All language subtitles for Eye Candy - 1x08 - AMA.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:01,179 Previously on "Eye Candy"... 2 00:00:01,180 --> 00:00:02,932 - Look who's here. - Tessa. 3 00:00:02,933 --> 00:00:05,548 Someone is using Flirtual to stalk and kill people. 4 00:00:05,549 --> 00:00:06,852 It was Sarah's birthday. 5 00:00:06,853 --> 00:00:08,028 I gave it to her as a present. 6 00:00:08,029 --> 00:00:09,100 I'm sorry, Lindy. 7 00:00:09,101 --> 00:00:09,846 For which part? 8 00:00:09,847 --> 00:00:10,636 Lying about being a cop? 9 00:00:10,637 --> 00:00:11,363 I'm Ben. 10 00:00:11,364 --> 00:00:12,488 Or when you turned me in? 11 00:00:13,413 --> 00:00:15,035 He only wanted me to scare her. 12 00:00:15,036 --> 00:00:16,003 Who paid you? 13 00:00:16,629 --> 00:00:19,168 I don't know. That's not the way Babylon works. 14 00:02:03,807 --> 00:02:07,478 Sync and corrections by biamussolin www.addic7ed.com 15 00:02:10,175 --> 00:02:11,335 Babylon portal. 16 00:02:11,336 --> 00:02:12,978 Virtual city of illegal sites 17 00:02:12,979 --> 00:02:14,210 where anything and everything 18 00:02:14,211 --> 00:02:15,818 can be bought anonymously. 19 00:02:15,819 --> 00:02:16,770 People are selling 20 00:02:16,771 --> 00:02:18,002 their virginity, their internal 21 00:02:18,003 --> 00:02:19,298 organs, brokering murder, 22 00:02:19,299 --> 00:02:20,954 selling their own suicides. 23 00:02:21,722 --> 00:02:22,698 Yeager? 24 00:02:22,699 --> 00:02:23,778 We've tried to locate where 25 00:02:23,779 --> 00:02:25,218 this is run from, but it's 26 00:02:25,219 --> 00:02:26,250 untraceable. 27 00:02:26,551 --> 00:02:27,762 If we can get our hands on 28 00:02:27,763 --> 00:02:28,914 their user records, we'll have 29 00:02:28,915 --> 00:02:32,250 the identities of anyone who has ever bought or sold anything 30 00:02:32,551 --> 00:02:34,206 on a Babylon site. 31 00:02:34,658 --> 00:02:36,491 Including the Flirtual killer. 32 00:02:37,578 --> 00:02:38,818 Exactly. 33 00:02:38,819 --> 00:02:40,738 We know he purchased you on the Doll's house site, 34 00:02:40,739 --> 00:02:43,546 and Doll's House is hosted on the Babylon portal. 35 00:02:43,547 --> 00:02:45,679 One shop in a giant shopping mall. 36 00:02:45,680 --> 00:02:48,470 Which is why this footage of Kent is so important. 37 00:02:48,471 --> 00:02:50,103 He's a lead we can follow, 38 00:02:50,104 --> 00:02:52,175 the first that we can actually identify. 39 00:02:52,176 --> 00:02:55,286 This video originated on a self-mutilation website 40 00:02:55,287 --> 00:02:56,806 posted on the Babylon portal. 41 00:02:57,107 --> 00:02:58,442 What do we know about him? 42 00:02:58,843 --> 00:03:00,646 Kent was one of the top models in the world 43 00:03:00,647 --> 00:03:02,014 and became a photographer. 44 00:03:03,558 --> 00:03:05,167 He was all over the news a few weeks ago, 45 00:03:05,168 --> 00:03:07,470 said he was stabbed in the eye during a mugging. 46 00:03:07,471 --> 00:03:10,022 This guy's got a thing for prostitutes, drugs, 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,659 and definitely likes to live life to the extreme. 48 00:03:12,660 --> 00:03:14,026 Why would he mutilate his eye 49 00:03:14,027 --> 00:03:15,506 if his eyes are his livelihood? 50 00:03:15,507 --> 00:03:17,243 I think someone made him do it. 51 00:03:18,450 --> 00:03:20,114 You stay and scour the Babylon portal 52 00:03:20,115 --> 00:03:21,715 for any other sign of Kent. 53 00:03:21,716 --> 00:03:24,186 You two, go talk to him. 54 00:03:25,087 --> 00:03:26,171 Let's go. 55 00:03:38,195 --> 00:03:39,171 Yeah? 56 00:03:39,172 --> 00:03:40,238 NYPD. 57 00:03:40,239 --> 00:03:41,176 I'm detective Calligan. 58 00:03:42,077 --> 00:03:44,374 We believe we may have a new lead on Mr. Kent's case. 59 00:03:48,462 --> 00:03:50,146 Any of these men look familiar? 60 00:03:55,334 --> 00:03:58,286 I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you 61 00:03:58,287 --> 00:04:00,031 can remember about that night? 62 00:04:00,632 --> 00:04:02,608 It was so fast, I... 63 00:04:02,609 --> 00:04:05,806 The adrenaline kicked in and all I could focus on was the knife. 64 00:04:07,086 --> 00:04:08,462 Then he stabbed me. 65 00:04:08,463 --> 00:04:11,614 He took my watch and I lost my eye. 66 00:04:12,415 --> 00:04:14,291 A watch for an eye. 67 00:04:14,292 --> 00:04:15,906 Who are these men? 68 00:04:15,907 --> 00:04:18,683 We pulled footage from the security cameras in Riverside Park 69 00:04:18,684 --> 00:04:21,410 and matched them to anyone with a record of assault. 70 00:04:21,711 --> 00:04:23,244 Riverside Park? 71 00:04:23,245 --> 00:04:24,810 But that's not where I was mugged. 72 00:04:26,674 --> 00:04:30,498 It says right here, Riverside Park, 96th street. 73 00:04:32,242 --> 00:04:34,226 I was attacked on the east side. 74 00:04:38,018 --> 00:04:40,807 You think I'd forget a night that ended like this? 75 00:04:44,023 --> 00:04:46,230 I'm very sorry we wasted your time. 76 00:04:48,382 --> 00:04:50,455 I will do whatever I can to find this guy. 77 00:04:51,966 --> 00:04:55,606 Instead of bothering you again, I'll be e-mailing you some other suspects. 78 00:05:02,982 --> 00:05:04,350 That was quite a performance. 