Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Years after the break
2
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
plugs
3
00:00:09,000 --> 00:00:38,000
I had a long life of fear as a child before the darkness, before the moon, which swirled in the night.
4
00:00:38,000 --> 00:00:53,000
I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night.
5
00:00:53,000 --> 00:01:14,000
I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night.
6
00:01:23,000 --> 00:01:52,000
I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night.
7
00:01:53,000 --> 00:02:22,000
I had a long life of fear as a child before the moon.
8
00:02:23,000 --> 00:02:52,000
I had a long life of fear as a child before the moon.
9
00:02:53,000 --> 00:03:20,000
I assure you, if this material changes in the public, it will change.
10
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Okay, first of all, stand quite wide.
11
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
A little wider.
12
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Okay, the weak hand under the shooting hand.
13
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
Now breathe in deeply.
14
00:03:36,000 --> 00:03:42,000
Aim at how you shoot.
15
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Or lower it again.
16
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Breathe in and then again.
17
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
And if you stand over with a bandit with a revolver, you do the same.
18
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Yes, then tell him that you are still a beginner and then he will already take pressure.
19
00:03:54,000 --> 00:04:02,000
Yes, of course.
20
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Breathe in and breathe out again.
21
00:04:05,000 --> 00:04:12,000
Feel the pressure.
22
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Natural talent.
23
00:04:14,000 --> 00:04:19,000
Cool trainer.
24
00:04:19,000 --> 00:04:26,000
Right.
25
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Mr. Moon.
26
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Hello, Mrs. Bader.
27
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Where are you?
28
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
I'm bringing a friend to the process with hand-to-match weapons.
29
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
An Austrian friend?
30
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Yes.
31
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Do you have any good ideas?
32
00:04:43,000 --> 00:05:10,000
Mrs. Bader, could we meet again?
33
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Mr. Moon.
34
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Mr. Bader.
35
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
What can I do for you?
36
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
My mom.
37
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Yes.
38
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
How are you?
39
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Good.
40
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Your daughter?
41
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
What can I do for you?
42
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
You know my son, don't you?
43
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Yes.
44
00:05:29,000 --> 00:05:35,000
I'll tell you something about my life.
45
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
This is one week with me, one week with my wife, with my ex-wife.
46
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Okay.
47
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
It actually works quite well.
48
00:05:43,000 --> 00:05:48,000
But the new one from my ex.
49
00:05:48,000 --> 00:05:53,000
Until two years ago, he was a completely new employee.
50
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
And now he has hired a Swiss investment company.
51
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Two years ago.
52
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Okay.
53
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
Exclusive.
54
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
The Swiss investment company is suspected of washing criminal money.
55
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
There was a bribe, but nothing came out.
56
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
In any case, nothing legal.
57
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
I...
58
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
I can...
59
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
I don't need my position as a criminal boss
60
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
to start a bribe against my partner, my wife.
61
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
No, of course not.
62
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
But I also don't understand that you and this Austrian
63
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
already have a private detective together.
64
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Okay.
65
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
You want us to get rid of this bribe?
66
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Yes.
67
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Where did you get that?
68
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
I mean, should we get out of here?
69
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
That's an ex-police system for your safety.
70
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I was responsible for it.
71
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Yes, yes, that's clear.
72
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
I learned to fly under a radar.
73
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
I don't want to write anything down.
74
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
You know how to do that.
75
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
But tomorrow morning, the man will go to the monastery for a week.
76
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Maybe...
77
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Maybe he won't go alone.
78
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Fasten and stay inside.
79
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Resilience training through...
80
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
carelessness and...
81
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
meditation.
82
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
It helps.
83
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Okay.
84
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Um...
85
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
I don't want to see you anymore.
86
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Okay?
87
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Good.
88
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
See you tomorrow.
89
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
I'm going to the monastery.
90
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Okay.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
I'll be right back.
92
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Okay.
93
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Okay.
94
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Okay.
95
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
See you tomorrow.
96
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Okay.
97
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Okay.
98
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Okay.
99
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Okay.
100
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Okay.
101
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Okay.
102
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Okay.
103
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
These are our last seconds.
104
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
That will be nice.
105
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Here we go.
106
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Okay.
107
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
The exit is in the room.
108
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
I wanted to tell him,
109
00:08:31,000 --> 00:08:40,000
I still have to tell you, Mrs. Herzl, that we are all very happy to see you again after this terrible story.
110
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Yes, thank you. It is very friendly that you say that.
111
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Yes.
112
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Franz.
113
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Thank you.
114
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Have a nice trip, Mrs. Herzl.
115
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Mama.
116
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Is everything okay?
117
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
I'm looking forward to our trip.
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Did you just say a trip?
119
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Look, what I wanted to show you.
120
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
That was 2002.
121
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
I was always excited about it.
122
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
When my mother said that time goes by so fast.
123
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
When you slowly realize it yourself.
124
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
You already have a few folds.
125
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Well, yes.
126
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
You already have a few folds.
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Yes.
128
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Hello.
129
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Hello.
130
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Hello, Mia.
131
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Mama.
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
No, no.
133
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
She's not here.
134
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
She's from Herzl, extra for Zankl.
135
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
But he's got a dog outside.
136
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Are you going to the monastery?
137
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Yes.
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Very spontaneously.
139
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
For a few days.
140
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Very private.
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
For fasting and keeping inside.
142
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Aha.
143
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Very private.
144
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
I didn't even start snuffling at home.
145
00:10:39,000 --> 00:10:44,000
And what does your monastery have to do with a Swiss investor who builds beauty clinics?
146
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
On Botox?
147
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yes.
148
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
And what role does the pastor play in the story?
149
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
You are a volunteer at a regional newspaper.
150
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
You write about students, theater and protection organizations.
151
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
This one is for you, the boom.
152
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
This one you call yourself out.
153
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Okay.
154
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
I'm glad you're still alive.
155
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
I've arrived.
156
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
What?
157
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Yes, I've arrived.
158
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Are you staying at your exit to think about the old town?
159
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Yes.
160
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
It's good if you always come out.
161
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
On the day, I think, I see a flashback where she thinks that this guy stares at her.
162
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Oh, God.
163
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Call me in the evening.
164
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I'm going to keep it inside.
165
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Oh really?
166
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
I'll break every hatch for my daughter.
167
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
You want a coffee?
168
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Yes.
169
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
Two years ago, the Swiss built a beauty clinic in Thuringia.
170
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
And this clinic has unusually high prices.
171
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Money laundering.
172
00:12:12,000 --> 00:12:16,000
And now the Swiss want to put the same business model on a lake in Niederbayern.
173
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
But it seems to me that the locals are against it,
174
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
because the investor has a very bad reputation.
175
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Mm-hm.
176
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
And what's the answer?
177
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
The answer is Jürgen Ritter.
178
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
He was completely invisible until two years ago.
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
He didn't have anyone on the screen.
180
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
And suddenly he built a shop here for the old people.
181
00:12:36,000 --> 00:12:41,000
And he's been in a very successful business with Monique Mon.
182
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
That's the ex-wife of the Kripo boss.
183
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
And he's been in a very successful business with Monique Mon.
184
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
That's the ex-wife of the Kripo boss.
185
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Yes.
186
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Mama, we said that breakfast won't be played.
187
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
I'm not done.
188
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Yes.
189
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yes, of course.
190
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Okay.
191
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
And he's now trying to get a lover from his ex-wife
192
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
and wants to see her in jail.
193
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
No.
194
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
I think he's worried about his son.
195
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
Or would you like your child to be in a criminal case?
196
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
A joker child.
197
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Oscar.
198
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
And?
199
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Are you on board?
200
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Where did you get the money?
201
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Because of the payment.
202
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
How did you get it?
203
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Because of the payment.
204
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
We're doing this as a friendship service?
205
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Yes.
206
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
For Mon, because he was so fond of her
207
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
and her daughter in the witness program.
208
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
He's probably coming for the jokes.
209
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Really?
210
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Excuse me, Mrs. Bader,
211
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Mrs. Bader, I have to go to a meeting,
212
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
a meeting, a meeting.
213
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I didn't give it to you.
214
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
And I have to pay for the dog.
215
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
That's not what I want.
216
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Yes, I can't do anything about it
217
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
that my fiancée doesn't accept a dog.
218
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
That's something very harmless, Mr. Zankl.
219
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Money laundering and corruption?
220
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Mr. Zankl, I swear to you
221
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
that I'll help you if you need my help next time.
222
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
We're observing a bit.
223
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
We're finding facts and it's good.
224
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Yes, exactly.
225
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
It's good.
226
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
We're observing a bit.
227
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Okay, you mean alone?
228
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
How did you want to do that without us?
229
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Mrs. Bader?
230
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Hello?
231
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Papa!
232
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Hey, hey, hey, hey, hello!
233
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
You look great.
234
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Thank you.
235
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Are you okay?
236
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Yes.
237
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
You look tired.
238
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
The job.
239
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I thought if you got out of the witness protection,
240
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
you'd be calmer.
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I thought so, too.
242
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
What do you want?
243
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
We're doing an expedition
244
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
through my service.
245
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Oh, drug dealers, prostitutes,
246
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
drug dealers, prostitutes,
247
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
drug dealers, drug dealers,
248
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
drug dealers, drug dealers,
249
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
prostitutes, criminals,
250
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
drug workers, secretaries,
251
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
and practitioners.
252
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
We're going to fly.
253
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Today afternoon.
254
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
But you don't look like the flowering life.
255
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Jürgen is also very busy.
256
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
He just had a huge project.
257
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Jochen!
258
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
What's wrong with him?
259
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Musa.
260
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Musa, can you hear the egg horn?
261
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Ah, the egg horn.
262
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Did you know that an egg horn
263
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
can store more than 1,000 hiding places?
264
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
And it finds 98% again?
265
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Well, that's the right job.
266
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
You have a nice house.
267
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Have fun.
268
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Okay?
269
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
I'll tell you when I'm done.
270
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I love you.
271
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
This way.
272
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
I'll call you.
273
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Then I have the Mr. Ritter.
274
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Yes.
275
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
This is the 609.
276
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
That's right.
277
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
And I still need the 602.
278
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
This is Mrs. Kruger.
279
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Yes.
280
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Here.
281
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Ah.
282
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Nice that you're here.
283
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
You really have the last time.
284
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
I'm sorry.
285
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I'm sorry.
286
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
I'm sorry.
287
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
I'm sorry.
288
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I'm sorry.
289
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
I'm sorry.
290
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
I'm sorry.
291
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
I'm sorry.
292
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
I'm sorry.
293
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
I'm sorry.
294
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
I'm sorry.
295
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
I really have the last place.
296
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
You're so lucky.
297
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
I wish you a pleasant evening.
298
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Good morning.
299
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Good morning.
300
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
And hello, Mr. Mieser and Mr. Michman.
301
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Well...
302
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
They're all here, already ready.
303
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Yes, it's in the box.
304
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
An appointment prove.
305
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Please.
