> 01:04:28,781 Did you know we're celebrating it on the day you left her with me? 919 01:04:29,407 --> 01:04:31,325 How long will you be here for? 920 01:04:31,409 --> 01:04:34,579 So I know how long you're gonna keep up this charade. 921 01:04:35,872 --> 01:04:36,831 It depends. 922 01:04:36,914 --> 01:04:38,165 It depends? 923 01:04:39,083 --> 01:04:40,376 I need to know, Julie. 924 01:04:40,459 --> 01:04:43,337 So I can plan ahead what to tell our daughter! 925 01:04:43,421 --> 01:04:45,047 Look how you make problems. 926 01:04:45,131 --> 01:04:46,299 Where will you sleep? 927 01:04:46,382 --> 01:04:48,426 We can't share a bed. Our daughter's here. 928 01:04:48,509 --> 01:04:49,385 What? 929 01:04:49,468 --> 01:04:50,595 I'm married! 930 01:04:50,678 --> 01:04:52,763 He's waiting for me at the hotel. 931 01:04:55,266 --> 01:04:57,685 So you ended up with the foreigner? 932 01:04:57,768 --> 01:04:59,562 No. This is a different guy. 933 01:05:01,230 --> 01:05:03,149 How did you find me, by the way? 934 01:05:03,816 --> 01:05:05,276 On Facebook. 935 01:05:05,359 --> 01:05:07,278 I saw you're still working at Dos. 936 01:05:07,361 --> 01:05:09,196 So I came by to see you. 937 01:05:11,657 --> 01:05:13,367 Julie, what took you so long? 938 01:05:16,662 --> 01:05:18,414 My ride is here. 939 01:05:28,341 --> 01:05:30,426 It's your favorite. 940 01:05:31,594 --> 01:05:33,596 Papa, when is Mommy coming? 941 01:05:35,431 --> 01:05:36,515 Mommy! 942 01:05:36,599 --> 01:05:37,725 Hi! 943 01:05:38,434 --> 01:05:40,770 What are you guys having? 944 01:05:41,103 --> 01:05:42,939 This is breakfast, honey. 945 01:05:43,898 --> 01:05:45,274 Croissant! 946 01:05:45,399 --> 01:05:46,776 Wow. 947 01:05:53,574 --> 01:05:55,952 Classmate! This is my Mommy Julie. 948 01:05:56,035 --> 01:05:56,869 Hi. 949 01:05:56,953 --> 01:05:57,912 She met the Queen. 950 01:05:57,995 --> 01:05:58,829 Hi! 951 01:05:58,913 --> 01:06:01,540 Classmate. This is my Mommy Julie. 952 01:06:01,624 --> 01:06:03,793 She gave me the Martian rock. 953 01:06:03,876 --> 01:06:05,419 -Hello! -Hello. 954 01:06:05,503 --> 01:06:07,964 Teacher! Meet my Mommy Julie. 955 01:06:08,047 --> 01:06:10,257 She's the one who hatched dinosaur eggs. 956 01:06:10,341 --> 01:06:11,509 Hello, ma'am. 957 01:06:13,260 --> 01:06:15,221 Good morning po, ma'am! 958 01:06:15,304 --> 01:06:16,555 This is my Mommy Julie. 959 01:06:16,639 --> 01:06:19,976 She blocked the solar flare to keep Earth safe. 960 01:06:21,143 --> 01:06:22,937 That's enough, honey. Bye. 961 01:06:40,037 --> 01:06:41,831 Have you told Julie yet? 962 01:06:42,081 --> 01:06:43,249 No. 963 01:06:45,001 --> 01:06:47,837 She's leaving soon anyway. It's for the best. 964 01:06:49,338 --> 01:06:51,298 I never liked that Julie. 965 01:06:51,966 --> 01:06:55,136 You never like anyone who's prettier than you, baby. 966 01:06:55,928 --> 01:06:57,722 But I approve of Kate. 967 01:06:57,805 --> 01:07:00,599 But Val and Julie have history. 968 01:07:00,683 --> 01:07:02,893 But him and Kate have a spark! 969 01:07:02,977 --> 01:07:04,979 -But if we're--- -Hey! Cut it out! 970 01:07:05,771 --> 01:07:07,189 Stop quarrelling over me! 971 01:07:07,273 --> 01:07:09,817 I don't want to be blamed if you break up. 972 01:07:11,485 --> 01:07:13,195 Besides, Julie's married. 973 01:07:13,988 --> 01:07:17,033 We'll see him because they're leaving on Wednesday. 974 01:07:17,575 --> 01:07:19,493 I swear, that woman! 975 01:07:20,036 --> 01:07:21,871 She's leaving again? 976 01:07:32,298 --> 01:07:33,799 Papa's still taller. 977 01:07:43,100 --> 01:07:45,269 Papa needs to tip-toe. 978 01:07:51,192 --> 01:07:52,902 It can't be. 979 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 Mama, don't leave. 980 01:08:37,571 --> 01:08:39,406 Don't leave me. 981 01:08:39,490 --> 01:08:42,493 There's something I need to do in the US, honey. 982 01:08:42,576 --> 01:08:45,079 But I won't be gone too long. I promise. 983 01:08:46,122 --> 01:08:47,581 Please don't leave me. 984 01:08:47,665 --> 01:08:49,875 I don't want you to be a superhero. 985 01:08:56,549 --> 01:08:57,842 Mira. 986 01:08:58,884 --> 01:09:00,594 Listen carefully, okay? 987 01:09:02,888 --> 01:09:05,099 I'm not really a superhero. 