Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:09,093
Zhaan: I'll see if I can find
some medication for rygel.
2
00:00:20,897 --> 00:00:22,315
Hey, little guy.
3
00:00:24,442 --> 00:00:26,485
Aeryn, check this out.
4
00:00:26,569 --> 00:00:28,070
One critter, two-part Harmony.
5
00:00:28,154 --> 00:00:29,280
Trelkez.
6
00:00:29,363 --> 00:00:31,782
Don't get it, then. Too few heads.
7
00:00:31,866 --> 00:00:33,242
They come with more?
8
00:00:33,326 --> 00:00:35,453
Yeah.
The more heads, the better value they are.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,580
Their brains are the tastiest part.
10
00:00:37,663 --> 00:00:39,081
Yeah, right.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,626
Like you'd cook this guy and eat his brains.
12
00:00:41,709 --> 00:00:44,295
Cook? Never. Raw.
13
00:00:46,422 --> 00:00:49,300
Zhaan: No,
rygel I haven't found you any medicine yet.
14
00:00:49,383 --> 00:00:50,384
Hurry up.
15
00:00:50,468 --> 00:00:53,763
I'm very sick. I'm dying.
16
00:00:53,846 --> 00:00:56,641
You only have a touch of klendian flu.
It's not fatal.
17
00:00:56,724 --> 00:00:59,685
We only wish it were.
18
00:00:59,769 --> 00:01:01,395
I'm suffering here.
19
00:01:04,941 --> 00:01:06,567
Your pardon?
20
00:01:08,361 --> 00:01:12,198
I sell jikset root,
among other interesting things.
21
00:01:13,449 --> 00:01:16,160
Then you're a gift from the goddess.
22
00:01:30,675 --> 00:01:32,093
Hey, you with the big feet!
23
00:01:32,176 --> 00:01:33,487
Now do you want a hand with your problem?
24
00:01:33,511 --> 00:01:36,180
Help's right here and his name is haloth.
25
00:01:36,264 --> 00:01:40,309
Thanks, pal, but I think my problems
are a little out of your league.
26
00:01:40,393 --> 00:01:42,728
Oh, incorrect.
27
00:01:42,812 --> 00:01:47,108
Haloth can fix up your crummy life,
John crichton.
28
00:01:53,322 --> 00:01:54,198
How do you know my name?
29
00:01:54,282 --> 00:01:56,909
Ha. I know lots of things.
30
00:01:56,993 --> 00:01:59,287
First, you're dying to get home to earth.
31
00:01:59,370 --> 00:02:02,581
Second,
there's a peacekeeper cruiser hunting you.
32
00:02:02,665 --> 00:02:06,419
Third, you're not interested, are you?
33
00:02:06,502 --> 00:02:08,421
Oh, well. Sorry to bother you.
34
00:02:09,046 --> 00:02:10,840
Ho-ho-hold it!
35
00:02:14,593 --> 00:02:15,803
This is a scam, right?
36
00:02:15,886 --> 00:02:17,805
Right?
37
00:02:17,888 --> 00:02:21,600
You must have heard zhaan or d'argo
telling somebody all this, right?
38
00:02:21,684 --> 00:02:22,977
How could I have overheard this?
39
00:02:23,060 --> 00:02:24,937
Your mother's maiden name is mcdougall.
40
00:02:25,021 --> 00:02:26,605
You skipped third grade.
41
00:02:26,689 --> 00:02:30,192
And you lost your virginity to
Karen Shaw in the back of a minivan.
42
00:02:34,572 --> 00:02:37,074
No. It wasn't a minivan. It was a four-by.
43
00:02:37,158 --> 00:02:39,410
John, John, youte grabbing at straws.
44
00:02:39,493 --> 00:02:41,054
Look,
what's wrong with listening to the pitch?
45
00:02:41,078 --> 00:02:43,247
You don't like the product,
you don't have to buy it.
46
00:02:46,542 --> 00:02:47,960
Last chance, Johnny-o.
47
00:02:48,044 --> 00:02:50,504
You want to meet haloth, walk this way.
48
00:02:51,380 --> 00:02:52,673
If not...
49
00:02:53,924 --> 00:02:55,468
Hit the bricks.
50
00:03:12,943 --> 00:03:17,031
My name is haloth.
51
00:03:18,741 --> 00:03:22,286
Welcome to my home.
52
00:03:24,997 --> 00:03:26,165
How did I get here?
53
00:03:26,248 --> 00:03:32,713
Oh,
the words I need elude translation's grasp.
54
00:03:32,797 --> 00:03:38,219
Suffice to say, I simply wished you here.
55
00:03:44,183 --> 00:03:46,185
My name is John crichton, an astronaut...
56
00:03:46,268 --> 00:03:49,814
A radiation wave hit and I
got shot through a wormhole...
57
00:03:49,897 --> 00:03:52,441
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
58
00:03:52,525 --> 00:03:56,028
a living ship,
full of strange alien life-forms...
59
00:03:56,112 --> 00:03:56,904
Help me...
60
00:03:56,987 --> 00:03:58,239
Listen, please.
61
00:03:58,322 --> 00:04:00,199
Is there anybody out there who can hear me?
62
00:04:00,282 --> 00:04:04,745
Being hunted by an insane
military commander...
63
00:04:04,829 --> 00:04:06,956
Doing everything I can...
64
00:04:07,039 --> 00:04:09,417
I'm just looking for a way home.
65
00:04:29,937 --> 00:04:32,565
Oh, dried gavork!
66
00:04:33,274 --> 00:04:36,026
Oh, quite aromatic.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,654
Oh, I've never seen such quality.
68
00:04:38,737 --> 00:04:42,825
I'm honored to be complimented
by a delvian pa'u.
69
00:04:42,908 --> 00:04:44,743
Twelfth level, are you?
70
00:04:44,827 --> 00:04:46,579
Only ninth, I'm afraid.
71
00:04:46,662 --> 00:04:49,206
Ninth is impressive enough.
72
00:04:51,208 --> 00:04:52,877
What's this?
73
00:04:54,128 --> 00:04:55,421
Trellon oil.
74
00:04:55,504 --> 00:04:57,006
Careful with that.
75
00:04:57,089 --> 00:04:57,715
Toxic?
76
00:04:57,798 --> 00:04:59,550
Quite the contrary.
77
00:04:59,633 --> 00:05:01,218
It's a sensual stimulant.
78
00:05:01,302 --> 00:05:04,388
Enriches the conjugal expenence.
79
00:05:05,764 --> 00:05:08,642
You can vouch for this personally?
80
00:05:08,726 --> 00:05:12,271
Yes, though it was some time ago.
81
00:05:18,319 --> 00:05:20,738
It's still potent.
82
00:05:20,821 --> 00:05:24,200
Nonetheless,
I suggest you test it before you buy.
83
00:05:24,283 --> 00:05:25,743
Alone?
84
00:05:26,577 --> 00:05:28,496
As you choose.
85
00:05:28,579 --> 00:05:31,499
But I'm willing to stand by my products.
86
00:05:35,461 --> 00:05:38,297
Let me see what else you have to offer.
87
00:05:41,217 --> 00:05:45,679
Okay, you brought me here.
88
00:05:45,763 --> 00:05:46,931
What else can you do?