306
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
It's nice that
307
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
you come whenever we can visit you.
308
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
That's two useful things to have.
309
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
That's Mrs. Kruger and that's Piontech.
310
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
We're on our way.
311
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Would you like to eat a piece of cake with us?
312
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
It's a great cake, you can trust it.
313
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Here you go.
314
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Your mum is on a business trip today?
315
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
To Vancouver.
316
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
There are mountains there.
317
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
No, what are you talking about?
318
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Where?
319
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Here.
320
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Again, because it was so beautiful.
321
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Here?
322
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Here again.
323
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
What's wrong?
324
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
Yes, my dear son, now wake me up.
325
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
You organized the trip, how can that happen?
326
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
It's normal, I just forgot to look for the gnaws.
327
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
Maybe the chapel will be restored by chance.
328
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
Otherwise you'll find everything on the internet.
329
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Yes, but you can't smell that.
330
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Hello?
331
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Will you come in?
332
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Yes, in principle.
333
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
The whole city is full of lights.
334
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Why, for the first time?
335
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
And you?
336
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Is it hard to hold fast and inside?
337
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Yes.
338
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
Yes, and does it help with the resilience aspect?
339
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
I would say, I've already found my mum.
340
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Yes, great, I'll look for her now too, until then.
341
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Hello?
342
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Hello?
343
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Hello?
344
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Yes?
345
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Yes.
346
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Hello?
347
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
Excuse me, I forgot my charging cable.
348
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Can you help me out?
349
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Let's see.
350
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Cheque shoes?
351
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Yes, I have a small coat for shoes.
352
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Yes.
353
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
No idea.
354
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Look if that fits.
355
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Yes, that fits. Thank you.
356
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
You took a book with you?
357
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
I left everything at home.
358
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
I can give you the line, until we can go home.
359
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Oh.
360
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Cold war, yes.
361
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
A espionage thriller.
362
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Here the good ones, the bad ones.
363
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
By the way, I'm Frida Licke.
364
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Jürgen.
365
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Also the first time at the monastery?
366
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Yes, that's the point in life.
367
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
You just have to get some rest,
368
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
make a cut, start a new car.
369
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Yes.
370
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Yes, I'm just at such a point.
371
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
Yes, because I can see the light, I'm a little further.
372
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Thank you. See you later.
373
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
See you later.
374
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
I'm going to work.
375
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I'm going to work.
376
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
I'll be back in a week.
377
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
I'll be back in a week.
378
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
I'll be back in a week.
379
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
But in the case,
380
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
I'll have to see the police tomorrow after my departure.
381
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Post-election.
382
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
I'm going to work.
383
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Please don't.
384
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Please don't, please don't.
385
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
I'm going to work.
386
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Miss! Help! Help!
387
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
In the cell!
388
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Open the door.
389
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
So, we're laying here on our first day,
390
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
together with a real adventure start.
391
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
I'm going to invite you to a little word association game.
392
00:24:30,000 --> 00:24:36,000
I will now give you a word and each of you will connect the row with your own word.
393
00:24:36,000 --> 00:24:41,000
It is about overcoming our inner sensor and surprising ourselves.
394
00:24:41,000 --> 00:24:46,000
Attention, I throw the first word ball and blue.
395
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Sky.
396
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Wolves.
397
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Seagulls.
398
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Vigil.
399
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Africa.
400
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Sahara.
401
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Wham.
402
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Go on.
403
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Go go go.
404
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Excuse me, hold on.
405
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
I don't want to talk today, Norma.
406
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Oh, and make it a little fun.
407
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Now...
408
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
...
409
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Hi, Fasut.
410
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Fabriké.
411
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Wolke.
412
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
...
413
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
...
414
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
...
415
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Hitze.
416
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Ofen.
417
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
...
418
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
...
419
00:26:00,000 --> 00:26:05,000
...
420
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
...
421
00:26:10,000 --> 00:26:15,000
...
422
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
...
423
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
Look what I have here!
424
00:26:26,400 --> 00:26:30,520
Ohh... I thought we'd check out how to get the console.
425
00:26:30,520 --> 00:26:35,520
I forgot that we can have the device...
426
00:26:35,540 --> 00:26:37,840
Mama? Mama, shall I have the cartridge?
427
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
Yes, please!
428
00:26:40,840 --> 00:26:47,280
And so... we came to the end of our session and now I would like to yard that little bit...
429
00:26:47,280 --> 00:26:49,280
Spüren Sie den Frühling?
430
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
Das Gleiche ums Eck.
431
00:26:59,280 --> 00:27:02,280
Mama, du, komm, wir ziehen mal Jacke aus, das ist so lange drin.
432
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Mitten im Spiel.
433
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
Warte nur, okay, moment.
434
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
Ich will das aber spielen.
435
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Das kannst du ja machen.
436
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Okay.
437
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
Und nicht so viele hier von den Klicks.
438
00:27:11,280 --> 00:27:13,280
Du, ich mach mal ein ganz kurzes Telefonat, ja?
439
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
Und gleich wieder da.
440
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
Okay.
441
00:27:38,280 --> 00:27:41,280
Waren Sie die schönen Bilder, die jetzt vor Ihren Augen waren?
442
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
Noch vor Ihrem inneren Auge?
443
00:27:44,280 --> 00:27:45,280
Jürgen.
444
00:27:45,280 --> 00:27:47,280
Oh, da träumt aber noch jemand.
445
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
Herr Ritter?
446
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
Herr Ritter?
447
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
Wir brauchen einen Notarzt.
448
00:28:15,280 --> 00:28:16,280
Okay.
449
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Okay.
450
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
No.
451
00:29:10,280 --> 00:29:11,280
Ohne?
452
00:29:11,280 --> 00:29:13,280
Nix gefunden.
453
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
Ja klar.
454
00:29:15,280 --> 00:29:17,280
Wir haben jetzt echt Problem.
455
00:29:17,280 --> 00:29:19,280
Der Ritter ist tot.
456
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
Verdammter Scheiße.
457
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Fuck.
458
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Papa?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,280
Papa?
460
00:29:47,280 --> 00:29:48,280
Papst?
461
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Wer bist du?
462
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
Na, wer bist denn du?
463
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Ich bin Mama, du.
464
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
Mama, du?
465
00:30:03,280 --> 00:30:05,280
Und ich bin ein Kollege von deinem Vater.
466
00:30:11,280 --> 00:30:13,280
Soll ich dir mal was schöneres zeigen?
467
00:30:14,280 --> 00:30:15,280
Ja.
468
00:30:15,280 --> 00:30:17,280
Na, komm, ich geh mal runter.
469
00:30:17,280 --> 00:30:19,280
Und wo ist mein Papa?
470
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
Ja, ja.
471
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Da.
472
00:30:21,280 --> 00:30:23,280
Erster Schuss, Big Smithen.
473
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
Okay, das waren Streifschüsse.
474
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
Aber auch nicht schlecht fürs erste Mal, gell?
475
00:30:28,280 --> 00:30:31,280
Eigentlich, eigentlich sollte man das einrahmen.
476
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Okay.
477
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
Oscar?
478
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Die Pflicht ruft.
479
00:30:58,280 --> 00:30:59,280
Auf, auf!
480
00:31:00,280 --> 00:31:01,280
Ah, ah!
481
00:31:06,280 --> 00:31:08,280
Ah, schwachsinn, die Schweiz hat kriegen,
482
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
keine Vorzugsbehandlung.
483
00:31:10,280 --> 00:31:12,280
Das war eine politische Entscheidung.
484
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Ein Moment.
485
00:31:15,280 --> 00:31:18,280
Bringen Sie mir, äh, ne, lieber Kässemmel mit.
486
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
Aber deine schönen Kruste.
487
00:31:21,280 --> 00:31:23,280
Wissen Sie, ich höre mir das nicht länger an.
488
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
Servus.
489
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
Ah!
490
00:31:32,280 --> 00:31:33,280
Oscar!
491
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
Platz!
492
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Herr Dr. Dürrmbacher.
493
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
Zankl.
494
00:31:37,280 --> 00:31:39,280
Er mittelt in Sachen Beautyklinik.
495
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Mein Auftrag geben ist es nicht recht,
496
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
dass ich aber zu viel verraut über sie überdenken soll
497
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
in Richtung NGO,
498
00:31:45,280 --> 00:31:47,280
Umweltschutzorganisation etc.
499
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Naja, weil es geht darum,
500
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Sie waren ja vor zwei Monaten noch absolut
501
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
gegen dieses Projekt,
502
00:31:51,280 --> 00:31:53,280
die man an einem der schönsten
503
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
niederbayerischen See in der Klinik hinstellen.
504
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Es war ein No-Go für Sie.
505
00:31:56,280 --> 00:31:58,280
Ebenso für Ihre Chefin, die Landesrätin.
506
00:31:58,280 --> 00:32:00,280
Sie hat das so argumentiert,
507
00:32:00,280 --> 00:32:02,280
das Umweltschutzes natürlich,
508
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
aber auch wegen der allgemeinen
509
00:32:04,280 --> 00:32:06,280
Übertimensionierung des Bauvorhabens.
510
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
Und was passiert dann zwei Wochen später?
511
00:32:08,280 --> 00:32:10,280
Sie laufen mit wehenden Fahnen
512
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
ins Lager der Investoren über
513
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
und gleit darauf auch Ihr Chefin.
514
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
Und jetzt kommt sie, die Beautyklinik,
515
00:32:16,280 --> 00:32:18,280
hat mit allem, was dazugehört.
516
00:32:18,280 --> 00:32:20,280
Mit den Scheichs und ihren Gattinen
517
00:32:20,280 --> 00:32:22,280
und der großen Entourage
518
00:32:22,280 --> 00:32:24,280
und Oligarchen mit der Familie,
519
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
mit der Frau, mit der Geliebten, mit der Nichte.
520
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
Voller Bargeld, alles wie in Thüringen.
521
00:32:28,280 --> 00:32:30,280
Sie wissen schon,
522
00:32:30,280 --> 00:32:32,280
dass gegen die Betreiber der Schwesterklinik
523
00:32:32,280 --> 00:32:34,280
in Thüringen, wenn Geldwäsche ermittelt wird.
524
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
Was wollen Sie von mir?
525
00:32:36,280 --> 00:32:38,280
Herr Amtsleiter,
526
00:32:38,280 --> 00:32:40,280
ich habe die Befürchtung,
527
00:32:40,280 --> 00:32:42,280
dass Sie sie da mit Kriminellen eingelassen haben.
528
00:32:46,280 --> 00:32:48,280
Bauen Sie uns an.
529
00:32:48,280 --> 00:32:50,280
Das schönes Haus.
530
00:32:50,280 --> 00:32:52,280
Groß.
531
00:32:52,280 --> 00:32:54,280
Mutig in der heutigen Zeit,
532
00:32:54,280 --> 00:32:56,280
was Sie explodieren,
533
00:32:56,280 --> 00:32:58,280
wer kann Sie das überhaupt nicht leisten?
