Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,200
Subtítulos en castellano por oswy
2
00:00:50,079 --> 00:00:54,399
MAR DE TIEMPO
3
00:03:34,680 --> 00:03:36,199
Jojo?
4
00:03:42,599 --> 00:03:45,919
- ¿Hay viento?
- No.
5
00:03:46,000 --> 00:03:48,159
Yo podría hacer algo.
6
00:04:17,480 --> 00:04:22,639
Oye hombre monstruo,
¿estás despierto? Ven aquí.
7
00:04:24,560 --> 00:04:26,720
Cuidado con el café.
8
00:04:26,800 --> 00:04:28,079
Mira eso.
9
00:04:30,079 --> 00:04:32,600
Y presiona pausa ahora.
10
00:04:33,319 --> 00:04:37,160
Así esto queda para siempre.
11
00:04:46,439 --> 00:04:49,759
Entonces, comenzamos con el 'ta-da-da-da'.
12
00:04:49,839 --> 00:04:53,079
Esa subida. Necesitas cronometrar eso.
13
00:04:53,160 --> 00:04:55,199
La música tiene que ser más suave.
14
00:04:55,279 --> 00:04:58,720
Desde el cuarto compás.
O no puedo escucharlos. Llevatelo.
15
00:05:01,199 --> 00:05:04,040
Cuando la bajas y empiezas a rodar...
16
00:05:04,120 --> 00:05:06,519
Debes trabajar por impulso.
Un pensamiento.
17
00:05:06,600 --> 00:05:08,360
Sin vibrato. Voz firme.
18
00:05:10,279 --> 00:05:13,000
Mírense y escúchense unos a otros.
Tu eres uno.
19
00:05:13,079 --> 00:05:15,279
Ustedes cuatro están contando
esta historia juntos. ¿Entendido?
20
00:05:15,360 --> 00:05:17,399
Mantén el contacto. ¿Sí?
21
00:05:17,480 --> 00:05:21,319
¿Podemos apagar las luces, por favor?
No sé lo que estoy mirando.
22
00:05:21,399 --> 00:05:23,199
Permíteme verificar.
23
00:05:23,279 --> 00:05:24,720
¿Podemos tomar un descanso?
24
00:05:24,800 --> 00:05:27,639
No hay descansos. Sólo continúa ahora.
Caray, chicos.
25
00:05:27,720 --> 00:05:31,879
- Llevan horas haciéndolo.
- Igual que yo. Mantente concentrado.
26
00:05:31,959 --> 00:05:35,800
Está bien. Tres, dos, uno...
27
00:05:35,879 --> 00:05:39,720
Jesucristo. No cruces por delante del proyector.
28
00:05:39,800 --> 00:05:42,079
- Maldita sea.
- Iré a ver.
29
00:05:42,160 --> 00:05:44,439
Dios omnipotente.
30
00:05:56,800 --> 00:05:58,600
Diana, espera. Yo iré.
31
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
Lo hare yo mismo.
32
00:06:15,480 --> 00:06:17,240
Pero si es Johanna.
33
00:06:47,319 --> 00:06:49,160
¿Algo te molesta?
34
00:06:51,279 --> 00:06:53,480
No tienes derecho. Y tú lo sabes.
35
00:06:56,399 --> 00:06:57,759
Ya voy.
36
00:07:00,600 --> 00:07:03,519
No lo entiendo
¿Cómo puedes ni siquiera contemplarlo?
37
00:07:03,600 --> 00:07:05,600
Estas son mis coordenadas.
38
00:07:05,680 --> 00:07:09,000
Estaré en casa toda la noche.
Tal vez deberíamos hablar de esto.
39
00:07:31,079 --> 00:07:32,839
Comienza desde uno.
40
00:07:32,920 --> 00:07:36,519
- Uno. Dos.
- Bien.
41
00:07:36,600 --> 00:07:38,240
Tres.
42
00:07:38,319 --> 00:07:42,040
Cuatro, cinco, seis, siete.
43
00:07:44,160 --> 00:07:48,639
- No, Kai. ¿Qué viene después del siete?
- Correcto. Ocho.
44
00:07:50,560 --> 00:07:53,800
Dos, tres, cuatro.
45
00:07:53,879 --> 00:07:58,360
Y lo mismo aquí. Uno, dos y tres. Inténtalo.
46
00:08:00,800 --> 00:08:02,399
Vamos.
47
00:08:03,160 --> 00:08:04,680
Así es.
48
00:08:05,600 --> 00:08:07,560
Un poco más. Eso es todo.
49
00:08:09,759 --> 00:08:11,519
Un poco más.
50
00:08:12,839 --> 00:08:14,600
Eso es todo.
51
00:08:14,680 --> 00:08:16,720
¿Así es como habla?
52
00:08:16,800 --> 00:08:20,600
- ¿Así? Con tus manos.
- Sí.
53
00:08:21,079 --> 00:08:23,000
Suavemente.
54
00:08:23,079 --> 00:08:25,079
Enróllalo lentamente. No tan rápido.
55
00:08:28,120 --> 00:08:30,959
Suavemente. Suavemente ahora.
56
00:08:31,040 --> 00:08:34,159
- Enróllalo. Bien hecho.
- Es una caballa.
57
00:08:36,840 --> 00:08:38,200
Espera, espera.
58
00:08:48,240 --> 00:08:49,639
Hola, Kai.
59
00:08:52,080 --> 00:08:54,320
Hey, torero.
60
00:09:30,639 --> 00:09:33,320
Hola, milady
61
00:09:33,399 --> 00:09:34,759
Hola, señor.
62
00:09:36,080 --> 00:09:37,759
Entonces, haz algo.
63
00:09:39,399 --> 00:09:41,399
Tres, dos, uno.
64
00:09:41,480 --> 00:09:43,399
Y... acción.
65
00:10:00,679 --> 00:10:02,159
Lucas.
66
00:10:02,240 --> 00:10:03,559
Lucas.
67
00:10:05,120 --> 00:10:06,440
Kai...
68
00:10:08,679 --> 00:10:10,000
Lástima.
69
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
Voy a volver a mi película de arte.
70
00:10:14,759 --> 00:10:16,840
- Adiós, señora.
- Adiós, señor.
71
00:10:26,360 --> 00:10:27,679
Papá...
72
00:10:30,159 --> 00:10:31,600
Vacía.
73
00:11:20,120 --> 00:11:22,519
- ¿Está él contigo?
- ¿Qué?
74
00:11:35,559 --> 00:11:40,399
- ¿Dónde está Kai? No lo veo
- Debe estar debajo de cubierta.
75
00:11:43,600 --> 00:11:45,279
Kai?
76
00:12:00,320 --> 00:12:01,879
¿Y...?
77
00:12:11,039 --> 00:12:12,559
No está en el baño.
78
00:12:15,360 --> 00:12:18,360
Uh oh, ¿dónde podría estar Kai?
79
00:12:18,440 --> 00:12:22,240
Oh no, tendré que comérmelo de nuevo.
80
00:12:22,320 --> 00:12:23,799
Boo...!
81
00:12:23,879 --> 00:12:28,480
- ¿Estás aquí abajo?
- O...
82
00:12:28,559 --> 00:12:30,080
¿Aquí?
83
00:12:32,799 --> 00:12:36,399
- ¿Donde te escondes?
- ¿Dónde podría estar?
84
00:12:44,519 --> 00:12:47,039
Voy a buscarte, niño travieso.
85
00:12:48,879 --> 00:12:51,159
- Kai?
- ¿Estás bien, Kai?
86
00:12:53,240 --> 00:12:54,919
Kai, ¿nos das un chillido?
