All language subtitles for Club.Zero.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,143 --> 00:01:53,143 ‫قوی‌تر از همیشه باشید ‫به امید ایرانی آزاد 2 00:01:53,397 --> 00:02:03,397 ‫ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CineDreaming 3 00:02:33,760 --> 00:02:35,720 ‫والدینم رژیم غذایی پارینه‌سنگی دارن. 4 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 ‫می‌گن که خیلی سالمه. 5 00:02:38,840 --> 00:02:40,720 ‫من هم دوست دارم چنین رژیمی بگیرم. 6 00:02:41,880 --> 00:02:44,840 ‫محافظت از محیط زیست ‫به شدت برای من مهمه، 7 00:02:45,000 --> 00:02:49,120 ‫و مصرف آگاهانه از منابع غذایی ‫می‌تونه سرعت گرمایش جهانی رو کند کنه، 8 00:02:49,280 --> 00:02:52,600 ‫برای مثال انسان‌ها می‌تونن ‫مصرف گوشتشون رو کمتر کنن. 9 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 ‫من که دوست دارم چربی‌هام رو آب کنم ‫تا هیکلم روی فرم بیاد. 10 00:02:58,760 --> 00:03:00,040 ‫ورزش می‌کنم. 11 00:03:00,480 --> 00:03:02,960 ‫برای همین خیلی روی خورد و خوراکم حساسم. 12 00:03:05,120 --> 00:03:08,440 ‫این دوره برای شخص من ‫حکم تمرینی برای خودلگامی داره. 13 00:03:08,600 --> 00:03:12,320 ‫ممالک ثروتمند مثل کشور ما ‫دچار مشکل مازادی مواد غذایی می‌شن، 14 00:03:12,480 --> 00:03:14,720 ‫برای همین باید حواسمون ‫به مصرف مواد غذاییمون باشه. 15 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 ‫من ویدیویی دیده بودم... 16 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 ‫که توش در مورد کاهش استرس ‫از طریق خودآگاهی صحبت می‌کرد، 17 00:03:20,080 --> 00:03:23,000 ‫به نظرم غذاخوردن آگاهانه هم ‫مقوله‌ای مشابه همینه. 18 00:03:23,640 --> 00:03:27,640 ‫تغذیه سالم در قالب زندگی ‫پایدار و باثباتی امکان پذیره، 19 00:03:28,080 --> 00:03:29,920 ‫که همین برای شخص من خیلی مهمه. 20 00:03:30,760 --> 00:03:34,280 ‫من با شرکت توی این دوره می‌خوام ‫امتیازات رفاه و سلامت شامل حالم بشه، 21 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 ‫تا بتونم بورسیه تحصیلی بگیرم. 22 00:03:39,040 --> 00:03:42,000 ‫به نظرم همگی تصمیم درستی گرفتین ‫که توی این دوره شرکت کردین. 23 00:03:42,600 --> 00:03:46,600 ‫چرا که غذاخوردن آگاهانه کمکتون می‌کنه ‫به تمام اهدافی که نام بردین، برسین. 24 00:03:47,080 --> 00:03:49,520 ‫بهتون فرصتی می‌ده تا در... 25 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 ‫نجات سیاره زمین مشارکت کنین. 26 00:03:52,040 --> 00:03:53,680 ‫اندامتون رو روی فرم میاره. 27 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 ‫باهاش می‌شه به خودلگامی رسید. 28 00:03:56,960 --> 00:03:57,760 ‫بعد اینکه... 29 00:03:57,920 --> 00:04:00,200 ‫شما هم می‌تونی به امتیازات ‫رفاه و سلامتت برسی. 30 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 ‫بسیارخب... 31 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 ‫به نظرتون چطور می‌شه با خوردن شکلاتی... 32 00:04:06,360 --> 00:04:09,040 ‫آدم به خودآگاهی برسه؟ 33 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 ‫خب، پس بیاید بررسی کنیم. 34 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 ‫کی دوست داره شروع کنه؟ 35 00:04:27,480 --> 00:04:29,560 ‫فرد، قبل اینکه شکلات رو باز کنی، 36 00:04:30,280 --> 00:04:32,240 ‫باید چند نفس عمیق بکشی. 37 00:04:32,400 --> 00:04:33,760 ‫با بینی دم بگیر، 38 00:04:35,760 --> 00:04:37,360 ‫و با دهان بازدمت رو بیرون بده. 39 00:04:40,400 --> 00:04:43,400 ‫سعی کن ذهنت رو خالی از افکار کنی. 40 00:04:43,880 --> 00:04:46,000 ‫جوری باشه که هیچ‌چیزی حواست رو پرت نکنه. 41 00:04:46,800 --> 00:04:49,360 ‫فقط روی خودت و شکلات تمرکز کن. 42 00:05:42,360 --> 00:05:44,800 ‫- ایشون معلم جدیده است؟ ‫- فکر کنم. 43 00:06:12,469 --> 00:06:19,994 ‫«باشگاه صفر» 44 00:06:21,840 --> 00:06:29,840 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 45 00:06:30,080 --> 00:06:33,360 ‫تمام شاگردان ما بچه‌های بااستعدادی هستن. 46 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 ‫حداقل والدینشون که چنین تصوری دارن. 47 00:06:36,680 --> 00:06:40,520 ‫ما هم موظف هستیم ‫تا انتظارات والدین رو برآورده کنیم. 48 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 ‫به شاگردان کمک می‌کنیم ‫تا توانایی‌هاشون رو گسترش بدن. 49 00:06:45,080 --> 00:06:47,560 ‫شعارمون هم اینه: ‫«هنوز تمام توانت رو ندیدی.» 50 00:06:50,400 --> 00:06:53,880 ‫البته که هیچ فشاری به بچه‌ها وارد نمی‌کنیم. 51 00:06:54,400 --> 00:06:58,080 ‫ولی اگه روحیه رقابتی شاگردان رو ببینین، ‫حسابی جا می‌خورین. 52 00:06:58,560 --> 00:07:00,800 ‫به شدت هم روحیات حساسی دارن. 53 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 ‫از بابت من خیالتون راحت باشه. 54 00:07:06,120 --> 00:07:08,840 ‫والدینشون معقتدن شدیدا مهمه... 55 00:07:09,000 --> 00:07:11,920 ‫که تغذیه بچه‌ها رو بهبود ببخشیم. 56 00:07:12,760 --> 00:07:15,920 ‫این «غذاخوردن آگاهانه» هم ‫به نظر میاد مد روز باشه. 57 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 ‫خوشحالیم بهمون افتخار دادین. 58 00:07:18,080 --> 00:07:20,280 ‫بنده هم خیلی خوشحالم ‫که افتخار همکاری دادین. 59 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 ‫آخرین مورد رو هم بگم. 60 00:07:23,960 --> 00:07:26,920 ‫ازتون می‌خوام در وظایف ‫آخر هفته هم مشارکت داشته باشین. 61 00:07:27,480 --> 00:07:29,120 ‫سخت می‌تونیم کسی رو پیدا کنیم. 62 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 ‫بنده که تنها زندگی می‌کنم. 63 00:07:31,800 --> 00:07:33,520 ‫پس از اون جهت مشکلی نیست. 64 00:07:33,760 --> 00:07:34,880 ‫عالی شد! 65 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 ‫بسیارخب. 66 00:07:37,760 --> 00:07:41,480 ‫بد نمی‌شه خودم هم کمی ‫آگاهانه‌تر روی تغذیه‌ام تمرکز کنم. 67 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 ‫پس حتما این چای رو امتحان کنین. 68 00:07:47,600 --> 00:07:48,640 ‫براتون هدیه آوردم. 69 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 ‫متشکرم. 70 00:07:53,680 --> 00:07:54,880 ‫وای خدا! 71 00:07:56,680 --> 00:07:58,320 ‫چه لبخند قشنگی هم داره. 72 00:07:59,760 --> 00:08:02,120 ‫[چای گیاهی ناشتا] 73 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 ‫این غذای وگانه. 74 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 ‫مخصوص خودت درست کردم. 75 00:08:33,760 --> 00:08:35,150 ‫جدی می‌گی؟ 76 00:08:36,240 --> 00:08:38,150 ‫وگان که دوره‌اش سر اومده. 77 00:08:42,030 --> 00:08:43,790 ‫خب، معلم جدیدتون چطوره؟ 78 00:08:44,120 --> 00:08:46,760 ‫همون‌قدر که توی سایتش ادعا داره، ‫آدم باسواد و فهمیده‌ای هست؟ 79 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 ‫چای مخصوصش رو سفارش دادم. 80 00:08:50,760 --> 00:08:53,360 ‫آره، ظاهرا برنامه غذاییش خیلی سالمه، 81 00:08:53,560 --> 00:08:54,760 ‫داشتیم مواردش رو می‌خوندیم. 82 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 ‫شاید توی کنترل وزن بهت کمک کنه. 83 00:08:59,160 --> 00:09:01,000 ‫واسه چی باید نگران وزنم باشم؟ 84 00:09:03,240 --> 00:09:06,920 ‫چون می‌تونه... توی عملکردت ‫روی ترامپولین بهت کمک کنه. 85 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 ‫ناراحت نشو قربونت برم. ‫مامانت که منظوری نداشت. 86 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 ‫خب... 87 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 ‫دوست داری بهمون یاد بدی ‫که چطور می‌شه خودآگاهانه غذا خورد؟ 88 00:09:19,800 --> 00:09:21,640 ‫مشتاقیم ببینیم چطوریه. 89 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 ‫- مگه نه؟ ‫- آره. 90 00:09:25,520 --> 00:09:27,440 ‫راستش خیلی آسونه. 91 00:09:44,240 --> 00:09:46,760 ‫در واقع من بهشون پیشنهاد کردم ‫خانم نوواک رو استخدام کنن. 92 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 ‫توی جلسه اولیا مربیان معرفیش کردم. 93 00:09:49,840 --> 00:09:52,320 ‫- از کجا پیداش کردی؟ ‫- سایتش رو دیدم. 94 00:09:52,920 --> 00:09:55,160 ‫والدین بچه‌ها از همون اولین دیدار ‫عاشق خانمه شدن. 95 00:09:55,920 --> 00:09:58,440 ‫انتخابت حرف نداشت قربونت برم. 96 00:09:58,800 --> 00:10:00,240 ‫ولی واقعا... 97 00:10:01,000 --> 00:10:05,040 ‫به نظرم خیلی مهمه که بچه‌هامون ‫یاد بگیرن چطور می‌شه مصرف رو کاهش داد. 98 00:10:05,560 --> 00:10:08,720 ‫فعلا باید ببینیم راگنا به رژیمش ‫پایبند می‌مونه یا نه. خیلی لوسش می‌کنی. 99 00:10:12,600 --> 00:10:14,600 ‫آسون نیست که آدم کار درست رو بکنه. 100 00:10:27,000 --> 00:10:28,360 ‫السا، خواهش می‌کنم. 101 00:10:29,080 --> 00:10:31,360 ‫می‌شه واسه تنوع هم که شده غذا بخوری؟ 102 00:10:31,760 --> 00:10:34,840 ‫صرفا چون مامانت غذا نمی‌خوره، ‫دلیل نمی‌شه تو هم اداش رو در بیاری. 103 00:10:35,000 --> 00:10:36,240 ‫لطفا اینطوری نگو. 104 00:10:36,880 --> 00:10:38,600 ‫دارم خودآگاهانه غذا می‌خورم. 105 00:10:38,920 --> 00:10:40,800 ‫توی مدرسه بهمون یاد دادن. 106 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 ‫کار سالمیه، اراده‌ام رو قوی می‌کنه، 107 00:10:43,480 --> 00:10:45,080 ‫و از محیط زیست حفاظت می‌کنه. 108 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 ‫چقدر قشنگ. 109 00:10:46,640 --> 00:10:49,840 ‫بدون عذر و بهانه بشین ‫مثل بچه آدم غذات رو بخور، خب؟ 110 00:11:02,960 --> 00:11:06,520 ‫تو که اصلا هدف این کار رو نمی‌فهمی. 111 00:12:04,440 --> 00:12:05,760 ‫خب، فرد... 112 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 ‫واسه آخر هفته خونه نمی‌ری؟ 