Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,088 --> 00:00:05,882
Crichton: Whoo! This thing rocks!
2
00:00:05,965 --> 00:00:07,258
Aeryn: "Rocks"?
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,261
Yeah, rocks, aeryn, as in "kicks ass."
4
00:00:10,344 --> 00:00:13,222
Oh?
Well, I take it that means you're pleased.
5
00:00:13,306 --> 00:00:15,016
But I'm still not convinced
6
00:00:15,099 --> 00:00:17,935
that installing these moya
components was a good idea.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,605
Great idea. Best idea I've had yet.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,399
That's far from a recommendation.
9
00:00:23,482 --> 00:00:25,818
Pilot, you still receiving us?
10
00:00:25,902 --> 00:00:30,907
Pilot: Barely. Stellar flare activity
wreaks havoc with communications.
11
00:00:30,990 --> 00:00:34,952
If you keep moving out of the planet's
shadow we'll lose contact entirely.
12
00:00:35,036 --> 00:00:36,054
Crichton: Can't be helped, pilot.
13
00:00:36,078 --> 00:00:38,206
Solar flares are what I came to see.
14
00:00:38,289 --> 00:00:40,249
Don't worry.
We'll be home in time for dinner.
15
00:00:40,333 --> 00:00:43,127
Be careful, John.
This star is unusually erratic.
16
00:00:43,211 --> 00:00:47,006
Sounds just like crichton.
17
00:00:48,299 --> 00:00:51,135
Whoa! There's the lightning.
18
00:00:51,219 --> 00:00:53,012
Make way for the thunder.
19
00:01:22,291 --> 00:01:24,752
Pilot: It's reaching us even here.
20
00:01:24,835 --> 00:01:27,171
We should adjust our orbit.
21
00:01:28,297 --> 00:01:29,131
Zhaan?
22
00:01:29,215 --> 00:01:31,342
Zhaan, are you all right?
23
00:01:31,425 --> 00:01:33,302
Yes, pilot.
24
00:01:33,386 --> 00:01:36,347
Oh, these radiation levels
25
00:01:36,430 --> 00:01:39,475
are well within moya's tolerance,
aren't they?
26
00:01:39,558 --> 00:01:41,727
Moya's tolerance, yes.
27
00:01:41,811 --> 00:01:46,440
However, there's still a small chance
that it could affect her developing child.
28
00:01:48,609 --> 00:01:50,486
Yes, of course.
29
00:01:50,569 --> 00:01:54,240
Take moya further into the planet's shadow.
30
00:02:07,295 --> 00:02:08,754
Flight recorder getting all this?
31
00:02:08,838 --> 00:02:11,549
You mean this retrograde
magnetic recording device?
32
00:02:11,632 --> 00:02:13,551
Yeah, that. —yes.
33
00:02:13,634 --> 00:02:16,697
It was a solar flare, I think that opened
up the wormhole that brought me here.
34
00:02:16,721 --> 00:02:19,640
That and the slingshot maneuver
I was flying at the time.
35
00:02:19,724 --> 00:02:21,684
What do you call the
maneuver we're doing now?
36
00:02:23,561 --> 00:02:25,229
Slingshot.
37
00:02:25,313 --> 00:02:28,232
Does that mean you're trying to
create the same conditions to go back?
38
00:02:28,316 --> 00:02:31,152
It's a long shot,
but sometimes long shots pay off, aeryn.
39
00:02:31,235 --> 00:02:32,445
What now?
40
00:02:36,907 --> 00:02:39,410
Holy mother.
41
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
That's a wormhole.
42
00:02:46,167 --> 00:02:48,044
It looks unstable.
43
00:02:51,172 --> 00:02:53,132
It's pulling us in.
44
00:02:53,215 --> 00:02:56,469
Evasive systems! Crichton!
45
00:02:56,552 --> 00:02:59,096
Full reverse thrusters!
46
00:02:59,180 --> 00:03:00,639
Crichton!
47
00:03:09,357 --> 00:03:10,608
Crichton!
48
00:03:17,406 --> 00:03:19,909
My name is John crichton, an astronaut...
49
00:03:19,992 --> 00:03:23,037
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
50
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship.
51
00:03:25,915 --> 00:03:29,251
A living ship full of
strange alien life-forms...
52
00:03:29,335 --> 00:03:30,127
Help me...
53
00:03:30,211 --> 00:03:31,670
Listen, please.
54
00:03:31,754 --> 00:03:33,798
Is there anybody out there who can hear me?
55
00:03:33,881 --> 00:03:37,927
Being hunted by an insane
military commander...
56
00:03:38,010 --> 00:03:39,804
Doing everything I can...
57
00:03:39,887 --> 00:03:43,099
I'm just looking for a way home.
58
00:04:01,534 --> 00:04:05,663
Aeryn: Crichton, look at it.
It isn't stable.
59
00:04:05,746 --> 00:04:08,165
If we don't get away from it
it's going to tear us apart.
60
00:04:08,249 --> 00:04:10,793
Full thrusters. Crichton!
61
00:04:10,876 --> 00:04:13,212
Crichton, are you listening?
62
00:04:13,295 --> 00:04:14,713
Crichton!
63
00:04:16,382 --> 00:04:18,217
Crichton: Yeah, I got it.
64
00:04:31,480 --> 00:04:35,234
One would think one could grab
a few miserable arns of sleep
65
00:04:35,317 --> 00:04:38,237
without being shaken from one's bed.
66
00:04:38,320 --> 00:04:43,242
Rygel,
why must one always only think of one?
67
00:04:44,410 --> 00:04:45,661
Pilot, any sign of them?
68
00:04:45,744 --> 00:04:47,329
Not through all the interference.
69
00:04:47,413 --> 00:04:49,773
Perhaps we should follow their
trajectory and look for them.
70
00:04:49,832 --> 00:04:52,084
D'argo: Absolutely not.
71
00:04:52,168 --> 00:04:54,295
Aeryn and crichton are on their own.
72
00:04:54,378 --> 00:04:58,591
We said that we'd leave this miserable
planet as soon as moya was ready.
73
00:04:58,674 --> 00:05:02,303
Agreed.
There's nothing down there we want anyway.
74
00:05:05,097 --> 00:05:08,350
All right,
so there's no reason for us to stay.
75
00:05:16,609 --> 00:05:19,695
I could think of a reason.
76
00:05:33,209 --> 00:05:34,960
Hmm? Hmm.
77
00:05:35,044 --> 00:05:37,379
She's gone completely fahrbot.
78
00:05:37,463 --> 00:05:43,344
Pilot: Yes, delvian females are
unusually sensitive to ionic radiation.
79
00:05:43,427 --> 00:05:46,180
One of the gifts of the delvian seek.
80
00:05:46,263 --> 00:05:49,141
It's called a photogasm.
81
00:05:49,225 --> 00:05:50,351
Rygel: Yech.
82
00:05:50,434 --> 00:05:53,020
I'll get a mop and bucket.
83
00:05:53,103 --> 00:05:56,857
Crichton: Whoo!
Hey, hey, hey, happy campers! Anybody home?
84
00:05:56,941 --> 00:05:58,067
John, can you hear us?
85
00:05:58,150 --> 00:05:59,360
Yeah, zhaan, I hear you fine.
86
00:05:59,443 --> 00:06:00,819
Guess what just happened?