87
00:13:01,639 --> 00:13:04,799
Kai, quiero que salgas ahora.
Esto no es divertido.
88
00:13:05,960 --> 00:13:07,279
Hemos terminado
89
00:13:17,600 --> 00:13:19,600
- Kai?
- Kai, ¿dónde estás?
90
00:13:23,840 --> 00:13:25,559
¿Dónde está el catamarán?
91
00:13:27,399 --> 00:13:29,559
¿Qué?
92
00:13:29,639 --> 00:13:31,399
El catamarán se ha ido.
93
00:13:36,720 --> 00:13:38,039
Kai?
94
00:13:47,480 --> 00:13:49,240
¿Lo ves?
95
00:13:49,320 --> 00:13:50,639
Maldita sea.
96
00:13:56,159 --> 00:13:57,679
No.
97
00:13:57,759 --> 00:13:59,279
Las boyas
98
00:14:24,519 --> 00:14:26,759
-Luc.
- El motor.
99
00:14:42,120 --> 00:14:43,440
¿Y?
100
00:14:49,200 --> 00:14:50,840
No lo veo
101
00:15:03,720 --> 00:15:08,120
Auxilio, auxilio. Este es De Swaene.
Auxilio, auxilio.
102
00:15:11,200 --> 00:15:13,480
- Estamos fuera de alcance.
- Kai.
103
00:16:06,399 --> 00:16:08,120
¿Crees que se subió?
104
00:16:08,200 --> 00:16:10,519
- ¿Sobre la red?
- No lo haría. Él sabe.
105
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
Tal vez quería probar su catamarán.
106
00:16:13,080 --> 00:16:14,840
- ¿Tenía una cuerda?
- Kai.
107
00:16:14,919 --> 00:16:17,080
- ¿El catamarán tenía cuerda?
- Kai.
108
00:16:17,159 --> 00:16:19,360
- Cariño, ¿tenía una cuerda?
- No.
109
00:16:21,200 --> 00:16:23,320
O tal vez la tenía. No lo sé.
110
00:16:23,399 --> 00:16:25,879
¿Has visto algo? Estabas en la popa.
111
00:16:25,960 --> 00:16:28,360
¿Qué podría ver? Me senté allí y...
112
00:16:30,039 --> 00:16:31,600
me senté ahí...
113
00:16:32,720 --> 00:16:34,240
Así.
114
00:16:34,320 --> 00:16:37,279
Me senté allí, así. Pero estaba ocupada.
115
00:16:37,360 --> 00:16:42,360
Estaba ocupada, porque sabía que él
estaba allí. Con su catamarán.
116
00:16:42,440 --> 00:16:45,639
No estaba mirando. Pensé que tú
lo hacías. Tú estabas ahí.
117
00:16:45,720 --> 00:16:50,120
Estaba aquí. Yo también estaba haciendo cosas.
Y él estaba sentado allí. Lo vi.
118
00:16:50,200 --> 00:16:53,360
- Estuviste allí filmando.
- No en ese momento.
119
00:16:53,440 --> 00:16:55,039
Kai!!!.
120
00:17:12,680 --> 00:17:14,480
Está oscureciendo.
121
00:17:19,559 --> 00:17:21,039
¿Qué estás haciendo?
122
00:17:27,240 --> 00:17:29,039
Kai! Kai!
123
00:18:18,319 --> 00:18:22,880
Déjame ir, déjame ir.
Quiero estar con el. Por favor.
124
00:18:22,960 --> 00:18:24,839
No hagas eso. No.
125
00:18:24,920 --> 00:18:29,519
- Por favor, déjame ir.
- No. Por favor, no.
126
00:18:34,400 --> 00:18:35,920
Quédate aquí.
127
00:18:41,880 --> 00:18:43,400
Quédate aquí.
128
00:18:50,200 --> 00:18:51,640
Kai!
129
00:19:40,720 --> 00:19:42,400
¿Has visto algo?
130
00:19:45,559 --> 00:19:46,920
No.
131
00:20:10,960 --> 00:20:12,319
Jojo?
132
00:20:25,519 --> 00:20:27,759
Qué hacemos?
133
00:20:27,839 --> 00:20:29,720
¿Volver a las Azores?
134
00:20:31,839 --> 00:20:34,799
Cuatro días. Con este viento.
135
00:20:36,400 --> 00:20:38,000
¿Qué hay de Kai?
136
00:20:46,799 --> 00:20:48,799
Yo...
137
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Haré un poco de café.
138
00:21:36,359 --> 00:21:38,039
Jojo?
139
00:21:40,880 --> 00:21:43,119
Jojo?
140
00:21:43,200 --> 00:21:45,240
Tienes que salir del sol.
141
00:21:58,799 --> 00:22:00,680
Kai!
142
00:22:08,559 --> 00:22:10,559
Kai!
143
00:22:34,720 --> 00:22:36,759
No lo vamos a encontrar.
144
00:28:18,000 --> 00:28:20,319
Yo digo...
145
00:28:20,400 --> 00:28:21,759
Sí.
146
00:28:23,640 --> 00:28:27,240
- ¿Se ha acabado?
- Fue un largo viaje.
147
00:28:28,279 --> 00:28:30,359
Estábamos en nuestro camino de regreso.
148
00:28:30,440 --> 00:28:35,160
Te conseguiré una extensión.
He lidiado con esto antes.
149
00:28:35,240 --> 00:28:37,440
Gracias.
150
00:28:37,519 --> 00:28:41,119
- ¿Necesitas dinero?
- No, he encontrado un trabajo.
151
00:28:41,200 --> 00:28:45,559
- ¿En el Teatro?
- No, en demolición.
152
00:28:45,640 --> 00:28:47,119
Aquí en la ciudad.
153
00:28:47,200 --> 00:28:50,599
- ¿Vas a volver a Ámsterdam?
- Estoy yendo al trabajo.
154
00:28:50,680 --> 00:28:54,400
- Entonces, ¿estará sola todo el día?
- Mi madre la controla.
155
00:28:55,599 --> 00:28:58,480
- Yo puedo cuidarla también.
- Marcia...
156
00:29:00,079 --> 00:29:02,000
Ella no quiere ver a nadie.
157
00:29:12,960 --> 00:29:15,799
¿Por qué hablan de impuestos?
158
00:29:21,119 --> 00:29:22,559
Lo siento.
159
00:30:16,279 --> 00:30:17,640
Kai!
160
00:30:28,279 --> 00:30:29,759
Kai!
161
00:31:16,720 --> 00:31:18,400
Jo?
162
00:31:33,319 --> 00:31:35,000
¿Dónde estabas?
163
00:31:36,799 --> 00:31:38,880
Estoy aquí.
164
00:31:38,960 --> 00:31:40,880
¿Dónde estabas tú?
165
00:31:42,960 --> 00:31:44,400
Jo?
166
00:31:45,599 --> 00:31:47,240
Creí haberlo visto.
167
00:31:50,160 --> 00:31:51,640
No pude encontrarlo.
168
00:32:11,559 --> 00:32:13,440
Nos fuimos demasiado pronto.
169
00:32:19,559 --> 00:32:21,599
No deberíamos tener...
170
00:32:21,680 --> 00:32:23,519
Deberíamos tener...
171
00:32:25,799 --> 00:32:27,680
Él está esperando por nosotros.
172
00:32:30,519 --> 00:32:32,400
El esta esperando
173
00:32:37,240 --> 00:32:39,039
Oh Dios, está asustado.
174
00:32:41,279 --> 00:32:42,920
Esta solo
175
00:32:43,000 --> 00:32:46,359
- Es sólo un niño. Un niño.
- Cálmate.
176
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Él está asustado.