89
00:05:47,014 --> 00:05:51,852
Alas, I cannot transport you back to earth
90
00:05:51,936 --> 00:05:55,481
or act as guide or compass to that end.
91
00:05:55,564 --> 00:05:59,610
You can't send me home and you can't
even point me in the right direction.
92
00:05:59,693 --> 00:06:03,739
You are a fugitive pursued by crais,
93
00:06:03,822 --> 00:06:06,575
who bears a dark desire for revenge,
94
00:06:06,659 --> 00:06:10,871
although you did not
seek his brother's death.
95
00:06:16,919 --> 00:06:20,089
Lieutenant orn: Captain crais,
all the marauders have reported in.
96
00:06:20,172 --> 00:06:23,300
They're low on fuel, sir. They must return.
97
00:06:25,302 --> 00:06:27,638
The marauders will launch
the moment they're refueled.
98
00:06:27,721 --> 00:06:30,307
Captain,
the marauders have been on continuous patrol.
99
00:06:30,391 --> 00:06:32,953
The pilots are so fatigued that
it would be dangerous to launch...
100
00:06:32,977 --> 00:06:37,273
It's far more dangerous for a peacekeeper
unable or unwilling to do his duties.
101
00:06:37,356 --> 00:06:39,233
Do you understand?
102
00:06:39,316 --> 00:06:40,818
Yes, sir.
103
00:06:46,907 --> 00:06:50,995
Captain,
priority communication from high command.
104
00:06:55,249 --> 00:06:57,418
In my chamber, lieutenant.
105
00:07:06,635 --> 00:07:09,305
How, how did you...?
106
00:07:09,388 --> 00:07:12,057
Never mind. How, however you know...
107
00:07:12,975 --> 00:07:14,768
You're right.
108
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
But it was an accident.
109
00:07:16,937 --> 00:07:19,940
If I could only tell crais that,
make him understand.
110
00:07:20,024 --> 00:07:25,362
Oh, that knowledge would
dispel his vengeful thirst.
111
00:07:25,446 --> 00:07:30,200
My talents can provide you with the means.
112
00:07:30,284 --> 00:07:33,037
I can talk to crais?
113
00:07:33,120 --> 00:07:34,163
You can set that up?
114
00:07:34,246 --> 00:07:36,915
I'll summon the powers for this task.
115
00:07:36,999 --> 00:07:39,710
Hey, wait, I got a couple of questions...
116
00:07:45,215 --> 00:07:48,927
Couple of thousand more questions.
117
00:08:08,322 --> 00:08:10,115
Captain crais,
118
00:08:10,199 --> 00:08:14,203
you are to cease your pursuit of
the escaped leviathan transport.
119
00:08:14,286 --> 00:08:18,290
Withdraw from the uncharted
territories at once
120
00:08:18,374 --> 00:08:21,710
and return to first command for new orders.
121
00:08:21,794 --> 00:08:26,215
The council awaits a full
explanation of your failure.
122
00:08:33,972 --> 00:08:37,351
The admiral wanted you to
hear this in case I refused.
123
00:08:37,434 --> 00:08:40,270
He'd expect me to take
over command in that event.
124
00:08:42,481 --> 00:08:44,858
And would you?
125
00:08:44,942 --> 00:08:46,944
My first loyalty is to my captain.
126
00:08:47,027 --> 00:08:48,862
And mine is to the council.
127
00:08:48,946 --> 00:08:51,657
But perhaps I can negotiate for more time.
128
00:08:54,076 --> 00:08:56,704
Is there any other record
of this transmission?
129
00:08:58,038 --> 00:08:59,289
No.
130
00:08:59,915 --> 00:09:01,208
Dismissed.
131
00:09:21,603 --> 00:09:24,857
My name is haloth.
132
00:09:24,940 --> 00:09:27,359
Welcome to my home.
133
00:09:27,443 --> 00:09:29,153
What is this place?
134
00:09:29,236 --> 00:09:31,071
Where's my ship?!
135
00:09:31,155 --> 00:09:37,119
Your swift and mighty vessel is undisturbed,
traversing territories yet unmapped.
136
00:09:37,202 --> 00:09:39,037
Return me at once or die!
137
00:09:39,121 --> 00:09:43,876
I'll not, for first,
I'll have you hear my words.
138
00:09:45,586 --> 00:09:48,714
Before you vainly try and do me harm,
139
00:09:48,797 --> 00:09:53,969
behold this glimpse of one
whose death you've sworn.
140
00:10:00,017 --> 00:10:01,894
Crichton.
141
00:10:08,734 --> 00:10:10,360
What are you?
142
00:10:10,444 --> 00:10:16,533
A friend, who'll give you crichton,
for a price.
143
00:10:16,617 --> 00:10:18,786
What price?
144
00:10:18,869 --> 00:10:20,329
Tell me!
145
00:10:22,873 --> 00:10:25,918
Where's crichton? He keeps wandering off.
146
00:10:26,001 --> 00:10:29,546
He's over this way. I can smell him.
147
00:10:29,630 --> 00:10:31,715
Wait. You can smell crichton in all of this?
148
00:10:31,799 --> 00:10:34,718
Yes. His odor is even stronger than yours.
149
00:10:34,802 --> 00:10:36,386
I don't have an odor.
150
00:10:45,479 --> 00:10:47,439
Crichton!
151
00:10:47,523 --> 00:10:48,524
Is he alive?
152
00:10:48,607 --> 00:10:50,776
Get zhaan. Now!
153
00:10:55,489 --> 00:10:58,158
Haloth: Oh, dear. Oh, dear!
154
00:10:58,242 --> 00:11:04,832
Friend crichton,
I have news that you will not like.
155
00:11:04,915 --> 00:11:06,124
No luck, huh?
156
00:11:06,208 --> 00:11:07,668
You couldn't find crais?
157
00:11:19,346 --> 00:11:22,641
Actually, I found him quite easily.
158
00:11:28,605 --> 00:11:30,023
Crais.
159
00:11:39,366 --> 00:11:41,326
No obvious injuries.
160
00:11:41,410 --> 00:11:42,744
Could he have been poisoned?
161
00:11:42,828 --> 00:11:44,496
Who on this planet would want to harm him?
162
00:11:44,580 --> 00:11:45,706
Well, someone has.
163
00:11:48,083 --> 00:11:50,502
This one says that she saw
crichton entering the dwelling.
164
00:11:50,586 --> 00:11:52,254
He was alone, I swear.
165
00:11:52,337 --> 00:11:54,923
You're lying to me.
You saw him with someone, didn't you?
166
00:11:55,007 --> 00:11:56,007
No!
167
00:12:01,430 --> 00:12:04,141
It was maldis, wasn't it?
168
00:12:05,475 --> 00:12:08,103
Who is maldis?
169
00:12:08,186 --> 00:12:09,855
He's not really here. He's a...
170
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
He's a hologram, right?
171
00:12:12,399 --> 00:12:14,318
I am here, crichton.
172
00:12:14,401 --> 00:12:15,485
To talk.
173
00:12:15,569 --> 00:12:17,154
To kill you.
174
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
Hey...
175
00:12:24,661 --> 00:12:25,746
Just put that thing down.
