All language subtitles for Hollington Drive.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:29,839 - Nie wiem, jak mo偶na 偶y膰 z tak膮 dup膮. - Eddie, to skandaliczne! 2 00:00:33,240 --> 00:00:35,920 - Kiedy to prawda. - Tak nie mo偶na! 3 00:00:36,719 --> 00:00:40,520 Ludzie w og贸le o siebie nie dbaj膮. 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,359 Oszukujesz! 5 00:00:48,840 --> 00:00:53,479 - A gdyby kto艣 powiedzia艂 to o tobie? - Nie mia艂bym nic przeciwko. 6 00:01:12,840 --> 00:01:14,159 Mamo? 7 00:01:14,239 --> 00:01:16,439 - Mo偶emy i艣膰 do parku? - Nie. 8 00:01:16,519 --> 00:01:19,760 Ciocia Helen si臋 zgodzi艂a, ale kaza艂a ci臋 spyta膰. 9 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 - Tw贸j brat ma ubaw. - Mamo! 10 00:01:22,879 --> 00:01:27,359 S艂ysza艂am! Nie mo偶ecie, bo za chwil臋 jemy i nie b臋d臋 was szuka膰. 11 00:01:27,439 --> 00:01:32,400 Dopiero rozpali艂em grilla, pozw贸l im. B臋dziesz mog艂a si臋 odpr臋偶y膰. 12 00:01:32,480 --> 00:01:36,519 - Jest nakr臋cony, niech si臋 wyciszy. - Mia艂aby艣 ich z g艂owy. 13 00:01:36,599 --> 00:01:38,920 - Przesta艅! - Co si臋 dzieje? 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,879 - Uszczypn膮艂 mnie! - Ben! - Nieprawda! 15 00:01:42,959 --> 00:01:46,280 Ile razy m贸wi艂am: r臋ce przy sobie! 16 00:01:46,359 --> 00:01:48,640 - Ben! - Uspok贸jcie si臋! 17 00:01:48,719 --> 00:01:51,040 Mia艂o by膰 mi艂o. 18 00:01:51,719 --> 00:01:54,159 S艂uchajcie, mam genialny pomys艂. 19 00:01:54,239 --> 00:01:58,719 Przepro艣cie, obiecajcie, 偶e b臋dziecie grzeczni i mo偶e... 20 00:01:58,799 --> 00:02:03,400 mo偶e mama/ciocia pozwoli wam p贸j艣膰 do parku na p贸艂 godziny. 21 00:02:05,359 --> 00:02:07,120 Przepraszam. 22 00:02:07,200 --> 00:02:09,280 Przepraszam, ciociu. 23 00:02:11,759 --> 00:02:13,560 Dobrze, p贸艂 godziny. 24 00:02:13,639 --> 00:02:16,199 - Uciekajcie. - Powoli! 25 00:02:16,680 --> 00:02:20,680 Ty powiedz mamie, a ty masz wzi膮膰 telefon. 26 00:02:21,680 --> 00:02:24,599 - Tak? Id藕cie. - Dzi臋kujemy. 27 00:02:29,319 --> 00:02:31,719 - Dzi臋ki. - Mog艂a艣 odm贸wi膰. 28 00:02:33,599 --> 00:02:36,439 No chod藕... chod藕 na dw贸r i zabaw si臋. 29 00:02:43,120 --> 00:02:45,039 Zabawa, pami臋tasz? 30 00:03:35,719 --> 00:03:38,439 HOLLINGTON DRIVE 31 00:03:43,280 --> 00:03:47,120 Serio, najlepszy zegarek, jaki mia艂em. 32 00:03:47,199 --> 00:03:50,159 Podaje ci aktywne kalorie, 33 00:03:50,240 --> 00:03:52,599 puls, saturacj臋. 34 00:03:52,680 --> 00:03:57,120 Wida膰, 偶e rano przebieg艂em swoje 7 kilos贸w, ca艂kiem nie藕le. 35 00:03:57,680 --> 00:04:02,199 Niesamowicie! Ja ledwo wsta艂am z 艂贸偶ka. 36 00:04:03,159 --> 00:04:05,759 - David rozwa偶a bieganie. - Tak? 37 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Ale spotykam biegaczy. 38 00:04:09,759 --> 00:04:14,400 Jestem w szkole od 6:00 rano, rzadko wracam przed 21:00. 39 00:04:14,479 --> 00:04:19,720 Theresa prawie codziennie ogarnia sw贸j ogr贸d, podziwiam. 40 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 Twoja siostra uwa偶a, 偶e masz za du偶o czasu. 41 00:04:23,879 --> 00:04:27,759 - Nie prowokuj. - Tego nie powiedzia艂am. 42 00:04:27,839 --> 00:04:30,879 - Komu sa艂atki? - Dzi臋ki, dzi艣 dyspensa, 43 00:04:30,959 --> 00:04:35,160 - czekam na kie艂bas臋. Dave, pom贸c? - Nie, dzi臋ki. 44 00:04:35,240 --> 00:04:37,839 Obracaj, 偶eby by艂o r贸wniutko. 45 00:04:37,920 --> 00:04:41,439 Mia艂am na my艣li, 偶e to, jak Theresa umie pogodzi膰 to wszystko 46 00:04:41,519 --> 00:04:45,759 z kawiarniami i Benem, jest zdumiewaj膮ce. 47 00:04:45,839 --> 00:04:50,480 Ten smartwatch s艂u偶y do wyci膮gania pieni臋dzy i pobierania danych. 