Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,615 --> 00:00:31,554
You two...
2
00:00:32,416 --> 00:00:33,988
We have something for you.
3
00:00:36,119 --> 00:00:39,189
An indictment for accounting fraud coercion.
4
00:00:39,189 --> 00:00:42,359
An indictment for paper company and real estate fraud.
5
00:00:42,359 --> 00:00:44,161
An indictment for illegal slush funds.
6
00:00:44,161 --> 00:00:45,796
An indictment for real-name account system violation...
7
00:00:45,796 --> 00:00:47,364
and tax evasion.
8
00:00:47,364 --> 00:00:50,867
An indictment for instigating to murder me.
9
00:00:50,867 --> 00:00:53,103
An indictment for imprisonment...
10
00:00:53,103 --> 00:00:55,338
and personal injury instigation.
11
00:00:55,338 --> 00:00:58,508
Lastly, an indictment for instigating...
12
00:00:58,809 --> 00:01:01,545
to murder Chief Lee Eun Seok.
13
00:01:06,683 --> 00:01:08,418
By the way, Prosecutor.
14
00:01:08,785 --> 00:01:11,788
How long will he have to serve?
15
00:01:11,788 --> 00:01:14,791
It'll take about 7 or 8 World Cups.
16
00:01:14,791 --> 00:01:17,260
Then he'll be out of jail after 2045.
17
00:01:17,260 --> 00:01:18,295
What...
18
00:01:21,832 --> 00:01:23,333
are you trying to do?
19
00:01:23,967 --> 00:01:25,902
Don't arrive at the prosecution...
20
00:01:25,902 --> 00:01:28,872
in a wheelchair or an ambulance.
21
00:01:28,939 --> 00:01:31,374
You should get your hair and makeup done...
22
00:01:31,374 --> 00:01:33,076
before you come.
23
00:01:33,076 --> 00:01:35,912
They'll be taking your pictures.
24
00:01:52,496 --> 00:01:55,465
He's pretty tough. I'm surprised he's not shocked.
25
00:01:55,465 --> 00:01:57,601
This won't shock him.
26
00:01:57,601 --> 00:01:59,936
But it's not bad for a war declaration.
27
00:01:59,936 --> 00:02:02,472
Now the real battle starts.
28
00:02:02,672 --> 00:02:06,443
Do to the O. Chairman Park Hyun Do.
29
00:02:07,944 --> 00:02:10,747
I'll call up the legal team for an action.
30
00:02:10,747 --> 00:02:11,815
That's okay.
31
00:02:23,160 --> 00:02:24,427
It's me, Gentleman.
32
00:02:27,330 --> 00:02:29,466
Do you know what you've done?
33
00:02:29,466 --> 00:02:31,234
Don't you get it?
34
00:02:31,468 --> 00:02:34,037
You almost ruined everything!
35
00:02:34,671 --> 00:02:35,805
I'm sorry.
36
00:02:36,606 --> 00:02:39,109
We must've been hypnotized or something.
37
00:02:39,709 --> 00:02:43,013
Please forgive us.
38
00:02:48,084 --> 00:02:49,819
If you want to stay,
39
00:02:49,819 --> 00:02:51,988
don't make any trouble.
40
00:02:52,689 --> 00:02:54,891
And keep your mouths shut.
41
00:02:55,225 --> 00:02:56,259
I'm...
42
00:02:56,826 --> 00:03:00,730
worried about what we said to the prosecutor.
43
00:03:00,730 --> 00:03:04,534
You're worried? You're worried?
44
00:03:07,804 --> 00:03:10,440
I'll take care of it this time.
45
00:03:11,107 --> 00:03:14,144
If something like this happens again,
46
00:03:14,945 --> 00:03:17,948
you'll be faced with something unimaginable.
47
00:03:18,949 --> 00:03:20,083
Keep that in mind.
48
00:03:20,917 --> 00:03:22,018
- Yes. - Yes.
49
00:03:23,720 --> 00:03:27,724
If we like it or not, TQ pays our salaries.
50
00:03:28,692 --> 00:03:30,594
We have to earn our keep.
51
00:03:30,860 --> 00:03:34,431
Right. I won't get blinded by anything anymore.
52
00:03:34,965 --> 00:03:36,700
I'll be loyal to the company.