176
00:12:25,829 --> 00:12:27,748
I'm.. I'm not going to fight you.
177
00:12:39,134 --> 00:12:40,528
Why are you doing this? We had a deal!
178
00:12:40,552 --> 00:12:43,805
My services have found a better price.
179
00:12:43,889 --> 00:12:46,683
I'm playing for bigger stakes now, John.
180
00:12:46,767 --> 00:12:48,936
You can still talk to crais.
181
00:12:49,019 --> 00:12:51,229
Just don't expect him to listen!
182
00:13:01,281 --> 00:13:04,368
This cut wasn't here before.
183
00:13:07,245 --> 00:13:08,747
Look at this.
184
00:13:08,830 --> 00:13:11,625
Your companion is as good as dead.
185
00:13:12,709 --> 00:13:15,420
And so are the rest of you.
186
00:13:17,381 --> 00:13:18,381
Is he contagious?
187
00:13:18,423 --> 00:13:20,634
It's not a disease that's done this.
188
00:13:20,717 --> 00:13:22,511
It's something much worse.
189
00:13:22,594 --> 00:13:25,389
A dark and dangerous force.
190
00:13:25,472 --> 00:13:29,685
Wielded by an evil sorcerer
whose name is maldis.
191
00:13:29,768 --> 00:13:32,980
He feeds upon pain and death.
192
00:13:33,063 --> 00:13:36,650
Gaining strength by tapping
into the life energy of others.
193
00:13:36,733 --> 00:13:40,320
Maldis invaded our planet and
killed half our population.
194
00:13:40,404 --> 00:13:44,992
We who survive are prisoners
kept alive only at maldis's whim.
195
00:13:45,075 --> 00:13:47,661
So this entire planet is
subjugated by one man.
196
00:13:47,744 --> 00:13:49,621
Not a man.
197
00:13:49,705 --> 00:13:55,210
A cruel and malevolent being who's
learned how to transcend corporeal form.
198
00:13:55,293 --> 00:13:56,753
If you all Rose against him...
199
00:13:56,837 --> 00:13:58,463
We'd all die.
200
00:13:58,547 --> 00:14:01,299
I know how invincible maldis is.
201
00:14:01,383 --> 00:14:04,094
Before he came, I was a high priest.
202
00:14:04,177 --> 00:14:05,429
You were?
203
00:14:07,014 --> 00:14:10,851
I fought back but my spiritual
powers weren't strong enough.
204
00:14:10,934 --> 00:14:14,646
It amuses maldis to keep
me alive in poverty.
205
00:14:14,730 --> 00:14:17,315
He especially likes fresh victims.
206
00:14:17,399 --> 00:14:19,860
The rest of you will soon follow.
207
00:14:19,943 --> 00:14:21,737
Not if we leave this planet first.
208
00:14:21,820 --> 00:14:23,989
You can't escape maldis's grasp.
209
00:14:24,072 --> 00:14:28,243
Even in space, hundreds,
thousands of metras away, he can get at you.
210
00:14:28,326 --> 00:14:29,661
And do what?
211
00:14:29,745 --> 00:14:31,121
This.
212
00:14:31,204 --> 00:14:34,207
He can rip your spirit from your body.
213
00:14:34,291 --> 00:14:35,917
How can we fight against that?
214
00:14:36,001 --> 00:14:37,711
We can fight. Where is this maldis?
215
00:14:37,794 --> 00:14:40,380
He's taken over the complex
at the end of the bazaar.
216
00:14:40,464 --> 00:14:41,965
None of us go near it.
217
00:14:42,049 --> 00:14:45,093
Well, he's done very well to
terrorize primitive people.
218
00:14:45,177 --> 00:14:49,765
Let's go back to moya get some weapons and
see how he does against a pair of soldiers.
219
00:15:01,276 --> 00:15:03,612
He'll find you soon, you know.
220
00:15:03,695 --> 00:15:05,197
What the hell are you doing?
221
00:15:05,906 --> 00:15:07,282
He wants to kill me.
222
00:15:07,365 --> 00:15:09,284
No, really?
223
00:15:09,367 --> 00:15:11,036
Fathom that.
224
00:15:11,119 --> 00:15:12,829
Oh, by the way.
225
00:15:12,913 --> 00:15:14,498
My name is maldis.
226
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
But you can address me
as haloth if you like.
227
00:15:18,418 --> 00:15:20,253
I got a lot of names, john—boy.
228
00:15:20,337 --> 00:15:22,089
Call me whatever pops your cork.
229
00:15:22,172 --> 00:15:23,590
Yeah.
230
00:15:23,673 --> 00:15:25,258
Right.
231
00:15:25,342 --> 00:15:28,386
You're a regular Laurence Olivier.
232
00:15:28,470 --> 00:15:30,430
Why are you doing this?
233
00:15:39,981 --> 00:15:41,233
What did he offer you?
234
00:15:41,316 --> 00:15:44,778
Much bigger stakes than you
can and the bidding's closed.
235
00:15:44,861 --> 00:15:47,155
Here you are. Here he is.
236
00:15:47,239 --> 00:15:50,033
Now deal with it.
237
00:15:53,662 --> 00:15:55,413
Damn it.
238
00:16:16,226 --> 00:16:17,477
Rygel: Looks dead to me.
239
00:16:17,561 --> 00:16:18,728
Don't start, rygel.
240
00:16:18,812 --> 00:16:20,230
Why did you bring him here?
241
00:16:20,313 --> 00:16:21,523
For safekeeping.
242
00:16:21,606 --> 00:16:23,376
Someone needs to tend to him
if he starts to bleed again.
243
00:16:23,400 --> 00:16:25,193
Shouldn't zhaan do that?
244
00:16:25,277 --> 00:16:26,820
She says that she is busy.
245
00:16:26,903 --> 00:16:30,240
She's helping by applying some
delvian mysticism to the situation.
246
00:16:30,323 --> 00:16:32,993
Well, it doesn't help my situation, does it?
247
00:16:33,076 --> 00:16:35,036
Or have you forgotten how sick I am?
248
00:16:35,120 --> 00:16:36,538
This should help.
249
00:16:36,621 --> 00:16:38,248
It is ointment of yuvo.
250
00:16:38,331 --> 00:16:40,458
It'll help clear your breathing passages.
251
00:16:40,542 --> 00:16:42,169
D'argo, let's get those weapons.
252
00:16:42,252 --> 00:16:45,797
Yuck, it smells like trat.
253
00:16:49,676 --> 00:16:52,095
There is nothing to be done.
254
00:16:52,179 --> 00:16:54,306
As soon as maldis is
finished with your companion
255
00:16:54,389 --> 00:16:57,225
he will come after the rest of you.
256
00:16:57,309 --> 00:16:58,935
We must fight him.
257
00:16:59,019 --> 00:17:02,189
I've already told you. I'm no match for him.
258
00:17:02,272 --> 00:17:05,025
But what if you and I combine our powers?
259
00:17:05,108 --> 00:17:07,569
You cultivated your power to help others.
260
00:17:07,652 --> 00:17:10,363
Can you use it as a weapon?
261
00:17:12,824 --> 00:17:14,826
I can try, if you guide me.
262
00:17:14,910 --> 00:17:17,204
Can you be guided?