87
00:06:00,903 --> 00:06:02,905
We just started a wormhole.
88
00:06:02,988 --> 00:06:04,365
D'argo: How nice.
89
00:06:04,448 --> 00:06:07,451
Why don't you get aboard
now so we can leave orbit?
90
00:06:07,535 --> 00:06:10,204
What? D'argo, obviously, you didn't hear me.
91
00:06:10,287 --> 00:06:15,584
Read my lips: We just started a wormhole.
92
00:06:15,668 --> 00:06:17,253
Can't get out of here right now.
93
00:06:17,336 --> 00:06:19,004
Uh, we have a problem.
94
00:06:19,088 --> 00:06:23,175
Pilot, I'm reading a plasma
leak on the starboard propulsor.
95
00:06:23,259 --> 00:06:24,927
Can you confirm?
96
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Pilot: Confirmed.
97
00:06:29,098 --> 00:06:30,975
You'd better prepare to abandon the module.
98
00:06:31,058 --> 00:06:32,434
Do what?
99
00:06:32,518 --> 00:06:34,454
Pilot: I'll ready the docking
web to pull you and crichton in.
100
00:06:34,478 --> 00:06:36,456
Aeryn: Acknowledged.
Better put your helmet on, crichton.
101
00:06:36,480 --> 00:06:38,607
Whoa, whoa,
keep your hand off that eject button.
102
00:06:38,691 --> 00:06:40,234
No way are we punching out.
103
00:06:40,317 --> 00:06:42,236
You don't have a choice.
104
00:06:42,319 --> 00:06:45,281
Pilot: You can't bring the module
aboard while it's leaking plasma.
105
00:06:45,364 --> 00:06:48,784
Yeah, we do. Moya can isolate it in
the maintenance bay while we patch it.
106
00:06:48,867 --> 00:06:51,245
Moya doesn't want to put her baby at risk.
107
00:06:51,328 --> 00:06:52,663
Nor should she.
108
00:06:52,746 --> 00:06:55,499
Crichton: Look, guys,
109
00:06:55,583 --> 00:06:58,502
I might've just found a way home.
110
00:06:58,586 --> 00:07:00,838
D'argo: Your home, not ours.
111
00:07:00,921 --> 00:07:05,342
Well, I am not going to trash my module
if there's any chance to save it.
112
00:07:05,426 --> 00:07:08,429
D'argo: There isn't. Stop stalling.
113
00:07:09,430 --> 00:07:10,430
Rygel.
114
00:07:11,348 --> 00:07:12,224
Rygel!
115
00:07:12,308 --> 00:07:14,018
What?
116
00:07:14,101 --> 00:07:17,229
Just before the flare started you were
on the horn down to the locals, right?
117
00:07:17,313 --> 00:07:19,773
You said you talked to somebody
who's some kind of m-mechanic?
118
00:07:19,857 --> 00:07:22,276
What, it... name of, uh... furball.
119
00:07:23,110 --> 00:07:25,988
Ah... fellow. Ah, follow.
120
00:07:26,071 --> 00:07:28,032
Something like that.
121
00:07:29,241 --> 00:07:30,659
Furlow.
122
00:07:30,743 --> 00:07:31,910
Right.
123
00:07:31,994 --> 00:07:33,674
Pilot, give me the location of this furlow.
124
00:07:33,746 --> 00:07:35,581
Transmitting coordinates.
125
00:07:35,664 --> 00:07:37,249
I forbid this.
126
00:07:37,333 --> 00:07:38,613
Crichton: You know what, d'argo?
127
00:07:38,667 --> 00:07:43,130
Sometimes you're a real pain in the ass.
128
00:07:43,213 --> 00:07:44,882
Crichton...
129
00:07:46,467 --> 00:07:47,843
Crichton!
130
00:07:47,926 --> 00:07:50,429
Pilot, re-establish contact.
131
00:07:50,512 --> 00:07:54,725
I can't. The solar activity has
reduced the range of the comms.
132
00:07:55,768 --> 00:07:57,436
What is a pain in the ass?
133
00:07:57,519 --> 00:08:02,900
Human speak, I believe,
for someone irritating, stubborn, obnoxious.
134
00:08:02,983 --> 00:08:06,737
Rygel: A simpleton, a dolt, idiot.
135
00:08:06,820 --> 00:08:08,238
I get the idea.
136
00:08:08,322 --> 00:08:09,573
Moron.
137
00:08:14,370 --> 00:08:15,954
You're with me on this, right?
138
00:08:16,038 --> 00:08:18,165
Oh, now it occurs to you to ask.
139
00:08:18,248 --> 00:08:22,086
Look, sorry, okay?
140
00:08:22,169 --> 00:08:24,439
I got a little caught up. I thought we
were just going to collect some data.
141
00:08:24,463 --> 00:08:29,009
I had no idea that we'd
actually start a wormhole.
142
00:08:29,093 --> 00:08:31,970
Well, we did.
And you were ready to jump right into it.
143
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
No. No, I was not.
144
00:08:33,931 --> 00:08:35,099
I could see it wasn't stable.
145
00:08:35,182 --> 00:08:36,284
What if it had been? What if it was stable?
146
00:08:36,308 --> 00:08:38,185
What would you have done then?
147
00:08:38,268 --> 00:08:41,230
Flown straight into it without knowing
where you'd come out the other side,
148
00:08:41,313 --> 00:08:42,606
and you were taking me with you.
149
00:08:42,690 --> 00:08:45,693
Next time, crichton, you can fly solo.
150
00:08:45,776 --> 00:08:48,237
Fine, aeryn. Next time I will.
151
00:08:48,320 --> 00:08:50,364
But right now,
we have to get the module fixed.
152
00:08:50,447 --> 00:08:52,282
No, actually, you need to.
153
00:08:52,366 --> 00:08:54,702
Okay, I need to.
154
00:08:57,037 --> 00:08:58,122
I need your help.
155
00:08:58,205 --> 00:09:00,332
As usual.
156
00:09:44,960 --> 00:09:47,546
Furlow: Blown grezz conductor is my guess.
157
00:09:47,629 --> 00:09:50,674
Maybe an ionized frangle as well.
158
00:09:50,758 --> 00:09:52,342
Shouldn't be too tough to fix.
159
00:09:52,426 --> 00:09:53,886
How soon?
160
00:09:53,969 --> 00:09:55,304
Hard to say.
161
00:09:55,387 --> 00:09:58,974
Should have it for you by nightfall,
probably.
162
00:09:59,057 --> 00:10:01,268
Are you sure you've got it contained?
163
00:10:01,351 --> 00:10:03,145
Oh, don't you worry about that.
164
00:10:03,228 --> 00:10:04,980
Old furlow can handle it.
165
00:10:05,063 --> 00:10:07,691
Everything's going to be just fine.
That's my motto.
166
00:10:07,775 --> 00:10:10,402
No, other way, you dumb welnitz!
167
00:10:11,153 --> 00:10:12,362
Have to tell them everything.
168
00:10:12,446 --> 00:10:14,823
Of course,
I've never seen a spaceship like this before.
169
00:10:14,907 --> 00:10:17,201
Hardly surprising.
170
00:10:17,284 --> 00:10:19,161
Hardly looks spaceworthy.
171
00:10:19,244 --> 00:10:22,247
Primitive alloys, no hetch drive...
172
00:10:22,331 --> 00:10:25,125
This thing belongs in a collection,
not in space.
