All language subtitles for Der Passau-Krimi 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Years after the break 2 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 plugs 3 00:00:09,000 --> 00:00:38,000 I had a long life of fear as a child before the darkness, before the moon, which swirled in the night. 4 00:00:38,000 --> 00:00:53,000 I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night. 5 00:00:53,000 --> 00:01:14,000 I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night. 6 00:01:23,000 --> 00:01:52,000 I had a long life of fear as a child before the moon, which swirled in the night. 7 00:01:53,000 --> 00:02:22,000 I had a long life of fear as a child before the moon. 8 00:02:23,000 --> 00:02:52,000 I had a long life of fear as a child before the moon. 9 00:02:53,000 --> 00:03:20,000 I assure you, if this material changes in the public, it will change. 10 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 Okay, first of all, stand quite wide. 11 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 A little wider. 12 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Okay, the weak hand under the shooting hand. 13 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Now breathe in deeply. 14 00:03:36,000 --> 00:03:42,000 Aim at how you shoot. 15 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Or lower it again. 16 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Breathe in and then again. 17 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 And if you stand over with a bandit with a revolver, you do the same. 18 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 Yes, then tell him that you are still a beginner and then he will already take pressure. 19 00:03:54,000 --> 00:04:02,000 Yes, of course. 20 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Breathe in and breathe out again. 21 00:04:05,000 --> 00:04:12,000 Feel the pressure. 22 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Natural talent. 23 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 Cool trainer. 24 00:04:19,000 --> 00:04:26,000 Right. 25 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Mr. Moon. 26 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Hello, Mrs. Bader. 27 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Where are you? 28 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 I'm bringing a friend to the process with hand-to-match weapons. 29 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 An Austrian friend? 30 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Yes. 31 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Do you have any good ideas? 32 00:04:43,000 --> 00:05:10,000 Mrs. Bader, could we meet again? 33 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Mr. Moon. 34 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Mr. Bader. 35 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 What can I do for you? 36 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 My mom. 37 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Yes. 38 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 How are you? 39 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Good. 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Your daughter? 41 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 What can I do for you? 42 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 You know my son, don't you? 43 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Yes. 44 00:05:29,000 --> 00:05:35,000 I'll tell you something about my life. 45 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 This is one week with me, one week with my wife, with my ex-wife. 46 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Okay. 47 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 It actually works quite well. 48 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 But the new one from my ex. 49 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 Until two years ago, he was a completely new employee. 50 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 And now he has hired a Swiss investment company. 51 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Two years ago. 52 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Okay. 53 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 Exclusive. 54 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 The Swiss investment company is suspected of washing criminal money. 55 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 There was a bribe, but nothing came out. 56 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 In any case, nothing legal. 57 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 I... 58 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 I can... 59 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 I don't need my position as a criminal boss 60 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 to start a bribe against my partner, my wife. 61 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 No, of course not. 62 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 But I also don't understand that you and this Austrian 63 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 already have a private detective together. 64 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Okay. 65 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 You want us to get rid of this bribe? 66 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Yes. 67 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Where did you get that? 68 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 I mean, should we get out of here? 69 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 That's an ex-police system for your safety. 70 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I was responsible for it. 71 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Yes, yes, that's clear. 72 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 I learned to fly under a radar. 73 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 I don't want to write anything down. 74 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 You know how to do that. 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 But tomorrow morning, the man will go to the monastery for a week. 76 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Maybe... 77 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Maybe he won't go alone. 78 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Fasten and stay inside. 79 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Resilience training through... 80 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 carelessness and... 81 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 meditation. 82 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 It helps. 83 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Okay. 84 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Um... 85 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I don't want to see you anymore. 86 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Okay? 87 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Good. 88 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 See you tomorrow. 89 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 I'm going to the monastery. 90 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Okay. 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 I'll be right back. 92 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Okay. 93 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Okay. 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Okay. 95 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 See you tomorrow. 96 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Okay. 97 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Okay. 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Okay. 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Okay. 100 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Okay. 101 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Okay. 102 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Okay. 103 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 These are our last seconds. 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 That will be nice. 105 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Here we go. 106 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Okay. 107 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 The exit is in the room. 108 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 I wanted to tell him, 109 00:08:31,000 --> 00:08:40,000 I still have to tell you, Mrs. Herzl, that we are all very happy to see you again after this terrible story. 110 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Yes, thank you. It is very friendly that you say that. 111 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Yes. 112 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Franz. 113 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Thank you. 114 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Have a nice trip, Mrs. Herzl. 115 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Mama. 116 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Is everything okay? 117 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 I'm looking forward to our trip. 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Did you just say a trip? 119 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Look, what I wanted to show you. 120 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 That was 2002. 121 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 I was always excited about it. 122 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 When my mother said that time goes by so fast. 123 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 When you slowly realize it yourself. 124 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 You already have a few folds. 125 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Well, yes. 126 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 You already have a few folds. 127 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Yes. 128 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Hello. 129 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Hello. 130 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Hello, Mia. 131 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Mama. 132 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 No, no. 133 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 She's not here. 134 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 She's from Herzl, extra for Zankl. 135 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 But he's got a dog outside. 136 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Are you going to the monastery? 137 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Yes. 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Very spontaneously. 139 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 For a few days. 140 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Very private. 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 For fasting and keeping inside. 142 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Aha. 143 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Very private. 144 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 I didn't even start snuffling at home. 145 00:10:39,000 --> 00:10:44,000 And what does your monastery have to do with a Swiss investor who builds beauty clinics? 146 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 On Botox? 147 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Yes. 148 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 And what role does the pastor play in the story? 149 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 You are a volunteer at a regional newspaper. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 You write about students, theater and protection organizations. 