263
00:17:17,287 --> 00:17:19,623
It's not just a matter of skill.
264
00:17:19,706 --> 00:17:21,041
It's intent.
265
00:17:21,124 --> 00:17:25,420
You must want to do harm,
cause pain, even kill.
266
00:17:25,503 --> 00:17:27,881
You are a ninth level pa'u.
267
00:17:27,964 --> 00:17:30,967
You simply aren't capable of that.
268
00:17:31,051 --> 00:17:33,762
I once was.
269
00:17:37,974 --> 00:17:39,226
There are no exits.
270
00:17:39,309 --> 00:17:42,145
Save your energy for fighting crais.
271
00:17:42,229 --> 00:17:43,521
I'm not playing your sick game.
272
00:17:43,605 --> 00:17:45,982
Maybe you're not, but he is.
273
00:17:46,066 --> 00:17:49,194
Murderer!
274
00:18:00,247 --> 00:18:02,123
Listen to me. I didn't murder your brother.
275
00:18:02,207 --> 00:18:04,292
You destroyed his prowler.
276
00:18:06,461 --> 00:18:09,130
Excellent, crais, now finish him off.
277
00:18:27,983 --> 00:18:30,610
It was an accident.
278
00:18:38,368 --> 00:18:41,913
Too slow. You missed yourchance.
279
00:18:48,211 --> 00:18:50,463
Liko: Your first lesson,
280
00:18:51,548 --> 00:18:53,717
inflicting pain.
281
00:19:04,686 --> 00:19:05,395
Goon
282
00:19:05,478 --> 00:19:07,814
hurt the beast.
283
00:19:11,109 --> 00:19:16,740
If you can't inflict pain,
you'll have no chance against maldis.
284
00:19:16,823 --> 00:19:19,302
How can you be so sure that maldis
will come after the rest of us?
285
00:19:19,326 --> 00:19:23,330
Because you're new, alive and vital.
286
00:19:23,413 --> 00:19:26,750
Not beaten and depleted like
this planet's population.
287
00:19:26,833 --> 00:19:33,548
Feeding upon all of you will increase
his power unless you and I stop him.
288
00:19:43,391 --> 00:19:44,809
More.
289
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
More.
290
00:19:56,738 --> 00:19:57,781
I can't.
291
00:19:57,864 --> 00:19:59,240
You must.
292
00:20:01,368 --> 00:20:05,497
You're right, I was once capable of cruelty,
293
00:20:06,623 --> 00:20:09,084
but now I have evolved past that.
294
00:20:09,167 --> 00:20:11,086
Evolved?
295
00:20:11,628 --> 00:20:13,171
Try repressed.
296
00:20:13,254 --> 00:20:15,590
You've choked off all your real emotions.
297
00:20:15,673 --> 00:20:17,258
That's not true.
298
00:20:17,342 --> 00:20:19,403
You think you've smothered your
inner fire and found enlightenment.
299
00:20:19,427 --> 00:20:22,263
But all you've done is make yourself cold.
300
00:20:22,347 --> 00:20:24,224
Look at you!
301
00:20:24,307 --> 00:20:27,310
Struggling to contain what you're feeling.
302
00:20:27,394 --> 00:20:29,854
Fighting to keep control.
303
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
What is it you're so afraid of?
304
00:20:35,944 --> 00:20:37,320
I'm not afraid.
305
00:20:37,404 --> 00:20:40,073
Come on. You're terrified.
306
00:20:41,699 --> 00:20:44,327
I am a delvian pa'u.
307
00:20:44,411 --> 00:20:47,997
Nothing can frighten me if I do not wish it.
308
00:20:48,081 --> 00:20:51,793
You can't wish your fear away. Face it.
309
00:20:51,876 --> 00:20:53,586
Admit what it is you're scared of.
310
00:20:53,670 --> 00:20:55,296
Are you afraid of maldis?
311
00:20:55,380 --> 00:20:57,632
You can destroy him.
312
00:20:58,883 --> 00:21:01,469
That's what terrifies me.
313
00:21:39,591 --> 00:21:41,759
Oh, mama!
314
00:21:45,930 --> 00:21:49,142
Sebaceans don't care much for heat, do you?
315
00:21:49,225 --> 00:21:51,519
Crais,
lay off for a minute and listen to me.
316
00:21:51,603 --> 00:21:54,355
Why? So you can beg for your life?
317
00:21:54,439 --> 00:21:57,358
So I can tell you why your brother died.
318
00:21:57,442 --> 00:21:59,444
Tell me then. Tell me why he died.
319
00:21:59,527 --> 00:22:01,237
First, you tell me something.
320
00:22:01,321 --> 00:22:03,364
My module, the one I was piloting.
321
00:22:03,448 --> 00:22:05,408
How does it compare with your prowlers?
322
00:22:05,492 --> 00:22:09,621
Primitive, no weapons, no defense shield.
323
00:22:09,704 --> 00:22:11,706
A windup toy, right?
324
00:22:11,789 --> 00:22:15,460
Yet my species is so primitive
we all live on one planet.
325
00:22:15,543 --> 00:22:20,256
I was orbiting it when a wormhole
sucked me onto your turf.
326
00:22:20,340 --> 00:22:23,051
I didn't intend it and I'd go
home in a second if I could.
327
00:22:23,134 --> 00:22:26,054
I believe you'd say
anything to save your life.
328
00:22:26,137 --> 00:22:28,806
It's the truth.
329
00:22:28,890 --> 00:22:30,433
You think I attacked your brother?
330
00:22:30,517 --> 00:22:33,603
Oh, yeah, I popped into the
middle of a giant space battle
331
00:22:33,686 --> 00:22:36,147
and decided to go one-on-one
with a total stranger
332
00:22:36,231 --> 00:22:38,024
in afar superior ship.
333
00:22:38,107 --> 00:22:39,317
Does that make any sense?
334
00:22:39,400 --> 00:22:41,027
You rammed his prowler.
335
00:22:41,110 --> 00:22:42,278
He ran into me.
336
00:22:42,362 --> 00:22:43,196
You killed him.
337
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
It was an accident.
338
00:22:44,405 --> 00:22:45,990
Why do you keep blaming me?
339
00:22:46,074 --> 00:22:49,118
I did everything I could to avoid him.
340
00:22:49,202 --> 00:22:51,162
Maldis: Most eloquent, crichton.
341
00:22:51,246 --> 00:22:53,331
Almost sounded sincere.
342
00:22:53,414 --> 00:22:55,667
It was sincere, you son of a...
343
00:22:55,750 --> 00:22:57,585
But futile.
344
00:22:57,669 --> 00:23:01,798
Let me spread some light
on crais's hostility.
345
00:23:08,304 --> 00:23:09,722
Father?
346
00:23:12,225 --> 00:23:14,435
How dare you bring this man here!
347
00:23:14,519 --> 00:23:16,271
Don't worry, crais.
348
00:23:16,354 --> 00:23:18,356
I wouldn't touch your father.
349
00:23:18,439 --> 00:23:21,276
This is simply an image from your past.
350
00:23:21,359 --> 00:23:23,069
Bialar!
351
00:23:23,152 --> 00:23:23,903
Tauvo.
352
00:23:23,987 --> 00:23:24,988
Come here, please.