173
00:10:25,209 --> 00:10:26,668
Tell you what.
174
00:10:26,752 --> 00:10:29,421
How about I do you favor and
take this thing off your hands?
175
00:10:29,505 --> 00:10:31,548
She's not for sale.
176
00:10:31,632 --> 00:10:33,717
No, I just need her fixed
so I can get back up there
177
00:10:33,801 --> 00:10:35,969
before these flares go away entirely.
178
00:10:36,053 --> 00:10:38,305
Think you might be out of luck.
179
00:10:38,388 --> 00:10:41,809
These flares are going to die
down before the day's out.
180
00:10:41,892 --> 00:10:43,685
How soon do you expect them back?
181
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Regular as clockwork; Every 4.8 cycles.
182
00:10:49,525 --> 00:10:51,860
Five years?!
183
00:10:51,944 --> 00:10:54,947
Look,
you're going to have to speed up the repairs.
184
00:10:55,030 --> 00:10:56,198
What for?
185
00:10:56,281 --> 00:10:58,408
I got to get back up there.
I'm collecting data.
186
00:10:58,492 --> 00:11:00,077
Oh, I see.
187
00:11:00,160 --> 00:11:03,413
You do research into unusual
spatial phenomena, do you?
188
00:11:03,497 --> 00:11:05,332
Has this got anything
to do with the repairs?
189
00:11:05,415 --> 00:11:07,084
Just making conversation.
190
00:11:07,167 --> 00:11:08,669
Don't make conversation.
191
00:11:08,752 --> 00:11:10,337
Fix the module.
192
00:11:11,338 --> 00:11:12,798
Crichton: Um...
193
00:11:12,881 --> 00:11:15,843
Sorry if we seem a little pushy.
194
00:11:15,926 --> 00:11:20,055
But we are in a hurry and you're obviously
the best mechanic on the planet, so...
195
00:11:20,138 --> 00:11:22,516
Think maybe you can help us out?
196
00:11:22,599 --> 00:11:26,979
Since you asked so nicely,
I'll see what I can do.
197
00:11:27,062 --> 00:11:31,316
Now, if you'd like to get out of my
way so I can get on with my work?
198
00:11:32,818 --> 00:11:36,113
By the way, you'll be needing these.
199
00:11:58,302 --> 00:12:00,262
Nice glasses.
200
00:12:00,345 --> 00:12:02,222
Furlow better be good.
201
00:12:02,306 --> 00:12:04,224
We got to get back up there.
202
00:12:04,308 --> 00:12:06,685
Pilot, can you read us?
203
00:12:07,311 --> 00:12:08,186
Zhaan...
204
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
D'argo?
205
00:12:09,313 --> 00:12:10,731
D'argo's just going to have to wait.
206
00:12:10,814 --> 00:12:12,649
No,
we're going to have to tell him something,
207
00:12:12,733 --> 00:12:15,044
like we're going to be stuck on this
dump for longer than we anticipated.
208
00:12:15,068 --> 00:12:16,361
What's your problem?
209
00:12:16,445 --> 00:12:18,322
You should be dancing in the streets.
210
00:12:18,405 --> 00:12:20,592
You know, if I figure out a way to
make a wormhole, I am out of here.
211
00:12:20,616 --> 00:12:25,495
I'm out of your hair once and for all.
212
00:12:25,579 --> 00:12:28,179
Unless you want to come with me.
You know that offer's still open.
213
00:12:28,206 --> 00:12:29,267
If you want to think about it.
214
00:12:29,291 --> 00:12:30,602
No, I don't want to think about it.
215
00:12:30,626 --> 00:12:31,919
- —Talk about it.
- No.
216
00:12:32,002 --> 00:12:33,337
Crais: Attention!
217
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
There are fugitives among you.
218
00:12:35,923 --> 00:12:41,303
Fugitives that can be worth a
great deal to any one of you.
219
00:12:41,386 --> 00:12:42,386
What is that?
220
00:12:42,429 --> 00:12:43,805
It's a "wanted" beacon.
221
00:12:43,889 --> 00:12:48,143
I am captain bialar crais and I
am offering a substantial reward
222
00:12:48,226 --> 00:12:53,231
to anyone who can assist us in the
recapture of three escaped prisoners.
223
00:12:53,315 --> 00:12:54,399
Three?
224
00:12:54,483 --> 00:12:55,651
The first...
225
00:12:55,734 --> 00:12:59,279
Is a luxan male named ka d'argo.
226
00:12:59,363 --> 00:13:03,575
The second,
a delvian female named pa'u zotoh zhaan.
227
00:13:03,659 --> 00:13:07,913
The third is a hynerian who styles
himself as rygel the sixteenth.
228
00:13:07,996 --> 00:13:13,168
These three fugitives from peacekeeper
custody have violated their parole.
229
00:13:13,251 --> 00:13:15,313
I know why I'm not there;
Crais wants to kill me himself.
230
00:13:15,337 --> 00:13:16,338
Why aren't you there?
231
00:13:16,421 --> 00:13:19,424
Oh, I think I might have an answer.
232
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
Alien male: You!
233
00:13:30,352 --> 00:13:32,145
Alien: Get away from there!
234
00:13:35,440 --> 00:13:37,234
Crichton: Who the hell is this?
235
00:13:37,317 --> 00:13:39,319
No idea.
236
00:13:40,070 --> 00:13:41,154
Let me handle it.
237
00:13:41,238 --> 00:13:43,573
Who are you?
238
00:13:43,657 --> 00:13:46,618
Have you come in search of the fugitives?
239
00:13:46,702 --> 00:13:48,245
We are just visitors here.
240
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
We have no interest in fugitives.
241
00:13:50,372 --> 00:13:51,748
She's lying.
242
00:13:51,832 --> 00:13:55,210
No,
we're just curious about this beacon here.
243
00:13:55,293 --> 00:13:57,879
Is this your female?
244
00:13:57,963 --> 00:13:59,881
I am no one's female.
245
00:14:09,599 --> 00:14:12,477
Not your female, hmm?
246
00:14:12,561 --> 00:14:15,981
Then you won't miss her.
247
00:14:21,570 --> 00:14:23,405
Back off!
248
00:14:23,488 --> 00:14:26,199
Get that weapon out of my
face before I feed it to you.
249
00:14:29,119 --> 00:14:31,455
Now,
you tell your bitch to let my female go.
250
00:14:35,417 --> 00:14:38,962
Then this female is your mate.
251
00:14:39,046 --> 00:14:40,047
One of them.
252
00:14:41,214 --> 00:14:42,966
Now turn her loose!
253
00:14:50,432 --> 00:14:51,808
Crichton: You!
254
00:14:51,892 --> 00:14:55,312
You keep your damn mouth shut
unless I tell you to speak.
255
00:14:59,357 --> 00:15:01,068
Hey!
256
00:15:01,151 --> 00:15:04,988
Now, who are you and what do
you want with the fugitives?
257
00:15:05,072 --> 00:15:08,784
We are vorcarion blood trackers.
258
00:15:08,867 --> 00:15:11,161
The best.
259
00:15:14,081 --> 00:15:15,999
Second best.
260
00:15:19,753 --> 00:15:21,588
I'm butch.
261
00:15:21,671 --> 00:15:23,298
This is Sundance.
262
00:15:23,381 --> 00:15:25,884
We're the hole in the sky gang.
