All language subtitles for Hllh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,952 --> 00:00:24,158 [Unsettling music playing] 4 00:01:20,281 --> 00:01:22,450 [Dramatic cello playing] 5 00:01:22,483 --> 00:01:23,417 [door opening] 6 00:01:48,176 --> 00:01:52,280 [Dramatic viola playing] 7 00:01:56,584 --> 00:01:59,153 [Loreno sighs] 8 00:02:08,696 --> 00:02:09,497 [door closes] 9 00:02:12,333 --> 00:02:14,235 [Loreno] Forgive me, Father, for I have sinned. 10 00:02:15,769 --> 00:02:18,806 It's been 18 years since my last confession. 11 00:02:19,540 --> 00:02:19,673 [Loreno Sniffles] 12 00:02:20,541 --> 00:02:22,643 [Loreno Coughs] 13 00:02:23,244 --> 00:02:24,545 [Loreno] I'm sorry... 14 00:02:25,813 --> 00:02:27,915 Better late than never, my son. 15 00:02:29,217 --> 00:02:33,187 [Father] The Lord shows patience to those who sinned. 16 00:02:33,854 --> 00:02:35,189 Would you like to tell me 17 00:02:35,789 --> 00:02:37,191 What is troubling you? 18 00:02:43,163 --> 00:02:44,398 [Loreno] Well, you see, Father, 19 00:02:45,266 --> 00:02:47,501 I've been an evil man for so long, 20 00:02:48,536 --> 00:02:50,804 I'm scared my sins are too great to be forgiven. 21 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 Have faith in the Lord and... 22 00:02:54,408 --> 00:02:55,309 his humble servant. 23 00:02:55,776 --> 00:02:57,845 Please continue. 24 00:03:02,082 --> 00:03:03,251 [Loreno] I was 14 years old 25 00:03:03,284 --> 00:03:05,253 when I killed my first man. 26 00:03:08,722 --> 00:03:10,190 [Loreno] It was a mistake. 27 00:03:13,227 --> 00:03:14,295 But you know, Father... 28 00:03:16,264 --> 00:03:18,198 It's a hard thing to stab a man 29 00:03:21,068 --> 00:03:23,337 [Children screaming] Shooting someone's completely different. 30 00:03:23,937 --> 00:03:24,772 You don't feel any pain. 31 00:03:25,706 --> 00:03:27,541 You just pull the trigger from a distance, 32 00:03:28,242 --> 00:03:29,510 it's easy. 33 00:03:30,344 --> 00:03:31,479 But when you stab a man, 34 00:03:32,480 --> 00:03:33,681 Now, that's different. 35 00:03:34,248 --> 00:03:35,383 You feel it. 36 00:03:36,484 --> 00:03:37,851 [Children screaming continues] You feel his pain. 37 00:03:39,253 --> 00:03:40,454 You can hear the skin 38 00:03:40,488 --> 00:03:42,590 pop as the blade rips through the muscle. 39 00:03:45,359 --> 00:03:46,327 Just seems to make 40 00:03:46,360 --> 00:03:48,562 the whole thing a lot more... 41 00:03:49,297 --> 00:03:50,163 [Priest breathing heavily] 42 00:03:50,197 --> 00:03:50,698 real. 43 00:03:51,699 --> 00:03:52,566 [Priest breathing heavily continues] 44 00:03:54,201 --> 00:03:55,503 And it's truly incredible. 45 00:03:56,470 --> 00:03:58,372 How one moment can change your life 46 00:03:58,406 --> 00:04:00,073 [Priest heavily breathing continues] 47 00:04:00,107 --> 00:04:01,609 and there's no turning back. 48 00:04:03,277 --> 00:04:04,545 I don't understand. 49 00:04:05,379 --> 00:04:07,715 Why are you telling me this? 50 00:04:09,350 --> 00:04:11,251 [Loreno] Do you believe in hell, Father? 51 00:04:13,220 --> 00:04:14,254 Do you believe that all sinners 52 00:04:14,288 --> 00:04:16,557 will burn in an eternal fire? 53 00:04:18,692 --> 00:04:19,493 Yes. 54 00:04:20,260 --> 00:04:21,228 Yes, I... 55 00:04:21,261 --> 00:04:22,463 I believe in that. 56 00:04:23,364 --> 00:04:24,465 Then tell me, 57 00:04:25,299 --> 00:04:26,967 why did you do what you did? 58 00:04:30,971 --> 00:04:31,872 Albert. 59 00:04:32,973 --> 00:04:34,274 [Albert panting] 60 00:04:36,076 --> 00:04:36,710 Who are you? 61 00:04:38,512 --> 00:04:39,747 [Albert] What do you want? 62 00:04:42,550 --> 00:04:43,984 You know what this is, Father? 63 00:04:46,253 --> 00:04:47,688 This is holy water. 64 00:04:49,390 --> 00:04:51,692 Holy water to cleanse you of your sins. 65 00:04:55,729 --> 00:04:56,564 [Albert groans] 66 00:05:01,101 --> 00:05:01,702 Please! 67 00:05:03,103 --> 00:05:03,604 [Albert] Stop! 68 00:05:09,777 --> 00:05:11,379 [Albert begging] Please, have mercy, 69 00:05:11,812 --> 00:05:12,245 have mercy. 70 00:05:12,279 --> 00:05:13,080 Oh No! 71 00:05:14,281 --> 00:05:15,315 You don't know what you're doing, please. 72 00:05:16,316 --> 00:05:17,084 Please. 73 00:05:17,718 --> 00:05:18,752 No, No! 74 00:05:19,353 --> 00:05:19,720 I beg you! 75 00:05:20,320 --> 00:05:20,854 I beg you! 76 00:05:21,455 --> 00:05:22,556 I beg you, no! 77 00:05:23,357 --> 00:05:23,991 [Albert screaming] No!... 78 00:05:39,239 --> 00:05:41,074 [inaudible] 79 00:05:48,348 --> 00:05:53,554 [Dramatic theme music playing] 80 00:07:24,878 --> 00:07:29,617 [Car engine] 81 00:08:05,553 --> 00:08:09,890 [Chopping] 82 00:08:11,058 --> 00:08:15,128 [Loreno clears throat] 83 00:08:29,577 --> 00:08:31,879 I trust you have a horrible flight. 84 00:08:32,345 --> 00:08:33,513 Actually, I did. 85 00:08:35,148 --> 00:08:39,252 Wow, how do you end up living out here in this shithole, pal? 86 00:08:41,321 --> 00:08:42,890 The fact is, my friend. 87 00:08:43,891 --> 00:08:44,524 I'm tired. 88 00:08:45,759 --> 00:08:48,261 And I don't understand the world out there anymore. 89 00:08:49,329 --> 00:08:49,930 Here? 90 00:08:51,064 --> 00:08:52,265 I have all I need. 91 00:08:55,435 --> 00:08:57,270 Yeah, you know what? 92 00:08:58,672 --> 00:08:59,607 Maybe you're right. 93 00:09:00,407 --> 00:09:00,741 [Cetan] Come. 94 00:09:02,009 --> 00:09:02,876 Let's talk inside. 95 00:09:09,717 --> 00:09:11,551 [Cetan] Now, what is this bullshit 96 00:09:11,585 --> 00:09:13,253 being your last job about? 97 00:09:20,427 --> 00:09:21,128 [Loreno] Last one 98 00:09:22,262 --> 00:09:22,796 and I'm done. 99 00:09:28,135 --> 00:09:29,603 For the last ride. 100 00:09:33,340 --> 00:09:34,608 For the last ride. 101 00:09:38,545 --> 00:09:40,047 [Cetan] Let's get down to business. 102 00:09:42,015 --> 00:09:42,616 Who's the target? 103 00:09:43,483 --> 00:09:43,817 [Cetan] Give me a minute. 104 00:09:44,417 --> 00:09:45,252 Let me tell you a story. 105 00:09:46,286 --> 00:09:48,021 That will help you to understand the situation. 106 00:09:49,690 --> 00:09:52,092 A wealthy older man in his 60s. 107 00:09:52,125 --> 00:09:53,160 Retires in Thailand. 108 00:09:53,193 --> 00:09:55,128 Falls in love with an attractive young lady. 109 00:09:56,129 --> 00:09:57,230 The kind of love that an attractive young lady 110 00:09:57,264 --> 00:09:58,799 has for an elderly wealthy man. 111 00:09:59,399 --> 00:09:59,900 Money love. 112 00:10:01,334 --> 00:10:02,335 [chuckles] 113 00:10:03,270 --> 00:10:03,937 [Cetan] Or real love, who knows? 114 00:10:04,571 --> 00:10:05,906 Anyway, this gentleman. 115 00:10:06,606 --> 00:10:08,375 Signs over his very expensive 116 00:10:08,408 --> 00:10:10,310 condominium to his girlfriend. 117 00:10:10,343 --> 00:10:11,812 And then the next day. 118 00:10:11,845 --> 00:10:13,546 He step out onto the balcony. 119 00:10:13,580 --> 00:10:15,816 Butt naked and... 120 00:10:15,849 --> 00:10:17,050 [slams table] Boom! 121 00:10:17,084 --> 00:10:19,186 Dropped 15 stories to the ground. 122 00:10:20,253 --> 00:10:21,655 The police file report. 123 00:10:22,122 --> 00:10:22,790 Suicide. 124 00:10:23,323 --> 00:10:24,624 No suicide letter? 125 00:10:25,726 --> 00:10:27,027 Case closed. 