151 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 This one is for you, the boom. 152 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 This one you call yourself out. 153 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Okay. 154 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 I'm glad you're still alive. 155 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 I've arrived. 156 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 What? 157 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Yes, I've arrived. 158 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Are you staying at your exit to think about the old town? 159 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Yes. 160 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 It's good if you always come out. 161 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 On the day, I think, I see a flashback where she thinks that this guy stares at her. 162 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Oh, God. 163 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Call me in the evening. 164 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 I'm going to keep it inside. 165 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Oh really? 166 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 I'll break every hatch for my daughter. 167 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 You want a coffee? 168 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Yes. 169 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Two years ago, the Swiss built a beauty clinic in Thuringia. 170 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 And this clinic has unusually high prices. 171 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Money laundering. 172 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 And now the Swiss want to put the same business model on a lake in Niederbayern. 173 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 But it seems to me that the locals are against it, 174 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 because the investor has a very bad reputation. 175 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Mm-hm. 176 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 And what's the answer? 177 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 The answer is Jürgen Ritter. 178 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 He was completely invisible until two years ago. 179 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 He didn't have anyone on the screen. 180 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 And suddenly he built a shop here for the old people. 181 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 And he's been in a very successful business with Monique Mon. 182 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 That's the ex-wife of the Kripo boss. 183 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 And he's been in a very successful business with Monique Mon. 184 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 That's the ex-wife of the Kripo boss. 185 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Yes. 186 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Mama, we said that breakfast won't be played. 187 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 I'm not done. 188 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Yes. 189 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Yes, of course. 190 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Okay. 191 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 And he's now trying to get a lover from his ex-wife 192 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 and wants to see her in jail. 193 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 No. 194 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 I think he's worried about his son. 195 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Or would you like your child to be in a criminal case? 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 A joker child. 197 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Oscar. 198 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 And? 199 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 Are you on board? 200 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Where did you get the money? 201 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Because of the payment. 202 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 How did you get it? 203 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Because of the payment. 204 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 We're doing this as a friendship service? 205 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Yes. 206 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 For Mon, because he was so fond of her 207 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 and her daughter in the witness program. 208 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 He's probably coming for the jokes. 209 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Really? 210 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Excuse me, Mrs. Bader, 211 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Mrs. Bader, I have to go to a meeting, 212 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 a meeting, a meeting. 213 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I didn't give it to you. 214 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 And I have to pay for the dog. 215 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 That's not what I want. 216 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Yes, I can't do anything about it 217 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 that my fiancée doesn't accept a dog. 218 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 That's something very harmless, Mr. Zankl. 219 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Money laundering and corruption? 220 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Mr. Zankl, I swear to you 221 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 that I'll help you if you need my help next time. 222 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 We're observing a bit. 223 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 We're finding facts and it's good. 224 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Yes, exactly. 225 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 It's good. 226 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 We're observing a bit. 227 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Okay, you mean alone? 228 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 How did you want to do that without us? 229 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Mrs. Bader? 230 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Hello? 231 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Papa! 232 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Hey, hey, hey, hey, hello! 233 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 You look great. 234 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Thank you. 235 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Are you okay? 236 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Yes. 237 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 You look tired. 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 The job. 239 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 I thought if you got out of the witness protection, 240 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 you'd be calmer. 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 I thought so, too. 242 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 What do you want? 243 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 We're doing an expedition 244 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 through my service. 245 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 Oh, drug dealers, prostitutes, 246 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 drug dealers, prostitutes, 247 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 drug dealers, drug dealers, 248 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 drug dealers, drug dealers, 249 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 prostitutes, criminals, 250 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 drug workers, secretaries, 251 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 and practitioners. 252 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 We're going to fly. 253 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Today afternoon. 254 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 But you don't look like the flowering life. 255 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Jürgen is also very busy. 256 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 He just had a huge project. 257 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Jochen! 258 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 What's wrong with him? 259 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Musa. 260 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Musa, can you hear the egg horn? 261 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Ah, the egg horn. 262 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Did you know that an egg horn 263 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 can store more than 1,000 hiding places? 264 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 And it finds 98% again? 265 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Well, that's the right job. 266 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 You have a nice house. 267 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Have fun. 268 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Okay? 269 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I'll tell you when I'm done. 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 I love you. 271 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 This way. 272 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 I'll call you. 273 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Then I have the Mr. Ritter. 274 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Yes. 275 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 This is the 609. 276 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 That's right. 277 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 And I still need the 602. 278 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 This is Mrs. Kruger. 279 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Yes. 280 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Here. 281 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Ah. 282 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Nice that you're here. 283 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 You really have the last time. 284 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 I'm sorry. 285 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 I'm sorry. 286 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 I'm sorry. 287 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 I'm sorry. 288 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I'm sorry. 289 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 I'm sorry. 290 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 I'm sorry. 291 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 I'm sorry. 292 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 I'm sorry. 293 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 I'm sorry. 294 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 I'm sorry. 295 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 I really have the last place. 296 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 You're so lucky. 297 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 I wish you a pleasant evening. 298 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Good morning. 299 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Good morning. 