79 00:05:06,742 --> 00:05:08,834 Let's see if he takes the bait. 80 00:05:11,458 --> 00:05:12,811 Lindy's e-mailing him now. 81 00:05:12,812 --> 00:05:15,274 Kent opens it and we'll have total access to his computer. 82 00:05:15,275 --> 00:05:18,138 Good work. Find anything? 83 00:05:18,139 --> 00:05:21,123 Prostitution ads, lots of them. 84 00:05:21,124 --> 00:05:23,259 But until we get inside Kent's computer, 85 00:05:23,260 --> 00:05:25,460 we're not gonna know what he's bought on Babylon. 86 00:05:25,461 --> 00:05:26,730 Keep looking. 87 00:05:34,985 --> 00:05:36,089 I'm bored. 88 00:05:36,090 --> 00:05:37,792 Go write something. 89 00:05:37,793 --> 00:05:39,801 Doesn't it creep you out a bit that the killer 90 00:05:39,802 --> 00:05:42,581 - hasn't killed anyone recently? - No. 91 00:05:45,404 --> 00:05:48,060 Okay, yes, but I am trying to focus on other things. 92 00:05:49,084 --> 00:05:50,285 Okay, are you gonna tell me what's wrong 93 00:05:50,286 --> 00:05:51,732 or are you just gonna eat that pencil? 94 00:05:51,733 --> 00:05:53,268 It's Tessa, isn't it? 95 00:05:54,709 --> 00:05:56,564 Okay, she has been gone for two full days. 96 00:05:56,565 --> 00:05:58,348 Okay, no text, no note. 97 00:05:58,349 --> 00:05:59,804 Her phone goes straight to voice-mail. 98 00:05:59,805 --> 00:06:01,116 Gone? She just got here. 99 00:06:01,117 --> 00:06:02,212 I have to do something. 100 00:06:03,445 --> 00:06:05,557 Something drastic, something I have never done before. 101 00:06:05,558 --> 00:06:06,797 Ooh, like what? 102 00:06:07,932 --> 00:06:11,046 Call her parents. 103 00:06:23,488 --> 00:06:24,865 Sarah? 104 00:06:30,320 --> 00:06:32,107 Looks like no one's home. I'm headed to your room. 105 00:06:32,979 --> 00:06:33,859 Okay, I'm here. 106 00:06:35,323 --> 00:06:36,500 Good. 107 00:06:36,501 --> 00:06:38,026 I'm sending you the picture. 108 00:06:38,027 --> 00:06:40,332 I need you to scan all my photos of Sarah, 109 00:06:40,333 --> 00:06:42,155 see if any of the faces match this ad. 110 00:06:47,580 --> 00:06:48,788 This is unbelievable. 111 00:06:48,789 --> 00:06:52,356 This picture of your sister wasn't tampered with, or photoshopped. 112 00:06:52,957 --> 00:06:55,015 Lindy... it's real. 113 00:06:55,516 --> 00:06:56,943 What? 114 00:06:57,920 --> 00:06:59,833 - That means she's alive. - No. 115 00:06:59,834 --> 00:07:03,254 I hope she is, but looking at the date and location embedded 116 00:07:03,255 --> 00:07:05,174 in this picture's metadata, 117 00:07:05,967 --> 00:07:09,215 it was taken in your hometown, three years ago. 118 00:07:09,516 --> 00:07:11,351 Sarah was using Babylon? 119 00:07:12,152 --> 00:07:13,516 What was she doing? 120 00:07:13,517 --> 00:07:15,475 Lindy, I think there's more to this picture. 121 00:07:16,207 --> 00:07:17,231 What do you mean? 122 00:07:18,687 --> 00:07:20,612 That res poly look a little off to you? 123 00:07:20,613 --> 00:07:23,067 I think there could be data hidden inside. 124 00:07:23,068 --> 00:07:25,155 Like a picture inside the picture? 125 00:07:25,156 --> 00:07:28,187 - Yes. - I'll use a stego tool. 126 00:07:28,188 --> 00:07:31,667 If there's something in there, I'll find it. 127 00:07:35,124 --> 00:07:37,861 It's a file. Someone saved a file in here. 128 00:07:37,862 --> 00:07:39,445 Hello? 129 00:07:39,446 --> 00:07:40,253 What was that? 130 00:07:40,554 --> 00:07:41,749 Hold on, someone's here. 131 00:07:41,750 --> 00:07:43,581 Don't tell Sophia about this yet. 132 00:07:44,497 --> 00:07:45,689 Sure. 133 00:07:45,690 --> 00:07:46,673 Hi, Georgie. 134 00:07:47,289 --> 00:07:48,232 Tessa. 135 00:07:49,833 --> 00:07:50,998 Hi. 136 00:07:51,033 --> 00:07:53,410 What are you doing here? 137 00:07:53,411 --> 00:07:55,652 All that computer stuff gives me anxiety. 138 00:07:55,653 --> 00:07:58,609 Yeah, I know, just helping Linds with something. 139 00:07:58,910 --> 00:08:01,332 How long a something are we talking about? 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,237 'Cause I have a friend stopping by. 141 00:08:03,738 --> 00:08:06,284 - A friend? - A friend. 142 00:08:07,588 --> 00:08:10,236 That kind of a friend. 143 00:08:11,037 --> 00:08:13,343 - Yeah. - Right. 144 00:08:14,991 --> 00:08:16,434 I'll just be a second. 145 00:08:18,835 --> 00:08:21,088 You won't even notice I'm here. 146 00:08:21,840 --> 00:08:23,002 George? 147 00:08:23,003 --> 00:08:24,456 George, are you there? 148 00:08:27,070 --> 00:08:28,451 I just sent you the file. 149 00:08:37,262 --> 00:08:41,450 This is my case file. "Lindy Sampson, aka Magnifly." 150 00:08:41,451 --> 00:08:45,226 "First contact. Target." 151 00:09:10,830 --> 00:09:12,135 Hey, have you seen J.J.? 152 00:09:17,383 --> 00:09:19,127 Excuse me, do you know J.J.? 153 00:09:24,213 --> 00:09:26,141 - I'm looking for... - J.J., yeah. 154 00:09:26,142 --> 00:09:27,525 I got that. 155 00:09:27,606 --> 00:09:29,398 He told me to meet him here. 156 00:09:29,399 --> 00:09:33,038 Nobody ever really meets J.J. 157 00:09:33,039 --> 00:09:36,318 I talked to him online and he said to come here. 158 00:09:36,319 --> 00:09:37,557 Did he? 159 00:09:38,998 --> 00:09:40,334 You're his group, right? 