988 01:09:08,853 --> 01:09:13,357 Your Papa just made it all up to protect you from the truth. 989 01:09:14,692 --> 01:09:16,235 The truth is, 990 01:09:17,444 --> 01:09:20,739 I left you in his taxi because I wanted to go to the US. 991 01:09:28,164 --> 01:09:30,207 I'll be back soon. I promise. 992 01:09:31,667 --> 01:09:33,294 Always remember, 993 01:09:34,295 --> 01:09:35,629 I love you very much. 994 01:09:37,006 --> 01:09:39,008 You are always in my heart. 995 01:09:40,634 --> 01:09:42,887 Is it true that you lied to me, Papa? 996 01:09:49,852 --> 01:09:51,562 Mira, honey. 997 01:10:36,899 --> 01:10:38,567 Honey? 998 01:10:40,319 --> 01:10:41,779 Honey? 999 01:10:41,987 --> 01:10:45,532 I cooked you adobo. It's your favorite. 1000 01:10:46,909 --> 01:10:49,036 Dinner time, Mira. 1001 01:10:50,704 --> 01:10:51,789 Forgive me, honey. 1002 01:10:51,872 --> 01:10:53,624 Please open the door. 1003 01:11:45,342 --> 01:11:47,052 Mira, honey. 1004 01:11:47,845 --> 01:11:49,847 I know you're in there. 1005 01:11:54,018 --> 01:11:58,480 Sorry if Papa lied to you. 1006 01:12:02,651 --> 01:12:05,446 I didn't want you to feel like 1007 01:12:06,447 --> 01:12:08,574 your mother abandoned you. 1008 01:12:10,826 --> 01:12:14,538 You see, when I was a kid, 1009 01:12:17,875 --> 01:12:20,502 when my mother left me… 1010 01:12:27,176 --> 01:12:30,804 I kept asking myself if something was wrong with me… 1011 01:12:32,056 --> 01:12:34,058 if that's why she never came back. 1012 01:12:36,560 --> 01:12:38,771 I never want you to feel that way… 1013 01:12:40,689 --> 01:12:42,232 because I love you. 1014 01:12:44,568 --> 01:12:48,947 You know, when I was your age, my father lied to me, too. 1015 01:12:51,492 --> 01:12:53,410 He wrote me those letters, too. 1016 01:12:54,286 --> 01:12:56,372 Pretending like they came from Mom. 1017 01:12:59,875 --> 01:13:01,210 But-- 1018 01:13:05,547 --> 01:13:07,549 I understand it now. 1019 01:13:09,968 --> 01:13:12,137 How a parent could spare… 1020 01:13:13,639 --> 01:13:15,641 their child the truth… 1021 01:13:17,768 --> 01:13:20,687 so they never have to see them sad. 1022 01:13:25,984 --> 01:13:28,195 I understand why you're upset, baby. 1023 01:13:32,741 --> 01:13:35,119 You know why I'm scared to get married? 1024 01:13:37,830 --> 01:13:39,706 Because I don't want 1025 01:13:39,957 --> 01:13:43,377 to go through the same thing my parents did. 1026 01:13:48,924 --> 01:13:51,468 But when God gave you to me… 1027 01:13:54,263 --> 01:13:57,641 I never regretted a single moment of it. 1028 01:14:02,604 --> 01:14:04,731 I love you so very much. 1029 01:14:05,190 --> 01:14:07,317 I really, really love you so. 1030 01:14:09,319 --> 01:14:12,197 I hope you never forget that, baby. 1031 01:14:14,741 --> 01:14:16,952 Papa. I'm sorry, Papa. 1032 01:14:17,202 --> 01:14:19,288 -Sorry, Papa. -Sorry, Mira. 1033 01:14:20,497 --> 01:14:23,125 I'm sorry. 1034 01:14:23,625 --> 01:14:25,627 Forgive me. 1035 01:14:27,254 --> 01:14:29,047 I'm sorry. 1036 01:14:31,467 --> 01:14:33,051 Don't worry. 1037 01:14:34,344 --> 01:14:36,889 It's not your fault. 1038 01:14:36,972 --> 01:14:38,807 It's okay. 1039 01:14:38,891 --> 01:14:40,809 There, there. 1040 01:14:41,602 --> 01:14:43,270 There, there. 1041 01:14:43,604 --> 01:14:45,272 It's okay, honey. 1042 01:14:45,981 --> 01:14:47,566 I love you, my baby. 1043 01:15:00,037 --> 01:15:01,288 Are you sick? 1044 01:15:03,123 --> 01:15:04,500 Do you care? 1045 01:15:08,545 --> 01:15:11,340 Why are you back after making me look bad? 1046 01:15:12,591 --> 01:15:14,218 I didn't go. 1047 01:15:15,010 --> 01:15:18,055 Jax and I both decided 1048 01:15:18,222 --> 01:15:22,309 it's best if I stay here for a few months to be with Mira. 1049 01:15:25,354 --> 01:15:26,605 Your first good idea. 1050 01:15:29,233 --> 01:15:31,610 I'll go help her get dressed. 1051 01:15:53,757 --> 01:15:55,008 Was that Uncle Jax? 1052 01:15:59,471 --> 01:16:00,681 Mira, 1053 01:16:01,598 --> 01:16:03,141 I want to ask you something. 1054 01:16:05,686 --> 01:16:08,146 Would you like to come live with me in the US? 1055 01:16:08,230 --> 01:16:10,232 So we'll always be together. 