48 00:04:50,959 --> 00:04:55,959 Georgina, nie mam danych wartych pobierania. Nie jestem zbokiem. 49 00:04:56,759 --> 00:05:00,360 Rano pokazali艣my Eddiemu kawiarnie. 50 00:05:00,439 --> 00:05:03,439 - Wspaniale! - Poprosi艂 o zwyk艂y chleb, 51 00:05:03,519 --> 00:05:06,519 - bo razowy kaleczy艂 mu dzi膮s艂a. - Jest ostry. 52 00:05:07,720 --> 00:05:12,920 Od 艣mierci mamy Theresa dokona艂a tam cud贸w. 53 00:05:13,000 --> 00:05:16,120 - Ma nominacj臋 do nagrody biznesu. - Nie! 54 00:05:16,199 --> 00:05:19,720 - W 艣rod臋 idziemy. - Ambitna z niej sztuka. 55 00:05:20,399 --> 00:05:23,399 - Rywalizujecie? - Co? Nie! 56 00:05:23,480 --> 00:05:25,319 Bo偶e, nie! 57 00:05:25,399 --> 00:05:28,480 Gdybym mieszka艂 obok Frasera, por贸wnywa艂bym kanapy. 58 00:05:28,560 --> 00:05:33,600 - W tej sytuacji jad臋 po dzieci. - Stary, pomog臋 ci. 59 00:05:33,680 --> 00:05:37,800 - Prosz臋, nie id藕. Zaraz wr贸c膮. - Min臋艂o ponad p贸艂 godziny. 60 00:05:39,000 --> 00:05:42,720 - Dzieci si臋 sp贸藕niaj膮? - To nic. - Mo偶e ja pojad臋? 61 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 Mog臋 pojecha膰. 62 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 To moja wina, 偶e posz艂y, wi臋c... 63 00:05:47,879 --> 00:05:51,360 Nie "wina"! Pojad臋. 64 00:05:51,439 --> 00:05:53,399 To dwie minuty. 65 00:05:53,480 --> 00:05:57,040 Je艣li si臋 nie pospiesz膮, wujek Eddie zje im kie艂baski! 66 00:05:58,399 --> 00:06:00,279 Uwielbiam dyspens臋. 67 00:06:40,160 --> 00:06:42,800 Tu Benji, czekaj na sygna艂. 68 00:06:44,639 --> 00:06:47,279 Gdzie jeste艣? Mia艂o by膰 p贸艂 godziny. 69 00:06:59,639 --> 00:07:01,920 Tu Benji, czekaj na sygna艂. 70 00:07:05,399 --> 00:07:08,319 Eddie, przyjecha艂e艣 na d艂ugo? 71 00:07:08,399 --> 00:07:11,720 Na chwil臋. Odwiedzam brata, spotkam znajomych. 72 00:07:11,800 --> 00:07:14,800 Wzi臋li艣my z Theres膮 par臋 dni wolnego. 73 00:07:15,360 --> 00:07:19,319 Przez rozw贸d musz臋 za艂atwi膰 sprawy wizowe, 74 00:07:19,399 --> 00:07:24,199 - ale potem od razu wracam. - Dlaczego chcesz mieszka膰 w Ameryce? 75 00:07:24,680 --> 00:07:27,759 Gdzie wizyta u lekarza kosztuje milion. 76 00:07:27,839 --> 00:07:32,319 To wspania艂y kraj. Ludzie tam nie s膮 roszczeniowi. 77 00:07:33,480 --> 00:07:37,120 - 艢pisz na kanapie u taty. - I jest mile widzianym go艣ciem. 78 00:07:38,279 --> 00:07:39,839 Dzi臋ki! 79 00:07:58,920 --> 00:08:01,839 Ben, nie. Nie, prosz臋! 80 00:08:02,360 --> 00:08:04,279 To ja, nie! 81 00:08:06,040 --> 00:08:09,319 Co robicie? Dlaczego j膮 szarpa艂e艣? 82 00:08:09,399 --> 00:08:12,959 Tak nie wolno! Rozumiesz? 83 00:08:14,000 --> 00:08:16,480 - Czy mnie rozumiesz? - Tak. 84 00:08:16,560 --> 00:08:21,360 Odchodzi艂am od zmys艂贸w! Mia艂o by膰 p贸艂 godziny, w parku! 85 00:08:21,439 --> 00:08:24,000 Dlaczego nie odbiera艂e艣 kom贸rki? 86 00:08:28,839 --> 00:08:31,160 - Mama si臋 gniewa? - Nie. 87 00:08:32,360 --> 00:08:34,279 Mo偶e lepiej... 88 00:08:34,919 --> 00:08:38,159 zachowajmy to dla siebie, nie m贸wmy jej. 89 00:08:39,399 --> 00:08:40,960 Wsiadaj. 90 00:08:49,720 --> 00:08:53,399 Serio, tu jest przemi艂o. 91 00:08:54,000 --> 00:08:56,759 Dlaczego tak cz臋sto m贸wicie o wyprowadzce? 92 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 - Co? - Chcecie si臋 wynie艣膰 z Drive? 93 00:09:01,679 --> 00:09:05,399 Nie! To nie... Eddie... 94 00:09:06,960 --> 00:09:11,200 Nie, rozmawiali艣my z Theres膮 o 偶yciu na wsi. 95 00:09:12,360 --> 00:09:16,320 Dom, przestrze艅. Ale to takie marzenie. 96 00:09:17,799 --> 00:09:21,559 Wie艣 jest przereklamowana. Dziwni ludzie. 97 00:09:25,240 --> 00:09:26,759 Wr贸cili! 98 00:09:27,399 --> 00:09:29,759 Spokojnie, od艂o偶y艂em kie艂baski. 