53
00:03:36,700 --> 00:03:38,368
- Gosh. - You scared me!
54
00:03:39,769 --> 00:03:43,139
Why are you so scared? Did you see a ghost?
55
00:03:43,473 --> 00:03:44,841
Prosecutor.
56
00:03:44,841 --> 00:03:46,276
Don't call me that.
57
00:03:46,276 --> 00:03:48,678
Just call me Director like before.
58
00:03:48,678 --> 00:03:51,715
Yes, Director. I mean, Prosecutor.
59
00:03:52,082 --> 00:03:53,984
You look like...
60
00:03:53,984 --> 00:03:55,685
you met with Director Cho.
61
00:03:57,687 --> 00:03:59,222
Despite what she said,
62
00:03:59,489 --> 00:04:00,790
we should be in the same boat.
63
00:04:04,127 --> 00:04:06,496
You should fight for justice and principles.
64
00:04:06,563 --> 00:04:07,831
Shouldn't you?
65
00:04:08,365 --> 00:04:09,766
- Yes. - I should.
66
00:04:11,001 --> 00:04:14,638
You two are the best supporters I have.
67
00:04:15,038 --> 00:04:16,106
You're the best.
68
00:04:16,773 --> 00:04:17,807
Let's go!
69
00:04:19,242 --> 00:04:20,510
- Let's go! Let's go!
70
00:04:20,510 --> 00:04:21,511
Let's go!
71
00:04:22,846 --> 00:04:24,514
Both fists up.
72
00:04:29,619 --> 00:04:30,887
What should we do?
73
00:04:30,887 --> 00:04:33,290
Should we just die?
74
00:04:37,827 --> 00:04:39,329
How did the war declaration go?
75
00:04:39,329 --> 00:04:41,698
It went really well.
76
00:04:42,232 --> 00:04:45,235
Did you get signatures from people on the layoff list?
77
00:04:45,235 --> 00:04:46,870
Yes, except a few.
78
00:04:46,870 --> 00:04:49,939
The rest will be taken care of by tomorrow.
79
00:04:49,939 --> 00:04:53,343
When it's done, pass it on to Go and Goo.
80
00:04:53,343 --> 00:04:55,979
We'll file a lawsuit for unfair dismissal.
81
00:04:55,979 --> 00:04:57,147
Okay.
82
00:04:58,048 --> 00:04:59,816
Hang in there.
83
00:04:59,816 --> 00:05:02,619
If we win, you can stay.
84
00:05:04,688 --> 00:05:05,989
Even if I don't, it's okay.
85
00:05:06,189 --> 00:05:09,159
As long as I can slam the chairman.
86
00:05:11,628 --> 00:05:15,699
Let's not mention this to Myung Seok.
87
00:05:16,466 --> 00:05:17,467
Okay.
88
00:05:21,805 --> 00:05:23,139
Goodness.
89
00:05:25,809 --> 00:05:28,845
Prosecutor, you're here.
90
00:05:28,845 --> 00:05:29,846
Hello.
91
00:05:29,846 --> 00:05:31,614
Don't address me like that.
92
00:05:31,748 --> 00:05:33,950
Just call me Director.
93
00:05:35,518 --> 00:05:36,519
Okay.
94
00:05:37,620 --> 00:05:40,523
Prosecutor, what are you doing here?
95
00:05:41,091 --> 00:05:45,028
I'm afraid my office could be wiretapped...
96
00:05:45,295 --> 00:05:46,496
or under surveillance.
97
00:05:46,496 --> 00:05:48,064
I see.
98
00:05:48,465 --> 00:05:52,402
Then you should sit in your office and keep quiet.
99
00:05:52,402 --> 00:05:55,538
You're making everyone here uncomfortable.
100
00:05:55,538 --> 00:05:56,806
Go to your office.
101
00:05:58,108 --> 00:06:00,710
Uncomfortable? Do I make you uncomfortable?
102
00:06:00,710 --> 00:06:03,513
Not exactly, but I don't feel comfortable either.
103
00:06:03,513 --> 00:06:04,948
You're okay then.
104
00:06:06,182 --> 00:06:09,486
Well, do I make you uncomfortable?
105
00:06:09,486 --> 00:06:11,187
No, not at all.
106
00:06:11,187 --> 00:06:12,389
- No, no. - No, no.
