All language subtitles for ESP-Sea of time (Theu Boermans, 2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 Subtítulos en castellano por oswy 2 00:00:50,079 --> 00:00:54,399 MAR DE TIEMPO 3 00:03:34,680 --> 00:03:36,199 Jojo? 4 00:03:42,599 --> 00:03:45,919 - ¿Hay viento? - No. 5 00:03:46,000 --> 00:03:48,159 Yo podría hacer algo. 6 00:04:17,480 --> 00:04:22,639 Oye hombre monstruo, ¿estás despierto? Ven aquí. 7 00:04:24,560 --> 00:04:26,720 Cuidado con el café. 8 00:04:26,800 --> 00:04:28,079 Mira eso. 9 00:04:30,079 --> 00:04:32,600 Y presiona pausa ahora. 10 00:04:33,319 --> 00:04:37,160 Así esto queda para siempre. 11 00:04:46,439 --> 00:04:49,759 Entonces, comenzamos con el 'ta-da-da-da'. 12 00:04:49,839 --> 00:04:53,079 Esa subida. Necesitas cronometrar eso. 13 00:04:53,160 --> 00:04:55,199 La música tiene que ser más suave. 14 00:04:55,279 --> 00:04:58,720 Desde el cuarto compás. O no puedo escucharlos. Llevatelo. 15 00:05:01,199 --> 00:05:04,040 Cuando la bajas y empiezas a rodar... 16 00:05:04,120 --> 00:05:06,519 Debes trabajar por impulso. Un pensamiento. 17 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 Sin vibrato. Voz firme. 18 00:05:10,279 --> 00:05:13,000 Mírense y escúchense unos a otros. Tu eres uno. 19 00:05:13,079 --> 00:05:15,279 Ustedes cuatro están contando esta historia juntos. ¿Entendido? 20 00:05:15,360 --> 00:05:17,399 Mantén el contacto. ¿Sí? 21 00:05:17,480 --> 00:05:21,319 ¿Podemos apagar las luces, por favor? No sé lo que estoy mirando. 22 00:05:21,399 --> 00:05:23,199 Permíteme verificar. 23 00:05:23,279 --> 00:05:24,720 ¿Podemos tomar un descanso? 24 00:05:24,800 --> 00:05:27,639 No hay descansos. Sólo continúa ahora. Caray, chicos. 25 00:05:27,720 --> 00:05:31,879 - Llevan horas haciéndolo. - Igual que yo. Mantente concentrado. 26 00:05:31,959 --> 00:05:35,800 Está bien. Tres, dos, uno... 27 00:05:35,879 --> 00:05:39,720 Jesucristo. No cruces por delante del proyector. 28 00:05:39,800 --> 00:05:42,079 - Maldita sea. - Iré a ver. 29 00:05:42,160 --> 00:05:44,439 Dios omnipotente. 30 00:05:56,800 --> 00:05:58,600 Diana, espera. Yo iré. 31 00:05:58,680 --> 00:06:00,040 Lo hare yo mismo. 32 00:06:15,480 --> 00:06:17,240 Pero si es Johanna. 33 00:06:47,319 --> 00:06:49,160 ¿Algo te molesta? 34 00:06:51,279 --> 00:06:53,480 No tienes derecho. Y tú lo sabes. 35 00:06:56,399 --> 00:06:57,759 Ya voy. 36 00:07:00,600 --> 00:07:03,519 No lo entiendo ¿Cómo puedes ni siquiera contemplarlo? 37 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 Estas son mis coordenadas. 38 00:07:05,680 --> 00:07:09,000 Estaré en casa toda la noche. Tal vez deberíamos hablar de esto. 39 00:07:31,079 --> 00:07:32,839 Comienza desde uno. 40 00:07:32,920 --> 00:07:36,519 - Uno. Dos. - Bien. 41 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Tres. 42 00:07:38,319 --> 00:07:42,040 Cuatro, cinco, seis, siete. 43 00:07:44,160 --> 00:07:48,639 - No, Kai. ¿Qué viene después del siete? - Correcto. Ocho. 44 00:07:50,560 --> 00:07:53,800 Dos, tres, cuatro. 45 00:07:53,879 --> 00:07:58,360 Y lo mismo aquí. Uno, dos y tres. Inténtalo. 46 00:08:00,800 --> 00:08:02,399 Vamos. 47 00:08:03,160 --> 00:08:04,680 Así es. 48 00:08:05,600 --> 00:08:07,560 Un poco más. Eso es todo. 49 00:08:09,759 --> 00:08:11,519 Un poco más. 50 00:08:12,839 --> 00:08:14,600 Eso es todo. 51 00:08:14,680 --> 00:08:16,720 ¿Así es como habla? 52 00:08:16,800 --> 00:08:20,600 - ¿Así? Con tus manos. - Sí. 53 00:08:21,079 --> 00:08:23,000 Suavemente. 54 00:08:23,079 --> 00:08:25,079 Enróllalo lentamente. No tan rápido. 55 00:08:28,120 --> 00:08:30,959 Suavemente. Suavemente ahora. 56 00:08:31,040 --> 00:08:34,159 - Enróllalo. Bien hecho. - Es una caballa. 57 00:08:36,840 --> 00:08:38,200 Espera, espera. 58 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 Hola, Kai. 59 00:08:52,080 --> 00:08:54,320 Hey, torero. 60 00:09:30,639 --> 00:09:33,320 Hola, milady 61 00:09:33,399 --> 00:09:34,759 Hola, señor. 62 00:09:36,080 --> 00:09:37,759 Entonces, haz algo. 63 00:09:39,399 --> 00:09:41,399 Tres, dos, uno. 64 00:09:41,480 --> 00:09:43,399 Y... acción. 65 00:10:00,679 --> 00:10:02,159 Lucas. 66 00:10:02,240 --> 00:10:03,559 Lucas. 67 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Kai... 68 00:10:08,679 --> 00:10:10,000 Lástima. 69 00:10:11,000 --> 00:10:13,120 Voy a volver a mi película de arte. 70 00:10:14,759 --> 00:10:16,840 - Adiós, señora. - Adiós, señor. 71 00:10:26,360 --> 00:10:27,679 Papá... 72 00:10:30,159 --> 00:10:31,600 Vacía. 73 00:11:20,120 --> 00:11:22,519 - ¿Está él contigo? - ¿Qué? 74 00:11:35,559 --> 00:11:40,399 - ¿Dónde está Kai? No lo veo - Debe estar debajo de cubierta. 75 00:11:43,600 --> 00:11:45,279 Kai? 76 00:12:00,320 --> 00:12:01,879 ¿Y...? 77 00:12:11,039 --> 00:12:12,559 No está en el baño. 78 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 Uh oh, ¿dónde podría estar Kai? 79 00:12:18,440 --> 00:12:22,240 Oh no, tendré que comérmelo de nuevo. 80 00:12:22,320 --> 00:12:23,799 Boo...! 81 00:12:23,879 --> 00:12:28,480 - ¿Estás aquí abajo? - O... 82 00:12:28,559 --> 00:12:30,080 ¿Aquí? 83 00:12:32,799 --> 00:12:36,399 - ¿Donde te escondes? - ¿Dónde podría estar? 84 00:12:44,519 --> 00:12:47,039 Voy a buscarte, niño travieso. 85 00:12:48,879 --> 00:12:51,159 - Kai? - ¿Estás bien, Kai? 86 00:12:53,240 --> 00:12:54,919 Kai, ¿nos das un chillido? 