177
00:32:50,240 --> 00:32:53,039
Lo dejamos solo.
178
00:32:53,119 --> 00:32:57,680
- Lo llevamos en ese viaje...!
- No. Basta.
179
00:32:57,759 --> 00:33:00,880
Respira.
180
00:33:00,960 --> 00:33:04,880
A través de tu nariz. Tu nariz.
181
00:33:04,960 --> 00:33:06,559
A través de tu nariz.
182
00:34:49,679 --> 00:34:51,559
Mami...!
183
00:35:04,239 --> 00:35:05,599
Kai..!
184
00:35:12,840 --> 00:35:14,519
Kai..!
185
00:35:16,320 --> 00:35:18,920
Johanna!
186
00:35:36,039 --> 00:35:38,559
La llevé a ver a Dingeman.
187
00:35:38,639 --> 00:35:40,760
Él le dio pastillas.
188
00:35:43,320 --> 00:35:46,920
Una al día, antes de acostarse.
189
00:35:56,559 --> 00:36:01,599
- ¿Qué tengo que hacer?
- Espera a que esas pastillas lo hagan.
190
00:36:04,559 --> 00:36:06,440
No dejes que se desperdicie.
191
00:36:30,079 --> 00:36:31,360
Hey.
192
00:36:33,159 --> 00:36:35,239
¿Cuánto tiempo dormí?
193
00:36:36,639 --> 00:36:38,400
Seis o siete horas.
194
00:36:41,159 --> 00:36:43,599
Es como si estuviera viviendo al revés.
195
00:36:45,599 --> 00:36:47,440
No puedo alcanzarlo.
196
00:36:50,199 --> 00:36:52,280
La distancia es demasiado grande.
197
00:36:53,719 --> 00:36:55,599
Oye, ven aquí.
198
00:37:01,800 --> 00:37:03,199
- Hey.
- Hey.
199
00:37:06,519 --> 00:37:09,079
¿No te desgasta?
200
00:37:09,159 --> 00:37:10,880
Lo hace.
201
00:38:14,039 --> 00:38:15,639
¿Qué es?
202
00:38:47,760 --> 00:38:49,239
Jo?
203
00:39:18,480 --> 00:39:22,719
¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas?
204
00:39:22,800 --> 00:39:25,079
A pasear.
205
00:39:25,159 --> 00:39:27,039
No puedo dormir
206
00:39:27,119 --> 00:39:28,480
¿En medio de la noche?
207
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
No podía respirar.
208
00:39:37,519 --> 00:39:40,400
Bien. Caminaré contigo
209
00:39:47,519 --> 00:39:50,159
Ven entonces. Caminemos.
210
00:40:13,000 --> 00:40:17,519
La próxima vez que quieras dar un paseo,
pídeme que te acompañe.
211
00:40:18,559 --> 00:40:20,599
Caminaremos juntos.
212
00:40:24,039 --> 00:40:25,880
Ese es el trato.
213
00:40:29,679 --> 00:40:32,960
- El dolor es...
- Lo sé.
214
00:41:28,800 --> 00:41:31,760
- Oye, imbécil.
- Lo siento.
215
00:41:31,840 --> 00:41:36,679
- ¿Le pasa algo a tus ojos?
- Dije lo siento, ¿no?
216
00:41:36,760 --> 00:41:38,360
- Cálmate, hombre.
- Dije "lo siento".
217
00:41:38,440 --> 00:41:41,320
- Cálmate.
- Hey. Vete a la mierda.
218
00:41:42,320 --> 00:41:43,760
Imbécil.
219
00:42:07,880 --> 00:42:09,400
Jo?
220
00:42:28,519 --> 00:42:29,960
Jo?
221
00:43:00,039 --> 00:43:02,599
¿Qué es eso?
222
00:43:02,679 --> 00:43:06,440
Unas películas. Las hice revelar.
223
00:43:08,039 --> 00:43:11,119
Tomas esas pastillas por la noche.
No durante el día.
224
00:43:23,920 --> 00:43:26,000
Se suponía que ibas a cocinar hoy.
225
00:43:27,159 --> 00:43:28,679
Si, lo haré.
226
00:43:46,119 --> 00:43:47,719
¿Fuiste de compras?
227
00:43:51,760 --> 00:43:54,199
No sabía que dormiría tanto.
228
00:44:51,039 --> 00:44:55,119
- Quítatelo y ven a la cama. Por favor.
- No puedo.
229
00:44:55,199 --> 00:44:58,320
- Sal de mi camino.
- Jo. Por favor.
230
00:44:59,920 --> 00:45:02,159
¿Dónde está?
231
00:45:02,239 --> 00:45:03,800
- ¿Dónde está mi hijo?
- Para con esto!
232
00:45:04,679 --> 00:45:07,880
Para!. No duermo
¿Que quieres que haga?
233
00:45:07,960 --> 00:45:11,400
La forma en que continúas.
¿Debo cerrar la puerta?
234
00:45:16,159 --> 00:45:18,280
- ¿Continúo...?
- Ve a hacer algo.
235
00:45:18,360 --> 00:45:22,480
Algo, no sé. Como yo. Solo haz algo.
236
00:45:22,559 --> 00:45:24,960
- ¿Qué quieres decir?
- Él no está ahí fuera.
237
00:45:25,039 --> 00:45:28,079
Él no está en ninguna parte.
Deja de hacer esto.
238
00:45:28,159 --> 00:45:31,559
Era un niño encantador. El niño más
maravilloso del mundo entero.
239
00:45:31,639 --> 00:45:33,119
Pero está muerto.
240
00:45:33,199 --> 00:45:35,519
Él está muerto. Muerto.
241
00:45:35,599 --> 00:45:38,360
Se fue. Bien. Como agua
por debajo el puente. Muerto.
242
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
Él está muerto. Muerto.
243
00:45:40,519 --> 00:45:42,320
Él está muerto.
244
00:46:09,760 --> 00:46:11,199
Es mejor para Lucas.
245
00:46:11,280 --> 00:46:13,440
Adiós, niña.
246
00:46:14,559 --> 00:46:16,039
Entonces...
247
00:46:16,119 --> 00:46:18,320
es Ámsterdam por el momento.
248
00:46:18,400 --> 00:46:20,519
Haz lo que es mejor.
249
00:46:29,440 --> 00:46:31,679
¿Qué hará ella en la ciudad?
250
00:47:29,719 --> 00:47:31,559
¿Dónde está nuestra cama?
251
00:47:46,480 --> 00:47:48,079
¿Quien hizo esto?
252
00:47:50,719 --> 00:47:53,360
- Pensé... quería...
- ¿Tú hiciste esto?
253
00:47:55,000 --> 00:47:56,480
Pensé que podría ayudar.
254
00:47:59,559 --> 00:48:01,719
¿Como pudiste hacer esto?
255
00:48:01,800 --> 00:48:05,239
- ¿Como pudiste hacer esto?
- Para. Detente!
256
00:48:05,320 --> 00:48:09,639
- ¿Y las fotos de Kai? ¿Las tiraste?
- No, todo está guardado en el ático.
257
00:48:09,719 --> 00:48:11,679
- ¿Dónde?
- Jesús. En el ático!
258
00:48:11,760 --> 00:48:13,880
- Lo tiraste a la basura.
- Para!
259
00:48:13,960 --> 00:48:18,239
- Lo siento. Pensé que sería lo mejor.
- ¿Para quien?
260
00:48:19,960 --> 00:48:21,599
Vete a la mierda!
261
00:48:22,679 --> 00:48:25,440
A Kai le gustaría que durmamos
en su habitación.
262
00:49:23,679 --> 00:49:26,480
- ¿Se quedará a cenar?
- Eso espero.