107
00:06:12,389 --> 00:06:14,023
I'm fine.
108
00:06:14,791 --> 00:06:16,292
Me too.
109
00:06:16,793 --> 00:06:20,497
See? They're fine. It's just you.
110
00:06:20,497 --> 00:06:23,466
These people are like saints, that's why.
111
00:06:23,466 --> 00:06:26,236
You're a prosecutor. You make them uncomfortable.
112
00:06:26,803 --> 00:06:28,805
Just let him stay.
113
00:06:28,805 --> 00:06:31,141
We'll just work on our things.
114
00:06:31,141 --> 00:06:33,610
Thank you, Ha Gyeong. See?
115
00:06:34,511 --> 00:06:37,547
Aren't you going to have noodles today?
116
00:06:37,547 --> 00:06:39,349
You had them last time.
117
00:06:44,287 --> 00:06:45,288
Butthead.
118
00:06:45,588 --> 00:06:47,891
Stop it, you idiot.
119
00:06:50,560 --> 00:06:53,096
This looks good. I'm so hungry.
120
00:06:53,830 --> 00:06:57,534
Gosh, you're a nuisance.
121
00:06:58,802 --> 00:07:01,137
Open wide.
122
00:07:03,640 --> 00:07:06,276
This is awesome. Don't you have any rice?
123
00:07:06,709 --> 00:07:08,812
Rice?
124
00:07:08,812 --> 00:07:11,014
Just eat your noodles, butthead.
125
00:07:11,014 --> 00:07:12,582
Stop it.
126
00:07:12,582 --> 00:07:13,583
Come here.
127
00:07:13,917 --> 00:07:15,885
Why are you doing this?
128
00:07:16,419 --> 00:07:19,422
- Get my chin. - Okay.
129
00:07:22,091 --> 00:07:25,829
Manager. I'll go see Chief Lee at the hospital.
130
00:07:25,829 --> 00:07:27,630
Okay, go ahead.
131
00:07:27,630 --> 00:07:28,631
All right.
132
00:07:36,206 --> 00:07:39,175
- Enjoy your meal. - Thank you.
133
00:07:43,413 --> 00:07:46,716
I guess things got complicated.
134
00:07:46,716 --> 00:07:49,819
Yes. It's all my fault.
135
00:07:49,819 --> 00:07:52,288
No. I believe...
136
00:07:52,288 --> 00:07:56,493
Manager Choi made a small mistake.
137
00:07:56,493 --> 00:07:59,128
We need to get urgent matters taken care of.
138
00:07:59,128 --> 00:08:02,065
Thank you. If only it can get taken care of...
139
00:08:02,065 --> 00:08:05,368
If things get settled,
140
00:08:05,368 --> 00:08:08,338
you need to turn over a new leaf.
141
00:08:08,338 --> 00:08:11,741
I'd like to see you...
142
00:08:11,741 --> 00:08:13,710
only for good occasions.
143
00:08:14,811 --> 00:08:16,212
I'll keep that in mind.
144
00:08:16,913 --> 00:08:19,482
By the way...
145
00:08:25,588 --> 00:08:28,958
I heard you had your birthday three weeks ago.
146
00:08:28,958 --> 00:08:34,297
That was before we became acquainted.
147
00:08:34,297 --> 00:08:38,568
I prepared a small gift to wish you good health.
148
00:08:38,902 --> 00:08:42,338
Goodness.
149
00:08:44,841 --> 00:08:46,876
Gosh.
150
00:08:46,876 --> 00:08:50,179
I feel like I could a thousand years.
151
00:08:53,583 --> 00:08:55,018
Here.
152
00:08:55,018 --> 00:08:57,186
- I'll pour you a drink. - No.
153
00:08:57,186 --> 00:08:59,222
I'll pour you one.
154
00:08:59,222 --> 00:09:00,290
Okay.
155
00:09:01,391 --> 00:09:03,626
Thank you.
156
00:09:06,996 --> 00:09:08,298
(Park Hyun Do)
157
00:09:10,533 --> 00:09:13,536
Are these all the indictments you received?
158
00:09:13,970 --> 00:09:17,106
- Yes. - You shouldn't hide...
159
00:09:17,240 --> 00:09:19,442
anything from me.
160
00:09:19,909 --> 00:09:21,210
I'm not hiding anything.