126 00:10:27,928 --> 00:10:29,262 Or someone threw him off. 127 00:10:29,930 --> 00:10:31,264 Or someone threw him off. 128 00:10:32,265 --> 00:10:33,133 The fact is... 129 00:10:34,101 --> 00:10:35,903 He's just another "Lonely Jumper." 130 00:10:36,704 --> 00:10:37,671 Lonely Jumper? 131 00:10:38,338 --> 00:10:39,406 [Cetan] As they call them. 132 00:10:40,273 --> 00:10:41,675 There's two types, actually. 133 00:10:43,043 --> 00:10:43,677 Head-first. 134 00:10:44,344 --> 00:10:45,445 And feet-first. 135 00:10:46,213 --> 00:10:48,248 [Cetan] Usually, the feet-first jumper 136 00:10:48,281 --> 00:10:51,084 also have their hands tied behind their back. 137 00:10:52,052 --> 00:10:53,353 I'm guessing our guy is the last type? 138 00:10:54,387 --> 00:10:56,056 Not according to the police. 139 00:10:58,325 --> 00:10:59,659 [Cetan] As you can imagine. 140 00:11:00,493 --> 00:11:02,062 This man has a family. 141 00:11:03,296 --> 00:11:03,931 A daughter. 142 00:11:05,966 --> 00:11:08,368 She doesn't buy the bullshit suicide story. 143 00:11:09,469 --> 00:11:10,437 So, she comes to Thailand. 144 00:11:11,872 --> 00:11:15,042 And find the girlfriend living in her dad's condominium. 145 00:11:15,675 --> 00:11:16,343 With a new boyfriend. 146 00:11:17,144 --> 00:11:17,845 Or a Pimp. 147 00:11:17,878 --> 00:11:19,346 Or whatever you want to call it. 148 00:11:20,447 --> 00:11:21,448 [Loreno] Classy guy. 149 00:11:22,850 --> 00:11:24,184 He's not smalltime. 150 00:11:24,684 --> 00:11:25,919 He's a Kingpin. 151 00:11:27,154 --> 00:11:28,155 A dangerous man. 152 00:11:29,056 --> 00:11:29,389 Drugs. 153 00:11:30,323 --> 00:11:31,158 Human trafficking. 154 00:11:31,859 --> 00:11:33,460 Illegal fighting, you name it. 155 00:11:35,395 --> 00:11:36,463 What's his name? 156 00:11:37,164 --> 00:11:37,364 Tar. 157 00:11:38,365 --> 00:11:39,967 And the girlfriend is Nill. 158 00:11:40,934 --> 00:11:42,369 [Cetan] She's also a part of the deal. 159 00:12:00,888 --> 00:12:02,489 This should be everything you need. 160 00:12:03,323 --> 00:12:03,824 Anything else... 161 00:12:04,825 --> 00:12:06,426 [Cetan] My guy, Somsak, will give you support. 162 00:12:07,494 --> 00:12:08,461 Some advice. 163 00:12:09,629 --> 00:12:12,365 Do not underestimate Tar or his men. 164 00:12:32,719 --> 00:12:34,354 [Lorena] This one's my favorite. 165 00:12:34,387 --> 00:12:36,423 Penetrates the skull but doesn't come out. 166 00:12:36,456 --> 00:12:37,690 Just... 167 00:12:37,724 --> 00:12:39,492 spins around Inside and makes a mess. 168 00:14:24,464 --> 00:14:25,465 [Devilish music] 169 00:14:52,892 --> 00:14:53,493 No... 170 00:14:54,027 --> 00:14:54,494 What're you doing? 171 00:14:55,762 --> 00:14:57,097 No, no! 172 00:14:57,130 --> 00:14:58,966 Get off me, get off me! 173 00:14:59,432 --> 00:15:01,334 [Bones crack] 174 00:15:03,436 --> 00:15:04,471 [Man screaming] Fuck! 175 00:15:05,138 --> 00:15:06,406 [Continues screaming] Jesus! 176 00:15:07,540 --> 00:15:09,009 You have eight more fingers. 177 00:15:11,878 --> 00:15:12,379 [Tar, in English] Nine. 178 00:15:13,446 --> 00:15:14,614 [Laughs with satisfaction] 179 00:15:20,187 --> 00:15:20,453 [Man] No. 180 00:15:21,421 --> 00:15:21,654 [Man] No. 181 00:15:26,893 --> 00:15:28,428 [Man] Oh please no. 182 00:15:28,895 --> 00:15:30,130 [Man] No, no. 183 00:15:30,797 --> 00:15:31,498 [Man] No. 184 00:15:32,165 --> 00:15:32,799 [Vadim] Give it to me man. 185 00:15:32,932 --> 00:15:33,366 [Man] No! 186 00:15:33,566 --> 00:15:34,101 [Bones crack] 187 00:15:36,403 --> 00:15:38,338 [Screaming] Fuck! 188 00:15:41,608 --> 00:15:42,209 Okay. 189 00:15:42,775 --> 00:15:43,410 [Man] I'll sign it. 190 00:15:44,477 --> 00:15:45,345 Okay. 191 00:15:46,346 --> 00:15:48,115 [Man panting] 192 00:15:49,782 --> 00:15:50,450 [Bijan] Right here. 193 00:15:55,455 --> 00:15:56,189 Good boy. 194 00:16:02,762 --> 00:16:07,967 [Chattering indistinctly] 195 00:16:15,708 --> 00:16:19,979 [Car approaching] 196 00:16:36,796 --> 00:16:37,497 [Nill, in Thai] Bye, babe. 197 00:16:41,134 --> 00:16:46,339 [Chattering indistinctly continues] 198 00:16:50,910 --> 00:16:53,513 [Car engine starts] 199 00:16:56,783 --> 00:16:59,452 [Horror music plays] 200 00:17:45,298 --> 00:17:49,536 [House music plays] 201 00:18:47,026 --> 00:18:50,230 [Thunder cracking] 202 00:18:58,037 --> 00:19:01,241 [car approaching] 203 00:19:04,677 --> 00:19:05,478 [Loreno] Hey, baby. 204 00:19:06,045 --> 00:19:07,247 Where are you going? 205 00:19:07,280 --> 00:19:07,847 I think maybe you can use a ride here? 206 00:19:10,183 --> 00:19:11,251 No woah, don't go home. 207 00:19:12,785 --> 00:19:14,187 [Loreno] You are too beautiful to be going home alone in the rain, okay? 208 00:19:14,221 --> 00:19:15,522 Come home with me baby. 209 00:19:16,289 --> 00:19:17,857 [In english] My boyfriend is not okay. 210 00:19:18,558 --> 00:19:18,825 Your boyfriend? 211 00:19:19,826 --> 00:19:21,528 We keep it secret, me and you. 212 00:19:21,561 --> 00:19:22,161 Come on. 213 00:19:24,364 --> 00:19:25,031 [in English] Come on, how much? 214 00:19:25,164 --> 00:19:25,765 Pick a number. 215 00:19:27,434 --> 00:19:28,435 A number? 216 00:19:28,568 --> 00:19:28,901 Yeah. 217 00:19:29,202 --> 00:19:29,902 [Nill, in English] For what? 218 00:19:41,514 --> 00:19:42,415 You like me? 219 00:19:44,951 --> 00:19:46,253 How much you like me? 220 00:19:46,819 --> 00:19:47,820 Ten thousand baht. 221 00:19:48,488 --> 00:19:49,956 [Loreno] Come one, let me take you out of the rain. 222 00:19:50,089 --> 00:19:50,657 Come home with me. 223 00:19:52,692 --> 00:19:55,462 [Suspense music playing] 224 00:22:05,124 --> 00:22:05,592 [Nill, in English] Look. 225 00:22:08,260 --> 00:22:09,696 My daughter. 226 00:22:11,097 --> 00:22:12,264 Tomorrow is her... 227 00:22:12,298 --> 00:22:13,700 her birthday. 228 00:22:59,311 --> 00:23:00,747 [Faucet running] 229 00:23:25,304 --> 00:23:27,740 [Suspense music continues] 230 00:23:36,282 --> 00:23:37,450 What is this? 231 00:23:38,117 --> 00:23:39,486 Why do you have photo of me? 232 00:23:43,556 --> 00:23:45,592 [Nill screaming] 233 00:23:49,161 --> 00:23:49,796 Help! 234 00:23:50,463 --> 00:23:52,565 [Nill continues to scream] 235 00:24:41,881 --> 00:24:43,149 [Bijan groans] 236 00:25:40,006 --> 00:25:40,907 Come get me. 237 00:25:41,307 --> 00:25:42,108 Now! 238 00:25:51,250 --> 00:25:53,319 [Tuk-tuk approaching] 239 00:26:02,128 --> 00:26:05,131 [Intense music playing] 240 00:26:12,471 --> 00:26:15,742 [Sirens wailing] 241 00:26:17,443 --> 00:26:21,313 [Intense music continues] 242 00:27:57,710 --> 00:27:59,278 [Loreno grunting] 243 00:28:03,082 --> 00:28:04,150 [Somsak sighs] 244 00:28:06,285 --> 00:28:07,954 [Somsak. in English] You rest here now a little bit. 245 00:28:09,288 --> 00:28:09,822 And then 246 00:28:10,589 --> 00:28:11,323 we go. 247 00:28:16,729 --> 00:28:17,797 Please tell me. 248 00:28:18,497 --> 00:28:19,298 What happened? 249 00:28:21,333 --> 00:28:22,168 The girl's gone. 250 00:28:23,836 --> 00:28:25,137 It was a fucking giant. 251 00:28:26,939 --> 00:28:27,406 What? 252 00:28:28,140 --> 00:28:28,775 A giant? 253 00:28:29,441 --> 00:28:30,409 [Somsak] The man you fight? 254 00:28:34,346 --> 00:28:35,447 [Somsak] If girl go away. 255 00:28:36,348 --> 00:28:37,784 We have big problem. 