160 00:09:41,235 --> 00:09:42,686 The outliers. 161 00:09:42,687 --> 00:09:44,958 He said that you people could help me find my sister. 162 00:09:44,959 --> 00:09:46,682 Why would we help you? 163 00:09:46,683 --> 00:09:48,594 That's what you do. 164 00:09:48,595 --> 00:09:49,755 You're hacktivists. 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,058 You help people when the system fails. 166 00:09:51,059 --> 00:09:52,441 You a cop? 167 00:09:53,742 --> 00:09:55,225 You totally seem like a cop. 168 00:09:55,226 --> 00:09:57,746 I'm not a cop. 169 00:09:58,447 --> 00:10:00,446 - I'm not a cop. - Yeah? 170 00:10:03,533 --> 00:10:04,861 Prove it. 171 00:10:07,073 --> 00:10:08,618 You've got 30 seconds. 172 00:10:09,409 --> 00:10:10,689 To do what? 173 00:10:10,724 --> 00:10:11,969 I don't know. 174 00:10:11,970 --> 00:10:14,625 Impress me? 175 00:10:15,813 --> 00:10:19,214 - 25 seconds. - Okay. 176 00:10:27,230 --> 00:10:28,357 I see... 177 00:10:28,358 --> 00:10:29,525 You're on your own wireless 178 00:10:29,526 --> 00:10:32,269 network out of here that isn't broadcasting it's SSID, 179 00:10:32,270 --> 00:10:33,629 but it's called outlair. 180 00:10:33,930 --> 00:10:35,989 That's where you guys hide out for privacy. 181 00:10:35,990 --> 00:10:37,621 10 seconds. 182 00:10:49,897 --> 00:10:52,645 Time's up. Show and tell. 183 00:11:03,669 --> 00:11:04,902 That's me. 184 00:11:07,042 --> 00:11:08,938 Yup. 185 00:11:08,939 --> 00:11:10,046 The real me. 186 00:11:10,547 --> 00:11:12,371 After I figured out your network's name, 187 00:11:12,372 --> 00:11:13,832 I cracked the encryption, 188 00:11:14,161 --> 00:11:16,788 I saw your web traffic and sniffed out your session cookie, 189 00:11:16,789 --> 00:11:18,531 and then I signed on as you. 190 00:11:19,458 --> 00:11:21,136 - George Reyes. - Shh! 191 00:11:22,788 --> 00:11:25,128 And look at all the girls' photos I liked. 192 00:11:25,863 --> 00:11:26,932 What? 193 00:11:26,933 --> 00:11:28,439 I didn't... no. 194 00:11:29,040 --> 00:11:31,543 I don't even... that's... 195 00:11:33,044 --> 00:11:34,348 All right. 196 00:11:37,692 --> 00:11:41,948 Okay. So you have some small skill. 197 00:11:43,132 --> 00:11:44,503 What's your name? 198 00:11:46,004 --> 00:11:47,276 Magnifly. 199 00:11:48,077 --> 00:11:50,612 Pleasure to meet you, Magnifly. 200 00:12:05,107 --> 00:12:06,352 Catherine? 201 00:12:06,353 --> 00:12:08,360 I think I found our way in. 202 00:12:29,940 --> 00:12:31,560 Lindy, what did you find? 203 00:12:31,561 --> 00:12:33,831 - The file is my case file. - What? 204 00:12:33,832 --> 00:12:36,059 The Cyber Crimes Unit's case against me. 205 00:12:36,060 --> 00:12:38,671 It's redacted. I can't read it. 206 00:12:38,972 --> 00:12:41,200 The original file's on Catherine's computer. 207 00:12:41,501 --> 00:12:42,844 It's him, Lindy. 208 00:12:42,845 --> 00:12:44,347 He's playing with you and now 209 00:12:44,348 --> 00:12:46,868 you find your case file inside a picture of your sister? 210 00:12:46,869 --> 00:12:48,331 The killer did this. 211 00:12:49,032 --> 00:12:50,395 It's all his plan. 212 00:12:50,796 --> 00:12:52,539 So what do we do? 213 00:12:56,588 --> 00:12:58,516 We need to hack the Cyber Crimes Unit. 214 00:12:58,517 --> 00:13:01,172 I love it when you talk dirty to me. 215 00:13:03,096 --> 00:13:04,249 Okay, then. 216 00:13:04,284 --> 00:13:05,403 Gotta go. 217 00:13:08,263 --> 00:13:09,855 Lindy. 218 00:13:10,456 --> 00:13:12,261 - You're back. - It worked. 219 00:13:12,262 --> 00:13:14,140 Kent's opened the e-mail, we're on his computer. 220 00:13:15,277 --> 00:13:16,854 - Coming? - Sure. 221 00:13:22,621 --> 00:13:24,661 We can see and record everything he does. 222 00:13:24,662 --> 00:13:26,109 He's logging on to Babylon. 223 00:13:27,637 --> 00:13:28,573 There it is, a record of 224 00:13:28,574 --> 00:13:30,509 everything Kent's bought using the portal. 225 00:13:33,269 --> 00:13:35,161 He's going back through all the girls he bought. 226 00:13:37,865 --> 00:13:38,817 He deleted her. 227 00:13:38,818 --> 00:13:41,425 Edward Kent's ordered hundreds of girls using the Babylon portal. 228 00:13:41,426 --> 00:13:42,697 Why would he delete just that one? 229 00:13:42,898 --> 00:13:44,097 Find out who she is. 230 00:13:44,098 --> 00:13:45,449 Taking a screen grab. 231 00:13:45,450 --> 00:13:48,298 Using facial recognition to run it through the DMV. 232 00:13:55,705 --> 00:13:56,929 What's wrong with her eye? 233 00:13:56,930 --> 00:13:58,329 Eye for an eye. 234 00:13:58,330 --> 00:14:00,543 - There's your motive. - Eve Farmington. 235 00:14:02,431 --> 00:14:04,384 Go question her, now. 236 00:14:10,824 --> 00:14:12,072 Hey. 237 00:14:12,973 --> 00:14:14,373 You okay? 238 00:14:15,020 --> 00:14:16,204 Yeah, why? 239 00:14:16,205 --> 00:14:18,244 I don't know, you just seem distracted. 240 00:14:20,123 --> 00:14:21,749 I should stay here. 241 00:14:21,750 --> 00:14:24,035 Monitor if Kent does anything else on Babylon. 242 00:14:26,476 --> 00:14:28,164 Okay. 243 00:14:35,045 --> 00:14:36,372 Okay, I'm in position. 244 00:14:36,373 --> 00:14:37,637 Okay, give me a few minutes. 