113 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 ‫بیا بریم. 114 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 ‫می‌خوام یه چیز ویژه نشونت بدم. 115 00:12:32,520 --> 00:12:34,280 ‫چقدر عکس قشنگی دارین. 116 00:12:36,560 --> 00:12:38,360 ‫اونجا رو خیلی دوست دارم. 117 00:12:39,320 --> 00:12:40,600 ‫مطمئنم تو هم خوشت میاد. 118 00:13:20,920 --> 00:13:22,080 ‫راگنا! 119 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 ‫آفرین راگنا! 120 00:13:58,080 --> 00:13:59,720 ‫ولی ته زورت که این نیست. 121 00:14:06,760 --> 00:14:09,640 ‫چرا انقدر عصبانی‌ای؟ ‫شونه‌هات رو شل کن. 122 00:14:11,000 --> 00:14:12,840 ‫اونطوری که گفتم دستت رو بالا ببر. 123 00:14:13,000 --> 00:14:15,680 ‫انگار داری نخی رو از پشتت به بالا می‌بری. 124 00:14:16,200 --> 00:14:18,040 ‫رز کوچولوی بیچاره چی؟ 125 00:14:18,200 --> 00:14:19,680 ‫نگاه کن چقدر خوشگله. 126 00:14:20,680 --> 00:14:22,240 ‫از محیط اطرافت لذت ببر. 127 00:14:22,960 --> 00:14:24,040 ‫اینطوری که نباش. 128 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 ‫بعد ولش می‌کنی، خب؟ 129 00:14:31,280 --> 00:14:32,480 ‫از اول. 130 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 ‫حاضری؟ 131 00:15:05,640 --> 00:15:06,800 ‫خب فرد... 132 00:15:07,600 --> 00:15:10,040 ‫امیدوارم بیشتر با والدینت صحبت کنیم. 133 00:15:21,600 --> 00:15:25,200 ‫من روی غذایی که می‌خورم، ‫تمرکز کامل می‌کنم. 134 00:15:25,640 --> 00:15:29,080 ‫اینکه چطور می‌چشم ‫و توی دهنم حسش می‌کنم. 135 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 ‫آفرین. 136 00:15:30,480 --> 00:15:34,440 ‫آره، در نتیجه کمتر عصبی شدم ‫و دچار پرخوری نشدم. 137 00:15:34,880 --> 00:15:38,400 ‫به همین ترتیب تونستم ‫دوز انسولینم رو پایین بیارم. 138 00:15:38,560 --> 00:15:41,440 ‫ضمنا بعد اینکه غذام رو خوردم، ‫کمتر از همیشه خسته بودم. 139 00:15:41,800 --> 00:15:43,040 ‫واقعا آفرین فرد. 140 00:15:43,520 --> 00:15:47,880 ‫خب، در واقع غذاخوردن آگاهانه ‫روی متابولیسم بدنت تأثیر گذاشته، 141 00:15:48,400 --> 00:15:51,760 ‫برای همین دوز انسولینت کاهش پیدا کرد ‫و کمتر خسته بودی. 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,040 ‫نتیجه محشریه! 143 00:15:53,720 --> 00:15:56,480 ‫کسی نظری داره که جدای از سلامت، ‫چرا باید کمتر غذا خورد؟ 144 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 ‫تا زمین رو نجات بدیم؟ 145 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 ‫درسته، ولی فقط این مورد نیست هلن. 146 00:16:00,240 --> 00:16:03,320 ‫دلیل دیگه‌ای داره که چرا ‫انسان‌ها باید کمتر غذا بخورن. 147 00:16:04,320 --> 00:16:06,760 ‫چون اگه در مدت زمان مشخصی، ‫مواد غذایی بهمون نرسه، 148 00:16:06,920 --> 00:16:09,971 ‫بدن به صورت خودکار ‫شروع به تمیز کردن خودش می‌کنه. 149 00:16:10,012 --> 00:16:10,775 ‫[خودخواری] 150 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 ‫سلول‌ها از شر زباله‌های بی‌مصرف خلاص می‌شن، 151 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 ‫و خودشون رو بازتولید می‌کنن. 152 00:16:16,040 --> 00:16:18,400 ‫اسم این فرآیند خودخواریه. 153 00:16:18,560 --> 00:16:21,520 ‫بدنمون رو تقویت و تصفیه می‌کنه. 154 00:16:21,680 --> 00:16:26,040 ‫با غذاخوردن آگاهانه، می‌تونیم به صورت عمدی ‫این مکانیسم بدن رو فعال کنیم. 155 00:16:28,560 --> 00:16:29,560 ‫بله؟ 156 00:16:29,680 --> 00:16:33,200 ‫- ولی مگه با کمتر غذا خوردن، ضعیف نمی‌شیم؟ ‫- خیر، اتفاقا برعکس. 157 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 ‫تجربه فرد رو در نظر بگیرین. 158 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 ‫احساس قدرت بیشتر و خستگی کمتر کرد. 159 00:16:38,400 --> 00:16:40,720 ‫خودخواری حتی می‌تونه ‫برخی بیماری‌ها رو درمان کنه، 160 00:16:40,880 --> 00:16:44,840 ‫و عمر انسان رو ده الی بیست سال افزایش بده. 161 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 ‫نخور بن. 162 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 ‫این لقمه خیلی بزرگه. 163 00:18:29,320 --> 00:18:31,840 ‫آفرین، ولی آروم‌تر بجوش. 164 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 ‫آفرین. 165 00:18:37,760 --> 00:18:40,400 ‫هر چقدر غذا رو آروم‌تر بجوی، ‫غذای کمتری مصرف می‌کنی. 166 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 ‫اینطوریه که فرآیند خودخوری شروع می‌شه. 167 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 ‫عمرا اگه خانم نوواک بتونه این رو درست کنه. 168 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 ‫چقدر حیف. 169 00:19:04,600 --> 00:19:05,920 ‫می‌دونم چه حسی داری. 170 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 ‫جان؟ 171 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 ‫دارم می‌بینمت. 172 00:19:11,520 --> 00:19:12,800 ‫منظورت چیه؟ 173 00:19:15,040 --> 00:19:16,360 ‫دلت می‌خواد دیده بشی. 174 00:19:20,800 --> 00:19:23,120 ‫حواست باشه، فکر کنم خاطرخواهت شده. 175 00:19:51,120 --> 00:19:52,360 ‫حواسم بهت بود السا. 176 00:19:53,160 --> 00:19:54,720 ‫اراده قدرتمندی داری. 177 00:19:54,920 --> 00:19:56,080 ‫برام مثل روز روشنه. 178 00:19:56,560 --> 00:19:58,880 ‫توانایی کنترل بدنت رو داری. 179 00:19:59,040 --> 00:20:00,760 ‫عده کمی می‌تونن چنین کاری بکنن. 180 00:20:00,920 --> 00:20:03,560 ‫خیلی می‌تونی توی غذاخوردن ‫خودآگاهانه پیشرفت کنی و... 181 00:20:03,720 --> 00:20:04,880 ‫حتی ازش فراتر بری. 182 00:20:06,120 --> 00:20:10,440 ‫بعضی وقت‌ها با خودم می‌گم ‫کاش اصلا هیچ غذایی توی بدنم نبود. 183 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 ‫ولی... 184 00:20:12,360 --> 00:20:13,880 ‫پدرم... 185 00:20:14,360 --> 00:20:15,600 ‫مجبورم می‌کنه. 186 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 ‫می‌دونم. 187 00:20:18,320 --> 00:20:21,080 ‫برای آدم‌ها سخته که غذانخوردن ‫کسی رو تحمل کنن. 188 00:20:22,040 --> 00:20:23,080 ‫می‌دونی علتش چیه؟ 189 00:20:24,800 --> 00:20:28,120 ‫چون باعث ترشون می‌شه ‫و حس می‌کنن ماهیتشون زیر سوال رفته. 190 00:20:30,520 --> 00:20:33,040 ‫پدرت هم مثل اکثر آدم‌هاست. 191 00:20:33,600 --> 00:20:35,520 ‫عقاید این افراد براشون مثل عصا می‌مونه، 192 00:20:35,680 --> 00:20:38,840 ‫که انگار بدون کمکش ‫حتی نمی‌تونن قدمی بردارن. 193 00:20:39,240 --> 00:20:43,800 ‫اکثر آدم‌ها هیچ نمی‌دونن ‫که بدنشون چه توانایی‌هایی داره. 194 00:20:44,520 --> 00:20:47,600 ‫به یقین رسیدن که غذاخوردن، ‫لازمه‌ی زنده بودنه. 195 00:20:47,840 --> 00:20:49,960 ‫مگه... این باور درست نیست؟ 196 00:21:09,320 --> 00:21:11,640 ‫به نظرت بهتر نیست ‫خودت رو کمی عوض کنی؟ 197 00:21:13,520 --> 00:21:16,840 ‫اینطوری که تو مدام غذا می‌خوری، ‫عمرا اگه السا خاطرخواهت بشه. 198 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 ‫چرا پیش خودت... 199 00:21:18,600 --> 00:21:20,840 ‫مگه همین رو نمی‌خواستی؟ 200 00:21:21,520 --> 00:21:22,840 ‫می‌خواستی عضوی از ما باشی. 201 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 ‫واقعا نمی‌دونم مشکلت با خانم نوواک چیه. 202 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 ‫تمام بچه‌هایی که توی کلاسش هستن، ‫از حرف‌هاش الهام می‌گیرن. 203 00:21:31,080 --> 00:21:32,480 ‫به جز تو. 204 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 ‫خب، شاید من نخوام مثل بقیه باشم. 205 00:21:37,960 --> 00:21:40,720 ‫تقصیر خودته که کسی دوستت نداره. 206 00:22:01,520 --> 00:22:03,840 ‫فرد، کارت حرف نداره. 207 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 ‫همینطور ادامه بده. 208 00:22:06,960 --> 00:22:08,760 ‫تا اینجا یاد گرفتیم... 209 00:22:08,960 --> 00:22:10,240 ‫که کمتر غذا خوردن... 210 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 ‫عمرمون رو بیشتر می‌کنه... 211 00:22:12,440 --> 00:22:13,840 ‫سلامتمون رو افزایش می‌ده... 212 00:22:14,000 --> 00:22:15,712 ‫و به حفظ محیط زیست کمک می‌کنه. 213 00:22:15,806 --> 00:22:17,092 ‫[وقتش رسیده تا کمتر بخوریم] 214 00:22:17,200 --> 00:22:20,600 ‫ولی با این حال، ‫همچنان احساس می‌کنیم... 215 00:22:20,920 --> 00:22:23,320 ‫که به سختی می‌تونیم در برابر ‫وسوسه‌های اطرافمون مقاومت کنیم. 216 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 ‫درسته؟ 217 00:22:26,240 --> 00:22:28,200 ‫آره. کاملا طبیعیه. 218 00:22:28,800 --> 00:22:30,480 ‫سخته که آدم به خودش بگه: 219 00:22:30,640 --> 00:22:33,080 ‫«تمام این غذاهای خوشمزه ‫که دارن بهم تعارف می‌شن،» 220 00:22:33,240 --> 00:22:35,920 ‫«همگی برای جسم و ذهنم مضر محسوب می‌شن.» 221 00:22:38,320 --> 00:22:41,960 ‫ولی اکثرشون واقعا برای ‫جسم و ذهنتون مضر هستن. 222 00:22:42,560 --> 00:22:45,440 ‫شاید حتی بیشتر از اونچه که تصور می‌کنین. 223 00:22:47,160 --> 00:22:50,640 ‫هر روز انسان‌های بیشتری در سطح جهانی، ‫به دلیل تغذیه ناسالم... 224 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 ‫به بیماری و مرگ دچار می‌شن. 225 00:22:53,520 --> 00:22:56,200 ‫از گوشت و شکر گرفته تا غذاهای فرآوری شده. 226 00:22:56,560 --> 00:22:58,280 ‫جامعه ما رو به سمت مصرف... 227 00:22:58,440 --> 00:23:01,480 ‫مواد غذایی‌ای سوق می‌ده ‫که بدنمون به سختی می‌تونه هضم کنه. 228 00:23:02,080 --> 00:23:03,280 ‫روش فکر کنین. 229 00:23:04,000 --> 00:23:07,600 ‫فکر کنین چه تأثیری که روی ‫زندگی‌هامون نمی‌ذاره. 230 00:23:09,200 --> 00:23:13,040 ‫برای اون دسته از شما ‫که آماده‌این تغییر اساسی ایجاد کنین، 231 00:23:13,400 --> 00:23:14,800 ‫رژیم کارآمدتریه. 232 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 ‫حتی ریشه‌ای‌تر از تمام تمریناتیه ‫که تا الان انجام دادیم. 