87 00:13:01,639 --> 00:13:04,799 Kai, quiero que salgas ahora. Esto no es divertido. 88 00:13:05,960 --> 00:13:07,279 Hemos terminado 89 00:13:17,600 --> 00:13:19,600 - Kai? - Kai, ¿dónde estás? 90 00:13:23,840 --> 00:13:25,559 ¿Dónde está el catamarán? 91 00:13:27,399 --> 00:13:29,559 ¿Qué? 92 00:13:29,639 --> 00:13:31,399 El catamarán se ha ido. 93 00:13:36,720 --> 00:13:38,039 Kai? 94 00:13:47,480 --> 00:13:49,240 ¿Lo ves? 95 00:13:49,320 --> 00:13:50,639 Maldita sea. 96 00:13:56,159 --> 00:13:57,679 No. 97 00:13:57,759 --> 00:13:59,279 Las boyas 98 00:14:24,519 --> 00:14:26,759 -Luc. - El motor. 99 00:14:42,120 --> 00:14:43,440 ¿Y? 100 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 No lo veo 101 00:15:03,720 --> 00:15:08,120 Auxilio, auxilio. Este es De Swaene. Auxilio, auxilio. 102 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 - Estamos fuera de alcance. - Kai. 103 00:16:06,399 --> 00:16:08,120 ¿Crees que se subió? 104 00:16:08,200 --> 00:16:10,519 - ¿Sobre la red? - No lo haría. Él sabe. 105 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Tal vez quería probar su catamarán. 106 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 - ¿Tenía una cuerda? - Kai. 107 00:16:14,919 --> 00:16:17,080 - ¿El catamarán tenía cuerda? - Kai. 108 00:16:17,159 --> 00:16:19,360 - Cariño, ¿tenía una cuerda? - No. 109 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 O tal vez la tenía. No lo sé. 110 00:16:23,399 --> 00:16:25,879 ¿Has visto algo? Estabas en la popa. 111 00:16:25,960 --> 00:16:28,360 ¿Qué podría ver? Me senté allí y... 112 00:16:30,039 --> 00:16:31,600 me senté ahí... 113 00:16:32,720 --> 00:16:34,240 Así. 114 00:16:34,320 --> 00:16:37,279 Me senté allí, así. Pero estaba ocupada. 115 00:16:37,360 --> 00:16:42,360 Estaba ocupada, porque sabía que él estaba allí. Con su catamarán. 116 00:16:42,440 --> 00:16:45,639 No estaba mirando. Pensé que tú lo hacías. Tú estabas ahí. 117 00:16:45,720 --> 00:16:50,120 Estaba aquí. Yo también estaba haciendo cosas. Y él estaba sentado allí. Lo vi. 118 00:16:50,200 --> 00:16:53,360 - Estuviste allí filmando. - No en ese momento. 119 00:16:53,440 --> 00:16:55,039 Kai!!!. 120 00:17:12,680 --> 00:17:14,480 Está oscureciendo. 121 00:17:19,559 --> 00:17:21,039 ¿Qué estás haciendo? 122 00:17:27,240 --> 00:17:29,039 Kai! Kai! 123 00:18:18,319 --> 00:18:22,880 Déjame ir, déjame ir. Quiero estar con el. Por favor. 124 00:18:22,960 --> 00:18:24,839 No hagas eso. No. 125 00:18:24,920 --> 00:18:29,519 - Por favor, déjame ir. - No. Por favor, no. 126 00:18:34,400 --> 00:18:35,920 Quédate aquí. 127 00:18:41,880 --> 00:18:43,400 Quédate aquí. 128 00:18:50,200 --> 00:18:51,640 Kai! 129 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 ¿Has visto algo? 130 00:19:45,559 --> 00:19:46,920 No. 131 00:20:10,960 --> 00:20:12,319 Jojo? 132 00:20:25,519 --> 00:20:27,759 Qué hacemos? 133 00:20:27,839 --> 00:20:29,720 ¿Volver a las Azores? 134 00:20:31,839 --> 00:20:34,799 Cuatro días. Con este viento. 135 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 ¿Qué hay de Kai? 136 00:20:46,799 --> 00:20:48,799 Yo... 137 00:20:48,880 --> 00:20:50,880 Haré un poco de café. 138 00:21:36,359 --> 00:21:38,039 Jojo? 139 00:21:40,880 --> 00:21:43,119 Jojo? 140 00:21:43,200 --> 00:21:45,240 Tienes que salir del sol. 141 00:21:58,799 --> 00:22:00,680 Kai! 142 00:22:08,559 --> 00:22:10,559 Kai! 143 00:22:34,720 --> 00:22:36,759 No lo vamos a encontrar. 144 00:28:18,000 --> 00:28:20,319 Yo digo... 145 00:28:20,400 --> 00:28:21,759 Sí. 146 00:28:23,640 --> 00:28:27,240 - ¿Se ha acabado? - Fue un largo viaje. 147 00:28:28,279 --> 00:28:30,359 Estábamos en nuestro camino de regreso. 148 00:28:30,440 --> 00:28:35,160 Te conseguiré una extensión. He lidiado con esto antes. 149 00:28:35,240 --> 00:28:37,440 Gracias. 150 00:28:37,519 --> 00:28:41,119 - ¿Necesitas dinero? - No, he encontrado un trabajo. 151 00:28:41,200 --> 00:28:45,559 - ¿En el Teatro? - No, en demolición. 152 00:28:45,640 --> 00:28:47,119 Aquí en la ciudad. 153 00:28:47,200 --> 00:28:50,599 - ¿Vas a volver a Ámsterdam? - Estoy yendo al trabajo. 154 00:28:50,680 --> 00:28:54,400 - Entonces, ¿estará sola todo el día? - Mi madre la controla. 155 00:28:55,599 --> 00:28:58,480 - Yo puedo cuidarla también. - Marcia... 156 00:29:00,079 --> 00:29:02,000 Ella no quiere ver a nadie. 157 00:29:12,960 --> 00:29:15,799 ¿Por qué hablan de impuestos? 158 00:29:21,119 --> 00:29:22,559 Lo siento. 159 00:30:16,279 --> 00:30:17,640 Kai! 160 00:30:28,279 --> 00:30:29,759 Kai! 161 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Jo? 162 00:31:33,319 --> 00:31:35,000 ¿Dónde estabas? 163 00:31:36,799 --> 00:31:38,880 Estoy aquí. 164 00:31:38,960 --> 00:31:40,880 ¿Dónde estabas tú? 165 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Jo? 166 00:31:45,599 --> 00:31:47,240 Creí haberlo visto. 167 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 No pude encontrarlo. 168 00:32:11,559 --> 00:32:13,440 Nos fuimos demasiado pronto. 169 00:32:19,559 --> 00:32:21,599 No deberíamos tener... 170 00:32:21,680 --> 00:32:23,519 Deberíamos tener... 171 00:32:25,799 --> 00:32:27,680 Él está esperando por nosotros. 172 00:32:30,519 --> 00:32:32,400 El esta esperando 173 00:32:37,240 --> 00:32:39,039 Oh Dios, está asustado. 174 00:32:41,279 --> 00:32:42,920 Esta solo 175 00:32:43,000 --> 00:32:46,359 - Es sólo un niño. Un niño. - Cálmate. 