245 00:14:39,372 --> 00:14:40,348 May I have a word? 246 00:14:40,949 --> 00:14:42,563 Just wanted to talk. 247 00:14:42,564 --> 00:14:44,012 We haven't checked in for a while. 248 00:14:44,913 --> 00:14:46,027 Okay. 249 00:14:46,228 --> 00:14:48,684 You know, I'm impressed with the work that you've been doing 250 00:14:48,685 --> 00:14:51,939 for us and I don't impress easily. 251 00:14:52,240 --> 00:14:53,800 Thank you. 252 00:14:53,901 --> 00:14:56,540 I'm learning so much I didn't know. 253 00:14:56,541 --> 00:14:59,884 We should talk about how to make your place here more... 254 00:14:59,885 --> 00:15:02,998 Official. 255 00:15:05,741 --> 00:15:07,054 Okay, people, not sure what 256 00:15:07,055 --> 00:15:08,486 that is, but we gotta move it out. 257 00:15:08,487 --> 00:15:10,230 Come on, let's go. 258 00:15:10,231 --> 00:15:12,198 Move, move, move. 259 00:15:32,787 --> 00:15:34,987 Lindy, where are you? 260 00:15:40,196 --> 00:15:41,563 It worked. 261 00:15:42,164 --> 00:15:43,564 I'm inside. 262 00:15:58,682 --> 00:15:59,310 Here we go. 263 00:15:59,813 --> 00:16:02,502 I'm gonna grab her password hash from memory and try and crack it. 264 00:16:02,503 --> 00:16:04,366 Gas company says they're sweeping the building. 265 00:16:04,367 --> 00:16:06,878 They'll have it fixed in the next half hour, 45 minutes tops. 266 00:16:06,879 --> 00:16:09,078 Thanks. I couldn't have done it without you. 267 00:16:09,079 --> 00:16:10,934 That's sweet. 268 00:16:10,935 --> 00:16:12,677 And very true, Linds, very true. 269 00:16:12,678 --> 00:16:14,510 Any luck breaking her password? 270 00:16:14,511 --> 00:16:17,010 Just need a little more time. 271 00:16:29,026 --> 00:16:30,049 Excuse me. 272 00:16:37,378 --> 00:16:38,953 Can I help you? 273 00:16:42,994 --> 00:16:44,394 You think I did this to him? 274 00:16:44,395 --> 00:16:46,266 Looks like he did it to himself. 275 00:16:46,267 --> 00:16:47,966 We know you were on Babylon. 276 00:16:49,214 --> 00:16:50,590 That was years ago. 277 00:16:54,182 --> 00:16:58,377 Edward Kent paid for your services and then you stopped. 278 00:17:00,078 --> 00:17:01,273 Why? 279 00:17:01,274 --> 00:17:03,230 I was bored and stupid. 280 00:17:03,431 --> 00:17:05,782 A friend told me about this place online, Babylon, 281 00:17:05,783 --> 00:17:07,254 where you could sell anything. 282 00:17:07,355 --> 00:17:12,366 I was making a lot of money living the New York dream, until he bought me. 283 00:17:12,367 --> 00:17:15,630 I thought it was for sex, but he was into something else. 284 00:17:15,831 --> 00:17:17,914 Woke up in the hospital two days later. 285 00:17:18,515 --> 00:17:22,010 He had hit me so hard that the doctors couldn't save my eye. 286 00:17:22,311 --> 00:17:23,934 Why didn't you go to the police? 287 00:17:24,778 --> 00:17:26,258 And say what? 288 00:17:26,259 --> 00:17:29,553 There's no justice for girls like me, right, detective? 289 00:17:30,754 --> 00:17:34,546 Look, I didn't do this to Kent, as much as he deserved it. 290 00:17:35,147 --> 00:17:38,194 We're trying to shut the Babylon portal down, Eve. 291 00:17:38,195 --> 00:17:39,312 Help us. 292 00:17:40,371 --> 00:17:41,660 Shut Babylon down? 293 00:17:42,812 --> 00:17:44,799 You can't shut Babylon down. 294 00:17:47,415 --> 00:17:48,927 I'm sorry, I can't help you. 295 00:17:50,519 --> 00:17:51,239 She's lying. 296 00:17:51,240 --> 00:17:52,535 Who's she lying to protect? 297 00:17:52,536 --> 00:17:53,464 Not Kent. 298 00:17:53,499 --> 00:17:54,991 Who else has access to Kent's computer? 299 00:17:54,992 --> 00:17:56,967 His assistant, Luca. 300 00:18:01,135 --> 00:18:03,240 Kent sent her to the hospital, there should be a record of it. 301 00:18:03,241 --> 00:18:04,851 Under what name? She changed her name. 302 00:18:04,852 --> 00:18:08,598 I'm not searching under her name, I'm searching under Luca's. 303 00:18:11,334 --> 00:18:12,183 Look. 304 00:18:12,184 --> 00:18:14,914 Luca Marino brought a woman to the hospital the night Eve was beaten. 305 00:18:15,552 --> 00:18:16,504 Jennifer Marino. 306 00:18:17,256 --> 00:18:18,392 His sister. 307 00:18:20,776 --> 00:18:21,464 It worked. 308 00:18:21,465 --> 00:18:23,160 - You're up. - Yes! 309 00:18:23,561 --> 00:18:26,924 All right, just escalate my privileges. 310 00:18:27,772 --> 00:18:33,236 Bypassing the file decryption, and... bam, ba-ba-bam! 311 00:18:33,237 --> 00:18:34,604 I'm in. 312 00:18:34,605 --> 00:18:35,268 Thank you, George. 313 00:18:40,409 --> 00:18:41,600 Looks safe. 314 00:18:43,318 --> 00:18:45,135 They had me under surveillance? 315 00:18:47,742 --> 00:18:49,183 What? 316 00:18:49,991 --> 00:18:52,754 Lindy Sampson. She's perfect. 317 00:18:52,755 --> 00:18:54,507 That's what you said about the others. 318 00:18:54,508 --> 00:18:58,818 She's different. She's talented, pragmatic, creative. 319 00:18:58,819 --> 00:19:01,982 Dropped out of MIT but during her first and only semester, 320 00:19:01,983 --> 00:19:03,518 she ranked top of her class. 321 00:19:03,519 --> 00:19:06,182 And she's guilty of several illegal acts of hacktivism. 322 00:19:06,183 --> 00:19:08,391 Just the type to catch Bubonic's attention. 