99 00:09:38,519 --> 00:09:40,919 Powiedzia艂aby mi. 100 00:09:41,720 --> 00:09:43,480 Mo偶e nie. 101 00:09:46,320 --> 00:09:49,000 Jak odebra艂a艣 dzi艣 Eddiego? 102 00:09:49,080 --> 00:09:50,480 Nie wiem. 103 00:09:52,080 --> 00:09:54,799 Nie chce 藕le, tylko nie ma wyczucia. 104 00:09:59,840 --> 00:10:02,399 Uwa偶am, 偶e jest w 艣wietnej formie. 105 00:10:03,159 --> 00:10:08,080 Ba艂em si臋, 偶e mo偶e go ponie艣膰, ale... to by艂oby zrozumia艂e. 106 00:10:14,000 --> 00:10:19,000 Jest tu jeden dzie艅. Nie skar偶臋 si臋, 偶e w zasadzie mieszkamy z twoj膮 siostr膮. 107 00:10:19,080 --> 00:10:21,000 To by艂a skarga. 108 00:10:23,039 --> 00:10:25,200 Potrzebuje mnie. 109 00:10:25,279 --> 00:10:28,039 - A mnie nie lubi. - Lubi ci臋. 110 00:10:28,120 --> 00:10:30,480 Zmieniasz si臋 przy nim. 111 00:10:31,159 --> 00:10:33,480 Przepraszam, co zrobi艂em? 112 00:10:33,559 --> 00:10:39,080 Nie chcia艂am pu艣ci膰 dzieci, bo mia艂am pow贸d, nie by艂am po prostu j臋dz膮. 113 00:10:39,159 --> 00:10:42,799 - Sp贸藕ni艂y si臋 par臋 minut. - Kiedy Ben jest agresywny, 114 00:10:42,879 --> 00:10:45,039 nie mo偶e dostawa膰, co chce. 115 00:10:45,120 --> 00:10:49,679 Wola艂abym, 偶eby艣 wspiera艂 mnie, a nie pr贸bowa艂 by膰 jego koleg膮. 116 00:10:56,039 --> 00:10:57,519 Ja p贸jd臋. 117 00:11:01,480 --> 00:11:04,559 - Cze艣膰, Jean. - Przepraszam... - Nie szkodzi. 118 00:11:05,360 --> 00:11:08,679 M贸j syn, Alex, zagin膮艂. Nie wiemy, gdzie jest. 119 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Bo偶e. 120 00:11:12,279 --> 00:11:14,679 Kiedy widzieli艣cie go ostatnio? 121 00:11:16,320 --> 00:11:18,679 Wczoraj posz艂am do pracy na noc. 122 00:11:18,759 --> 00:11:21,799 Gareth jest pewien, 偶e wyszed艂 dzi艣 rano. 123 00:11:22,879 --> 00:11:24,840 Zawsze wraca. 124 00:11:25,440 --> 00:11:29,279 S艂ysza艂am, 偶e jest tu Helen, jego nauczycielka, 125 00:11:29,360 --> 00:11:32,080 - mo偶e wie, co zrobi膰... - P贸jd臋 po ni膮. 126 00:11:32,159 --> 00:11:35,200 - Psuj臋 wam wiecz贸r. - Nie... Helen! 127 00:11:35,799 --> 00:11:37,799 - Jean. - Przepraszam... 128 00:11:37,879 --> 00:11:41,559 - Powiadomili艣cie policj臋? - Jeszcze nie. Szukamy. 129 00:11:42,600 --> 00:11:45,639 - Wyszed艂 dzi艣 rano. - Jasne. 130 00:11:46,080 --> 00:11:50,279 Id藕 do domu, powiadom policj臋 i czekaj tam, bo Alex mo偶e wr贸ci膰. 131 00:11:50,960 --> 00:11:53,879 - A my go poszukamy. - Jeste艣 pewna? 132 00:11:53,960 --> 00:11:56,679 Oczywi艣cie. Fraser, id藕 po Davida, 133 00:11:56,759 --> 00:11:59,000 Eddie zostanie z dzie膰mi. 134 00:11:59,080 --> 00:12:03,600 To na pewno nic, Theresa musia艂a dzi艣 wyci膮ga膰 nasze z parku. 135 00:12:04,399 --> 00:12:07,399 Znajdziemy go. Znajdziemy. 136 00:12:17,879 --> 00:12:19,559 Theresa? 137 00:12:47,399 --> 00:12:49,919 Nie powinni艣my prowadzi膰. 138 00:12:50,000 --> 00:12:52,399 My艣l膮, 偶e Alex wyszed艂. 139 00:12:53,519 --> 00:12:57,519 "My艣l膮..." jakby nie wiedzia艂a na pewno, jakby nie sprawdzili. 140 00:13:04,120 --> 00:13:08,600 - Nie m贸wi艂em, 偶e b臋d臋 biega艂. - Zagin臋艂o dziecko. 141 00:13:12,000 --> 00:13:15,720 Na pewno o tym wspomina艂e艣. Podtrzymywa艂am rozmow臋. 142 00:13:15,799 --> 00:13:18,840 - Chcesz, 偶ebym biega艂? - Mam to gdzie艣. 143 00:13:24,120 --> 00:13:28,320 - Przepraszam, 偶e ci臋 nie wspar艂em. - Ju偶 dobrze. 144 00:13:29,879 --> 00:13:32,039 Przynajmniej jest bezpieczny. 145 00:13:34,799 --> 00:13:36,320 Po prostu... 146 00:13:37,039 --> 00:13:40,919 pr贸bowa艂em pom贸c, bo by艂a艣 zestresowana... 147 00:13:41,960 --> 00:13:45,320 - Ale przy bracie nie robi臋 si臋 debilem. - Bo偶e... 148 00:13:46,120 --> 00:13:47,240 No tak. 149 00:13:51,279 --> 00:13:55,120 Nie chcia艂am tego powiedzie膰. Przepraszam, by艂am zm臋czona. 