263
00:49:26,559 --> 00:49:29,440
¿Lucas vendrá también?
264
00:49:29,519 --> 00:49:31,159
No tengo ni idea.
265
00:49:31,239 --> 00:49:34,119
- ¿Hago macarrones?
- Hazlo.
266
00:49:42,480 --> 00:49:44,239
No puedo seguir, mamá.
267
00:49:47,000 --> 00:49:48,679
Hey, corazon.
268
00:49:49,840 --> 00:49:51,519
Necesitas ayuda.
269
00:49:56,639 --> 00:49:58,239
¿Está enojado?
270
00:50:04,800 --> 00:50:06,119
Nosotros...
271
00:50:08,280 --> 00:50:10,239
nosotros no...
272
00:50:10,320 --> 00:50:12,280
No está enojado.
273
00:50:17,639 --> 00:50:20,679
Vive en otro mundo.
274
00:50:22,800 --> 00:50:25,199
Él te escucha.
275
00:50:25,280 --> 00:50:27,199
Él te ve.
276
00:50:30,119 --> 00:50:32,039
Él te ama.
277
00:50:33,599 --> 00:50:35,400
Él esta contigo
278
00:50:38,679 --> 00:50:40,679
Lo sigo viendo
279
00:50:45,719 --> 00:50:48,559
Y sigo pensando que me está esperando.
280
00:50:50,239 --> 00:50:52,320
No.
281
00:50:52,400 --> 00:50:54,199
Tú lo estás esperando.
282
00:50:57,719 --> 00:51:00,599
Con todo ese llanto lo estás reteniendo.
283
00:51:01,880 --> 00:51:04,039
Pero en realidad, lo está haciendo bien.
284
00:51:08,360 --> 00:51:10,599
Puedes dejarlo ir.
285
00:51:29,000 --> 00:51:30,800
Tengo que dejarlo ir.
286
00:51:32,760 --> 00:51:34,760
Por difícil que sea.
287
00:51:37,239 --> 00:51:39,119
Es mejor para él.
288
00:51:45,599 --> 00:51:48,400
- ¿Qué es?
- Nada.
289
00:51:50,519 --> 00:51:53,880
- ¿Piensas que es tonto?
- No pero...
290
00:51:56,119 --> 00:51:57,760
No importa.
291
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
- Realmente creo que ella puede ayudarnos.
- ¿A nosotros?
292
00:52:08,480 --> 00:52:10,039
No voy a ir a verla.
293
00:52:22,039 --> 00:52:25,000
- ¿Por qué no lo intentas?
- Es una mierda.
294
00:52:25,079 --> 00:52:29,280
"Kai vive en otro mundo""Te oye, te ve" Tonterías.
295
00:52:29,360 --> 00:52:31,239
¿Quién se cree que es?
296
00:52:35,719 --> 00:52:40,800
Ella dice que para encontrarte a ti mismo,
tendrás que emprender un viaje interior.
297
00:52:40,880 --> 00:52:42,360
Creo que tiene razón.
298
00:52:42,440 --> 00:52:45,519
- ¿Y ella te va a ayudar con eso?
- Sí.
299
00:52:46,519 --> 00:52:49,519
- Lo lamento. Odio a la gente así.
- ¿Odias...?
300
00:52:49,599 --> 00:52:51,119
No confío en ellos.
301
00:52:51,199 --> 00:52:54,119
Y odio que estés hablando con otros sobre Kai.
302
00:52:54,199 --> 00:52:57,480
Eso nos pertenece. No es asunto de nadie.
303
00:52:57,559 --> 00:53:01,039
Es tuyo y mio. Y de Kai.
304
00:53:01,119 --> 00:53:03,199
Y de nadie más.
305
00:53:20,400 --> 00:53:21,880
Hey.
306
00:53:51,079 --> 00:53:54,679
- Lo siento.
- Hey.
307
00:54:02,760 --> 00:54:04,679
Te he extrañado mucho.
308
00:54:04,760 --> 00:54:06,559
Y yo a tí.
309
00:54:50,880 --> 00:54:52,400
Yo...
310
00:54:52,480 --> 00:54:53,880
no puedo contenerme.
311
00:55:04,639 --> 00:55:07,599
- Lo siento.
- Esta bien.
312
00:55:09,280 --> 00:55:10,920
Ha pasado mucho tiempo.
313
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
No, no. Quédate.
314
00:56:52,440 --> 00:56:54,079
¿Qué es esto?
315
00:56:55,280 --> 00:56:57,519
Bien...
316
00:56:57,599 --> 00:56:59,320
Pensé...
317
00:57:02,800 --> 00:57:04,079
No. No.
318
00:57:05,159 --> 00:57:07,119
Deberías hacer esto más seguido.
319
00:57:10,639 --> 00:57:13,000
- ¿Qué pensaste?
- Vamos a comer primero.
320
00:57:18,039 --> 00:57:19,480
Ha pasado mucho tiempo...
321
00:57:20,800 --> 00:57:22,800
Cuidado. Puede estar caliente.
322
00:57:37,639 --> 00:57:39,320
He estado pensando en un niño.
323
00:57:41,760 --> 00:57:43,519
Una nueva vida.
324
00:57:43,599 --> 00:57:45,960
Eso podría ayudarnos.
325
00:57:48,199 --> 00:57:49,840
¿Un niño?
326
00:57:49,920 --> 00:57:51,960
Un niño nuevo.
327
00:57:53,400 --> 00:57:56,000
Nos devolverá la vida.
328
00:57:58,440 --> 00:58:02,039
- Y Kai encontrará la paz.
- Espera. Aguarda.
329
00:58:03,679 --> 00:58:05,360
No entiendo.
330
00:58:05,440 --> 00:58:07,760
¿Estamos hablando de otro niño?
331
00:58:09,400 --> 00:58:11,239
Todavía quieres hijos, ¿verdad?
332
00:58:15,559 --> 00:58:17,639
Jesucristo.
333
00:58:22,760 --> 00:58:24,239
Yo...
334
00:58:27,480 --> 00:58:29,559
No soporto ni pensar en ello.
335
00:58:30,840 --> 00:58:32,599
¿Cómo puedes estar pensando en esto ahora?
336
00:58:32,679 --> 00:58:35,280
Lo siento. No debí soltarte esto.
337
00:58:35,360 --> 00:58:38,360
¿Un niño? ¿Y entonces que?
338
00:58:40,760 --> 00:58:43,599
- Imagina que...
- Eso no sucederá.
339
00:58:44,920 --> 00:58:46,599
Está todo bien.
340
00:58:46,679 --> 00:58:49,400
No quiero otro hijo.
341
00:58:54,199 --> 00:58:57,639
- ¿Ahora? ¿O nunca?
- No quiero pensar en eso.
342
00:58:57,719 --> 00:58:59,960
- ¿Por qué no?
- No quiero hablar de ello.
343
00:59:05,639 --> 00:59:08,679
- ¿No crees que podría ayudarnos?
- No quiero otro hijo!
344
00:59:08,760 --> 00:59:10,920
- Te escucho.
- Asunto cerrado.
345
00:59:26,679 --> 00:59:28,159
¿Qué hay de mí?
346
00:59:33,800 --> 00:59:35,960
¿Importo siquiera?
347
00:59:36,039 --> 00:59:38,280
¿Qué? Tú eres todo.
348
00:59:40,239 --> 00:59:44,400
Chica loca. Eres el amor de mi vida.
Tú lo sabes.
349
00:59:44,480 --> 00:59:46,960
Hey. ¿Lo sabes, si?
350
00:59:47,039 --> 00:59:49,280
¿Lo sabes, si?