233 00:23:18,240 --> 00:23:22,200 ‫برای کسایی که تمایل دارن به سطح جدیدی ‫از غذاخوردن آگاهانه برسن، 234 00:23:23,880 --> 00:23:26,440 ‫رژیم تک‌خوری مبتنی بر گیاه رو معرفی می‌کنم. 235 00:23:27,400 --> 00:23:30,600 ‫یعنی در بازه مشخصی، ‫فقط یک نوع مواد غذایی مصرف می‌کنیم، 236 00:23:31,440 --> 00:23:32,680 ‫که ترجیحا باید سبزیجات باشه. 237 00:23:37,360 --> 00:23:39,680 ‫به نظرم خانم نوواک داره اغراق می‌کنه. 238 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 ‫آخه رژیم تک‌خوری دیگه زیاده‌رویه. 239 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 ‫من هم تا حدی موافقم. 240 00:23:44,080 --> 00:23:48,120 ‫تو از این بابت عصبانی نمی‌شه که تغذیه ما ‫به سمت خوراکی‌های ناسالم سوق داده می‌شه... 241 00:23:48,280 --> 00:23:50,120 ‫تا عده‌ای ازش کسب درآمد کنن؟ 242 00:23:50,280 --> 00:23:52,240 ‫خب، شاید طبیعتمون همینه. 243 00:23:52,400 --> 00:23:54,080 ‫ما که قرار نیست روند دنیا رو عوض کنیم. 244 00:24:00,200 --> 00:24:03,040 ‫متوجه نیستی که صنعت مواد غذایی ‫و لابی‌گری‌های تجاری... 245 00:24:03,200 --> 00:24:04,840 ‫کاری می‌کنن که این روند عوض نشه؟ 246 00:24:04,880 --> 00:24:07,360 ‫واقعا فکر کردی رژیم تک‌خوری ‫قراره تحولی ایجاد کنه؟ 247 00:24:07,520 --> 00:24:08,760 ‫شاید بکنه. 248 00:24:09,040 --> 00:24:12,280 ‫به شرطی که افراد بیشتری ‫تصمیم بگیرن انقدر آشغال نخورن. 249 00:24:12,440 --> 00:24:15,800 ‫اینطوری تولید کربن دی‌اکسید ‫کاهش پیدا می‌کنه، 250 00:24:15,960 --> 00:24:18,560 ‫و سیستم بوم‌سازگان بهبود پیدا می‌کنه. 251 00:24:19,000 --> 00:24:21,680 ‫اگه مردم کمتر مواد غذایی تهیه کنن، 252 00:24:22,320 --> 00:24:25,240 ‫در نتیجه تعادل اقتصادی بیشتر می‌شه. 253 00:24:25,680 --> 00:24:28,800 ‫حداقل دیگه کسی از گرسنگی نمی‌میره. 254 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 ‫غذای امروزمون سیب‌زمینی و ناگت مرغه. 255 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 ‫می‌تونیم فقط سیب‌زمینی‌ها رو بخوریم. 256 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 ‫واقعا می‌خوای همه‌اش رو بخوری؟ 257 00:25:31,680 --> 00:25:34,760 ‫نمره‌ات توی امتحان ماندارین چند شد؟ 258 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 ‫پونزده گرفتم، تو چند شدی؟ 259 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 ‫هجده گرفتم. 260 00:25:39,840 --> 00:25:41,640 ‫حتی قبلش درس هم نخونده بودم. 261 00:25:42,320 --> 00:25:44,040 ‫خیلی امتحان ساده‌ای بود. 262 00:26:02,360 --> 00:26:04,320 ‫چرا انقدر سختشه غذا بخوره؟ 263 00:26:04,920 --> 00:26:07,800 ‫مگه نمی‌دونه چه خطرات ‫احتمالی‌ای وجود داره؟ 264 00:26:08,240 --> 00:26:10,240 ‫کاری که می‌کنیم خیلی مهمه. 265 00:26:24,640 --> 00:26:25,960 ‫تقصیر خودمه. 266 00:26:28,440 --> 00:26:29,800 ‫گرسنه‌ام بود. 267 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 ‫فقط باید روی خودت تمرین کنی. 268 00:26:33,640 --> 00:26:35,000 ‫مطمئنم موفق می‌شی. 269 00:26:35,680 --> 00:26:37,280 ‫باید به خانم نوواک بگی. 270 00:26:37,920 --> 00:26:39,160 ‫شاید بتونه کمکت کنه. 271 00:26:42,200 --> 00:26:44,680 ‫من بدون آگاهی غذا خوردم. 272 00:26:47,320 --> 00:26:49,440 ‫خیلی گرسنه‌ام بود، معذرت می‌خوام. 273 00:26:51,360 --> 00:26:53,720 ‫بابت صداقتی که به خرج می‌دی ‫ازت ممنونم راگنا. 274 00:26:55,000 --> 00:26:57,040 ‫ضعف داشتن طبیعیه. 275 00:26:58,760 --> 00:27:00,080 ‫ولی روی خودم کار می‌کنم. 276 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 ‫باید روی اراده‌ات کار کنی عزیزم. 277 00:27:04,000 --> 00:27:05,520 ‫واقعا این سبک زندگی رو می‌خوای؟ 278 00:27:10,680 --> 00:27:11,760 ‫آره. 279 00:27:20,760 --> 00:27:22,240 ‫پس بهمون اثبات کن. 280 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 ‫به بقیه اثباتش کن. 281 00:27:25,880 --> 00:27:28,560 ‫نشون بده چه اراده قدرتمندی داری. 282 00:27:35,160 --> 00:27:36,960 ‫اشکال نداره راگنا. 283 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 ‫غصه نخور. 284 00:27:39,680 --> 00:27:41,440 ‫می‌خوام نجاتت بدم. 285 00:27:51,440 --> 00:27:52,880 ‫بهم چای داد. 286 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 ‫دیدی؟ می‌خواد کمکت کنه. 287 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 ‫آره. 288 00:28:03,480 --> 00:28:05,880 ‫واقعا خارق‌العاده است که اینجا ‫چقدر کار واسه انجام دادن داریم. 289 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 ‫تازه هنوز مشارکتمون زیاد هم نشده. 290 00:28:08,360 --> 00:28:09,760 ‫ولی همین‌قدرش هم مهمه. 291 00:28:09,960 --> 00:28:10,800 ‫اینجا... 292 00:28:10,960 --> 00:28:12,640 ‫می‌تونیم تحول ایجاد کنیم. 293 00:28:13,240 --> 00:28:14,680 ‫خیلی احساس معرکه‌ایه. 294 00:28:14,840 --> 00:28:16,600 ‫همیشه خدا هم سرمون توی کاره. 295 00:28:16,760 --> 00:28:18,000 ‫واقعا کیف می‌کنیم. 296 00:28:19,320 --> 00:28:20,480 ‫سلام فردی. 297 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 ‫سلام داداشی. 298 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 ‫حدس بزن چی شده؟ 299 00:28:23,320 --> 00:28:25,840 ‫دیروز توی حیاط یه مار پیتون دیدم. 300 00:28:26,000 --> 00:28:28,280 ‫خیلی بزرگ بود، مگه نه مامان؟ 301 00:28:28,680 --> 00:28:30,800 ‫بعد اینکه سمتش سنگ پرت کردم غیبش زد. 302 00:28:30,960 --> 00:28:32,480 ‫چقدر باحال. 303 00:28:32,720 --> 00:28:35,560 ‫انگار خیلی بهتون خوش می‌گذره. ‫دل تو دلم نیست برسم پیشتون. 304 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 ‫فرد... 305 00:28:39,160 --> 00:28:41,520 ‫به نظرمون واقعا بهتره ‫اول دوره مدرسه‌ات رو تموم کنی. 306 00:28:42,960 --> 00:28:44,680 ‫چه اصراریه؟ می‌تونم یه سال مدرسه نرم. 307 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 ‫چندان فکر خوبی نیست فرد. 308 00:28:47,520 --> 00:28:50,240 ‫با توجه به نمرات فعلیت... 309 00:28:50,640 --> 00:28:52,480 ‫فکر نمی‌کنم از پسش بر بیای. 310 00:28:55,120 --> 00:28:56,840 ‫بابات راست می‌گه فرد. 311 00:28:57,120 --> 00:28:58,120 ‫اصلا بگذریم، 312 00:28:58,440 --> 00:29:00,520 ‫اینجا هوا خیلی هم گرمه. 313 00:29:00,680 --> 00:29:03,680 ‫خودت که می‌دونی واسه افراد دیابتی، ‫هوای گرم چقدر خطرناکه. 314 00:29:05,520 --> 00:29:06,920 ‫باور کن قربونت برم، 315 00:29:07,080 --> 00:29:09,240 ‫ما خیر و صلاحت رو می‌خوایم. 316 00:29:17,200 --> 00:29:18,600 ‫از زانوهات مایه بذار. 317 00:29:22,880 --> 00:29:25,200 ‫زود باش فرد، تمرکز کن. ‫از پسش بر میای. 318 00:29:31,120 --> 00:29:32,400 ‫چی شده؟ 319 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 ‫صرفا... 320 00:29:44,840 --> 00:29:46,200 ‫باهام صحبت کن فرد. 321 00:29:49,400 --> 00:29:50,680 ‫من که کنارتم. 322 00:30:07,920 --> 00:30:10,760 ‫والدینم زیاد بهم اعتماد ندارن. 323 00:30:11,480 --> 00:30:14,600 ‫واسه همین توی زندگیم ‫احساس ناکارآمدی می‌کنم. 324 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 ‫الان هم اینجا ولم کردن و رفتن. 325 00:30:19,040 --> 00:30:20,880 ‫من رو از خودشون نمی‌دونن. 326 00:30:23,240 --> 00:30:24,440 ‫اینطوری نیست. 327 00:30:25,360 --> 00:30:29,440 ‫صرفا والدینت اونطور که هستی نمی‌بیننت فرد. 328 00:30:40,040 --> 00:30:41,360 ‫پسر خوبی هستی. 329 00:30:43,200 --> 00:30:44,400 ‫پسر خوب خودمی. 330 00:31:12,720 --> 00:31:14,280 ‫واقعا حس خوبی دارم. 331 00:31:15,920 --> 00:31:18,720 ‫این احساسم رو مدیون غذاخوردن ‫آگاهانه و چای شما هستم. 332 00:31:22,440 --> 00:31:24,800 ‫خب، تونستین با بچه‌ها کنار بیاین؟ 333 00:31:24,960 --> 00:31:26,480 ‫خیلی خوب هم کنار اومدیم. 334 00:31:27,080 --> 00:31:29,480 ‫البته... چطور بگم؟ 335 00:31:29,680 --> 00:31:32,640 ‫عده‌ای از بچه‌ها کمتر از بقیه ‫باهام ارتباط می‌گیرن. 336 00:31:35,320 --> 00:31:38,640 ‫البته طبیعیه که ارتباط گرفتن ‫با بعضی بچه‌ها، ممکنه سخت باشه. 337 00:31:39,400 --> 00:31:41,280 ‫چون توسط والدین نادیده گرفته شدن... 338 00:31:41,440 --> 00:31:43,400 ‫و وظیفه ماست که بهشون... 339 00:31:43,560 --> 00:31:46,840 ‫تمام توجه و محبتی که کم دارن رو بدیم. 340 00:31:48,600 --> 00:31:51,320 ‫یکی از بچه‌ها شدیدا نگرانم می‌کنه. 341 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 ‫بن. 342 00:31:53,760 --> 00:31:55,000 ‫بن بندیکت رو می‌گین؟ 343 00:31:55,680 --> 00:31:57,120 ‫واقعا بچه بااستعدادیه. 344 00:31:58,280 --> 00:31:59,800 ‫قراره درخواست بورسیه کامل بده. 345 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 ‫بله، واقعا بااستعداده... 346 00:32:02,240 --> 00:32:04,120 ‫برای همینه که نگران آینده‌اش هستم. 347 00:32:04,280 --> 00:32:07,080 ‫به نظرم غذاخوردن آگاهانه ‫خیلی می‌تونه بهش کمک کنه، 348 00:32:07,440 --> 00:32:10,480 ‫ولی... انگار چیزی مانع پیشرفتش می‌شه. 349 00:32:15,320 --> 00:32:17,480 ‫مادر بن تنها زندگی می‌کنه. 350 00:32:18,040 --> 00:32:19,600 ‫پدرش فوت کرده. 351 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 ‫آره. 352 00:32:23,360 --> 00:32:24,480 ‫بعضی وقت‌ها کودکان... 353 00:32:24,640 --> 00:32:27,760 ‫بابت سختی زندگی والدینشون، ‫احساس گناه می‌کنن. 354 00:32:28,440 --> 00:32:30,560 ‫مخصوصا اگه بحث مادر تنها باشه. 355 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 ‫ولی با این اوصاف... 356 00:32:33,560 --> 00:32:37,640 ‫اگه می‌خواد برای بورسیه کامل اقدام کنه، ‫نمی‌تونم نمره لازم رو بهش بدم. 357 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 ‫واقعا می‌گین؟ 