534
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
Außer natürlich, man hat geerbt
535
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
oder auf der Seite ein bisschen was dazuverdient.
536
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
Verschwinden Sie, gehen Sie raus.
537
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
Oder?
538
00:33:08,280 --> 00:33:10,280
Dann ruft die Polizei.
539
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
Super. Dann können Sie gleich gestehen, Herr Amtsleiter.
540
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Ich glaube nämlich, dass das Kriminell ist,
541
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
damit Sie sich noch eingelassen haben.
542
00:33:16,280 --> 00:33:18,280
Gehen Sie jetzt.
543
00:33:18,280 --> 00:33:20,280
Wiedersehen.
544
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
Ah.
545
00:33:54,280 --> 00:33:56,280
Oh.
546
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
Mama?
547
00:34:26,280 --> 00:34:28,280
Jürgen Ritter bei der Neue Lebensgefährte
548
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
der Ex-Frau vom Chef von...
549
00:34:30,280 --> 00:34:32,280
unserem Chef.
550
00:34:32,280 --> 00:34:34,280
Eher.
551
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
Frau Munfeldt heute nach Vancouver,
552
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
aber vielleicht erwischt sie noch.
553
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
Die Polizei beschlagnahm gerade den Leichnam.
554
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
Und ihre Lieblingsfreunde sind auch da.
555
00:34:44,280 --> 00:34:46,280
Grill und Piontech.
556
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
Okay.
557
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
Was sagt unser Auftrittgeber dazu,
558
00:34:50,280 --> 00:34:52,280
der gute Herr Mun?
559
00:34:52,280 --> 00:34:54,280
Ja, ich habe mich zweimal auf der Mailbox veräfigt,
560
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
aber es ist nicht rangegangen.
561
00:34:56,280 --> 00:34:58,280
Ah.
562
00:34:58,280 --> 00:35:00,280
Sankl.
563
00:35:02,280 --> 00:35:04,280
Er ist direkt neben mir gestorben.
564
00:35:04,280 --> 00:35:06,280
Sonst war er ganz still.
565
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
Es hat keiner mitbekommen.
566
00:35:08,280 --> 00:35:10,280
So, Aspuk hier, oder?
567
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Und haben Sie vorher irgendwie mit ihm reden können?
568
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
Ja.
569
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
Also,
570
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
der wirkte so,
571
00:35:22,280 --> 00:35:24,280
als wenn ihm irgendwas ganz schwer
572
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
auf der Seele lasten würde.
573
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
Er hat gesagt, manchmal muss man
574
00:35:28,280 --> 00:35:30,280
einen Kart machen,
575
00:35:30,280 --> 00:35:32,280
um einen Neuanfung zu haben, so was.
576
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
Das hat er gesagt?
577
00:35:34,280 --> 00:35:36,280
Ja, ich weiß nicht.
578
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
Man hat ja sich als Lack heif verdient
579
00:35:38,280 --> 00:35:40,280
bei Geldwäschern.
580
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
Und so was sagt er,
581
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
der wird wahrscheinlich vorher mit denen zu brechen, oder?
582
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
Oder er hat schon mit denen gebrochen.
583
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
Nein, ich weiß nicht.
584
00:35:48,280 --> 00:35:50,280
Der Bauernsleiter, der hatte ursprünglich
585
00:35:50,280 --> 00:35:52,280
auch was gegen das Bauvorhaben gehabt
586
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
und dann ist er umgeschwenkt, aber mein Gott,
587
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
den haben sie angefüttert oder bestochen, aber mort.
588
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
Jürgen Ritter,
589
00:35:58,280 --> 00:36:00,280
kündigt in Schweizern die Freundschaft auf.
590
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
Dadurch
591
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
wird er zum Risiko, weil er weiß so viel.
592
00:36:04,280 --> 00:36:06,280
Also,
593
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
gehen die auf Nummer sicher
594
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
und räumen ihn auf dem Weg.
595
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
Sie haben doch selber gesagt,
596
00:36:12,280 --> 00:36:14,280
dass der sanfte Entschlafen ist neben ihnen.
597
00:36:14,280 --> 00:36:16,280
In der Notarztekunde
598
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
konnte keine eindeutige Todesursache feststellen.
599
00:36:18,280 --> 00:36:20,280
Vielleicht haben sie genau darauf spekuliert,
600
00:36:20,280 --> 00:36:22,280
dass man von einem Herzstillstand ausgeht.
601
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
Und in Wahrheit
602
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
haben sie aber nachgeholfen.
603
00:36:26,280 --> 00:36:28,280
Nachholfen?
604
00:36:28,280 --> 00:36:30,280
Wie denn bitte?
605
00:36:30,280 --> 00:36:32,280
Braucht ihr gescheite Mordmethode?
606
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
MAMADU
607
00:36:58,280 --> 00:37:00,280
MAMADU
608
00:37:02,280 --> 00:37:04,280
MAMADU
609
00:37:06,280 --> 00:37:08,280
MAMADU
610
00:37:08,280 --> 00:37:10,280
Momma, you!
611
00:37:12,280 --> 00:37:14,280
Yes?
612
00:37:14,280 --> 00:37:18,280
If you want to see your son again, listen to me very carefully.
613
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
I have your attention.
614
00:37:20,280 --> 00:37:22,280
Yes.
615
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
Good. The little one is with me.
616
00:37:24,280 --> 00:37:26,280
It's going well.
617
00:37:26,280 --> 00:37:28,280
Have you told me that the police are here?
618
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
Didn't you want to believe me?
619
00:37:30,280 --> 00:37:34,280
Then I just showed him my weapon.
620
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
And one more thing, Mr. Mohn.
621
00:37:36,280 --> 00:37:40,280
Your ex-wife's friend is surprisingly dead.
622
00:37:40,280 --> 00:37:42,280
That means your service will arrive tomorrow
623
00:37:42,280 --> 00:37:46,280
and you will probably get a letter from a dead person.
624
00:37:50,280 --> 00:37:54,280
This letter is of the highest interest to me.
625
00:37:54,280 --> 00:37:56,280
If you want to see your colleagues,
626
00:37:56,280 --> 00:38:00,280
then I urgently asked you not to open it.
627
00:38:10,280 --> 00:38:12,280
Your dad.
628
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
Dad?
629
00:38:14,280 --> 00:38:16,280
Momma, you!
630
00:38:16,280 --> 00:38:20,280
Hey, Großer! How are you?
631
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
I'm fine.
632
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
How are you?
633
00:38:24,280 --> 00:38:26,280
Fine.
634
00:38:26,280 --> 00:38:28,280
Where are you?
635
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
I have to get out of here quickly.
636
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
You didn't even tell me anything.
637
00:38:32,280 --> 00:38:34,280
I have to do something very important.
638
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
The man.
639
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
The man who is now with you.
640
00:38:38,280 --> 00:38:40,280
He is a colleague of mine.
641
00:38:40,280 --> 00:38:42,280
And you have to do everything he says.
642
00:38:42,280 --> 00:38:44,280
And I have to do something.
643
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
And then we'll see each other again.
644
00:38:46,280 --> 00:38:48,280
Can we do it again?
645
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
Tomorrow.
646
00:38:50,280 --> 00:38:52,280
Tomorrow.
647
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
Tomorrow.
648
00:38:54,280 --> 00:38:56,280
Jesus.
649
00:39:20,280 --> 00:39:22,280
Jesus.
650
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
Hey!
651
00:39:36,280 --> 00:39:38,280
What are you doing here?
652
00:39:38,280 --> 00:39:40,280
Well, you don't need it anymore.
653
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
Jesus.
654
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
Jesus.
655
00:40:50,280 --> 00:40:52,280
The boy has seen you.
656
00:40:56,280 --> 00:41:00,280
Kids are actually the best when they sleep.
657
00:41:20,280 --> 00:41:22,280
Jesus.
658
00:41:50,280 --> 00:41:52,280
Jesus.
659
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
Jesus.
660
00:42:50,280 --> 00:42:52,280
Jesus.
661
00:43:20,280 --> 00:43:22,280
Jesus.
662
00:43:50,280 --> 00:43:52,280
Jesus.
663
00:44:20,280 --> 00:44:22,280
Here's a cocoa for you.
664
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
Drink it up.
665
00:44:38,280 --> 00:44:40,280
I'll be in touch with you later.
666
00:44:40,280 --> 00:44:42,280
Bye.
667
00:44:48,280 --> 00:44:50,280
Hello, is Saint Bartholomew's Agata?
668
00:44:50,280 --> 00:44:52,280
May God bless you.
669
00:44:52,280 --> 00:44:54,280
I'm trying to reach Mr. Jürgen Ritter.
670
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
Can you give me the privilege?
671
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
Are you happy?
672
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
Yes.
673
00:45:00,280 --> 00:45:02,280
I'm sorry.
674
00:45:02,280 --> 00:45:04,280
I have to make you a very sad statement.
675
00:45:38,280 --> 00:45:40,980
Uh, uh, uh, uh.
676
00:45:42,980 --> 00:45:44,760
Buzzer!
677
00:45:44,760 --> 00:45:46,360
Knock, knock, knock.
678
00:45:46,360 --> 00:45:47,660
Beep, beep.
679
00:45:47,660 --> 00:45:48,560
Robada?
680
00:45:48,560 --> 00:45:51,560
Herr Mon, warum reagieren Sie denn nicht auf meine Anrufe?
681
00:45:51,560 --> 00:45:53,660
Ah, es tut mir leid.
682
00:45:53,660 --> 00:45:55,320
Ich habe keine Wunder, Frau telefoniert.
683
00:45:55,320 --> 00:45:56,400
Die ist total fertig.
684
00:45:56,400 --> 00:45:57,460
Die kommt morgen zurück.
685
00:45:57,460 --> 00:46:00,260
Ihre Ex-Frau?
686
00:46:00,260 --> 00:46:01,760
Ja, okay.
687
00:46:01,760 --> 00:46:03,840
Und was ist mit dem Fall, Rita?
688
00:46:03,840 --> 00:46:04,880
Fall Rita?
689
00:46:04,880 --> 00:46:07,520
Na ja, sollte sich rausstellen, dass er ermordet wurde.
690
00:46:07,520 --> 00:46:10,520
Then we'll talk about the people I'm talking about.
691
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
Grill and Piontech?
692
00:46:12,520 --> 00:46:14,520
Yes, of course. Who else?
693
00:46:14,520 --> 00:46:17,520
Tell me what I owe you. I'll tell him right away.
694
00:46:17,520 --> 00:46:19,520
I'm sorry I won't let you in, but I have to go to my son.
695
00:46:19,520 --> 00:46:20,520
Does he already know?
696
00:46:20,520 --> 00:46:21,520
No.
697
00:46:22,520 --> 00:46:23,520
And where did that happen?
698
00:46:24,520 --> 00:46:26,520
My head was hit.
699
00:46:26,520 --> 00:46:27,520
Where?
700
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
In the apartment.