1056 01:16:11,650 --> 01:16:13,402 -Really? -Yes. 1057 01:16:15,487 --> 01:16:19,241 I want to, but I don't wanna be away from Papa. 1058 01:16:19,324 --> 01:16:21,868 And Mommy Whitney, Daddy Rico, 1059 01:16:21,952 --> 01:16:23,537 Uncle Mitoy, Uncle Jhony, 1060 01:16:23,620 --> 01:16:24,746 and Auntie Kate. 1061 01:16:24,830 --> 01:16:26,540 Are they coming with us? 1062 01:16:27,332 --> 01:16:29,042 I don't think so, honey. 1063 01:16:29,585 --> 01:16:32,004 But they can come visit you. 1064 01:16:32,087 --> 01:16:34,339 Or we can come back and visit them. 1065 01:16:35,966 --> 01:16:37,426 Oh, I see. 1066 01:16:38,385 --> 01:16:40,804 I still need to go with Papa to Magic Island. 1067 01:16:41,179 --> 01:16:42,514 Magic Island? 1068 01:16:42,639 --> 01:16:44,099 You should come with us! 1069 01:16:44,182 --> 01:16:48,395 I've always wanted to go there with you and Papa. 1070 01:16:51,398 --> 01:16:54,109 Do you want to go shopping after this? 1071 01:16:54,526 --> 01:16:56,778 We'll buy anything you like. 1072 01:16:56,862 --> 01:16:58,155 -Game? -Okay! 1073 01:16:58,447 --> 01:17:00,949 All right. Try some of the sushi. 1074 01:17:01,033 --> 01:17:01,950 You had this? 1075 01:17:02,034 --> 01:17:03,327 No. What is it? 1076 01:17:03,410 --> 01:17:06,496 This one's called California Maki. 1077 01:17:32,189 --> 01:17:33,732 Oh no, it fell! 1078 01:17:33,815 --> 01:17:35,734 You can still eat that. 1079 01:17:38,528 --> 01:17:39,821 Can I tell you something? 1080 01:17:41,573 --> 01:17:45,827 I always ask myself if I was a good father to Mira. 1081 01:17:49,539 --> 01:17:51,583 Don't be silly, Val. 1082 01:17:51,667 --> 01:17:53,418 You're a great father to Mira. 1083 01:17:54,795 --> 01:17:57,297 You treat Mira like a princess. 1084 01:17:57,714 --> 01:17:58,965 Also… 1085 01:17:59,925 --> 01:18:02,594 you only lied to her so she wouldn't get hurt. 1086 01:18:05,764 --> 01:18:08,767 But she still got hurt when she found out the truth. 1087 01:18:14,523 --> 01:18:15,899 Val, 1088 01:18:17,734 --> 01:18:20,112 you're a good father 1089 01:18:21,988 --> 01:18:24,157 And for sure, 1090 01:18:25,200 --> 01:18:27,244 you'll be a good husband, too. 1091 01:18:32,249 --> 01:18:35,752 I wish you were Mira's mother instead. 1092 01:19:04,781 --> 01:19:06,158 Okay, okay. 1093 01:19:06,825 --> 01:19:09,035 Thank you, Kate. 1094 01:19:10,620 --> 01:19:12,080 Okay. 1095 01:19:37,439 --> 01:19:40,400 Did you enjoy your date with your Mom yesterday? 1096 01:19:40,650 --> 01:19:41,735 It was okay. 1097 01:19:41,943 --> 01:19:43,403 You've got so many new toys. 1098 01:19:43,487 --> 01:19:45,322 Yes, look at this bear. 1099 01:19:53,955 --> 01:19:55,749 I thought you were busy today. 1100 01:19:56,374 --> 01:19:57,709 I cancelled. 1101 01:20:02,380 --> 01:20:03,632 Val? 1102 01:20:04,424 --> 01:20:06,259 Can we talk? 1103 01:20:07,177 --> 01:20:09,346 About what? Go ahead. 1104 01:20:11,807 --> 01:20:14,351 I was hoping we could speak in private. 1105 01:20:17,604 --> 01:20:19,356 Mira? 1106 01:20:19,481 --> 01:20:21,858 Want some twisted doughnuts? I made some. 1107 01:20:21,942 --> 01:20:23,527 -Really? -Let's go? 1108 01:20:23,610 --> 01:20:25,195 Okay, Auntie Kate. 1109 01:20:37,249 --> 01:20:38,416 Val. 1110 01:20:39,125 --> 01:20:41,628 I'm taking Mira with me to the US. 1111 01:20:42,671 --> 01:20:44,130 What do you mean? 1112 01:20:49,177 --> 01:20:51,429 Jax and I can't have a child. 1113 01:20:52,097 --> 01:20:53,348 Mira's my only bio-- 1114 01:20:53,431 --> 01:20:54,516 Are you crazy? 1115 01:20:57,769 --> 01:20:59,771 You left your child with me 1116 01:21:00,605 --> 01:21:02,482 then you show up to take her away? 1117 01:21:02,566 --> 01:21:03,775 Like I borrowed her? 1118 01:21:03,859 --> 01:21:05,193 What were you thinking? 1119 01:21:05,277 --> 01:21:06,111 Val. 1120 01:21:08,029 --> 01:21:10,490 Can't you let her be with me for the next years? 1121 01:21:10,574 --> 01:21:11,783 You wish. 1122 01:21:12,534 --> 01:21:14,828 I have a right because I gave birth to her. 1123 01:21:14,911 --> 01:21:16,454 That's all you did! 1124 01:21:18,039 --> 01:21:20,667 I'm the one who raised her. Took care of her. 1125 01:21:23,211 --> 01:21:25,422 You know nothing about what happened. 