256 00:28:38,417 --> 00:28:39,418 No, we don't. 257 00:28:40,419 --> 00:28:40,753 Now... 258 00:28:41,754 --> 00:28:43,289 Just give me a fucking minute to pass out. 259 00:28:50,997 --> 00:28:52,131 [Intense music plays] 260 00:28:52,164 --> 00:28:52,932 [Loreno sighs] 261 00:28:54,466 --> 00:28:56,468 [Lighter flicks] 262 00:28:57,403 --> 00:28:58,437 [Puffing a cigarette] 263 00:29:21,593 --> 00:29:22,394 [Nill panting] 264 00:29:38,377 --> 00:29:39,812 [Horror music playing] 265 00:30:01,968 --> 00:30:02,869 [In English] Police? 266 00:30:02,902 --> 00:30:04,370 [Tar, in English] Police cannot. 267 00:30:05,337 --> 00:30:06,372 Police don't take girl. 268 00:30:07,173 --> 00:30:07,940 They want me. 269 00:30:08,474 --> 00:30:09,408 They come for me. 270 00:30:12,344 --> 00:30:12,578 [Tar] Bijan? 271 00:30:13,479 --> 00:30:14,080 [Tar, in English] Where he go? 272 00:30:14,780 --> 00:30:15,948 He doesn't pick up his phone. 273 00:30:17,316 --> 00:30:18,084 He's dead. 274 00:30:21,153 --> 00:30:22,955 [Vadim] Bijan is not an easy man to kill. 275 00:30:24,123 --> 00:30:25,024 [Vadim] If this guy killed him. 276 00:30:25,057 --> 00:30:25,992 [Vadim] We must guard up. 277 00:30:53,920 --> 00:30:54,486 [Vadim] Let's go. 278 00:31:26,452 --> 00:31:27,086 [Vadim] Pull over here. 279 00:32:03,655 --> 00:32:04,523 [Vadim] Nill stay in the car 280 00:32:04,556 --> 00:32:05,391 You two, come with me. 281 00:32:26,812 --> 00:32:27,513 Go ask around. 282 00:32:36,722 --> 00:32:37,489 [Mouthing words] 283 00:32:42,995 --> 00:32:43,662 [Dog barking] 284 00:32:46,632 --> 00:32:48,334 [Dog barking] 285 00:32:49,201 --> 00:32:49,568 Huh? 286 00:33:01,147 --> 00:33:02,181 [Kiet, in English] That man over there. 287 00:33:02,748 --> 00:33:03,282 He not see anything. 288 00:33:04,050 --> 00:33:05,351 He hear glass broke night time. 289 00:33:06,318 --> 00:33:07,353 And police come to get a dead man. 290 00:33:07,486 --> 00:33:08,120 He said that. 291 00:33:08,420 --> 00:33:08,987 [Vadim sighs] Ok 292 00:33:34,746 --> 00:33:35,347 It's okay. 293 00:33:36,215 --> 00:33:37,516 Everything is okay. 294 00:34:02,441 --> 00:34:04,110 [Sarawut, in English] He saw something. 295 00:34:04,143 --> 00:34:05,511 Ask him what he saw. 296 00:34:29,067 --> 00:34:30,202 [Kiet, in Thai] Yea, I think that's it. 297 00:34:30,336 --> 00:34:31,603 [Sarawut, in Thai] It's pretty clear. 298 00:34:31,837 --> 00:34:32,471 [in Thai] yeah. 299 00:34:33,239 --> 00:34:33,939 [Sarawut, in English] I think we know him. 300 00:34:34,640 --> 00:34:35,541 [Sarawut, in English] He is a fighter. 301 00:34:36,408 --> 00:34:37,443 [in English] Not a tuk-tuk driver. 302 00:34:38,810 --> 00:34:39,411 Are you sure? 303 00:34:40,612 --> 00:34:42,114 [in English] We know where to find him. 304 00:34:42,514 --> 00:34:42,781 Let's go. 305 00:34:44,583 --> 00:34:47,353 [Intense music playing] [Shower water running] 306 00:35:13,379 --> 00:35:16,548 [Intense music builds up] 307 00:35:28,026 --> 00:35:30,362 [Somsak, in English] Why don't we go to the girl's apartment? 308 00:35:31,230 --> 00:35:32,264 They are not stupid. 309 00:35:32,298 --> 00:35:33,165 They won't be there. 310 00:35:34,466 --> 00:35:36,668 [Somsak] So why are we go to this place? 311 00:35:37,669 --> 00:35:38,370 Why? 312 00:35:39,305 --> 00:35:40,472 Because we need help. 313 00:35:40,506 --> 00:35:41,240 That's why. 314 00:35:42,541 --> 00:35:43,342 [Somsak] Help? 315 00:35:43,909 --> 00:35:44,543 Yeah, that's right. 316 00:35:44,576 --> 00:35:45,143 We need help. 317 00:35:49,181 --> 00:35:51,550 Let me ask you, why is it you do this job you do? 318 00:35:53,084 --> 00:35:53,585 [Somsak] Why? 319 00:35:54,186 --> 00:35:54,953 Yeah, why? 320 00:35:54,986 --> 00:35:55,887 That's what I'm asking. 321 00:35:55,921 --> 00:35:57,155 I mean, why do you do this job? 322 00:35:57,189 --> 00:35:59,391 I'm guessing it's for the money am I right? 323 00:36:01,059 --> 00:36:02,794 [Somsak] Yes, sure, the money. 324 00:36:03,462 --> 00:36:04,563 Take care of my family. 325 00:36:05,297 --> 00:36:06,798 [Loreno] Yeah, family. 326 00:36:07,466 --> 00:36:09,167 Necessities, I understand. 327 00:36:10,035 --> 00:36:10,569 This guy. 328 00:36:12,170 --> 00:36:13,772 He used to do what we do for the pleasure. 329 00:36:14,473 --> 00:36:15,841 If you understand what I mean. 330 00:36:17,175 --> 00:36:18,244 The man we meet? 331 00:36:18,277 --> 00:36:20,246 That's right, my friend, precisely. 332 00:36:22,047 --> 00:36:23,249 How can he help? 333 00:36:23,949 --> 00:36:24,416 This man? 334 00:36:25,451 --> 00:36:26,785 Well, if you're looking for anyone in this city. 335 00:36:26,818 --> 00:36:28,254 This guy knows everybody. 336 00:36:28,920 --> 00:36:33,825 [Upbeat intense music plays] 337 00:36:41,967 --> 00:36:46,938 [Cheering] 338 00:36:57,349 --> 00:36:59,585 [Bones crack] 339 00:37:12,564 --> 00:37:14,466 [Clapping] 340 00:37:23,375 --> 00:37:25,243 Well, I'll be damned! 341 00:37:25,844 --> 00:37:26,545 It's been a long time. 342 00:37:27,413 --> 00:37:28,580 [Paul] Well, you could say so. 343 00:37:29,180 --> 00:37:29,548 Look at you! 344 00:37:30,416 --> 00:37:31,483 Prodigal son returns home. 345 00:37:32,351 --> 00:37:34,720 Yeah, I guess I have. 346 00:37:35,487 --> 00:37:37,188 I assume it's not to enjoy 347 00:37:37,222 --> 00:37:39,257 the many amenities of Thailand. 348 00:37:40,326 --> 00:37:41,827 I need some assistance, Paul. 349 00:37:42,628 --> 00:37:43,562 I knew it. 350 00:37:44,162 --> 00:37:44,563 [Crowd cheering] 351 00:37:46,197 --> 00:37:46,965 [Paul] Who's this gentleman? 352 00:37:47,699 --> 00:37:48,467 That's my driver. 353 00:37:48,500 --> 00:37:49,535 He's okay, don't worry about him. 354 00:37:50,536 --> 00:37:51,837 Well, if you want to talk. 355 00:37:52,771 --> 00:37:54,406 It's better to go somewhere more private. 356 00:37:55,273 --> 00:37:56,475 [Paul] Follow me. 357 00:37:57,075 --> 00:38:00,412 [Crowd cheering] 358 00:38:03,382 --> 00:38:03,982 [Fighter screams in victory] 359 00:38:10,255 --> 00:38:10,956 [Loreno] Nice. 360 00:38:12,391 --> 00:38:14,460 Seems like you've done pretty well for yourself, Paul. 361 00:38:15,060 --> 00:38:15,627 [Paul] I can't complain. 362 00:38:19,465 --> 00:38:19,998 [Paul] Retired. 363 00:38:22,067 --> 00:38:23,802 I run that little show, you know. 364 00:38:24,370 --> 00:38:25,537 [Paul] Just for fun. 365 00:38:26,004 --> 00:38:26,538 [Loreno] Yeah! 366 00:38:26,972 --> 00:38:27,539 I get it. 367 00:38:28,440 --> 00:38:30,308 Seems like every heartless son of a bitch 368 00:38:30,342 --> 00:38:31,977 is retiring in Thailand, right? 369 00:38:33,078 --> 00:38:33,512 Watch out, 370 00:38:34,245 --> 00:38:34,513 you'll be the next. 371 00:38:34,846 --> 00:38:34,946 Yeah, 372 00:38:35,280 --> 00:38:36,081 maybe. 373 00:39:10,382 --> 00:39:11,550 Cheers to old friends. 374 00:39:13,218 --> 00:39:13,852 And new ones. 375 00:39:19,991 --> 00:39:21,092 We were in a job, Paul. 376 00:39:22,894 --> 00:39:24,496 [Loreno] Officially, it's my last job. 377 00:39:25,564 --> 00:39:26,565 [Paul clears his throat] 378 00:39:27,599 --> 00:39:28,900 [Loreno] But I need you to help me find someone. 