358 00:32:54,360 --> 00:32:55,400 ‫آفرین. 359 00:32:59,720 --> 00:33:01,080 ‫بن بندیکت؟ 360 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 ‫بله؟ 361 00:33:03,040 --> 00:33:04,720 ‫می‌شه چند لحظه بیای؟ 362 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 ‫بله. 363 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 ‫خب، از اول شروع کنیم. 364 00:33:19,593 --> 00:33:21,033 ‫واقعا بن، 365 00:33:21,760 --> 00:33:25,400 ‫اگه رویکرد آگاهانه‌تری در تغذیه ‫داشته باشی، به نفع خودته. 366 00:33:26,040 --> 00:33:27,560 ‫حتی من هم بهش پایبندم. 367 00:33:29,400 --> 00:33:33,080 ‫تازه، به این فکر کن که با بورسیه کامل ‫چقدر می‌تونی به مادرت کمک کنی. 368 00:33:36,400 --> 00:33:38,720 ‫خانم نوواک ازمون خواسته ‫از بن حمایت کنیم. 369 00:33:39,360 --> 00:33:40,840 ‫نه که خیلی کار آسونیه. 370 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 ‫سخت می‌شه باهاش ارتباط گرفت. 371 00:33:42,880 --> 00:33:45,240 ‫فقط به حرف تو گوش می‌ده السا. 372 00:33:45,400 --> 00:33:47,240 ‫من؟ چرا من؟ 373 00:34:11,520 --> 00:34:13,670 ‫می‌دونم یک نفر توی جمع ما... 374 00:34:14,280 --> 00:34:16,800 ‫به غذاخوردن آگاهانه پایبند نبوده. 375 00:34:19,760 --> 00:34:22,230 ‫دوست دارم خودش بلند بشه و صحبت کنه. 376 00:34:24,280 --> 00:34:25,280 ‫بن؟ 377 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 ‫بله؟ 378 00:34:27,600 --> 00:34:29,710 ‫واقعا اذیت می‌شم... 379 00:34:30,000 --> 00:34:32,880 ‫که می‌بینم پسر باهوش و آینده‌داری مثل تو... 380 00:34:33,040 --> 00:34:36,480 ‫همچنان با غذاخوردن آگاهانه مخالفت می‌کنه. 381 00:34:37,080 --> 00:34:38,080 ‫آخه چرا؟ 382 00:34:39,630 --> 00:34:41,040 ‫نمی‌دونم. 383 00:34:44,320 --> 00:34:46,400 ‫علت این رفتارت رو برامون توضیح بده. 384 00:34:47,190 --> 00:34:48,800 ‫شاید بتونیم کمکت کنیم. 385 00:34:50,000 --> 00:34:54,040 ‫متأسفانه اگه کم غذا بخورم، ‫نمی‌تونم روی درسم تمرکز کنم. 386 00:34:54,800 --> 00:34:58,200 ‫اکثر آدم‌ها در کودکی چنین تصوری دارن. 387 00:34:58,920 --> 00:35:02,480 ‫ولی تو که خودت توی همین کلاس، ‫شنیدی نقطه مقابلش اثبات شده. 388 00:35:07,360 --> 00:35:09,720 ‫شاید صرفا نمی‌خوام مادرم رو ناامید کنم. 389 00:35:09,880 --> 00:35:11,960 ‫دوست داره برام آشپزی کنه. 390 00:35:31,560 --> 00:35:35,240 ‫بن، وقتش رسیده از شر قید و بند رها بشی، 391 00:35:35,400 --> 00:35:37,680 ‫و تبدیل به آدمی بشی که دلت می‌خواد باشی. 392 00:35:38,960 --> 00:35:42,200 ‫چون اگه ما آدم‌ها، ‫چشممون به برآورده‌کردن... 393 00:35:42,360 --> 00:35:45,440 ‫انتظارات والدین و جامعه‌امون باشه... 394 00:35:46,520 --> 00:35:48,120 ‫خود واقعیمون رو گم می‌کنیم. 395 00:35:50,200 --> 00:35:52,560 ‫دلت نمی‌خواد به خودت چنین فرصتی بدی... 396 00:35:52,840 --> 00:35:54,440 ‫و بهمون ملحق بشی؟ 397 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 ‫چرا. 398 00:36:04,120 --> 00:36:07,640 ‫باید از بن به خاطر شهامت ‫و صداقتش تمجید کنیم. 399 00:36:10,080 --> 00:36:12,760 ‫این انرژی‌ایه که می‌خوایم داشته باشیم. 400 00:36:14,000 --> 00:36:15,960 ‫از همه‌اتون می‌خوام به این پسر نگاه کنین... 401 00:36:16,120 --> 00:36:18,520 ‫و با خودتون تکرار کنین: ‫«هر چیزی امکان‌پذیره.» 402 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 ‫گوش کن بن، 403 00:38:16,880 --> 00:38:18,960 ‫نمی‌خوام از چیزی خجالت بکشی. 404 00:38:20,200 --> 00:38:23,640 ‫یا احساس کنی به خاطر بورسیه، ‫مجبوری به کاری که دوست نداری تن بدی. 405 00:38:24,760 --> 00:38:26,920 ‫ولی این غذاخوردن آگاهانه... 406 00:38:27,360 --> 00:38:28,960 ‫مشتی چرندیاته. 407 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 ‫ولی به بورسیه نیاز داریم. 408 00:38:32,360 --> 00:38:33,560 ‫اگه مدرسه دولتی بری که نیاز نداریم. 409 00:38:35,400 --> 00:38:38,160 ‫ظاهرا این مدرسه به درد ما نمی‌خوره. 410 00:38:39,920 --> 00:38:41,400 ‫پولدار که نیستیم. 411 00:38:43,480 --> 00:38:46,120 ‫شاید وقتشه به این واقعیت برسیم ‫که خیال واهی داشتیم. 412 00:38:49,320 --> 00:38:51,960 ‫ولی من نمی‌خوام الان کنار بکشم. 413 00:38:56,160 --> 00:38:58,040 ‫شاید اگه کمتر غذا بخورم، ‫برای خودم بهتر باشه. 414 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 ‫جان؟ 415 00:39:02,000 --> 00:39:05,320 ‫هر کاری که دوست داری بکن، ‫ولی فکر می‌کردم دست‌پختم رو دوست داری. 416 00:39:05,480 --> 00:39:07,200 ‫معلومه که دوستش دارم مامان. 417 00:39:07,360 --> 00:39:10,240 ‫پس چرا می‌خوای اجازه بدی ‫خانم نوواک از دست‌پختم محرومت کنه؟ 418 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 ‫این چای گیاهیه واقعا خوشمزه است. 419 00:39:45,760 --> 00:39:48,120 ‫خانم نوواک، ممنونم که دعوتمون کردین. 420 00:39:48,520 --> 00:39:51,960 ‫به خاطر پیشرفت چشمگیری که داشتین ‫ازتون دعوت کردم تا به اینجا بیاین. 421 00:39:52,280 --> 00:39:55,400 ‫البته کل گروه پیشرفت چشمگیری داشته. 422 00:39:55,800 --> 00:39:57,760 ‫خب، آره. ‫واقعا می‌خوایم تحول ایجاد کنیم. 423 00:39:57,920 --> 00:39:59,080 ‫مشخصه. 424 00:39:59,440 --> 00:40:02,360 ‫شما در راستای غذاخوردن آگاهانه، ‫واقعا از جون و دل مایه گذاشتین. 425 00:40:02,520 --> 00:40:03,600 ‫لطف دارین خانم نوواک. 426 00:40:03,760 --> 00:40:06,800 ‫شاید بتونین حتی قدم بیشتری بردارین. 427 00:40:06,960 --> 00:40:09,000 ‫البته اگه دلتون می‌خواد. 428 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 ‫خب... 429 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 ‫دلمون که می‌خواد. 430 00:40:15,480 --> 00:40:18,520 ‫ولی راستش برامون سوال بود ‫که چیکار می‌تونیم بکنیم... 431 00:40:18,680 --> 00:40:22,840 ‫تا دیدگاه تغذیه‌ای که برای جامعه ما ‫جا افتاده رو تغییر بدیم. 432 00:40:23,240 --> 00:40:25,920 ‫دیدگاه والدینمون رو تغییر بدیم... 433 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 ‫و یاد بگیریم چطور بهش غلبه کنیم. 434 00:40:29,760 --> 00:40:32,200 ‫بعد یه ویدیو... 435 00:40:32,520 --> 00:40:34,600 ‫توی اینترنت پیدا کردیم... 436 00:40:34,760 --> 00:40:38,480 ‫در مورد آقایی بود که از نور، ‫یا نیروی پرانا... 437 00:40:38,640 --> 00:40:39,440 ‫تغذیه می‌کرد. 438 00:40:39,600 --> 00:40:42,200 ‫می‌خواستیم نظر شما رو بابتش بپرسیم. 439 00:40:42,360 --> 00:40:44,120 ‫که آیا از نظرتون ممکنه؟ 440 00:40:45,360 --> 00:40:48,240 ‫من از تغذیه پرانایی اطلاع زیادی ندارم. 441 00:40:48,400 --> 00:40:51,280 ‫ولی مسئله‌ای دشوارفهم به نظر میاد، موافقین؟ 442 00:40:51,520 --> 00:40:55,040 ‫به نظرم این افراد صرفا دنبال ‫جلب توجه در فضای مجازی هستن. 443 00:40:55,600 --> 00:40:58,360 ‫- ولی؟ ‫- ولی بین خودمون بمونه، 444 00:40:58,920 --> 00:41:02,440 ‫باور کنین انجمنی بین‌المللی ‫از افرادی توی دنیا وجود داره، 445 00:41:02,600 --> 00:41:04,000 ‫که از چیزی تغذیه نمی‌کنن. 446 00:41:06,160 --> 00:41:07,640 ‫البته محرمانه است. 447 00:41:07,800 --> 00:41:11,320 ‫چون عموم مردم هنوز آمادگی ‫درک این مسئله رو ندارن، 448 00:41:11,480 --> 00:41:14,800 ‫و تا وقتی زمانش فرا نرسه ‫نباید از این موضوع مطلع بشن. 449 00:41:15,080 --> 00:41:17,760 ‫پس... واقعا امکان داره؟ 450 00:41:18,200 --> 00:41:19,280 ‫معلومه! 451 00:41:20,240 --> 00:41:22,720 ‫من خودم عضو باشگاه صفرم. 452 00:41:23,680 --> 00:41:25,760 ‫گسترش اعضای این باشگاه روزافزونه. 453 00:41:26,000 --> 00:41:30,600 ‫مدام افراد جدیدی این مسئله رو درک می‌کنن ‫که بهتره ما آدم‌ها هیچ غذایی نخوریم. 454 00:41:31,080 --> 00:41:34,320 ‫برای سلامت ذهنی و جسمی و... 455 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 ‫حتی محیط زیست که مسئله مهمیه، مفیده. 456 00:41:37,560 --> 00:41:39,800 ‫چون نمی‌دونیم عمر حیاتمون چقدر خواهد بود. 457 00:41:41,240 --> 00:41:43,400 ‫گفتین باشگاه صفر؟ 458 00:41:44,560 --> 00:41:47,080 ‫شما عضو جنبش اعتراضی ‫زمین خشمگین هم هستین؟ 459 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 ‫نه، ولی واقعا از تلاششون استقبال می‌کنیم. 460 00:41:52,200 --> 00:41:55,440 ‫هر چیزی که مانع مصرف‌گرایی مفرط بشه، ‫به شرایطمون کمک می‌کنه. 461 00:41:56,680 --> 00:41:59,200 ‫ولی از لحاظ علمی چطور ممکنه؟ 462 00:42:00,000 --> 00:42:02,760 ‫خب، این مسئله همچنان داره ‫ارزیابی علمی می‌شه. 463 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 ‫سوال اینه که... 464 00:42:04,840 --> 00:42:07,200 ‫چرا برای مسئله‌ای که حقانیتش مشخصه، 465 00:42:07,360 --> 00:42:09,520 ‫نیاز به مهر تأیید علم داریم؟ 466 00:42:11,840 --> 00:42:16,120 ‫به نظرتون ما هم می‌تونیم عضو... 467 00:42:17,000 --> 00:42:18,360 ‫تلاشتون رو که می‌تونین بکنین. 468 00:42:18,840 --> 00:42:20,520 ‫به شرطی که واقعا دلتون بخواد. 469 00:42:22,240 --> 00:42:23,520 ‫چیکار باید بکنیم؟ 470 00:42:51,280 --> 00:42:53,200 ‫خانم نوواک امضاش کرده. 471 00:44:02,880 --> 00:44:06,040 ‫صدای به شدت قدرتمندی هم... 472 00:44:06,200 --> 00:44:07,200 ‫فرد! 473 00:44:08,600 --> 00:44:09,600 ‫خانم نوواک. 474 00:44:15,440 --> 00:44:19,520 ‫واقعا خوشحالم که انقدر ‫به موسیقی علاقه‌مندی. 475 00:44:20,920 --> 00:44:23,240 ‫هر چی نباشه، رقصنده خوبی هم هستی. 476 00:44:25,520 --> 00:44:28,600 ‫خانم نوواک، نمی‌دونستم اهل ‫موسیقی اپرا بودین. 477 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 ‫بله که هستم. 478 00:44:34,280 --> 00:44:35,920 ‫شب خوبی داشته باشین. 479 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 ‫همچنین. 480 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 ‫بله؟ 