161
00:09:22,478 --> 00:09:25,949
All right. I'll contact you soon.
162
00:09:25,949 --> 00:09:26,950
Okay.
163
00:09:38,161 --> 00:09:39,262
Yes.
164
00:09:40,597 --> 00:09:42,332
I told him everything,
165
00:09:42,699 --> 00:09:45,401
but I couldn't tell him about instigating murder.
166
00:09:45,435 --> 00:09:46,836
Good.
167
00:09:47,170 --> 00:09:49,906
I will take care of that.
168
00:09:49,973 --> 00:09:52,775
Make sure you keep your eyes on Mr. Lee.
169
00:09:53,109 --> 00:09:54,877
It'll be bad if he ever wakes up.
170
00:09:54,877 --> 00:09:56,045
Yes, sir.
171
00:10:02,385 --> 00:10:04,020
- Really? - Yes.
172
00:10:04,320 --> 00:10:06,089
He is doing much better now.
173
00:10:06,089 --> 00:10:08,992
If he keeps this up, he may wake up.
174
00:10:08,992 --> 00:10:10,526
I knew it.
175
00:10:10,994 --> 00:10:12,362
He will wake up soon.
176
00:10:13,663 --> 00:10:16,199
Right, I saw the article about Chairman Park.
177
00:10:18,735 --> 00:10:22,905
It won't be long until Mr. Lee will see justice.
178
00:10:22,905 --> 00:10:26,242
I can't believe it. It's been only months.
179
00:10:27,010 --> 00:10:28,444
Thank you, Ha Gyeong.
180
00:10:28,678 --> 00:10:29,779
Come on.
181
00:10:30,880 --> 00:10:34,117
You can thank Chief Kim later.
182
00:10:43,793 --> 00:10:46,829
Yes, Ms. Cho. I am at the hospital.
183
00:10:48,097 --> 00:10:52,602
All the evidence and testimonies about Chairman Park...
184
00:10:52,802 --> 00:10:54,404
will be destroyed.
185
00:10:54,937 --> 00:10:58,908
Also, delay any further evidence or...
186
00:10:58,908 --> 00:11:01,344
further indictment as much as you can.
187
00:11:01,577 --> 00:11:04,447
If you can ignore them, do so.
188
00:11:04,614 --> 00:11:06,549
But I cannot make the call on my...
189
00:11:08,685 --> 00:11:10,086
It's the district attorney.
190
00:11:10,086 --> 00:11:11,120
Take it.
191
00:11:14,624 --> 00:11:15,825
Yes, sir.
192
00:11:18,061 --> 00:11:19,095
What?
193
00:11:21,164 --> 00:11:22,198
Okay.
194
00:11:22,665 --> 00:11:25,635
Did you hear him? You can do just that.
195
00:11:31,107 --> 00:11:33,543
If you admit to your crimes and resign,
196
00:11:35,611 --> 00:11:37,213
I will drop the case about the board.
197
00:11:37,346 --> 00:11:39,949
I really don't know anything about this.
198
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
You should admit everything now.
199
00:11:42,118 --> 00:11:43,586
Don't try to hold out any longer.
200
00:11:43,586 --> 00:11:47,090
I don't want to. And there is nothing to admit to.
201
00:11:47,924 --> 00:11:49,759
Because I didn't do anything wrong.
202
00:11:51,227 --> 00:11:52,929
You are so sure about yourself.
203
00:11:55,498 --> 00:11:56,499
Sure.
204
00:11:58,101 --> 00:12:00,603
Let's say I can forgive how you lived...
205
00:12:01,270 --> 00:12:03,339
only for your benefits...
206
00:12:04,340 --> 00:12:07,076
and drained your employees.
207
00:12:07,844 --> 00:12:09,946
But I cannot forgive you...
208
00:12:10,580 --> 00:12:12,014
for taking someone's life as nothing.
209
00:12:12,415 --> 00:12:13,783
I will make sure...
210
00:12:14,517 --> 00:12:16,619
you pay for your crimes.
211
00:12:16,819 --> 00:12:18,087
You shouldn't say...
212
00:12:18,921 --> 00:12:21,290
these things without any evidence.
213
00:12:21,290 --> 00:12:22,325
Evidence?
214
00:12:22,425 --> 00:12:25,595
You yourself is an evidence. At least to me.