379 00:39:31,269 --> 00:39:32,471 This guy right here. 380 00:39:35,373 --> 00:39:36,408 You know him? 381 00:39:37,342 --> 00:39:38,544 [Loreno] I need to find him. 382 00:39:39,845 --> 00:39:40,512 And I mean. 383 00:39:41,513 --> 00:39:43,114 I really need to find him. 384 00:39:45,316 --> 00:39:47,118 That's a face I've seen before. 385 00:39:53,224 --> 00:39:54,325 You want to know the real reason 386 00:39:54,359 --> 00:39:55,727 I run that circus upstairs? 387 00:39:59,297 --> 00:40:00,432 The reason is... 388 00:40:01,032 --> 00:40:02,601 I admire those fighters. 389 00:40:04,369 --> 00:40:05,103 [Paul] I love them. 390 00:40:06,304 --> 00:40:07,405 Violence... 391 00:40:08,373 --> 00:40:11,109 is a fundamental part of the individual. 392 00:40:12,277 --> 00:40:13,545 If we look at nature. 393 00:40:14,412 --> 00:40:15,614 Chimps, for example. 394 00:40:16,548 --> 00:40:17,716 Violence in the sense of killing is 395 00:40:17,749 --> 00:40:19,585 very much associated with the group. 396 00:40:20,418 --> 00:40:21,620 And the reason is. 397 00:40:23,321 --> 00:40:25,090 The individual doesn't benefit 398 00:40:25,123 --> 00:40:26,324 by getting into a fight 399 00:40:26,357 --> 00:40:28,527 in which they risk being hurt themselves. 400 00:40:30,061 --> 00:40:32,464 [Paul continues] It's only when they have overwhelming power. 401 00:40:33,465 --> 00:40:34,633 That the temptation to try to kill another 402 00:40:34,666 --> 00:40:37,102 individual arises sufficiently 403 00:40:38,136 --> 00:40:39,538 for them to be able to do it. 404 00:40:40,906 --> 00:40:42,708 [Paul] The number of chimpanzee males 405 00:40:43,709 --> 00:40:45,544 that attack a single male is eight to one. 406 00:40:47,546 --> 00:40:48,647 Eight to one. 407 00:40:49,815 --> 00:40:51,483 [Paul continues] Now you take your average man he's... 408 00:40:52,117 --> 00:40:52,584 walking down the street 409 00:40:53,552 --> 00:40:54,553 hand in hand with his pretty girlfriend. 410 00:40:55,420 --> 00:40:56,588 And they walk by some bad guys. 411 00:40:57,255 --> 00:40:58,557 And the bad guys... 412 00:40:59,257 --> 00:41:00,025 compliment his girl's ass. 413 00:41:00,726 --> 00:41:02,093 [Paul] Now your average man 414 00:41:03,328 --> 00:41:04,863 would prefer to let it go. 415 00:41:06,565 --> 00:41:07,899 He will lie to himself. 416 00:41:09,568 --> 00:41:11,302 In order to justify his fear of 417 00:41:11,336 --> 00:41:13,539 taking action under the circumstance 418 00:41:13,572 --> 00:41:16,074 of good social behavior. 419 00:41:17,442 --> 00:41:19,778 But now you take that very same guy. 420 00:41:20,912 --> 00:41:23,214 And you put him in a riot against the police. 421 00:41:24,415 --> 00:41:27,252 And he can't help but kick and smash and punch 422 00:41:27,285 --> 00:41:28,654 everything around him. 423 00:41:29,588 --> 00:41:31,523 Now that he's not alone anymore, 424 00:41:32,691 --> 00:41:34,760 all social prevention is gone. 425 00:41:35,426 --> 00:41:36,762 And he becomes dangerous. 426 00:41:38,063 --> 00:41:40,331 What, have you become the fucking philosopher now Paul? 427 00:41:40,365 --> 00:41:41,733 [Paul chuckles] 428 00:41:42,701 --> 00:41:43,635 [Paul] What I'm trying to say is. 429 00:41:46,237 --> 00:41:47,606 There are three types of man. 430 00:41:49,374 --> 00:41:50,241 Ordinary man, 431 00:41:51,042 --> 00:41:51,743 fearful. 432 00:41:52,443 --> 00:41:53,511 Brave man, 433 00:41:53,845 --> 00:41:54,279 fighter. 434 00:41:55,413 --> 00:41:57,015 And lastly the third type of man. 435 00:41:57,683 --> 00:41:59,417 A man so determined 436 00:41:59,450 --> 00:42:01,620 to transcend human nature. 437 00:42:03,722 --> 00:42:06,124 [Slightly whispers] He embraces violence. 438 00:42:08,326 --> 00:42:09,527 [Paul] A man like you. 439 00:42:10,629 --> 00:42:12,263 Or me if you prefer. 440 00:42:14,099 --> 00:42:16,534 [Paul] Now, I don't know what you want from this guy. 441 00:42:18,369 --> 00:42:19,571 But I can guess. 442 00:42:20,371 --> 00:42:21,272 Since we're friends, 443 00:42:22,107 --> 00:42:23,008 I'll help you. 444 00:42:24,442 --> 00:42:25,877 Come back tomorrow, 445 00:42:25,911 --> 00:42:27,613 I'll see what kind of information I can gather. 446 00:42:34,119 --> 00:42:35,253 Nice to see you, Paul. 447 00:42:42,928 --> 00:42:44,630 [Somsak, in English] Your friend, he crazy. 448 00:42:45,631 --> 00:42:46,331 I don't understand what he's saying. 449 00:42:47,565 --> 00:42:48,566 [Loreno] He was a lot worse than crazy, pal. 450 00:42:49,534 --> 00:42:52,303 You see, he's what we call a sociopath. 451 00:42:53,471 --> 00:42:54,572 Right now we need him as a friend. 452 00:42:56,574 --> 00:42:57,809 Did you see his reaction 453 00:42:57,843 --> 00:42:59,177 when he took a look at that photograph? 454 00:42:59,911 --> 00:43:01,312 He knew exactly who he was. 455 00:43:03,381 --> 00:43:04,616 You trust him? 456 00:43:08,153 --> 00:43:09,320 I don't trust anybody. 457 00:43:10,521 --> 00:43:13,892 [Mysterious music starts playing] 458 00:43:16,695 --> 00:43:20,766 [Intense orchestra playing] 459 00:43:52,563 --> 00:43:57,769 [Horrific female vocal] 460 00:44:08,346 --> 00:44:13,351 [Horror music slowly builds] 461 00:44:28,700 --> 00:44:30,301 [Sobbing] 462 00:44:47,152 --> 00:44:51,389 [Heroic music plays] 463 00:44:55,360 --> 00:44:57,195 [Glass breaks] 464 00:45:00,465 --> 00:45:05,436 [Heroic music continues to build] 465 00:45:33,298 --> 00:45:37,435 [Both grunting] 466 00:45:45,777 --> 00:45:50,081 [Somsak, breathing heavily] 467 00:45:54,419 --> 00:45:55,153 [Stomp] 468 00:45:59,858 --> 00:46:01,392 [Somsak, gasping for air crying] 469 00:46:06,965 --> 00:46:08,800 [Somsak continues gasping for air crying] 470 00:46:12,370 --> 00:46:13,371 [coughs] 471 00:46:14,472 --> 00:46:16,441 [Breathing heavily] 472 00:46:18,609 --> 00:46:20,411 [Footsteps approaching Somsak] 473 00:46:34,960 --> 00:46:36,794 [Loud bang with intense music plays] 474 00:46:37,395 --> 00:46:38,796 [Somsak grunts] 475 00:46:41,299 --> 00:46:42,800 [Vadim whispers] It's time to die. 476 00:46:45,871 --> 00:46:47,805 [Smashing of Somsak's head] 477 00:46:53,611 --> 00:46:55,380 [Shower water running] 478 00:47:25,443 --> 00:47:27,178 [Horrific music begins to hum] 479 00:47:43,895 --> 00:47:45,196 [Door slams shut] 480 00:47:45,863 --> 00:47:46,497 [Horrific music intensifies] 481 00:47:51,869 --> 00:47:52,603 [Bucket drops] 482 00:47:55,306 --> 00:47:57,108 [panting] 483 00:47:57,442 --> 00:47:58,443 [groans] 484 00:47:58,843 --> 00:48:00,478 [panting] 485 00:48:10,989 --> 00:48:12,090 [Breathing heavily] 486 00:48:13,758 --> 00:48:14,960 [grunts] 487 00:48:23,001 --> 00:48:24,970 [breathing heavily] 488 00:49:16,787 --> 00:49:18,123 [Bone cracks] 489 00:49:37,875 --> 00:49:38,609 [Bone cracks] 490 00:49:38,643 --> 00:49:39,977 [Screams] 491 00:49:41,712 --> 00:49:43,414 [Somsak intensely rocks the chair back and forth] 492 00:50:04,769 --> 00:50:05,670 [Vadim] We can check this. 493 00:50:16,013 --> 00:50:17,115 Let's call the last number. 494 00:50:17,615 --> 00:50:19,217 [Phone ringing] 495 00:50:20,451 --> 00:50:21,152 Hey, what's wrong? 496 00:50:21,452 --> 00:50:22,453 Ah. 497 00:50:23,221 --> 00:50:24,389 [in English] You know me? 498 00:50:25,356 --> 00:50:25,890 [Tar, in English] You look for me? 499 00:50:25,923 --> 00:50:26,491 Yeah. 500 00:50:27,258 --> 00:50:28,226 [in English] Look what I do to your friend. 