481 00:45:20,400 --> 00:45:21,880 ‫داریم مدیتیشن می‌کنیم. 482 00:45:23,040 --> 00:45:26,160 ‫معذرت می‌خوام، ‫نمی‌خواستم مزاحمتون بشم. 483 00:45:26,880 --> 00:45:28,880 ‫آخه فرد... 484 00:45:29,680 --> 00:45:32,240 ‫قرار بود برای مراسم والدین تمرین کنیم. 485 00:45:33,040 --> 00:45:36,160 ‫چون رقصی که قراره اجرا کنیم... 486 00:45:36,320 --> 00:45:38,320 ‫مستلزم تمرین و تلاش زیادیه. 487 00:45:38,920 --> 00:45:41,280 ‫عذر می‌خوام که معطل شدین. 488 00:45:41,640 --> 00:45:43,960 ‫به محض اینکه کار فرد تموم شه، ‫بهتون ملحق می‌شه. 489 00:45:47,360 --> 00:45:48,360 ‫بسیارخب. 490 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 ‫خب، 491 00:45:57,000 --> 00:46:00,400 ‫بهتون توصیه می‌کنم در مورد این مسائل ‫هیچ‌جای دیگه صحبت نکنین. 492 00:46:01,040 --> 00:46:04,080 ‫یعنی برای بقیه دانش‌آموزان ‫یا والدینتون تعریف نکنین. 493 00:46:04,400 --> 00:46:06,000 ‫چون درک نمی‌کنن. 494 00:46:06,400 --> 00:46:09,480 ‫اگر هم باورتون رو زیر سوال ببرن، ‫ایمانتون رو تضعیف می‌کنن. 495 00:46:12,640 --> 00:46:16,000 ‫شما می‌تونین جزو معدود افرادی باشین ‫که وقتی کل دنیا نابود شد... 496 00:46:16,560 --> 00:46:18,920 ‫همچنان سالم و سلامت باقی بمونین. 497 00:46:58,240 --> 00:46:59,720 ‫امروز خیلی... 498 00:47:01,680 --> 00:47:03,360 ‫انگار جادومون کرد. 499 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 ‫آره. 500 00:47:06,480 --> 00:47:08,440 ‫- من نیستم. ‫- دیگه از شوخی گذشته. 501 00:47:09,400 --> 00:47:11,000 ‫چرا؟ مگه مشکلش چیه؟ 502 00:47:11,640 --> 00:47:13,560 ‫داریم به سطح بعدی می‌رسیم. 503 00:47:14,280 --> 00:47:16,560 ‫باید فورا تصمیمی اساسی بگیریم. 504 00:47:16,720 --> 00:47:18,600 ‫خب، من که بدون غذا خوردن ‫نمی‌تونم زنده بمونم. 505 00:47:19,120 --> 00:47:21,680 ‫خوب هم می‌تونی، ‫فقط فکر می‌کنی که نمی‌تونی. 506 00:47:22,000 --> 00:47:23,440 ‫متوجه نیستی؟ 507 00:47:23,600 --> 00:47:24,920 ‫بحث ایمان داشتنه. 508 00:47:25,080 --> 00:47:26,760 ‫نه، اصلا متوجه نمی‌شم. 509 00:47:28,240 --> 00:47:29,560 ‫تو چی راگنا؟ 510 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 ‫من؟ 511 00:47:31,960 --> 00:47:34,160 ‫چرا؟ معلومه که پایه‌ام. 512 00:47:34,440 --> 00:47:35,800 ‫پیش خانم نوواک می‌مونم. 513 00:47:39,120 --> 00:47:41,320 ‫چقدر کوته‌فکرن. 514 00:47:42,520 --> 00:47:45,240 ‫چرا مردم انقدر سخت باورشون می‌شه... 515 00:47:45,400 --> 00:47:47,920 ‫که چیزی فراتر از درکشون ‫ممکنه وجود داشته باشه؟ 516 00:48:20,960 --> 00:48:22,600 ‫گرسنه‌ام نیست. 517 00:48:28,080 --> 00:48:29,320 ‫من هم همینطور. 518 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 ‫لطف کردی. 519 00:49:04,880 --> 00:49:05,880 ‫بفرما بخور. 520 00:49:06,920 --> 00:49:09,520 ‫راستش بابا، غذا خورده بودم. 521 00:49:11,880 --> 00:49:15,240 ‫آره، انقدر گرسنه‌ام بود ‫که رفتم سر یخچال... 522 00:49:15,560 --> 00:49:17,000 ‫زودتر غذا خوردم. 523 00:49:17,640 --> 00:49:18,880 ‫الان هم دیگه سیرم. 524 00:49:21,360 --> 00:49:23,280 ‫خب، چی از یخچال خوردی؟ 525 00:49:24,640 --> 00:49:26,520 ‫آخه خوردنی زیاد نداشتیم. 526 00:49:27,520 --> 00:49:29,800 ‫منظورت از این سوال چیه؟ ‫فکر کردین بهتون دروغ می‌گم؟ 527 00:49:29,960 --> 00:49:33,960 ‫نه، چنین فکری نکردم قربونت برم. ‫صرفا به نظرم بهتره غذا بخوری. 528 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 ‫جدی؟ 529 00:49:35,600 --> 00:49:37,800 ‫مگه خودت نمی‌گفتی باید وزنم رو کنترل کنم؟ 530 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 ‫منظورم این نبود که... 531 00:49:40,680 --> 00:49:44,280 ‫حداقل چند تا کلم بروکلی بخور. ‫با رژیم تک‌خوریت هم جوره. 532 00:49:44,480 --> 00:49:46,400 ‫مگه بهتون نگفتم سیرم؟ 533 00:49:46,640 --> 00:49:48,120 ‫هر طور راحتی قربونت برم. 534 00:49:48,280 --> 00:49:50,000 ‫«هر طور راحتی قربونت برم»؟ 535 00:49:50,120 --> 00:49:51,400 ‫هر طور من راحتم؟ 536 00:49:51,400 --> 00:49:54,920 ‫من همین که تو برام انتخاب نکنی ‫چی برام راحت‌تره، راحت‌ترم. 537 00:50:05,240 --> 00:50:06,480 ‫سلام السا. 538 00:50:06,640 --> 00:50:08,800 ‫امروز هیچی نخوردم. 539 00:50:08,960 --> 00:50:10,400 ‫احساس نشئگی می‌کنم. 540 00:50:10,680 --> 00:50:11,920 ‫واقعا عجیبه. 541 00:50:16,880 --> 00:50:18,000 ‫سلام راگنا. 542 00:50:18,920 --> 00:50:20,400 ‫واقعا فوق‌العاده است. 543 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 ‫اگه غذا نخورم... 544 00:50:23,120 --> 00:50:24,560 ‫لازم نیست بالا بیارم. 545 00:50:25,440 --> 00:50:26,520 ‫بالاخره درمانش رو پیدا کردم. 546 00:50:34,560 --> 00:50:37,000 ‫هر موقع کمکمون رو بخوای کنارت هستیم. 547 00:50:38,880 --> 00:50:41,960 ‫اگر هم مسئله‌ای اذیتت می‌کنه، ‫می‌تونی بهمون بگی. 548 00:50:42,640 --> 00:50:45,000 ‫من کی ازت خواستم به خودت گرسنگی بدی؟ 549 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 ‫مشکل شما دو نفر چیه؟! 550 00:50:49,080 --> 00:50:51,560 ‫مشکلمون اینه که این آخر هفته ‫کلا هیچ غذایی نخوردی. 551 00:50:51,960 --> 00:50:53,160 ‫صرفا نگرانتیم. 552 00:50:54,320 --> 00:50:55,320 ‫بابا. 553 00:50:56,120 --> 00:50:58,120 ‫تو همیشه زیادی نگران می‌شی. 554 00:50:58,760 --> 00:51:01,240 ‫بخشی از تمرین غذاخوردن آگاهانه است. 555 00:51:02,360 --> 00:51:04,160 ‫داریم خودمون رو تربیت می‌کنیم، 556 00:51:04,680 --> 00:51:06,240 ‫تا بدنمون از زباله‌ها پاک بشه. 557 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 ‫جدی؟ 558 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 ‫آره. 559 00:51:09,840 --> 00:51:12,160 ‫کل بچه‌های کلاس خانم نوواک ‫همین کار رو می‌کنن. 560 00:51:16,800 --> 00:51:19,640 ‫باشه، اگه خانم نوواک حواسش به همه‌چی هست... 561 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 ‫من هیچ اطلاعی ندارم که اینجا چه خبره، 562 00:51:54,880 --> 00:51:57,040 ‫ولی فکر می‌کنم خانم نوواک... 563 00:51:57,520 --> 00:51:59,680 ‫دارن از بچه‌هامون سوء استفاده می‌کنن. 564 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 ‫قطعا خانم نوواک به وضوح ‫بچه‌ها رو مطلع می‌کنن... 565 00:52:04,760 --> 00:52:07,080 ‫که چه انتظاری از شاگردانشون دارن. 566 00:52:07,640 --> 00:52:11,120 ‫ولی تا جایی که بنده اطلاع دارم، ‫بن این اواخر خیلی پیشرفت کرده. 567 00:52:11,800 --> 00:52:14,080 ‫به طرز امیدوارکننده‌ای ‫داره برای بورسیه تلاش می‌کنه. 568 00:52:15,120 --> 00:52:17,760 ‫مسئله بورسیه نیست. 569 00:52:19,120 --> 00:52:21,840 ‫توی درس‌های شما مشکلی وجود داره. ‫بچه‌هامون یک لقمه غذا نمی‌خورن. 570 00:52:22,000 --> 00:52:23,040 ‫خب، 571 00:52:23,840 --> 00:52:26,280 ‫چون بچه‌ها دارن آگاهانه غذا می‌خورن. 572 00:52:28,400 --> 00:52:30,560 ‫شنیدم خانم نوواک... 573 00:52:32,160 --> 00:52:34,080 ‫خودشون بچه‌ای ندارن. 574 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 ‫پس... 575 00:52:35,520 --> 00:52:36,640 ‫احتمالا... 576 00:52:37,800 --> 00:52:39,480 ‫به بچه‌هامون بیش از اونچه که نیازه، ‫عشق و محبت می‌ورزن. 577 00:52:40,200 --> 00:52:41,560 ‫نفرمایید. 578 00:52:42,840 --> 00:52:45,320 ‫خانم نوواک حرفه معلمی رو ‫به شدت جدی می‌گیرن. 579 00:52:45,560 --> 00:52:47,920 ‫زندگی خودش رو وقف شاگردانشون کردن. 580 00:52:48,640 --> 00:52:51,240 ‫خیلی هم از پسر شما حمایت کردن. 581 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 ‫بله. 582 00:52:54,160 --> 00:52:55,560 ‫نه، درست می‌گین. 583 00:52:56,000 --> 00:52:57,760 ‫بنده، یعنی ما... 584 00:52:58,080 --> 00:53:01,480 ‫بابت تمام لطف‌هایی که بهمون کردین، ‫ازتون سپاسگزاریم. 585 00:53:04,640 --> 00:53:07,440 ‫ولی شده با خودتون بگین ‫شاید خانم نوواک دارن زیاده‌روی می‌کنن؟ 586 00:53:35,320 --> 00:53:36,920 ‫چه ماهی لذیذیه. 587 00:53:37,480 --> 00:53:38,920 ‫آره، قبول دارم. 588 00:53:40,120 --> 00:53:42,440 ‫چه هویج خوشمزه‌ای شده. امتحان کردی؟ 589 00:53:52,720 --> 00:53:54,360 ‫می‌خوام کمی دسر بخورم. 590 00:53:55,040 --> 00:53:56,480 ‫آره، من هم می‌خوام. 591 00:54:07,280 --> 00:54:08,280 ‫هلن، 592 00:54:09,080 --> 00:54:10,120 ‫همه‌چی روبه‌راهه؟ 593 00:54:11,120 --> 00:54:13,000 ‫حالت خوبه قربونت برم؟ 594 00:54:13,360 --> 00:54:15,240 ‫بله، خوبم خانم دورست. 595 00:54:15,920 --> 00:54:19,080 ‫فرد، چرا توی کلاس رقصت شرکت نکردی؟ 596 00:54:19,240 --> 00:54:21,280 ‫خیلی خانم دال رو از خودت ناامید کردی. 597 00:54:21,680 --> 00:54:25,320 ‫دیگه تکرار نمی‌شه. ‫آخه نمره ریاضیم بد شده بود. 598 00:54:25,680 --> 00:54:27,880 ‫باید واسه امتحان بعدیم می‌خوندم. 599 00:54:28,160 --> 00:54:29,760 ‫ولی بن کمکم کرد. 600 00:55:26,120 --> 00:55:28,720 ‫وای خدا، راگنا، ‫انگار داری تا آسمون پرواز می‌کنی. 601 00:57:15,600 --> 00:57:17,560 ‫السا واقعا دختر بااستعدادیه. 602 00:57:41,520 --> 00:57:45,240 ‫سپس، گرگ خاکستری و عظیم‌الجثه‌ای، ‫از دل جنگل به بیرون آمد. 603 00:57:53,040 --> 00:57:55,880 ‫چقدر حیف که والدینش نیستن و ببینن. 604 00:57:56,520 --> 00:57:58,400 ‫واقعا خوب چیزی از دستشون رفته. 605 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 ‫معذرت می‌خوام. 606 00:58:45,840 --> 00:58:46,920 ‫نه، راحت باشین. 607 00:58:48,040 --> 00:58:49,160 ‫طبیعیه. 608 00:58:49,800 --> 00:58:51,440 ‫خیلی طول می‌کشه آدم ایمان کامل ‫به این روش پیدا کنه. 609 00:59:00,800 --> 00:59:03,760 ‫دقیقا این ایمانی که می‌گین چیه؟ 