300 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 And hello, Mr. Mieser and Mr. Michman. 301 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Well... 302 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 They're all here, already ready. 303 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Yes, it's in the box. 304 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 An appointment prove. 305 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Please. 306 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 It's nice that 307 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 you come whenever we can visit you. 308 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 That's two useful things to have. 309 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 That's Mrs. Kruger and that's Piontech. 310 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 We're on our way. 311 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 Would you like to eat a piece of cake with us? 312 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 It's a great cake, you can trust it. 313 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Here you go. 314 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Your mum is on a business trip today? 315 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 To Vancouver. 316 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 There are mountains there. 317 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 No, what are you talking about? 318 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Where? 319 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Here. 320 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Again, because it was so beautiful. 321 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Here? 322 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Here again. 323 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 What's wrong? 324 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Yes, my dear son, now wake me up. 325 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 You organized the trip, how can that happen? 326 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 It's normal, I just forgot to look for the gnaws. 327 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Maybe the chapel will be restored by chance. 328 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 Otherwise you'll find everything on the internet. 329 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Yes, but you can't smell that. 330 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Hello? 331 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Will you come in? 332 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Yes, in principle. 333 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 The whole city is full of lights. 334 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Why, for the first time? 335 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 And you? 336 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Is it hard to hold fast and inside? 337 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Yes. 338 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 Yes, and does it help with the resilience aspect? 339 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I would say, I've already found my mum. 340 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Yes, great, I'll look for her now too, until then. 341 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Hello? 342 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Hello? 343 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Hello? 344 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Yes? 345 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Yes. 346 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Hello? 347 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Excuse me, I forgot my charging cable. 348 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Can you help me out? 349 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Let's see. 350 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Cheque shoes? 351 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Yes, I have a small coat for shoes. 352 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Yes. 353 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 No idea. 354 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Look if that fits. 355 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Yes, that fits. Thank you. 356 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 You took a book with you? 357 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 I left everything at home. 358 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 I can give you the line, until we can go home. 359 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Oh. 360 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Cold war, yes. 361 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 A espionage thriller. 362 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Here the good ones, the bad ones. 363 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 By the way, I'm Frida Licke. 364 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Jürgen. 365 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 Also the first time at the monastery? 366 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Yes, that's the point in life. 367 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 You just have to get some rest, 368 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 make a cut, start a new car. 369 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Yes. 370 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Yes, I'm just at such a point. 371 00:22:18,000 --> 00:22:22,000 Yes, because I can see the light, I'm a little further. 372 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 Thank you. See you later. 373 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 See you later. 374 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 I'm going to work. 375 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I'm going to work. 376 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 I'll be back in a week. 377 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 I'll be back in a week. 378 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 I'll be back in a week. 379 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 But in the case, 380 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 I'll have to see the police tomorrow after my departure. 381 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Post-election. 382 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 I'm going to work. 383 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Please don't. 384 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Please don't, please don't. 385 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 I'm going to work. 386 00:23:42,000 --> 00:23:45,000 Miss! Help! Help! 387 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 In the cell! 388 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Open the door. 389 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 So, we're laying here on our first day, 390 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 together with a real adventure start. 391 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 I'm going to invite you to a little word association game. 392 00:24:30,000 --> 00:24:36,000 I will now give you a word and each of you will connect the row with your own word. 393 00:24:36,000 --> 00:24:41,000 It is about overcoming our inner sensor and surprising ourselves. 394 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 Attention, I throw the first word ball and blue. 395 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Sky. 396 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Wolves. 397 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Seagulls. 398 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Vigil. 399 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Africa. 400 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Sahara. 401 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Wham. 402 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 Go on. 403 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Go go go. 404 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Excuse me, hold on. 405 00:25:11,000 --> 00:25:14,000 I don't want to talk today, Norma. 406 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Oh, and make it a little fun. 407 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Now... 408 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 ... 409 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Hi, Fasut. 410 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Fabriké. 411 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Wolke. 412 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 ... 413 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 ... 414 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 ... 415 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Hitze. 416 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Ofen. 417 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 ... 418 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 ... 419 00:26:00,000 --> 00:26:05,000 ... 420 00:26:05,000 --> 00:26:10,000 ... 421 00:26:10,000 --> 00:26:15,000 ... 422 00:26:15,000 --> 00:26:20,000 ... 423 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Look what I have here! 424 00:26:26,400 --> 00:26:30,520 Ohh... I thought we'd check out how to get the console. 425 00:26:30,520 --> 00:26:35,520 I forgot that we can have the device... 426 00:26:35,540 --> 00:26:37,840 Mama? Mama, shall I have the cartridge? 427 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 Yes, please! 428 00:26:40,840 --> 00:26:47,280 And so... we came to the end of our session and now I would like to yard that little bit... 429 00:26:47,280 --> 00:26:49,280 Spüren Sie den Frühling? 430 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 Das Gleiche ums Eck. 431 00:26:59,280 --> 00:27:02,280 Mama, du, komm, wir ziehen mal Jacke aus, das ist so lange drin. 432 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Mitten im Spiel. 433 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 Warte nur, okay, moment. 434 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 Ich will das aber spielen. 435 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Das kannst du ja machen. 436 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Okay. 437 00:27:09,280 --> 00:27:11,280 Und nicht so viele hier von den Klicks. 438 00:27:11,280 --> 00:27:13,280 Du, ich mach mal ein ganz kurzes Telefonat, ja? 439 00:27:13,280 --> 00:27:14,280 Und gleich wieder da. 440 00:27:17,280 --> 00:27:18,280 Okay. 441 00:27:38,280 --> 00:27:41,280 Waren Sie die schönen Bilder, die jetzt vor Ihren Augen waren? 442 00:27:42,280 --> 00:27:44,280 Noch vor Ihrem inneren Auge? 443 00:27:44,280 --> 00:27:45,280 Jürgen. 444 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 Oh, da träumt aber noch jemand. 445 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 Herr Ritter? 446 00:27:51,280 --> 00:27:53,280 Herr Ritter? 447 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 Wir brauchen einen Notarzt. 448 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Okay. 449 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Okay. 450 00:29:09,280 --> 00:29:10,280 No. 451 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 Ohne? 452 00:29:11,280 --> 00:29:13,280 Nix gefunden. 453 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Ja klar. 454 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 Wir haben jetzt echt Problem. 455 00:29:17,280 --> 00:29:19,280 Der Ritter ist tot. 456 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 Verdammter Scheiße. 457 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 Fuck. 458 00:29:39,280 --> 00:29:40,280 Papa? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 Papa? 460 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Papst? 461 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Wer bist du? 462 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 Na, wer bist denn du? 463 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 Ich bin Mama, du. 464 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Mama, du? 465 00:30:03,280 --> 00:30:05,280 Und ich bin ein Kollege von deinem Vater. 466 00:30:11,280 --> 00:30:13,280 Soll ich dir mal was schöneres zeigen? 467 00:30:14,280 --> 00:30:15,280 Ja. 468 00:30:15,280 --> 00:30:17,280 Na, komm, ich geh mal runter. 469 00:30:17,280 --> 00:30:19,280 Und wo ist mein Papa? 470 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 Ja, ja. 471 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Da. 472 00:30:21,280 --> 00:30:23,280 Erster Schuss, Big Smithen. 473 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Okay, das waren Streifschüsse. 474 00:30:25,280 --> 00:30:27,280 Aber auch nicht schlecht fürs erste Mal, gell? 475 00:30:28,280 --> 00:30:31,280 Eigentlich, eigentlich sollte man das einrahmen. 476 00:30:40,280 --> 00:30:41,280 Okay. 477 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 Oscar? 478 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Die Pflicht ruft. 479 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 Auf, auf! 480 00:31:00,280 --> 00:31:01,280 Ah, ah! 481 00:31:06,280 --> 00:31:08,280 Ah, schwachsinn, die Schweiz hat kriegen, 482 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 keine Vorzugsbehandlung. 483 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 Das war eine politische Entscheidung. 484 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Ein Moment. 485 00:31:15,280 --> 00:31:18,280 Bringen Sie mir, äh, ne, lieber Kässemmel mit. 486 00:31:18,280 --> 00:31:20,280 Aber deine schönen Kruste. 487 00:31:21,280 --> 00:31:23,280 Wissen Sie, ich höre mir das nicht länger an. 488 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Servus. 489 00:31:30,280 --> 00:31:31,280 Ah! 490 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 Oscar! 491 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 Platz! 492 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Herr Dr. Dürrmbacher. 493 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Zankl. 494 00:31:37,280 --> 00:31:39,280 Er mittelt in Sachen Beautyklinik. 495 00:31:40,280 --> 00:31:42,280 Mein Auftrag geben ist es nicht recht, 496 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 dass ich aber zu viel verraut über sie überdenken soll 497 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 in Richtung NGO, 498 00:31:45,280 --> 00:31:47,280 Umweltschutzorganisation etc. 499 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Naja, weil es geht darum, 500 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 Sie waren ja vor zwei Monaten noch absolut 501 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 gegen dieses Projekt, 502 00:31:51,280 --> 00:31:53,280 die man an einem der schönsten 503 00:31:53,280 --> 00:31:55,280 niederbayerischen See in der Klinik hinstellen. 504 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Es war ein No-Go für Sie. 505 00:31:56,280 --> 00:31:58,280 Ebenso für Ihre Chefin, die Landesrätin. 506 00:31:58,280 --> 00:32:00,280 Sie hat das so argumentiert, 507 00:32:00,280 --> 00:32:02,280 das Umweltschutzes natürlich, 508 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 aber auch wegen der allgemeinen 509 00:32:04,280 --> 00:32:06,280 Übertimensionierung des Bauvorhabens. 510 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 Und was passiert dann zwei Wochen später? 511 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 Sie laufen mit wehenden Fahnen 512 00:32:10,280 --> 00:32:12,280 ins Lager der Investoren über 513 00:32:12,280 --> 00:32:14,280 und gleit darauf auch Ihr Chefin. 514 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 Und jetzt kommt sie, die Beautyklinik, 515 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 hat mit allem, was dazugehört. 516 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 Mit den Scheichs und ihren Gattinen 517 00:32:20,280 --> 00:32:22,280 und der großen Entourage 518 00:32:22,280 --> 00:32:24,280 und Oligarchen mit der Familie, 519 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 mit der Frau, mit der Geliebten, mit der Nichte. 520 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 Voller Bargeld, alles wie in Thüringen. 521 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 Sie wissen schon, 522 00:32:30,280 --> 00:32:32,280 dass gegen die Betreiber der Schwesterklinik 523 00:32:32,280 --> 00:32:34,280 in Thüringen, wenn Geldwäsche ermittelt wird. 524 00:32:34,280 --> 00:32:36,280 Was wollen Sie von mir? 525 00:32:36,280 --> 00:32:38,280 Herr Amtsleiter, 526 00:32:38,280 --> 00:32:40,280 ich habe die Befürchtung, 527 00:32:40,280 --> 00:32:42,280 dass Sie sie da mit Kriminellen eingelassen haben. 528 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 Bauen Sie uns an. 529 00:32:48,280 --> 00:32:50,280 Das schönes Haus. 530 00:32:50,280 --> 00:32:52,280 Groß. 531 00:32:52,280 --> 00:32:54,280 Mutig in der heutigen Zeit, 532 00:32:54,280 --> 00:32:56,280 was Sie explodieren, 533 00:32:56,280 --> 00:32:58,280 wer kann Sie das überhaupt nicht leisten? 534 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 Außer natürlich, man hat geerbt 535 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 oder auf der Seite ein bisschen was dazuverdient. 536 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 Verschwinden Sie, gehen Sie raus. 537 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 Oder? 538 00:33:08,280 --> 00:33:10,280 Dann ruft die Polizei. 539 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 Super. Dann können Sie gleich gestehen, Herr Amtsleiter. 540 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Ich glaube nämlich, dass das Kriminell ist, 541 00:33:14,280 --> 00:33:16,280 damit Sie sich noch eingelassen haben. 542 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 Gehen Sie jetzt. 543 00:33:18,280 --> 00:33:20,280 Wiedersehen. 544 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 Ah. 545 00:33:54,280 --> 00:33:56,280 Oh. 546 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 Mama? 547 00:34:26,280 --> 00:34:28,280 Jürgen Ritter bei der Neue Lebensgefährte 548 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 der Ex-Frau vom Chef von... 549 00:34:30,280 --> 00:34:32,280 unserem Chef. 550 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Eher. 551 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 Frau Munfeldt heute nach Vancouver, 552 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 aber vielleicht erwischt sie noch. 553 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Die Polizei beschlagnahm gerade den Leichnam. 554 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 Und ihre Lieblingsfreunde sind auch da. 555 00:34:44,280 --> 00:34:46,280 Grill und Piontech. 556 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 Okay. 557 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 Was sagt unser Auftrittgeber dazu, 558 00:34:50,280 --> 00:34:52,280 der gute Herr Mun? 559 00:34:52,280 --> 00:34:54,280 Ja, ich habe mich zweimal auf der Mailbox veräfigt, 560 00:34:54,280 --> 00:34:56,280 aber es ist nicht rangegangen. 561 00:34:56,280 --> 00:34:58,280 Ah. 562 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 Sankl. 563 00:35:02,280 --> 00:35:04,280 Er ist direkt neben mir gestorben. 564 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 Sonst war er ganz still. 565 00:35:06,280 --> 00:35:08,280 Es hat keiner mitbekommen. 566 00:35:08,280 --> 00:35:10,280 So, Aspuk hier, oder? 567 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Und haben Sie vorher irgendwie mit ihm reden können? 568 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 Ja. 569 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 Also, 570 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 der wirkte so, 571 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 als wenn ihm irgendwas ganz schwer 572 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 auf der Seele lasten würde. 573 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 Er hat gesagt, manchmal muss man 574 00:35:28,280 --> 00:35:30,280 einen Kart machen, 575 00:35:30,280 --> 00:35:32,280 um einen Neuanfung zu haben, so was. 576 00:35:32,280 --> 00:35:34,280 Das hat er gesagt? 577 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Ja, ich weiß nicht. 578 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 Man hat ja sich als Lack heif verdient 579 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 bei Geldwäschern. 580 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Und so was sagt er, 581 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 der wird wahrscheinlich vorher mit denen zu brechen, oder? 582 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Oder er hat schon mit denen gebrochen. 583 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 Nein, ich weiß nicht. 584 00:35:48,280 --> 00:35:50,280 Der Bauernsleiter, der hatte ursprünglich 585 00:35:50,280 --> 00:35:52,280 auch was gegen das Bauvorhaben gehabt 586 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 und dann ist er umgeschwenkt, aber mein Gott, 587 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 den haben sie angefüttert oder bestochen, aber mort. 588 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 Jürgen Ritter, 589 00:35:58,280 --> 00:36:00,280 kündigt in Schweizern die Freundschaft auf. 590 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 Dadurch 591 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 wird er zum Risiko, weil er weiß so viel. 592 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Also, 593 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 gehen die auf Nummer sicher 594 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 und räumen ihn auf dem Weg. 595 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 Sie haben doch selber gesagt, 596 00:36:12,280 --> 00:36:14,280 dass der sanfte Entschlafen ist neben ihnen. 597 00:36:14,280 --> 00:36:16,280 In der Notarztekunde 598 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 konnte keine eindeutige Todesursache feststellen. 599 00:36:18,280 --> 00:36:20,280 Vielleicht haben sie genau darauf spekuliert, 600 00:36:20,280 --> 00:36:22,280 dass man von einem Herzstillstand ausgeht. 601 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Und in Wahrheit 602 00:36:24,280 --> 00:36:26,280 haben sie aber nachgeholfen. 603 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 Nachholfen? 604 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 Wie denn bitte? 605 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 Braucht ihr gescheite Mordmethode? 606 00:36:44,280 --> 00:36:46,280 MAMADU 607 00:36:58,280 --> 00:37:00,280 MAMADU 608 00:37:02,280 --> 00:37:04,280 MAMADU 609 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 MAMADU 610 00:37:08,280 --> 00:37:10,280 Momma, you! 611 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 Yes? 612 00:37:14,280 --> 00:37:18,280 If you want to see your son again, listen to me very carefully. 613 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 I have your attention. 614 00:37:20,280 --> 00:37:22,280 Yes. 615 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 Good. The little one is with me. 616 00:37:24,280 --> 00:37:26,280 It's going well. 617 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 Have you told me that the police are here? 618 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 Didn't you want to believe me? 619 00:37:30,280 --> 00:37:34,280 Then I just showed him my weapon. 620 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 And one more thing, Mr. Mohn. 621 00:37:36,280 --> 00:37:40,280 Your ex-wife's friend is surprisingly dead. 622 00:37:40,280 --> 00:37:42,280 That means your service will arrive tomorrow 623 00:37:42,280 --> 00:37:46,280 and you will probably get a letter from a dead person. 