176 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Él está asustado. 177 00:32:50,240 --> 00:32:53,039 Lo dejamos solo. 178 00:32:53,119 --> 00:32:57,680 - Lo llevamos en ese viaje...! - No. Basta. 179 00:32:57,759 --> 00:33:00,880 Respira. 180 00:33:00,960 --> 00:33:04,880 A través de tu nariz. Tu nariz. 181 00:33:04,960 --> 00:33:06,559 A través de tu nariz. 182 00:34:49,679 --> 00:34:51,559 Mami...! 183 00:35:04,239 --> 00:35:05,599 Kai..! 184 00:35:12,840 --> 00:35:14,519 Kai..! 185 00:35:16,320 --> 00:35:18,920 Johanna! 186 00:35:36,039 --> 00:35:38,559 La llevé a ver a Dingeman. 187 00:35:38,639 --> 00:35:40,760 Él le dio pastillas. 188 00:35:43,320 --> 00:35:46,920 Una al día, antes de acostarse. 189 00:35:56,559 --> 00:36:01,599 - ¿Qué tengo que hacer? - Espera a que esas pastillas lo hagan. 190 00:36:04,559 --> 00:36:06,440 No dejes que se desperdicie. 191 00:36:30,079 --> 00:36:31,360 Hey. 192 00:36:33,159 --> 00:36:35,239 ¿Cuánto tiempo dormí? 193 00:36:36,639 --> 00:36:38,400 Seis o siete horas. 194 00:36:41,159 --> 00:36:43,599 Es como si estuviera viviendo al revés. 195 00:36:45,599 --> 00:36:47,440 No puedo alcanzarlo. 196 00:36:50,199 --> 00:36:52,280 La distancia es demasiado grande. 197 00:36:53,719 --> 00:36:55,599 Oye, ven aquí. 198 00:37:01,800 --> 00:37:03,199 - Hey. - Hey. 199 00:37:06,519 --> 00:37:09,079 ¿No te desgasta? 200 00:37:09,159 --> 00:37:10,880 Lo hace. 201 00:38:14,039 --> 00:38:15,639 ¿Qué es? 202 00:38:47,760 --> 00:38:49,239 Jo? 203 00:39:18,480 --> 00:39:22,719 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? 204 00:39:22,800 --> 00:39:25,079 A pasear. 205 00:39:25,159 --> 00:39:27,039 No puedo dormir 206 00:39:27,119 --> 00:39:28,480 ¿En medio de la noche? 207 00:39:32,400 --> 00:39:34,000 No podía respirar. 208 00:39:37,519 --> 00:39:40,400 Bien. Caminaré contigo 209 00:39:47,519 --> 00:39:50,159 Ven entonces. Caminemos. 210 00:40:13,000 --> 00:40:17,519 La próxima vez que quieras dar un paseo, pídeme que te acompañe. 211 00:40:18,559 --> 00:40:20,599 Caminaremos juntos. 212 00:40:24,039 --> 00:40:25,880 Ese es el trato. 213 00:40:29,679 --> 00:40:32,960 - El dolor es... - Lo sé. 214 00:41:28,800 --> 00:41:31,760 - Oye, imbécil. - Lo siento. 215 00:41:31,840 --> 00:41:36,679 - ¿Le pasa algo a tus ojos? - Dije lo siento, ¿no? 216 00:41:36,760 --> 00:41:38,360 - Cálmate, hombre. - Dije "lo siento". 217 00:41:38,440 --> 00:41:41,320 - Cálmate. - Hey. Vete a la mierda. 218 00:41:42,320 --> 00:41:43,760 Imbécil. 219 00:42:07,880 --> 00:42:09,400 Jo? 220 00:42:28,519 --> 00:42:29,960 Jo? 221 00:43:00,039 --> 00:43:02,599 ¿Qué es eso? 222 00:43:02,679 --> 00:43:06,440 Unas películas. Las hice revelar. 223 00:43:08,039 --> 00:43:11,119 Tomas esas pastillas por la noche. No durante el día. 224 00:43:23,920 --> 00:43:26,000 Se suponía que ibas a cocinar hoy. 225 00:43:27,159 --> 00:43:28,679 Si, lo haré. 226 00:43:46,119 --> 00:43:47,719 ¿Fuiste de compras? 227 00:43:51,760 --> 00:43:54,199 No sabía que dormiría tanto. 228 00:44:51,039 --> 00:44:55,119 - Quítatelo y ven a la cama. Por favor. - No puedo. 229 00:44:55,199 --> 00:44:58,320 - Sal de mi camino. - Jo. Por favor. 230 00:44:59,920 --> 00:45:02,159 ¿Dónde está? 231 00:45:02,239 --> 00:45:03,800 - ¿Dónde está mi hijo? - Para con esto! 232 00:45:04,679 --> 00:45:07,880 Para!. No duermo ¿Que quieres que haga? 233 00:45:07,960 --> 00:45:11,400 La forma en que continúas. ¿Debo cerrar la puerta? 234 00:45:16,159 --> 00:45:18,280 - ¿Continúo...? - Ve a hacer algo. 235 00:45:18,360 --> 00:45:22,480 Algo, no sé. Como yo. Solo haz algo. 236 00:45:22,559 --> 00:45:24,960 - ¿Qué quieres decir? - Él no está ahí fuera. 237 00:45:25,039 --> 00:45:28,079 Él no está en ninguna parte. Deja de hacer esto. 238 00:45:28,159 --> 00:45:31,559 Era un niño encantador. El niño más maravilloso del mundo entero. 239 00:45:31,639 --> 00:45:33,119 Pero está muerto. 240 00:45:33,199 --> 00:45:35,519 Él está muerto. Muerto. 241 00:45:35,599 --> 00:45:38,360 Se fue. Bien. Como agua por debajo el puente. Muerto. 242 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 Él está muerto. Muerto. 243 00:45:40,519 --> 00:45:42,320 Él está muerto. 244 00:46:09,760 --> 00:46:11,199 Es mejor para Lucas. 245 00:46:11,280 --> 00:46:13,440 Adiós, niña. 246 00:46:14,559 --> 00:46:16,039 Entonces... 247 00:46:16,119 --> 00:46:18,320 es Ámsterdam por el momento. 248 00:46:18,400 --> 00:46:20,519 Haz lo que es mejor. 249 00:46:29,440 --> 00:46:31,679 ¿Qué hará ella en la ciudad? 250 00:47:29,719 --> 00:47:31,559 ¿Dónde está nuestra cama? 251 00:47:46,480 --> 00:47:48,079 ¿Quien hizo esto? 252 00:47:50,719 --> 00:47:53,360 - Pensé... quería... - ¿Tú hiciste esto? 253 00:47:55,000 --> 00:47:56,480 Pensé que podría ayudar. 254 00:47:59,559 --> 00:48:01,719 ¿Como pudiste hacer esto? 255 00:48:01,800 --> 00:48:05,239 - ¿Como pudiste hacer esto? - Para. Detente! 256 00:48:05,320 --> 00:48:09,639 - ¿Y las fotos de Kai? ¿Las tiraste? - No, todo está guardado en el ático. 257 00:48:09,719 --> 00:48:11,679 - ¿Dónde? - Jesús. En el ático! 258 00:48:11,760 --> 00:48:13,880 - Lo tiraste a la basura. - Para! 259 00:48:13,960 --> 00:48:18,239 - Lo siento. Pensé que sería lo mejor. - ¿Para quien? 260 00:48:19,960 --> 00:48:21,599 Vete a la mierda! 