150 00:13:56,919 --> 00:14:00,320 - Zm臋czona. - Uwa偶am, 偶e Eddie jest 艣wietny. 151 00:14:06,080 --> 00:14:10,080 - Eddie to palant, co? - Jest w porz膮dku. 152 00:14:10,159 --> 00:14:12,720 Nie zgad艂oby si臋, 偶e s膮 bra膰mi. 153 00:14:17,360 --> 00:14:20,840 Theresa by艂a dzi艣 bardzo spi臋ta. Prawda? 154 00:14:21,440 --> 00:14:26,200 - Nic jej nie dolega艂o. - Nie? By艂a przybita. 155 00:14:29,720 --> 00:14:34,320 - My艣lisz, 偶e opuszcz膮 Drive? - Czemu mieliby to robi膰? 156 00:14:34,679 --> 00:14:38,240 Nie mam poj臋cia. To twoja siostra. 157 00:14:38,720 --> 00:14:41,279 Nie podoba mi si臋, jaka jeste艣 przy Helen. 158 00:14:42,279 --> 00:14:44,000 - O Bo偶e. - Powa偶nie. 159 00:14:44,080 --> 00:14:46,799 - Przeprosi艂am. - Przyt艂acza ci臋. 160 00:14:47,399 --> 00:14:51,960 Wszyscy to widz膮. Ma obsesj臋. Te uwagi, komplementy... 161 00:14:52,960 --> 00:14:57,279 Komplementy? Bo偶e. Dobra. 162 00:14:57,360 --> 00:15:00,519 Lituje si臋 nad tob膮. Lituje si臋. 163 00:15:01,399 --> 00:15:06,679 To takie protekcjonalne. Traktuje ci臋, jakby艣 by艂a u艂omna. 164 00:15:08,039 --> 00:15:09,360 A nie jeste艣. 165 00:15:10,360 --> 00:15:12,440 Absolutnie nie. 166 00:15:14,480 --> 00:15:18,320 Nienawidz臋 tego, jak przy niej znikasz. 167 00:15:19,080 --> 00:15:20,759 Nienawidz臋. 168 00:15:22,559 --> 00:15:27,960 Nikomu na 艣wiecie nie zale偶y na mnie tak, jak jej. 169 00:16:02,720 --> 00:16:04,919 David uk艂ada Ev臋 do snu. 170 00:16:06,399 --> 00:16:08,360 Co za koszmar. 171 00:16:08,759 --> 00:16:11,759 Jutro w szkole musimy to jako艣 og艂osi膰. 172 00:16:11,840 --> 00:16:13,679 Telefony b臋d膮 si臋 urywa膰. 173 00:16:14,519 --> 00:16:17,720 Mo偶e kt贸re艣 z dzieci wie, gdzie jest Alex? 174 00:16:17,799 --> 00:16:19,960 Mo偶e by膰 u kolegi? 175 00:16:20,039 --> 00:16:22,519 Pewnie macie tu sporo pedofil贸w. 176 00:16:24,840 --> 00:16:26,840 To sprzyjaj膮cy teren. 177 00:16:27,960 --> 00:16:31,759 - Mn贸stwo dzieci, spokojnie, na uboczu. - Eddie... 178 00:16:36,559 --> 00:16:40,720 - M贸wi臋 tylko, 偶e s膮 wsz臋dzie. - To mog艂o by膰 kt贸re艣 z naszych! 179 00:16:40,799 --> 00:16:43,120 Przyjecha艂a policja. 180 00:17:14,880 --> 00:17:16,319 Jezu... 181 00:17:32,519 --> 00:17:34,640 To zdj臋cie jest LOL 182 00:17:34,720 --> 00:17:37,440 Ale beka! Totalnie lol 183 00:17:52,839 --> 00:17:54,720 - Mamo! - Co to jest? 184 00:17:55,160 --> 00:17:57,599 - 呕art. - 呕art? 185 00:17:58,599 --> 00:18:02,359 Alex zagin膮艂, policja zadaje pytania. 186 00:18:05,680 --> 00:18:07,559 Czy wy... 187 00:18:08,240 --> 00:18:12,400 Czy kt贸re艣 z was go dzi艣 widzia艂o? 188 00:18:12,480 --> 00:18:13,680 Nie. 189 00:18:13,759 --> 00:18:17,359 Nie widzieli艣my go! Dlaczego zawsze mnie podejrzewasz? 190 00:18:17,440 --> 00:18:20,640 - Nic nie zrobi艂em! - Wi臋c to kto艣 inny? 191 00:18:20,720 --> 00:18:23,680 - To tylko 偶art! - Zabieram to. - Mamo! 192 00:18:39,720 --> 00:18:41,759 Dzi臋ki, nie musia艂a艣. 193 00:18:41,839 --> 00:18:45,079 Wszystko, byle si臋 wyrwa膰 z tamtego pokoju. 194 00:18:48,799 --> 00:18:51,799 Eddie wspomnia艂... 195 00:18:51,880 --> 00:18:54,799 偶e rozwa偶acie wyprowadzk臋. 196 00:18:56,119 --> 00:18:57,640 Co? 197 00:19:00,599 --> 00:19:03,759 - Ja nic nie wiem. - Powiedzia艂aby艣 mi, 198 00:19:04,160 --> 00:19:07,880 - gdyby艣 nie by艂a szcz臋艣liwa? - Pewnie! Nie jeste艣my nieszcz臋艣liwi. 199 00:19:08,359 --> 00:19:11,799 Rozmawiamy, ale o dalekiej przysz艂o艣ci. 200 00:19:11,880 --> 00:19:13,319 Eddie jest... 201 00:19:17,160 --> 00:19:19,160 Jest troch臋 dziwny, co? 202 00:19:24,319 --> 00:19:26,359 Wi臋c co si臋 dzieje? 203 00:19:30,559 --> 00:19:34,799 Co艣 mnie bardzo niepokoi. Dzieci nie by艂y w parku, ale pod lasem. 