624 00:37:50,280 --> 00:37:54,280 This letter is of the highest interest to me. 625 00:37:54,280 --> 00:37:56,280 If you want to see your colleagues, 626 00:37:56,280 --> 00:38:00,280 then I urgently asked you not to open it. 627 00:38:10,280 --> 00:38:12,280 Your dad. 628 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 Dad? 629 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 Momma, you! 630 00:38:16,280 --> 00:38:20,280 Hey, Großer! How are you? 631 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 I'm fine. 632 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 How are you? 633 00:38:24,280 --> 00:38:26,280 Fine. 634 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 Where are you? 635 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 I have to get out of here quickly. 636 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 You didn't even tell me anything. 637 00:38:32,280 --> 00:38:34,280 I have to do something very important. 638 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 The man. 639 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 The man who is now with you. 640 00:38:38,280 --> 00:38:40,280 He is a colleague of mine. 641 00:38:40,280 --> 00:38:42,280 And you have to do everything he says. 642 00:38:42,280 --> 00:38:44,280 And I have to do something. 643 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 And then we'll see each other again. 644 00:38:46,280 --> 00:38:48,280 Can we do it again? 645 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 Tomorrow. 646 00:38:50,280 --> 00:38:52,280 Tomorrow. 647 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 Tomorrow. 648 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Jesus. 649 00:39:20,280 --> 00:39:22,280 Jesus. 650 00:39:34,280 --> 00:39:36,280 Hey! 651 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 What are you doing here? 652 00:39:38,280 --> 00:39:40,280 Well, you don't need it anymore. 653 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 Jesus. 654 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 Jesus. 655 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 The boy has seen you. 656 00:40:56,280 --> 00:41:00,280 Kids are actually the best when they sleep. 657 00:41:20,280 --> 00:41:22,280 Jesus. 658 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 Jesus. 659 00:42:20,280 --> 00:42:22,280 Jesus. 660 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 Jesus. 661 00:43:20,280 --> 00:43:22,280 Jesus. 662 00:43:50,280 --> 00:43:52,280 Jesus. 663 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 Here's a cocoa for you. 664 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 Drink it up. 665 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 I'll be in touch with you later. 666 00:44:40,280 --> 00:44:42,280 Bye. 667 00:44:48,280 --> 00:44:50,280 Hello, is Saint Bartholomew's Agata? 668 00:44:50,280 --> 00:44:52,280 May God bless you. 669 00:44:52,280 --> 00:44:54,280 I'm trying to reach Mr. Jürgen Ritter. 670 00:44:54,280 --> 00:44:56,280 Can you give me the privilege? 671 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Are you happy? 672 00:44:58,280 --> 00:45:00,280 Yes. 673 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 I'm sorry. 674 00:45:02,280 --> 00:45:04,280 I have to make you a very sad statement. 675 00:45:38,280 --> 00:45:40,980 Uh, uh, uh, uh. 676 00:45:42,980 --> 00:45:44,760 Buzzer! 677 00:45:44,760 --> 00:45:46,360 Knock, knock, knock. 678 00:45:46,360 --> 00:45:47,660 Beep, beep. 679 00:45:47,660 --> 00:45:48,560 Robada? 680 00:45:48,560 --> 00:45:51,560 Herr Mon, warum reagieren Sie denn nicht auf meine Anrufe? 681 00:45:51,560 --> 00:45:53,660 Ah, es tut mir leid. 682 00:45:53,660 --> 00:45:55,320 Ich habe keine Wunder, Frau telefoniert. 683 00:45:55,320 --> 00:45:56,400 Die ist total fertig. 684 00:45:56,400 --> 00:45:57,460 Die kommt morgen zurück. 685 00:45:57,460 --> 00:46:00,260 Ihre Ex-Frau? 686 00:46:00,260 --> 00:46:01,760 Ja, okay. 687 00:46:01,760 --> 00:46:03,840 Und was ist mit dem Fall, Rita? 688 00:46:03,840 --> 00:46:04,880 Fall Rita? 689 00:46:04,880 --> 00:46:07,520 Na ja, sollte sich rausstellen, dass er ermordet wurde. 690 00:46:07,520 --> 00:46:10,520 Then we'll talk about the people I'm talking about. 691 00:46:11,520 --> 00:46:12,520 Grill and Piontech? 692 00:46:12,520 --> 00:46:14,520 Yes, of course. Who else? 693 00:46:14,520 --> 00:46:17,520 Tell me what I owe you. I'll tell him right away. 694 00:46:17,520 --> 00:46:19,520 I'm sorry I won't let you in, but I have to go to my son. 695 00:46:19,520 --> 00:46:20,520 Does he already know? 696 00:46:20,520 --> 00:46:21,520 No. 697 00:46:22,520 --> 00:46:23,520 And where did that happen? 698 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 My head was hit. 699 00:46:26,520 --> 00:46:27,520 Where? 700 00:46:29,520 --> 00:46:30,520 In the apartment. 701 00:46:30,520 --> 00:46:33,520 Well, most accidents happen at home. 702 00:46:33,520 --> 00:46:36,520 Exactly. Thank you very much. 703 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 Don't you want to tell me what really happened? 704 00:46:39,520 --> 00:46:45,520 I hit myself. I have the stupid firemen, the battery and then the leaders. 705 00:46:45,520 --> 00:46:49,520 Mr. Moon, don't you just want to tell me what's going on? 706 00:46:49,520 --> 00:46:52,520 Excuse me, I really have to close the door. 707 00:47:04,520 --> 00:47:05,520 And? 708 00:47:06,520 --> 00:47:09,520 He said he liked the leader. 709 00:47:17,520 --> 00:47:18,520 Oh. 710 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Be careful. 711 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 Huh. 712 00:47:35,520 --> 00:47:39,520 Well, Mrs. Bader, the computer is still open. 713 00:47:40,520 --> 00:47:41,520 Oh. 714 00:47:41,520 --> 00:47:47,520 In Jürgen Ritter's cell there was a notebook and two mobile phones and they disappeared too. 715 00:47:48,520 --> 00:47:50,520 Maybe the police are with us again. 716 00:47:50,520 --> 00:47:51,520 Yes. 717 00:47:52,520 --> 00:47:53,520 Maybe. 718 00:47:57,520 --> 00:48:00,520 Oh, kitchen boy stole his colorful sneakers. 719 00:48:01,520 --> 00:48:03,520 And I caught him. 720 00:48:03,520 --> 00:48:05,520 And I took that with me. 721 00:48:06,520 --> 00:48:08,520 By the way, helped. 722 00:48:08,520 --> 00:48:10,520 And they go to the lab. 723 00:48:10,520 --> 00:48:15,520 When did you get these red, beige, blue, wild leather sneakers? 724 00:48:15,520 --> 00:48:16,520 Yes. 725 00:48:16,520 --> 00:48:19,520 He thought they probably fit well with his blue hair. 726 00:48:19,520 --> 00:48:20,520 Mmh. 727 00:48:20,520 --> 00:48:22,520 The park costs 650 euros. 728 00:48:22,520 --> 00:48:23,520 Please? 729 00:48:23,520 --> 00:48:25,520 I always order them, Mr. Ritter. 730 00:48:25,520 --> 00:48:27,520 But the shoe manufacturer, Ali Sahamir. 731 00:48:27,520 --> 00:48:28,520 Ali Sahamir. 732 00:48:28,520 --> 00:48:29,520 Mmh. 733 00:48:29,520 --> 00:48:30,520 He's a traditional workshop. 734 00:48:30,520 --> 00:48:32,520 I know a few people like that. 735 00:48:32,520 --> 00:48:34,520 He had to make a couple of them. 736 00:48:34,520 --> 00:48:36,520 And it wasn't just once a month. 737 00:48:36,520 --> 00:48:38,520 He took our measurements, etc., etc. 738 00:48:38,520 --> 00:48:41,520 He had a few very expensive and exclusive hobbies, Mr. Ritter. 739 00:48:42,520 --> 00:48:45,520 And the other one has a historical, 740 00:48:45,520 --> 00:48:47,520 spionage-human collection. 741 00:48:47,520 --> 00:48:49,520 All the collections of Feller, you know. 742 00:48:49,520 --> 00:48:51,520 What was the first expense? 743 00:48:51,520 --> 00:48:52,520 Yes. 744 00:48:52,520 --> 00:48:54,520 It's between 15 and 20,000 euros. 745 00:48:54,520 --> 00:48:56,520 Ah, definitely. 746 00:48:56,520 --> 00:48:57,520 Yes. 747 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 What else is there? 748 00:48:58,520 --> 00:49:01,520 He also collected historical spionage equipment. 749 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Mr. Bader. 750 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 Please. 751 00:49:06,520 --> 00:49:09,520 This is a recording device, a Nagra original. 752 00:49:11,520 --> 00:49:12,520 Or here. 753 00:49:12,520 --> 00:49:13,520 This is a watch with a camera. 754 00:49:13,520 --> 00:49:14,520 50s, 60s, 70s. 755 00:49:14,520 --> 00:49:16,520 Perfect as equipment. 756 00:49:16,520 --> 00:49:18,520 With James Bond. 757 00:49:18,520 --> 00:49:19,520 Yes, better. 758 00:49:20,520 --> 00:49:21,520 And look at this. 759 00:49:21,520 --> 00:49:23,520 This is the bronze piece. 760 00:49:24,520 --> 00:49:25,520 That's beautiful. 761 00:49:25,520 --> 00:49:28,520 Yes, with this rainstorm, the Bulgarian secret police 762 00:49:28,520 --> 00:49:32,520 killed Marikov in 1978, the regime critic Georgiy Markov. 763 00:49:32,520 --> 00:49:34,520 And he was on the open road 764 00:49:34,520 --> 00:49:36,520 on the Waterloo Bridge in London. 765 00:49:37,520 --> 00:49:38,520 Ah. 766 00:49:38,520 --> 00:49:39,520 Do you remember? 767 00:49:39,520 --> 00:49:40,520 Yes. 768 00:49:40,520 --> 00:49:42,520 The victim was shot in the lower part 769 00:49:42,520 --> 00:49:44,520 by a poisoned platinum iridium bullet. 770 00:49:44,520 --> 00:49:47,520 And he died only four days later. 771 00:49:47,520 --> 00:49:49,520 With this, we could possibly 772 00:49:49,520 --> 00:49:50,520 get rid of Mr. Ritter 773 00:49:52,520 --> 00:49:54,520 The Bulgarian method. 774 00:49:55,520 --> 00:49:56,520 No. 775 00:49:56,520 --> 00:49:57,520 Something clever today. 776 00:49:57,520 --> 00:50:00,520 A toxin that slowly, quietly 777 00:50:00,520 --> 00:50:02,520 and very gently becomes. 778 00:50:02,520 --> 00:50:04,520 You know, nothing where the victim 779 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 with foam in the mouth 780 00:50:05,520 --> 00:50:06,520 rotates on the yoga mat. 781 00:50:06,520 --> 00:50:08,520 So, in his cell there was 782 00:50:08,520 --> 00:50:09,520 a whole can of it. 783 00:50:09,520 --> 00:50:10,520 Okay. 784 00:50:11,520 --> 00:50:12,520 Our work hypothesis was 785 00:50:12,520 --> 00:50:15,520 that Mr. Ritter was poisoned 786 00:50:15,520 --> 00:50:16,520 and after that 787 00:50:16,520 --> 00:50:18,520 they simply stole all the data. 788 00:50:18,520 --> 00:50:20,520 Computer, laptop, cell phone, everything gone. 789 00:50:20,520 --> 00:50:22,520 But now I have another question. 790 00:50:22,520 --> 00:50:24,520 Why did Mr. Ritter die? 791 00:50:52,520 --> 00:50:54,520 Why did Mr. Ritter die? 792 00:50:54,520 --> 00:50:56,520 Why did Mr. Ritter die? 793 00:50:56,520 --> 00:50:58,520 Why did Mr. Ritter die? 794 00:50:58,520 --> 00:51:00,520 Why did Mr. Ritter die? 795 00:51:00,520 --> 00:51:02,520 Why did Mr Ritter die? 796 00:51:02,520 --> 00:51:04,520 Why did Mr Ritter die? 797 00:51:04,520 --> 00:51:06,520 Why did Mr Ritter die? 798 00:51:06,520 --> 00:51:08,520 Why did Mr Ritter die? 799 00:51:08,520 --> 00:51:10,520 Why did Mr Ritter die? 800 00:51:10,520 --> 00:51:12,520 Why did Mr Ritter die? 801 00:51:12,520 --> 00:51:14,520 Why did Mr Ritter die? 802 00:51:14,520 --> 00:51:16,520 Why did Mr Ritter die? 803 00:51:16,520 --> 00:51:18,520 Why did Mr Ritter die? 804 00:51:18,520 --> 00:51:20,520 Why did Mr Ritter die? 805 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 Why did Mr Ritter die? 806 00:51:22,520 --> 00:51:24,520 Why did Mr Ritter die? 807 00:51:24,520 --> 00:51:26,520 Why did Mr Ritter die? 808 00:51:26,520 --> 00:51:28,520 Why did Mr Ritter die? 809 00:51:28,520 --> 00:51:30,520 Why did Mr Ritter die? 810 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 Why did Mr Ritter die? 811 00:51:32,520 --> 00:51:34,520 Why did Mr Ritter die? 812 00:51:34,520 --> 00:51:36,520 Why did Mr Ritter die? 813 00:51:36,520 --> 00:51:38,520 Why did Mr Ritter die? 814 00:51:38,520 --> 00:51:40,520 Why did Mr Ritter die? 815 00:51:40,520 --> 00:51:42,520 Why did Mr Ritter die? 816 00:51:42,520 --> 00:51:44,520 Why did Mr Ritter die? 817 00:51:44,520 --> 00:51:46,520 Why did Mr Ritter die? 818 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 Why did he die? 819 00:51:48,520 --> 00:51:50,520 Why did he die? 820 00:51:50,520 --> 00:51:52,520 Why did he die? 821 00:51:52,520 --> 00:51:54,520 Why did he die? 822 00:51:54,520 --> 00:51:56,520 Why did he died? 823 00:51:56,520 --> 00:51:58,520 Why did he die? 824 00:51:58,520 --> 00:52:00,520 Why did he die? 825 00:52:00,520 --> 00:52:02,520 why did he die? 826 00:52:02,520 --> 00:52:04,520 Why did he die? 827 00:52:04,520 --> 00:52:06,520 Why did he die? 828 00:52:06,520 --> 00:52:08,520 Why did he die? 829 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 Why did he die? 830 00:52:10,520 --> 00:52:12,520 Why did he die? 831 00:52:12,520 --> 00:52:14,520 Why did he die? 832 00:52:14,520 --> 00:52:16,520 Why did he die? 833 00:52:16,520 --> 00:52:18,960 Yes, more or less. 834 00:52:20,480 --> 00:52:23,880 I thought about how long I've been doing this. 835 00:52:26,440 --> 00:52:30,920 Those were the 40s, and then there were the tomatoes. 