323 00:19:08,392 --> 00:19:11,359 See, that's the best part. She already has. 324 00:19:11,360 --> 00:19:13,535 She knows him under the alias J.J., 325 00:19:13,536 --> 00:19:15,651 the leader of a group of hacktivists called the outliers. 326 00:19:15,652 --> 00:19:18,503 They're just a bunch of kids. They don't even know who they're working for. 327 00:19:20,051 --> 00:19:21,098 What do you propose? 328 00:19:21,099 --> 00:19:22,538 I'll go undercover. 329 00:19:22,539 --> 00:19:24,150 Meet Lindy, become part of her life. 330 00:19:24,151 --> 00:19:27,167 And when Bubonic does recruit her, I'll be there. 331 00:19:27,168 --> 00:19:29,991 This is a bad idea. 332 00:19:31,592 --> 00:19:32,782 Why? 333 00:19:33,183 --> 00:19:35,647 Because we're using her without her knowing, Tommy. 334 00:19:37,215 --> 00:19:39,678 Calligan, I'm granting your request to go undercover. 335 00:19:39,679 --> 00:19:41,350 Am I the only one that remembers what happened last 336 00:19:41,351 --> 00:19:43,303 time we tried to turn someone against Bubonic? 337 00:19:44,631 --> 00:19:45,734 She ended up dead. 338 00:19:45,735 --> 00:19:47,382 Bubonic's a murderer and a terrorist. 339 00:19:47,383 --> 00:19:50,206 I don't care how we catch him as long as we do, and soon. 340 00:19:50,207 --> 00:19:52,022 Catherine, you are making a mistake. 341 00:19:54,390 --> 00:19:56,315 You know what's not a mistake? 342 00:19:56,316 --> 00:19:58,698 Me standing on this side of the desk. 343 00:19:59,299 --> 00:20:03,898 Run the operation, back Tommy up and maybe, just maybe, we'll finally catch Bubonic. 344 00:20:04,499 --> 00:20:06,042 Thank you, detectives. 345 00:20:13,130 --> 00:20:16,242 - They were using me. - What? 346 00:20:17,530 --> 00:20:20,658 All along. It was Bubonic, George. 347 00:20:20,659 --> 00:20:23,186 I was Tommy's whole plan to catch him. 348 00:20:23,187 --> 00:20:25,977 Man. That's tough, Linds. 349 00:20:52,242 --> 00:20:54,610 Sophia, hey, I didn't hear you come in. 350 00:20:54,611 --> 00:20:56,282 Tessa, where the hell have you been? 351 00:20:56,283 --> 00:20:59,107 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 352 00:20:59,408 --> 00:21:01,526 I just met a few people. 353 00:21:01,827 --> 00:21:03,171 For two days? 354 00:21:03,172 --> 00:21:04,747 Yeah, they were fun people. 355 00:21:04,748 --> 00:21:06,068 I need to talk to you. 356 00:21:08,419 --> 00:21:10,035 I'll be right back. 357 00:21:16,528 --> 00:21:20,062 - Do I know you? - I don't think so. 358 00:21:22,421 --> 00:21:23,333 Are you sure? 359 00:21:25,613 --> 00:21:27,069 It'll come to me. 360 00:21:29,453 --> 00:21:31,612 - Why did you lie to me? - What? 361 00:21:31,613 --> 00:21:34,245 - About your parents' divorce. - Come on. 362 00:21:34,246 --> 00:21:36,949 - What are we talking about? - I called them, Tessa. 363 00:21:40,701 --> 00:21:44,629 My parents? Why would you do that? 364 00:21:44,630 --> 00:21:46,860 They're worried about you. 365 00:21:46,861 --> 00:21:48,748 Tessa, they want you to come home. 366 00:21:48,749 --> 00:21:50,420 I can't go home. 367 00:21:50,421 --> 00:21:52,136 We had a huge argument. 368 00:21:52,137 --> 00:21:53,544 About what? 369 00:21:53,545 --> 00:21:55,305 Everything. 370 00:21:55,306 --> 00:21:57,040 I know it's a lot to ask. 371 00:21:57,341 --> 00:21:58,656 What? 372 00:21:59,849 --> 00:22:01,872 I need you to just be there for me right now. 373 00:22:04,680 --> 00:22:06,816 Not ask so many questions. 374 00:22:08,720 --> 00:22:11,176 Okay. You would tell me if something 375 00:22:11,177 --> 00:22:13,120 really bad was going on though, right? 376 00:22:13,121 --> 00:22:16,601 - Of course. - My God. 377 00:22:19,421 --> 00:22:24,500 - Who's the ginger? - A friend of a friend. 378 00:22:24,501 --> 00:22:28,685 He looks like he's your friend now. 379 00:22:30,846 --> 00:22:32,933 There's something else. 380 00:22:32,934 --> 00:22:34,644 It's a number. 381 00:22:35,876 --> 00:22:36,853 What kind of number? 382 00:23:06,256 --> 00:23:07,455 It's a file number. 383 00:23:32,667 --> 00:23:33,787 Hello? 384 00:23:33,788 --> 00:23:36,283 You're getting warmer, Lindy. 385 00:23:36,284 --> 00:23:38,331 Why are you doing this? 386 00:23:38,332 --> 00:23:39,724 They don't love you. 387 00:23:39,725 --> 00:23:41,742 Not like I do. 388 00:23:53,366 --> 00:23:55,497 - Hello? - George, it was him. 389 00:23:55,798 --> 00:23:57,108 What are you calling me on? 390 00:23:57,409 --> 00:24:00,088 The killer led me down here, left me a phone to find. 391 00:24:00,089 --> 00:24:01,185 Can you trace it? 392 00:24:01,186 --> 00:24:03,432 Yeah, I... I guess, I... It's just gonna take some time. 393 00:24:08,096 --> 00:24:09,265 I'm sorry, Mr. Kent is out. 394 00:24:10,577 --> 00:24:11,857 It's not him we want to see. 395 00:24:13,968 --> 00:24:15,321 We spoke to Jennifer Marino. 396 00:24:16,125 --> 00:24:17,053 I'm sorry? 397 00:24:18,519 --> 00:24:20,368 I don't understand. I don't know who that is. 398 00:24:20,403 --> 00:24:23,366 Yes, you do. Only now she calls herself Eve Farmington. 399 00:24:24,167 --> 00:24:26,910 You drove her to the hospital after Kent beat her and then a 400 00:24:26,911 --> 00:24:28,518 week later, you were working for him. 401 00:24:28,519 --> 00:24:30,669 We saw her face, Luca. 402 00:24:31,917 --> 00:24:33,294 An eye for an eye. 403 00:24:35,053 --> 00:24:37,014 You finally got the justice for your sister. 