610 00:59:05,120 --> 00:59:08,800 ‫خب، خودتون هم فرمودین بعد از اینکه ‫غذاتون کمتر شد، حالتون بهتر شده بود. 611 00:59:09,160 --> 00:59:10,640 ‫در ابتدا شده بود. 612 00:59:12,800 --> 00:59:15,400 ‫- ولی الان... ‫- الان ذهنتون داره دخالت می‌کنه. 613 00:59:15,960 --> 00:59:18,680 ‫دلش نمی‌خواد به حقیقتی که مخالف ‫ذهنیتتونه ایمان بیارین. 614 00:59:19,200 --> 00:59:21,920 ‫چون ذهنیتمون با این مسئله در تضاده ‫که آدم‌ها نیاز به غذاخوردن ندارن. 615 00:59:22,480 --> 00:59:23,480 ‫چی گفتین؟ 616 00:59:23,960 --> 00:59:25,800 ‫منظورم اینه... 617 00:59:25,960 --> 00:59:28,760 ‫آدم‌ها اونقدر که بهشون تحمیل شده، ‫به مصرف مواد غذایی نیاز ندارن. 618 00:59:38,040 --> 00:59:39,560 ‫ای احمق! 619 00:59:47,920 --> 00:59:50,360 ‫درود بر تو ای مادر توانا. 620 00:59:51,880 --> 00:59:52,880 ‫مادر. 621 00:59:54,240 --> 00:59:56,360 ‫خیلی بهت زندیک شده‌ایم. 622 00:59:57,320 --> 00:59:59,480 ‫ایمانمون هر روز رو به افزایشه. 623 01:00:00,400 --> 01:00:03,280 ‫اجازه نده کسی دستاوردمون رو خراب کنه. 624 01:00:04,440 --> 01:00:05,440 ‫خواهش می‌کنم. 625 01:00:06,440 --> 01:00:08,400 ‫بذار رسالتم رو به اتمام برسونم. 626 01:00:11,080 --> 01:00:12,760 ‫خیلی حالم خوبه. 627 01:00:13,840 --> 01:00:16,040 ‫واقعا باورنکردنیه، یعنی... 628 01:00:16,640 --> 01:00:19,600 ‫این لحظه مثل انقلاب بزرگیه ‫که ما هم جزوی ازش هستیم. 629 01:00:20,000 --> 01:00:22,160 ‫من هم موافقم، خیلی حالم خوبه. 630 01:00:23,120 --> 01:00:25,040 ‫انگار یادگیریت خیلی سریعه، نه؟ 631 01:00:25,520 --> 01:00:27,840 ‫یا نکنه یواشکی غذا می‌خوری؟ 632 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 ‫نه. 633 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 ‫خودت چی؟ 634 01:00:30,880 --> 01:00:32,120 ‫ولش کنین. 635 01:00:32,520 --> 01:00:35,080 ‫همیشه دلش می‌خواد ‫شاگرد زرنگ هر کلاسی باشه. 636 01:00:36,320 --> 01:00:39,200 ‫من حتی نیازم به انسولین رفع شده. 637 01:00:39,760 --> 01:00:41,480 ‫باید مواظب خودت باشی. 638 01:00:43,320 --> 01:00:44,440 ‫بریم بازی کنیم؟ 639 01:01:51,520 --> 01:01:52,840 ‫غذا خوردی؟ 640 01:01:53,400 --> 01:01:54,400 ‫چی؟ 641 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 ‫نه. 642 01:01:58,000 --> 01:01:59,760 ‫من هم عین خودت چیزی نخوردم. 643 01:02:05,240 --> 01:02:06,880 ‫از بوی دهنت تشخیص دادم. 644 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 ‫فرد. 645 01:02:41,320 --> 01:02:42,320 ‫فرد! 646 01:02:53,120 --> 01:02:55,360 ‫فرد به دلیل کمبود انسولین... 647 01:02:55,520 --> 01:02:58,160 ‫دچار کتواسیدوز دیابتی شده. 648 01:02:59,800 --> 01:03:01,320 ‫ممکنه منجر به مرگش بشه. 649 01:03:06,600 --> 01:03:08,240 ‫خیلی نگرانتیم فرد. 650 01:03:09,560 --> 01:03:10,680 ‫معذرت می‌خوام. 651 01:03:12,480 --> 01:03:14,880 ‫دیابت بیماری جدی‌ایه. 652 01:03:15,600 --> 01:03:16,800 ‫متوجه نیستی؟ 653 01:03:18,000 --> 01:03:19,800 ‫هر چقدر هم کم غذا بخوری، 654 01:03:20,080 --> 01:03:21,720 ‫باید دوز انسولینت رو مصرف کنی. 655 01:03:26,080 --> 01:03:27,800 ‫نمی‌دونم مارتا. 656 01:03:28,920 --> 01:03:30,440 ‫مثل همیشه است دیگه... 657 01:03:30,800 --> 01:03:31,960 ‫حرف زدن باهاش سخته. 658 01:03:36,040 --> 01:03:38,440 ‫نه، نه، خواهشا تو بمون. 659 01:03:38,840 --> 01:03:41,800 ‫بهتره کناره سث بمونی ‫و حواست به پروژه باشه. 660 01:03:41,960 --> 01:03:43,440 ‫جلسه چطور بود؟ 661 01:03:49,360 --> 01:03:50,480 ‫واقعا؟ 662 01:03:50,840 --> 01:03:52,360 ‫دقیقا چی گفتن؟ 663 01:04:07,080 --> 01:04:11,080 ‫البته که متوجه نگرانیتون می‌شم، ‫ولی بنده نمی‌تونم چندان نظارت دقیقی... 664 01:04:11,240 --> 01:04:14,280 ‫روی مصرف دوز مناسب انسولین فرد داشته باشم. 665 01:04:14,440 --> 01:04:16,000 ‫بله، درک می‌کنم. 666 01:04:16,520 --> 01:04:18,560 ‫مسئولیتش تماما با خودشه. 667 01:04:19,640 --> 01:04:21,840 ‫از بچگی عادت داشت سرکشی کنه. 668 01:04:23,120 --> 01:04:26,680 ‫ولی خوشبختانه دستگاه خودکاری ‫زیر بازوش نصب شده... 669 01:04:26,840 --> 01:04:28,520 ‫که این وظیفه رو از دوشتون برمی‌داره. 670 01:04:28,840 --> 01:04:30,720 ‫دیگه چنین مشکلی پیش نمیاد. 671 01:04:33,520 --> 01:04:35,000 ‫متوجه شدم که فرد خیلی... 672 01:04:35,480 --> 01:04:36,760 ‫لاغر شده. 673 01:04:37,560 --> 01:04:40,520 ‫احیانا شما نظارت کافی ‫روی خورد و خوراک بچه‌ها ندارین؟ 674 01:04:40,680 --> 01:04:42,200 ‫بله، قطعا داریم. 675 01:04:42,360 --> 01:04:45,400 ‫سلامت شاگردان اولویت اول ماست. 676 01:04:45,560 --> 01:04:47,120 ‫بهتون اطمینان می‌دم. 677 01:04:49,760 --> 01:04:52,480 ‫برای ما هم آسون نیست... 678 01:04:52,840 --> 01:04:55,520 ‫که کنار پسرمون نباشیم. 679 01:04:57,280 --> 01:04:59,080 ‫باید به شما تکیه کنم. 680 01:05:00,640 --> 01:05:01,640 ‫خواهشا... 681 01:05:02,360 --> 01:05:03,760 ‫حواستون به بچه ما باشه. 682 01:05:12,400 --> 01:05:14,120 ‫معذرت می‌خوام، ولی باید برم. 683 01:05:15,960 --> 01:05:18,240 ‫- پروژه‌امون... ‫- اشکال نداره. 684 01:05:19,120 --> 01:05:20,680 ‫سث رو از طرفم ببوس. 685 01:05:22,760 --> 01:05:23,800 ‫به مامان سلام برسون. 686 01:05:24,800 --> 01:05:25,800 ‫حتما. 687 01:06:47,320 --> 01:06:49,800 ‫خانم نوواک به نظر خیلی تنها میاد. 688 01:06:53,720 --> 01:06:55,800 ‫ما همه کس و کارش هستیم. 689 01:06:56,480 --> 01:06:59,120 ‫ولی بر خلاف آدم‌های تنها، ‫به نظر نمیاد بددل باشه. 690 01:07:02,440 --> 01:07:04,160 ‫خانم نوواک بهمون نیاز داره. 691 01:07:07,600 --> 01:07:09,040 ‫مخصوصا به فرد نیاز داره. 692 01:07:12,920 --> 01:07:14,520 ‫فکر کنم عاشق فرده. 693 01:07:23,600 --> 01:07:24,800 ‫توی اپرا؟ 694 01:07:24,960 --> 01:07:27,400 ‫نمایش قشنگی بود، خیلی مدرن بود. 695 01:07:27,920 --> 01:07:29,120 ‫مطمئنی؟ 696 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 ‫بله. 697 01:07:30,400 --> 01:07:32,600 ‫به نظر می‌اومد با هم خیلی ارتباط... 698 01:07:32,800 --> 01:07:33,880 ‫صمیمی‌ای گرفتن. 699 01:07:37,480 --> 01:07:40,600 ‫من که دلم نمی‌خواد برای همکارم ‫مشکلی ایجاد کنم. 700 01:07:41,600 --> 01:07:44,040 ‫ولی اگه والدین فرد متوجه می‌شدن... 701 01:07:47,760 --> 01:07:49,840 ‫خانم نوواک داره حیثیتمون رو ‫به خطر می‌اندازه. 702 01:08:02,480 --> 01:08:04,280 ‫من حس خوبی به این مسئله ندارم. 703 01:08:06,640 --> 01:08:09,160 ‫هر چی نباشه، ‫والدین فرد خارج از کشورن، 704 01:08:09,640 --> 01:08:11,680 ‫صرفا می‌خواست بهش تسلی خاطر بده. 705 01:08:16,270 --> 01:08:18,680 ‫به نظرت خانم نوواک ازمون دلخور می‌شه؟ 706 01:08:22,000 --> 01:08:24,390 ‫عمیقا بابت این شرایط ناراحتم. 707 01:08:25,390 --> 01:08:29,040 ‫هر چی نباشه، خانم نوواک توسط ‫شورای والدین به مدرسه معرفی شدن. 708 01:08:29,200 --> 01:08:31,053 ‫ولی بذارین به این مسئله هم اشاره کنم... 709 01:08:31,077 --> 01:08:33,520 ‫که خانم نوواک بدون شک ‫در حیطه خودشون پیشگام هستن. 710 01:08:34,840 --> 01:08:37,390 ‫ولی به نظر می‌رسه که ایشون ‫یکی از اساسی‌ترین مقررات... 711 01:08:37,560 --> 01:08:40,120 ‫مدرسه ما رو زیر پا گذاشتن. 712 01:08:40,720 --> 01:08:42,680 ‫اینکه معلمان و مربیان حق ندارن... 713 01:08:42,840 --> 01:08:45,520 ‫با شاگردان دیدار خصوصی داشته باشن. 714 01:08:46,960 --> 01:08:48,080 ‫خانم نوواک... 715 01:08:48,840 --> 01:08:50,880 ‫شاگردی رو به نمایش تئاتر دعوت کرده بود. 716 01:08:51,040 --> 01:08:53,390 ‫اپرا بود. به اجرای اپرا رفته بودن. 717 01:08:53,560 --> 01:08:54,560 ‫معذرت می‌خوام. 718 01:08:55,200 --> 01:08:58,760 ‫خب، خانم نوواک شاگرد مذکور رو ‫به اپرا دعوت کرده بود. 719 01:08:59,390 --> 01:09:01,760 ‫صرفا به این خاطر که خودمون ‫خانم نوواک رو استخدام کردیم، 720 01:09:01,920 --> 01:09:06,000 ‫دلیل نمی‌شه نسبت به چنین تخطی‌ای، ‫ملایم و بی‌خیال رفتار کنیم. 721 01:09:06,920 --> 01:09:10,120 ‫اسم شاگرد مورد بحث باید محرمانه بمونه. 722 01:09:10,270 --> 01:09:14,270 ‫ولی ما والدین باید احتمال بدیم ‫که هر شاگردی ممکنه باشه. 723 01:09:14,760 --> 01:09:15,760 ‫بچه خودم، 724 01:09:16,350 --> 01:09:18,430 ‫بچه شما، یا بچه شما باشه. 725 01:09:18,600 --> 01:09:21,160 ‫بگذریم، این ماجرای رفتن به تئاتر، 726 01:09:21,350 --> 01:09:22,520 ‫یا رفتن به اپرا، 727 01:09:22,760 --> 01:09:25,310 ‫تنها نقض مقرراتیه که ما شاهدش بودیم. 728 01:09:26,160 --> 01:09:28,760 ‫خدا می‌دونه در خفا چه کارهایی کرده. 729 01:09:30,840 --> 01:09:33,350 ‫بنده موافقم فورا خانم نوواک رو اخراج کنیم. 730 01:09:33,520 --> 01:09:34,520 ‫من هم موافقم. 731 01:09:34,720 --> 01:09:36,840 ‫اجازه بدین، نباید با غرض‌ورزی تصمیم گرفت. 732 01:09:37,310 --> 01:09:40,350 ‫اتفاقی که در موردش صحبت می‌کنیم، ‫ممکنه اشتباه و غفلتی جزئی هم باشه. 733 01:09:40,520 --> 01:09:43,880 ‫چون از حق نگذریم، خانم نوواک ‫به نظر می‌رسه معلمی متعهد باشه. 734 01:09:44,680 --> 01:09:47,920 ‫پس اگه کسی در این جمع تمایل داره ‫در دفاع از خانم نوواک حرفی بزنه، 735 01:09:48,080 --> 01:09:49,960 ‫لطفا دستش رو بالا بگیره. 736 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 ‫بسیارخب. 737 01:09:56,680 --> 01:09:58,760 ‫متوجه نظر اکثریت شورا شدم. 738 01:10:01,920 --> 01:10:03,400 ‫به سراغ مسئله بعدی... 739 01:10:03,560 --> 01:10:06,000 ‫یعنی درخواست خرید صندلی‌های جدید ‫برای کلاس موسیقی، می‌ریم. 740 01:10:07,120 --> 01:10:08,960 ‫لابد سو تفاهمی رخ داده. 741 01:10:11,440 --> 01:10:14,040 ‫من تمام تلاشم رو در راستای ‫حمایت از این بچه‌ها گذاشتم. 742 01:10:14,840 --> 01:10:17,600 ‫خودتون هم که می‌بینین ‫چه پیشرفت چشمگیری داشتن. 