263
00:15:30,013 --> 00:15:31,348
Butch.
264
00:15:31,431 --> 00:15:35,268
And Sundance.
265
00:15:36,853 --> 00:15:38,855
I am rorf.
266
00:15:38,939 --> 00:15:39,731
Worf?
267
00:15:39,815 --> 00:15:41,274
Rorf!
268
00:15:41,358 --> 00:15:47,114
And this is my mate, rorg.
269
00:15:47,197 --> 00:15:52,410
Well, rorf,
you can forget about the fugitives.
270
00:15:52,494 --> 00:15:54,246
Sundance, rip out that beacon.
271
00:15:54,329 --> 00:15:57,499
I don't want any other idiots
seeing it and getting a bright idea.
272
00:15:57,582 --> 00:16:00,627
'Cause that bounty belongs to me.
273
00:16:07,926 --> 00:16:09,719
Pilot: Solar flares are still making
274
00:16:09,803 --> 00:16:12,139
long-range communication
with the planet impossible.
275
00:16:12,222 --> 00:16:13,702
We've waited for crichton long enough.
276
00:16:13,765 --> 00:16:14,765
Where's zhaan?
277
00:16:16,017 --> 00:16:19,229
She's on the terrace,
soaking up solar flares.
278
00:16:19,312 --> 00:16:21,898
At a time like this?
279
00:16:21,982 --> 00:16:23,191
Zhaan.
280
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Zhaan.
281
00:16:29,239 --> 00:16:30,615
Zhaan!
282
00:16:35,579 --> 00:16:39,749
Zhaan: Oh... let us never leave this place.
283
00:16:42,460 --> 00:16:45,797
Rygel:
I don't think you want to go after her.
284
00:16:45,881 --> 00:16:49,676
She said something about
leaving her clothes behind.
285
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
I've had enough of this.
286
00:16:52,095 --> 00:16:54,639
The frell with crichton's precious module.
287
00:16:54,723 --> 00:16:58,059
I'm going down to that planet and
drag them both back here myself.
288
00:16:58,143 --> 00:17:00,937
Glad I could be of some help.
289
00:17:02,689 --> 00:17:05,376
Crichton: So, what makes you think
the fugitives are anywhere near here?
290
00:17:05,400 --> 00:17:10,780
Rorf: The leviathan ship they stole was
sighted in a system not far from here.
291
00:17:10,864 --> 00:17:14,618
We think this will be their next stop.
292
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
Any more of you on the way?
293
00:17:18,622 --> 00:17:21,750
Well, there could be.
294
00:17:21,833 --> 00:17:26,296
The wanted beacons were on several planets.
295
00:17:31,051 --> 00:17:33,929
So why do you ask?
296
00:17:35,388 --> 00:17:37,474
Just wondering...
297
00:17:37,557 --> 00:17:41,353
How many more bounty hunters out of
luck because these fugitives are mine.
298
00:17:44,356 --> 00:17:46,942
Knock it off!
299
00:17:51,696 --> 00:17:56,201
What do you know about luxans
or hynerians or delvians?
300
00:17:57,410 --> 00:18:02,332
The beacon contained some information.
301
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Crichton: The beacon is useless.
302
00:18:04,501 --> 00:18:08,880
It doesn't tell you these fugitives won't
be taken without a lot of blood spilled.
303
00:18:08,964 --> 00:18:11,424
We like spilled blood.
304
00:18:12,717 --> 00:18:15,178
Crichton: Yeah, well, I don't.
305
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
Not my own.
306
00:18:20,642 --> 00:18:22,185
How good are you two?
307
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
'Cause I might be willing to cut you in.
308
00:18:28,275 --> 00:18:31,194
You help me capture the
prisoners and I'll...
309
00:18:31,278 --> 00:18:34,072
Split the bounty, 70—30.
310
00:18:41,955 --> 00:18:46,626
70... 40!
311
00:18:47,460 --> 00:18:48,628
80...
312
00:18:48,712 --> 00:18:50,380
40.
313
00:18:51,423 --> 00:18:53,550
You in or out?
314
00:19:02,309 --> 00:19:04,769
Are we in?
315
00:19:04,853 --> 00:19:06,855
For now, hmm?
316
00:19:10,358 --> 00:19:13,153
How long do you think your
ruse is going to work?
317
00:19:13,236 --> 00:19:14,154
It doesn't have to last long,
318
00:19:14,237 --> 00:19:17,198
only long enough for
the module to get fixed.
319
00:19:17,282 --> 00:19:19,367
You know, you're taking this pretty well.
320
00:19:19,451 --> 00:19:21,703
I figured you'd be killing yourself by now.
321
00:19:21,786 --> 00:19:24,331
It's necessary.
322
00:19:24,414 --> 00:19:26,207
What made you think of it?
323
00:19:26,291 --> 00:19:28,043
It was a hunch.
324
00:19:28,126 --> 00:19:30,628
My dad had a couple of dobermans.
325
00:19:31,463 --> 00:19:33,715
Dogs.
326
00:19:33,798 --> 00:19:35,967
They're pack animals.
327
00:19:36,051 --> 00:19:41,139
The biggest, baddest dog gets to
be the Alpha male, the leader.
328
00:19:41,222 --> 00:19:44,768
Well, compared to the vorcarion,
you're neither the biggest nor the baddest.
329
00:19:44,851 --> 00:19:46,978
Yeah, well, they don't know that.
330
00:19:47,062 --> 00:19:50,231
Any sign of submission and you're lunch.
331
00:19:50,315 --> 00:19:52,359
I showed no sign of submission.
332
00:19:52,442 --> 00:19:54,277
You didn't have to. You're a female.
333
00:19:55,904 --> 00:19:58,740
Sorry. I don't make the rules.
334
00:19:58,823 --> 00:20:01,826
You certainly seem familiar with them.
335
00:20:03,745 --> 00:20:07,248
Crais:
Your personal encoding sequence is accepted.
336
00:20:07,332 --> 00:20:12,837
Officer aeryn sun, special commando,
icarion company, pleisar regiment.
337
00:20:12,921 --> 00:20:15,256
Currently absent without leave.
338
00:20:15,340 --> 00:20:16,841
Crais is sending you love letters?
339
00:20:16,925 --> 00:20:18,551
I suspected as much.
340
00:20:18,635 --> 00:20:21,429
You have committed numerous acts of treason.
341
00:20:21,513 --> 00:20:24,349
You cannot hope to avoid us forever.
342
00:20:24,432 --> 00:20:27,394
You will be captured.
You will face trial and punishment.
343
00:20:27,477 --> 00:20:33,400
Your one hope of avoiding this fate
is to accept my conditional amnesty.
344
00:20:33,483 --> 00:20:36,194
Abandon the human criminal.
345
00:20:36,277 --> 00:20:38,363
Return the leviathan.
346
00:20:38,446 --> 00:20:43,201
Surrender ka d'argo,
pa'u zotoh zhaan and dominar rygel sixteen.
347
00:20:43,284 --> 00:20:51,284
Comply and you will retire, honorably,
with your commission fully restored.
348
00:20:54,921 --> 00:20:59,217
You have my oath as a peacekeeper.
349
00:21:00,593 --> 00:21:03,471
Yeah, well, we know what that's worth.
350
00:21:04,222 --> 00:21:05,640
Come on.