836 00:52:31,000 --> 00:52:36,360 The employees, with flowers and wine and a bottle of wine. 837 00:52:37,760 --> 00:52:40,160 I'd say they were quite popular. 838 00:52:41,400 --> 00:52:43,600 I'd say they were in the middle of a crisis. 839 00:52:43,680 --> 00:52:46,000 I'd say they were in panic attacks. 840 00:52:46,080 --> 00:52:50,000 I thought, okay, in 10 years I'll be back on the market 841 00:52:50,080 --> 00:52:54,120 with a bottle of wine and a bottle of wine and a bottle of wine. 842 00:52:54,200 --> 00:52:56,560 Then I'll be in retirement for another 10 years, 843 00:52:56,640 --> 00:52:59,680 and my life is over, and nothing has happened to me. 844 00:53:02,600 --> 00:53:05,600 You know the rest of the story, Mrs. Bader. 845 00:53:05,680 --> 00:53:07,600 I've got everything I've got. 846 00:53:07,680 --> 00:53:10,200 I've got a lot of money, I've got a lot of sports. 847 00:53:10,280 --> 00:53:12,360 I've always invested in the details. 848 00:53:12,440 --> 00:53:14,360 So, that's what we've got now. 849 00:53:14,440 --> 00:53:16,840 By the way, the sportsman has already been on it. 850 00:53:16,920 --> 00:53:18,800 That's why I'd like to remind you 851 00:53:18,880 --> 00:53:21,080 that we should earn something with our work. 852 00:53:21,160 --> 00:53:25,720 Actually, you're also such an outsider, like Jürgen Ritter. 853 00:53:25,800 --> 00:53:27,800 Just that you're still in love. 854 00:53:28,800 --> 00:53:31,400 Yes, it's so happy, I think. For me. 855 00:53:33,160 --> 00:53:35,520 There's a new difference. 856 00:53:35,600 --> 00:53:39,280 I'm in love with criminals, and he's in love with them in bed. 857 00:53:40,280 --> 00:53:41,280 What? 858 00:53:41,360 --> 00:53:43,480 Yes, that means he lets them in with him, 859 00:53:43,560 --> 00:53:46,280 which probably has poisoned his life. 860 00:53:46,360 --> 00:53:49,480 What's no wonder again is that it's a piece of history. 861 00:53:50,760 --> 00:53:53,360 It's a piece of history. 862 00:53:53,960 --> 00:53:55,280 There's a piece of history. 863 00:53:55,360 --> 00:53:56,360 What is it? 864 00:53:57,200 --> 00:54:02,120 Yes, it's when you do things in the noise, 865 00:54:02,200 --> 00:54:04,200 where you both know what it's for. 866 00:54:04,280 --> 00:54:07,920 It can be all noise, or dry noise, or success noise. 867 00:54:08,720 --> 00:54:09,720 Or... 868 00:54:09,800 --> 00:54:10,800 Or... 869 00:54:10,880 --> 00:54:11,880 Or... 870 00:54:11,960 --> 00:54:12,960 Or... 871 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Or... 872 00:54:14,120 --> 00:54:15,120 Or... 873 00:54:15,200 --> 00:54:16,200 Or... 874 00:54:16,280 --> 00:54:17,880 Or a nice love affair. 875 00:54:20,480 --> 00:54:23,960 Mrs. Baader, please, don't let us think about our beautiful relationship. 876 00:54:24,040 --> 00:54:25,840 It's almost impossible. 877 00:54:25,920 --> 00:54:29,320 I mean, I'm not really going to go to a party here, either. 878 00:54:29,400 --> 00:54:30,400 Come on. 879 00:54:30,480 --> 00:54:31,480 Come on. 880 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 Ah. 881 00:54:37,920 --> 00:54:44,920 I don't know what I'm doing. 882 00:54:44,920 --> 00:54:51,920 I don't know what I'm doing. 883 00:54:51,920 --> 00:54:58,920 I don't know what I'm doing. 884 00:54:58,920 --> 00:55:04,920 Good morning. 885 00:55:18,920 --> 00:55:22,920 What are you doing here? 886 00:55:22,920 --> 00:55:24,920 I'm working here. 887 00:55:24,920 --> 00:55:27,920 And what happened to your staff? 888 00:55:27,920 --> 00:55:30,920 I didn't spread much. 889 00:55:30,920 --> 00:55:35,920 Where are the posts? 890 00:55:35,920 --> 00:55:37,920 Stündchen? 891 00:55:37,920 --> 00:55:40,920 Ms. Grill, please go to the boss and tell him 892 00:55:40,920 --> 00:55:44,920 that every show that I'm sure will be on my table will be on my table right away. 893 00:55:44,920 --> 00:55:46,920 Good. 894 00:55:46,920 --> 00:55:51,920 Thank you. 895 00:55:51,920 --> 00:55:54,920 Boss. 896 00:55:54,920 --> 00:55:57,920 The full-fledged autopsy report is there. 897 00:55:57,920 --> 00:56:00,920 Well, it's not a case. 898 00:56:00,920 --> 00:56:02,920 No external impact. 899 00:56:02,920 --> 00:56:04,920 Tachycardia, second death. 900 00:56:04,920 --> 00:56:07,920 Professor Willzmaier says that he always experiences it. 901 00:56:07,920 --> 00:56:09,920 Especially with worker hollocks who don't pay enough attention to themselves 902 00:56:09,920 --> 00:56:11,920 and don't take the signs seriously. 903 00:56:11,920 --> 00:56:13,920 Of course he does. 904 00:56:13,920 --> 00:56:14,920 Yes. 905 00:56:14,920 --> 00:56:16,920 But I'm not surprised at all. 906 00:56:16,920 --> 00:56:18,920 He had such a nitro spray on his face. 907 00:56:18,920 --> 00:56:20,920 Then he probably won't care about us at all. 908 00:56:20,920 --> 00:56:22,920 Okay, we have it now, right? 909 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 Yes. 910 00:56:29,920 --> 00:56:31,920 Should I close the door? 911 00:56:31,920 --> 00:56:33,920 Yes. 912 00:56:52,920 --> 00:56:54,920 Mia. 913 00:56:54,920 --> 00:56:56,920 We're going to post our picture now. 914 00:57:18,920 --> 00:57:20,920 Thank you, Maria. 915 00:57:21,920 --> 00:57:23,920 Have a nice day. 916 00:57:34,920 --> 00:57:37,920 I didn't know that Franz is painting. 917 00:57:37,920 --> 00:57:40,920 Yes, he's just a dirty person, Franz Hertl. 918 00:57:40,920 --> 00:57:42,920 No, it's okay. 919 00:57:42,920 --> 00:57:44,920 They're still in the church and praying. 920 00:57:44,920 --> 00:57:46,920 It can take a while. 921 00:57:46,920 --> 00:57:48,920 And how do you feel about it? 922 00:57:48,920 --> 00:57:51,920 I'm glad that Hertl is like he used to be. 923 00:57:51,920 --> 00:57:53,920 Yesterday we were at a hotel room. 924 00:57:53,920 --> 00:57:56,920 We were chilling and we puked. 925 00:57:56,920 --> 00:57:58,920 I think I lost 12 euros. 926 00:57:58,920 --> 00:58:00,920 And you took the fire Hertl off? 927 00:58:00,920 --> 00:58:01,920 Yes, she says, 928 00:58:01,920 --> 00:58:03,920 playing school is honouring school. 929 00:58:03,920 --> 00:58:05,920 She doesn't know anything about it. 930 00:58:05,920 --> 00:58:09,920 And then she put everything in such an octagon stock. 931 00:58:09,920 --> 00:58:13,920 You know, before you hung up this picture, 932 00:58:13,920 --> 00:58:16,920 thousands of such pictures are hanging here. 933 00:58:16,920 --> 00:58:20,920 And all the bad things happened to people. 934 00:58:20,920 --> 00:58:23,920 And yet they came back to the train station. 935 00:58:23,920 --> 00:58:25,920 Just like Ms. Hertl. 936 00:58:25,920 --> 00:58:28,920 Yes, there are a lot of car accidents 937 00:58:28,920 --> 00:58:31,920 and diseases, catastrophes. 938 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 So much shit is happening. 939 00:58:33,920 --> 00:58:35,920 But sometimes there's a second chance, 940 00:58:35,920 --> 00:58:37,920 from up there. 941 00:58:37,920 --> 00:58:40,920 Then you can call me if you want. 942 00:58:40,920 --> 00:58:42,920 If that's one, then you're welcome. 943 00:58:42,920 --> 00:58:45,920 Yes, but I don't have a second chance. 944 00:58:45,920 --> 00:58:47,920 Mother of God, thank you so much. 945 00:58:47,920 --> 00:58:49,920 Mother of me. 946 00:58:49,920 --> 00:58:53,920 I just hope that they really did what they did in life. 947 00:58:53,920 --> 00:58:55,920 That they started it again. 948 00:58:55,920 --> 00:58:57,920 That they learned something. 949 00:58:57,920 --> 00:58:59,920 Or, I don't know, made children. 950 00:58:59,920 --> 00:59:01,920 The family, the grins. 951 00:59:01,920 --> 00:59:03,920 The other one took care of it, helped. 952 00:59:03,920 --> 00:59:04,920 And then wrote a book. 953 00:59:04,920 --> 00:59:06,920 And adapted. 954 00:59:06,920 --> 00:59:09,920 I'll see you tonight, okay? 955 00:59:09,920 --> 00:59:11,920 Okay, see you. 956 00:59:11,920 --> 00:59:13,920 Bye. 957 00:59:16,920 --> 00:59:19,920 How are you? 958 00:59:19,920 --> 00:59:22,920 I think Mia will grow up slowly. 959 00:59:22,920 --> 00:59:24,920 Thank God. 960 00:59:26,920 --> 00:59:28,920 Yes. 961 00:59:40,920 --> 00:59:41,920 Yes? 962 00:59:41,920 --> 00:59:43,920 How's it going, Mr. Mohan? 963 00:59:43,920 --> 00:59:45,920 Nothing's happened yet. 964 00:59:45,920 --> 00:59:47,920 That's a shame. 965 00:59:47,920 --> 00:59:50,920 Your son looks like an angel when he sleeps. 966 00:59:50,920 --> 00:59:52,920 If anything happens to me... 967 00:59:52,920 --> 00:59:56,920 What should I do to make him so nice? 968 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Don't waste your time. 969 00:59:58,920 --> 00:59:59,920 You won't find me. 970 00:59:59,920 --> 01:00:01,920 And what's the matter? 971 01:00:01,920 --> 01:00:03,920 Should I suspect that he opened up 972 01:00:03,920 --> 01:00:05,920 or find a tracking device? 973 01:00:05,920 --> 01:00:07,920 Do you have an appointment with your son? 974 01:00:07,920 --> 01:00:09,920 Did you understand me? 975 01:00:09,920 --> 01:00:11,920 Please don't do anything. 976 01:00:11,920 --> 01:00:13,920 I'll be back in an hour. 977 01:00:20,920 --> 01:00:21,920 Boss, do you have a minute? 978 01:00:21,920 --> 01:00:22,920 No. 979 01:00:22,920 --> 01:00:23,920 Just a minute. 980 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 No. 981 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 For the birthday party of your colleague Grill. 982 01:00:26,920 --> 01:00:28,920 When will the damn post come? 983 01:00:29,920 --> 01:00:31,920 So we'll meet again later. 984 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 Yes. 985 01:00:33,920 --> 01:00:34,920 What are you doing there? 986 01:00:34,920 --> 01:00:36,920 Get out, man. 987 01:00:42,920 --> 01:00:44,920 Ah... 988 01:00:46,920 --> 01:00:48,920 Ah... 989 01:00:48,920 --> 01:00:50,920 Ah... 990 01:01:11,920 --> 01:01:13,920 Come on. 991 01:01:41,920 --> 01:01:43,920 The rider wanted to be free. 992 01:01:43,920 --> 01:01:45,920 He wanted a second chance. 993 01:01:45,920 --> 01:01:47,920 But now he's on the right side of the road. 994 01:01:47,920 --> 01:01:49,920 Good. 995 01:01:49,920 --> 01:01:51,920 But we know that he wasn't killed. 996 01:01:51,920 --> 01:01:53,920 If Switzerland had to do something about it, 997 01:01:53,920 --> 01:01:55,920 we don't know yet. 998 01:01:55,920 --> 01:01:58,920 What we know is that all his data is gone. 999 01:02:00,920 --> 01:02:03,920 And he somehow had everything doubled. 1000 01:02:03,920 --> 01:02:06,920 His phone, laptop, hard drives. 1001 01:02:06,920 --> 01:02:08,920 Everything doubled. 1002 01:02:08,920 --> 01:02:10,920 But somehow... 1003 01:02:10,920 --> 01:02:12,920 I have to go. 1004 01:02:12,920 --> 01:02:14,920 Where are you going? 