1126 01:21:26,923 --> 01:21:28,675 You don't know what's going on. 1127 01:21:28,758 --> 01:21:31,636 So you'd better go back to where you came from 1128 01:21:31,720 --> 01:21:33,179 and leave us alone. 1129 01:21:33,263 --> 01:21:34,598 You didn't care. 1130 01:21:34,681 --> 01:21:36,850 Going to America was more important. 1131 01:21:39,561 --> 01:21:42,314 I'll make sure I get custody of Mira. 1132 01:21:43,189 --> 01:21:44,441 Mark my words. 1133 01:21:58,121 --> 01:22:00,457 Remember, stop sleeping on the job! 1134 01:22:00,540 --> 01:22:02,250 You didn't meet your quota! 1135 01:22:02,334 --> 01:22:03,710 Mind your quota! 1136 01:22:03,793 --> 01:22:05,337 Baby! Baby! 1137 01:22:06,922 --> 01:22:09,424 Hey. Where's your daughter? 1138 01:22:09,841 --> 01:22:12,177 She's with Kate. They're girl-bonding. 1139 01:22:12,344 --> 01:22:15,096 Good. I thought she was with that woman. 1140 01:22:15,180 --> 01:22:17,223 She might abduct Mira. 1141 01:22:17,390 --> 01:22:18,224 Good day, sir. 1142 01:22:18,308 --> 01:22:19,309 Stop right there. 1143 01:22:19,517 --> 01:22:20,352 What's that? 1144 01:22:20,602 --> 01:22:21,853 Are you here for a job? 1145 01:22:21,937 --> 01:22:22,896 No. 1146 01:22:22,979 --> 01:22:25,565 I have a letter for 1147 01:22:25,815 --> 01:22:26,858 Valentin Roxas. 1148 01:22:26,942 --> 01:22:27,776 Give me that. 1149 01:22:28,068 --> 01:22:29,319 That's mine. 1150 01:22:30,236 --> 01:22:31,821 Who's this from? 1151 01:22:31,905 --> 01:22:32,989 From the court. 1152 01:22:33,281 --> 01:22:34,282 Summons. 1153 01:22:34,532 --> 01:22:36,242 Looks like you've got a case. 1154 01:22:38,536 --> 01:22:40,330 Actually, I don't but I might 1155 01:22:40,413 --> 01:22:43,333 when I strangle someone who opens other's mail! 1156 01:22:43,416 --> 01:22:45,043 No, sir! I didn't read it. 1157 01:22:45,126 --> 01:22:48,546 I just deliver letters issued by the court. 1158 01:22:48,630 --> 01:22:50,757 Anyway. 1159 01:22:50,840 --> 01:22:52,384 Sign here. 1160 01:22:52,884 --> 01:22:54,469 Receiving copy. 1161 01:22:54,552 --> 01:22:55,804 Sign it. 1162 01:23:00,308 --> 01:23:01,977 Good luck on your case, sir. 1163 01:23:13,405 --> 01:23:15,240 Julie filed for custody. 1164 01:23:15,615 --> 01:23:19,119 She's getting on my nerves! 1165 01:23:19,911 --> 01:23:22,622 Why don't you just tell her the truth, bro? 1166 01:23:23,206 --> 01:23:25,709 After she threw him under the bus? 1167 01:23:25,792 --> 01:23:28,169 No, Val. We're gonna fight back. 1168 01:23:34,009 --> 01:23:36,594 I'm a social worker for family court. 1169 01:23:36,678 --> 01:23:39,347 I will be conducting a case study 1170 01:23:39,431 --> 01:23:44,102 for the custody case of Mrs. Julie Firt for Mira Roxas. 1171 01:23:44,561 --> 01:23:47,355 I just have a few questions to ask you. 1172 01:23:47,439 --> 01:23:49,524 Val loves his daughter very much. 1173 01:23:49,983 --> 01:23:52,277 That's right! He really does! 1174 01:23:52,819 --> 01:23:55,030 He does everything for Mira. 1175 01:23:55,113 --> 01:23:56,698 And I mean everything! 1176 01:23:56,865 --> 01:24:00,577 And how would you describe Mrs. Firt? 1177 01:24:00,660 --> 01:24:02,912 A harlot! An irresponsible mother! 1178 01:24:02,996 --> 01:24:04,914 How could she do this? Despicable! 1179 01:24:04,998 --> 01:24:06,249 She makes me sick! 1180 01:24:06,332 --> 01:24:07,167 I hate her so! 1181 01:24:07,250 --> 01:24:09,335 She was never a good mother! 1182 01:24:10,420 --> 01:24:13,882 Did Mr. Roxas pay you to say those things? 1183 01:24:13,965 --> 01:24:16,926 Hey, lady. You think we're people you can bride? 1184 01:24:18,845 --> 01:24:21,890 Babe, it's "bribe." 1185 01:24:22,348 --> 01:24:25,101 Bribe, babe. This isn't a wedding. 1186 01:24:26,186 --> 01:24:29,355 So how is Val able to support his daughter? 1187 01:24:29,439 --> 01:24:32,067 Ma'am, Val is just so hardworking. 1188 01:24:32,150 --> 01:24:34,360 He takes on all these side hustles. 1189 01:24:34,444 --> 01:24:36,279 He helps people in any way he can. 1190 01:24:37,280 --> 01:24:40,867 He always offers to fix my pipes. 