743 01:10:19,040 --> 01:10:21,480 ‫لطفا این مسئله رو هم لحاظ کنین! 744 01:10:22,280 --> 01:10:23,440 ‫خانم نوواک... 745 01:10:24,160 --> 01:10:25,840 ‫من از شما خوشم میاد. 746 01:10:26,800 --> 01:10:30,440 ‫ذوق حرفه‌ای شما همه ما رو ‫تحت تأثیر قرار داده. 747 01:10:32,200 --> 01:10:34,440 ‫اگه شما برین اون‌وقت کی ‫وظایف آخر هفته رو انجام بده؟ 748 01:10:36,160 --> 01:10:40,400 ‫ولی ملاقات خصوصی با شاگردان، ‫اکیدا ممنوعه. 749 01:10:41,000 --> 01:10:44,280 ‫ما هم نمی‌تونیم مسئله عدم رضایت ‫والدین رو نادیده بگیریم. 750 01:10:44,600 --> 01:10:46,800 ‫شهریه سنگینی برای فرزندشون پرداخت می‌کنن، 751 01:10:47,040 --> 01:10:49,080 ‫و قطعا انتظار داشتن شرایط ‫ناخوشایندی پیش نیاد. 752 01:10:51,440 --> 01:10:52,640 ‫معذرت می‌خوام. 753 01:10:57,000 --> 01:11:00,120 ‫ظاهرا واسه ملاقات یکی از بچه‌ها، ‫به خونه‌اش رفته. 754 01:11:00,280 --> 01:11:03,200 ‫جدی؟ من شنیدم یکی از بچه‌ها رو ‫به نمایش تئاتر دعوت کرده. 755 01:11:03,360 --> 01:11:05,560 ‫خودش هیچ کس و کاری نداره. 756 01:11:05,720 --> 01:11:07,800 ‫زندگیش رو وقف بچه‌ها می‌کنه. 757 01:11:08,040 --> 01:11:09,760 ‫چرا خودش بچه نمیاره؟ 758 01:11:09,920 --> 01:11:12,640 ‫شاگردها رو مجبور می‌کنه ‫به خودشون گرسنگی بدن. 759 01:11:13,040 --> 01:11:15,200 ‫السا مشکل تغذیه پیدا کرده. 760 01:11:17,640 --> 01:11:20,160 ‫بگذریم، السا که از اول مشکل تغذیه داشت. 761 01:11:20,480 --> 01:11:23,920 ‫ولی راگنا اگه بیشتر از این وزن کم کنه، ‫دیگه نمی‌تونه روی ترامپولین بپره. 762 01:11:24,160 --> 01:11:25,160 ‫طفلکی. 763 01:11:27,880 --> 01:11:30,240 ‫اگه نتونم خانم نوواک باشم، پس کی‌ام؟ 764 01:11:32,440 --> 01:11:33,880 ‫کی دیگه من رو می‌بینه؟ 765 01:11:34,600 --> 01:11:35,720 ‫هیچ‌کس. 766 01:11:36,920 --> 01:11:38,840 ‫هیچ‌کس نمی‌دونه از پسش بر میام. 767 01:11:39,200 --> 01:11:41,000 ‫واقعا از پسش بر میام. 768 01:11:41,960 --> 01:11:43,120 ‫اینجا رو ببین. 769 01:11:43,880 --> 01:11:45,040 ‫من رو نگاه کن! 770 01:11:48,720 --> 01:11:51,240 ‫چرا بهم پشت کردی مادر توانا؟ 771 01:11:54,600 --> 01:11:55,880 ‫التماست می‌کنم! 772 01:11:56,040 --> 01:11:57,240 ‫نشونه‌ای بهم بده! 773 01:12:28,800 --> 01:12:30,440 ‫هنوز بهم ایمان داری، 774 01:12:31,560 --> 01:12:32,720 ‫مگه نه؟ 775 01:12:37,160 --> 01:12:38,920 ‫همیشه خواهم داشت. 776 01:12:55,280 --> 01:12:59,840 ‫♪ هر کس در نوع خودش ستاره‌ای می‌شه... ♪ 777 01:13:00,080 --> 01:13:04,400 ‫♪ هنوز تمام توانمون رو ندیدیم. ♪ 778 01:13:04,680 --> 01:13:08,920 ‫♪ هنوز تمام توانت رو ندیدی، ♪ ‫♪ هنوز خودت هم ندیدیش. ♪ 779 01:13:09,080 --> 01:13:13,320 ‫♪ هر کس در نوع خودش ستاره‌ای می‌شه... ♪ 780 01:13:13,889 --> 01:13:18,889 ‫[سالن استعدادیابی] 781 01:14:35,000 --> 01:14:36,400 ‫کافیه! 782 01:14:40,800 --> 01:14:42,520 ‫سوسیس کوفتی رو بخور! 783 01:14:48,160 --> 01:14:49,240 ‫گفتم بخور! 784 01:15:44,640 --> 01:15:45,640 ‫تو رو خدا. 785 01:15:46,440 --> 01:15:47,560 ‫معذرت می‌خوام. 786 01:15:51,360 --> 01:15:52,480 ‫ببخشید. 787 01:16:28,000 --> 01:16:29,520 ‫گرسنه‌ام نیست. 788 01:16:31,080 --> 01:16:32,680 ‫به غذا نیازی ندارم. 789 01:16:32,840 --> 01:16:33,960 ‫معجزه است. 790 01:16:36,400 --> 01:16:37,600 ‫نه، نیست. 791 01:16:39,440 --> 01:16:40,760 ‫فاجعه است. 792 01:16:58,760 --> 01:17:01,360 ‫فقط خواستم بهت بگم که می‌دونم... 793 01:17:01,680 --> 01:17:04,000 ‫خانم نوواک چقدر برات مهم بود. 794 01:17:06,440 --> 01:17:09,440 ‫ضمنا می‌خوام بدونی ‫که سعی کردم ازش حمایت کنم. 795 01:17:10,240 --> 01:17:12,480 ‫مگه نمی‌بینی الان سرم شلوغه؟ 796 01:17:15,720 --> 01:17:18,720 ‫لازم نیست با غذا نخوردن ‫انقدر عذابم بدی. 797 01:17:20,600 --> 01:17:22,480 ‫مسئله من اصلا تو نیستی! 798 01:17:22,840 --> 01:17:24,800 ‫انقدر سعی نکن ذهنم رو شست‌شو بدی. 799 01:17:26,040 --> 01:17:27,640 ‫من که عروسک خیمه‌شب‌بازیت نیستم. 800 01:17:47,960 --> 01:17:49,400 ‫السا جان؟ 801 01:17:49,920 --> 01:17:51,720 ‫برات ناهار آوردیم. 802 01:18:09,920 --> 01:18:11,520 ‫نمی‌خوام غذا بخورم. 803 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 ‫ولی، علتش چیه؟ 804 01:18:19,160 --> 01:18:22,520 ‫روشی که امروزه ما انسان‌ها ‫باهاش مواد خوراکی تولید و مصرف می‌کنیم، 805 01:18:22,680 --> 01:18:26,200 ‫به شدت برای گونه خودمون مضر و خطرناکه. 806 01:18:27,040 --> 01:18:29,880 ‫تولیدی‌های اغذیه باعث نابودی ‫محیط زیستمون شدن، 807 01:18:30,040 --> 01:18:34,480 ‫و مواد افزودنی‌ای که به وفور مصرف می‌کنیم، ‫بدنمون رو نابود می‌کنه. 808 01:18:35,240 --> 01:18:38,640 ‫علت اینکه امروزه چنین تغذیه‌ای داریم، 809 01:18:38,880 --> 01:18:40,440 ‫تأثیر تبلیغات رسانه‌ای بوده. 810 01:18:41,000 --> 01:18:44,720 ‫آدم‌های زیادی هر روز باید ‫کلی غذا تهیه و مصرف کنن، 811 01:18:44,880 --> 01:18:47,680 ‫تا سردمداران صنعت خوراکی، ‫ثروتمندتر بشن. 812 01:18:47,840 --> 01:18:50,520 ‫این مسئله نه تنها باعث ‫ابتلا به بیماری می‌شه، 813 01:18:51,040 --> 01:18:52,600 ‫بلکه باعث می‌شه افراد... 814 01:18:52,840 --> 01:18:55,240 ‫وابسته به موقعیت اجتماعیشون باشن. 815 01:18:56,800 --> 01:18:59,560 ‫کسایی که بدون غذا می‌تونن زندگی کنن، 816 01:19:00,040 --> 01:19:01,120 ‫از قید و بند رها هستن، 817 01:19:02,080 --> 01:19:05,000 ‫و هیچ فشار و تبلیغاتی روشون تأثیر نداره. 818 01:19:06,040 --> 01:19:09,440 ‫برای همینه که ما تهدیدی ‫برای نظام سرمایه‌داری محسوب می‌شیم. 819 01:19:10,520 --> 01:19:11,520 ‫این اقدام... 820 01:19:11,960 --> 01:19:14,400 ‫سیاست دنیا رو دگرگون خواهد کرد. 821 01:19:14,840 --> 01:19:16,280 ‫آره، ولی قربونت برم... 822 01:19:16,760 --> 01:19:19,120 ‫ولی اگه به صورت موقت کارساز باشه... 823 01:19:19,800 --> 01:19:22,320 ‫و بعدش دچار سوء تغذیه بشی چی؟ 824 01:19:22,760 --> 01:19:24,360 ‫حتی ممکنه منجر به مرگت بشه. 825 01:19:25,760 --> 01:19:28,640 ‫شاید بهتر باشه این احتمال رو ‫در نظر بگیرین که واقعیت ذهنیت شما... 826 01:19:28,800 --> 01:19:31,000 ‫ممکنه واقعیت جهان هستی نباشه. 827 01:19:31,360 --> 01:19:34,080 ‫خب، اینکه آدم نیاز به غذا داره، ‫واقعیت جهانه. 828 01:19:34,440 --> 01:19:35,480 ‫نه. 829 01:19:35,960 --> 01:19:37,480 ‫واقعیتش این نیست بابا. 830 01:19:38,320 --> 01:19:41,400 ‫من صرفا با استفاده از اراده قدرتمندم، ‫می‌تونم این واقعیت رو تغییر بدم. 831 01:19:42,840 --> 01:19:45,840 ‫با قدرت ذهنم می‌تونم ‫جهان هستی رو تغییر بدم. 832 01:19:48,160 --> 01:19:49,320 ‫برای مثال، 833 01:19:49,560 --> 01:19:53,280 ‫مامان، اگه بخوام سرطان بگیری، ‫مطمئن باش که می‌گیری. 834 01:19:53,440 --> 01:19:55,800 ‫خب، دیگه اینطوری حرف نزن. ‫واقعا حرف قشنگی نیست. 835 01:19:57,040 --> 01:20:00,360 ‫یا اگه بخوام امروز عصر بارون بیاد... 836 01:20:01,840 --> 01:20:03,440 ‫شک نکن بارون میاد. 837 01:20:15,680 --> 01:20:17,760 ‫حالا به نظرت ممکنه سرطان بگیرم؟ 838 01:20:23,760 --> 01:20:26,920 ‫واقعا سو تفاهم ناگواری می‌شه. 839 01:20:34,960 --> 01:20:36,760 ‫السا، در رو باز کن دخترم. 840 01:20:40,440 --> 01:20:41,600 ‫بازه. 841 01:20:50,880 --> 01:20:51,880 ‫وای خدا! 842 01:20:52,560 --> 01:20:53,680 ‫نگاه کن لری. 843 01:20:54,120 --> 01:20:55,360 ‫بالاخره غذا خورد. 844 01:20:55,520 --> 01:20:58,240 ‫غذا خوردن کاریه که انسان‌ها ‫از روی عقیده انجام می‌دن. 845 01:20:58,560 --> 01:21:00,920 ‫اگه آدم‌ها به این عقیده برسن ‫که باید استفراغ خودشون رو بخورن، 846 01:21:01,120 --> 01:21:02,480 ‫چنین کاری خواهند کرد. 847 01:22:08,480 --> 01:22:10,720 ‫السا، از ما می‌خوای چیکار کنیم؟ 848 01:22:14,960 --> 01:22:17,920 ‫فقط یه نفر می‌تونه نظرم رو عوض کنه. 849 01:22:20,520 --> 01:22:21,560 ‫خانم نوواکه. 850 01:22:23,640 --> 01:22:25,320 ‫خانم نوواک دیگه کدوم خریه؟ 851 01:22:27,800 --> 01:22:29,640 ‫معلم تغذیه‌اشونه. 852 01:22:52,560 --> 01:22:53,880 ‫- بله؟ ‫- سلام عرض شد. 853 01:22:54,040 --> 01:22:55,160 ‫چه کمکی از دستم بر میاد؟ 854 01:22:56,240 --> 01:22:58,040 ‫از والدین بچه‌ها هستم. 855 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 ‫متشکرم. 856 01:23:08,560 --> 01:23:09,560 ‫آها، بفرمایید. 857 01:23:20,200 --> 01:23:21,200 ‫متشکرم. 858 01:23:21,720 --> 01:23:23,800 ‫سلام، حالتون چطوره؟ 859 01:23:24,320 --> 01:23:26,920 ‫ایشون مادر بنه، ‫ایشون هم پدر راگناست. 860 01:23:27,280 --> 01:23:28,280 ‫خوش‌وقتم. 861 01:23:28,440 --> 01:23:29,760 ‫- پال اشمیت هستم. ‫- جنی هستم. 862 01:23:31,800 --> 01:23:34,160 ‫راگنا چند روزه هیچ غذایی نخورده. 863 01:23:35,440 --> 01:23:37,560 ‫اگه بخواد اینطوری ادامه بده... 864 01:23:39,400 --> 01:23:42,240 ‫خب، خوشبختانه خانم نوواک ‫می‌خوان بهمون کمک کنن. 865 01:23:42,880 --> 01:23:43,880 ‫جان؟! 866 01:23:45,400 --> 01:23:47,040 ‫همه‌اش تقصیر خودشه! 867 01:23:47,400 --> 01:23:49,720 ‫وگرنه چرا اخراجش کردن؟ 868 01:23:50,240 --> 01:23:53,000 ‫این تصمیم دشوار با رأی ‫اکثریت شورای والدین گرفته شد. 869 01:23:53,280 --> 01:23:56,320 ‫هیچ ارتباطی هم با توانایی‌های ایشون ‫به عنوان متخصص تغذیه نداشت. 870 01:23:56,480 --> 01:23:58,840 ‫به دلیل دیگه‌ای از مدرسه اخراج شدن. 871 01:23:59,000 --> 01:24:01,960 ‫یکی از بچه‌ها رو به اپرا برده بودن. 872 01:24:02,600 --> 01:24:05,680 ‫نه، تئاتر بود. ‫با هم به تئاتر رفته بودن. 873 01:24:05,840 --> 01:24:09,200 ‫آره، و به نظرم سوالی که ما ‫باید از خودمون بپرسیم، 874 01:24:09,360 --> 01:24:12,160 ‫اینه که آیا رفتن دانش‌آموزی ‫به اجرای تئاتر یا اپرا... 875 01:24:12,320 --> 01:24:13,600 ‫اصلا ضرری داره؟ 