501 00:50:30,528 --> 00:50:31,162 Yeah. 502 00:50:32,097 --> 00:50:33,231 Don't worry, I'm coming for you too. 503 00:50:33,664 --> 00:50:34,465 Come on. 504 00:50:35,166 --> 00:50:35,800 [Tar, over the phone] Come on. 505 00:50:36,667 --> 00:50:37,268 I'm coming. 506 00:50:46,277 --> 00:50:51,482 [Horror music plays] 507 00:51:01,826 --> 00:51:06,797 [Slow cellos humming dramatically] 508 00:51:38,796 --> 00:51:40,231 [shotgun fires] Bang! 509 00:51:45,370 --> 00:51:46,837 [shotgun fires] Bang! 510 00:51:56,281 --> 00:51:58,449 [Young Tar talks to his dad, inaudible] 511 00:52:28,913 --> 00:52:29,514 [Sarawut, in English] Look! 512 00:52:30,448 --> 00:52:31,416 [Sarawut, in English] He wake up now. 513 00:52:33,384 --> 00:52:34,452 [Vadim] We're almost there. 514 00:53:40,551 --> 00:53:41,686 [grunts] 515 00:53:45,089 --> 00:53:46,424 [Dramatic cello humming] 516 00:53:53,063 --> 00:53:54,399 [grunting continues] 517 00:54:00,671 --> 00:54:03,874 [Dramatic cello and violins intensify] 518 00:54:54,359 --> 00:54:55,693 [Somsak breaking heavily] 519 00:55:09,273 --> 00:55:10,274 [Knocking] 520 00:55:10,307 --> 00:55:11,476 [Somsak, in English] Hey, Loreno... 521 00:55:11,942 --> 00:55:12,610 It's me. 522 00:55:13,344 --> 00:55:14,479 Open, please open. 523 00:55:14,979 --> 00:55:16,013 I'm here alone. 524 00:55:16,847 --> 00:55:17,982 [Intense music rumbles] 525 00:55:23,388 --> 00:55:26,090 [Somsak continues to breath heavily] 526 00:55:27,291 --> 00:55:28,426 [Loreno] What happened? 527 00:55:29,293 --> 00:55:30,495 [Somsak] I don't feel good. 528 00:55:31,261 --> 00:55:32,563 Please help. 529 00:55:34,331 --> 00:55:35,566 Look at my hand. 530 00:55:39,269 --> 00:55:40,204 [Somsak] Please help. 531 00:55:40,337 --> 00:55:40,971 [Loreno] Let me see it. 532 00:55:41,606 --> 00:55:43,408 There you go, pressure. 533 00:55:44,375 --> 00:55:45,876 They go to my place. 534 00:55:47,311 --> 00:55:49,079 And kill my grandmother. 535 00:55:50,548 --> 00:55:51,716 [Somsak] And wait for me. 536 00:55:52,282 --> 00:55:53,584 I fight so much, 537 00:55:54,519 --> 00:55:56,721 but so many fucking Russian guys. 538 00:55:57,388 --> 00:55:58,589 They do this. 539 00:56:00,825 --> 00:56:02,259 You lost a lot of blood, my friend. 540 00:56:02,292 --> 00:56:03,594 How'd you get away? 541 00:56:04,261 --> 00:56:05,896 They think I almost died. 542 00:56:06,564 --> 00:56:08,098 And throw me in the river. 543 00:56:11,268 --> 00:56:13,471 [Loreno] No, they don't make mistakes. 544 00:56:13,504 --> 00:56:14,572 We got to go. 545 00:56:15,339 --> 00:56:16,841 [Loreno] They're probably already here. 546 00:56:17,442 --> 00:56:18,075 No, I don't. 547 00:56:18,108 --> 00:56:19,076 I'm so tired. 548 00:56:20,244 --> 00:56:21,178 Listen, you get up and we go right now 549 00:56:21,211 --> 00:56:22,012 or we both die... 550 00:56:22,513 --> 00:56:23,848 you understand? 551 00:56:24,449 --> 00:56:24,715 [Somsak] Okay. 552 00:56:26,383 --> 00:56:27,752 [Grunts in extreme pain] 553 00:56:30,287 --> 00:56:32,490 [panting] 554 00:56:34,224 --> 00:56:34,859 [Loreno] Let's move. 555 00:56:34,892 --> 00:56:35,460 [Somsak] Okay. 556 00:59:22,693 --> 00:59:25,329 [Engine revs] 557 00:59:26,063 --> 00:59:27,131 [Loreno] We got fucking lucky, pal. 558 00:59:28,298 --> 00:59:29,600 We got lucky, okay? 559 00:59:30,467 --> 00:59:32,336 You try not to fucking die on me. 560 00:59:33,270 --> 00:59:33,771 You can die later. 561 00:59:33,804 --> 00:59:34,071 Hey! 562 00:59:34,739 --> 00:59:35,606 [Loreno] you can die later. 563 00:59:38,442 --> 00:59:40,144 [Intense knocking] 564 00:59:45,816 --> 00:59:46,617 [Paul] How bad is it? 565 00:59:47,017 --> 00:59:47,351 Bad. 566 00:59:48,485 --> 00:59:49,319 Call the doctor, tell him it's urgent. 567 00:59:49,586 --> 00:59:50,554 [Bodyguard] It's late, he sleep! 568 00:59:50,788 --> 00:59:52,322 I don't give a shit if he's asleep. Wake him up. 569 00:59:52,990 --> 00:59:53,557 Put him down. 570 00:59:53,791 --> 00:59:54,692 [Paul] Put him down. 571 00:59:56,827 --> 00:59:59,329 [Slow dramatic orchestra playing] 572 01:00:00,364 --> 01:00:01,131 [Loreno] Just breathe. 573 01:00:02,266 --> 01:00:02,867 Fuck. 574 01:00:03,433 --> 01:00:04,601 [Loreno] He's alive 575 01:00:04,635 --> 01:00:05,169 and I'm not sure for how much longer. 576 01:00:06,871 --> 01:00:08,806 Looks like your guy found you first. 577 01:00:10,440 --> 01:00:11,141 Yeah. 578 01:00:11,809 --> 01:00:13,143 But he's a dead man walking. 579 01:00:14,478 --> 01:00:15,946 About that, I've got some good news for you. 580 01:00:18,382 --> 01:00:19,684 The doctor is on the way. 581 01:00:27,557 --> 01:00:28,759 [Loreno] So you know where he is? 582 01:00:29,760 --> 01:00:30,327 [Paul] No, I don't know where he is. 583 01:00:31,395 --> 01:00:32,062 But I know something better. 584 01:00:32,663 --> 01:00:33,263 I know where he will be. 585 01:00:36,133 --> 01:00:36,767 And? 586 01:00:38,035 --> 01:00:38,368 And... 587 01:00:41,571 --> 01:00:43,273 Why don't you just drop it this time? 588 01:00:46,711 --> 01:00:47,912 [Paul] I've been there too. 589 01:00:48,578 --> 01:00:50,280 Sometimes you cannot win. 590 01:00:51,581 --> 01:00:52,649 It would help a lot 591 01:00:53,483 --> 01:00:54,384 You could let it go. 592 01:00:56,453 --> 01:00:57,421 [Paul] It's only a job. 593 01:00:58,188 --> 01:00:58,956 Nothing personal. 594 01:01:01,325 --> 01:01:02,659 Your man is fucked up in there. 595 01:01:04,729 --> 01:01:05,963 [Paul] And you're left alone 596 01:01:05,996 --> 01:01:07,765 to face that other guy and his friends. 597 01:01:10,100 --> 01:01:10,400 Well. 598 01:01:12,136 --> 01:01:14,671 I can tell you I'm done after this, Paul. 599 01:01:15,773 --> 01:01:17,274 [Loreno] I'm officially done. 600 01:01:19,243 --> 01:01:21,912 But this is going to be my grand finale. 601 01:01:26,250 --> 01:01:28,452 I knew I couldn't talk you out of it. 602 01:01:33,190 --> 01:01:33,791 [Paul continues] Well, 603 01:01:34,759 --> 01:01:36,393 there's a fight night coming soon. 604 01:01:37,361 --> 01:01:38,428 Big money. 605 01:01:39,730 --> 01:01:41,298 [Paul] Your man placed a big bet. 606 01:01:42,099 --> 01:01:43,367 He'll be there to enjoy the show 607 01:01:43,400 --> 01:01:45,335 and check on his investment. 608 01:01:47,938 --> 01:01:49,373 I guess I'm gonna be there too? 609 01:02:16,166 --> 01:02:17,367 [Doctor] He's lost a lot of blood. 610 01:02:33,583 --> 01:02:35,052 [Doctor] This man is dying. 611 01:02:35,986 --> 01:02:37,387 You have to get him to the hospital. 612 01:02:38,355 --> 01:02:39,156 [Paul] You sure? 613 01:02:40,457 --> 01:02:41,358 [Doctor] Yes, 614 01:02:42,292 --> 01:02:43,127 I'm sure, sir. 615 01:02:43,693 --> 01:02:44,394 I mean, look at him. 616 01:02:47,131 --> 01:02:48,799 [Doctor] He's going into cardiac arrest. 617 01:02:54,371 --> 01:02:55,205 [Doctor] You got it! 618 01:02:57,975 --> 01:02:59,309 Call the ambulance now! 619 01:03:01,011 --> 01:03:02,079 [Doctor] Or you're gonna lose him! 620 01:03:04,481 --> 01:03:05,049 [Doctor] Come on! 621 01:03:05,615 --> 01:03:06,083 [Doctor struggling] 622 01:03:13,490 --> 01:03:14,524 [Doctor Whispers] Come on! 623 01:03:14,658 --> 01:03:15,359 Come on! you can... 624 01:03:18,095 --> 01:03:19,396 [Doctor out of breathe] 625 01:03:26,603 --> 01:03:27,337 Okay. 626 01:03:28,305 --> 01:03:29,940 You don't need to do anything now. 627 01:03:30,875 --> 01:03:31,508 [Doctor] He's gone. 628 01:03:37,481 --> 01:03:39,083 [Emotional music starts playing] 629 01:03:51,361 --> 01:03:52,496 [Paul] He died badly. 