1191 01:24:40,992 --> 01:24:42,994 Because they're always-- 1192 01:24:43,078 --> 01:24:44,579 Always-- 1193 01:24:45,038 --> 01:24:47,373 My pipes are always leaking. 1194 01:24:50,460 --> 01:24:52,837 The child's detached from reality! 1195 01:24:52,921 --> 01:24:59,803 Imagine, she said her mother collects dinosaur eggs! 1196 01:25:01,888 --> 01:25:04,474 I can find no fault in my buddy Val whatsoever. 1197 01:25:04,557 --> 01:25:07,143 He drives Mira to and from school. 1198 01:25:07,227 --> 01:25:10,563 Sometimes he even offers her teacher a free ride. 1199 01:25:11,022 --> 01:25:11,856 What? 1200 01:25:11,940 --> 01:25:14,109 Because their house is on the way. 1201 01:25:14,526 --> 01:25:16,653 Be clear next time. 1202 01:25:16,861 --> 01:25:18,905 Why did you leave Mira behind? 1203 01:25:19,572 --> 01:25:21,491 I deeply regret that decision. 1204 01:25:22,492 --> 01:25:24,035 And that's irrelevant now. 1205 01:25:25,620 --> 01:25:27,122 The important thing is, 1206 01:25:27,831 --> 01:25:30,083 I can now afford to provide for Mira. 1207 01:25:31,292 --> 01:25:34,504 Her life will be more comfortable with me than with… 1208 01:25:36,214 --> 01:25:37,674 Than with Val. 1209 01:25:38,550 --> 01:25:42,470 Sir, why should you have custody of Mira? 1210 01:25:46,975 --> 01:25:48,268 Why shouldn't I? 1211 01:25:49,519 --> 01:25:51,062 She's my daughter. 1212 01:25:52,897 --> 01:25:54,566 I love her very much. 1213 01:25:55,942 --> 01:25:59,737 I will do everything to give her a good life. 1214 01:26:02,532 --> 01:26:04,534 Isn't that enough? 1215 01:26:07,245 --> 01:26:08,705 Mira, 1216 01:26:09,122 --> 01:26:12,375 I'm sorry you have to go through this. 1217 01:26:13,710 --> 01:26:16,171 But if you could choose, 1218 01:26:16,254 --> 01:26:18,756 would you rather go with your mom or your dad? 1219 01:26:29,350 --> 01:26:32,937 Attorney, do you think they'll grant me custody of Mira? 1220 01:26:34,772 --> 01:26:37,442 Usually, when the child is illegitimate, 1221 01:26:37,525 --> 01:26:39,068 like Mira, 1222 01:26:39,402 --> 01:26:41,196 the mother gets custody. 1223 01:26:42,363 --> 01:26:44,240 But to be honest with you, 1224 01:26:46,326 --> 01:26:49,996 the court can still decide to grant Val custody. 1225 01:26:51,497 --> 01:26:53,666 You're an absentee mother, Julie. 1226 01:26:56,294 --> 01:26:57,712 Could I appeal for that? 1227 01:26:57,795 --> 01:26:58,755 Appeal? 1228 01:26:58,838 --> 01:27:01,674 Why don't you just draft an agreement for custody-- 1229 01:27:01,758 --> 01:27:03,718 I want to take Mira with me to the US! 1230 01:27:07,722 --> 01:27:10,350 Didn't you tell me you used to be a masseuse? 1231 01:27:10,934 --> 01:27:14,437 Are you even sure Val is Mira's real father? 1232 01:27:22,403 --> 01:27:24,614 What on earth am I saying? Of course! 1233 01:27:24,697 --> 01:27:25,907 Of course! 1234 01:27:26,491 --> 01:27:29,744 Actually, attorney, I'm not sure if Val's the father. 1235 01:27:32,830 --> 01:27:34,290 Are you serious? 1236 01:27:51,015 --> 01:27:53,184 This is Zian of QC family court. 1237 01:27:53,309 --> 01:27:56,020 I would like to inform you that the court has ordered 1238 01:27:56,104 --> 01:27:58,273 that you undergo a paternity test. 1239 01:27:59,440 --> 01:28:01,693 What for? 1240 01:28:01,776 --> 01:28:03,736 I already know I'm Mira's father. 1241 01:28:03,820 --> 01:28:06,114 I'm sorry, sir. It's a court order. Sorry! 1242 01:28:39,230 --> 01:28:40,523 Are you okay? 1243 01:28:41,107 --> 01:28:42,942 -Let's eat! -Sure! 1244 01:28:46,195 --> 01:28:48,072 You'll do anything. 1245 01:29:40,249 --> 01:29:43,544 Yes, I have something to do. 1246 01:29:44,337 --> 01:29:46,214 I told you to take it easy. 1247 01:29:48,091 --> 01:29:49,342 I'm sorry. 1248 01:29:54,889 --> 01:29:56,891 Val, you have nothing to worry about. 1249 01:29:57,517 --> 01:29:59,852 Jax and I will take good care of Mira. 1250 01:30:01,687 --> 01:30:03,606 We'll be there for her. 1251 01:30:07,151 --> 01:30:10,488 May I talk to Mira in private? 1252 01:30:12,281 --> 01:30:13,866 Just for a while. 1253 01:30:18,079 --> 01:30:19,664 No problem, ma'am. 1254 01:31:15,178 --> 01:31:18,890 I can't believe you're not really my father. 