351
00:21:05,723 --> 00:21:08,601
Let's light a fire under furlow
so we can ditch these dogs
352
00:21:08,685 --> 00:21:11,312
before the flares go entirely.
353
00:21:17,902 --> 00:21:22,198
Hey, you're not taking him seriously.
354
00:21:23,324 --> 00:21:26,161
I always take him seriously.
355
00:21:29,372 --> 00:21:31,249
Pilot, I've landed near the city.
356
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
I'll try to make contact again
once I've found crichton and aeryn.
357
00:22:08,328 --> 00:22:10,246
That way.
358
00:23:36,874 --> 00:23:38,751
Drop your weapon...
359
00:23:38,835 --> 00:23:40,461
Now.
360
00:23:44,215 --> 00:23:47,010
Excellent advice. Do it!
361
00:23:54,017 --> 00:23:57,228
I may have a buyer who's interested.
362
00:23:57,312 --> 00:23:59,397
I'll let you know.
363
00:24:06,237 --> 00:24:10,575
Turns out the plasma injectors are blown,
too.
364
00:24:10,658 --> 00:24:15,330
Yourjunkpile's going to need a
lot more help than I thought.
365
00:24:15,413 --> 00:24:17,665
But you can fix it, right?
366
00:24:17,749 --> 00:24:21,252
You know, you'd really be better
offjust letting me take it for scrap.
367
00:24:21,336 --> 00:24:24,088
No chance. This is the second
time you've offered to buy it.
368
00:24:24,172 --> 00:24:25,214
What's the deal?
369
00:24:25,298 --> 00:24:26,674
Funny thing.
370
00:24:26,758 --> 00:24:30,803
Some of the parts show signs
of brell phase distortion.
371
00:24:30,887 --> 00:24:35,266
Almost like it'd been
close to a proto-wormhole.
372
00:24:39,771 --> 00:24:41,272
Proto-worm hole?
373
00:24:42,231 --> 00:24:45,610
What do you know about wormholes?
374
00:24:45,693 --> 00:24:50,281
Just that they're theoretically possible
but no one's ever actually found one.
375
00:24:50,365 --> 00:24:53,201
Yeah, that's what I always thought.
376
00:24:53,284 --> 00:24:58,039
Me, too, until I picked up
bursts of unusual gravity waves
377
00:24:58,122 --> 00:25:02,460
not long ago in the upper bonosphere.
378
00:25:02,543 --> 00:25:07,382
Sure looked like a wormhole or
at least the beginnings of one.
379
00:25:07,465 --> 00:25:11,010
Well, if you're right then I
really should get back up there
380
00:25:11,094 --> 00:25:13,137
and get some more readings, right?
381
00:25:13,221 --> 00:25:14,347
Of course.
382
00:25:14,430 --> 00:25:17,183
For your research.
383
00:25:17,266 --> 00:25:19,435
You know, a good-looking guy like you
384
00:25:19,519 --> 00:25:23,356
shouldn't be getting around in
a pile of old junk like that.
385
00:25:23,439 --> 00:25:27,985
Just so happens I recently
come by a secondhand prowler
386
00:25:28,069 --> 00:25:29,404
might interest you.
387
00:25:29,487 --> 00:25:31,406
A prowler?
388
00:25:33,032 --> 00:25:34,742
Stay with the module.
389
00:25:52,677 --> 00:25:54,345
Crichton: Bonehead.
390
00:25:57,390 --> 00:25:59,684
Bonehead.
391
00:26:01,978 --> 00:26:04,647
Good. You didn't screw up.
392
00:26:04,731 --> 00:26:07,233
Hand him over and head after the other two.
393
00:26:07,316 --> 00:26:09,694
And leave him in your hands?
394
00:26:09,777 --> 00:26:13,906
No. We shall interrogate him together.
395
00:26:13,990 --> 00:26:15,992
He can lead us to the
hynerian and the delvian.
396
00:26:16,075 --> 00:26:17,160
Yes.
397
00:26:17,243 --> 00:26:19,328
Who the hell do you think is in charge here?
398
00:26:19,412 --> 00:26:20,830
I will kill you, crichton!
399
00:26:26,127 --> 00:26:27,295
Crichton?
400
00:26:27,378 --> 00:26:29,338
Your name's crichton?
401
00:26:29,422 --> 00:26:32,216
Yeah. Butch crichton.
402
00:26:52,570 --> 00:26:55,656
Crichton:
It doesn't matter what you do to a luxan.
403
00:26:55,740 --> 00:26:57,241
He won't talk.
404
00:26:57,325 --> 00:26:58,325
Hmm?
405
00:26:58,367 --> 00:27:03,873
Well, it won't hurt to try.
406
00:27:06,793 --> 00:27:09,545
It won't hurt us to try.
407
00:27:12,673 --> 00:27:16,177
Oh, his hide is thick.
408
00:27:16,260 --> 00:27:21,349
Ah, but I'll bet these are sensitive.
409
00:27:21,432 --> 00:27:24,727
Crichton: And I'll bet it's useless.
410
00:27:24,811 --> 00:27:28,272
Rorf: Don't you want to find out
where the other two fugitives are?
411
00:27:28,356 --> 00:27:31,317
They probably aren't even on the planet.
412
00:27:31,400 --> 00:27:35,488
Then we'll find out the orbital
coordinates of their ship.
413
00:27:37,073 --> 00:27:38,241
Tell us.
414
00:27:38,324 --> 00:27:41,494
Where are they?
415
00:27:44,789 --> 00:27:46,207
Stop!
416
00:27:47,166 --> 00:27:48,543
You're making him bleed!
417
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
Your point being?
418
00:27:50,253 --> 00:27:54,215
My point being, it's dangerous for a luxan.
419
00:27:54,298 --> 00:27:55,359
You see how dark the blood is?
420
00:27:55,383 --> 00:27:56,777
You can't keep cutting him like that.
421
00:27:56,801 --> 00:27:58,261
You have to stimulate the blood flow,
422
00:27:58,344 --> 00:28:00,555
increase it till the blood runs clear.
423
00:28:00,638 --> 00:28:03,182
Or... what?
424
00:28:03,266 --> 00:28:07,270
Or it turns toxic and
he dies of blood shock.
425
00:28:09,564 --> 00:28:13,234
Crais wants these prisoners alive.
426
00:28:13,317 --> 00:28:17,280
The beacon didn't specify "alive."
427
00:28:22,201 --> 00:28:23,661
The one I saw did.
428
00:28:27,498 --> 00:28:30,209
Who's calling the shots here, pluto?
429
00:28:30,293 --> 00:28:33,212
Why are you protecting him?!
430
00:28:33,296 --> 00:28:35,089
Hmmfl
431
00:28:35,172 --> 00:28:39,343
perhaps the two of you are secret allies.
432
00:28:39,427 --> 00:28:40,678
Hmm?
433
00:28:40,761 --> 00:28:42,346
Rorg: Yes.
434
00:28:42,430 --> 00:28:46,517
Perhaps the fugitives have
offered you more than the bounty
435
00:28:46,601 --> 00:28:49,103
to keep them safe from the hunters.
436
00:28:56,235 --> 00:29:01,449
You think I care about this piece of meat?
437
00:29:01,532 --> 00:29:07,121
What I'm saying is,
he is worthless to us dead,
438
00:29:07,204 --> 00:29:10,625
and questioning him is a waste of time!