404 00:24:37,615 --> 00:24:40,157 We can get a warrant and search your hard drive in an hour. 405 00:24:40,358 --> 00:24:42,637 Are you really gonna tell us that when we do, we're not gonna 406 00:24:42,638 --> 00:24:44,321 find a trail to Babylon? 407 00:24:45,122 --> 00:24:47,281 He had to be held accountable. 408 00:24:48,129 --> 00:24:49,297 Babylon sells a lot of things, 409 00:24:49,298 --> 00:24:52,233 girls, murder, revenge. 410 00:24:52,234 --> 00:24:54,433 Making Kent gouge his eye out 411 00:24:54,434 --> 00:24:56,617 using the site he first used to buy my sister seemed like the 412 00:24:56,618 --> 00:24:58,002 only fair punishment. 413 00:24:58,003 --> 00:24:59,321 Is that why it took you two 414 00:24:59,322 --> 00:25:00,945 years to make Kent pay for what he did? 415 00:25:01,546 --> 00:25:03,505 First, I had to find the proper leverage. 416 00:25:04,106 --> 00:25:05,592 And what'd you find? 417 00:25:05,793 --> 00:25:07,697 He bought lots of them. 418 00:25:07,698 --> 00:25:10,897 Recorded what he did to them, watched it over and over. 419 00:25:10,898 --> 00:25:12,913 You should be arresting him, not me. 420 00:25:12,914 --> 00:25:14,009 We intend to. 421 00:25:14,010 --> 00:25:15,745 But it doesn't have to be that way for you. 422 00:25:15,746 --> 00:25:18,261 Not if you help us find whoever's behind Babylon. 423 00:25:18,262 --> 00:25:20,317 Nobody knows who runs that site. 424 00:25:20,318 --> 00:25:21,933 We know you pay them in bitcoin. 425 00:25:21,934 --> 00:25:23,381 Give us Babylon's bitcoin 426 00:25:23,382 --> 00:25:27,133 wallet, and maybe I'll speak to the DA about a deal. 427 00:25:50,073 --> 00:25:51,152 Testing, testing. 428 00:25:51,153 --> 00:25:53,875 This is detective Calligan heading inside to meet the target. 429 00:26:07,815 --> 00:26:09,118 There she is. 430 00:26:12,422 --> 00:26:15,110 Hey. You're a great dancer. 431 00:26:19,966 --> 00:26:20,870 Is that a line? 432 00:26:20,871 --> 00:26:22,207 That's a bad line. 433 00:26:22,608 --> 00:26:25,406 Well, I'm a bad dancer. 434 00:26:36,114 --> 00:26:39,443 I'm serious. It's really important, be honest with me. 435 00:26:39,744 --> 00:26:41,746 You don't have an apocalypse plan? 436 00:26:41,747 --> 00:26:43,139 No. 437 00:26:43,140 --> 00:26:45,883 - Should I... should I get one? - Yeah. 438 00:26:45,884 --> 00:26:47,730 Everyone should have an apocalypse plan. 439 00:26:48,131 --> 00:26:50,970 You know, people tell me I'd be great in an apocalypse. 440 00:26:51,371 --> 00:26:52,875 Why? 441 00:26:54,147 --> 00:26:55,627 Because I'm a relentless fighter. 442 00:26:56,028 --> 00:26:57,786 Well, that sounds like a lot of work. 443 00:26:59,446 --> 00:27:01,094 You either fight or you die. 444 00:27:02,278 --> 00:27:05,311 I kind of believe that if the worst happens that people 445 00:27:05,312 --> 00:27:07,631 are basically good, deep down. 446 00:27:09,269 --> 00:27:10,942 That's not my experience. 447 00:27:10,943 --> 00:27:13,318 Then you haven't met the right people. 448 00:27:16,487 --> 00:27:18,295 Hey, thanks for the drink, but I gotta go. 449 00:27:29,575 --> 00:27:30,950 Hey, wait up. 450 00:27:31,551 --> 00:27:33,803 I don't think I gave you the right impression back there. 451 00:27:34,104 --> 00:27:35,250 Really? 452 00:27:35,851 --> 00:27:37,530 What impression is that? 453 00:27:37,531 --> 00:27:40,667 That I don't fight for what I believe in, what I want. 454 00:27:41,768 --> 00:27:43,167 What do you want? 455 00:27:43,568 --> 00:27:47,602 Well, I just met this great girl who I'd like to get to know, 456 00:27:47,603 --> 00:27:51,139 but I let her walk away before she could give me her phone number. 457 00:27:52,633 --> 00:27:54,891 I don't give out my phone number. 458 00:27:55,692 --> 00:27:57,034 Never? 459 00:27:59,099 --> 00:28:02,398 But you can give me your phone number. 460 00:28:16,239 --> 00:28:17,456 Bye. 461 00:28:24,254 --> 00:28:25,151 I know you're upset. 462 00:28:25,152 --> 00:28:26,855 I'm not upset, I'm angry. 463 00:28:26,856 --> 00:28:28,406 Why would you do that? 464 00:28:28,807 --> 00:28:30,411 Because I don't trust you. 465 00:28:30,412 --> 00:28:31,794 What, with her? 466 00:28:31,795 --> 00:28:33,722 You know you have no heart to push this. 467 00:28:33,723 --> 00:28:35,859 Because of what happened with Bubonic's girlfriend? 468 00:28:35,860 --> 00:28:38,371 You took it too far and we lost her because of it. 469 00:28:38,372 --> 00:28:40,074 And you think you can stay neutral? 470 00:28:41,378 --> 00:28:43,370 I think I can do a better job than you can. 471 00:28:43,771 --> 00:28:45,232 Well, I hope you're right, man. 472 00:28:48,432 --> 00:28:50,416 I think I can do a better job than you can. 473 00:28:50,917 --> 00:28:52,884 Well, I hope you're right, man. 474 00:28:54,529 --> 00:28:55,521 All right, thanks. 475 00:29:00,008 --> 00:29:00,743 Lindy. 476 00:29:00,744 --> 00:29:02,260 I just talked to the gas techs. 477 00:29:02,295 --> 00:29:04,242 They're doing a final sweep of the building. 478 00:29:07,206 --> 00:29:08,359 They're heading down to the basement. 