701
00:46:30,520 --> 00:46:33,520
Well, most accidents happen at home.
702
00:46:33,520 --> 00:46:36,520
Exactly. Thank you very much.
703
00:46:37,520 --> 00:46:39,520
Don't you want to tell me what really happened?
704
00:46:39,520 --> 00:46:45,520
I hit myself. I have the stupid firemen, the battery and then the leaders.
705
00:46:45,520 --> 00:46:49,520
Mr. Moon, don't you just want to tell me what's going on?
706
00:46:49,520 --> 00:46:52,520
Excuse me, I really have to close the door.
707
00:47:04,520 --> 00:47:05,520
And?
708
00:47:06,520 --> 00:47:09,520
He said he liked the leader.
709
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
Oh.
710
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Be careful.
711
00:47:33,520 --> 00:47:34,520
Huh.
712
00:47:35,520 --> 00:47:39,520
Well, Mrs. Bader, the computer is still open.
713
00:47:40,520 --> 00:47:41,520
Oh.
714
00:47:41,520 --> 00:47:47,520
In Jürgen Ritter's cell there was a notebook and two mobile phones and they disappeared too.
715
00:47:48,520 --> 00:47:50,520
Maybe the police are with us again.
716
00:47:50,520 --> 00:47:51,520
Yes.
717
00:47:52,520 --> 00:47:53,520
Maybe.
718
00:47:57,520 --> 00:48:00,520
Oh, kitchen boy stole his colorful sneakers.
719
00:48:01,520 --> 00:48:03,520
And I caught him.
720
00:48:03,520 --> 00:48:05,520
And I took that with me.
721
00:48:06,520 --> 00:48:08,520
By the way, helped.
722
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
And they go to the lab.
723
00:48:10,520 --> 00:48:15,520
When did you get these red, beige, blue, wild leather sneakers?
724
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Yes.
725
00:48:16,520 --> 00:48:19,520
He thought they probably fit well with his blue hair.
726
00:48:19,520 --> 00:48:20,520
Mmh.
727
00:48:20,520 --> 00:48:22,520
The park costs 650 euros.
728
00:48:22,520 --> 00:48:23,520
Please?
729
00:48:23,520 --> 00:48:25,520
I always order them, Mr. Ritter.
730
00:48:25,520 --> 00:48:27,520
But the shoe manufacturer, Ali Sahamir.
731
00:48:27,520 --> 00:48:28,520
Ali Sahamir.
732
00:48:28,520 --> 00:48:29,520
Mmh.
733
00:48:29,520 --> 00:48:30,520
He's a traditional workshop.
734
00:48:30,520 --> 00:48:32,520
I know a few people like that.
735
00:48:32,520 --> 00:48:34,520
He had to make a couple of them.
736
00:48:34,520 --> 00:48:36,520
And it wasn't just once a month.
737
00:48:36,520 --> 00:48:38,520
He took our measurements, etc., etc.
738
00:48:38,520 --> 00:48:41,520
He had a few very expensive and exclusive hobbies, Mr. Ritter.
739
00:48:42,520 --> 00:48:45,520
And the other one has a historical,
740
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
spionage-human collection.
741
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
All the collections of Feller, you know.
742
00:48:49,520 --> 00:48:51,520
What was the first expense?
743
00:48:51,520 --> 00:48:52,520
Yes.
744
00:48:52,520 --> 00:48:54,520
It's between 15 and 20,000 euros.
745
00:48:54,520 --> 00:48:56,520
Ah, definitely.
746
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
Yes.
747
00:48:57,520 --> 00:48:58,520
What else is there?
748
00:48:58,520 --> 00:49:01,520
He also collected historical spionage equipment.
749
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Mr. Bader.
750
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
Please.
751
00:49:06,520 --> 00:49:09,520
This is a recording device, a Nagra original.
752
00:49:11,520 --> 00:49:12,520
Or here.
753
00:49:12,520 --> 00:49:13,520
This is a watch with a camera.
754
00:49:13,520 --> 00:49:14,520
50s, 60s, 70s.
755
00:49:14,520 --> 00:49:16,520
Perfect as equipment.
756
00:49:16,520 --> 00:49:18,520
With James Bond.
757
00:49:18,520 --> 00:49:19,520
Yes, better.
758
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
And look at this.
759
00:49:21,520 --> 00:49:23,520
This is the bronze piece.
760
00:49:24,520 --> 00:49:25,520
That's beautiful.
761
00:49:25,520 --> 00:49:28,520
Yes, with this rainstorm, the Bulgarian secret police
762
00:49:28,520 --> 00:49:32,520
killed Marikov in 1978, the regime critic Georgiy Markov.
763
00:49:32,520 --> 00:49:34,520
And he was on the open road
764
00:49:34,520 --> 00:49:36,520
on the Waterloo Bridge in London.
765
00:49:37,520 --> 00:49:38,520
Ah.
766
00:49:38,520 --> 00:49:39,520
Do you remember?
767
00:49:39,520 --> 00:49:40,520
Yes.
768
00:49:40,520 --> 00:49:42,520
The victim was shot in the lower part
769
00:49:42,520 --> 00:49:44,520
by a poisoned platinum iridium bullet.
770
00:49:44,520 --> 00:49:47,520
And he died only four days later.
771
00:49:47,520 --> 00:49:49,520
With this, we could possibly
772
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
get rid of Mr. Ritter
773
00:49:52,520 --> 00:49:54,520
The Bulgarian method.
774
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
No.
775
00:49:56,520 --> 00:49:57,520
Something clever today.
776
00:49:57,520 --> 00:50:00,520
A toxin that slowly, quietly
777
00:50:00,520 --> 00:50:02,520
and very gently becomes.
778
00:50:02,520 --> 00:50:04,520
You know, nothing where the victim
779
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
with foam in the mouth
780
00:50:05,520 --> 00:50:06,520
rotates on the yoga mat.
781
00:50:06,520 --> 00:50:08,520
So, in his cell there was
782
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
a whole can of it.
783
00:50:09,520 --> 00:50:10,520
Okay.
784
00:50:11,520 --> 00:50:12,520
Our work hypothesis was
785
00:50:12,520 --> 00:50:15,520
that Mr. Ritter was poisoned
786
00:50:15,520 --> 00:50:16,520
and after that
787
00:50:16,520 --> 00:50:18,520
they simply stole all the data.
788
00:50:18,520 --> 00:50:20,520
Computer, laptop, cell phone, everything gone.
789
00:50:20,520 --> 00:50:22,520
But now I have another question.
790
00:50:22,520 --> 00:50:24,520
Why did Mr. Ritter die?
791
00:50:52,520 --> 00:50:54,520
Why did Mr. Ritter die?
792
00:50:54,520 --> 00:50:56,520
Why did Mr. Ritter die?
793
00:50:56,520 --> 00:50:58,520
Why did Mr. Ritter die?
794
00:50:58,520 --> 00:51:00,520
Why did Mr. Ritter die?
795
00:51:00,520 --> 00:51:02,520
Why did Mr Ritter die?
796
00:51:02,520 --> 00:51:04,520
Why did Mr Ritter die?
797
00:51:04,520 --> 00:51:06,520
Why did Mr Ritter die?
798
00:51:06,520 --> 00:51:08,520
Why did Mr Ritter die?
799
00:51:08,520 --> 00:51:10,520
Why did Mr Ritter die?
800
00:51:10,520 --> 00:51:12,520
Why did Mr Ritter die?
801
00:51:12,520 --> 00:51:14,520
Why did Mr Ritter die?
802
00:51:14,520 --> 00:51:16,520
Why did Mr Ritter die?
803
00:51:16,520 --> 00:51:18,520
Why did Mr Ritter die?
804
00:51:18,520 --> 00:51:20,520
Why did Mr Ritter die?
805
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
Why did Mr Ritter die?
806
00:51:22,520 --> 00:51:24,520
Why did Mr Ritter die?
807
00:51:24,520 --> 00:51:26,520
Why did Mr Ritter die?
808
00:51:26,520 --> 00:51:28,520
Why did Mr Ritter die?
809
00:51:28,520 --> 00:51:30,520
Why did Mr Ritter die?
810
00:51:30,520 --> 00:51:32,520
Why did Mr Ritter die?
811
00:51:32,520 --> 00:51:34,520
Why did Mr Ritter die?
812
00:51:34,520 --> 00:51:36,520
Why did Mr Ritter die?
813
00:51:36,520 --> 00:51:38,520
Why did Mr Ritter die?
814
00:51:38,520 --> 00:51:40,520
Why did Mr Ritter die?
815
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
Why did Mr Ritter die?
816
00:51:42,520 --> 00:51:44,520
Why did Mr Ritter die?
817
00:51:44,520 --> 00:51:46,520
Why did Mr Ritter die?
818
00:51:46,520 --> 00:51:48,520
Why did he die?
819
00:51:48,520 --> 00:51:50,520
Why did he die?
820
00:51:50,520 --> 00:51:52,520
Why did he die?
821
00:51:52,520 --> 00:51:54,520
Why did he die?
822
00:51:54,520 --> 00:51:56,520
Why did he died?
823
00:51:56,520 --> 00:51:58,520
Why did he die?
824
00:51:58,520 --> 00:52:00,520
Why did he die?
825
00:52:00,520 --> 00:52:02,520
why did he die?
826
00:52:02,520 --> 00:52:04,520
Why did he die?
827
00:52:04,520 --> 00:52:06,520
Why did he die?
828
00:52:06,520 --> 00:52:08,520
Why did he die?
829
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Why did he die?
830
00:52:10,520 --> 00:52:12,520
Why did he die?
831
00:52:12,520 --> 00:52:14,520
Why did he die?
832
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
Why did he die?
833
00:52:16,520 --> 00:52:18,960
Yes, more or less.
834
00:52:20,480 --> 00:52:23,880
I thought about how long I've been doing this.
835
00:52:26,440 --> 00:52:30,920
Those were the 40s, and then there were the tomatoes.
836
00:52:31,000 --> 00:52:36,360
The employees, with flowers and wine and a bottle of wine.
837
00:52:37,760 --> 00:52:40,160
I'd say they were quite popular.
838
00:52:41,400 --> 00:52:43,600
I'd say they were in the middle of a crisis.
839
00:52:43,680 --> 00:52:46,000
I'd say they were in panic attacks.
840
00:52:46,080 --> 00:52:50,000
I thought, okay, in 10 years I'll be back on the market
841
00:52:50,080 --> 00:52:54,120
with a bottle of wine and a bottle of wine and a bottle of wine.
842
00:52:54,200 --> 00:52:56,560
Then I'll be in retirement for another 10 years,
843
00:52:56,640 --> 00:52:59,680
and my life is over, and nothing has happened to me.
844
00:53:02,600 --> 00:53:05,600
You know the rest of the story, Mrs. Bader.
845
00:53:05,680 --> 00:53:07,600
I've got everything I've got.
846
00:53:07,680 --> 00:53:10,200
I've got a lot of money, I've got a lot of sports.