439
00:29:13,294 --> 00:29:15,212
Then prove it.
440
00:29:15,296 --> 00:29:16,964
Hmm?
441
00:29:17,048 --> 00:29:20,259
Waste a little time.
442
00:29:35,024 --> 00:29:36,275
You listen to me.
443
00:29:36,359 --> 00:29:39,487
You listen to me, you tattooed freak.
444
00:29:42,031 --> 00:29:44,200
I don't care if you talk to me or not.
445
00:29:44,283 --> 00:29:46,994
You can die right now or you
can hold on as long as you can.
446
00:29:47,078 --> 00:29:51,791
But either way unless you
do what I tell you to do...
447
00:29:52,375 --> 00:29:54,293
It's over.
448
00:29:54,835 --> 00:29:56,921
You understand me?
449
00:29:58,339 --> 00:29:59,632
Hmm?
450
00:30:02,969 --> 00:30:04,512
Damn you anyway.
451
00:30:10,893 --> 00:30:13,270
He's passed out.
452
00:30:20,319 --> 00:30:21,612
A waste of time.
453
00:30:21,696 --> 00:30:24,615
Rorf: The blood is clear.
454
00:30:24,699 --> 00:30:27,535
He's alive...
455
00:30:27,618 --> 00:30:29,286
At least...
456
00:30:29,370 --> 00:30:30,913
For now.
457
00:30:36,419 --> 00:30:38,504
How much longer is this going to take?
458
00:30:38,587 --> 00:30:42,174
Twice as blotching long
as if you weren't here.
459
00:30:42,258 --> 00:30:44,760
Why don't you go for a
nice little walk outside?
460
00:30:44,844 --> 00:30:46,762
Take in some of the sights.
461
00:30:46,846 --> 00:30:48,180
What sights?
462
00:30:48,264 --> 00:30:50,099
Well, if you go straight out that way
463
00:30:50,182 --> 00:30:52,852
there's a truly outstanding expanse of sand.
464
00:30:52,935 --> 00:30:54,186
Sand, eh?
465
00:30:54,270 --> 00:30:56,063
Just as much as you could want.
466
00:30:56,147 --> 00:30:57,708
There are plenty of things
I want at the moment.
467
00:30:57,732 --> 00:30:59,400
Sand isn't one of them.
468
00:31:07,700 --> 00:31:09,368
What's he doing?
469
00:31:09,452 --> 00:31:12,872
Recalibrating the retro-thrusters, probably.
470
00:31:12,955 --> 00:31:14,248
No. He isn't.
471
00:31:14,331 --> 00:31:17,084
He's trying to access the flight recorder.
472
00:31:18,335 --> 00:31:21,213
Hey! Get the frell away from that!
473
00:32:32,409 --> 00:32:33,994
Yoo—hoo!
474
00:32:42,336 --> 00:32:44,797
Whoever he was, he's dead now.
475
00:32:44,880 --> 00:32:46,132
You okay?
476
00:32:47,842 --> 00:32:50,261
I can't see.
477
00:32:57,184 --> 00:33:00,354
Ah, rygel. I feel renewed.
478
00:33:00,437 --> 00:33:03,440
Oh, zhaan, are you fully clothed?
479
00:33:04,692 --> 00:33:07,194
I'm not wearing a scrap.
480
00:33:07,278 --> 00:33:10,156
I'm as nude as a newborn baby.
481
00:33:10,239 --> 00:33:16,120
Then go away and don't insult my eyes
with your naked, blue extremities.
482
00:33:16,203 --> 00:33:19,165
Which ones in particular don't you like?
483
00:33:19,248 --> 00:33:20,416
Show them to me.
484
00:33:20,499 --> 00:33:22,293
No, thank you.
485
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
Aah! Help! Help!
486
00:33:25,713 --> 00:33:30,843
A mad delvian exhibitionist is-is
forcing herself on me, visually!
487
00:33:32,636 --> 00:33:35,139
Oh, very funny.
488
00:33:35,222 --> 00:33:37,349
Did you come here just to irritate me?
489
00:33:37,433 --> 00:33:39,351
No. Actually, I was looking for d'argo.
490
00:33:39,435 --> 00:33:41,812
Well, you look down on the planet.
491
00:33:41,896 --> 00:33:44,315
He went to retrieve crichton and aeryn.
492
00:33:44,398 --> 00:33:46,233
By force if necessary.
493
00:33:46,317 --> 00:33:48,402
Oh, I'll have to go and find him.
494
00:33:48,485 --> 00:33:50,988
D'argo can be very impetuous.
495
00:33:51,071 --> 00:33:53,115
Quick to anger.
496
00:33:53,199 --> 00:33:55,159
Yes, please go.
497
00:33:55,242 --> 00:33:58,078
Pilot, prepare the shuttle for launch.
498
00:34:01,749 --> 00:34:04,168
Why don't you just take it easy?
499
00:34:04,251 --> 00:34:06,253
It's only temporary, probably.
500
00:34:06,337 --> 00:34:07,338
Probably?
501
00:34:07,421 --> 00:34:08,422
Sure.
502
00:34:08,505 --> 00:34:10,716
Sixty percent chance of recovery.
503
00:34:10,799 --> 00:34:12,176
Seventy. Eighty, even.
504
00:34:12,259 --> 00:34:13,844
How soon?
505
00:34:13,928 --> 00:34:16,430
Don't tell me,
you're not a pleebig ocular physician.
506
00:34:28,692 --> 00:34:31,237
A new scent.
507
00:34:31,320 --> 00:34:32,238
Yes.
508
00:34:32,321 --> 00:34:35,241
Very subtle.
509
00:34:39,495 --> 00:34:41,872
Delvian.
510
00:35:16,699 --> 00:35:18,158
We got a problem.
511
00:35:18,242 --> 00:35:21,203
D'argo came down here and the
bloodhounds have him. Look...
512
00:35:21,287 --> 00:35:22,454
"Lookfi
513
00:35:22,538 --> 00:35:23,778
right now, I don't look at all.
514
00:35:23,831 --> 00:35:25,666
What are you talking about?
515
00:35:28,794 --> 00:35:30,129
You can't see?
516
00:35:30,212 --> 00:35:33,882
Don't worry.
It's... it's only temporary, probably.
517
00:35:33,966 --> 00:35:36,969
Sure. 60% chance of recovery.
518
00:35:37,052 --> 00:35:39,263
70, 80, even.
519
00:35:39,346 --> 00:35:40,973
Aeryn, how did this happen?
520
00:35:41,056 --> 00:35:42,325
Another bounty hunter showed up.
521
00:35:42,349 --> 00:35:44,059
Another one?
522
00:35:44,143 --> 00:35:48,147
She, uh, caught a solar flare in
the face as she was taking him out.
523
00:35:48,230 --> 00:35:50,691
Don't help me, crichton!
524
00:35:50,774 --> 00:35:54,028
You can't look after yourself,
not right now.
525
00:35:54,111 --> 00:35:56,071
So stop acting like a bad-ass peacekeeper.
526
00:35:56,155 --> 00:35:59,283
Ex-peacekeeper. Actually.
527
00:35:59,366 --> 00:36:00,868
Crichton: I know.
528
00:36:06,707 --> 00:36:07,958
Furlow!
529
00:36:08,042 --> 00:36:11,962
We're going to need that module, soon!