1005 01:02:14,920 --> 01:02:16,920 Thank you. 1006 01:02:40,920 --> 01:02:42,920 What are you doing here? 1007 01:02:42,920 --> 01:02:44,920 What are you doing here? 1008 01:02:44,920 --> 01:02:46,920 What are you doing here? 1009 01:02:46,920 --> 01:02:48,920 What are you doing here? 1010 01:02:48,920 --> 01:02:50,920 What are you doing here? 1011 01:02:50,920 --> 01:02:52,920 What are you doing here? 1012 01:02:52,920 --> 01:02:54,920 What are you doing here? 1013 01:02:54,920 --> 01:02:56,920 What are you doing here? 1014 01:02:56,920 --> 01:02:58,920 What are you doing here? 1015 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 What are you doing here? 1016 01:03:00,920 --> 01:03:02,920 What are you doing here? 1017 01:03:02,920 --> 01:03:04,920 What are you doing here? 1018 01:03:04,920 --> 01:03:06,920 What are you doing here? 1019 01:03:06,920 --> 01:03:08,920 What are you doing here? 1020 01:03:08,920 --> 01:03:10,920 What are you doing here? 1021 01:03:18,920 --> 01:03:20,920 Oh my God. 1022 01:03:20,920 --> 01:03:22,920 Ah, Mal! 1023 01:03:22,920 --> 01:03:24,920 I'm Spinzi! 1024 01:03:24,920 --> 01:03:26,920 Dammit, Mal! 1025 01:03:26,920 --> 01:03:28,920 What's going on? 1026 01:03:42,920 --> 01:03:44,920 Ah! Mal! 1027 01:03:44,920 --> 01:03:46,920 I'm Spinzi! 1028 01:03:46,920 --> 01:03:48,920 Dammit, Mal! 1029 01:03:48,920 --> 01:03:50,920 Mal! 1030 01:03:50,920 --> 01:03:52,920 What's going on? 1031 01:03:52,920 --> 01:03:54,920 Where are you going? 1032 01:03:54,920 --> 01:03:56,920 Spinzi, don't be mad! 1033 01:03:56,920 --> 01:03:58,920 What's going on? 1034 01:03:58,920 --> 01:04:00,920 Did I hit you? 1035 01:04:00,920 --> 01:04:02,920 No. 1036 01:04:02,920 --> 01:04:04,920 If it happened... 1037 01:04:06,920 --> 01:04:08,920 I feel like my son. 1038 01:04:08,920 --> 01:04:10,920 Who? 1039 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 Rita. 1040 01:04:12,920 --> 01:04:14,920 Rita's people. 1041 01:04:14,920 --> 01:04:16,920 What do they want from you? 1042 01:04:40,920 --> 01:04:42,920 Okay. 1043 01:04:42,920 --> 01:04:44,920 Half an hour? 1044 01:04:44,920 --> 01:04:46,920 Are you sure you don't want to get stronger? 1045 01:04:48,920 --> 01:04:50,920 I'll just go back to my son. 1046 01:04:50,920 --> 01:04:52,920 Everything else doesn't matter to me. 1047 01:04:52,920 --> 01:04:54,920 Okay. 1048 01:04:54,920 --> 01:04:56,920 Do you have any idea what could be in here? 1049 01:04:56,920 --> 01:04:58,920 No. 1050 01:04:58,920 --> 01:05:00,920 And you won't notice what's inside. 1051 01:05:00,920 --> 01:05:02,920 Okay. 1052 01:05:02,920 --> 01:05:04,920 Here. 1053 01:05:04,920 --> 01:05:06,920 You're the boss. 1054 01:05:08,920 --> 01:05:10,920 What are we going to do now? 1055 01:05:10,920 --> 01:05:12,920 No driving. 1056 01:05:12,920 --> 01:05:14,920 You can't drive. 1057 01:05:14,920 --> 01:05:16,920 You drive. 1058 01:05:16,920 --> 01:05:18,920 Okay. 1059 01:05:20,920 --> 01:05:22,920 Are you okay? 1060 01:05:22,920 --> 01:05:24,920 Yes. 1061 01:05:28,920 --> 01:05:30,920 Do you have a brain disorder? 1062 01:05:30,920 --> 01:05:32,920 Yes. 1063 01:05:32,920 --> 01:05:34,920 Or something worse? 1064 01:05:34,920 --> 01:05:36,920 An epidural hematoma. 1065 01:05:36,920 --> 01:05:38,920 Sir, we have to go to the hospital. 1066 01:05:38,920 --> 01:05:40,920 Yes. 1067 01:05:40,920 --> 01:05:42,920 The brain is not very important. 1068 01:05:42,920 --> 01:05:44,920 I'll go first. 1069 01:05:44,920 --> 01:05:46,920 Okay. 1070 01:05:56,920 --> 01:05:58,920 Good morning. 1071 01:05:58,920 --> 01:06:00,920 Good morning. What can I do for you? 1072 01:06:02,920 --> 01:06:04,920 Zankl, I have a few questions for you. 1073 01:06:04,920 --> 01:06:06,920 I know it's a sad day, 1074 01:06:06,920 --> 01:06:08,920 but... 1075 01:06:08,920 --> 01:06:10,920 Why is it a sad day? 1076 01:06:10,920 --> 01:06:12,920 I suddenly had a problem with my Ritter. 1077 01:06:12,920 --> 01:06:14,920 It was a long-term customer. 1078 01:06:14,920 --> 01:06:16,920 I think you'll have to build up a trust agreement. 1079 01:06:16,920 --> 01:06:18,920 Right? 1080 01:06:18,920 --> 01:06:20,920 I have a lot of customers. 1081 01:06:20,920 --> 01:06:22,920 But you don't mean I'm friends with all of them. 1082 01:06:22,920 --> 01:06:24,920 Yes, of course. 1083 01:06:24,920 --> 01:06:26,920 Yes. 1084 01:06:26,920 --> 01:06:28,920 I get it. 1085 01:06:28,920 --> 01:06:30,920 Well, Mr. Ritter had a good week 1086 01:06:30,920 --> 01:06:32,920 when we ordered shoes for him. 1087 01:06:32,920 --> 01:06:34,920 Wooden leather sneakers 1088 01:06:34,920 --> 01:06:36,920 for 650 Euro. 1089 01:06:36,920 --> 01:06:38,920 Do you think it's too expensive? 1090 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 No. 1091 01:06:40,920 --> 01:06:42,920 To be honest, 1092 01:06:42,920 --> 01:06:44,920 it's probably adequate 1093 01:06:44,920 --> 01:06:46,920 for such a Sonder and Eil arrangement. 1094 01:06:46,920 --> 01:06:48,920 Well, I only ask 1095 01:06:48,920 --> 01:06:50,920 because in general research, 1096 01:06:50,920 --> 01:06:52,920 I came across that Mr. Ritter 1097 01:06:52,920 --> 01:06:54,920 didn't only have a fee for expensive shoes 1098 01:06:54,920 --> 01:06:56,920 and measurements, 1099 01:06:56,920 --> 01:06:58,920 but also for espionage equipment. 1100 01:06:58,920 --> 01:07:00,920 And... 1101 01:07:00,920 --> 01:07:02,920 Can I understand? 1102 01:07:02,920 --> 01:07:04,920 Can I understand? 1103 01:07:04,920 --> 01:07:06,920 No. 1104 01:07:08,920 --> 01:07:10,920 I asked Mr. Ritter 1105 01:07:10,920 --> 01:07:12,920 because I can see 1106 01:07:12,920 --> 01:07:14,920 that he drew a few spots in it. 1107 01:07:14,920 --> 01:07:16,920 Among other things, 1108 01:07:16,920 --> 01:07:18,920 one where a Russian spy 1109 01:07:18,920 --> 01:07:20,920 hid a microfilm 1110 01:07:20,920 --> 01:07:22,920 in a shoe hole. 1111 01:07:22,920 --> 01:07:24,920 And suddenly, 1112 01:07:24,920 --> 01:07:26,920 these wooded leather sneakers fell in. 1113 01:07:26,920 --> 01:07:28,920 How many espionage films 1114 01:07:28,920 --> 01:07:30,920 did you watch? 1115 01:07:32,920 --> 01:07:34,920 I don't know. 1116 01:08:02,920 --> 01:08:04,920 Let me tell you 1117 01:08:04,920 --> 01:08:06,920 that I'm totally confused. 1118 01:08:06,920 --> 01:08:08,920 I... 1119 01:08:08,920 --> 01:08:10,920 I only think 1120 01:08:10,920 --> 01:08:12,920 because Mr. Ritter 1121 01:08:12,920 --> 01:08:14,920 broke up 1122 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 with his employees 1123 01:08:16,920 --> 01:08:18,920 and was afraid 1124 01:08:18,920 --> 01:08:20,920 that they could reach them. 1125 01:08:20,920 --> 01:08:22,920 They're dead. 1126 01:08:26,920 --> 01:08:28,920 Where's the shoe now? 1127 01:08:28,920 --> 01:08:30,920 I don't know. 1128 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Where's the shoe now? 1129 01:09:00,920 --> 01:09:02,920 Yes? 1130 01:09:02,920 --> 01:09:04,920 Do you have a courier? 1131 01:09:04,920 --> 01:09:06,920 Keep an eye out. 1132 01:09:06,920 --> 01:09:08,920 Oh, okay. 1133 01:09:10,920 --> 01:09:12,920 Go straight to the forest. 1134 01:09:12,920 --> 01:09:14,920 Soon you'll see a chapel. 1135 01:09:14,920 --> 01:09:16,920 Where? 1136 01:09:16,920 --> 01:09:18,920 Where? In the chapel. 1137 01:09:18,920 --> 01:09:20,920 Put the letter in the chapel. 1138 01:09:20,920 --> 01:09:22,920 Then I'll call you back. 1139 01:09:24,920 --> 01:09:26,920 Hello? 1140 01:09:30,920 --> 01:09:32,920 Hello? 1141 01:09:52,920 --> 01:09:54,920 Yes, Oscar. 1142 01:09:54,920 --> 01:09:56,920 Where do you find the young people? 1143 01:09:56,920 --> 01:09:58,920 They always sit there, 1144 01:09:58,920 --> 01:10:00,920 in the car. 1145 01:10:00,920 --> 01:10:02,920 Hello. 1146 01:10:02,920 --> 01:10:04,920 Hello. 1147 01:10:04,920 --> 01:10:06,920 How long have you been here? 1148 01:10:06,920 --> 01:10:08,920 5 years. 1149 01:10:08,920 --> 01:10:10,920 Hello. 1150 01:10:10,920 --> 01:10:12,920 Hello. 1151 01:10:12,920 --> 01:10:14,920 You're not yours, are you? 1152 01:10:14,920 --> 01:10:16,920 No. 1153 01:10:16,920 --> 01:10:18,920 Who did you find? 1154 01:10:18,920 --> 01:10:20,920 I have a suggestion for you. 1155 01:10:20,920 --> 01:10:22,920 Here you go. 1156 01:10:22,920 --> 01:10:24,920 I'll give you 300 euros 1157 01:10:24,920 --> 01:10:26,920 and the boots so you can go home. 1158 01:10:26,920 --> 01:10:28,920 Okay. 1159 01:10:28,920 --> 01:10:30,920 You work in a big house 1160 01:10:30,920 --> 01:10:32,920 and then put on dead shoes. 1161 01:10:32,920 --> 01:10:34,920 How do you get that? 1162 01:10:34,920 --> 01:10:36,920 What do you call your insurance help? 1163 01:10:36,920 --> 01:10:38,920 I don't know at all. 1164 01:10:38,920 --> 01:10:40,920 I don't think I can say I'm your friend. 1165 01:10:40,920 --> 01:10:42,920 I'll give you 300 euros 1166 01:10:42,920 --> 01:10:44,920 for a party, so what's that? 1167 01:10:44,920 --> 01:10:46,920 I want the dog. 1168 01:10:46,920 --> 01:10:48,920 Sorry, it's not working. 1169 01:10:48,920 --> 01:10:50,920 You heard her, right? 1170 01:10:52,920 --> 01:10:54,920 That's what you do, Oscar. 1171 01:10:56,920 --> 01:10:58,920 Thank you. 1172 01:11:06,920 --> 01:11:08,920 Here you go. 1173 01:11:10,920 --> 01:11:12,920 You can't. 1174 01:11:12,920 --> 01:11:14,920 You're so cute. 1175 01:11:14,920 --> 01:11:16,920 You're so cute. 1176 01:11:20,920 --> 01:11:22,920 Oscar! 1177 01:11:22,920 --> 01:11:24,920 Hey, what's going on now? 1178 01:11:24,920 --> 01:11:25,920 Come on! 1179 01:11:31,920 --> 01:11:32,920 Hey! 1180 01:11:32,920 --> 01:11:33,920 Fixer! 1181 01:12:24,920 --> 01:12:25,920 Hey! 1182 01:12:38,920 --> 01:12:39,920 Yes? 1183 01:12:39,920 --> 01:12:40,920 Now go back to your car. 1184 01:12:40,920 --> 01:12:43,920 I'll call you back and tell you where your son is. 1185 01:12:43,920 --> 01:12:44,920 He's fine. 1186 01:12:44,920 --> 01:12:46,920 Just keep your nerves. 1187 01:12:54,920 --> 01:12:56,920 I'll call you back. 1188 01:13:25,920 --> 01:13:26,920 Yes? 1189 01:13:30,920 --> 01:13:33,920 You can find your son at the motorway back at the Endhofer. 1190 01:13:41,920 --> 01:13:42,920 Where are you? 1191 01:13:42,920 --> 01:13:44,920 In the neighborhood of Leuzersdorf, north of Fürsneg. 1192 01:13:44,920 --> 01:13:45,920 Yes, that's right. 1193 01:13:46,920 --> 01:13:47,920 How? That's right. 1194 01:13:47,920 --> 01:13:48,920 The notebook. 1195 01:13:48,920 --> 01:13:50,920 That the Swiss stormed the Ritter. 1196 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 That's all in your neighborhood. 1197 01:13:52,920 --> 01:13:54,920 And how do you know that? 1198 01:13:54,920 --> 01:13:56,920 I'll explain that later. 1199 01:13:56,920 --> 01:13:57,920 You know what? 1200 01:13:57,920 --> 01:14:00,920 I'll send you the GPS data on your phone. 1201 01:14:00,920 --> 01:14:02,920 And you'll tell me in a minute 1202 01:14:02,920 --> 01:14:04,920 that you're setting up the SSK in March. 1203 01:14:04,920 --> 01:14:06,920 That's not going to happen. 1204 01:14:06,920 --> 01:14:07,920 So? 1205 01:14:07,920 --> 01:14:09,920 We've got a sensor. 1206 01:14:09,920 --> 01:14:11,920 That's great. 1207 01:14:23,920 --> 01:14:24,920 What's going on? 1208 01:14:24,920 --> 01:14:25,920 Where's your son? 1209 01:14:25,920 --> 01:14:26,920 In the courtyard. 1210 01:14:26,920 --> 01:14:27,920 In the courtyard? 1211 01:14:27,920 --> 01:14:28,920 Yes, there he is. 1212 01:14:28,920 --> 01:14:29,920 Okay. 1213 01:14:52,920 --> 01:14:53,920 What's going on? 1214 01:15:22,920 --> 01:15:23,920 What's that? 1215 01:15:37,920 --> 01:15:38,920 What's that? 1216 01:15:38,920 --> 01:15:39,920 It's up. 1217 01:15:43,920 --> 01:15:44,920 Oh my god! 1218 01:15:45,920 --> 01:15:46,920 Oh my god! 1219 01:15:47,920 --> 01:15:48,920 Oh my god! 1220 01:15:48,920 --> 01:15:49,920 Oh my god! 1221 01:15:52,920 --> 01:15:55,920 Come here. Come here. 1222 01:15:55,920 --> 01:15:57,920 Do you think I was? 1223 01:15:57,920 --> 01:15:58,920 No. 1224 01:16:01,920 --> 01:16:03,920 I've been influenced by something. 