353
00:23:25,071 --> 00:23:26,322
That's right.
354
00:23:26,406 --> 00:23:31,160
Bialar crais, the acorn, and the mighty oak.
355
00:23:31,244 --> 00:23:32,453
Maldis!
356
00:23:32,537 --> 00:23:34,497
Remove these images!
357
00:23:34,581 --> 00:23:36,791
It's time, sons.
358
00:23:36,874 --> 00:23:40,378
The recruiter is here to pick you up.
359
00:23:41,087 --> 00:23:42,839
Stay close to tauvo.
360
00:23:42,922 --> 00:23:44,674
Give him guidance.
361
00:23:44,757 --> 00:23:47,176
I'm counting on you to protect him.
362
00:23:47,260 --> 00:23:49,304
Do you understand?
363
00:23:52,473 --> 00:23:53,683
Bialar!
364
00:24:02,275 --> 00:24:03,401
Is that real?
365
00:24:04,819 --> 00:24:07,655
You didn't choose to be a peacekeeper?
366
00:24:07,739 --> 00:24:10,158
You and your brother were
shanghaied from your home.
367
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
Enough.
368
00:24:13,328 --> 00:24:16,497
We were selected for peacekeeper training.
369
00:24:16,581 --> 00:24:18,333
It is a great honor.
370
00:24:18,416 --> 00:24:19,917
Maldis: Yes, wasn't it?
371
00:24:20,001 --> 00:24:22,420
Just imagine how proud your father would be
372
00:24:22,503 --> 00:24:26,591
if he knew that his sons
both Rose from the ranks.
373
00:24:35,475 --> 00:24:37,644
Officer tauvo crais reporting.
374
00:24:37,727 --> 00:24:40,897
It's an honor to be on board, sir.
375
00:24:40,980 --> 00:24:42,982
Captain's bars suit you, my brother.
376
00:24:43,066 --> 00:24:44,192
No!
377
00:24:44,275 --> 00:24:45,360
Maldis!
378
00:24:45,443 --> 00:24:46,819
Why are you doing this to him?
379
00:24:46,903 --> 00:24:48,821
Just to jog his memory a bit.
380
00:24:48,905 --> 00:24:51,407
Of course his brother's current appearance
381
00:24:51,491 --> 00:24:53,368
is more like this.
382
00:24:59,082 --> 00:25:00,833
And crichton did that to him!
383
00:25:03,670 --> 00:25:05,797
Crais: Stop this.
384
00:25:16,307 --> 00:25:19,102
Maldis: You know what I think, John?
385
00:25:19,185 --> 00:25:22,146
You can talk till your tongue falls out.
386
00:25:22,230 --> 00:25:24,649
He's going to kill you, regardless.
387
00:25:32,281 --> 00:25:34,409
Aeryn: Right, let's do it.
388
00:25:39,288 --> 00:25:41,833
This door is protected by an evil spell.
389
00:25:41,916 --> 00:25:43,501
There's no such thing.
390
00:25:43,584 --> 00:25:46,337
Then why can we not get through?
391
00:25:47,797 --> 00:25:51,926
Zhaan, the door will not open.
We cannot get inside.
392
00:25:52,009 --> 00:25:57,265
Even if you could, maldis in his incorporeal
form cannot be hurt by weapons like those.
393
00:25:57,348 --> 00:25:58,808
Then what can hurt him?
394
00:26:00,393 --> 00:26:02,395
I can.
395
00:26:02,478 --> 00:26:05,606
Oh, well, then, after you.
396
00:26:08,234 --> 00:26:09,736
What are you waiting for?
397
00:26:09,819 --> 00:26:10,945
A third choice.
398
00:26:11,028 --> 00:26:14,282
Though, I know there are only two.
399
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
Let that evil flourish,
400
00:26:16,284 --> 00:26:19,120
or unleash another evil against it.
401
00:26:19,203 --> 00:26:20,747
How would you choose?
402
00:26:23,332 --> 00:26:26,961
I suppose I would choose the lesser evil.
403
00:26:33,050 --> 00:26:36,345
Well then,
there's no reason to delay, is there?
404
00:26:41,100 --> 00:26:42,435
Maldis is that way.
405
00:26:42,518 --> 00:26:44,729
But we cannot get through that door.
406
00:26:44,812 --> 00:26:46,355
Well, we'll keep trying.
407
00:27:04,624 --> 00:27:05,833
Crais!
408
00:27:08,377 --> 00:27:09,837
You can't run forever.
409
00:27:09,921 --> 00:27:11,088
I can wait.
410
00:27:11,172 --> 00:27:13,049
Enjoying yourself, crais?
411
00:27:13,883 --> 00:27:14,926
Maldis sure is.
412
00:27:15,009 --> 00:27:17,261
He wants us to fight.
413
00:27:17,345 --> 00:27:18,638
You ever wonder why?
414
00:27:18,721 --> 00:27:19,931
I don't care why.
415
00:27:20,014 --> 00:27:21,224
He's feeding off us.
416
00:27:21,307 --> 00:27:22,517
He's drawing energy.
417
00:27:22,600 --> 00:27:25,061
Notice how jazzed up he
gets every time we go at it
418
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
and how tired he looks when we don't?
419
00:27:27,063 --> 00:27:28,981
That's why he showed you your brother.
420
00:27:29,065 --> 00:27:30,274
Crais...
421
00:27:30,358 --> 00:27:32,401
He's pushing your buttons.
422
00:27:34,320 --> 00:27:38,282
Maldis... doesn't command me!
423
00:27:38,366 --> 00:27:39,450
Don't fool yourself, buddy.
424
00:27:39,534 --> 00:27:41,661
Maldis is your enemy here, not me.
425
00:27:41,744 --> 00:27:43,412
It won't work.
426
00:27:43,496 --> 00:27:45,122
Nothing can stop me from killing you.
427
00:27:45,206 --> 00:27:48,292
Look, just listen.
428
00:27:49,335 --> 00:27:51,170
Please, listen.
429
00:27:51,254 --> 00:27:52,797
You're beating yourself up
430
00:27:52,880 --> 00:27:55,925
because you were supposed
to protect your brother.
431
00:27:57,260 --> 00:27:58,886
I understand that now.
432
00:27:58,970 --> 00:28:02,098
And you can believe this
or you can shine it,
433
00:28:02,181 --> 00:28:06,936
but honest to god, I tried to get clear.
434
00:28:07,019 --> 00:28:10,314
I didn't mean for him to crash,
435
00:28:10,398 --> 00:28:12,900
and I'm sorry he's dead.
436
00:28:14,360 --> 00:28:16,070
You understand that?
437
00:28:16,153 --> 00:28:17,738
It doesn't matter.
438
00:28:18,197 --> 00:28:19,782
Doesn't matter?
439
00:28:19,866 --> 00:28:21,951
It changes nothing.
440
00:28:22,034 --> 00:28:23,744
Tauvo is dead.
441
00:28:23,828 --> 00:28:29,375
Struck down by a weak,
pathetic, inferior being.
442
00:28:29,458 --> 00:28:31,752
It must be avenged!
443
00:28:32,879 --> 00:28:36,841
I swear in tauvo's name, crichton,
444
00:28:36,924 --> 00:28:40,094
you will die in my hands.