204 00:19:35,440 --> 00:19:37,920 K艂贸ci艂y si臋, by艂y jakie艣 dziwne. 205 00:19:38,519 --> 00:19:42,240 Boj臋 si臋, 偶e co艣 si臋 sta艂o, 偶e one... 206 00:19:44,960 --> 00:19:47,119 Boj臋 si臋... 207 00:19:47,200 --> 00:19:49,559 Znalaz艂am to w telefonie Bena. 208 00:19:50,599 --> 00:19:52,599 To Alex Boyd, prawda? 209 00:19:54,480 --> 00:19:59,559 Theresa, to okropne, wiem, ale ci膮gle widuj臋 takie rzeczy. 210 00:20:00,160 --> 00:20:04,559 Dzieci je sobie wysy艂aj膮, to takie memy, a nie... 211 00:20:06,960 --> 00:20:09,759 - My艣l臋, 偶e przesadzasz. - Mo偶e. 212 00:20:09,839 --> 00:20:12,599 Na pewno! Jak zawsze. 213 00:20:13,359 --> 00:20:17,759 Ben nie by艂by zdolny... Eva te偶 nie. 214 00:20:21,559 --> 00:20:23,799 Sama rozmowa o tym jest g艂upia. 215 00:20:26,160 --> 00:20:28,400 Przepraszam, 216 00:20:28,480 --> 00:20:32,000 - po prostu si臋 niepokoi艂am... - Ben jest w porz膮dku. 217 00:20:32,480 --> 00:20:35,519 Wi臋cej: jest normalny. 218 00:20:36,039 --> 00:20:37,839 Zawsze by艂. 219 00:20:40,119 --> 00:20:43,759 - M贸wi艂a艣 o tym Fraserowi? - Nie. 220 00:20:46,240 --> 00:20:47,799 Dobrze. 221 00:20:47,880 --> 00:20:51,960 Rano mam szko艂臋. Postaraj si臋 wyspa膰. 222 00:20:52,759 --> 00:20:56,200 Dobranoc. Dzi臋ki i przepraszam. G艂upia. 223 00:20:56,279 --> 00:20:57,880 Do jutra. 224 00:22:37,759 --> 00:22:40,319 Zosta艂o sporo jedzenia z grilla. 225 00:22:41,720 --> 00:22:44,240 Mo偶emy zanie艣膰 troch臋 Boydom. 226 00:22:44,319 --> 00:22:48,359 Eddie idzie do znajomych, mogliby艣my do nich zajrze膰. 227 00:22:48,440 --> 00:22:49,799 Lepiej nie. 228 00:22:51,039 --> 00:22:53,000 Dlaczego? 229 00:22:54,559 --> 00:22:56,799 Kto chcia艂by resztki z grilla? 230 00:23:00,240 --> 00:23:04,799 Pomy艣la艂em, 偶e by艂oby mi艂o. Taki s膮siedzki gest. 231 00:23:11,200 --> 00:23:13,079 Jak my艣lisz? 232 00:23:16,119 --> 00:23:17,480 Dobrze. 233 00:23:21,480 --> 00:23:25,440 Dzi艣 ko艅cz臋 p贸藕no, tata ci臋 odbierze, dobrze? 234 00:23:31,960 --> 00:23:35,839 Czy wczoraj spotkali艣cie Alexa, kiedy wyszli艣cie? 235 00:23:37,359 --> 00:23:39,759 Gdy bawili艣cie si臋 z Benem? 236 00:23:41,319 --> 00:23:42,799 Nie. 237 00:23:56,079 --> 00:23:58,319 Jak cz臋艣膰 z was ju偶 wie, 238 00:23:59,960 --> 00:24:03,200 w ubieg艂y weekend sta艂o si臋 co艣 bardzo smutnego. 239 00:24:05,319 --> 00:24:09,640 Jeden z naszych uczni贸w, Alex Boyd, zagin膮艂. 240 00:24:10,519 --> 00:24:15,920 I my wszyscy, a zw艂aszcza jego rodzice, 241 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 bardzo, bardzo si臋 o niego martwimy. 242 00:24:20,880 --> 00:24:23,079 Nie chc臋 was straszy膰, 243 00:24:23,160 --> 00:24:26,920 ale nale偶y pami臋ta膰, co zawsze m贸wimy: 244 00:24:27,920 --> 00:24:31,559 je艣li jeste艣cie 艣wiadkami dziwnego zachowania, 245 00:24:31,640 --> 00:24:37,359 albo kto艣 was niepokoi, natychmiast m贸wcie o tym zaufanym doros艂ym. 246 00:24:38,079 --> 00:24:42,400 I zawsze m贸wcie rodzicom, dok膮d idziecie. 247 00:24:46,720 --> 00:24:48,680 Czy kiedy co艣 was niepokoi. 248 00:24:49,680 --> 00:24:53,960 Je艣li wiecie cokolwiek o tym, gdzie Alex by艂 249 00:24:54,039 --> 00:24:58,759 albo kto m贸g艂 go widzie膰 lub by艂 z nim w zesz艂y weekend, 250 00:24:58,839 --> 00:25:01,400 nie ukrywajcie tego. 251 00:25:02,960 --> 00:25:05,200 Chcia艂abym, aby艣my wszyscy 252 00:25:05,279 --> 00:25:09,559 byli my艣lami z Alexem i jego rodzin膮. 253 00:25:11,240 --> 00:25:13,720 - Co powiemy? - Co? 254 00:25:16,079 --> 00:25:18,440 Co m贸wi si臋 w takiej sytuacji? 255 00:25:21,960 --> 00:25:23,480 Nie wiem. 256 00:25:44,440 --> 00:25:46,079 Cze艣膰, Gareth. 257 00:25:47,160 --> 00:25:50,240 Pomagali艣my w poszukiwaniach i... 258 00:25:52,200 --> 00:25:54,319 pomy艣leli艣my... 