876 01:24:14,880 --> 01:24:16,160 ‫از این بابت که چقدر راحت... 877 01:24:16,320 --> 01:24:20,080 ‫آینده کسی مثل خانم نوواک نابود شد، ‫متعجب شده بودیم. 878 01:24:20,640 --> 01:24:22,640 ‫ایشون زندگیش رو وقف بچه‌های ما کرده بود، 879 01:24:22,920 --> 01:24:25,400 ‫ما هم با بی‌رحمی آواره‌ی ‫کوچه و خیابونش کردیم. 880 01:24:28,320 --> 01:24:30,520 ‫شما واقعا متوجه قضه نیستین؟ 881 01:24:31,160 --> 01:24:34,760 ‫همین آدم از اول بچه‌هامون رو ‫به سمت غذا نخوردن سوق داد. 882 01:24:36,040 --> 01:24:37,640 ‫گمونم متوجه منظورتون شدم. 883 01:24:38,520 --> 01:24:41,880 ‫فرزندان ما تحت تأثیر دروس ‫کلاس ایشون قرار گرفتن... 884 01:24:42,080 --> 01:24:44,320 ‫ولی در انجامش افراط کردن. 885 01:24:45,360 --> 01:24:47,280 ‫نباید بهش اعتماد کنیم. 886 01:24:47,960 --> 01:24:50,080 ‫در واقع منظور گرچن اینه که... 887 01:24:50,240 --> 01:24:52,600 ‫اگه خانم نوواک این کار رو ‫از روی بددلی نکرده باشه... 888 01:24:52,760 --> 01:24:54,400 ‫باید بهش اعتماد کنیم. 889 01:24:55,600 --> 01:24:57,880 ‫فوقش اگه همکاری نکرد ازش شکایت می‌کنیم. 890 01:24:59,320 --> 01:25:01,600 ‫حتی اگه مقصر خانم نوواک باشه، 891 01:25:02,280 --> 01:25:04,320 ‫فقط خودش می‌تونه... 892 01:25:04,720 --> 01:25:06,800 ‫السا رو متقاعد کنه... 893 01:25:07,000 --> 01:25:08,760 ‫تا دوباره لب به غذا بزنه. 894 01:25:09,400 --> 01:25:10,920 ‫باید بهش اعتماد کنیم. 895 01:25:11,720 --> 01:25:13,200 ‫چون بهش احتیاج داریم. 896 01:25:14,400 --> 01:25:15,520 ‫نه، ممنون. 897 01:26:06,720 --> 01:26:09,880 ‫خب، نباید والدینت رو معطل کنیم. 898 01:26:10,760 --> 01:26:11,920 ‫پس بیاین شروع کنیم. 899 01:26:13,040 --> 01:26:14,240 ‫هلن کجاست؟ 900 01:26:15,040 --> 01:26:17,080 ‫رفته سوئیس اسکی‌سواری کنه. 901 01:26:17,360 --> 01:26:18,600 ‫چقدر حیف شد. 902 01:26:21,640 --> 01:26:24,320 ‫تا به حال انقدر احساس قدرت نداشتم. 903 01:26:25,200 --> 01:26:27,160 ‫حس می‌کنم از هر قید و بندی آزادم. 904 01:26:27,600 --> 01:26:31,000 ‫کنترل کامل ذهن و جسمم دست خودمه. 905 01:26:31,480 --> 01:26:35,840 ‫من هم بالاخره متوجه شدم که چقدر ‫تحت شست‌شوی مغزی قرار گرفته بودم. 906 01:26:36,040 --> 01:26:40,160 ‫فهمیدم که چقدر وابسته ‫به برآورده کردن انتظارات دیگران، 907 01:26:40,320 --> 01:26:41,800 ‫به خصوص مادرم بودم. 908 01:26:42,680 --> 01:26:44,240 ‫ولی الان مثل روز برام روشنه. 909 01:26:44,400 --> 01:26:48,520 ‫می‌بینم که مادرم با فشار جامعه ما، ‫مدام داره به خودش آسیب می‌زنه. 910 01:26:48,800 --> 01:26:52,080 ‫البته تقصیر خودش هم نیست، ‫ولی این فشار رو به من هم منتقل کرده بود. 911 01:26:52,400 --> 01:26:55,120 ‫ولی حاضرم خودم رو از این فشار آزاد کنم. 912 01:27:02,200 --> 01:27:05,480 ‫فکر نمی‌کردم برای من نتیجه بده. 913 01:27:07,400 --> 01:27:11,520 ‫نمی‌دونم چرا، ولی نمی‌تونستم ‫بهش ایمان بیارم. 914 01:27:13,440 --> 01:27:14,600 ‫ولی الان... 915 01:27:15,360 --> 01:27:16,760 ‫می‌دونم که تواناییش رو دارم. 916 01:27:17,960 --> 01:27:20,000 ‫تا به حال انقدر ایمان نداشتم. 917 01:27:27,680 --> 01:27:29,720 ‫الان دیگه به وضوح می‌شه دید... 918 01:27:30,960 --> 01:27:32,960 ‫که راه برگشتی وجود نداره. 919 01:27:33,840 --> 01:27:37,840 ‫دیگه نمی‌تونین فشارها ‫و انتظارات افرادی که... 920 01:27:38,000 --> 01:27:40,600 ‫براتون عزیز و ارزشمند بودن رو تحمل کنین. 921 01:27:42,080 --> 01:27:44,680 ‫چون شما رو وادار می‌کنن ‫تا عینشون زندگی کنین، 922 01:27:45,400 --> 01:27:47,760 ‫و عین خودشون از دنیا برین. 923 01:27:48,800 --> 01:27:50,360 ‫شما چنین خواسته‌ای دارین؟ 924 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 ‫بسیارخب، 925 01:27:57,560 --> 01:27:59,200 ‫بدین وسیله شما رو رسما... 926 01:27:59,880 --> 01:28:01,960 ‫از اعضای باشگاه صفر می‌نامم. 927 01:28:04,640 --> 01:28:06,200 ‫بهتون تبریک می‌گم. 928 01:28:07,080 --> 01:28:09,760 ‫تصمیم گرفتین در «مسیر بزرگی» قدم بذارین. 929 01:28:09,920 --> 01:28:12,960 ‫مسیری که ما رو از حیات گذرا... 930 01:28:13,120 --> 01:28:14,560 ‫به زندگی ابدی خواهد برد. 931 01:28:16,320 --> 01:28:17,800 ‫مسیری که نجاتمون خواهد داد. 932 01:28:34,800 --> 01:28:38,440 ‫پیش خودم به این نتیجه رسیدم ‫که دلم نمی‌خواد سال بعد به غنا بیام. 933 01:28:39,480 --> 01:28:40,600 ‫راست می‌گفتی. 934 01:28:41,640 --> 01:28:44,240 ‫قطعا بهتره که اینجا بمونم. 935 01:28:44,840 --> 01:28:46,120 ‫چون درس و مشقم اینجاست. 936 01:28:46,480 --> 01:28:48,160 ‫تازه شرایط آب و هوا هم هست... 937 01:28:48,360 --> 01:28:49,840 ‫می‌دونم. 938 01:28:50,160 --> 01:28:52,160 ‫تصمیم خوبی بود فرد جان. 939 01:28:57,240 --> 01:28:59,240 ‫دیگه باید خداحافظی کنیم قربونت برم. 940 01:28:59,400 --> 01:29:01,240 ‫مهمون‌هامون رسیدن. 941 01:29:02,480 --> 01:29:04,360 ‫کریسمس مبارک. 942 01:29:05,120 --> 01:29:06,400 ‫ممنونم مامان. 943 01:29:06,560 --> 01:29:07,720 ‫همچنین. 944 01:29:08,240 --> 01:29:09,240 ‫دوستتون دارم. 945 01:29:09,760 --> 01:29:10,760 ‫خداحافظ. 946 01:30:02,720 --> 01:30:03,840 ‫کریسمستون مبارک. 947 01:30:03,880 --> 01:30:04,960 ‫کریسمس تو هم مبارک عزیزم. 948 01:30:05,120 --> 01:30:07,520 ‫- کریسمس مبارک. ‫- همچنین فرد جان. 949 01:30:12,120 --> 01:30:13,600 ‫- این واسه منه؟ ‫- آره. 950 01:30:13,760 --> 01:30:14,880 ‫ممنون! 951 01:30:24,320 --> 01:30:26,320 ‫تا ابد با تموم وجود دوستت دارم. 952 01:31:17,680 --> 01:31:19,760 ‫لطفا زیاد نریز بابا، 953 01:31:20,080 --> 01:31:23,280 ‫بدنم باید به آرومی ‫دوباره به غذا خوردن عادت کنه. 954 01:31:23,960 --> 01:31:25,520 ‫هر طور راحتی قربونت برم. 955 01:31:49,440 --> 01:31:50,520 ‫نمی‌خواد، مرسی. 956 01:32:20,480 --> 01:32:22,880 ‫خیلی وقت بود دسر نخورده بودم. 957 01:32:44,000 --> 01:32:45,880 ‫لازم نیست همه‌اش رو تموم کنی. 958 01:32:46,200 --> 01:32:48,280 ‫نمی‌خوام باز حالت بد بشه. 959 01:32:49,960 --> 01:32:51,120 ‫مرسی بابا. 960 01:33:00,880 --> 01:33:02,720 ‫خیلی نگران بودم السا چیزیش بشه. 961 01:33:02,880 --> 01:33:03,880 ‫می‌دونم. 962 01:33:05,480 --> 01:33:08,720 ‫- ولی الان دیگه مشکلی نیست، نه؟ ‫- آره، مشکلی نیست. 963 01:33:09,560 --> 01:33:11,680 ‫انقدر خودت رو الکی نگران نکن. 964 01:33:13,480 --> 01:33:15,320 ‫همه‌چی درست می‌شه. 965 01:34:05,640 --> 01:34:06,800 ‫خانم السا! 966 01:34:10,360 --> 01:34:11,840 ‫وقتشه بیدار بشین. 967 01:35:17,960 --> 01:35:18,960 ‫قربونت برم... 968 01:35:32,120 --> 01:35:33,920 ‫سعی نکن دنبالم بگردی. 969 01:35:38,680 --> 01:35:41,560 ‫مامان، خواهش می‌کنم زیاد ناراحت نشو، 970 01:35:42,400 --> 01:35:44,280 ‫الان حالم خیلی بهتره. 971 01:35:49,760 --> 01:35:51,480 ‫الان جای بهتر و... 972 01:35:52,000 --> 01:35:53,400 ‫توی دنیای بهتری... 973 01:35:53,960 --> 01:35:55,080 ‫تا ابد زندگی می‌کنم. 974 01:35:56,400 --> 01:35:57,760 ‫خیلی دوستت دارم. 975 01:35:58,560 --> 01:35:59,560 ‫از طرف بن. 976 01:36:21,800 --> 01:36:24,720 ‫لطفا عذاب وجدان هم نداشته باشین، 977 01:36:25,560 --> 01:36:28,840 ‫الان حالم خیلی بهتره، ‫توی جای بهتر و... 978 01:36:29,000 --> 01:36:30,520 ‫دنیای بهتری... 979 01:36:31,120 --> 01:36:32,200 ‫تا ابد زندگی می‌کنم. 980 01:36:33,840 --> 01:36:35,440 ‫تقصیر شما نیست. 981 01:36:35,720 --> 01:36:36,800 ‫از طرف راگنا. 982 01:37:35,520 --> 01:37:50,520 ‫ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CineDreaming 983 01:37:58,581 --> 01:38:13,581 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 984 01:38:17,240 --> 01:38:18,960 ‫واقعا بهتون تسلیت می‌گم. 985 01:38:20,560 --> 01:38:23,200 ‫می‌دونم به نظرتون انصاف نمیاد. 986 01:38:24,440 --> 01:38:27,680 ‫اینکه چون ما واسه اسکی ‫به سوئیس رفته بودیم... 987 01:38:28,760 --> 01:38:30,440 ‫هلن قشنگمون چیزیش نشد. 988 01:38:32,280 --> 01:38:33,320 ‫هلن... 989 01:38:34,840 --> 01:38:36,800 ‫علت اینکه جلسه گذاشتیم... 990 01:38:38,160 --> 01:38:40,160 ‫یعنی سوالی که همه‌امون داریم... 991 01:38:43,600 --> 01:38:46,000 ‫ببخشید، خیلی برام سخته ‫که در این مورد صحبت کنم. 992 01:38:47,040 --> 01:38:49,760 ‫هلن جان، سوالی که می‌خوایم ازت بپرسیم... 993 01:38:52,240 --> 01:38:53,240 ‫اینه که چرا؟ 994 01:38:54,040 --> 01:38:55,160 ‫چرا؟ 995 01:38:56,600 --> 01:38:58,160 ‫مگه واضح نیست؟ 996 01:38:59,320 --> 01:39:00,320 ‫نه. 997 01:39:00,480 --> 01:39:01,600 ‫اصلا واضح نیست. 998 01:39:03,160 --> 01:39:05,720 ‫لطفا به هلن سخت نگیرین. 999 01:39:06,000 --> 01:39:08,760 ‫به اون هم آسیب روحی وارد شده ‫که هم‌کلاسی‌هاش رو از دست داده. 1000 01:39:10,200 --> 01:39:12,000 ‫ما بچه‌امون رو از دست دادیم. 1001 01:39:13,320 --> 01:39:14,600 ‫هنوز که مشخص نیست. 1002 01:39:16,280 --> 01:39:18,720 ‫هنوز ممکنه زنده باشن. 1003 01:39:18,880 --> 01:39:20,560 ‫معلومه که زنده‌ان. 1004 01:39:21,840 --> 01:39:24,720 ‫ماییم که قراره بمیریم، متوجه نیستین؟ 1005 01:39:32,560 --> 01:39:34,400 ‫شاید اگه مدتی... 1006 01:39:35,280 --> 01:39:37,600 ‫ما هم غذا نخوریم... 1007 01:39:40,320 --> 01:39:42,320 ‫بتونیم هدفشون رو درک کنیم. 1008 01:39:42,480 --> 01:39:43,480 ‫قطعا می‌تونین. 1009 01:39:50,120 --> 01:39:52,320 ‫ولی باید ایمان داشته باشین. 1010 01:39:55,393 --> 01:40:05,393 ‫«زن، زندگی، آزادی» 98463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.