261 00:48:22,679 --> 00:48:25,440 A Kai le gustaría que durmamos en su habitación. 262 00:49:23,679 --> 00:49:26,480 - ¿Se quedará a cenar? - Eso espero. 263 00:49:26,559 --> 00:49:29,440 ¿Lucas vendrá también? 264 00:49:29,519 --> 00:49:31,159 No tengo ni idea. 265 00:49:31,239 --> 00:49:34,119 - ¿Hago macarrones? - Hazlo. 266 00:49:42,480 --> 00:49:44,239 No puedo seguir, mamá. 267 00:49:47,000 --> 00:49:48,679 Hey, corazon. 268 00:49:49,840 --> 00:49:51,519 Necesitas ayuda. 269 00:49:56,639 --> 00:49:58,239 ¿Está enojado? 270 00:50:04,800 --> 00:50:06,119 Nosotros... 271 00:50:08,280 --> 00:50:10,239 nosotros no... 272 00:50:10,320 --> 00:50:12,280 No está enojado. 273 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 Vive en otro mundo. 274 00:50:22,800 --> 00:50:25,199 Él te escucha. 275 00:50:25,280 --> 00:50:27,199 Él te ve. 276 00:50:30,119 --> 00:50:32,039 Él te ama. 277 00:50:33,599 --> 00:50:35,400 Él esta contigo 278 00:50:38,679 --> 00:50:40,679 Lo sigo viendo 279 00:50:45,719 --> 00:50:48,559 Y sigo pensando que me está esperando. 280 00:50:50,239 --> 00:50:52,320 No. 281 00:50:52,400 --> 00:50:54,199 Tú lo estás esperando. 282 00:50:57,719 --> 00:51:00,599 Con todo ese llanto lo estás reteniendo. 283 00:51:01,880 --> 00:51:04,039 Pero en realidad, lo está haciendo bien. 284 00:51:08,360 --> 00:51:10,599 Puedes dejarlo ir. 285 00:51:29,000 --> 00:51:30,800 Tengo que dejarlo ir. 286 00:51:32,760 --> 00:51:34,760 Por difícil que sea. 287 00:51:37,239 --> 00:51:39,119 Es mejor para él. 288 00:51:45,599 --> 00:51:48,400 - ¿Qué es? - Nada. 289 00:51:50,519 --> 00:51:53,880 - ¿Piensas que es tonto? - No pero... 290 00:51:56,119 --> 00:51:57,760 No importa. 291 00:52:05,400 --> 00:52:08,400 - Realmente creo que ella puede ayudarnos. - ¿A nosotros? 292 00:52:08,480 --> 00:52:10,039 No voy a ir a verla. 293 00:52:22,039 --> 00:52:25,000 - ¿Por qué no lo intentas? - Es una mierda. 294 00:52:25,079 --> 00:52:29,280 "Kai vive en otro mundo" "Te oye, te ve" Tonterías. 295 00:52:29,360 --> 00:52:31,239 ¿Quién se cree que es? 296 00:52:35,719 --> 00:52:40,800 Ella dice que para encontrarte a ti mismo, tendrás que emprender un viaje interior. 297 00:52:40,880 --> 00:52:42,360 Creo que tiene razón. 298 00:52:42,440 --> 00:52:45,519 - ¿Y ella te va a ayudar con eso? - Sí. 299 00:52:46,519 --> 00:52:49,519 - Lo lamento. Odio a la gente así. - ¿Odias...? 300 00:52:49,599 --> 00:52:51,119 No confío en ellos. 301 00:52:51,199 --> 00:52:54,119 Y odio que estés hablando con otros sobre Kai. 302 00:52:54,199 --> 00:52:57,480 Eso nos pertenece. No es asunto de nadie. 303 00:52:57,559 --> 00:53:01,039 Es tuyo y mio. Y de Kai. 304 00:53:01,119 --> 00:53:03,199 Y de nadie más. 305 00:53:20,400 --> 00:53:21,880 Hey. 306 00:53:51,079 --> 00:53:54,679 - Lo siento. - Hey. 307 00:54:02,760 --> 00:54:04,679 Te he extrañado mucho. 308 00:54:04,760 --> 00:54:06,559 Y yo a tí. 309 00:54:50,880 --> 00:54:52,400 Yo... 310 00:54:52,480 --> 00:54:53,880 no puedo contenerme. 311 00:55:04,639 --> 00:55:07,599 - Lo siento. - Esta bien. 312 00:55:09,280 --> 00:55:10,920 Ha pasado mucho tiempo. 313 00:55:19,000 --> 00:55:20,840 No, no. Quédate. 314 00:56:52,440 --> 00:56:54,079 ¿Qué es esto? 315 00:56:55,280 --> 00:56:57,519 Bien... 316 00:56:57,599 --> 00:56:59,320 Pensé... 317 00:57:02,800 --> 00:57:04,079 No. No. 318 00:57:05,159 --> 00:57:07,119 Deberías hacer esto más seguido. 319 00:57:10,639 --> 00:57:13,000 - ¿Qué pensaste? - Vamos a comer primero. 320 00:57:18,039 --> 00:57:19,480 Ha pasado mucho tiempo... 321 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 Cuidado. Puede estar caliente. 322 00:57:37,639 --> 00:57:39,320 He estado pensando en un niño. 323 00:57:41,760 --> 00:57:43,519 Una nueva vida. 324 00:57:43,599 --> 00:57:45,960 Eso podría ayudarnos. 325 00:57:48,199 --> 00:57:49,840 ¿Un niño? 326 00:57:49,920 --> 00:57:51,960 Un niño nuevo. 327 00:57:53,400 --> 00:57:56,000 Nos devolverá la vida. 328 00:57:58,440 --> 00:58:02,039 - Y Kai encontrará la paz. - Espera. Aguarda. 329 00:58:03,679 --> 00:58:05,360 No entiendo. 330 00:58:05,440 --> 00:58:07,760 ¿Estamos hablando de otro niño? 331 00:58:09,400 --> 00:58:11,239 Todavía quieres hijos, ¿verdad? 332 00:58:15,559 --> 00:58:17,639 Jesucristo. 333 00:58:22,760 --> 00:58:24,239 Yo... 334 00:58:27,480 --> 00:58:29,559 No soporto ni pensar en ello. 335 00:58:30,840 --> 00:58:32,599 ¿Cómo puedes estar pensando en esto ahora? 336 00:58:32,679 --> 00:58:35,280 Lo siento. No debí soltarte esto. 337 00:58:35,360 --> 00:58:38,360 ¿Un niño? ¿Y entonces que? 338 00:58:40,760 --> 00:58:43,599 - Imagina que... - Eso no sucederá. 339 00:58:44,920 --> 00:58:46,599 Está todo bien. 340 00:58:46,679 --> 00:58:49,400 No quiero otro hijo. 341 00:58:54,199 --> 00:58:57,639 - ¿Ahora? ¿O nunca? - No quiero pensar en eso. 342 00:58:57,719 --> 00:58:59,960 - ¿Por qué no? - No quiero hablar de ello. 343 00:59:05,639 --> 00:59:08,679 - ¿No crees que podría ayudarnos? - No quiero otro hijo! 344 00:59:08,760 --> 00:59:10,920 - Te escucho. - Asunto cerrado. 345 00:59:26,679 --> 00:59:28,159 ¿Qué hay de mí? 346 00:59:33,800 --> 00:59:35,960 ¿Importo siquiera? 347 00:59:36,039 --> 00:59:38,280 ¿Qué? Tú eres todo. 348 00:59:40,239 --> 00:59:44,400 Chica loca. Eres el amor de mi vida. Tú lo sabes. 349 00:59:44,480 --> 00:59:46,960 Hey. ¿Lo sabes, si? 350 00:59:47,039 --> 00:59:49,280 ¿Lo sabes, si? 351 00:59:51,960 --> 00:59:53,559 Tú lo sabes. 