1225 01:16:03,920 --> 01:16:06,920 Mom, you... Mom, you... 1226 01:16:06,920 --> 01:16:08,920 I can't believe it. 1227 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 Oh, God, I can't believe I'm here. 1228 01:16:10,920 --> 01:16:12,920 Yes, good day. Friedrich Bader here. 1229 01:16:12,920 --> 01:16:14,920 I need a emergency car. 1230 01:16:18,920 --> 01:16:20,920 Excuse me! 1231 01:16:21,920 --> 01:16:23,920 Could you stay with these two? 1232 01:16:23,920 --> 01:16:25,920 The ambulance is on its way. 1233 01:16:25,920 --> 01:16:26,920 Thank you. 1234 01:16:50,920 --> 01:16:52,920 The ambulance is on its way. 1235 01:17:20,920 --> 01:17:22,920 Thank you. We have the boy. 1236 01:17:22,920 --> 01:17:26,920 I'm definitely on the way to this location you sent me. 1237 01:17:26,920 --> 01:17:28,920 I hope you don't go alone. 1238 01:18:20,920 --> 01:18:22,920 Are you crazy? 1239 01:18:50,920 --> 01:18:52,920 Police! 1240 01:18:52,920 --> 01:18:53,920 Take the weapon away! 1241 01:19:02,920 --> 01:19:03,920 Oh, God! 1242 01:19:08,920 --> 01:19:10,920 That's very noble, but take the weapon away! 1243 01:19:20,920 --> 01:19:22,920 That's enough. 1244 01:19:22,920 --> 01:19:24,920 Take the weapon away. 1245 01:19:24,920 --> 01:19:29,920 If my father is free again, I can be sure that I'll find the checkpoint. 1246 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 Nature talent! 1247 01:19:36,920 --> 01:19:38,920 Good trainer! 1248 01:19:50,920 --> 01:19:52,920 Please don't touch me. 1249 01:19:55,920 --> 01:19:57,920 I have to go to bed. 1250 01:19:57,920 --> 01:19:59,920 Okay, now? 1251 01:19:59,920 --> 01:20:00,920 Think of something nice. 1252 01:20:00,920 --> 01:20:02,920 Please don't touch me. 1253 01:20:05,920 --> 01:20:06,920 What's nice? 1254 01:20:06,920 --> 01:20:07,920 What's nice? 1255 01:20:08,920 --> 01:20:10,920 Can you tell me something? 1256 01:20:10,920 --> 01:20:11,920 What's nice? 1257 01:20:11,920 --> 01:20:13,920 Yes, freely. 1258 01:20:13,920 --> 01:20:15,920 Okay, go on. 1259 01:20:20,920 --> 01:20:22,920 Hide! 1260 01:20:40,920 --> 01:20:45,920 That was a journalist. 1261 01:20:45,920 --> 01:20:50,920 And this Ritter, he was actually a little boy. 1262 01:20:50,920 --> 01:20:52,920 He was a little boy. 1263 01:20:52,920 --> 01:20:53,920 He was a little boy. 1264 01:20:53,920 --> 01:20:54,920 He was a little boy. 1265 01:20:54,920 --> 01:20:55,920 Yes, he was. 1266 01:20:55,920 --> 01:20:57,920 He suddenly became a little boy. 1267 01:20:57,920 --> 01:20:59,920 But he was unhappy. 1268 01:20:59,920 --> 01:21:02,920 And the Ritter, he simply didn't want to take part in it. 1269 01:21:02,920 --> 01:21:04,920 But then he was afraid to experience it. 1270 01:21:15,920 --> 01:21:26,920 I'm cold. 1271 01:21:33,920 --> 01:21:35,920 I need a doctor. 1272 01:21:35,920 --> 01:21:37,920 Please. 1273 01:21:37,920 --> 01:21:39,920 Please. 1274 01:21:41,920 --> 01:21:43,920 And now comes the best. 1275 01:21:43,920 --> 01:21:45,920 I need to set up the insurance. 1276 01:21:45,920 --> 01:21:47,920 In his wild leather sneaker. 1277 01:21:47,920 --> 01:21:49,920 Do you remember the shoe from him? 1278 01:21:49,920 --> 01:21:51,920 In the right sole down there. 1279 01:21:51,920 --> 01:21:53,920 There he set up a two terabyte storage card 1280 01:21:53,920 --> 01:21:55,920 and hid it. 1281 01:21:55,920 --> 01:21:56,920 There's everything up there. 1282 01:21:56,920 --> 01:21:57,920 Under other instructions, 1283 01:21:57,920 --> 01:21:59,920 how to find his stolen devices 1284 01:21:59,920 --> 01:22:01,920 with the location and so on. 1285 01:22:01,920 --> 01:22:03,920 That's why I know how to feed them, right? 1286 01:22:03,920 --> 01:22:04,920 It's okay. 1287 01:22:04,920 --> 01:22:05,920 I'll take you out a little bit. 1288 01:22:05,920 --> 01:22:07,920 Then we'll go again. 1289 01:22:07,920 --> 01:22:09,920 Where are you going? 1290 01:22:09,920 --> 01:22:11,920 He left something else on the storage card. 1291 01:22:11,920 --> 01:22:13,920 There are lists there. 1292 01:22:13,920 --> 01:22:15,920 With the names of all politicians, 1293 01:22:15,920 --> 01:22:17,920 their names are written on it. 1294 01:22:17,920 --> 01:22:18,920 Swiss bank accounts. 1295 01:22:18,920 --> 01:22:19,920 All shine companies. 1296 01:22:19,920 --> 01:22:20,920 All sub companies. 1297 01:22:20,920 --> 01:22:22,920 The black people are busy. 1298 01:22:22,920 --> 01:22:24,920 They've been brought up. 1299 01:22:41,920 --> 01:22:43,920 Thank you. 1300 01:22:44,920 --> 01:22:45,920 And? 1301 01:22:45,920 --> 01:22:46,920 And he just wrote down 1302 01:22:46,920 --> 01:22:48,920 what he's all for himself. 1303 01:22:48,920 --> 01:22:50,920 Personally from Switzerland, 1304 01:22:50,920 --> 01:22:51,920 Mrs. Bader. 1305 01:22:51,920 --> 01:22:52,920 Over 25 million euros 1306 01:22:52,920 --> 01:22:53,920 he drove over 20 times. 1307 01:22:53,920 --> 01:22:56,920 With 3% provision for himself. 1308 01:22:56,920 --> 01:22:58,920 That's the story 1309 01:22:58,920 --> 01:23:00,920 of his warm-up. 1310 01:23:06,920 --> 01:23:08,920 It's okay, it's okay. 1311 01:23:08,920 --> 01:23:10,920 It's okay. 1312 01:23:10,920 --> 01:23:12,920 It's okay. 1313 01:23:12,920 --> 01:23:14,920 Oh, God. 1314 01:23:27,920 --> 01:23:28,920 What was that? 1315 01:23:28,920 --> 01:23:29,920 What was that? 1316 01:23:29,920 --> 01:23:30,920 Heart attack. 1317 01:23:30,920 --> 01:23:31,920 I have to eat something. 1318 01:23:31,920 --> 01:23:32,920 Can you get in here? 1319 01:23:32,920 --> 01:23:33,920 I can't get in. 1320 01:23:33,920 --> 01:23:34,920 Yes, of course. 1321 01:23:34,920 --> 01:23:35,920 When you're hungry, 1322 01:23:35,920 --> 01:23:36,920 that's a good sign. 1323 01:23:36,920 --> 01:23:37,920 Yes. 1324 01:23:37,920 --> 01:23:38,920 There's no food. 1325 01:23:38,920 --> 01:23:39,920 They're probably poisoned. 1326 01:23:39,920 --> 01:23:40,920 The Bulgarian method. 1327 01:23:40,920 --> 01:23:41,920 No, no, no. 1328 01:23:41,920 --> 01:23:43,920 The ride is a natural death. 1329 01:23:43,920 --> 01:23:44,920 Please. 1330 01:23:45,920 --> 01:23:46,920 I don't like it. 1331 01:23:56,920 --> 01:23:57,920 Mrs. Bader? 1332 01:23:58,920 --> 01:23:59,920 Where's the house? 1333 01:24:02,920 --> 01:24:03,920 They're driving me. 1334 01:24:03,920 --> 01:24:04,920 I think I'm dead. 1335 01:24:04,920 --> 01:24:05,920 Ow, ow, ow. 1336 01:24:05,920 --> 01:24:06,920 Yes. 1337 01:24:06,920 --> 01:24:07,920 Yes. 1338 01:24:07,920 --> 01:24:08,920 I'm driving them through the forest. 1339 01:24:08,920 --> 01:24:10,920 And they're doing something with me. 1340 01:24:10,920 --> 01:24:11,920 I like a heart attack. 1341 01:24:11,920 --> 01:24:12,920 Yes. 1342 01:24:36,920 --> 01:24:37,920 Excuse me. 1343 01:24:38,920 --> 01:24:39,920 How are you? 1344 01:24:40,920 --> 01:24:41,920 I'm fine. 1345 01:24:41,920 --> 01:24:42,920 How about you? 1346 01:24:43,920 --> 01:24:44,920 I'm fine. 1347 01:24:47,920 --> 01:24:48,920 I'm fine. 1348 01:24:56,920 --> 01:24:57,920 Where are you going? 1349 01:24:58,920 --> 01:24:59,920 I'm going back in. 1350 01:25:07,920 --> 01:25:10,920 Well, I'm not saying it really happened that way. 1351 01:25:11,920 --> 01:25:12,920 But we're here in Bavaria, 1352 01:25:12,920 --> 01:25:14,920 and we believe in something like that. 1353 01:25:16,920 --> 01:25:18,920 The black Marie did wonderful. 1354 01:25:23,920 --> 01:25:24,920 The legend goes like this. 1355 01:25:25,920 --> 01:25:27,920 Over a hundred years ago, 1356 01:25:27,920 --> 01:25:29,920 a boy was drinking there. 1357 01:25:30,920 --> 01:25:32,920 And what did his parents do? 1358 01:25:32,920 --> 01:25:34,920 They brought him to Old Utting, 1359 01:25:34,920 --> 01:25:36,920 to the chapel, to Mother Goddess. 1360 01:25:45,920 --> 01:25:46,920 And to pray for him. 1361 01:25:47,920 --> 01:25:48,920 Yes. 1362 01:25:49,920 --> 01:25:50,920 Exactly. 1363 01:25:50,920 --> 01:25:51,920 And he brought something. 1364 01:25:51,920 --> 01:25:53,920 Because the boy is waiting for life again. 1365 01:25:59,920 --> 01:26:00,920 You're back. 1366 01:26:00,920 --> 01:26:01,920 Did you see Bern? 1367 01:26:02,920 --> 01:26:03,920 In Canada? 1368 01:26:04,920 --> 01:26:05,920 I saw a bear. 1369 01:26:05,920 --> 01:26:06,920 Here. 1370 01:26:09,920 --> 01:26:10,920 For you. 1371 01:26:10,920 --> 01:26:11,920 Just a little bit here. 1372 01:26:12,920 --> 01:26:13,920 Then we'll see him again. 1373 01:26:15,920 --> 01:26:16,920 I'm sorry. 1374 01:26:30,920 --> 01:26:32,920 This Mrs. Bader, 1375 01:26:32,920 --> 01:26:34,920 why did you actually do all this for yourself? 1376 01:26:35,920 --> 01:26:36,920 Is she... 1377 01:26:37,920 --> 01:26:39,920 I have something to do with her. 1378 01:26:42,920 --> 01:26:44,920 Is it okay if we stay with you first? 1379 01:26:44,920 --> 01:26:46,920 And we can't go back to the house. 1380 01:26:47,920 --> 01:26:48,920 Sure, I understand. 1381 01:26:49,920 --> 01:26:51,920 I'm looking for something new, of course. 1382 01:26:52,920 --> 01:26:53,920 It's old. 1383 01:26:54,920 --> 01:26:55,920 I don't know. 1384 01:26:56,920 --> 01:26:57,920 I don't know. 1385 01:26:57,920 --> 01:26:58,920 I don't know. 1386 01:26:59,920 --> 01:27:00,920 It's old. 1387 01:27:10,920 --> 01:27:12,920 And since then, the chapel, 1388 01:27:12,920 --> 01:27:13,920 which is called the Black Mary, 1389 01:27:13,920 --> 01:27:14,920 is called Gnaden Chapel. 1390 01:27:15,920 --> 01:27:17,920 And Mrs. Herzl says it's a... 1391 01:27:18,920 --> 01:27:19,920 ...powerful place. 1392 01:27:21,920 --> 01:27:23,920 For her, it's a bright place. 1393 01:27:24,920 --> 01:27:26,920 With a lot of good energy. 1394 01:27:28,920 --> 01:27:30,920 A place that's good for the soul. 1395 01:27:32,920 --> 01:27:34,920 I think there's a lot of it. 1396 01:27:36,920 --> 01:27:38,920 But we have to make the effort 1397 01:27:38,920 --> 01:27:39,920 and look for them. 1398 01:27:41,920 --> 01:27:42,920 Because the other places, 1399 01:27:43,920 --> 01:27:44,920 the dark places, 1400 01:27:46,920 --> 01:27:47,920 they're everywhere. 1401 01:27:48,920 --> 01:27:49,920 There are a lot of them. 1402 01:27:52,920 --> 01:27:53,920 But we don't belong there. 1403 01:27:57,920 --> 01:27:59,920 But we have to make the effort 1404 01:27:59,920 --> 01:28:00,920 and look for them. 1405 01:28:02,920 --> 01:28:04,920 And we have to make the effort 1406 01:28:04,920 --> 01:28:05,920 and look for them. 1407 01:28:06,920 --> 01:28:08,920 And we have to make the effort 1408 01:28:08,920 --> 01:28:09,920 and look for them. 1409 01:28:10,920 --> 01:28:12,920 And we have to make the effort 1410 01:28:12,920 --> 01:28:13,920 and look for them. 1411 01:28:14,920 --> 01:28:16,920 And we have to make the effort 1412 01:28:16,920 --> 01:28:17,920 and look for them. 1413 01:28:18,920 --> 01:28:20,920 And we have to make the effort 1414 01:28:20,920 --> 01:28:21,920 and look for them. 1415 01:28:22,920 --> 01:28:24,920 And we have to make the effort 1416 01:28:24,920 --> 01:28:25,920 and look for them. 1417 01:28:25,920 --> 01:28:27,920 And we have to make the effort 1418 01:28:27,920 --> 01:28:28,920 and look for them. 1419 01:28:29,920 --> 01:28:30,920 And we have to make the effort 1420 01:28:30,920 --> 01:28:31,920 and look for them. 1421 01:28:32,920 --> 01:28:33,920 And we have to make the effort 1422 01:28:33,920 --> 01:28:34,920 and look for them. 1423 01:28:35,920 --> 01:28:36,920 And we have to make the effort 1424 01:28:36,920 --> 01:28:37,920 and look for them. 1425 01:28:38,920 --> 01:28:39,920 And we have to make the effort 1426 01:28:39,920 --> 01:28:40,920 and look for them. 1427 01:28:41,920 --> 01:28:42,920 And we have to make the effort 1428 01:28:42,920 --> 01:28:43,920 and look for them. 1429 01:28:44,920 --> 01:28:45,920 And we have to make the effort 1430 01:28:45,920 --> 01:28:46,920 and look for them. 1431 01:28:47,920 --> 01:28:48,920 And we have to make the effort 1432 01:28:48,920 --> 01:28:49,920 and look for them. 1433 01:28:50,920 --> 01:28:51,920 And we have to make the effort 1434 01:28:51,920 --> 01:28:52,920 and look for them. 85324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.