630 01:03:55,465 --> 01:03:57,167 Yeah, he did. 631 01:03:59,436 --> 01:04:00,170 What are you gonna do? 632 01:04:30,534 --> 01:04:31,635 [Loreno] Whiskey? 633 01:04:32,436 --> 01:04:33,170 Coffee, please. 634 01:04:39,109 --> 01:04:41,611 I have forgotten the stink of this city. 635 01:04:43,480 --> 01:04:44,714 [Cetan] I promised myself 636 01:04:44,748 --> 01:04:47,184 never to set foot in this place. 637 01:04:48,352 --> 01:04:50,087 And yet here I am. 638 01:04:51,521 --> 01:04:53,190 I must blame you for that. 639 01:04:55,425 --> 01:04:56,493 [Cetan] You're slipping. 640 01:04:57,327 --> 01:04:59,096 You have the right to blame me. 641 01:04:59,930 --> 01:05:01,098 Obviously, 642 01:05:02,166 --> 01:05:04,101 I cannot blame the poor boy. 643 01:05:05,202 --> 01:05:07,471 His mama entrusted me with him. 644 01:05:08,939 --> 01:05:10,374 And I feel responsible. 645 01:05:13,443 --> 01:05:16,947 [Loreno] You telling me getting old has made you sentimental all of a sudden. 646 01:05:18,615 --> 01:05:21,085 Any excuse is good for vendetta. 647 01:05:22,119 --> 01:05:23,487 Now I recognize you. 648 01:05:26,123 --> 01:05:26,957 So. 649 01:05:27,924 --> 01:05:29,626 Soon we'll get to see your old friend. 650 01:05:31,261 --> 01:05:33,197 [Loreno] I'm sure he'll be happy to see you. 651 01:05:34,764 --> 01:05:36,200 Happy to see me? 652 01:05:40,137 --> 01:05:43,340 I also don't relish the idea of seeing. 653 01:05:44,141 --> 01:05:46,210 But if this is what you want. 654 01:05:47,444 --> 01:05:48,979 We would do it your way. 655 01:05:51,415 --> 01:05:52,649 It's necessary. 656 01:05:54,551 --> 01:05:55,785 It's been many years 657 01:05:55,819 --> 01:05:58,355 since the last time we worked together. 658 01:05:58,888 --> 01:06:00,524 [Dark music plays] 659 01:06:00,557 --> 01:06:03,327 [Cetan] We were on an assignment in Cambod 660 01:06:05,996 --> 01:06:08,198 We snuck inside this house. 661 01:06:10,800 --> 01:06:11,968 A beautiful villa. 662 01:06:14,471 --> 01:06:16,106 And our targets? 663 01:06:17,107 --> 01:06:19,643 A married couple, are serenely watching TV 664 01:06:19,676 --> 01:06:21,511 on the sofa with their child. 665 01:06:22,246 --> 01:06:25,449 [Dark music continues] 666 01:06:26,450 --> 01:06:28,352 [Cetan] The little boy first saw us. 667 01:06:30,787 --> 01:06:32,189 I still remember 668 01:06:32,956 --> 01:06:36,126 how he looked at me and my gun. 669 01:06:37,194 --> 01:06:40,630 [Dark music continues] 670 01:06:41,565 --> 01:06:42,232 He didn't flinch. 671 01:06:43,900 --> 01:06:45,402 [Cetan] Like he didn't know fear. 672 01:06:47,304 --> 01:06:50,207 But the parents were less brave. 673 01:06:52,008 --> 01:06:56,980 The mother began to beg and cry. 674 01:06:57,013 --> 01:06:59,083 And the father pissed his pants. 675 01:06:59,683 --> 01:07:03,320 [Dark music continues] 676 01:07:04,254 --> 01:07:06,890 [Cetan] Paul then lined them up and asked 677 01:07:06,923 --> 01:07:08,792 how much they loved their child. 678 01:07:10,460 --> 01:07:14,264 And then he forced the boy to tell him 679 01:07:15,165 --> 01:07:17,234 who he loved more. 680 01:07:18,935 --> 01:07:22,639 Mommy or Daddy? 681 01:07:24,641 --> 01:07:26,343 And to choose one of them. 682 01:07:29,279 --> 01:07:32,216 The boy resisted as long as he could. 683 01:07:33,950 --> 01:07:34,651 In the end, 684 01:07:37,154 --> 01:07:38,788 he choose Mother. 685 01:07:43,527 --> 01:07:44,794 Paul shot her first. 686 01:07:46,330 --> 01:07:48,532 Her brain ended up on the curtains. 687 01:07:50,934 --> 01:07:52,369 Then he killed the father. 688 01:07:54,938 --> 01:07:56,506 The boy was so scared. 689 01:07:57,974 --> 01:08:01,511 [Cetan] He couldn't stand to look at Paul 690 01:08:02,646 --> 01:08:03,480 So he kept... 691 01:08:04,914 --> 01:08:07,417 staring at me, begging for help. 692 01:08:09,219 --> 01:08:11,655 I couldn't stand to look at him anymore. 693 01:08:15,159 --> 01:08:18,562 So I put a bullet between his eyes. 694 01:08:19,329 --> 01:08:23,167 [Dark music continues] 695 01:08:25,202 --> 01:08:27,204 [Dark music fades to silence] 696 01:08:27,237 --> 01:08:28,705 You know the rest of the story. 697 01:08:31,441 --> 01:08:32,409 Yeah 698 01:08:34,844 --> 01:08:36,513 I know who he was. 699 01:08:37,181 --> 01:08:38,582 And I know who he is. 700 01:08:39,283 --> 01:08:40,450 That doesn't matter. 701 01:08:41,385 --> 01:08:42,752 Because this isn't a job anymore. 702 01:08:42,786 --> 01:08:44,388 It's turned into a war. 703 01:08:45,289 --> 01:08:46,456 [Loreno] And he's our ally 704 01:08:47,524 --> 01:08:48,492 for the moment. 705 01:08:49,193 --> 01:08:53,230 [Loud ambient sound fades in] 706 01:09:02,972 --> 01:09:06,142 [Loud ambient rumble] 707 01:09:08,512 --> 01:09:08,845 [Door unlocks] 708 01:09:59,963 --> 01:10:01,565 [Noi sobbing] 709 01:10:24,821 --> 01:10:27,691 [Screams] 710 01:10:30,327 --> 01:10:33,297 [Continues crying] 711 01:10:42,872 --> 01:10:46,443 [Paul] When people sense death coming, they have a last burst. 712 01:10:50,246 --> 01:10:51,080 Is that why you're here? 713 01:10:51,114 --> 01:10:51,681 You fucker. 714 01:10:56,252 --> 01:10:57,487 I'm surprised you are still alive. 715 01:11:01,691 --> 01:11:04,561 The devil always looks after his own. 716 01:11:07,096 --> 01:11:07,731 [Loreno] Wow. 717 01:11:08,765 --> 01:11:10,300 Have a look at you two together again, yeah? 718 01:11:11,868 --> 01:11:12,869 [Loreno] Got confirmation? 719 01:11:13,570 --> 01:11:13,737 I do. 720 01:11:14,404 --> 01:11:15,439 He'll be there. 721 01:11:15,905 --> 01:11:16,473 Fight's set. 722 01:11:17,407 --> 01:11:17,607 [Paul] I'll Have my guy pick you up. 723 01:11:18,808 --> 01:11:20,577 Tell us a little more about the location, Paul. 724 01:11:21,445 --> 01:11:23,012 Location is called the Ditch. 725 01:11:23,980 --> 01:11:24,681 It's been there for decades. 726 01:11:24,714 --> 01:11:26,450 Started during the Vietnam War. 727 01:11:27,283 --> 01:11:29,486 Unlike anything you've ever seen before. 728 01:11:30,320 --> 01:11:31,555 How is the security there? 729 01:11:32,288 --> 01:11:33,823 [Paul] Just a couple of guys. 730 01:11:35,224 --> 01:11:36,426 You know, to make sure nobody's causing trouble. 731 01:11:39,262 --> 01:11:40,897 Tar will have his guys with him. 732 01:11:41,498 --> 01:11:42,466 It won't be a problem. 733 01:11:43,400 --> 01:11:44,701 [Cetan] Will they check us at the entrance 734 01:11:45,969 --> 01:11:46,570 No, they won't. 735 01:11:51,074 --> 01:11:52,609 I just have one request for you. 736 01:11:53,543 --> 01:11:54,444 [Paul] Wait till the fight's finished 737 01:11:54,478 --> 01:11:55,845 before you make your move. 738 01:11:57,647 --> 01:11:59,816 I placed a very large bet myself. 739 01:12:00,584 --> 01:12:02,852 [Paul] I want to see how it goes. 740 01:12:04,688 --> 01:12:06,490 What have you done with the boy? 741 01:12:08,291 --> 01:12:08,858 The boy? 742 01:12:24,307 --> 01:12:25,542 What time is it? 743 01:12:26,209 --> 01:12:27,010 Don't worry, we got time. 744 01:12:28,277 --> 01:12:30,414 [Cetan] I've never been late in my life. 745 01:12:32,248 --> 01:12:32,882 [Guns click] 746 01:12:33,650 --> 01:12:34,718 Death doesn't wait for anybody. 