352 00:59:56,800 --> 00:59:58,679 Sí. 353 01:00:00,159 --> 01:00:01,840 Sí. 354 01:00:04,280 --> 01:00:06,199 Y tu eres mio. 355 01:00:09,000 --> 01:00:11,400 No hablemos más de esto. ¿Si? 356 01:00:28,079 --> 01:00:29,880 No vayas allí de nuevo. 357 01:00:31,480 --> 01:00:33,199 Otro niño... 358 01:00:35,199 --> 01:00:37,800 Me destrozaría. 359 01:00:41,960 --> 01:00:43,559 Sí. 360 01:02:10,239 --> 01:02:14,000 - ¿Lucas? - Lo siento. Pensé que estabas dormida. 361 01:02:16,119 --> 01:02:17,679 ¿Qué es? 362 01:02:21,480 --> 01:02:23,760 ¿Mi vida? Llegaré tarde. 363 01:02:23,840 --> 01:02:28,519 - ¿Te hago unos sándwiches? - No es necesario. Quédate en la cama. 364 01:02:28,599 --> 01:02:30,440 Te veré esta noche. 365 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Jo? 366 01:03:18,280 --> 01:03:20,239 - Hey querido. - ¿Donde esta ella? 367 01:03:20,320 --> 01:03:23,639 - Siéntate. ¿Viste la carta? - Sí, lo hice. 368 01:03:23,719 --> 01:03:28,000 "No me busques. Es mejor de esta forma Eso fue todo" ¿Qué significa? 369 01:03:28,079 --> 01:03:31,039 ¿Donde esta ella? ¿Qué puedo hacer? Ella podría estar muerta. 370 01:03:31,119 --> 01:03:34,280 - No es lo que piensas. - No te preocupes. Solo siéntate. 371 01:03:36,360 --> 01:03:38,800 - ¿Ella esta aqui? - No. 372 01:03:38,880 --> 01:03:40,880 ¿Entonces dónde? ¿Que saben? 373 01:03:40,960 --> 01:03:45,159 - Estuvo aquí esta mañana. - ¿Oh? ¿Por qué? ¿Qué dijo ella? 374 01:03:45,239 --> 01:03:50,239 - Prometimos no contarlo. - ¿Contarme qué? ¿Qué está sucediendo? 375 01:03:50,320 --> 01:03:53,920 Quiere estar sola y recuperar la compostura. Eso es todo. 376 01:03:55,920 --> 01:03:58,960 ¿Por cuánto tiempo? ¿Cuándo va a estar de vuelta? 377 01:04:03,960 --> 01:04:06,039 ¿Ella no va a volver? 378 01:04:08,519 --> 01:04:12,159 - ¿Por qué no? ¿Qué hice? - Nada. 379 01:04:12,239 --> 01:04:13,880 Déjalo ir. 380 01:04:13,960 --> 01:04:16,360 Me estoy volviendo loco. 381 01:04:16,440 --> 01:04:18,719 ¿Me está abandonando ahora? 382 01:04:18,800 --> 01:04:22,760 - ¿Ahora? - Sabes, pasaron por lo peor. 383 01:04:22,840 --> 01:04:26,000 Tal vez sigan viendo eso el uno en el otro. 384 01:04:26,079 --> 01:04:28,000 - ¿Es eso lo que dice? - No, es lo que yo digo. 385 01:04:28,079 --> 01:04:30,199 ¿Qué dice ella? 386 01:04:30,280 --> 01:04:32,679 Estamos pasando por esto juntos. 387 01:04:32,760 --> 01:04:36,400 Ella no puede abandonarme ahora. He estado a su lado. 388 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 ¿Donde esta ella? Tengo que hablar con ella 389 01:04:42,119 --> 01:04:43,760 Le prometimos. 390 01:04:43,840 --> 01:04:46,119 - ¿Estás enojado conmigo? - ¿Enojado? 391 01:04:46,199 --> 01:04:48,519 ¿Yo hice esto? ¿Es todo mi culpa? 392 01:04:49,880 --> 01:04:54,960 No te tortures a ti mismo. Nadie tiene la culpa. Solo ocurrió. Eso ya es bastante malo. 393 01:04:55,039 --> 01:04:58,800 - ¿Lucas? ¿Adónde vas? - Voy a buscarla. 394 01:05:51,679 --> 01:05:53,000 ¿Hola? 395 01:06:03,320 --> 01:06:05,039 Adelante. 396 01:06:09,559 --> 01:06:11,000 Siéntate. 397 01:06:13,400 --> 01:06:14,920 Quítate el abrigo. 398 01:06:17,079 --> 01:06:19,599 - ¿Puedo ofrecerte una bebida? - Puedes traerme agua. 399 01:06:20,760 --> 01:06:23,920 Tengo un sauvignon blanc frío. 400 01:06:25,639 --> 01:06:27,360 Bueno, esta bien. 401 01:06:36,320 --> 01:06:38,840 Nunca solíamos beber vino. 402 01:06:41,679 --> 01:06:43,280 Ahora todo el mundo lo bebe. 403 01:06:45,840 --> 01:06:49,760 Aunque nos están haciendo parar de nuevo. 404 01:06:52,320 --> 01:06:53,679 ¿Estás bien? 405 01:06:54,840 --> 01:06:56,880 Pareciera que si. 406 01:06:58,519 --> 01:07:01,039 Te ves bien. De buen tono. 407 01:07:01,119 --> 01:07:03,159 Hueles bien. 408 01:07:03,239 --> 01:07:05,360 No lo reconozco. 409 01:07:06,840 --> 01:07:09,920 Lo siento, te golpeé. 410 01:07:10,000 --> 01:07:12,920 - También me duele la mano. - Bien. 411 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 Pero fue tan... 412 01:07:15,480 --> 01:07:19,039 No podía creer lo que veía. Kai allá arriba, más grande que la vida... 413 01:07:21,639 --> 01:07:25,599 - No puedes hacer esto. - Bien. Salud. 414 01:07:25,679 --> 01:07:27,119 Que bueno verte. 415 01:07:34,400 --> 01:07:36,480 - ¿Lo leíste en los periódicos? - Sí. 416 01:07:37,599 --> 01:07:40,599 Una larga lectura. Foto gigante. 417 01:07:50,239 --> 01:07:51,719 Escucha. 418 01:07:54,880 --> 01:07:56,599 No sé cómo has estado manteniendo... 419 01:07:56,679 --> 01:07:58,280 Bien, gracias. 420 01:08:00,920 --> 01:08:04,239 Pero me costó mucho tiempo. 421 01:08:05,559 --> 01:08:07,400 Años. 422 01:08:07,480 --> 01:08:12,119 Muchos años. Siempre estuvo ahí. Y todavía lo está. 423 01:08:12,199 --> 01:08:16,119 Pero luché duro para aprender a vivir con eso. 424 01:08:16,199 --> 01:08:19,000 Para vivir conmigo mismo. Pero me las arreglé. 425 01:08:21,119 --> 01:08:23,880 Respeta eso. Por favor. 426 01:08:38,800 --> 01:08:40,479 ¿Tienes hijos? 427 01:08:41,840 --> 01:08:45,479 ¿Excepto por Kai..? No, ¿tu? 428 01:08:45,560 --> 01:08:48,239 Sí. Dos. Hijas. 429 01:08:50,560 --> 01:08:53,039 Ellos no saben de esto. 430 01:08:53,119 --> 01:08:54,840 ¿No? 431 01:08:54,920 --> 01:08:58,199 No queríamos cargarlas con eso. 432 01:08:58,279 --> 01:09:02,000 No se lo puedes explicar a un niño. Es peligroso. 