1255 01:31:18,973 --> 01:31:21,225 You're my dad! 1256 01:31:22,476 --> 01:31:24,896 I don't want anybody else. 1257 01:31:24,979 --> 01:31:27,273 I love you very much! 1258 01:31:30,568 --> 01:31:34,363 I love you very much! I love you very much! 1259 01:31:36,824 --> 01:31:39,202 In all of the world. 1260 01:31:41,829 --> 01:31:43,372 Papa. 1261 01:31:44,999 --> 01:31:46,667 Honey, 1262 01:31:47,835 --> 01:31:50,504 do you really want to go with Mama? 1263 01:31:51,756 --> 01:31:55,092 They also asked me that during the interview. 1264 01:31:55,426 --> 01:31:57,094 And I said, 1265 01:31:57,261 --> 01:31:59,555 I love Mama but… 1266 01:32:00,932 --> 01:32:03,559 I love you the most. 1267 01:32:11,901 --> 01:32:14,528 Don't cry, Papa. 1268 01:32:14,612 --> 01:32:16,781 Please don't cry, Papa. 1269 01:32:19,784 --> 01:32:22,536 Would you rather I go with you? 1270 01:32:22,620 --> 01:32:25,206 Let's go to Magic Island! 1271 01:32:27,333 --> 01:32:28,709 Really, honey? 1272 01:32:29,293 --> 01:32:30,920 You're coming with me? 1273 01:32:40,513 --> 01:32:41,681 Hello? 1274 01:32:42,890 --> 01:32:44,308 Yes! 1275 01:32:46,394 --> 01:32:48,771 Yes, we're coming! 1276 01:32:49,522 --> 01:32:50,898 Val? 1277 01:32:51,357 --> 01:32:52,942 -Of course! -Can we go now? 1278 01:33:00,032 --> 01:33:01,200 Val? 1279 01:33:04,745 --> 01:33:05,621 Mira? 1280 01:33:05,955 --> 01:33:07,081 Where's Mira? 1281 01:33:07,164 --> 01:33:08,207 Val! 1282 01:33:13,754 --> 01:33:15,214 Val! Val! 1283 01:33:15,298 --> 01:33:17,300 Don't take my daughter away! 1284 01:33:17,383 --> 01:33:19,260 Go after him! Get my daughter! 1285 01:33:19,343 --> 01:33:21,137 Hurry up! 1286 01:33:25,766 --> 01:33:28,144 You guys doing good back there? 1287 01:33:29,645 --> 01:33:31,397 Fantastic! 1288 01:33:34,567 --> 01:33:36,777 Operation Take Mira Away. 1289 01:33:44,201 --> 01:33:45,453 During those times… 1290 01:33:46,203 --> 01:33:47,747 one thing was on my mind. 1291 01:33:48,080 --> 01:33:50,833 She's my daughter. She's my daughter. 1292 01:33:51,167 --> 01:33:53,127 That will never change. 1293 01:33:53,669 --> 01:33:54,837 And I need to make 1294 01:33:54,920 --> 01:33:58,758 the most of the little remaining time I have with her. 1295 01:34:22,490 --> 01:34:24,408 Hold on to me. 1296 01:35:51,245 --> 01:35:52,288 Papa! 1297 01:35:52,872 --> 01:35:54,707 Did you grow up here? 1298 01:35:56,792 --> 01:35:58,002 Yeah! 1299 01:36:00,421 --> 01:36:02,923 I think I want to grow up here, too. 1300 01:36:05,134 --> 01:36:06,218 Are you sure? 1301 01:36:06,385 --> 01:36:07,303 Yes! 1302 01:36:08,095 --> 01:36:09,180 Are you really sure? 1303 01:36:09,263 --> 01:36:10,347 Sure! 1304 01:36:10,431 --> 01:36:12,308 -Game? -Game! 1305 01:36:16,979 --> 01:36:18,314 Wow! 1306 01:36:30,409 --> 01:36:35,831 Dad once told me that the sunflower is a symbol of true love. 1307 01:36:36,207 --> 01:36:39,251 Because it always turns to face the sun. 1308 01:36:39,543 --> 01:36:42,171 Always facing towards the light. 1309 01:36:42,254 --> 01:36:43,964 For as long as it lives, 1310 01:36:44,298 --> 01:36:46,342 it adores the sun. 1311 01:36:46,675 --> 01:36:48,594 I feel the same way about you. 1312 01:36:48,844 --> 01:36:51,555 You're the sunflower, I'm the light. 1313 01:37:04,443 --> 01:37:05,736 Dad? 1314 01:37:08,781 --> 01:37:10,115 I'm sorry 1315 01:37:12,159 --> 01:37:14,286 I couldn't visit sooner. 1316 01:37:17,748 --> 01:37:18,999 But… 1317 01:37:21,085 --> 01:37:23,420 I think I understand you now, Dad. 1318 01:37:26,840 --> 01:37:28,717 I'm sorry, Dad. 1319 01:37:32,179 --> 01:37:33,264 Sorry. 1320 01:37:36,350 --> 01:37:37,726 By the way! 1321 01:37:38,811 --> 01:37:40,729 I'm here with your granddaughter. 1322 01:37:41,522 --> 01:37:43,190 This is Mira. 1323 01:37:44,483 --> 01:37:46,235 Isn't she pretty? Look at that. 1324 01:37:46,527 --> 01:37:48,362 -Does she look like me? -No way! 1325 01:37:49,238 --> 01:37:50,990 Hello, Grandpa! 1326 01:37:51,323 --> 01:37:53,284 Too bad I didn't meet you in person. 