445
00:28:40,177 --> 00:28:41,929
Crais, wait!
446
00:28:42,013 --> 00:28:46,350
Maldis: You're not nearly
as thick as I thought, John.
447
00:28:46,434 --> 00:28:49,437
You begin to understand what I'm all about.
448
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
Yeah.
449
00:28:52,315 --> 00:28:54,191
You're a vampire.
450
00:28:59,697 --> 00:29:01,115
I admit it.
451
00:29:01,198 --> 00:29:03,451
I feed on death.
452
00:29:03,534 --> 00:29:05,494
But don't we all?
453
00:29:05,578 --> 00:29:08,331
Some eat plants, some, meat.
454
00:29:08,414 --> 00:29:11,459
I consume the life essence itself.
455
00:29:11,542 --> 00:29:13,461
Preferably medium rare.
456
00:29:13,544 --> 00:29:15,546
So why not just kill us?
457
00:29:15,630 --> 00:29:16,881
Why all the foreplay?
458
00:29:16,964 --> 00:29:19,634
Death is the main course.
459
00:29:19,717 --> 00:29:22,386
All this is the appetizer.
460
00:29:25,306 --> 00:29:27,266
Crais is coming.
461
00:29:27,350 --> 00:29:30,186
Will you run or fight?
462
00:29:31,354 --> 00:29:33,856
I'm getting hungry again.
463
00:29:34,941 --> 00:29:36,400
Breaks my heart.
464
00:29:54,335 --> 00:29:57,213
I apologize for my behavior.
465
00:30:04,512 --> 00:30:06,430
Continue.
466
00:30:13,229 --> 00:30:15,022
Rygel: Zhaan, where are you?
467
00:30:15,106 --> 00:30:17,358
This goo you sent up is worthless.
468
00:30:17,441 --> 00:30:19,110
What are you going to do about it?
469
00:30:19,193 --> 00:30:20,945
Wait.
470
00:30:21,028 --> 00:30:23,072
This is a better lesson.
471
00:30:23,155 --> 00:30:26,826
Zhaan? Zhaan?
472
00:30:26,909 --> 00:30:28,244
Give pain to rygel?
473
00:30:28,327 --> 00:30:29,912
Zhaan, did you hear me?
474
00:30:29,996 --> 00:30:32,873
I demand you bring me something that works.
475
00:30:32,957 --> 00:30:36,335
But he's aboard moya.
I cannot reach that far.
476
00:30:36,419 --> 00:30:39,880
You can with my help.
477
00:30:41,590 --> 00:30:43,384
Why don't you answer me?
478
00:30:43,467 --> 00:30:45,136
What are you doing down there?
479
00:30:45,219 --> 00:30:47,179
Can you find me a remedy or not?
480
00:30:47,263 --> 00:30:50,099
And if not, why are we still here?
481
00:30:50,182 --> 00:30:52,727
We should leave this
useless planet immediately
482
00:30:52,810 --> 00:30:57,606
and find a place where I can get
some relief from this cursed...
483
00:31:25,885 --> 00:31:28,054
Part of me enjoyed that.
484
00:31:29,597 --> 00:31:31,640
We're nearly ready.
485
00:31:36,103 --> 00:31:37,539
Lieutenant orn:
The captain is incapacitated.
486
00:31:37,563 --> 00:31:39,148
You must remove him and assume command.
487
00:31:39,231 --> 00:31:40,917
Lieutenant teeg:
Not while there's a chance of reviving him.
488
00:31:40,941 --> 00:31:43,527
If you want official authorization
I'll contact high command...
489
00:31:43,611 --> 00:31:48,908
There will be no communication outside
this ship unless I expressly order it!
490
00:31:48,991 --> 00:31:50,868
Dismissed.
491
00:31:59,210 --> 00:32:01,295
We're not giving up.
492
00:32:01,378 --> 00:32:04,757
How can we fight a battle when the
enemy's defenses cannot even be breached?
493
00:32:04,840 --> 00:32:08,427
We will breach them even if I
have to blast this door down.
494
00:32:09,303 --> 00:32:13,516
Actually, that might work.
495
00:32:13,599 --> 00:32:15,893
If I overload this pulse rifle
496
00:32:15,976 --> 00:32:20,231
then the resulting explosion should be
enough to take out this entire wall.
497
00:32:20,314 --> 00:32:22,149
It won't work.
498
00:32:22,233 --> 00:32:24,235
It might work.
499
00:32:26,153 --> 00:32:28,447
Can't have that.
500
00:32:32,243 --> 00:32:33,577
What happened?
501
00:32:33,661 --> 00:32:35,329
I don't know.
502
00:32:42,711 --> 00:32:45,256
Crichton: Captain bialar crais?
503
00:32:48,175 --> 00:32:51,428
Let's say you do kill me. What happens then?
504
00:32:52,763 --> 00:32:57,393
Think maldis hands you a trophy
and zaps you off to your ship?
505
00:32:59,603 --> 00:33:02,189
What's to stop you from
bringing your command carrier
506
00:33:02,273 --> 00:33:05,067
back to the planet and
toasting the whole place?
507
00:33:05,151 --> 00:33:07,319
Think he's going to risk that?
508
00:33:09,947 --> 00:33:11,907
Come on, crais.
509
00:33:12,908 --> 00:33:14,368
He may not even let you kill me.
510
00:33:14,451 --> 00:33:19,248
He may drag this thing out for
years and then kill us himself.
511
00:33:20,916 --> 00:33:26,255
Is your vengeance satisfied
if maldis kills me?
512
00:33:26,964 --> 00:33:28,424
No.
513
00:33:31,677 --> 00:33:34,638
Come on, crais.
514
00:33:34,722 --> 00:33:39,018
Who's your big enemy, me or maldis?
515
00:33:39,101 --> 00:33:42,188
Can you put your revenge on hold and
start thinking like a peacekeeper?
516
00:33:42,271 --> 00:33:44,356
What do you propose, crichton?
517
00:33:44,815 --> 00:33:46,400
A truce.
518
00:33:46,483 --> 00:33:48,944
We join forces and nail maldis.
519
00:33:49,028 --> 00:33:51,530
We can't even lay hands on him.
520
00:33:51,614 --> 00:33:53,574
His power can't be infinite.
521
00:33:53,657 --> 00:33:56,118
He's got to have some weakness.
522
00:33:56,202 --> 00:34:01,332
If we both stay calm and unemotional,
he can't recharge.
523
00:34:02,208 --> 00:34:04,210
We can starve him out.
524
00:34:06,170 --> 00:34:08,130
Come on, crais.
525
00:34:08,214 --> 00:34:09,632
This may be our best chance.
526
00:34:09,715 --> 00:34:11,342
I agree.
527
00:34:12,801 --> 00:34:14,345
A truce.
528
00:34:15,471 --> 00:34:18,599
My oath as a peacekeeper.
529
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
Good. Truce it is.
530
00:34:22,394 --> 00:34:24,730
Now first question is, how much power...
531
00:34:55,386 --> 00:34:58,180
Maldis: What's the matter with you,
crichton?
532
00:34:58,264 --> 00:35:01,350
Are all the species on your planet this dim?
533
00:35:02,601 --> 00:35:06,188
It's kill or be killed.