747 01:12:36,252 --> 01:12:37,487 [Loreno] Paul's guys coming soon. 748 01:12:41,758 --> 01:12:42,492 I'm ready. 749 01:12:46,362 --> 01:12:46,963 You religious? 750 01:12:47,431 --> 01:12:48,031 [Cetan] Nope. 751 01:12:49,232 --> 01:12:50,600 That's another thing I've never been. 752 01:12:52,101 --> 01:12:53,069 My father was. 753 01:12:53,837 --> 01:12:54,704 And now you are? 754 01:12:55,405 --> 01:12:56,706 [Cetan] This point of my life? 755 01:12:57,507 --> 01:12:58,942 I prefer to believe that 756 01:12:59,909 --> 01:13:01,978 there's something better afterwards, you know 757 01:13:03,780 --> 01:13:05,849 Something a bit better than this shit. 758 01:13:06,450 --> 01:13:07,050 Yeah, well... 759 01:13:07,484 --> 01:13:07,984 There's not. 760 01:13:09,519 --> 01:13:10,520 There's nothing. 761 01:13:12,055 --> 01:13:12,856 Just blackness. 762 01:13:14,424 --> 01:13:16,092 And if there was something it pains me to say that 763 01:13:16,125 --> 01:13:18,695 you would not be welcome in that paradise, my friend. 764 01:13:19,395 --> 01:13:20,730 [Emotional piano music plays] 765 01:13:21,397 --> 01:13:22,031 Well, 766 01:13:23,232 --> 01:13:25,001 maybe I can do better next time then. 767 01:13:30,406 --> 01:13:32,442 I don't know much about salvation. 768 01:13:34,811 --> 01:13:37,080 I don't know much about the afterlife. 769 01:13:39,516 --> 01:13:42,118 But there was a passage in the Bible that 770 01:13:42,886 --> 01:13:44,020 when I was a child. 771 01:13:47,390 --> 01:13:48,992 [Loreno] It's a story about this guy. 772 01:13:50,860 --> 01:13:51,495 Jacob... 773 01:13:52,762 --> 01:13:53,497 I think. 774 01:13:55,231 --> 01:13:55,632 His name... 775 01:13:57,100 --> 01:13:57,867 I can't remember. 776 01:13:57,901 --> 01:13:59,469 That doesn't matter. 777 01:13:59,503 --> 01:14:02,606 [Loreno] This guy, he's walking through the middle of the desert one night, right? 778 01:14:03,339 --> 01:14:03,973 He bumps into God. 779 01:14:04,574 --> 01:14:05,842 [Emotional violin plays] 780 01:14:06,543 --> 01:14:07,376 God made him so flesh and bone 781 01:14:07,410 --> 01:14:08,745 just for the occasion. 782 01:14:09,412 --> 01:14:10,614 So these guys, they fight. 783 01:14:12,115 --> 01:14:13,483 They fight all night long. 784 01:14:14,350 --> 01:14:15,819 They fight until the sun comes up. 785 01:14:16,886 --> 01:14:17,521 [Loreno] And God 786 01:14:18,454 --> 01:14:19,723 in the morning, instead of punishing him. 787 01:14:20,690 --> 01:14:22,091 Turns him into a king. 788 01:14:26,395 --> 01:14:26,996 So? 789 01:14:28,565 --> 01:14:30,466 Means God favors the strong. 790 01:14:31,334 --> 01:14:33,036 And you're still strong, my friend. 791 01:14:34,403 --> 01:14:37,040 Well, we'll see about it. 792 01:14:39,308 --> 01:14:41,077 [Rock music playing] 793 01:14:41,110 --> 01:14:42,879 [Crowd cheering and yelling] 794 01:14:49,418 --> 01:14:52,922 [Crowd cheering and yelling continues] 795 01:15:16,546 --> 01:15:18,114 It's a beautiful night to make money. 796 01:15:19,115 --> 01:15:20,617 [in English] Always good you make money. 797 01:15:21,551 --> 01:15:23,019 Tonight, big fight, big bet. 798 01:15:24,020 --> 01:15:25,622 [Tar, in English] After, we make party at club. 799 01:15:27,123 --> 01:15:27,657 You come? 800 01:15:28,825 --> 01:15:30,627 I thank you for the invite, 801 01:15:31,394 --> 01:15:32,629 but I'm getting too old for this shit. 802 01:15:37,033 --> 01:15:38,001 I'm exhausted. 803 01:15:38,602 --> 01:15:39,636 I hear my bed calling. 804 01:15:44,273 --> 01:15:45,141 I'll see you later. 805 01:15:47,543 --> 01:15:48,578 Up to you. 806 01:15:49,245 --> 01:15:50,580 [Cheering continues] 807 01:17:01,751 --> 01:17:02,952 [Bike rider] Hey, bro. 808 01:17:04,688 --> 01:17:07,390 [Bike rider] Hey, where are you go?! 809 01:17:09,693 --> 01:17:13,396 [Baseball bat being dragged on concrete] 810 01:17:13,429 --> 01:17:16,099 [Upbeat music starts] 811 01:17:25,041 --> 01:17:26,075 Fuck you! 812 01:17:54,704 --> 01:17:56,339 [gunfire] 813 01:18:11,154 --> 01:18:12,789 [Cetan grunts] 814 01:18:29,739 --> 01:18:30,439 [Loreno] Come on! 815 01:18:31,941 --> 01:18:32,909 How many of you motherfuckers 816 01:18:32,942 --> 01:18:34,043 want to die tonight?! 817 01:19:06,375 --> 01:19:07,443 [Bike rider gasping for air] 818 01:19:17,854 --> 01:19:21,057 [cheering and yelling] 819 01:19:35,738 --> 01:19:37,807 [cheering and yelling] 820 01:20:08,737 --> 01:20:09,839 [in English] You're fucked. 821 01:20:11,407 --> 01:20:14,310 Fight finished 2 hours ago. 822 01:20:17,413 --> 01:20:18,181 Paul... 823 01:20:18,747 --> 01:20:20,283 [Cetan grunts] 824 01:20:20,984 --> 01:20:21,350 [Loreno] Hey, get it together. 825 01:20:21,885 --> 01:20:22,218 [Loreno] Let's go. 826 01:20:42,105 --> 01:20:43,940 [Loreno] I'm gonna get you to a hospital. 827 01:20:44,540 --> 01:20:44,974 No, you're not. 828 01:20:48,511 --> 01:20:49,979 Just promise me. 829 01:20:51,280 --> 01:20:53,616 You're going to kill that motherfucker. 830 01:20:55,418 --> 01:20:56,419 I'm gonna kill him. 831 01:21:09,798 --> 01:21:11,367 [Car tires screeching] 832 01:21:16,872 --> 01:21:18,474 [Upbeat war drums play] 833 01:21:27,450 --> 01:21:30,987 [Car tires screeching] 834 01:21:33,422 --> 01:21:38,627 [Slow emotional orchestra playing] 835 01:21:47,803 --> 01:21:53,009 [Slow emotional orchestra continues] 836 01:22:31,647 --> 01:22:34,984 [Thai disco music] 837 01:22:51,134 --> 01:22:52,468 It's done, they're gone. 838 01:22:53,202 --> 01:22:53,502 Huh?! 839 01:22:54,637 --> 01:22:55,871 It's done! 840 01:22:55,904 --> 01:22:57,473 Good, very good! 841 01:22:58,507 --> 01:22:59,175 I gotta go. 842 01:22:59,775 --> 01:23:00,976 Stay, enjoy the party! 843 01:23:59,835 --> 01:24:00,469 You. 844 01:24:02,905 --> 01:24:03,472 [Loreno] Yeah. 845 01:24:04,473 --> 01:24:05,141 it's me. 846 01:24:07,310 --> 01:24:08,477 [Loreno] Weren't expecting 847 01:24:08,511 --> 01:24:10,113 on seeing me again, were you? Paul. 848 01:24:12,014 --> 01:24:12,648 Sit down. 849 01:24:23,826 --> 01:24:25,561 The hunter became the hunted. 850 01:24:27,230 --> 01:24:28,797 They underestimated you. 851 01:24:29,532 --> 01:24:30,233 Yeah. 852 01:24:30,833 --> 01:24:31,567 So did you. 853 01:24:34,537 --> 01:24:35,171 Go ahead. 854 01:24:35,771 --> 01:24:36,805 I'm not afraid to die. 855 01:24:38,941 --> 01:24:40,309 [chuckles] 856 01:24:40,909 --> 01:24:41,710 Actually, you know what? 857 01:24:42,311 --> 01:24:43,612 I think you want to live 858 01:24:43,646 --> 01:24:45,348 now more than ever before. 859 01:24:46,415 --> 01:24:46,782 [Loreno] But 860 01:24:47,916 --> 01:24:49,051 I'm going to finish what I started. 861 01:24:49,084 --> 01:24:50,018 So you're going to take me to see this guy 862 01:24:50,052 --> 01:24:51,120 and I'm going to kill him. 863 01:24:52,087 --> 01:24:52,788 Then I'm going to kill his woman. 864 01:24:53,589 --> 01:24:54,357 And only then... 865 01:24:55,424 --> 01:24:56,325 Only then, 866 01:24:56,892 --> 01:24:58,127 I'm gonna kill you. 867 01:25:03,299 --> 01:25:04,800 Is the old dog still alive? 