259 00:25:56,799 --> 00:25:59,000 Przynie艣li艣my jedzenie. 260 00:26:02,559 --> 00:26:04,200 Wejd藕cie. 261 00:26:22,519 --> 00:26:24,480 To twoje rze藕by? 262 00:26:25,240 --> 00:26:28,160 Gareth ma szop臋 w ogrodzie, ci膮gle tam d艂ubie. 263 00:26:29,839 --> 00:26:31,400 Bardzo 艂adne. 264 00:26:35,680 --> 00:26:38,440 Nie wyobra偶am sobie, co czujecie. 265 00:26:42,759 --> 00:26:44,759 Czy policja co艣 znalaz艂a? 266 00:26:46,599 --> 00:26:49,319 Chc膮 od nas konferencji prasowej. 267 00:26:50,279 --> 00:26:53,400 W okolicy jest 12 notowanych przest臋pc贸w seksualnych. 268 00:26:54,480 --> 00:26:56,160 Wiedzieli艣cie? 269 00:26:58,839 --> 00:27:00,720 Nie wiedzia艂em. 270 00:27:00,799 --> 00:27:04,319 Policja o tym nie m贸wi, ale wiem od s膮siadki, Mileny. 271 00:27:05,279 --> 00:27:10,039 A ona wie, bo jej m膮偶 instaluje ludziom 艣wiat艂ow贸d. 272 00:27:10,680 --> 00:27:15,000 Przy takich instalacjach mo偶na si臋 du偶o dowiedzie膰. 273 00:27:29,400 --> 00:27:32,240 Przepraszam, musz臋 skorzysta膰 z toalety. 274 00:27:32,319 --> 00:27:35,160 Po schodach i na wprost. 275 00:28:32,559 --> 00:28:34,599 Powinni艣my i艣膰. 276 00:28:34,680 --> 00:28:37,440 - Chc膮 by膰 mili. - S膮 w艣cibscy. 277 00:28:37,519 --> 00:28:40,720 - To my ju偶... - Dzi臋kujemy. I przepraszam... 278 00:28:40,799 --> 00:28:42,759 Nie, to my przepraszamy. 279 00:28:43,880 --> 00:28:46,640 Gdyby艣cie potrzebowali czegokolwiek... 280 00:28:46,720 --> 00:28:51,440 Mam nadziej臋, 偶e b臋dzie smakowa艂o. Zosta艂o nam z grilla. 281 00:28:51,920 --> 00:28:53,880 Nie jemy mi臋sa. 282 00:28:56,079 --> 00:28:58,400 Nie szkodzi, to bardzo mi艂e. 283 00:28:58,480 --> 00:29:01,640 - Przynios臋 co艣 innego. - Nie b臋dziemy teraz wybrzydza膰. 284 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 Tak? 285 00:29:22,519 --> 00:29:27,279 - Dzie艅 dobry, Stephanie. - Przepraszam, czy ma pani chwil臋? 286 00:29:27,359 --> 00:29:29,599 Oczywi艣cie, wejd藕. 287 00:29:30,480 --> 00:29:32,480 Usi膮d藕. 288 00:29:35,119 --> 00:29:37,720 Chc臋 porozmawia膰 o Aleksie. 289 00:29:37,799 --> 00:29:41,880 Oczywi艣cie. Jak to znosi jego klasa? 290 00:29:42,640 --> 00:29:45,440 Nie藕le. St膮pamy ostro偶nie. 291 00:29:45,519 --> 00:29:48,200 Na pewno 艣wietnie sobie radzisz. 292 00:29:50,759 --> 00:29:55,200 Tak mi przykro. Czuj臋 si臋... okropnie. 293 00:29:55,880 --> 00:29:59,079 - Powinnam by艂a powiedzie膰 wcze艣niej... - O czym? 294 00:30:00,640 --> 00:30:03,240 Alex cz臋sto gdzie艣 odp艂ywa艂. 295 00:30:05,079 --> 00:30:07,160 Czasem by艂 g艂odny. 296 00:30:07,759 --> 00:30:12,599 Cz臋sto wystraszony, agresywny. Bywa艂... 297 00:30:16,839 --> 00:30:18,440 Mia艂 siniaki. 298 00:30:19,279 --> 00:30:23,079 Ma艂e, jak ka偶de dziecko, tylko przy ca艂ej reszcie... 299 00:30:23,160 --> 00:30:26,440 Powinnam by艂a powiedzie膰, ale nie by艂o to a偶 tak... 300 00:30:26,519 --> 00:30:29,880 Nigdy nie wiadomo, co dzieje si臋 w domu, 301 00:30:29,960 --> 00:30:33,119 - wi臋c postanowi艂am powiedzie膰. - I s艂usznie. 302 00:30:33,720 --> 00:30:37,319 Pozostaw spraw臋 mnie, a ja... 303 00:30:38,960 --> 00:30:41,599 przeka偶臋 to s艂u偶bom. B臋d臋 dyskretna. 304 00:30:42,200 --> 00:30:47,640 - Boj臋 si臋, 偶e to przeze mnie. - Absolutnie nie jest to twoja wina. 305 00:30:47,720 --> 00:30:51,519 Jeste艣 dobr膮, uwa偶n膮 nauczycielk膮. 306 00:30:52,720 --> 00:30:54,160 Dzi臋kuj臋. 307 00:31:26,200 --> 00:31:28,519 Nasz syn Alex ma 10 lat... 308 00:31:29,960 --> 00:31:32,240 uwielbia superbohater贸w... 309 00:31:35,839 --> 00:31:38,039 uwielbia wymy艣la膰 historie... 310 00:31:40,079 --> 00:31:41,960 kr臋ci膰 filmiki. 