534
00:35:22,413 --> 00:35:25,749
Rygel: I don't know why I'm bothering.
I don't care what aeryn thinks.
535
00:35:25,833 --> 00:35:28,043
You certainly look dead to me.
536
00:35:28,127 --> 00:35:31,422
I don't know your customs
for these situations.
537
00:35:31,505 --> 00:35:33,299
Not that I care.
538
00:35:33,382 --> 00:35:37,970
So I'll give you the hynerian ceremony
of passage and be done with it.
539
00:35:40,556 --> 00:35:44,101
"John crichton, valued friend."
540
00:35:44,184 --> 00:35:47,313
Now wait a minute,
"valued friend" is a bit of a stretch.
541
00:35:47,396 --> 00:35:50,733
"John crichton, unwelcome shipmate."
542
00:35:50,816 --> 00:35:52,192
Hmm.
543
00:35:52,276 --> 00:35:56,780
"May you have safe transport
to the hallowed realm."
544
00:35:58,699 --> 00:36:00,367
Hmm...
545
00:36:06,832 --> 00:36:09,460
Actually, not our hallowed realm.
546
00:36:09,543 --> 00:36:11,170
No, that's for hynerians.
547
00:36:11,253 --> 00:36:13,922
Go find your own hallowed realm.
548
00:36:17,468 --> 00:36:20,554
With the ceremony of passage complete,
549
00:36:20,637 --> 00:36:23,057
I declare you officially dead,
550
00:36:23,140 --> 00:36:25,809
and claim all your possessions for myself.
551
00:36:29,480 --> 00:36:31,357
Now...
552
00:36:46,663 --> 00:36:48,791
I'd say you dislocated that.
553
00:36:51,043 --> 00:36:52,562
Happened to you once before, didn't it?
554
00:36:52,586 --> 00:36:55,631
When you trashed your motorcycle,
555
00:36:55,714 --> 00:36:58,467
and the only way for you to get home...
556
00:36:59,927 --> 00:37:02,346
Was to pop it in yourself. Pretty gutsy.
557
00:37:02,429 --> 00:37:04,973
So why do you keep playing
hide-and-seek with crais?
558
00:37:05,057 --> 00:37:06,350
Take him on!
559
00:37:06,433 --> 00:37:08,328
What's the matter, maldis?
Blood sugar level getting low?
560
00:37:08,352 --> 00:37:10,747
Need another hit of violence to
kick up the old energy level?
561
00:37:10,771 --> 00:37:12,314
Yes.
562
00:37:12,398 --> 00:37:14,274
I'm getting tired of appetizers.
563
00:37:14,358 --> 00:37:15,734
It's time to dine.
564
00:37:17,694 --> 00:37:20,322
What, is that supposed to motivate me?
565
00:37:20,406 --> 00:37:21,907
No.
566
00:37:21,990 --> 00:37:23,700
But maybe this will.
567
00:37:23,784 --> 00:37:26,078
Only one of you has to die.
568
00:37:26,161 --> 00:37:27,830
Oh, yeah.
569
00:37:27,913 --> 00:37:31,583
And what's the other one get?
A free trip to Bermuda?
570
00:37:32,626 --> 00:37:35,754
Well, back to your ship anyway.
571
00:37:35,838 --> 00:37:37,923
Believe me, I give you my word.
572
00:37:43,220 --> 00:37:47,182
Like that's worth anything.
573
00:37:47,266 --> 00:37:50,519
It's better that crais's, I assure you.
574
00:37:55,023 --> 00:38:00,404
Crais is an animal.
575
00:38:01,280 --> 00:38:03,031
I thought I could reason with him.
576
00:38:03,115 --> 00:38:05,033
You can't.
577
00:38:05,117 --> 00:38:06,368
It's him or you.
578
00:38:06,452 --> 00:38:09,246
Shh. Shut up.
579
00:38:10,372 --> 00:38:12,374
I've had enough of both of you.
580
00:38:12,458 --> 00:38:14,793
Well, you want gladiators, fine.
581
00:38:14,877 --> 00:38:16,670
You got 'em.
582
00:38:16,753 --> 00:38:20,924
Tell crais that I'm waiting for him.
583
00:38:21,008 --> 00:38:23,343
So you're done talking to him?
584
00:38:23,427 --> 00:38:24,344
Yeah!
585
00:38:24,428 --> 00:38:26,305
All done.
586
00:38:32,352 --> 00:38:36,273
When we reach maldis,
you must not hold back.
587
00:38:36,356 --> 00:38:39,526
Strike with all our combined strength.
588
00:38:39,610 --> 00:38:41,737
No hesitation.
589
00:38:41,820 --> 00:38:43,697
No weakness.
590
00:38:44,239 --> 00:38:46,158
No mercy.
591
00:38:59,505 --> 00:39:02,216
The good captain is here.
592
00:39:02,299 --> 00:39:04,468
I'll leave you to it.
593
00:40:46,403 --> 00:40:47,279
Where's crais?
594
00:40:47,362 --> 00:40:48,488
I had him.
595
00:40:48,572 --> 00:40:51,116
I returned him to his ship.
596
00:40:51,199 --> 00:40:52,618
Bring him back!
597
00:40:52,701 --> 00:40:54,077
I had him!
598
00:40:54,161 --> 00:40:55,495
Yes, you did.
599
00:40:55,579 --> 00:40:57,205
Took you long enough.
600
00:40:57,289 --> 00:40:59,833
But you finally did what I wanted.
601
00:40:59,916 --> 00:41:01,168
What you wanted?!
602
00:41:01,251 --> 00:41:03,128
I thought you were hungry. You wanted death.
603
00:41:03,211 --> 00:41:04,296
I do.
604
00:41:04,379 --> 00:41:06,173
But I'm planning for the long term.
605
00:41:06,256 --> 00:41:07,507
Bigger stakes, remember?
606
00:41:07,591 --> 00:41:10,218
It's not you or crais I'm interested in,
607
00:41:10,302 --> 00:41:13,555
it's that glorious death machine of his.
608
00:41:13,639 --> 00:41:18,060
Just think what I could do with
a peacekeeper command carrier.
609
00:41:18,143 --> 00:41:22,105
Carnage on a truly massive scale.
610
00:41:29,363 --> 00:41:31,365
You...
611
00:41:31,448 --> 00:41:34,409
You want him to keep pursuing me,
612
00:41:36,286 --> 00:41:39,581
so if he brings his ship within reach...
613
00:41:39,665 --> 00:41:40,999
Absolutely.
614
00:41:41,083 --> 00:41:43,168
He was seriously thinking of taking it home.
615
00:41:43,251 --> 00:41:44,127
Can you believe that?
616
00:41:44,211 --> 00:41:46,338
But now he'll never turn back.
617
00:41:46,421 --> 00:41:49,841
Deeper and deeper into
uncharted territory he'll go.
618
00:41:49,925 --> 00:41:54,805
And sooner or later, that ship will be mine.
619
00:41:54,888 --> 00:41:56,932
And then...
620
00:41:57,891 --> 00:41:59,142
Damn you!
621
00:42:02,437 --> 00:42:04,231
Temper, temper.
622
00:42:04,314 --> 00:42:05,982
By the way, John...