847
00:53:10,280 --> 00:53:12,360
I've always invested in the details.
848
00:53:12,440 --> 00:53:14,360
So, that's what we've got now.
849
00:53:14,440 --> 00:53:16,840
By the way, the sportsman has already been on it.
850
00:53:16,920 --> 00:53:18,800
That's why I'd like to remind you
851
00:53:18,880 --> 00:53:21,080
that we should earn something with our work.
852
00:53:21,160 --> 00:53:25,720
Actually, you're also such an outsider, like Jürgen Ritter.
853
00:53:25,800 --> 00:53:27,800
Just that you're still in love.
854
00:53:28,800 --> 00:53:31,400
Yes, it's so happy, I think. For me.
855
00:53:33,160 --> 00:53:35,520
There's a new difference.
856
00:53:35,600 --> 00:53:39,280
I'm in love with criminals, and he's in love with them in bed.
857
00:53:40,280 --> 00:53:41,280
What?
858
00:53:41,360 --> 00:53:43,480
Yes, that means he lets them in with him,
859
00:53:43,560 --> 00:53:46,280
which probably has poisoned his life.
860
00:53:46,360 --> 00:53:49,480
What's no wonder again is that it's a piece of history.
861
00:53:50,760 --> 00:53:53,360
It's a piece of history.
862
00:53:53,960 --> 00:53:55,280
There's a piece of history.
863
00:53:55,360 --> 00:53:56,360
What is it?
864
00:53:57,200 --> 00:54:02,120
Yes, it's when you do things in the noise,
865
00:54:02,200 --> 00:54:04,200
where you both know what it's for.
866
00:54:04,280 --> 00:54:07,920
It can be all noise, or dry noise, or success noise.
867
00:54:08,720 --> 00:54:09,720
Or...
868
00:54:09,800 --> 00:54:10,800
Or...
869
00:54:10,880 --> 00:54:11,880
Or...
870
00:54:11,960 --> 00:54:12,960
Or...
871
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Or...
872
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
Or...
873
00:54:15,200 --> 00:54:16,200
Or...
874
00:54:16,280 --> 00:54:17,880
Or a nice love affair.
875
00:54:20,480 --> 00:54:23,960
Mrs. Baader, please, don't let us think about our beautiful relationship.
876
00:54:24,040 --> 00:54:25,840
It's almost impossible.
877
00:54:25,920 --> 00:54:29,320
I mean, I'm not really going to go to a party here, either.
878
00:54:29,400 --> 00:54:30,400
Come on.
879
00:54:30,480 --> 00:54:31,480
Come on.
880
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
Ah.
881
00:54:37,920 --> 00:54:44,920
I don't know what I'm doing.
882
00:54:44,920 --> 00:54:51,920
I don't know what I'm doing.
883
00:54:51,920 --> 00:54:58,920
I don't know what I'm doing.
884
00:54:58,920 --> 00:55:04,920
Good morning.
885
00:55:18,920 --> 00:55:22,920
What are you doing here?
886
00:55:22,920 --> 00:55:24,920
I'm working here.
887
00:55:24,920 --> 00:55:27,920
And what happened to your staff?
888
00:55:27,920 --> 00:55:30,920
I didn't spread much.
889
00:55:30,920 --> 00:55:35,920
Where are the posts?
890
00:55:35,920 --> 00:55:37,920
Stündchen?
891
00:55:37,920 --> 00:55:40,920
Ms. Grill, please go to the boss and tell him
892
00:55:40,920 --> 00:55:44,920
that every show that I'm sure will be on my table will be on my table right away.
893
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
Good.
894
00:55:46,920 --> 00:55:51,920
Thank you.
895
00:55:51,920 --> 00:55:54,920
Boss.
896
00:55:54,920 --> 00:55:57,920
The full-fledged autopsy report is there.
897
00:55:57,920 --> 00:56:00,920
Well, it's not a case.
898
00:56:00,920 --> 00:56:02,920
No external impact.
899
00:56:02,920 --> 00:56:04,920
Tachycardia, second death.
900
00:56:04,920 --> 00:56:07,920
Professor Willzmaier says that he always experiences it.
901
00:56:07,920 --> 00:56:09,920
Especially with worker hollocks who don't pay enough attention to themselves
902
00:56:09,920 --> 00:56:11,920
and don't take the signs seriously.
903
00:56:11,920 --> 00:56:13,920
Of course he does.
904
00:56:13,920 --> 00:56:14,920
Yes.
905
00:56:14,920 --> 00:56:16,920
But I'm not surprised at all.
906
00:56:16,920 --> 00:56:18,920
He had such a nitro spray on his face.
907
00:56:18,920 --> 00:56:20,920
Then he probably won't care about us at all.
908
00:56:20,920 --> 00:56:22,920
Okay, we have it now, right?
909
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
Yes.
910
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Should I close the door?
911
00:56:31,920 --> 00:56:33,920
Yes.
912
00:56:52,920 --> 00:56:54,920
Mia.
913
00:56:54,920 --> 00:56:56,920
We're going to post our picture now.
914
00:57:18,920 --> 00:57:20,920
Thank you, Maria.
915
00:57:21,920 --> 00:57:23,920
Have a nice day.
916
00:57:34,920 --> 00:57:37,920
I didn't know that Franz is painting.
917
00:57:37,920 --> 00:57:40,920
Yes, he's just a dirty person, Franz Hertl.
918
00:57:40,920 --> 00:57:42,920
No, it's okay.
919
00:57:42,920 --> 00:57:44,920
They're still in the church and praying.
920
00:57:44,920 --> 00:57:46,920
It can take a while.
921
00:57:46,920 --> 00:57:48,920
And how do you feel about it?
922
00:57:48,920 --> 00:57:51,920
I'm glad that Hertl is like he used to be.
923
00:57:51,920 --> 00:57:53,920
Yesterday we were at a hotel room.
924
00:57:53,920 --> 00:57:56,920
We were chilling and we puked.
925
00:57:56,920 --> 00:57:58,920
I think I lost 12 euros.
926
00:57:58,920 --> 00:58:00,920
And you took the fire Hertl off?
927
00:58:00,920 --> 00:58:01,920
Yes, she says,
928
00:58:01,920 --> 00:58:03,920
playing school is honouring school.
929
00:58:03,920 --> 00:58:05,920
She doesn't know anything about it.
930
00:58:05,920 --> 00:58:09,920
And then she put everything in such an octagon stock.
931
00:58:09,920 --> 00:58:13,920
You know, before you hung up this picture,
932
00:58:13,920 --> 00:58:16,920
thousands of such pictures are hanging here.
933
00:58:16,920 --> 00:58:20,920
And all the bad things happened to people.
934
00:58:20,920 --> 00:58:23,920
And yet they came back to the train station.
935
00:58:23,920 --> 00:58:25,920
Just like Ms. Hertl.
936
00:58:25,920 --> 00:58:28,920
Yes, there are a lot of car accidents
937
00:58:28,920 --> 00:58:31,920
and diseases, catastrophes.
938
00:58:31,920 --> 00:58:33,920
So much shit is happening.
939
00:58:33,920 --> 00:58:35,920
But sometimes there's a second chance,
940
00:58:35,920 --> 00:58:37,920
from up there.
941
00:58:37,920 --> 00:58:40,920
Then you can call me if you want.
942
00:58:40,920 --> 00:58:42,920
If that's one, then you're welcome.
943
00:58:42,920 --> 00:58:45,920
Yes, but I don't have a second chance.
944
00:58:45,920 --> 00:58:47,920
Mother of God, thank you so much.
945
00:58:47,920 --> 00:58:49,920
Mother of me.
946
00:58:49,920 --> 00:58:53,920
I just hope that they really did what they did in life.
947
00:58:53,920 --> 00:58:55,920
That they started it again.
948
00:58:55,920 --> 00:58:57,920
That they learned something.
949
00:58:57,920 --> 00:58:59,920
Or, I don't know, made children.
950
00:58:59,920 --> 00:59:01,920
The family, the grins.
951
00:59:01,920 --> 00:59:03,920
The other one took care of it, helped.
952
00:59:03,920 --> 00:59:04,920
And then wrote a book.
953
00:59:04,920 --> 00:59:06,920
And adapted.
954
00:59:06,920 --> 00:59:09,920
I'll see you tonight, okay?
955
00:59:09,920 --> 00:59:11,920
Okay, see you.
956
00:59:11,920 --> 00:59:13,920
Bye.
957
00:59:16,920 --> 00:59:19,920
How are you?
958
00:59:19,920 --> 00:59:22,920
I think Mia will grow up slowly.
959
00:59:22,920 --> 00:59:24,920
Thank God.
960
00:59:26,920 --> 00:59:28,920
Yes.
961
00:59:40,920 --> 00:59:41,920
Yes?
962
00:59:41,920 --> 00:59:43,920
How's it going, Mr. Mohan?
963
00:59:43,920 --> 00:59:45,920
Nothing's happened yet.
964
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
That's a shame.
965
00:59:47,920 --> 00:59:50,920
Your son looks like an angel when he sleeps.
966
00:59:50,920 --> 00:59:52,920
If anything happens to me...
967
00:59:52,920 --> 00:59:56,920
What should I do to make him so nice?
968
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Don't waste your time.
969
00:59:58,920 --> 00:59:59,920
You won't find me.
970
00:59:59,920 --> 01:00:01,920
And what's the matter?
971
01:00:01,920 --> 01:00:03,920
Should I suspect that he opened up
972
01:00:03,920 --> 01:00:05,920
or find a tracking device?
973
01:00:05,920 --> 01:00:07,920
Do you have an appointment with your son?
974
01:00:07,920 --> 01:00:09,920
Did you understand me?
975
01:00:09,920 --> 01:00:11,920
Please don't do anything.
976
01:00:11,920 --> 01:00:13,920
I'll be back in an hour.
977
01:00:20,920 --> 01:00:21,920
Boss, do you have a minute?
978
01:00:21,920 --> 01:00:22,920
No.
979
01:00:22,920 --> 01:00:23,920
Just a minute.
980
01:00:23,920 --> 01:00:24,920
No.
981
01:00:24,920 --> 01:00:26,920
For the birthday party of your colleague Grill.
982
01:00:26,920 --> 01:00:28,920
When will the damn post come?
983
01:00:29,920 --> 01:00:31,920
So we'll meet again later.
984
01:00:31,920 --> 01:00:33,920
Yes.
985
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
What are you doing there?
986
01:00:34,920 --> 01:00:36,920
Get out, man.
987
01:00:42,920 --> 01:00:44,920
Ah...
988
01:00:46,920 --> 01:00:48,920
Ah...
989
01:00:48,920 --> 01:00:50,920
Ah...
990
01:01:11,920 --> 01:01:13,920
Come on.
991
01:01:41,920 --> 01:01:43,920
The rider wanted to be free.
992
01:01:43,920 --> 01:01:45,920
He wanted a second chance.
993
01:01:45,920 --> 01:01:47,920
But now he's on the right side of the road.