433 01:09:05,520 --> 01:09:07,239 Pero ya son mayores. 434 01:09:07,319 --> 01:09:11,399 ¿Te has parado a pensar lo que esto podría significar para mí? 435 01:09:11,479 --> 01:09:13,119 - Ciertamente. - ¿Entonces? 436 01:09:13,199 --> 01:09:15,720 - ¿Entonces? Nada. Seguimos trabajando. - ¿Por qué? 437 01:09:16,840 --> 01:09:21,159 Porque esta es una obra necesaria. 438 01:09:21,239 --> 01:09:22,920 - ¿Para quien? - Para mí. 439 01:09:25,319 --> 01:09:27,319 Y para la audiencia, tal vez. Sería bueno. 440 01:09:27,399 --> 01:09:28,880 ¿Y qué hay de mí? 441 01:09:31,640 --> 01:09:34,800 - Podrías haberme preguntado al menos. - ¿Cómo? 442 01:09:34,880 --> 01:09:37,319 No he sabido dónde estabas durante 40 años. 443 01:09:38,399 --> 01:09:40,560 - ¿Hiciste un esfuerzo? - No. 444 01:09:40,640 --> 01:09:44,319 - ¿Por qué no? - Era probable que aparecieras sola. 445 01:09:45,720 --> 01:09:47,159 Y... 446 01:09:47,239 --> 01:09:49,560 ¿Y entonces que? ¿También te imaginaste eso? 447 01:09:49,640 --> 01:09:52,159 ¿Que vendría a mirar y admirar? 448 01:09:52,239 --> 01:09:56,000 "wow, esto es arte. Así que no fue una tontería después de todo." 449 01:09:56,079 --> 01:09:57,720 Algo como eso. 450 01:10:01,279 --> 01:10:05,279 No puedes montar esta obra. Simplemente no puedes. 451 01:10:05,359 --> 01:10:08,680 Y menos con esas imágenes. También me pertenecen. 452 01:10:10,359 --> 01:10:11,920 - ¿Quieres verlos? - ¿Qué? 453 01:10:12,000 --> 01:10:14,520 Nuestros vídeos. Nunca los has visto. 454 01:10:16,880 --> 01:10:21,039 - ¿Quieres decir, ahora? - Sí. ¿Por qué no? 455 01:10:21,119 --> 01:10:22,760 Estás aquí ahora. 456 01:10:30,520 --> 01:10:32,520 Podría ser bueno. 457 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 Podemos seguir hablando después. 458 01:10:42,760 --> 01:10:44,359 Bien. 459 01:10:50,600 --> 01:10:54,119 Comienza aquí. En La Gomera. 460 01:10:54,199 --> 01:10:57,760 Nuestro primer cruce. Donde compraste esta cámara. 461 01:10:57,840 --> 01:10:59,159 Para ti. 462 01:11:16,399 --> 01:11:19,000 - Puedes ver que estaba asustada. - ¿Estabas asutada? 463 01:11:19,079 --> 01:11:21,199 Inicialmente. 464 01:11:21,279 --> 01:11:24,439 Más tarde, me pasó. Cuando me di cuenta de que sabías lo que estabas haciendo. 465 01:11:24,520 --> 01:11:28,079 Sí. Te sentabas allí mucho. 466 01:11:29,560 --> 01:11:31,159 En la cubierta de proa. 467 01:11:32,319 --> 01:11:34,000 Me encantaba. 468 01:11:39,800 --> 01:11:43,640 - Yo filmé esto. - Sí. ¿Quién más? 469 01:11:48,439 --> 01:11:51,199 - ¿Recuerdas esos delfines? - Sí. 470 01:11:53,119 --> 01:11:55,920 - Habían tantos. - Asombroso. 471 01:12:00,479 --> 01:12:02,319 Navidad... 472 01:12:11,720 --> 01:12:14,039 - ¿Dónde es eso? - Barbados. 473 01:12:15,319 --> 01:12:16,960 Si. 474 01:12:17,039 --> 01:12:20,880 Aquí es donde consigue ese pescado. ¿Lo ves? 475 01:12:25,279 --> 01:12:27,199 Su cumpleaños. 476 01:12:55,720 --> 01:12:58,760 Ojalá hubiera nacido pez. 477 01:13:01,920 --> 01:13:03,239 ¿Quizás deberíamos parar? 478 01:13:07,199 --> 01:13:08,920 ¿Estás bien? 479 01:13:14,520 --> 01:13:16,159 ¿Dónde está tu baño? 480 01:13:18,600 --> 01:13:20,520 Primera puerta a la derecha. 481 01:14:00,199 --> 01:14:01,760 No hay mucho más. 482 01:14:04,079 --> 01:14:06,840 ¿Podemos dejarlo así? 483 01:14:06,920 --> 01:14:09,199 - No, continúa. - Está bien. 484 01:14:11,920 --> 01:14:15,399 - Esto es en ruta a las Azores. - El viaje de vuelta. 485 01:14:34,399 --> 01:14:36,079 Mi cielo. 486 01:15:06,960 --> 01:15:08,520 Tan jóvenes. 487 01:16:27,359 --> 01:16:29,079 Eso es todo. 488 01:17:19,319 --> 01:17:21,720 El niño más hermoso del mundo. 489 01:17:28,199 --> 01:17:30,079 Me voy a recostar. 490 01:19:02,720 --> 01:19:07,079 Leí que ibas a renunciar como director artístico. 491 01:19:07,159 --> 01:19:09,600 Que esta obra será tu último adiós. 492 01:19:09,680 --> 01:19:12,439 Terrible frase. 493 01:19:12,520 --> 01:19:14,479 Alégrate de que no esté pasando. 494 01:19:19,000 --> 01:19:24,319 - ¿Te asusta? ¿Que lo vas a dejar? - No, es genial. 495 01:19:24,399 --> 01:19:29,880 No más reuniones. Más tiempo para dirigir y escribir. 496 01:19:29,960 --> 01:19:31,840 Yo también escribí esto. 497 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 ¿Y mujeres? 498 01:19:43,880 --> 01:19:46,239 Nada permanente. ¿Más café? 499 01:19:53,000 --> 01:19:57,319 ¿Y tú? ¿Hombres? 500 01:19:57,399 --> 01:19:59,199 Soy viuda. 501 01:20:00,239 --> 01:20:01,840 Desde hace seis años. 502 01:20:01,920 --> 01:20:06,680 Hombre encantador. Andreas. Doctor en medicina interna. 503 01:20:08,039 --> 01:20:12,640 Papá encantador, también. Para Marije y Bella. 504 01:20:12,720 --> 01:20:15,439 Así que te convertiste en la esposa de un doctor mimado. 505 01:20:15,520 --> 01:20:18,560 No, me hice paisajista. Tengo las uñas permanentemente negras. 506 01:20:34,600 --> 01:20:36,119 ¿Hablamos de eso ahora? 507 01:20:38,680 --> 01:20:40,720 Sabes, tengo una idea mejor. 508 01:21:06,039 --> 01:21:08,319 - Hola corazon. - Hola mamá. 509 01:21:08,399 --> 01:21:13,039 - ¿Podrías cuidar a los niños esta tarde? - No estoy en casa. 510 01:21:13,119 --> 01:21:18,039 - Oh. ¿Y esta noche? - No sé a qué hora volveré. 511 01:21:19,720 --> 01:21:21,720 ¿Qué estás haciendo? 512 01:21:21,800 --> 01:21:24,560 Yo misma no estoy muy segura. 