623
00:42:06,066 --> 00:42:07,943
I was telling the truth.
624
00:42:08,026 --> 00:42:10,404
One of you has returned to his ship.
625
00:42:10,487 --> 00:42:15,325
And now, the other has to die.
626
00:42:30,298 --> 00:42:31,717
Die.
627
00:42:45,856 --> 00:42:46,857
John!
628
00:42:46,940 --> 00:42:48,233
I've broken through.
629
00:42:48,316 --> 00:42:50,193
I've made him tangible.
630
00:42:55,907 --> 00:42:58,368
He's all yours now.
631
00:43:24,603 --> 00:43:25,771
Rygel!
632
00:43:25,854 --> 00:43:28,231
What the hell are you...
633
00:43:28,315 --> 00:43:29,608
What? Where am I?
634
00:43:29,691 --> 00:43:33,320
You... you died down on the planet.
635
00:43:33,403 --> 00:43:36,364
D-D'argo and a—aeryn
brought your corpse up here.
636
00:43:36,448 --> 00:43:38,700
And I, I revived you.
637
00:43:38,784 --> 00:43:40,494
Oh, yes, the others...
638
00:43:40,577 --> 00:43:42,621
Yeah, they wanted to set your body adrift.
639
00:43:42,704 --> 00:43:45,791
Uh...
but-but I insisted I could save your life.
640
00:43:45,874 --> 00:43:47,793
And I did.
641
00:43:51,505 --> 00:43:52,881
Course you did.
642
00:43:55,050 --> 00:43:57,010
Oh, it's not Kansas.
643
00:43:57,093 --> 00:44:02,682
And you're way too homely to be auntie em,
but come here, Toto.
644
00:44:12,984 --> 00:44:14,361
Liko.
645
00:44:24,120 --> 00:44:28,083
I gave you all I... had.
646
00:44:28,166 --> 00:44:29,501
You're dying.
647
00:44:29,584 --> 00:44:31,336
Let me help you.
648
00:44:31,419 --> 00:44:34,714
You already have.
649
00:44:36,007 --> 00:44:38,051
Maldis is gone.
650
00:44:40,637 --> 00:44:43,682
The price was worth paying.
651
00:44:46,142 --> 00:44:48,144
I only regret...
652
00:44:48,228 --> 00:44:52,232
That you and I...
653
00:45:16,965 --> 00:45:20,176
Crais: I do not need further examination.
654
00:45:20,260 --> 00:45:22,137
I'm fully recovered.
655
00:45:22,220 --> 00:45:26,975
Doctor, you will omit this entire
incident from your medical log.
656
00:45:27,058 --> 00:45:29,436
Your utter failure to diagnose
and treat my affliction
657
00:45:29,519 --> 00:45:31,897
will go unreported and unpunished.
658
00:45:31,980 --> 00:45:33,857
You're dismissed.
659
00:45:35,317 --> 00:45:37,569
Has there been any
communication with high command?
660
00:45:37,652 --> 00:45:40,071
Uh, no, sir.
661
00:45:40,155 --> 00:45:44,534
Lieutenant orn wanted to get their
authorization to terminate you, sir,
662
00:45:44,618 --> 00:45:47,329
but I overruled him.
663
00:45:47,412 --> 00:45:52,459
Then no one outside this chamber
knows of the admiral's orders.
664
00:45:52,542 --> 00:45:54,794
I saw to that, sir.
665
00:46:04,095 --> 00:46:07,015
Lieutenant orn. Status report.
666
00:46:07,098 --> 00:46:10,268
Orn: All marauders report negative, sir.
667
00:46:10,352 --> 00:46:12,729
Then widen the search to dekka three.
668
00:46:12,812 --> 00:46:16,024
Take us deeper into the
uncharted territories.
669
00:46:16,107 --> 00:46:17,567
Yes, sir.
670
00:46:18,944 --> 00:46:20,487
Crichton,
671
00:46:21,404 --> 00:46:25,700
I will find you again.
672
00:46:35,502 --> 00:46:36,711
D'argo: Zhaan...
673
00:46:36,795 --> 00:46:38,964
Crichton told us that you two killed maldis.
674
00:46:39,047 --> 00:46:42,342
Even in his semi—corporeal form,
maldis could not be killed.
675
00:46:42,425 --> 00:46:44,302
But he could be dispersed.
676
00:46:44,386 --> 00:46:46,262
He will coalesce someday.
677
00:46:46,346 --> 00:46:47,555
Zhaan...
678
00:46:47,639 --> 00:46:50,433
I feel I must apologize to
you for mocking your courage.
679
00:46:50,517 --> 00:46:54,437
I see now that you are more of
a warrior than I ever thought.
680
00:47:00,860 --> 00:47:02,737
What is the matter with her?
681
00:47:02,821 --> 00:47:05,281
You called her a warrior.
682
00:47:05,365 --> 00:47:08,827
You could not have cut her more deeply.
683
00:47:11,663 --> 00:47:12,956
I just don't know, d.K.
684
00:47:13,039 --> 00:47:16,209
Maybe it was always a stupid thought,
but I...
685
00:47:16,292 --> 00:47:19,295
I just figured if could sit
crais down and talk to him,
686
00:47:19,379 --> 00:47:23,091
I could convince him I wasn't
the murderer he thinks I am.
687
00:47:25,385 --> 00:47:27,637
Well, I had my chance.
688
00:47:29,264 --> 00:47:31,683
And I'm never going to get another one.
689
00:47:33,184 --> 00:47:36,312
And he's going to keep at
it till one of us dies.
690
00:47:40,608 --> 00:47:42,110
Zhaan.
691
00:47:44,988 --> 00:47:47,991
Well, you look about as cheerful as I do.
692
00:47:49,576 --> 00:47:51,077
Come on, talk to me.
693
00:47:51,161 --> 00:47:52,245
What's up?
694
00:47:53,747 --> 00:47:57,208
John, before I became a priest, I...
695
00:47:57,292 --> 00:47:59,335
I was a savage.
696
00:47:59,419 --> 00:48:00,920
Yeah, I think...
697
00:48:01,004 --> 00:48:03,214
I remember you saying that.
698
00:48:03,298 --> 00:48:06,176
I don't know that I ever benevedit
699
00:48:06,259 --> 00:48:08,803
you've never seen that part of me.
700
00:48:10,180 --> 00:48:13,266
I thought I'd eradicated it, forever.
701
00:48:13,349 --> 00:48:19,314
Well, you resurrected it once,
to deal with maldis, so it's over.
702
00:48:20,565 --> 00:48:22,650
No, it's not.
703
00:48:23,359 --> 00:48:26,071
I feel it inside me still.
704
00:48:27,072 --> 00:48:29,574
Now I have to rid myself of it again,
705
00:48:29,657 --> 00:48:32,410
and I don't know if I can do it, John.
706
00:48:32,494 --> 00:48:34,996
Well, is there anything I can do to help?
707
00:48:35,080 --> 00:48:36,998
Aw, come on, there must be something.
708
00:48:37,082 --> 00:48:40,001
I mean,
even if it's just being a good listener.
709
00:48:41,669 --> 00:48:43,922
No one can help me.
710
00:48:49,886 --> 00:48:52,555
I'm... I'm sorry.
49859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.