351
00:59:51,960 --> 00:59:53,559
Tú lo sabes.
352
00:59:56,800 --> 00:59:58,679
Sí.
353
01:00:00,159 --> 01:00:01,840
Sí.
354
01:00:04,280 --> 01:00:06,199
Y tu eres mio.
355
01:00:09,000 --> 01:00:11,400
No hablemos más de esto. ¿Si?
356
01:00:28,079 --> 01:00:29,880
No vayas allí de nuevo.
357
01:00:31,480 --> 01:00:33,199
Otro niño...
358
01:00:35,199 --> 01:00:37,800
Me destrozaría.
359
01:00:41,960 --> 01:00:43,559
Sí.
360
01:02:10,239 --> 01:02:14,000
- ¿Lucas?
- Lo siento. Pensé que estabas dormida.
361
01:02:16,119 --> 01:02:17,679
¿Qué es?
362
01:02:21,480 --> 01:02:23,760
¿Mi vida? Llegaré tarde.
363
01:02:23,840 --> 01:02:28,519
- ¿Te hago unos sándwiches?
- No es necesario. Quédate en la cama.
364
01:02:28,599 --> 01:02:30,440
Te veré esta noche.
365
01:02:47,000 --> 01:02:48,440
Jo?
366
01:03:18,280 --> 01:03:20,239
- Hey querido.
- ¿Donde esta ella?
367
01:03:20,320 --> 01:03:23,639
- Siéntate. ¿Viste la carta?
- Sí, lo hice.
368
01:03:23,719 --> 01:03:28,000
"No me busques. Es mejor de esta forma
Eso fue todo" ¿Qué significa?
369
01:03:28,079 --> 01:03:31,039
¿Donde esta ella? ¿Qué puedo hacer?
Ella podría estar muerta.
370
01:03:31,119 --> 01:03:34,280
- No es lo que piensas.
- No te preocupes. Solo siéntate.
371
01:03:36,360 --> 01:03:38,800
- ¿Ella esta aqui?
- No.
372
01:03:38,880 --> 01:03:40,880
¿Entonces dónde? ¿Que saben?
373
01:03:40,960 --> 01:03:45,159
- Estuvo aquí esta mañana.
- ¿Oh? ¿Por qué? ¿Qué dijo ella?
374
01:03:45,239 --> 01:03:50,239
- Prometimos no contarlo.
- ¿Contarme qué? ¿Qué está sucediendo?
375
01:03:50,320 --> 01:03:53,920
Quiere estar sola y recuperar
la compostura. Eso es todo.
376
01:03:55,920 --> 01:03:58,960
¿Por cuánto tiempo?
¿Cuándo va a estar de vuelta?
377
01:04:03,960 --> 01:04:06,039
¿Ella no va a volver?
378
01:04:08,519 --> 01:04:12,159
- ¿Por qué no? ¿Qué hice?
- Nada.
379
01:04:12,239 --> 01:04:13,880
Déjalo ir.
380
01:04:13,960 --> 01:04:16,360
Me estoy volviendo loco.
381
01:04:16,440 --> 01:04:18,719
¿Me está abandonando ahora?
382
01:04:18,800 --> 01:04:22,760
- ¿Ahora?
- Sabes, pasaron por lo peor.
383
01:04:22,840 --> 01:04:26,000
Tal vez sigan viendo eso el uno en el otro.
384
01:04:26,079 --> 01:04:28,000
- ¿Es eso lo que dice?
- No, es lo que yo digo.
385
01:04:28,079 --> 01:04:30,199
¿Qué dice ella?
386
01:04:30,280 --> 01:04:32,679
Estamos pasando por esto juntos.
387
01:04:32,760 --> 01:04:36,400
Ella no puede abandonarme ahora.
He estado a su lado.
388
01:04:36,480 --> 01:04:38,840
¿Donde esta ella?
Tengo que hablar con ella
389
01:04:42,119 --> 01:04:43,760
Le prometimos.
390
01:04:43,840 --> 01:04:46,119
- ¿Estás enojado conmigo?
- ¿Enojado?
391
01:04:46,199 --> 01:04:48,519
¿Yo hice esto? ¿Es todo mi culpa?
392
01:04:49,880 --> 01:04:54,960
No te tortures a ti mismo. Nadie tiene la culpa.
Solo ocurrió. Eso ya es bastante malo.
393
01:04:55,039 --> 01:04:58,800
- ¿Lucas? ¿Adónde vas?
- Voy a buscarla.
394
01:05:51,679 --> 01:05:53,000
¿Hola?
395
01:06:03,320 --> 01:06:05,039
Adelante.
396
01:06:09,559 --> 01:06:11,000
Siéntate.
397
01:06:13,400 --> 01:06:14,920
Quítate el abrigo.
398
01:06:17,079 --> 01:06:19,599
- ¿Puedo ofrecerte una bebida?
- Puedes traerme agua.
399
01:06:20,760 --> 01:06:23,920
Tengo un sauvignon blanc frío.
400
01:06:25,639 --> 01:06:27,360
Bueno, esta bien.
401
01:06:36,320 --> 01:06:38,840
Nunca solíamos beber vino.
402
01:06:41,679 --> 01:06:43,280
Ahora todo el mundo lo bebe.
403
01:06:45,840 --> 01:06:49,760
Aunque nos están haciendo parar de nuevo.
404
01:06:52,320 --> 01:06:53,679
¿Estás bien?
405
01:06:54,840 --> 01:06:56,880
Pareciera que si.
406
01:06:58,519 --> 01:07:01,039
Te ves bien. De buen tono.
407
01:07:01,119 --> 01:07:03,159
Hueles bien.
408
01:07:03,239 --> 01:07:05,360
No lo reconozco.
409
01:07:06,840 --> 01:07:09,920
Lo siento, te golpeé.
410
01:07:10,000 --> 01:07:12,920
- También me duele la mano.
- Bien.
411
01:07:13,000 --> 01:07:15,400
Pero fue tan...
412
01:07:15,480 --> 01:07:19,039
No podía creer lo que veía.
Kai allá arriba, más grande que la vida...
413
01:07:21,639 --> 01:07:25,599
- No puedes hacer esto.
- Bien. Salud.
414
01:07:25,679 --> 01:07:27,119
Que bueno verte.
415
01:07:34,400 --> 01:07:36,480
- ¿Lo leíste en los periódicos?
- Sí.
416
01:07:37,599 --> 01:07:40,599
Una larga lectura. Foto gigante.
417
01:07:50,239 --> 01:07:51,719
Escucha.
418
01:07:54,880 --> 01:07:56,599
No sé cómo has estado manteniendo...
419
01:07:56,679 --> 01:07:58,280
Bien, gracias.
420
01:08:00,920 --> 01:08:04,239
Pero me costó mucho tiempo.
421
01:08:05,559 --> 01:08:07,400
Años.
422
01:08:07,480 --> 01:08:12,119
Muchos años.
Siempre estuvo ahí. Y todavía lo está.
423
01:08:12,199 --> 01:08:16,119
Pero luché duro para aprender a vivir con eso.
424
01:08:16,199 --> 01:08:19,000
Para vivir conmigo mismo.
Pero me las arreglé.
425
01:08:21,119 --> 01:08:23,880
Respeta eso. Por favor.
426
01:08:38,800 --> 01:08:40,479
¿Tienes hijos?
427
01:08:41,840 --> 01:08:45,479
¿Excepto por Kai..? No, ¿tu?
428
01:08:45,560 --> 01:08:48,239
Sí. Dos. Hijas.
429
01:08:50,560 --> 01:08:53,039
Ellos no saben de esto.
430
01:08:53,119 --> 01:08:54,840
¿No?