513 01:21:26,640 --> 01:21:30,840 Te llamaré mañana, ¿de acuerdo? Estoy conduciendo, así que tengo que prestar atención. 514 01:21:51,359 --> 01:21:52,880 Guau. 515 01:21:54,479 --> 01:21:56,199 - Muy claro. - Sí. 516 01:21:57,680 --> 01:22:01,199 - Lo recuerdo como siempre tan oscuro. - Lo era. 517 01:22:03,000 --> 01:22:04,840 Esa cocina 518 01:22:06,720 --> 01:22:09,640 - ¿Dónde estaba nuestra cocina? - También aquí. 519 01:22:16,640 --> 01:22:19,039 Ese jardín necesita un poco de trabajo. 520 01:22:19,119 --> 01:22:20,920 Casi nunca estoy aquí. 521 01:22:22,279 --> 01:22:24,720 Pero si conoces a un buen paisajista... 522 01:22:35,079 --> 01:22:37,560 - ¿Cómo está De Zwaene? - ¿Qué? 523 01:22:39,720 --> 01:22:43,039 ¿De Swaene? 524 01:22:43,119 --> 01:22:45,720 Todavía no puedes pronunciarlo. De Zwaene. 525 01:22:45,800 --> 01:22:48,039 - De Zwaene. - Bien. 526 01:22:48,119 --> 01:22:49,760 - El bote. - No. 527 01:22:49,840 --> 01:22:51,359 El barco. 528 01:22:51,439 --> 01:22:52,920 El barco. 529 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 El barco está bien. Todavía está a flote. 530 01:22:56,079 --> 01:22:57,680 En Grecia. 531 01:22:57,760 --> 01:23:00,399 Charter turístico. En las islas. 532 01:23:01,439 --> 01:23:07,119 Nueva capa de pintura. Y un nuevo nombre. Pero ella sigue navegando. 533 01:23:09,079 --> 01:23:13,079 Aquí es donde trabajo. Cuando estoy aquí. 534 01:23:14,680 --> 01:23:19,399 Esta es mi casa. Mi hogar. 535 01:23:21,920 --> 01:23:23,760 Puedes mirarlo. 536 01:23:23,840 --> 01:23:26,079 Sí, me gusta mirarlo. 537 01:23:30,399 --> 01:23:34,560 Tuvo cinco años intensamente felices. Y luego... 538 01:23:34,640 --> 01:23:36,439 murió. 539 01:23:38,880 --> 01:23:41,840 Y nosotros morimos mientras aún vivíamos. 540 01:23:57,520 --> 01:24:00,359 "No me busques. Es mejor de esta manera." 541 01:24:11,399 --> 01:24:15,439 Está desesperado. Llama todas las semanas. 542 01:24:16,479 --> 01:24:19,239 Pasa por aquí de vez en cuando. 543 01:24:19,319 --> 01:24:21,159 También lo extraño. 544 01:24:34,600 --> 01:24:36,920 ¿Estás segura de que no debe saberlo? 545 01:24:39,399 --> 01:24:42,000 Un niño lo rompería. 546 01:24:57,520 --> 01:25:00,199 Andreas me pidió que me casara con él. 547 01:25:03,079 --> 01:25:05,760 - ¿Sabe que es de Lucas? - Sí. 548 01:25:06,920 --> 01:25:08,680 El lo sabe todo. 549 01:25:11,359 --> 01:25:13,119 El me ama. 550 01:25:14,600 --> 01:25:15,920 ¿Y tú, lo amas? 551 01:25:51,640 --> 01:25:53,560 No se me ocurrió otra manera. 552 01:26:01,760 --> 01:26:03,159 Lo lamento. 553 01:26:05,239 --> 01:26:09,760 ¿Pero por qué? Nunca lo he entendido. Y aún no lo entiendo. 554 01:26:12,880 --> 01:26:14,439 No es fácil. 555 01:26:17,720 --> 01:26:19,439 - Yo... - ¿Dónde estabas? 556 01:26:20,720 --> 01:26:22,680 ¿Importa? 557 01:26:22,760 --> 01:26:28,039 Bueno, pasé siglos buscándote. Así que me gustaría saber, finalmente. 558 01:26:28,119 --> 01:26:30,640 Estaba en Bergen. Con mi familia. 559 01:26:32,279 --> 01:26:34,680 Me acogieron. 560 01:26:34,760 --> 01:26:38,520 Estaba... estaba muy mal. 561 01:26:38,600 --> 01:26:43,640 Allí conocí a Andreas, nos casamos y nos mudamos. Al campo. 562 01:26:44,800 --> 01:26:47,239 Inmediatamente te conectaste con otra persona. 563 01:26:47,319 --> 01:26:51,640 - Mientras aún te buscaba. - Andreas fue mi salvación. 564 01:26:51,720 --> 01:26:54,439 - Palabra mayor. - Él lo fué. 565 01:26:55,560 --> 01:26:58,239 - Una nueva vida. Con niñas. - Seguro. 566 01:27:00,000 --> 01:27:03,039 Sin esas niñas, no sé si estaría aquí hoy. 567 01:27:03,119 --> 01:27:07,000 - Simplemente me borraste. - Lucas, no tuve elección. 568 01:27:07,079 --> 01:27:09,439 No me dejaste otra opción. 569 01:27:09,520 --> 01:27:12,520 Dejaste más que claro que no querías hijos. 570 01:27:14,439 --> 01:27:15,960 Podrías haber esperado. 571 01:27:17,399 --> 01:27:19,239 No, no podía. 572 01:27:19,319 --> 01:27:21,840 Deberías habernos dado tiempo. Éramos jóvenes. 573 01:27:21,920 --> 01:27:23,960 ¿Crees que habrías cambiado de opinión? 574 01:27:24,039 --> 01:27:27,720 ¿Quién sabe? Nunca me diste la oportunidad. 575 01:27:27,800 --> 01:27:31,680 Tenía que encontrar mi camino sola. ¿Cómo crees que me sentí? 576 01:27:31,760 --> 01:27:35,279 - Los dos estábamos pasando por un infierno. - Pero yo nunca te dejé. 577 01:27:37,479 --> 01:27:40,560 - Se sentía de esa manera. - ¿Qué? 578 01:27:40,640 --> 01:27:42,199 Se sentía de esa manera. 579 01:27:42,279 --> 01:27:47,159 ¿Que te dejé? Maldita sea, estuve tan ocupada todo el tiempo, solo manteniéndote con vida. 580 01:27:47,239 --> 01:27:49,960 ¿Dónde está Johanna? ¿Qué está haciendo? Me volvió loco. 581 01:27:50,039 --> 01:27:53,199 - Quiero discutir esto con calma. - Estaba en pánico de que te metieras al agua. 582 01:27:53,279 --> 01:27:55,640 De que te colgaras de un árbol. 583 01:27:55,720 --> 01:27:58,119 Entonces me dejaste sin explicación. 584 01:27:58,199 --> 01:28:02,680 ¿Y ahora estás aquí diciéndome descaradamente que te dejé? 585 01:28:02,760 --> 01:28:05,159 - No estas escuchando. - Sólo vete a la mierda. 586 01:28:05,239 --> 01:28:08,079 Entra en el agua. Eso es lo que siempre quisiste! 587 01:28:29,680 --> 01:28:31,880 Me dejaste. 588 01:28:31,960 --> 01:28:36,600 Estabas trabajando todo el tiempo. Siempre estabas afuera. 