868 01:25:08,704 --> 01:25:10,839 [laughs] 869 01:25:14,243 --> 01:25:15,644 I'll see him in hell. 870 01:25:18,347 --> 01:25:19,515 [Loreno] Get up, Paul. 871 01:25:23,386 --> 01:25:23,819 Okay. 872 01:25:24,787 --> 01:25:25,821 Let's end this thing. 873 01:25:36,332 --> 01:25:37,666 What does that mean? 874 01:25:37,700 --> 01:25:39,502 You're some kind of "Soldato" or something? 875 01:25:43,172 --> 01:25:45,441 [Paul] Man, you Italians are fucking weird. 876 01:25:51,280 --> 01:25:53,849 When you get it, you deserve it. 877 01:25:55,818 --> 01:25:57,186 When you deserve it, 878 01:25:57,953 --> 01:25:59,522 then you don't want it anymore. 879 01:26:22,345 --> 01:26:24,447 [Paul] You remind me of myself when I was young. 880 01:26:26,181 --> 01:26:27,450 Nothing would have stopped me. 881 01:26:29,051 --> 01:26:30,453 You and I are nothing alike. 882 01:26:32,187 --> 01:26:33,389 [Paul] Let me tell you something. 883 01:26:35,358 --> 01:26:37,526 It doesn't matter if you get the job done. 884 01:26:39,061 --> 01:26:40,563 Doesn't matter why you do it. 885 01:26:42,531 --> 01:26:44,400 [Paul] Doesn't matter if you win or loose. 886 01:26:46,201 --> 01:26:47,470 [Paul continues] Guys like us never find peace, 887 01:26:47,503 --> 01:26:49,438 no matter how hard you're looking for it. 888 01:26:52,375 --> 01:26:54,377 I knew someone who found it once. 889 01:26:55,278 --> 01:26:56,679 At least for a little while. 890 01:26:58,281 --> 01:26:59,815 Yes, where is he? 891 01:27:02,184 --> 01:27:03,819 Just fucking drive, Paul. 892 01:27:16,965 --> 01:27:17,466 We're here. 893 01:27:18,200 --> 01:27:18,767 [Loreno] Now. 894 01:27:19,268 --> 01:27:20,002 And we're here. 895 01:27:20,803 --> 01:27:21,604 End of the road, Paul. 896 01:27:22,571 --> 01:27:23,706 Give me the keys, don't try anything. 897 01:27:34,216 --> 01:27:35,684 [Paul] You son of a fuck. 898 01:27:36,419 --> 01:27:37,553 [Paul] You motherfucker. 899 01:30:32,695 --> 01:30:34,563 [Thai disco music continues] 900 01:30:57,019 --> 01:30:58,487 [screaming] 901 01:30:59,254 --> 01:31:00,088 [Thai disco music end] 902 01:31:08,330 --> 01:31:09,231 Where is he? 903 01:31:10,398 --> 01:31:10,999 Where is who? 904 01:31:17,439 --> 01:31:18,674 [Loreno] I'm guessing 905 01:31:18,707 --> 01:31:19,775 there're about 10-15 people in this room. 906 01:31:21,109 --> 01:31:22,878 I got 19 bullets in this gun. 907 01:31:23,812 --> 01:31:25,380 [Loreno] I got two full mags in my jacket. 908 01:31:26,148 --> 01:31:27,382 [Loreno] and I could turn this little part 909 01:31:27,415 --> 01:31:28,917 into a fucking nightmare. 910 01:31:30,052 --> 01:31:30,753 A hecatomb 911 01:31:31,720 --> 01:31:32,521 is what we would call it back home. 912 01:31:33,488 --> 01:31:34,389 So, I'm going to ask you motherfuckers 913 01:31:34,422 --> 01:31:35,524 one more time. 914 01:31:36,258 --> 01:31:37,626 In a way that you understand me. 915 01:31:38,360 --> 01:31:40,863 Where is fucking Tar? 916 01:31:41,830 --> 01:31:43,732 He go upstair, boom boom ladies. 917 01:32:04,419 --> 01:32:06,589 [door knock] 918 01:32:16,064 --> 01:32:16,665 [gun shot] 919 01:32:20,435 --> 01:32:21,036 [gun shot] 920 01:32:22,537 --> 01:32:23,872 [screams] 921 01:32:39,888 --> 01:32:40,255 [Sobs] 922 01:32:44,426 --> 01:32:47,129 [Screaming] 923 01:32:58,140 --> 01:32:58,641 [Gun shot] 924 01:33:17,425 --> 01:33:18,761 [Screaming] 925 01:33:20,395 --> 01:33:21,329 [Screaming continues] 926 01:33:51,694 --> 01:33:53,395 [chopping] 927 01:34:22,958 --> 01:34:24,292 We've been waiting for you. 928 01:34:25,593 --> 01:34:28,163 [Julia] It is not easy to climb up here. 929 01:34:31,433 --> 01:34:32,267 I know it well. 930 01:34:34,336 --> 01:34:34,903 [Loreno] But hey, 931 01:34:36,304 --> 01:34:36,939 you made it. 932 01:34:41,977 --> 01:34:43,445 Please, let's go inside and talk. 933 01:34:43,478 --> 01:34:44,279 After you, 934 01:34:45,147 --> 01:34:46,148 right this way. 935 01:34:50,385 --> 01:34:51,854 [Julia] I wanted to thank you 936 01:34:52,487 --> 01:34:53,255 for what you have done. 937 01:34:53,621 --> 01:34:54,289 I, I... 938 01:34:54,556 --> 01:34:55,690 [Julia continues] I mean... 939 01:34:56,358 --> 01:34:57,793 to have avenged my father. 940 01:35:00,362 --> 01:35:00,963 And... 941 01:35:04,867 --> 01:35:06,434 I'm very sorry... 942 01:35:07,435 --> 01:35:08,937 for what happened to Cetan. 943 01:35:10,372 --> 01:35:12,841 [Julia continues] So... I am... 944 01:35:13,608 --> 01:35:15,911 bringing you the final payment. 945 01:35:16,611 --> 01:35:19,281 And I have doubled the amount. 946 01:35:21,984 --> 01:35:23,451 What does it mean to you? 947 01:35:26,088 --> 01:35:28,423 All this money, what does it mean to you? 948 01:35:29,892 --> 01:35:32,194 I don't understand. 949 01:35:32,727 --> 01:35:34,196 It's your money. 950 01:35:34,963 --> 01:35:36,331 [Slow emotional cellos playing] 951 01:35:36,364 --> 01:35:37,432 You're a very brave woman 952 01:35:37,465 --> 01:35:39,367 coming out here to see me alone. 953 01:35:41,970 --> 01:35:44,072 But, you should be afraid of men like me. 954 01:35:44,907 --> 01:35:46,842 [Slow emotional cellos continue] 955 01:35:48,877 --> 01:35:50,278 But I had to come. 956 01:35:50,312 --> 01:35:51,179 I mean... 957 01:35:51,213 --> 01:35:53,048 that was the agreement with Cetan. 958 01:36:00,622 --> 01:36:01,323 Look. 959 01:36:04,459 --> 01:36:07,162 I pray to God every day 960 01:36:07,695 --> 01:36:08,964 to help me get... 961 01:36:09,631 --> 01:36:10,933 justice. 962 01:36:11,967 --> 01:36:14,469 And finally, he listened to me. 963 01:36:18,340 --> 01:36:19,074 God? 964 01:36:19,374 --> 01:36:20,208 Yes. 965 01:36:22,444 --> 01:36:23,812 He listens to you? 966 01:36:25,447 --> 01:36:26,348 Yes. 967 01:36:30,618 --> 01:36:32,420 Sometimes I wonder, if God's up there, 968 01:36:32,454 --> 01:36:33,956 why doesn't he stop me? 969 01:36:37,425 --> 01:36:38,560 Why doesn't he stop me 970 01:36:38,593 --> 01:36:40,362 doing the things I do? 971 01:36:41,363 --> 01:36:43,565 Why doesn't he reach down through the cloud 972 01:36:43,598 --> 01:36:45,500 with his Godlike hand and stop... 973 01:36:46,601 --> 01:36:47,502 All the bullets? 974 01:36:48,470 --> 01:36:49,104 Why? 975 01:36:51,773 --> 01:36:53,808 [Loreno] And because he does not. 976 01:36:55,443 --> 01:36:57,312 Isn't he partly to blame? 977 01:36:58,881 --> 01:37:00,482 Isn't he partly guilty? 978 01:37:03,451 --> 01:37:04,219 [Loreno] And you? 979 01:37:10,025 --> 01:37:12,427 God recognizes evil. 980 01:37:14,396 --> 01:37:16,164 Oh, he does? 981 01:37:16,598 --> 01:37:17,165 [Julia] Yes. 982 01:37:19,634 --> 01:37:21,069 Okay, then. 983 01:37:22,770 --> 01:37:24,372 Let's see if God exists. 984 01:37:27,409 --> 01:37:30,845 [Loreno] I'll give God 60 seconds to strike me dead. 985 01:37:32,881 --> 01:37:37,719 [ticking] 986 01:37:37,752 --> 01:37:38,486 Or... 987 01:37:41,756 --> 01:37:43,591 I'm going to put a bullet in your heart. 988 01:37:43,625 --> 01:37:48,630 [ticking continues] 989 01:37:57,872 --> 01:38:03,078 [ticking continues] 990 01:38:14,889 --> 01:38:20,095 [ticking continues] 991 01:39:43,478 --> 01:39:46,481 [Gun shot] 992 01:39:48,550 --> 01:39:53,488 [Slow horror music cues] 993 01:39:57,392 --> 01:39:59,494 [Footsteps] 59322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.