994
01:01:47,920 --> 01:01:49,920
Good.
995
01:01:49,920 --> 01:01:51,920
But we know that he wasn't killed.
996
01:01:51,920 --> 01:01:53,920
If Switzerland had to do something about it,
997
01:01:53,920 --> 01:01:55,920
we don't know yet.
998
01:01:55,920 --> 01:01:58,920
What we know is that all his data is gone.
999
01:02:00,920 --> 01:02:03,920
And he somehow had everything doubled.
1000
01:02:03,920 --> 01:02:06,920
His phone, laptop, hard drives.
1001
01:02:06,920 --> 01:02:08,920
Everything doubled.
1002
01:02:08,920 --> 01:02:10,920
But somehow...
1003
01:02:10,920 --> 01:02:12,920
I have to go.
1004
01:02:12,920 --> 01:02:14,920
Where are you going?
1005
01:02:14,920 --> 01:02:16,920
Thank you.
1006
01:02:40,920 --> 01:02:42,920
What are you doing here?
1007
01:02:42,920 --> 01:02:44,920
What are you doing here?
1008
01:02:44,920 --> 01:02:46,920
What are you doing here?
1009
01:02:46,920 --> 01:02:48,920
What are you doing here?
1010
01:02:48,920 --> 01:02:50,920
What are you doing here?
1011
01:02:50,920 --> 01:02:52,920
What are you doing here?
1012
01:02:52,920 --> 01:02:54,920
What are you doing here?
1013
01:02:54,920 --> 01:02:56,920
What are you doing here?
1014
01:02:56,920 --> 01:02:58,920
What are you doing here?
1015
01:02:58,920 --> 01:03:00,920
What are you doing here?
1016
01:03:00,920 --> 01:03:02,920
What are you doing here?
1017
01:03:02,920 --> 01:03:04,920
What are you doing here?
1018
01:03:04,920 --> 01:03:06,920
What are you doing here?
1019
01:03:06,920 --> 01:03:08,920
What are you doing here?
1020
01:03:08,920 --> 01:03:10,920
What are you doing here?
1021
01:03:18,920 --> 01:03:20,920
Oh my God.
1022
01:03:20,920 --> 01:03:22,920
Ah, Mal!
1023
01:03:22,920 --> 01:03:24,920
I'm Spinzi!
1024
01:03:24,920 --> 01:03:26,920
Dammit, Mal!
1025
01:03:26,920 --> 01:03:28,920
What's going on?
1026
01:03:42,920 --> 01:03:44,920
Ah! Mal!
1027
01:03:44,920 --> 01:03:46,920
I'm Spinzi!
1028
01:03:46,920 --> 01:03:48,920
Dammit, Mal!
1029
01:03:48,920 --> 01:03:50,920
Mal!
1030
01:03:50,920 --> 01:03:52,920
What's going on?
1031
01:03:52,920 --> 01:03:54,920
Where are you going?
1032
01:03:54,920 --> 01:03:56,920
Spinzi, don't be mad!
1033
01:03:56,920 --> 01:03:58,920
What's going on?
1034
01:03:58,920 --> 01:04:00,920
Did I hit you?
1035
01:04:00,920 --> 01:04:02,920
No.
1036
01:04:02,920 --> 01:04:04,920
If it happened...
1037
01:04:06,920 --> 01:04:08,920
I feel like my son.
1038
01:04:08,920 --> 01:04:10,920
Who?
1039
01:04:10,920 --> 01:04:12,920
Rita.
1040
01:04:12,920 --> 01:04:14,920
Rita's people.
1041
01:04:14,920 --> 01:04:16,920
What do they want from you?
1042
01:04:40,920 --> 01:04:42,920
Okay.
1043
01:04:42,920 --> 01:04:44,920
Half an hour?
1044
01:04:44,920 --> 01:04:46,920
Are you sure you don't want to get stronger?
1045
01:04:48,920 --> 01:04:50,920
I'll just go back to my son.
1046
01:04:50,920 --> 01:04:52,920
Everything else doesn't matter to me.
1047
01:04:52,920 --> 01:04:54,920
Okay.
1048
01:04:54,920 --> 01:04:56,920
Do you have any idea what could be in here?
1049
01:04:56,920 --> 01:04:58,920
No.
1050
01:04:58,920 --> 01:05:00,920
And you won't notice what's inside.
1051
01:05:00,920 --> 01:05:02,920
Okay.
1052
01:05:02,920 --> 01:05:04,920
Here.
1053
01:05:04,920 --> 01:05:06,920
You're the boss.
1054
01:05:08,920 --> 01:05:10,920
What are we going to do now?
1055
01:05:10,920 --> 01:05:12,920
No driving.
1056
01:05:12,920 --> 01:05:14,920
You can't drive.
1057
01:05:14,920 --> 01:05:16,920
You drive.
1058
01:05:16,920 --> 01:05:18,920
Okay.
1059
01:05:20,920 --> 01:05:22,920
Are you okay?
1060
01:05:22,920 --> 01:05:24,920
Yes.
1061
01:05:28,920 --> 01:05:30,920
Do you have a brain disorder?
1062
01:05:30,920 --> 01:05:32,920
Yes.
1063
01:05:32,920 --> 01:05:34,920
Or something worse?
1064
01:05:34,920 --> 01:05:36,920
An epidural hematoma.
1065
01:05:36,920 --> 01:05:38,920
Sir, we have to go to the hospital.
1066
01:05:38,920 --> 01:05:40,920
Yes.
1067
01:05:40,920 --> 01:05:42,920
The brain is not very important.
1068
01:05:42,920 --> 01:05:44,920
I'll go first.
1069
01:05:44,920 --> 01:05:46,920
Okay.
1070
01:05:56,920 --> 01:05:58,920
Good morning.
1071
01:05:58,920 --> 01:06:00,920
Good morning. What can I do for you?
1072
01:06:02,920 --> 01:06:04,920
Zankl, I have a few questions for you.
1073
01:06:04,920 --> 01:06:06,920
I know it's a sad day,
1074
01:06:06,920 --> 01:06:08,920
but...
1075
01:06:08,920 --> 01:06:10,920
Why is it a sad day?
1076
01:06:10,920 --> 01:06:12,920
I suddenly had a problem with my Ritter.
1077
01:06:12,920 --> 01:06:14,920
It was a long-term customer.
1078
01:06:14,920 --> 01:06:16,920
I think you'll have to build up a trust agreement.
1079
01:06:16,920 --> 01:06:18,920
Right?
1080
01:06:18,920 --> 01:06:20,920
I have a lot of customers.
1081
01:06:20,920 --> 01:06:22,920
But you don't mean I'm friends with all of them.
1082
01:06:22,920 --> 01:06:24,920
Yes, of course.
1083
01:06:24,920 --> 01:06:26,920
Yes.
1084
01:06:26,920 --> 01:06:28,920
I get it.
1085
01:06:28,920 --> 01:06:30,920
Well, Mr. Ritter had a good week
1086
01:06:30,920 --> 01:06:32,920
when we ordered shoes for him.
1087
01:06:32,920 --> 01:06:34,920
Wooden leather sneakers
1088
01:06:34,920 --> 01:06:36,920
for 650 Euro.
1089
01:06:36,920 --> 01:06:38,920
Do you think it's too expensive?
1090
01:06:38,920 --> 01:06:40,920
No.
1091
01:06:40,920 --> 01:06:42,920
To be honest,
1092
01:06:42,920 --> 01:06:44,920
it's probably adequate
1093
01:06:44,920 --> 01:06:46,920
for such a Sonder and Eil arrangement.
1094
01:06:46,920 --> 01:06:48,920
Well, I only ask
1095
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
because in general research,
1096
01:06:50,920 --> 01:06:52,920
I came across that Mr. Ritter
1097
01:06:52,920 --> 01:06:54,920
didn't only have a fee for expensive shoes
1098
01:06:54,920 --> 01:06:56,920
and measurements,
1099
01:06:56,920 --> 01:06:58,920
but also for espionage equipment.
1100
01:06:58,920 --> 01:07:00,920
And...
1101
01:07:00,920 --> 01:07:02,920
Can I understand?
1102
01:07:02,920 --> 01:07:04,920
Can I understand?
1103
01:07:04,920 --> 01:07:06,920
No.
1104
01:07:08,920 --> 01:07:10,920
I asked Mr. Ritter
1105
01:07:10,920 --> 01:07:12,920
because I can see
1106
01:07:12,920 --> 01:07:14,920
that he drew a few spots in it.
1107
01:07:14,920 --> 01:07:16,920
Among other things,
1108
01:07:16,920 --> 01:07:18,920
one where a Russian spy
1109
01:07:18,920 --> 01:07:20,920
hid a microfilm
1110
01:07:20,920 --> 01:07:22,920
in a shoe hole.
1111
01:07:22,920 --> 01:07:24,920
And suddenly,
1112
01:07:24,920 --> 01:07:26,920
these wooded leather sneakers fell in.
1113
01:07:26,920 --> 01:07:28,920
How many espionage films
1114
01:07:28,920 --> 01:07:30,920
did you watch?
1115
01:07:32,920 --> 01:07:34,920
I don't know.
1116
01:08:02,920 --> 01:08:04,920
Let me tell you
1117
01:08:04,920 --> 01:08:06,920
that I'm totally confused.
1118
01:08:06,920 --> 01:08:08,920
I...
1119
01:08:08,920 --> 01:08:10,920
I only think
1120
01:08:10,920 --> 01:08:12,920
because Mr. Ritter
1121
01:08:12,920 --> 01:08:14,920
broke up
1122
01:08:14,920 --> 01:08:16,920
with his employees
1123
01:08:16,920 --> 01:08:18,920
and was afraid
1124
01:08:18,920 --> 01:08:20,920
that they could reach them.
1125
01:08:20,920 --> 01:08:22,920
They're dead.
1126
01:08:26,920 --> 01:08:28,920
Where's the shoe now?
1127
01:08:28,920 --> 01:08:30,920
I don't know.
1128
01:08:30,920 --> 01:08:32,920
Where's the shoe now?
1129
01:09:00,920 --> 01:09:02,920
Yes?
1130
01:09:02,920 --> 01:09:04,920
Do you have a courier?
1131
01:09:04,920 --> 01:09:06,920
Keep an eye out.
1132
01:09:06,920 --> 01:09:08,920
Oh, okay.
1133
01:09:10,920 --> 01:09:12,920
Go straight to the forest.
1134
01:09:12,920 --> 01:09:14,920
Soon you'll see a chapel.
1135
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
Where?
1136
01:09:16,920 --> 01:09:18,920
Where? In the chapel.
1137
01:09:18,920 --> 01:09:20,920
Put the letter in the chapel.
1138
01:09:20,920 --> 01:09:22,920
Then I'll call you back.
1139
01:09:24,920 --> 01:09:26,920
Hello?
1140
01:09:30,920 --> 01:09:32,920
Hello?
1141
01:09:52,920 --> 01:09:54,920
Yes, Oscar.