589 01:28:36,680 --> 01:28:39,680 Alguien tenía que ganarse la vida. Tú no hiciste nada. 590 01:28:39,760 --> 01:28:41,479 Si. Si. Pero también te escapaste. 591 01:28:42,560 --> 01:28:45,319 No me dejaste hablar de eso. 592 01:28:45,399 --> 01:28:47,560 "Agua bajo el puente." 593 01:28:53,319 --> 01:28:55,359 ¿Ya te vas? Bien. 594 01:28:57,680 --> 01:28:59,640 Una cosa más: estoy montando esa obra. 595 01:28:59,720 --> 01:29:02,840 No me importa lo que digas. Estoy montando esa obra. 596 01:29:02,920 --> 01:29:04,720 ¿Por qué? 597 01:29:04,800 --> 01:29:07,840 Lo ignoraste durante 40 años. Entonces, ¿por qué ahora? 598 01:29:07,920 --> 01:29:12,000 Porque tengo que hacerlo. Ahora. 599 01:29:12,079 --> 01:29:15,279 Me estaba deshaciendo de todo. 600 01:29:15,359 --> 01:29:17,600 Limpiando el desorden. 601 01:29:18,920 --> 01:29:21,800 Pero lo primero que encontré... 602 01:29:26,640 --> 01:29:28,520 Fué su... 603 01:29:31,119 --> 01:29:34,640 Esa caja suya, con sus cosas y esos videos. 604 01:29:34,720 --> 01:29:38,199 Y pensé, tengo que verlos. 605 01:29:38,279 --> 01:29:41,199 Los miré y luego, de repente, lo supe. 606 01:29:41,279 --> 01:29:46,199 Por primera vez en mi vida, quiero hacer algo hermoso. Frágil. 607 01:29:46,279 --> 01:29:49,000 Una oda. A la vida. 608 01:29:49,079 --> 01:29:51,279 A él. 609 01:29:51,359 --> 01:29:52,720 A un niño jugando. 610 01:29:54,880 --> 01:29:56,560 Le estoy devolviendo su vida 611 01:29:56,640 --> 01:30:00,840 con todo lo que tengo en mí. Todo lo que puedo dar. 612 01:30:00,920 --> 01:30:04,840 En la vida real, tuve tan poco tiempo... 613 01:30:04,920 --> 01:30:10,159 ...de estar con él. No fuí capaz de protegerlo. 614 01:30:10,239 --> 01:30:13,359 No fuí capaz de... 615 01:30:13,439 --> 01:30:17,760 Ese sentimiento se queda contigo. Que fallaste. 616 01:30:18,880 --> 01:30:21,640 Que eres culpable. 617 01:30:21,720 --> 01:30:26,119 Porque un padre debería poder proteger a su hijo. 618 01:30:29,119 --> 01:30:33,479 Y cuando no lo has hecho... 619 01:30:44,640 --> 01:30:46,920 Y eso... 620 01:30:47,000 --> 01:30:49,359 Esa sensación... 621 01:30:49,439 --> 01:30:52,680 nunca te deja. 622 01:31:00,840 --> 01:31:04,359 No importa cuántas veces te digas a ti mismo que no es cierto. 623 01:31:50,560 --> 01:31:52,760 ¿Qué es eso? 624 01:31:52,840 --> 01:31:56,000 Ábrelo cuando llegues a casa. Y díselo a tus hijas. 625 01:31:57,880 --> 01:31:59,199 Hey... 626 01:32:03,720 --> 01:32:05,399 Adiós, Jojo. 627 01:33:31,600 --> 01:33:34,119 Este necesita agua. 628 01:33:39,960 --> 01:33:43,560 ¿Sra. Staps? Una carta. 629 01:33:45,960 --> 01:33:48,920 Aquí. Necesito que lo firme. 630 01:33:51,079 --> 01:33:53,960 Para ti y tus hijas. Por favor vengan. Lucas. 631 01:34:11,600 --> 01:34:13,760 Estoy de acuerdo con Lucas. 632 01:34:13,840 --> 01:34:16,319 Ya es hora de contarles a las chicas sobre Kai. 633 01:34:23,640 --> 01:34:26,319 - Es lindo, papá. - Estoy haciendo una serie. 634 01:34:27,800 --> 01:34:30,159 Un plan de diez años. 635 01:34:30,239 --> 01:34:35,319 - Tendrás 97 para entonces. - Eso ya será otro día. 636 01:34:35,399 --> 01:34:37,439 ¿Y cuándo le dirás a Lucas? 637 01:34:41,880 --> 01:34:44,039 No puedo, mamá. 638 01:34:44,119 --> 01:34:46,239 ¿Que esperas que haga? 639 01:34:46,319 --> 01:34:47,840 Que abras la boca y hables. 640 01:34:49,640 --> 01:34:53,399 ¿Y entonces que? ¿Arruinar toda su vida? 641 01:34:53,479 --> 01:34:57,039 ¿Y Marije? 642 01:34:57,119 --> 01:34:59,000 Superarás eso. 643 01:35:00,479 --> 01:35:05,319 - Y para Lucas, esto será una oportunidad. - ¿Qué quieres decir? 644 01:35:05,399 --> 01:35:09,000 Con un poco de suerte, tendrá 30 años con su hija mayor. 645 01:35:09,079 --> 01:35:10,439 y su nieto. 646 01:40:22,199 --> 01:40:26,880 ¿No deberíamos ir a verlo? Ustedes dos se conocen, ¿no? 647 01:40:26,960 --> 01:40:31,920 - No, eso fue hace años. Mejor, no. - Será divertido. 648 01:40:32,000 --> 01:40:36,079 Vamos. Buscaré los abrigos. Está tan lleno de gente aquí. 649 01:40:37,520 --> 01:40:39,399 - Que tenga una buena noche. - Gracias. 650 01:40:41,920 --> 01:40:44,640 Jo. ¿Ya te vas? 651 01:40:44,720 --> 01:40:47,720 Sí, demasiado ocupada. Lo siento. 652 01:40:49,640 --> 01:40:52,159 - Gracias por las entradas. - Me alegra que hayas venido. 653 01:40:52,239 --> 01:40:55,319 - ¿Son Aimee y Belle? - No. 654 01:40:55,399 --> 01:40:57,640 - Esta es Marije. - Cierto, Marije. Lo siento. 655 01:40:57,720 --> 01:41:00,640 - Hola. soy Lucas - Gran espectáculo. Felicidades. 656 01:41:00,720 --> 01:41:04,000 - Y esta es Bella. - Fue muy intenso. 657 01:41:04,079 --> 01:41:05,560 ¿Luc? 658 01:41:09,600 --> 01:41:11,600 - Adiós. - Adiós. 659 01:41:11,680 --> 01:41:13,840 Espero que nos volvamos a ver. 660 01:41:19,319 --> 01:41:20,680 ¿Lucas? 661 01:41:27,199 --> 01:41:29,920 Pienso que es una obra maravillosa. 662 01:41:31,640 --> 01:41:33,359 Estoy tan contenta de que no me hayas escuchado. 663 01:41:42,439 --> 01:41:44,000 Gracias. 664 01:41:46,039 --> 01:41:48,119 - ¿Jojo? - ¿Sí? 665 01:41:48,199 --> 01:41:51,279 Estaré en Zeeland toda la próxima semana. En la casa. 666 01:41:52,680 --> 01:41:53,960 Okay. 667 01:43:54,600 --> 01:43:56,000 Ven. 668 01:45:01,199 --> 01:45:06,760 Con especial agradecimiento a sus padres Lucie Hubert y Arthur Kortenoever 46538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.