479 00:29:08,360 --> 00:29:09,590 What about the call trace? 480 00:29:09,603 --> 00:29:12,547 Wh... it... it's almost done, just get out of there now... 481 00:29:46,114 --> 00:29:49,742 You never take this off, even in the shower. 482 00:29:50,543 --> 00:29:52,838 My, my dad gave it to me. 483 00:29:54,093 --> 00:29:56,414 Christopher, patron Saint of protection. 484 00:29:56,415 --> 00:29:57,687 It's a catholic thing. 485 00:29:57,688 --> 00:29:59,613 I know the catholic thing. 486 00:30:01,549 --> 00:30:03,960 Look at St. Christopher and go on reassured. 487 00:30:17,945 --> 00:30:19,065 What? 488 00:30:20,536 --> 00:30:24,621 - Is this like a promise ring? - No. 489 00:30:33,077 --> 00:30:34,845 When someone gives you one of these, 490 00:30:34,846 --> 00:30:37,701 it's because they love you so much that they want to believe 491 00:30:37,702 --> 00:30:41,269 that there's a higher power out there taking care of you, 492 00:30:41,570 --> 00:30:42,970 keeping you safe. 493 00:31:09,142 --> 00:31:11,039 It was a bug. 494 00:31:33,459 --> 00:31:37,259 They were listening... To everything. 495 00:31:38,619 --> 00:31:40,207 "L. Sampson: Where are you taking me?" 496 00:31:40,208 --> 00:31:42,614 "Let go of me. Let go of me." 497 00:31:42,633 --> 00:31:43,943 Let go of me! 498 00:31:49,831 --> 00:31:52,494 - Sorry to drag you down here. - J.J.? 499 00:31:54,194 --> 00:31:55,535 Not exactly. 500 00:31:57,636 --> 00:31:58,878 You're Bubonic. 501 00:31:59,679 --> 00:32:01,462 I'm sorry for the theatrics. 502 00:32:02,263 --> 00:32:07,966 I'm sure you can appreciate from my reputation, I need to stay, hidden. 503 00:32:09,207 --> 00:32:10,391 What do you want? 504 00:32:10,392 --> 00:32:12,599 I thought we could work together. 505 00:32:13,000 --> 00:32:14,886 We should work together. 506 00:32:15,487 --> 00:32:20,614 I've been hired to steal a valuable portfolio of identities. 507 00:32:22,654 --> 00:32:23,990 I need you to design the 508 00:32:23,991 --> 00:32:29,483 crimeware kit and install it on the servers of Lodestone Shipping Company. 509 00:32:29,784 --> 00:32:31,948 Why me? Why not somebody else? 510 00:32:31,949 --> 00:32:34,271 'Cause I've been watching you and you're the best. 511 00:32:34,672 --> 00:32:37,071 This contract deserves the best. 512 00:32:37,672 --> 00:32:39,704 You used to be an activist. 513 00:32:39,705 --> 00:32:43,120 Now you're a murderer and a thief, and I'd never work for you. 514 00:32:43,121 --> 00:32:44,511 Are you sure? 515 00:32:45,112 --> 00:32:48,303 What if I told you the people 516 00:32:48,304 --> 00:32:51,359 who hired me have information about your sister. 517 00:32:52,160 --> 00:32:53,304 What? 518 00:32:53,305 --> 00:32:56,543 Isn't that what fills your days? 519 00:32:57,144 --> 00:32:58,952 What you've been searching for? 520 00:32:59,553 --> 00:33:01,404 What do they know about my sister? 521 00:33:01,405 --> 00:33:05,172 They won't tell me, but it's how they want to pay you. 522 00:33:07,492 --> 00:33:10,459 So, will you do it? 523 00:33:16,944 --> 00:33:18,256 Yes, I'll do it. 524 00:33:20,752 --> 00:33:23,072 But it's how they want to pay you. 525 00:33:24,307 --> 00:33:27,381 So, will you do it? 526 00:33:29,179 --> 00:33:31,405 Yes, I'll do it. 527 00:33:59,024 --> 00:34:00,008 Lindy. 528 00:34:00,009 --> 00:34:01,313 What are you doing here? 529 00:34:02,241 --> 00:34:05,569 Lindy Sampson, you're being charged with four counts of 530 00:34:05,570 --> 00:34:08,481 violating the computer fraud and abuse act for crimes related to 531 00:34:08,482 --> 00:34:10,465 your activities as a hacktivist. 532 00:34:12,360 --> 00:34:14,136 You have the right to remain silent. 533 00:34:14,137 --> 00:34:15,522 Anything you say can and... 534 00:34:15,523 --> 00:34:17,315 You're a cop? 535 00:34:28,398 --> 00:34:29,182 Lindy, listen to me. 536 00:34:29,183 --> 00:34:30,749 I traced the call. It's him. 537 00:34:30,750 --> 00:34:32,101 He's inside the Cyber Crimes Unit. 538 00:34:32,102 --> 00:34:34,382 The killer is with you, Lindy. You have to get out! 539 00:34:38,860 --> 00:34:39,677 Lindy! 540 00:34:39,678 --> 00:34:40,997 Lindy! 541 00:34:44,257 --> 00:34:45,737 Hello, Lindy. 542 00:34:52,117 --> 00:34:53,362 It's so good to see you. 543 00:35:02,722 --> 00:35:04,242 Have you figured it out yet? 544 00:35:10,973 --> 00:35:12,463 Why are you doing this? 545 00:35:17,910 --> 00:35:20,174 You had to find out for yourself. 546 00:35:20,175 --> 00:35:22,974 They're all liars, Lindy. Even him. 547 00:35:24,333 --> 00:35:25,487 State your name for the record. 548 00:35:26,790 --> 00:35:28,046 Detective Benjamin Miller. 549 00:35:29,719 --> 00:35:32,382 So much loss, so much pain. 550 00:35:32,383 --> 00:35:35,382 He would've done anything to protect you. 551 00:35:36,770 --> 00:35:38,507 Everybody has a limit, Catherine. 552 00:35:39,043 --> 00:35:42,051 Setting Lindy Sampson up to take the fall, that's my limit. 553 00:35:42,086 --> 00:35:44,447 If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal 554 00:35:44,448 --> 00:35:45,671 and Bubonic would be in prison. 555 00:35:45,672 --> 00:35:46,959 Bubonic is a psychopath. 