311 00:31:43,960 --> 00:31:45,880 Nasz syn zagin膮艂. 312 00:31:47,680 --> 00:31:49,720 Chcemy go tylko odzyska膰. 313 00:31:51,440 --> 00:31:54,400 Je艣li go masz albo wiesz, gdzie jest 314 00:31:54,920 --> 00:31:57,759 albo kto go ma, prosimy... 315 00:31:58,359 --> 00:32:00,279 oddaj go nam. 316 00:32:01,160 --> 00:32:03,279 Powiedz, gdzie jest. 317 00:32:07,119 --> 00:32:09,000 Nic ci nie grozi. 318 00:32:09,759 --> 00:32:11,839 Chcemy go tylko odzyska膰. 319 00:32:22,559 --> 00:32:23,880 Prosz臋. 320 00:33:06,400 --> 00:33:07,880 Dzie艅 dobry. 321 00:33:08,640 --> 00:33:10,440 Zasta艂am Jean? 322 00:33:12,160 --> 00:33:15,079 Nie. Nie, jest u mamy. 323 00:33:19,200 --> 00:33:21,319 Przepraszam, ale... 324 00:33:22,720 --> 00:33:24,759 to taki koszmar. 325 00:33:25,960 --> 00:33:27,799 I... 326 00:33:27,880 --> 00:33:30,319 chcia艂am powiedzie膰, 偶e je艣li... 327 00:33:31,799 --> 00:33:34,480 mog臋 jako艣 pom贸c... 328 00:33:40,640 --> 00:33:42,759 Wejdziemy? 329 00:35:27,559 --> 00:35:29,199 Tato, to g艂upie! 330 00:35:29,280 --> 00:35:32,480 P贸ki si臋 nie dowiemy, co si臋 sta艂o z tym ch艂opczykiem. 331 00:35:32,559 --> 00:35:34,400 Nie jestem ch艂opczykiem! 332 00:35:34,480 --> 00:35:39,440 Mo偶esz zaprosi膰 znajomych, ale nie b臋dziesz si臋 wa艂臋sa膰 po mie艣cie! 333 00:35:39,519 --> 00:35:41,239 - Tato... - Nie! 334 00:35:46,119 --> 00:35:47,960 Porozmawiam z ni膮. 335 00:35:55,000 --> 00:35:56,360 Puk, puk. 336 00:35:59,599 --> 00:36:01,519 Kochanie, tata... 337 00:36:02,119 --> 00:36:06,840 Wszyscy si臋 boimy... po prostu jest ostro偶ny. 338 00:36:12,079 --> 00:36:15,960 Chcesz, 偶ebym zawioz艂a ci臋 do kole偶anki czy... 339 00:36:18,400 --> 00:36:22,119 Ma poczucie winy, bo mog艂o pa艣膰 na Bena i wy偶ywa si臋 na mnie. 340 00:36:22,199 --> 00:36:25,440 Nie wy偶ywa si臋, pr贸buje ci臋 chroni膰. 341 00:36:27,119 --> 00:36:29,280 A co do tamtego masz racj臋. 342 00:36:33,119 --> 00:36:35,800 Przepraszam, nie chc臋 by膰 problemem. 343 00:36:39,920 --> 00:36:43,400 Jeste艣 absolutnym przeciwie艅stwem problemu. 344 00:36:46,639 --> 00:36:49,000 Ben si臋 przejmuje, prawda? 345 00:36:50,159 --> 00:36:51,440 Tak. 346 00:36:56,239 --> 00:36:59,559 - Koleguje si臋 z Aleksem? - S膮 razem w klasie. 347 00:37:02,920 --> 00:37:05,039 Musi by膰 przera偶ony. 348 00:37:06,239 --> 00:37:10,400 Nagle 艣wiat sta艂 si臋 niebezpieczny. 349 00:37:12,039 --> 00:37:13,519 Tak. 350 00:37:17,280 --> 00:37:19,360 Porozmawia膰 z nim? 351 00:37:21,639 --> 00:37:24,400 Dzi臋kuj臋, ale chyba sobie radzi. 352 00:37:24,480 --> 00:37:26,320 Nie przeszkadzam. 353 00:37:50,840 --> 00:37:53,679 W porz膮dku. Rozumie. 354 00:37:53,760 --> 00:37:55,360 To dobrze. 355 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 - Dzi臋kuj臋. - Ja dzi臋kuj臋. 356 00:37:59,880 --> 00:38:03,880 Georgina jest genialna, serio. Wiesz o tym, prawda? 357 00:38:04,960 --> 00:38:07,320 Tak. To koszmar. 358 00:38:08,360 --> 00:38:12,800 Dojrza艂a, elokwentna... dobra. 359 00:38:14,159 --> 00:38:16,679 Mo偶esz by膰 dumny, spisa艂e艣 si臋. 360 00:38:17,280 --> 00:38:19,800 - Ty te偶. - Tak? 361 00:38:25,480 --> 00:38:29,000 Z Benem co艣 jest nie tak. Potrzebuje pomocy. 362 00:38:30,039 --> 00:38:32,960 - Dlaczego? - Niepokoi mnie. 363 00:38:33,039 --> 00:38:36,840 Ma 10 lat, czasem musi by膰 dupkiem. 364 00:38:37,559 --> 00:38:41,840 - Nie przejmowa艂bym si臋. - Z tob膮 jest inny. 365 00:38:41,920 --> 00:38:44,079 Boj臋 si臋, 偶e jestem... 366 00:38:44,159 --> 00:38:45,440 偶e... 367 00:38:47,320 --> 00:38:48,840 Kochanie... 368 00:38:49,840 --> 00:38:52,840 Wiemy, jak trudno samotnie wychowa膰 dziecko. 