530
00:37:06,683 --> 00:37:10,270
The scent... it's gone.
531
00:37:15,275 --> 00:37:19,321
Oh, help me. This is hardly the time.
532
00:37:29,998 --> 00:37:31,291
Rorg!
533
00:37:31,375 --> 00:37:33,335
Rorg, let's go.
534
00:37:41,510 --> 00:37:45,180
Huh, some days you get lucky.
535
00:37:45,264 --> 00:37:47,391
D'argo, wake up.
536
00:37:50,727 --> 00:37:51,645
Damn.
537
00:37:51,728 --> 00:37:53,522
You brought it. Good.
538
00:37:53,605 --> 00:37:56,358
Now,
I can start on your sensitive appendages.
539
00:37:56,442 --> 00:37:57,901
Look, we don't have time for this!
540
00:37:57,985 --> 00:37:59,385
This isn't supposed to be happening.
541
00:37:59,445 --> 00:38:00,505
You're not even supposed to be down here.
542
00:38:00,529 --> 00:38:02,322
Neither are you.
543
00:38:03,240 --> 00:38:05,492
I just wanted to go home.
544
00:38:05,576 --> 00:38:07,953
Well,
no matter to the cost to the rest of us.
545
00:38:08,036 --> 00:38:10,497
What? Oh, right. Remind me.
546
00:38:10,581 --> 00:38:13,041
Who chopped off pilot's arm so
he could get a return ticket?
547
00:38:14,251 --> 00:38:16,211
Huh? No, it wasn't me.
548
00:38:16,295 --> 00:38:18,338
I was too busy saving your ass.
549
00:38:18,422 --> 00:38:21,633
Too busy keeping your
deepest family secrets.
550
00:38:21,717 --> 00:38:24,261
Shall I chronicle the
rest of that relationship?
551
00:38:24,344 --> 00:38:25,220
Relationship?
552
00:38:25,304 --> 00:38:26,322
Oh, we have a relationship.
553
00:38:26,346 --> 00:38:27,532
No wonder you want to kill me.
554
00:38:27,556 --> 00:38:28,599
I once thought...
555
00:38:28,682 --> 00:38:29,558
Thought what?
556
00:38:29,641 --> 00:38:30,809
No, no, no, no.
557
00:38:30,893 --> 00:38:33,145
Thank me tomorrow. I saved your ass today.
558
00:38:33,228 --> 00:38:34,480
You tortured me.
559
00:38:34,563 --> 00:38:35,563
I saved you!
560
00:38:35,606 --> 00:38:37,232
You know what?
561
00:38:37,316 --> 00:38:40,444
I have no idea what goes on in that
tiny little brain of yours, d'argo.
562
00:38:40,527 --> 00:38:43,280
I have no idea why you
do anything that you do.
563
00:38:43,363 --> 00:38:48,202
Catch a clue, pal, cause I'm tired of sticking
my hand out only to have you snap at it.
564
00:38:48,285 --> 00:38:52,831
Every time I let down my guard,
you disappoint me.
565
00:38:52,915 --> 00:38:54,791
Sorry.
566
00:38:54,875 --> 00:38:56,502
I'm only human.
567
00:38:59,129 --> 00:39:03,091
You look so much like a
peacekeeper I often forget.
568
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
Is that it?
569
00:39:10,474 --> 00:39:13,477
Or do you always have to be the Alpha male?
570
00:39:13,560 --> 00:39:15,229
Alpha male?
571
00:39:15,312 --> 00:39:17,314
Yeah, the big shot.
572
00:39:17,397 --> 00:39:20,400
The one with the big britches, the leader.
573
00:39:21,860 --> 00:39:25,280
You are so... childish.
574
00:39:27,533 --> 00:39:30,202
You are selfish.
575
00:39:30,285 --> 00:39:32,704
Can be. What about you? Selfish?
576
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
Sometimes.
577
00:39:34,665 --> 00:39:37,292
I ever come after you with a weapon?
578
00:39:41,922 --> 00:39:44,925
This isn't going to work, is it?
579
00:39:45,008 --> 00:39:47,928
We're never going to be friends.
580
00:39:48,011 --> 00:39:50,389
Friendship is a lot to ask.
581
00:39:55,269 --> 00:39:57,145
Then how about respect?
582
00:39:58,647 --> 00:40:01,024
We can be allies.
583
00:40:05,279 --> 00:40:08,865
Warriors on earth did this to show
that they weren't holding weapons.
584
00:40:36,685 --> 00:40:40,689
Hey, I feel for you. I really do.
585
00:40:40,772 --> 00:40:46,778
Must be hard for someone
as invulnerable as you
586
00:40:46,862 --> 00:40:50,115
to have to rely on the
kindness of strangers.
587
00:40:50,198 --> 00:40:54,494
You really have no intention of fixing
this module anytime soon have you, furlow?
588
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Well, I...
589
00:40:56,580 --> 00:41:00,917
Don't normally have quite so many
bounty hunters getting in my way.
590
00:41:01,001 --> 00:41:03,712
Look, I don't know what your game is,
591
00:41:03,795 --> 00:41:08,050
but I think we might be able to make a deal.
592
00:41:10,010 --> 00:41:11,094
Do tell.
593
00:41:11,178 --> 00:41:14,848
You any good at cyber-manipulation?
594
00:41:16,308 --> 00:41:18,352
I'll take aeryn back to moya in the prowler.
595
00:41:18,435 --> 00:41:20,604
Works for me.
I'll meet you back at the ship.
596
00:41:23,940 --> 00:41:25,400
This way.
597
00:41:28,695 --> 00:41:30,280
Move it!
598
00:41:36,244 --> 00:41:39,081
Well, this is a good spot.
We're totally pinned down.
599
00:41:39,164 --> 00:41:40,749
Not if I can help it.
600
00:41:48,632 --> 00:41:49,632
Where's the prowler?
601
00:41:49,675 --> 00:41:51,301
Outside the city.
602
00:41:58,225 --> 00:41:59,893
Aeryn's at a place called furlow's.
603
00:41:59,976 --> 00:42:02,270
It's across the square.
Think you can make it there?
604
00:42:02,354 --> 00:42:05,190
I will not abandon you in battle.
605
00:42:10,195 --> 00:42:13,490
D'argo, next time you pick a place to hide,
pick one with a backdoor.
606
00:42:13,573 --> 00:42:15,867
I did not pick this place to hide.
607
00:42:23,250 --> 00:42:24,519
They're trying to outmaneuver us.
608
00:42:24,543 --> 00:42:26,044
Give me your weapon. I'll cover you.
609
00:42:26,128 --> 00:42:27,355
At least you can get out of here.
610
00:42:27,379 --> 00:42:31,633
Crichton, you are my ally.
611
00:42:31,717 --> 00:42:33,677
I will not abandon you.
612
00:42:38,265 --> 00:42:39,349
Great.
613
00:42:39,433 --> 00:42:41,309
So we can be buried together.
614
00:42:43,186 --> 00:42:44,813
I'll deal with this.
615
00:42:44,896 --> 00:42:46,231
Crichton! No!
616
00:42:46,314 --> 00:42:49,985
Who the hell do you think
you're shooting at?!
617
00:43:00,912 --> 00:43:04,875
So you switched sides, have you crichton?
618
00:43:04,958 --> 00:43:09,296
Yeah, well, you know soldiers of
fortune and all that always...