1327 01:37:53,367 --> 01:37:56,662 But I know you're a good person and very kind 1328 01:37:56,745 --> 01:38:00,124 because Papa is good and kind, too. 1329 01:38:00,207 --> 01:38:02,459 Wow. You butter me up! 1330 01:38:03,711 --> 01:38:05,713 I love him very much 1331 01:38:05,796 --> 01:38:07,923 and he loves me very much, too. 1332 01:38:18,142 --> 01:38:19,101 Honey! 1333 01:38:20,060 --> 01:38:21,353 Tomorrow… 1334 01:38:22,104 --> 01:38:23,814 we're going to Magic Island. 1335 01:38:24,398 --> 01:38:25,899 -Really? -Yes! 1336 01:38:26,650 --> 01:38:27,610 Are you excited? 1337 01:38:29,278 --> 01:38:30,237 Yay! 1338 01:38:30,654 --> 01:38:32,448 Your dream's finally gonna come true. 1339 01:38:39,580 --> 01:38:41,665 Auntie Kate! Mommy Whitney! 1340 01:38:49,340 --> 01:38:50,591 Honey. 1341 01:38:51,842 --> 01:38:53,469 Don't worry, 1342 01:38:53,719 --> 01:38:56,096 I won't take you away from your father. 1343 01:39:50,401 --> 01:39:52,403 Papa, is it that one? 1344 01:39:52,486 --> 01:39:54,988 Wow! 1345 01:39:59,368 --> 01:40:02,287 Let's go! 1346 01:40:04,873 --> 01:40:06,542 I can't keep up! 1347 01:40:07,835 --> 01:40:09,628 I've no idea what I'm doing! 1348 01:40:10,295 --> 01:40:12,089 What's next? 1349 01:40:14,967 --> 01:40:15,926 It just loops. 1350 01:40:17,136 --> 01:40:18,178 Julie. 1351 01:40:19,179 --> 01:40:22,599 Thanks for coming with us. 1352 01:40:24,810 --> 01:40:27,187 Why didn't you tell me? 1353 01:40:32,651 --> 01:40:34,653 I thought you were leaving soon. 1354 01:40:35,529 --> 01:40:41,076 And I really just wanted Mira to get to know you. 1355 01:40:45,831 --> 01:40:47,791 Thank you for everything. 1356 01:40:49,668 --> 01:40:51,670 Even after knowing the truth, 1357 01:40:53,046 --> 01:40:55,841 you still chose to remain Mira's father. 1358 01:40:57,384 --> 01:40:59,052 Mira's my daughter. 1359 01:40:59,344 --> 01:41:01,305 That will never change. 1360 01:41:03,682 --> 01:41:05,559 Let me take this off the grill. 1361 01:41:05,642 --> 01:41:06,477 Okay. 1362 01:41:06,560 --> 01:41:07,895 All right. 1363 01:41:08,270 --> 01:41:10,230 Okay, it's ready. 1364 01:41:10,314 --> 01:41:14,568 Lunch is ready. Let's eat! Let's eat! 1365 01:41:15,319 --> 01:41:16,820 Perfect post-workout meal. 1366 01:41:16,904 --> 01:41:18,197 Was that a work out? 1367 01:41:18,280 --> 01:41:19,490 Here we go! 1368 01:41:19,865 --> 01:41:21,784 -Wow! -Wow! 1369 01:41:22,075 --> 01:41:23,327 Yum! 1370 01:41:24,495 --> 01:41:25,537 Kate. 1371 01:41:30,000 --> 01:41:31,084 You guys are perfect. 1372 01:41:31,168 --> 01:41:32,002 Huh? 1373 01:41:32,085 --> 01:41:33,879 I've been saying that! 1374 01:41:33,962 --> 01:41:35,506 Papa won't step up his game! 1375 01:41:35,589 --> 01:41:36,423 Huh? 1376 01:41:36,507 --> 01:41:37,800 He's so slow. 1377 01:41:37,883 --> 01:41:38,884 Ah, he's slow. 1378 01:41:38,967 --> 01:41:42,346 Don't you know he's scared of commitment, so don't push him. 1379 01:41:43,138 --> 01:41:44,515 What if I'm not anymore? 1380 01:41:45,974 --> 01:41:47,726 Oh, my God! 1381 01:41:47,810 --> 01:41:48,644 Sorry! 1382 01:41:48,727 --> 01:41:49,937 Go, Papa! 1383 01:41:50,437 --> 01:41:52,231 What will I call you, Auntie Kate? 1384 01:41:53,941 --> 01:41:56,485 Mommy Whitney's my mommy. 1385 01:41:57,069 --> 01:41:59,446 Mama Julie's my Mama. 1386 01:41:59,530 --> 01:42:00,864 What should I call you? 1387 01:42:01,323 --> 01:42:04,743 I know! Mamshiecake! 1388 01:42:05,702 --> 01:42:07,788 Yes, nakshie Mira? 1389 01:42:07,871 --> 01:42:10,415 Nakshie? Nakshie? 1390 01:42:10,499 --> 01:42:12,459 I love it! 1391 01:42:13,335 --> 01:42:15,420 -Okay, let's dig in! -Let's go! 1392 01:42:15,504 --> 01:42:16,672 Hey, 1393 01:42:16,755 --> 01:42:18,715 -Are you okay? -I'm okay? 1394 01:42:18,799 --> 01:42:20,008 What happened to you? 1395 01:42:20,092 --> 01:42:21,134 I just feel dizzy. 1396 01:42:21,218 --> 01:42:22,094 You sure? 1397 01:42:22,177 --> 01:42:23,971 It's your first time in a boat! 1398 01:42:24,054 --> 01:42:26,056 And it's scorching hot today. 1399 01:42:26,139 --> 01:42:28,058 You're probably hungry? 1400 01:42:28,141 --> 01:42:29,393 Come here. 1401 01:42:29,476 --> 01:42:31,562 -You sure you're okay? -Yes, I'm okay. 1402 01:42:34,106 --> 01:42:35,440 Hurry up! 1403 01:42:37,234 --> 01:42:38,360 Honey. 1404 01:42:38,443 --> 01:42:39,611 How are you feeling? 