431
01:08:54,920 --> 01:08:58,199
No queríamos cargarlas con eso.
432
01:08:58,279 --> 01:09:02,000
No se lo puedes explicar a un niño.
Es peligroso.
433
01:09:05,520 --> 01:09:07,239
Pero ya son mayores.
434
01:09:07,319 --> 01:09:11,399
¿Te has parado a pensar lo que esto
podría significar para mí?
435
01:09:11,479 --> 01:09:13,119
- Ciertamente.
- ¿Entonces?
436
01:09:13,199 --> 01:09:15,720
- ¿Entonces? Nada. Seguimos trabajando.
- ¿Por qué?
437
01:09:16,840 --> 01:09:21,159
Porque esta es una obra necesaria.
438
01:09:21,239 --> 01:09:22,920
- ¿Para quien?
- Para mí.
439
01:09:25,319 --> 01:09:27,319
Y para la audiencia, tal vez.
Sería bueno.
440
01:09:27,399 --> 01:09:28,880
¿Y qué hay de mí?
441
01:09:31,640 --> 01:09:34,800
- Podrías haberme preguntado al menos.
- ¿Cómo?
442
01:09:34,880 --> 01:09:37,319
No he sabido dónde estabas durante 40 años.
443
01:09:38,399 --> 01:09:40,560
- ¿Hiciste un esfuerzo?
- No.
444
01:09:40,640 --> 01:09:44,319
- ¿Por qué no?
- Era probable que aparecieras sola.
445
01:09:45,720 --> 01:09:47,159
Y...
446
01:09:47,239 --> 01:09:49,560
¿Y entonces que?
¿También te imaginaste eso?
447
01:09:49,640 --> 01:09:52,159
¿Que vendría a mirar y admirar?
448
01:09:52,239 --> 01:09:56,000
"wow, esto es arte. Así que no fue
una tontería después de todo."
449
01:09:56,079 --> 01:09:57,720
Algo como eso.
450
01:10:01,279 --> 01:10:05,279
No puedes montar esta obra.
Simplemente no puedes.
451
01:10:05,359 --> 01:10:08,680
Y menos con esas imágenes.
También me pertenecen.
452
01:10:10,359 --> 01:10:11,920
- ¿Quieres verlos?
- ¿Qué?
453
01:10:12,000 --> 01:10:14,520
Nuestros vídeos. Nunca los has visto.
454
01:10:16,880 --> 01:10:21,039
- ¿Quieres decir, ahora?
- Sí. ¿Por qué no?
455
01:10:21,119 --> 01:10:22,760
Estás aquí ahora.
456
01:10:30,520 --> 01:10:32,520
Podría ser bueno.
457
01:10:32,600 --> 01:10:34,600
Podemos seguir hablando después.
458
01:10:42,760 --> 01:10:44,359
Bien.
459
01:10:50,600 --> 01:10:54,119
Comienza aquí. En La Gomera.
460
01:10:54,199 --> 01:10:57,760
Nuestro primer cruce.
Donde compraste esta cámara.
461
01:10:57,840 --> 01:10:59,159
Para ti.
462
01:11:16,399 --> 01:11:19,000
- Puedes ver que estaba asustada.
- ¿Estabas asutada?
463
01:11:19,079 --> 01:11:21,199
Inicialmente.
464
01:11:21,279 --> 01:11:24,439
Más tarde, me pasó. Cuando me di cuenta
de que sabías lo que estabas haciendo.
465
01:11:24,520 --> 01:11:28,079
Sí. Te sentabas allí mucho.
466
01:11:29,560 --> 01:11:31,159
En la cubierta de proa.
467
01:11:32,319 --> 01:11:34,000
Me encantaba.
468
01:11:39,800 --> 01:11:43,640
- Yo filmé esto.
- Sí. ¿Quién más?
469
01:11:48,439 --> 01:11:51,199
- ¿Recuerdas esos delfines?
- Sí.
470
01:11:53,119 --> 01:11:55,920
- Habían tantos.
- Asombroso.
471
01:12:00,479 --> 01:12:02,319
Navidad...
472
01:12:11,720 --> 01:12:14,039
- ¿Dónde es eso?
- Barbados.
473
01:12:15,319 --> 01:12:16,960
Si.
474
01:12:17,039 --> 01:12:20,880
Aquí es donde consigue ese pescado.
¿Lo ves?
475
01:12:25,279 --> 01:12:27,199
Su cumpleaños.
476
01:12:55,720 --> 01:12:58,760
Ojalá hubiera nacido pez.
477
01:13:01,920 --> 01:13:03,239
¿Quizás deberíamos parar?
478
01:13:07,199 --> 01:13:08,920
¿Estás bien?
479
01:13:14,520 --> 01:13:16,159
¿Dónde está tu baño?
480
01:13:18,600 --> 01:13:20,520
Primera puerta a la derecha.
481
01:14:00,199 --> 01:14:01,760
No hay mucho más.
482
01:14:04,079 --> 01:14:06,840
¿Podemos dejarlo así?
483
01:14:06,920 --> 01:14:09,199
- No, continúa.
- Está bien.
484
01:14:11,920 --> 01:14:15,399
- Esto es en ruta a las Azores.
- El viaje de vuelta.
485
01:14:34,399 --> 01:14:36,079
Mi cielo.
486
01:15:06,960 --> 01:15:08,520
Tan jóvenes.
487
01:16:27,359 --> 01:16:29,079
Eso es todo.
488
01:17:19,319 --> 01:17:21,720
El niño más hermoso del mundo.
489
01:17:28,199 --> 01:17:30,079
Me voy a recostar.
490
01:19:02,720 --> 01:19:07,079
Leí que ibas a renunciar
como director artístico.
491
01:19:07,159 --> 01:19:09,600
Que esta obra será tu último adiós.
492
01:19:09,680 --> 01:19:12,439
Terrible frase.
493
01:19:12,520 --> 01:19:14,479
Alégrate de que no esté pasando.
494
01:19:19,000 --> 01:19:24,319
- ¿Te asusta? ¿Que lo vas a dejar?
- No, es genial.
495
01:19:24,399 --> 01:19:29,880
No más reuniones.
Más tiempo para dirigir y escribir.
496
01:19:29,960 --> 01:19:31,840
Yo también escribí esto.
497
01:19:41,960 --> 01:19:43,800
¿Y mujeres?
498
01:19:43,880 --> 01:19:46,239
Nada permanente. ¿Más café?
499
01:19:53,000 --> 01:19:57,319
¿Y tú? ¿Hombres?
500
01:19:57,399 --> 01:19:59,199
Soy viuda.
501
01:20:00,239 --> 01:20:01,840
Desde hace seis años.
502
01:20:01,920 --> 01:20:06,680
Hombre encantador. Andreas.
Doctor en medicina interna.
503
01:20:08,039 --> 01:20:12,640
Papá encantador, también.
Para Marije y Bella.
504
01:20:12,720 --> 01:20:15,439
Así que te convertiste en la
esposa de un doctor mimado.
505
01:20:15,520 --> 01:20:18,560
No, me hice paisajista.
Tengo las uñas permanentemente negras.
506
01:20:34,600 --> 01:20:36,119
¿Hablamos de eso ahora?
507
01:20:38,680 --> 01:20:40,720
Sabes, tengo una idea mejor.
508
01:21:06,039 --> 01:21:08,319
- Hola corazon.
- Hola mamá.
509
01:21:08,399 --> 01:21:13,039
- ¿Podrías cuidar a los niños esta tarde?
- No estoy en casa.
510
01:21:13,119 --> 01:21:18,039
- Oh. ¿Y esta noche?
- No sé a qué hora volveré.