619
00:43:09,379 --> 00:43:11,715
Open to a higher bid.
620
00:43:14,259 --> 00:43:16,219
Crichton's mate.
621
00:43:26,021 --> 00:43:27,439
What the...
622
00:43:32,110 --> 00:43:33,236
D'argo!
623
00:43:33,320 --> 00:43:35,363
Cover me.
624
00:43:50,504 --> 00:43:52,005
What the hell are you doing?
625
00:43:52,088 --> 00:43:53,799
Shh. Watch.
626
00:43:53,882 --> 00:43:56,176
I am captain bialar crais.
627
00:43:56,259 --> 00:44:00,806
The peacekeeper command carrier assigned
to recover the three escaped prisoners
628
00:44:00,889 --> 00:44:03,308
has been called home on other business.
629
00:44:03,391 --> 00:44:07,437
Therefore, the reward offer for the
fugitives has been officially withdrawn.
630
00:44:09,981 --> 00:44:11,525
No reward?
631
00:44:11,608 --> 00:44:14,820
Then is there any point in continuing this?
632
00:44:15,987 --> 00:44:17,864
Are you hungry?
633
00:44:21,785 --> 00:44:23,495
Not that hungry.
634
00:44:23,578 --> 00:44:24,621
Good.
635
00:44:24,704 --> 00:44:27,707
They're all yours, butch.
636
00:44:28,166 --> 00:44:29,334
Come on.
637
00:44:32,003 --> 00:44:33,129
How'd you do that?
638
00:44:33,213 --> 00:44:35,090
Furlow did the reprogramming.
639
00:44:35,173 --> 00:44:36,716
I came up with the idea.
640
00:44:39,344 --> 00:44:41,221
Great idea.
641
00:44:42,180 --> 00:44:43,723
Best I've had yet?
642
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
Yeah. Best idea yet.
643
00:44:46,560 --> 00:44:48,186
D'argo!
644
00:44:48,270 --> 00:44:51,189
I got to get back to furlow's before
these flares are gone entirely.
645
00:44:51,273 --> 00:44:53,733
No, John, they've stopped.
646
00:44:55,318 --> 00:44:57,195
What?
647
00:44:57,279 --> 00:44:58,697
You sure?
648
00:44:58,780 --> 00:45:01,408
If they hadn't, I'd, uh... well, I...
649
00:45:03,201 --> 00:45:04,953
I'd still be indisposed.
650
00:45:09,499 --> 00:45:12,210
There'll be other stars with flare activity,
John.
651
00:45:12,294 --> 00:45:13,879
We'll find them.
652
00:45:13,962 --> 00:45:16,423
So close.
653
00:45:26,141 --> 00:45:28,268
Module's ready.
654
00:45:28,351 --> 00:45:29,603
How's the vision?
655
00:45:29,686 --> 00:45:33,481
Oh, it's blurry, but it's definitely better.
656
00:45:37,235 --> 00:45:39,446
Listen, aeryn...
657
00:45:40,947 --> 00:45:42,198
Crais's offer of amnesty.
658
00:45:42,282 --> 00:45:44,743
You're not seriously considering it,
are you?
659
00:45:44,826 --> 00:45:47,329
You don't think he'd keep his word, do you?
660
00:45:47,412 --> 00:45:52,292
I believe he would restore my commission
and give me honorable retirement.
661
00:45:53,293 --> 00:45:57,339
But, what he means by honorable retirement
662
00:45:57,422 --> 00:46:01,593
is a radiation-induced brain fever
to bring on the living death.
663
00:46:04,804 --> 00:46:09,351
Well, if you knew the offer was bogus,
why did you even listen to it?
664
00:46:09,434 --> 00:46:13,188
Because it was nice, just for a moment,
to believe it was genuine.
665
00:46:13,271 --> 00:46:16,441
That I could go back.
666
00:46:19,069 --> 00:46:21,279
I better run a, um... Preflight check.
667
00:46:21,363 --> 00:46:23,865
No, no. Rest your eyes.
I'll take care of this.
668
00:46:23,949 --> 00:46:25,367
Actually...
669
00:46:25,450 --> 00:46:27,285
Crichton, I, um...
670
00:46:27,369 --> 00:46:31,164
I have a debt with furlow
that I can't honor.
671
00:46:31,247 --> 00:46:36,336
So, I'd really appreciate it if
you would settle the account.
672
00:46:38,880 --> 00:46:40,674
Okay.
673
00:46:44,219 --> 00:46:45,887
Furlow.
674
00:46:47,138 --> 00:46:48,431
About the bill.
675
00:46:48,515 --> 00:46:53,603
It's all there.
Parts, labor, overtime, goggle rental.
676
00:46:53,687 --> 00:46:56,189
Goggle rental?
677
00:46:56,272 --> 00:46:59,275
Okay, I'll throw in the goggles.
678
00:47:00,443 --> 00:47:02,487
You need any food cubes?
679
00:47:03,363 --> 00:47:05,323
I beg your pardon?
680
00:47:07,450 --> 00:47:09,995
I can't pay this.
681
00:47:10,078 --> 00:47:12,247
Then we have a problem.
682
00:47:12,330 --> 00:47:14,124
Unless, of course, there's, uh...
683
00:47:14,207 --> 00:47:16,918
Something else of value you have to offer...
684
00:47:17,002 --> 00:47:22,298
And I don't mean your charming smile.
685
00:47:22,382 --> 00:47:25,427
You know,
the ability to create a stable wormhole,
686
00:47:25,510 --> 00:47:28,847
travel through space and time would be...
687
00:47:28,930 --> 00:47:31,266
Incredibly...
688
00:47:32,183 --> 00:47:33,268
Profitable.
689
00:47:33,351 --> 00:47:35,228
Probably.
690
00:47:35,854 --> 00:47:37,605
Deal.
691
00:47:37,689 --> 00:47:40,251
I'll download you a copy of the data
as soon as I get back aboard the ship.
692
00:47:40,275 --> 00:47:43,236
Exclusive rights or there's no deal.
693
00:47:43,319 --> 00:47:45,196
What?
694
00:47:46,239 --> 00:47:48,158
No. No.
695
00:47:48,241 --> 00:47:52,203
That—that data may be my only ticket home.
696
00:47:52,287 --> 00:47:57,876
Well, of course, you're welcome to stay
here and be part of an exciting experiment.
697
00:47:57,959 --> 00:48:01,296
I can't stay here, furlow.
I got to keep moving.
698
00:48:01,379 --> 00:48:06,134
There's probably half a dozen bounty
hunters on the way here right now.
699
00:48:06,217 --> 00:48:09,846
Well, then you really have a problem.
700
00:48:22,734 --> 00:48:24,402
The data.
701
00:48:29,741 --> 00:48:32,452
I can start from scratch.
702
00:48:33,536 --> 00:48:36,623
Pleasure doing business with you.
703
00:48:36,706 --> 00:48:38,333
Hey, furlow?
704
00:48:39,250 --> 00:48:41,294
Five years from now.
705
00:48:41,377 --> 00:48:44,297
I'll be waiting for you at
the end of that wormhole.
706
00:48:46,424 --> 00:48:50,261
You remember now any time you
need some repair work done
707
00:48:50,345 --> 00:48:52,347
you know where to come.
708
00:48:57,769 --> 00:49:01,815
You sure you don't want that thing detailed?
50991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.