1405 01:42:39,695 --> 01:42:41,071 Are you still dizzy? 1406 01:42:42,447 --> 01:42:43,574 I'm okay, Pa. 1407 01:42:43,657 --> 01:42:46,368 No, here, I'll carry you. 1408 01:42:46,952 --> 01:42:48,620 Just rest till we get there. 1409 01:42:57,254 --> 01:42:59,590 Does your head still hurt? 1410 01:43:02,050 --> 01:43:03,302 You okay? 1411 01:43:04,678 --> 01:43:05,971 Yes, I'm okay. 1412 01:43:19,818 --> 01:43:20,944 They say 1413 01:43:21,987 --> 01:43:24,698 that right in the center of Magic Island, 1414 01:43:25,574 --> 01:43:27,284 underneath this hill, 1415 01:43:27,951 --> 01:43:30,621 lies the heart of a fairy. 1416 01:43:32,080 --> 01:43:35,709 She's always waiting for someone to visit her. 1417 01:43:37,586 --> 01:43:39,004 In exchange, 1418 01:43:40,339 --> 01:43:42,507 as you close your eyes, 1419 01:43:43,342 --> 01:43:45,260 and calm your heart, 1420 01:43:46,511 --> 01:43:48,013 she will hear you. 1421 01:43:50,390 --> 01:43:55,062 Whisper a wish to the wind and sea. 1422 01:43:58,065 --> 01:44:00,567 That's what my mom and dad told me. 1423 01:44:06,990 --> 01:44:08,867 Are you ready to make your wish? 1424 01:44:23,131 --> 01:44:25,467 Honey, did you say your wish yet? 1425 01:44:29,096 --> 01:44:31,098 That's a long wish you're making. 1426 01:44:39,189 --> 01:44:40,023 Honey? 1427 01:44:41,316 --> 01:44:42,275 Honey? 1428 01:44:42,359 --> 01:44:43,318 Mira? 1429 01:44:43,402 --> 01:44:45,112 -Honey? -Mira? 1430 01:44:45,195 --> 01:44:46,071 Honey? 1431 01:44:46,154 --> 01:44:47,447 What happened? Mira? 1432 01:44:47,531 --> 01:44:50,033 Honey? Honey? Honey? 1433 01:44:50,450 --> 01:44:51,952 Honey! Honey! 1434 01:44:52,285 --> 01:44:53,412 Honey? 1435 01:44:53,870 --> 01:44:54,705 Honey? 1436 01:44:55,122 --> 01:44:56,081 Honey, please. 1437 01:44:56,164 --> 01:44:58,792 Honey, wait. 1438 01:44:59,209 --> 01:45:00,377 Honey. 1439 01:45:01,586 --> 01:45:05,048 She will open her eyes. 1440 01:45:05,298 --> 01:45:07,467 She will open them. 1441 01:45:10,303 --> 01:45:11,388 Honey. 1442 01:45:13,348 --> 01:45:14,182 Honey. 1443 01:45:16,643 --> 01:45:19,104 Honey, open your eyes. 1444 01:45:19,438 --> 01:45:21,023 Honey. 1445 01:45:24,484 --> 01:45:26,278 I promise, she'll open her eyes. 1446 01:45:26,361 --> 01:45:30,574 Mira, please don't. Not yet, honey. 1447 01:45:32,284 --> 01:45:34,119 I need to monitor Mira. 1448 01:45:34,870 --> 01:45:36,663 Brain aneurysm is a traitor. 1449 01:45:38,081 --> 01:45:40,125 It could burst at any time. 1450 01:45:40,417 --> 01:45:44,254 Once ruptured, survival rate is at 50%. 1451 01:46:01,521 --> 01:46:03,899 Honey! Honey! 1452 01:46:03,982 --> 01:46:07,903 Please not yet, honey. 1453 01:46:08,820 --> 01:46:12,783 My child, please don't leave me! 1454 01:46:13,909 --> 01:46:17,537 Not yet, honey! 1455 01:46:19,081 --> 01:46:22,626 Mira! Mira! 1456 01:46:25,837 --> 01:46:28,340 Honey! 1457 01:46:32,469 --> 01:46:36,056 Mira! Mira! 1458 01:46:45,524 --> 01:46:47,192 You really are the best, Mira. 1459 01:46:48,235 --> 01:46:50,320 You taught me how to be strong, 1460 01:46:50,821 --> 01:46:53,990 be brave, and take a chance. 1461 01:46:55,242 --> 01:46:58,787 I didn't know you were preparing me for when you're gone. 1462 01:47:00,080 --> 01:47:02,124 Why did you have to leave so soon? 1463 01:47:02,958 --> 01:47:05,377 It's true what they say. 1464 01:47:05,836 --> 01:47:09,089 No parent should have to bury their child. 1465 01:47:10,674 --> 01:47:12,801 It shatters my heart, Mira. 1466 01:47:13,260 --> 01:47:15,011 It hurts so much. 1467 01:48:17,115 --> 01:48:18,742 She'll always be here with you. 1468 01:48:20,160 --> 01:48:21,953 But I promise you, 1469 01:48:22,746 --> 01:48:24,789 I will be okay, honey. 1470 01:48:25,624 --> 01:48:29,002 I'll always remember you here. Smiling. 1471 01:48:29,586 --> 01:48:30,921 Laughing. 1472 01:48:31,338 --> 01:48:35,091 Just as bubbly and making sure I drink my medicine. 1473 01:48:36,927 --> 01:48:39,763 Get some rest where you're far from all the pain. 1474 01:48:40,639 --> 01:48:42,474 Where there is no sickness. 1475 01:48:47,395 --> 01:48:48,939 I love you, my child. 88556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.