511
01:21:19,720 --> 01:21:21,720
¿Qué estás haciendo?
512
01:21:21,800 --> 01:21:24,560
Yo misma no estoy muy segura.
513
01:21:26,640 --> 01:21:30,840
Te llamaré mañana, ¿de acuerdo? Estoy conduciendo,
así que tengo que prestar atención.
514
01:21:51,359 --> 01:21:52,880
Guau.
515
01:21:54,479 --> 01:21:56,199
- Muy claro.
- Sí.
516
01:21:57,680 --> 01:22:01,199
- Lo recuerdo como siempre tan oscuro.
- Lo era.
517
01:22:03,000 --> 01:22:04,840
Esa cocina
518
01:22:06,720 --> 01:22:09,640
- ¿Dónde estaba nuestra cocina?
- También aquí.
519
01:22:16,640 --> 01:22:19,039
Ese jardín necesita un poco de trabajo.
520
01:22:19,119 --> 01:22:20,920
Casi nunca estoy aquí.
521
01:22:22,279 --> 01:22:24,720
Pero si conoces a un buen paisajista...
522
01:22:35,079 --> 01:22:37,560
- ¿Cómo está De Zwaene?
- ¿Qué?
523
01:22:39,720 --> 01:22:43,039
¿De Swaene?
524
01:22:43,119 --> 01:22:45,720
Todavía no puedes pronunciarlo. De Zwaene.
525
01:22:45,800 --> 01:22:48,039
- De Zwaene.
- Bien.
526
01:22:48,119 --> 01:22:49,760
- El bote.
- No.
527
01:22:49,840 --> 01:22:51,359
El barco.
528
01:22:51,439 --> 01:22:52,920
El barco.
529
01:22:53,000 --> 01:22:56,000
El barco está bien. Todavía está a flote.
530
01:22:56,079 --> 01:22:57,680
En Grecia.
531
01:22:57,760 --> 01:23:00,399
Charter turístico. En las islas.
532
01:23:01,439 --> 01:23:07,119
Nueva capa de pintura. Y un nuevo nombre.
Pero ella sigue navegando.
533
01:23:09,079 --> 01:23:13,079
Aquí es donde trabajo. Cuando estoy aquí.
534
01:23:14,680 --> 01:23:19,399
Esta es mi casa. Mi hogar.
535
01:23:21,920 --> 01:23:23,760
Puedes mirarlo.
536
01:23:23,840 --> 01:23:26,079
Sí, me gusta mirarlo.
537
01:23:30,399 --> 01:23:34,560
Tuvo cinco años intensamente felices. Y luego...
538
01:23:34,640 --> 01:23:36,439
murió.
539
01:23:38,880 --> 01:23:41,840
Y nosotros morimos mientras aún vivíamos.
540
01:23:57,520 --> 01:24:00,359
"No me busques. Es mejor de esta manera."
541
01:24:11,399 --> 01:24:15,439
Está desesperado. Llama todas las semanas.
542
01:24:16,479 --> 01:24:19,239
Pasa por aquí de vez en cuando.
543
01:24:19,319 --> 01:24:21,159
También lo extraño.
544
01:24:34,600 --> 01:24:36,920
¿Estás segura de que no debe saberlo?
545
01:24:39,399 --> 01:24:42,000
Un niño lo rompería.
546
01:24:57,520 --> 01:25:00,199
Andreas me pidió que me casara con él.
547
01:25:03,079 --> 01:25:05,760
- ¿Sabe que es de Lucas?
- Sí.
548
01:25:06,920 --> 01:25:08,680
El lo sabe todo.
549
01:25:11,359 --> 01:25:13,119
El me ama.
550
01:25:14,600 --> 01:25:15,920
¿Y tú, lo amas?
551
01:25:51,640 --> 01:25:53,560
No se me ocurrió otra manera.
552
01:26:01,760 --> 01:26:03,159
Lo lamento.
553
01:26:05,239 --> 01:26:09,760
¿Pero por qué? Nunca lo he entendido.
Y aún no lo entiendo.
554
01:26:12,880 --> 01:26:14,439
No es fácil.
555
01:26:17,720 --> 01:26:19,439
- Yo...
- ¿Dónde estabas?
556
01:26:20,720 --> 01:26:22,680
¿Importa?
557
01:26:22,760 --> 01:26:28,039
Bueno, pasé siglos buscándote.
Así que me gustaría saber, finalmente.
558
01:26:28,119 --> 01:26:30,640
Estaba en Bergen. Con mi familia.
559
01:26:32,279 --> 01:26:34,680
Me acogieron.
560
01:26:34,760 --> 01:26:38,520
Estaba... estaba muy mal.
561
01:26:38,600 --> 01:26:43,640
Allí conocí a Andreas, nos casamos
y nos mudamos. Al campo.
562
01:26:44,800 --> 01:26:47,239
Inmediatamente te conectaste
con otra persona.
563
01:26:47,319 --> 01:26:51,640
- Mientras aún te buscaba.
- Andreas fue mi salvación.
564
01:26:51,720 --> 01:26:54,439
- Palabra mayor.
- Él lo fué.
565
01:26:55,560 --> 01:26:58,239
- Una nueva vida. Con niñas.
- Seguro.
566
01:27:00,000 --> 01:27:03,039
Sin esas niñas, no sé si estaría aquí hoy.
567
01:27:03,119 --> 01:27:07,000
- Simplemente me borraste.
- Lucas, no tuve elección.
568
01:27:07,079 --> 01:27:09,439
No me dejaste otra opción.
569
01:27:09,520 --> 01:27:12,520
Dejaste más que claro que no querías hijos.
570
01:27:14,439 --> 01:27:15,960
Podrías haber esperado.
571
01:27:17,399 --> 01:27:19,239
No, no podía.
572
01:27:19,319 --> 01:27:21,840
Deberías habernos dado tiempo.
Éramos jóvenes.
573
01:27:21,920 --> 01:27:23,960
¿Crees que habrías cambiado de opinión?
574
01:27:24,039 --> 01:27:27,720
¿Quién sabe? Nunca me diste la oportunidad.
575
01:27:27,800 --> 01:27:31,680
Tenía que encontrar mi camino sola.
¿Cómo crees que me sentí?
576
01:27:31,760 --> 01:27:35,279
- Los dos estábamos pasando por un infierno.
- Pero yo nunca te dejé.
577
01:27:37,479 --> 01:27:40,560
- Se sentía de esa manera.
- ¿Qué?
578
01:27:40,640 --> 01:27:42,199
Se sentía de esa manera.
579
01:27:42,279 --> 01:27:47,159
¿Que te dejé? Maldita sea, estuve tan ocupada
todo el tiempo, solo manteniéndote con vida.
580
01:27:47,239 --> 01:27:49,960
¿Dónde está Johanna? ¿Qué está haciendo?
Me volvió loco.
581
01:27:50,039 --> 01:27:53,199
- Quiero discutir esto con calma.
- Estaba en pánico de que te metieras al agua.
582
01:27:53,279 --> 01:27:55,640
De que te colgaras de un árbol.
583
01:27:55,720 --> 01:27:58,119
Entonces me dejaste sin explicación.
584
01:27:58,199 --> 01:28:02,680
¿Y ahora estás aquí diciéndome
descaradamente que te dejé?
585
01:28:02,760 --> 01:28:05,159
- No estas escuchando.
- Sólo vete a la mierda.
586
01:28:05,239 --> 01:28:08,079
Entra en el agua.
Eso es lo que siempre quisiste!
587
01:28:29,680 --> 01:28:31,880
Me dejaste.
588
01:28:31,960 --> 01:28:36,600
Estabas trabajando todo el tiempo.
Siempre estabas afuera.