369 00:38:52,920 --> 00:38:55,639 I wiem z do艣wiadczenia, 偶e da艂a艣 rad臋. 370 00:38:57,280 --> 00:38:59,519 Tata Bena odszed艂... 371 00:38:59,599 --> 00:39:01,639 i biedak pr贸buje... 372 00:39:01,719 --> 00:39:05,159 samemu wykombinowa膰, jak by膰 ch艂opcem. 373 00:39:06,679 --> 00:39:09,960 Nic mu nie jest, dobra robota. 374 00:39:11,519 --> 00:39:13,760 Nie wychowa艂a艣 potwora. 375 00:39:30,360 --> 00:39:32,039 Nie odszed艂. 376 00:39:36,119 --> 00:39:38,039 Nie zostawi艂 nas. 377 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Nie zna艂am... 378 00:39:44,239 --> 00:39:45,559 taty Bena. 379 00:39:48,519 --> 00:39:53,320 Nawet nie widzia艂am jego twarzy. M贸wi艂am ci, 偶e byli艣my razem, ale nie. 380 00:39:55,880 --> 00:39:58,599 By艂am na imprezie. 381 00:40:00,360 --> 00:40:02,639 Z mn贸stwem nieznajomych. 382 00:40:10,440 --> 00:40:12,760 Po czym ockn臋艂am si臋 w szpitalu. 383 00:40:13,719 --> 00:40:16,239 Helen pomog艂a mi si臋 pozbiera膰. 384 00:40:19,199 --> 00:40:21,840 Okaza艂o si臋, 偶e jestem w ci膮偶y. 385 00:40:23,880 --> 00:40:26,079 Chcia艂am go, wi臋c... 386 00:40:35,239 --> 00:40:38,880 Kiedy by艂 malutki... by艂... 387 00:40:41,760 --> 00:40:43,599 taki s艂odki. 388 00:40:45,480 --> 00:40:48,400 A... z wiekiem... 389 00:40:49,880 --> 00:40:51,719 coraz bardziej... 390 00:40:57,880 --> 00:41:02,599 Boj臋 si臋, 偶e ma... to w sobie. 391 00:41:07,360 --> 00:41:10,079 Mo偶e jestem zbyt... 392 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 Nie wiem. 393 00:41:18,159 --> 00:41:22,039 Gdy patrz臋 na niego, jest coraz mniej... 394 00:41:24,239 --> 00:41:26,360 podobny do mnie. 395 00:41:35,400 --> 00:41:38,239 I wiem... wiem, 偶e to... 396 00:41:39,880 --> 00:41:43,719 wiem, 偶e to nie jego wina, ale nie wiem, co robi膰. 397 00:41:47,079 --> 00:41:50,760 - Bo偶e, tak mi przykro. - Powinnam by艂a ci powiedzie膰. 398 00:41:51,159 --> 00:41:53,239 Nie, nie... 399 00:41:54,440 --> 00:41:56,199 Rozumiem. 400 00:41:59,960 --> 00:42:01,840 Pos艂uchaj... 401 00:42:02,719 --> 00:42:03,920 Dobra... 402 00:42:05,320 --> 00:42:08,519 My艣l臋 o tym od dawna, ale... 403 00:42:11,199 --> 00:42:13,280 mo偶e adoptuj臋 Bena? 404 00:42:14,679 --> 00:42:16,880 Wiem, brzmi to od czapy, ale... 405 00:42:18,039 --> 00:42:20,480 nie jest, je艣li si臋 zastanowi膰. 406 00:42:21,280 --> 00:42:22,719 Bo... 407 00:42:23,199 --> 00:42:25,000 kocham ci臋 i... 408 00:42:28,559 --> 00:42:33,599 Benowi przyda艂by si臋 m臋ski wzorzec w 偶yciu. 409 00:42:35,119 --> 00:42:37,599 Kto艣, kto nie odejdzie. 410 00:42:40,519 --> 00:42:43,119 Bo nigdzie si臋 nie wybieram. 411 00:42:45,400 --> 00:42:47,840 Ben nie potrzebuje lekarza, 412 00:42:47,920 --> 00:42:51,480 偶eby si臋 czu艂... u艂omny, bo nie jest. 413 00:42:54,119 --> 00:42:57,119 Niczego mu nie brakuje. Nam te偶 nie. 414 00:43:02,400 --> 00:43:06,360 - Mo偶e to by艂 z艂y moment, ale... - Nie, dobry. 415 00:43:07,159 --> 00:43:11,559 - Tylko... musz臋 to przemy艣le膰. - Wiem. 416 00:44:03,199 --> 00:44:07,840 Policja poszukuj膮ca zaginionego dziesi臋ciolatka odgrodzi艂a wysypisko, 417 00:44:07,920 --> 00:44:10,400 na kt贸rym znaleziono jego kom贸rk臋. 418 00:44:10,480 --> 00:44:15,039 Nadal apeluje o zg艂aszanie wszelkich informacji w sprawie. 419 00:44:32,880 --> 00:44:35,039 Powiedz mi, co zrobi艂e艣. 420 00:44:36,360 --> 00:44:39,159 Znale藕li jego telefon. Alexa. 421 00:44:40,519 --> 00:44:45,280 Na wysypisku. Je艣li mieli艣cie go z Ev膮... 422 00:44:46,119 --> 00:44:48,920 a ty go wyrzuci艂e艣, dojd膮 do tego. 423 00:44:52,039 --> 00:44:54,440 Musz臋 wiedzie膰, co zrobi艂e艣. 424 00:45:20,079 --> 00:45:22,199 Tekst: Micha艂 Kwiatkowski 31353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.