1142
01:09:54,920 --> 01:09:56,920
Where do you find the young people?
1143
01:09:56,920 --> 01:09:58,920
They always sit there,
1144
01:09:58,920 --> 01:10:00,920
in the car.
1145
01:10:00,920 --> 01:10:02,920
Hello.
1146
01:10:02,920 --> 01:10:04,920
Hello.
1147
01:10:04,920 --> 01:10:06,920
How long have you been here?
1148
01:10:06,920 --> 01:10:08,920
5 years.
1149
01:10:08,920 --> 01:10:10,920
Hello.
1150
01:10:10,920 --> 01:10:12,920
Hello.
1151
01:10:12,920 --> 01:10:14,920
You're not yours, are you?
1152
01:10:14,920 --> 01:10:16,920
No.
1153
01:10:16,920 --> 01:10:18,920
Who did you find?
1154
01:10:18,920 --> 01:10:20,920
I have a suggestion for you.
1155
01:10:20,920 --> 01:10:22,920
Here you go.
1156
01:10:22,920 --> 01:10:24,920
I'll give you 300 euros
1157
01:10:24,920 --> 01:10:26,920
and the boots so you can go home.
1158
01:10:26,920 --> 01:10:28,920
Okay.
1159
01:10:28,920 --> 01:10:30,920
You work in a big house
1160
01:10:30,920 --> 01:10:32,920
and then put on dead shoes.
1161
01:10:32,920 --> 01:10:34,920
How do you get that?
1162
01:10:34,920 --> 01:10:36,920
What do you call your insurance help?
1163
01:10:36,920 --> 01:10:38,920
I don't know at all.
1164
01:10:38,920 --> 01:10:40,920
I don't think I can say I'm your friend.
1165
01:10:40,920 --> 01:10:42,920
I'll give you 300 euros
1166
01:10:42,920 --> 01:10:44,920
for a party, so what's that?
1167
01:10:44,920 --> 01:10:46,920
I want the dog.
1168
01:10:46,920 --> 01:10:48,920
Sorry, it's not working.
1169
01:10:48,920 --> 01:10:50,920
You heard her, right?
1170
01:10:52,920 --> 01:10:54,920
That's what you do, Oscar.
1171
01:10:56,920 --> 01:10:58,920
Thank you.
1172
01:11:06,920 --> 01:11:08,920
Here you go.
1173
01:11:10,920 --> 01:11:12,920
You can't.
1174
01:11:12,920 --> 01:11:14,920
You're so cute.
1175
01:11:14,920 --> 01:11:16,920
You're so cute.
1176
01:11:20,920 --> 01:11:22,920
Oscar!
1177
01:11:22,920 --> 01:11:24,920
Hey, what's going on now?
1178
01:11:24,920 --> 01:11:25,920
Come on!
1179
01:11:31,920 --> 01:11:32,920
Hey!
1180
01:11:32,920 --> 01:11:33,920
Fixer!
1181
01:12:24,920 --> 01:12:25,920
Hey!
1182
01:12:38,920 --> 01:12:39,920
Yes?
1183
01:12:39,920 --> 01:12:40,920
Now go back to your car.
1184
01:12:40,920 --> 01:12:43,920
I'll call you back and tell you where your son is.
1185
01:12:43,920 --> 01:12:44,920
He's fine.
1186
01:12:44,920 --> 01:12:46,920
Just keep your nerves.
1187
01:12:54,920 --> 01:12:56,920
I'll call you back.
1188
01:13:25,920 --> 01:13:26,920
Yes?
1189
01:13:30,920 --> 01:13:33,920
You can find your son at the motorway back at the Endhofer.
1190
01:13:41,920 --> 01:13:42,920
Where are you?
1191
01:13:42,920 --> 01:13:44,920
In the neighborhood of Leuzersdorf, north of Fürsneg.
1192
01:13:44,920 --> 01:13:45,920
Yes, that's right.
1193
01:13:46,920 --> 01:13:47,920
How? That's right.
1194
01:13:47,920 --> 01:13:48,920
The notebook.
1195
01:13:48,920 --> 01:13:50,920
That the Swiss stormed the Ritter.
1196
01:13:50,920 --> 01:13:52,920
That's all in your neighborhood.
1197
01:13:52,920 --> 01:13:54,920
And how do you know that?
1198
01:13:54,920 --> 01:13:56,920
I'll explain that later.
1199
01:13:56,920 --> 01:13:57,920
You know what?
1200
01:13:57,920 --> 01:14:00,920
I'll send you the GPS data on your phone.
1201
01:14:00,920 --> 01:14:02,920
And you'll tell me in a minute
1202
01:14:02,920 --> 01:14:04,920
that you're setting up the SSK in March.
1203
01:14:04,920 --> 01:14:06,920
That's not going to happen.
1204
01:14:06,920 --> 01:14:07,920
So?
1205
01:14:07,920 --> 01:14:09,920
We've got a sensor.
1206
01:14:09,920 --> 01:14:11,920
That's great.
1207
01:14:23,920 --> 01:14:24,920
What's going on?
1208
01:14:24,920 --> 01:14:25,920
Where's your son?
1209
01:14:25,920 --> 01:14:26,920
In the courtyard.
1210
01:14:26,920 --> 01:14:27,920
In the courtyard?
1211
01:14:27,920 --> 01:14:28,920
Yes, there he is.
1212
01:14:28,920 --> 01:14:29,920
Okay.
1213
01:14:52,920 --> 01:14:53,920
What's going on?
1214
01:15:22,920 --> 01:15:23,920
What's that?
1215
01:15:37,920 --> 01:15:38,920
What's that?
1216
01:15:38,920 --> 01:15:39,920
It's up.
1217
01:15:43,920 --> 01:15:44,920
Oh my god!
1218
01:15:45,920 --> 01:15:46,920
Oh my god!
1219
01:15:47,920 --> 01:15:48,920
Oh my god!
1220
01:15:48,920 --> 01:15:49,920
Oh my god!
1221
01:15:52,920 --> 01:15:55,920
Come here. Come here.
1222
01:15:55,920 --> 01:15:57,920
Do you think I was?
1223
01:15:57,920 --> 01:15:58,920
No.
1224
01:16:01,920 --> 01:16:03,920
I've been influenced by something.
1225
01:16:03,920 --> 01:16:06,920
Mom, you... Mom, you...
1226
01:16:06,920 --> 01:16:08,920
I can't believe it.
1227
01:16:08,920 --> 01:16:10,920
Oh, God, I can't believe I'm here.
1228
01:16:10,920 --> 01:16:12,920
Yes, good day. Friedrich Bader here.
1229
01:16:12,920 --> 01:16:14,920
I need a emergency car.
1230
01:16:18,920 --> 01:16:20,920
Excuse me!
1231
01:16:21,920 --> 01:16:23,920
Could you stay with these two?
1232
01:16:23,920 --> 01:16:25,920
The ambulance is on its way.
1233
01:16:25,920 --> 01:16:26,920
Thank you.
1234
01:16:50,920 --> 01:16:52,920
The ambulance is on its way.
1235
01:17:20,920 --> 01:17:22,920
Thank you. We have the boy.
1236
01:17:22,920 --> 01:17:26,920
I'm definitely on the way to this location you sent me.
1237
01:17:26,920 --> 01:17:28,920
I hope you don't go alone.
1238
01:18:20,920 --> 01:18:22,920
Are you crazy?
1239
01:18:50,920 --> 01:18:52,920
Police!
1240
01:18:52,920 --> 01:18:53,920
Take the weapon away!
1241
01:19:02,920 --> 01:19:03,920
Oh, God!
1242
01:19:08,920 --> 01:19:10,920
That's very noble, but take the weapon away!
1243
01:19:20,920 --> 01:19:22,920
That's enough.
1244
01:19:22,920 --> 01:19:24,920
Take the weapon away.
1245
01:19:24,920 --> 01:19:29,920
If my father is free again, I can be sure that I'll find the checkpoint.
1246
01:19:35,920 --> 01:19:36,920
Nature talent!
1247
01:19:36,920 --> 01:19:38,920
Good trainer!
1248
01:19:50,920 --> 01:19:52,920
Please don't touch me.
1249
01:19:55,920 --> 01:19:57,920
I have to go to bed.
1250
01:19:57,920 --> 01:19:59,920
Okay, now?
1251
01:19:59,920 --> 01:20:00,920
Think of something nice.
1252
01:20:00,920 --> 01:20:02,920
Please don't touch me.
1253
01:20:05,920 --> 01:20:06,920
What's nice?
1254
01:20:06,920 --> 01:20:07,920
What's nice?
1255
01:20:08,920 --> 01:20:10,920
Can you tell me something?
1256
01:20:10,920 --> 01:20:11,920
What's nice?
1257
01:20:11,920 --> 01:20:13,920
Yes, freely.
1258
01:20:13,920 --> 01:20:15,920
Okay, go on.
1259
01:20:20,920 --> 01:20:22,920
Hide!
1260
01:20:40,920 --> 01:20:45,920
That was a journalist.
1261
01:20:45,920 --> 01:20:50,920
And this Ritter, he was actually a little boy.
1262
01:20:50,920 --> 01:20:52,920
He was a little boy.
1263
01:20:52,920 --> 01:20:53,920
He was a little boy.
1264
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
He was a little boy.
1265
01:20:54,920 --> 01:20:55,920
Yes, he was.
1266
01:20:55,920 --> 01:20:57,920
He suddenly became a little boy.
1267
01:20:57,920 --> 01:20:59,920
But he was unhappy.
1268
01:20:59,920 --> 01:21:02,920
And the Ritter, he simply didn't want to take part in it.
1269
01:21:02,920 --> 01:21:04,920
But then he was afraid to experience it.
1270
01:21:15,920 --> 01:21:26,920
I'm cold.
1271
01:21:33,920 --> 01:21:35,920
I need a doctor.
1272
01:21:35,920 --> 01:21:37,920
Please.
1273
01:21:37,920 --> 01:21:39,920
Please.
1274
01:21:41,920 --> 01:21:43,920
And now comes the best.
1275
01:21:43,920 --> 01:21:45,920
I need to set up the insurance.
1276
01:21:45,920 --> 01:21:47,920
In his wild leather sneaker.
1277
01:21:47,920 --> 01:21:49,920
Do you remember the shoe from him?
1278
01:21:49,920 --> 01:21:51,920
In the right sole down there.
1279
01:21:51,920 --> 01:21:53,920
There he set up a two terabyte storage card
1280
01:21:53,920 --> 01:21:55,920
and hid it.
1281
01:21:55,920 --> 01:21:56,920
There's everything up there.
1282
01:21:56,920 --> 01:21:57,920
Under other instructions,
1283
01:21:57,920 --> 01:21:59,920
how to find his stolen devices
1284
01:21:59,920 --> 01:22:01,920
with the location and so on.
1285
01:22:01,920 --> 01:22:03,920
That's why I know how to feed them, right?