589
01:28:36,680 --> 01:28:39,680
Alguien tenía que ganarse la vida.
Tú no hiciste nada.
590
01:28:39,760 --> 01:28:41,479
Si. Si. Pero también te escapaste.
591
01:28:42,560 --> 01:28:45,319
No me dejaste hablar de eso.
592
01:28:45,399 --> 01:28:47,560
"Agua bajo el puente."
593
01:28:53,319 --> 01:28:55,359
¿Ya te vas? Bien.
594
01:28:57,680 --> 01:28:59,640
Una cosa más: estoy montando esa obra.
595
01:28:59,720 --> 01:29:02,840
No me importa lo que digas.
Estoy montando esa obra.
596
01:29:02,920 --> 01:29:04,720
¿Por qué?
597
01:29:04,800 --> 01:29:07,840
Lo ignoraste durante 40 años.
Entonces, ¿por qué ahora?
598
01:29:07,920 --> 01:29:12,000
Porque tengo que hacerlo. Ahora.
599
01:29:12,079 --> 01:29:15,279
Me estaba deshaciendo de todo.
600
01:29:15,359 --> 01:29:17,600
Limpiando el desorden.
601
01:29:18,920 --> 01:29:21,800
Pero lo primero que encontré...
602
01:29:26,640 --> 01:29:28,520
Fué su...
603
01:29:31,119 --> 01:29:34,640
Esa caja suya,
con sus cosas y esos videos.
604
01:29:34,720 --> 01:29:38,199
Y pensé, tengo que verlos.
605
01:29:38,279 --> 01:29:41,199
Los miré y luego, de repente, lo supe.
606
01:29:41,279 --> 01:29:46,199
Por primera vez en mi vida,
quiero hacer algo hermoso. Frágil.
607
01:29:46,279 --> 01:29:49,000
Una oda. A la vida.
608
01:29:49,079 --> 01:29:51,279
A él.
609
01:29:51,359 --> 01:29:52,720
A un niño jugando.
610
01:29:54,880 --> 01:29:56,560
Le estoy devolviendo su vida
611
01:29:56,640 --> 01:30:00,840
con todo lo que tengo en mí.
Todo lo que puedo dar.
612
01:30:00,920 --> 01:30:04,840
En la vida real, tuve tan poco tiempo...
613
01:30:04,920 --> 01:30:10,159
...de estar con él.
No fuí capaz de protegerlo.
614
01:30:10,239 --> 01:30:13,359
No fuí capaz de...
615
01:30:13,439 --> 01:30:17,760
Ese sentimiento se queda contigo.
Que fallaste.
616
01:30:18,880 --> 01:30:21,640
Que eres culpable.
617
01:30:21,720 --> 01:30:26,119
Porque un padre debería poder
proteger a su hijo.
618
01:30:29,119 --> 01:30:33,479
Y cuando no lo has hecho...
619
01:30:44,640 --> 01:30:46,920
Y eso...
620
01:30:47,000 --> 01:30:49,359
Esa sensación...
621
01:30:49,439 --> 01:30:52,680
nunca te deja.
622
01:31:00,840 --> 01:31:04,359
No importa cuántas veces te digas
a ti mismo que no es cierto.
623
01:31:50,560 --> 01:31:52,760
¿Qué es eso?
624
01:31:52,840 --> 01:31:56,000
Ábrelo cuando llegues a casa.
Y díselo a tus hijas.
625
01:31:57,880 --> 01:31:59,199
Hey...
626
01:32:03,720 --> 01:32:05,399
Adiós, Jojo.
627
01:33:31,600 --> 01:33:34,119
Este necesita agua.
628
01:33:39,960 --> 01:33:43,560
¿Sra. Staps? Una carta.
629
01:33:45,960 --> 01:33:48,920
Aquí. Necesito que lo firme.
630
01:33:51,079 --> 01:33:53,960
Para ti y tus hijas.Por favor vengan. Lucas.
631
01:34:11,600 --> 01:34:13,760
Estoy de acuerdo con Lucas.
632
01:34:13,840 --> 01:34:16,319
Ya es hora de contarles a las chicas sobre Kai.
633
01:34:23,640 --> 01:34:26,319
- Es lindo, papá.
- Estoy haciendo una serie.
634
01:34:27,800 --> 01:34:30,159
Un plan de diez años.
635
01:34:30,239 --> 01:34:35,319
- Tendrás 97 para entonces.
- Eso ya será otro día.
636
01:34:35,399 --> 01:34:37,439
¿Y cuándo le dirás a Lucas?
637
01:34:41,880 --> 01:34:44,039
No puedo, mamá.
638
01:34:44,119 --> 01:34:46,239
¿Que esperas que haga?
639
01:34:46,319 --> 01:34:47,840
Que abras la boca y hables.
640
01:34:49,640 --> 01:34:53,399
¿Y entonces que? ¿Arruinar toda su vida?
641
01:34:53,479 --> 01:34:57,039
¿Y Marije?
642
01:34:57,119 --> 01:34:59,000
Superarás eso.
643
01:35:00,479 --> 01:35:05,319
- Y para Lucas, esto será una oportunidad.
- ¿Qué quieres decir?
644
01:35:05,399 --> 01:35:09,000
Con un poco de suerte,
tendrá 30 años con su hija mayor.
645
01:35:09,079 --> 01:35:10,439
y su nieto.
646
01:40:22,199 --> 01:40:26,880
¿No deberíamos ir a verlo?
Ustedes dos se conocen, ¿no?
647
01:40:26,960 --> 01:40:31,920
- No, eso fue hace años. Mejor, no.
- Será divertido.
648
01:40:32,000 --> 01:40:36,079
Vamos. Buscaré los abrigos.
Está tan lleno de gente aquí.
649
01:40:37,520 --> 01:40:39,399
- Que tenga una buena noche.
- Gracias.
650
01:40:41,920 --> 01:40:44,640
Jo. ¿Ya te vas?
651
01:40:44,720 --> 01:40:47,720
Sí, demasiado ocupada. Lo siento.
652
01:40:49,640 --> 01:40:52,159
- Gracias por las entradas.
- Me alegra que hayas venido.
653
01:40:52,239 --> 01:40:55,319
- ¿Son Aimee y Belle?
- No.
654
01:40:55,399 --> 01:40:57,640
- Esta es Marije.
- Cierto, Marije. Lo siento.
655
01:40:57,720 --> 01:41:00,640
- Hola. soy Lucas
- Gran espectáculo. Felicidades.
656
01:41:00,720 --> 01:41:04,000
- Y esta es Bella.
- Fue muy intenso.
657
01:41:04,079 --> 01:41:05,560
¿Luc?
658
01:41:09,600 --> 01:41:11,600
- Adiós.
- Adiós.
659
01:41:11,680 --> 01:41:13,840
Espero que nos volvamos a ver.
660
01:41:19,319 --> 01:41:20,680
¿Lucas?
661
01:41:27,199 --> 01:41:29,920
Pienso que es una obra maravillosa.
662
01:41:31,640 --> 01:41:33,359
Estoy tan contenta de que no me hayas escuchado.
663
01:41:42,439 --> 01:41:44,000
Gracias.
664
01:41:46,039 --> 01:41:48,119
- ¿Jojo?
- ¿Sí?
665
01:41:48,199 --> 01:41:51,279
Estaré en Zeeland toda la próxima semana.
En la casa.
666
01:41:52,680 --> 01:41:53,960
Okay.
667
01:43:54,600 --> 01:43:56,000
Ven.
668
01:45:01,199 --> 01:45:06,760
Con especial agradecimiento a sus padres
Lucie Hubert y Arthur Kortenoever
46538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.