556 00:35:46,960 --> 00:35:48,607 You don't know what he would have done to her. 557 00:35:48,608 --> 00:35:50,815 You went against my orders and then fell in love with her. 558 00:35:50,816 --> 00:35:53,200 You compromised this whole operation. 559 00:35:55,505 --> 00:35:56,920 Lodestone Shipping. 560 00:35:58,493 --> 00:36:00,861 You were the client who contracted out to Bubonic. 561 00:36:00,862 --> 00:36:02,917 You couldn't get to him so you used Lindy. 562 00:36:02,918 --> 00:36:04,052 And your point? 563 00:36:04,053 --> 00:36:05,620 Then you pretended to have information about her sister 564 00:36:05,621 --> 00:36:07,550 so she'd actually go through with it. 565 00:36:07,551 --> 00:36:09,077 Who said I was pretending? 566 00:36:13,621 --> 00:36:18,012 - You know about this? - Yes. 567 00:36:18,013 --> 00:36:21,574 Well, so much for never letting anything happen to her, Tommy. 568 00:36:21,575 --> 00:36:23,061 Yeah. 569 00:36:23,062 --> 00:36:25,254 So much for staying neutral. 570 00:36:26,712 --> 00:36:28,833 For God's sake, Catherine, 571 00:36:28,834 --> 00:36:32,393 if you have information about that girl's sister, you have to let her know. 572 00:36:32,394 --> 00:36:33,786 Do I? 573 00:36:37,378 --> 00:36:39,217 You want to suspend me, fine. 574 00:36:39,218 --> 00:36:41,074 But I'm done talking. 575 00:36:44,474 --> 00:36:47,064 And I don't regret anything. 576 00:37:12,900 --> 00:37:14,506 Hey. What are you doing here? 577 00:37:14,507 --> 00:37:15,963 Whoa, whoa. 578 00:37:15,964 --> 00:37:17,874 We have a solid lead on the Babylon portal. 579 00:37:17,875 --> 00:37:20,707 We're going to find the host and maybe catch the killer. 580 00:37:23,055 --> 00:37:24,375 What's wrong? 581 00:37:24,376 --> 00:37:25,879 You lied to me. 582 00:37:27,103 --> 00:37:27,655 What are you talking about? 583 00:37:27,656 --> 00:37:29,351 - Get away from me. - Lindy. 584 00:37:30,343 --> 00:37:33,642 You lied. You and Catherine, you tried to set me up, 585 00:37:33,643 --> 00:37:36,242 but Ben arrested me to save me, 586 00:37:36,843 --> 00:37:38,142 from the two of you. 587 00:37:39,255 --> 00:37:41,311 Okay, let's just talk this through, all right? 588 00:37:41,312 --> 00:37:43,847 You used me to get to Bubonic. 589 00:37:43,848 --> 00:37:45,096 You used my sister. 590 00:37:45,097 --> 00:37:49,259 Lindy, you have to understand, that was before I really knew you. 591 00:37:49,260 --> 00:37:51,442 What do you know about Sarah? 592 00:37:53,002 --> 00:37:54,562 Tell me! 593 00:37:58,843 --> 00:38:03,939 Catherine found a case. A man who abducted girls. 594 00:38:05,083 --> 00:38:07,483 She thought maybe your sister might have been a part of it. 595 00:38:07,484 --> 00:38:09,986 She refuses to say anything about it. 596 00:38:12,963 --> 00:38:18,647 You and me, this... whatever this is... it's over. 597 00:38:18,648 --> 00:38:20,039 It's done. 598 00:38:31,687 --> 00:38:33,319 I'm sorry, I can't. 599 00:38:33,320 --> 00:38:34,695 Are you sure? 600 00:38:34,696 --> 00:38:36,751 Connor's here, I thought, you know, we could all go out. 601 00:38:36,752 --> 00:38:40,207 I'm sorry, I... Already made plans. 602 00:38:41,822 --> 00:38:42,943 Plans, like a date? 603 00:38:42,944 --> 00:38:44,291 Maybe. 604 00:38:44,292 --> 00:38:45,730 With the guy from today? 605 00:38:45,731 --> 00:38:47,146 No. 606 00:38:48,794 --> 00:38:49,923 Another one? 607 00:38:51,267 --> 00:38:52,595 Someone better. 608 00:38:52,596 --> 00:38:55,091 Um... Look, I'll tell you 609 00:38:55,092 --> 00:38:57,235 everything later. Gotta go. 610 00:39:01,834 --> 00:39:03,587 Tessa is on another date. 611 00:39:03,588 --> 00:39:07,075 Obviously, I trust your taste in friends, but that girl is a lot of work. 612 00:39:07,076 --> 00:39:08,555 She's up to something. 613 00:39:15,979 --> 00:39:18,052 Wait. I just remembered. 614 00:39:18,053 --> 00:39:21,391 That red-hot ginger freak that Tessa was devouring, 615 00:39:21,392 --> 00:39:22,727 I know where he's from. 616 00:39:22,728 --> 00:39:24,088 That night you signed Lindy up, 617 00:39:24,089 --> 00:39:26,454 he was one of the guys she matched with on Flirtual. 618 00:39:27,055 --> 00:39:30,288 See, my perfect social memory strikes again. 619 00:39:30,407 --> 00:39:31,806 Coincidences happen. 620 00:39:33,327 --> 00:39:34,183 Give me your phone. 621 00:39:34,184 --> 00:39:35,406 - Why? - Just give it to me. 622 00:39:37,886 --> 00:39:40,959 Okay. Searching for women. 623 00:39:40,960 --> 00:39:42,615 That's a first since high school. 624 00:39:42,616 --> 00:39:45,351 With blonde hair in Williamsburg. 625 00:39:52,578 --> 00:39:55,723 - Wait, isn't that... - Lindy's jacket. 626 00:39:55,724 --> 00:39:58,130 And she's dating Lindy's matches. 627 00:40:25,343 --> 00:40:27,039 Here we go again. 628 00:40:28,040 --> 00:40:32,071 That giddy excitement and anticipation. 629 00:40:32,872 --> 00:40:37,031 Only this time, I already know you're not the one. 630 00:40:37,032 --> 00:40:41,551 You're the imposter, the knockoff, the fake. 631 00:40:41,552 --> 00:40:42,916 Hi. 632 00:40:42,917 --> 00:40:46,130 I'm Tessa. You want a drink? 633 00:40:46,131 --> 00:40:47,531 Sync and corrections by biamussolin www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.