1286
01:22:03,920 --> 01:22:04,920
It's okay.
1287
01:22:04,920 --> 01:22:05,920
I'll take you out a little bit.
1288
01:22:05,920 --> 01:22:07,920
Then we'll go again.
1289
01:22:07,920 --> 01:22:09,920
Where are you going?
1290
01:22:09,920 --> 01:22:11,920
He left something else on the storage card.
1291
01:22:11,920 --> 01:22:13,920
There are lists there.
1292
01:22:13,920 --> 01:22:15,920
With the names of all politicians,
1293
01:22:15,920 --> 01:22:17,920
their names are written on it.
1294
01:22:17,920 --> 01:22:18,920
Swiss bank accounts.
1295
01:22:18,920 --> 01:22:19,920
All shine companies.
1296
01:22:19,920 --> 01:22:20,920
All sub companies.
1297
01:22:20,920 --> 01:22:22,920
The black people are busy.
1298
01:22:22,920 --> 01:22:24,920
They've been brought up.
1299
01:22:41,920 --> 01:22:43,920
Thank you.
1300
01:22:44,920 --> 01:22:45,920
And?
1301
01:22:45,920 --> 01:22:46,920
And he just wrote down
1302
01:22:46,920 --> 01:22:48,920
what he's all for himself.
1303
01:22:48,920 --> 01:22:50,920
Personally from Switzerland,
1304
01:22:50,920 --> 01:22:51,920
Mrs. Bader.
1305
01:22:51,920 --> 01:22:52,920
Over 25 million euros
1306
01:22:52,920 --> 01:22:53,920
he drove over 20 times.
1307
01:22:53,920 --> 01:22:56,920
With 3% provision for himself.
1308
01:22:56,920 --> 01:22:58,920
That's the story
1309
01:22:58,920 --> 01:23:00,920
of his warm-up.
1310
01:23:06,920 --> 01:23:08,920
It's okay, it's okay.
1311
01:23:08,920 --> 01:23:10,920
It's okay.
1312
01:23:10,920 --> 01:23:12,920
It's okay.
1313
01:23:12,920 --> 01:23:14,920
Oh, God.
1314
01:23:27,920 --> 01:23:28,920
What was that?
1315
01:23:28,920 --> 01:23:29,920
What was that?
1316
01:23:29,920 --> 01:23:30,920
Heart attack.
1317
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
I have to eat something.
1318
01:23:31,920 --> 01:23:32,920
Can you get in here?
1319
01:23:32,920 --> 01:23:33,920
I can't get in.
1320
01:23:33,920 --> 01:23:34,920
Yes, of course.
1321
01:23:34,920 --> 01:23:35,920
When you're hungry,
1322
01:23:35,920 --> 01:23:36,920
that's a good sign.
1323
01:23:36,920 --> 01:23:37,920
Yes.
1324
01:23:37,920 --> 01:23:38,920
There's no food.
1325
01:23:38,920 --> 01:23:39,920
They're probably poisoned.
1326
01:23:39,920 --> 01:23:40,920
The Bulgarian method.
1327
01:23:40,920 --> 01:23:41,920
No, no, no.
1328
01:23:41,920 --> 01:23:43,920
The ride is a natural death.
1329
01:23:43,920 --> 01:23:44,920
Please.
1330
01:23:45,920 --> 01:23:46,920
I don't like it.
1331
01:23:56,920 --> 01:23:57,920
Mrs. Bader?
1332
01:23:58,920 --> 01:23:59,920
Where's the house?
1333
01:24:02,920 --> 01:24:03,920
They're driving me.
1334
01:24:03,920 --> 01:24:04,920
I think I'm dead.
1335
01:24:04,920 --> 01:24:05,920
Ow, ow, ow.
1336
01:24:05,920 --> 01:24:06,920
Yes.
1337
01:24:06,920 --> 01:24:07,920
Yes.
1338
01:24:07,920 --> 01:24:08,920
I'm driving them through the forest.
1339
01:24:08,920 --> 01:24:10,920
And they're doing something with me.
1340
01:24:10,920 --> 01:24:11,920
I like a heart attack.
1341
01:24:11,920 --> 01:24:12,920
Yes.
1342
01:24:36,920 --> 01:24:37,920
Excuse me.
1343
01:24:38,920 --> 01:24:39,920
How are you?
1344
01:24:40,920 --> 01:24:41,920
I'm fine.
1345
01:24:41,920 --> 01:24:42,920
How about you?
1346
01:24:43,920 --> 01:24:44,920
I'm fine.
1347
01:24:47,920 --> 01:24:48,920
I'm fine.
1348
01:24:56,920 --> 01:24:57,920
Where are you going?
1349
01:24:58,920 --> 01:24:59,920
I'm going back in.
1350
01:25:07,920 --> 01:25:10,920
Well, I'm not saying it really happened that way.
1351
01:25:11,920 --> 01:25:12,920
But we're here in Bavaria,
1352
01:25:12,920 --> 01:25:14,920
and we believe in something like that.
1353
01:25:16,920 --> 01:25:18,920
The black Marie did wonderful.
1354
01:25:23,920 --> 01:25:24,920
The legend goes like this.
1355
01:25:25,920 --> 01:25:27,920
Over a hundred years ago,
1356
01:25:27,920 --> 01:25:29,920
a boy was drinking there.
1357
01:25:30,920 --> 01:25:32,920
And what did his parents do?
1358
01:25:32,920 --> 01:25:34,920
They brought him to Old Utting,
1359
01:25:34,920 --> 01:25:36,920
to the chapel, to Mother Goddess.
1360
01:25:45,920 --> 01:25:46,920
And to pray for him.
1361
01:25:47,920 --> 01:25:48,920
Yes.
1362
01:25:49,920 --> 01:25:50,920
Exactly.
1363
01:25:50,920 --> 01:25:51,920
And he brought something.
1364
01:25:51,920 --> 01:25:53,920
Because the boy is waiting for life again.
1365
01:25:59,920 --> 01:26:00,920
You're back.
1366
01:26:00,920 --> 01:26:01,920
Did you see Bern?
1367
01:26:02,920 --> 01:26:03,920
In Canada?
1368
01:26:04,920 --> 01:26:05,920
I saw a bear.
1369
01:26:05,920 --> 01:26:06,920
Here.
1370
01:26:09,920 --> 01:26:10,920
For you.
1371
01:26:10,920 --> 01:26:11,920
Just a little bit here.
1372
01:26:12,920 --> 01:26:13,920
Then we'll see him again.
1373
01:26:15,920 --> 01:26:16,920
I'm sorry.
1374
01:26:30,920 --> 01:26:32,920
This Mrs. Bader,
1375
01:26:32,920 --> 01:26:34,920
why did you actually do all this for yourself?
1376
01:26:35,920 --> 01:26:36,920
Is she...
1377
01:26:37,920 --> 01:26:39,920
I have something to do with her.
1378
01:26:42,920 --> 01:26:44,920
Is it okay if we stay with you first?
1379
01:26:44,920 --> 01:26:46,920
And we can't go back to the house.
1380
01:26:47,920 --> 01:26:48,920
Sure, I understand.
1381
01:26:49,920 --> 01:26:51,920
I'm looking for something new, of course.
1382
01:26:52,920 --> 01:26:53,920
It's old.
1383
01:26:54,920 --> 01:26:55,920
I don't know.
1384
01:26:56,920 --> 01:26:57,920
I don't know.
1385
01:26:57,920 --> 01:26:58,920
I don't know.
1386
01:26:59,920 --> 01:27:00,920
It's old.
1387
01:27:10,920 --> 01:27:12,920
And since then, the chapel,
1388
01:27:12,920 --> 01:27:13,920
which is called the Black Mary,
1389
01:27:13,920 --> 01:27:14,920
is called Gnaden Chapel.
1390
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
And Mrs. Herzl says it's a...
1391
01:27:18,920 --> 01:27:19,920
...powerful place.
1392
01:27:21,920 --> 01:27:23,920
For her, it's a bright place.
1393
01:27:24,920 --> 01:27:26,920
With a lot of good energy.
1394
01:27:28,920 --> 01:27:30,920
A place that's good for the soul.
1395
01:27:32,920 --> 01:27:34,920
I think there's a lot of it.
1396
01:27:36,920 --> 01:27:38,920
But we have to make the effort
1397
01:27:38,920 --> 01:27:39,920
and look for them.
1398
01:27:41,920 --> 01:27:42,920
Because the other places,
1399
01:27:43,920 --> 01:27:44,920
the dark places,
1400
01:27:46,920 --> 01:27:47,920
they're everywhere.
1401
01:27:48,920 --> 01:27:49,920
There are a lot of them.
1402
01:27:52,920 --> 01:27:53,920
But we don't belong there.
1403
01:27:57,920 --> 01:27:59,920
But we have to make the effort
1404
01:27:59,920 --> 01:28:00,920
and look for them.
1405
01:28:02,920 --> 01:28:04,920
And we have to make the effort
1406
01:28:04,920 --> 01:28:05,920
and look for them.
1407
01:28:06,920 --> 01:28:08,920
And we have to make the effort
1408
01:28:08,920 --> 01:28:09,920
and look for them.
1409
01:28:10,920 --> 01:28:12,920
And we have to make the effort
1410
01:28:12,920 --> 01:28:13,920
and look for them.
1411
01:28:14,920 --> 01:28:16,920
And we have to make the effort
1412
01:28:16,920 --> 01:28:17,920
and look for them.
1413
01:28:18,920 --> 01:28:20,920
And we have to make the effort
1414
01:28:20,920 --> 01:28:21,920
and look for them.
1415
01:28:22,920 --> 01:28:24,920
And we have to make the effort
1416
01:28:24,920 --> 01:28:25,920
and look for them.
1417
01:28:25,920 --> 01:28:27,920
And we have to make the effort
1418
01:28:27,920 --> 01:28:28,920
and look for them.
1419
01:28:29,920 --> 01:28:30,920
And we have to make the effort
1420
01:28:30,920 --> 01:28:31,920
and look for them.
1421
01:28:32,920 --> 01:28:33,920
And we have to make the effort
1422
01:28:33,920 --> 01:28:34,920
and look for them.
1423
01:28:35,920 --> 01:28:36,920
And we have to make the effort
1424
01:28:36,920 --> 01:28:37,920
and look for them.
1425
01:28:38,920 --> 01:28:39,920
And we have to make the effort
1426
01:28:39,920 --> 01:28:40,920
and look for them.
1427
01:28:41,920 --> 01:28:42,920
And we have to make the effort
1428
01:28:42,920 --> 01:28:43,920
and look for them.
1429
01:28:44,920 --> 01:28:45,920
And we have to make the effort
1430
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
and look for them.
1431
01:28:47,920 --> 01:28:48,920
And we have to make the effort
1432
01:28:48,920 --> 01:28:49,920
and look for them.
1433
01:28:50,920 --> 01:28:51,920
And we have to make the effort
1434
01:28:51,920 --> 01:28:52,920
and look for them.
85324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.