215
00:12:25,595 --> 00:12:27,597
You can think however you would like.
216
00:12:27,597 --> 00:12:30,066
I hope I can at least have sympathy for you.
217
00:12:38,040 --> 00:12:40,209
A total of eight bills of indictment were presented.
218
00:12:40,476 --> 00:12:42,912
How can none of them pass the indictment?
219
00:12:42,912 --> 00:12:45,982
It's not like they were dropped. You should be careful.
220
00:12:45,982 --> 00:12:48,317
Be careful? Just be honest.
221
00:12:48,317 --> 00:12:49,819
Someone in a high office is stopping this.
222
00:12:49,819 --> 00:12:51,487
- What? - Stop making an excuse.
223
00:12:51,487 --> 00:12:53,523
Just be honest about it.
224
00:12:54,190 --> 00:12:57,627
Fine. You're right. They're pressuring me.
225
00:12:57,894 --> 00:13:00,396
If you don't want them to stop this,
226
00:13:00,396 --> 00:13:01,864
bring something more decisive.
227
00:13:01,864 --> 00:13:04,834
If I bring something decisive, will you let it pass?
228
00:13:04,834 --> 00:13:08,104
I don't care what the district attorney says. I will.
229
00:13:08,938 --> 00:13:10,039
Just bring it.
230
00:13:10,039 --> 00:13:11,307
You promised.
231
00:13:11,941 --> 00:13:13,876
I will bring something very soon.
232
00:13:16,946 --> 00:13:18,981
That doesn't make any sense!
233
00:13:19,582 --> 00:13:21,884
It's no use. There's no convincing him.
234
00:13:21,884 --> 00:13:24,687
It's driving me crazy. Fine. I'll see you tomorrow.
235
00:13:26,589 --> 00:13:28,991
Why? What is it? Are they pressuring him?
236
00:13:42,238 --> 00:13:44,874
I can't say anything with them in there.
237
00:13:44,874 --> 00:13:46,342
We need to make a plan.
238
00:13:46,342 --> 00:13:48,511
We need a base camp where we can...
239
00:13:48,511 --> 00:13:50,313
stay together to make a plan.
240
00:13:50,313 --> 00:13:51,747
Let's reserve a hotel room then.
241
00:13:51,747 --> 00:13:54,183
Our enemies may find us there.
242
00:13:54,183 --> 00:13:57,386
We need to choose a place that is more secretive,
243
00:13:57,386 --> 00:13:59,789
easy to supply goods, and where we can focus.
244
00:14:01,757 --> 00:14:02,992
Is there such a place?
245
00:14:03,659 --> 00:14:07,964
(Chief Kim)
246
00:14:08,030 --> 00:14:10,700
Goodness, that's frustrating.
247
00:14:11,000 --> 00:14:12,101
You're home.
248
00:14:13,002 --> 00:14:14,871
All right, all right.
249
00:14:16,639 --> 00:14:17,974
This is our base camp.
250
00:14:18,107 --> 00:14:21,010
Why didn't you tell me Mr. Seo was coming?
251
00:14:21,010 --> 00:14:23,679
I mean, Prosecutor Seo. Wait.
252
00:14:23,913 --> 00:14:26,082
Oh, this was Mr. Choo's home.
253
00:14:26,082 --> 00:14:28,618
I have a very humble home.
254
00:14:28,818 --> 00:14:29,986
It's cozy.
255
00:14:30,786 --> 00:14:33,089
It's Ha Gyeong. Hey, Ha Gyeong.
256
00:14:33,089 --> 00:14:34,323
Do you need anything there?
257
00:14:34,323 --> 00:14:36,993
Oh, right. I want...
258
00:14:36,993 --> 00:14:40,296
some pigs feet and squid delivered from the farm.
259
00:14:40,296 --> 00:14:42,265
I also want some stout.
260
00:14:42,265 --> 00:14:44,867
Oh, and some fake crab meat too.
261
00:14:44,867 --> 00:14:47,036
- Is she getting groceries? - Oh, wait.
262
00:14:47,536 --> 00:14:49,272
Ha Gyeong, this is Yul.
263
00:14:49,272 --> 00:14:52,008
I need a dry wine from Chile.
264
00:14:52,008 --> 00:14:53,643
Also, Camembert cheese...
265
00:14:53,643 --> 00:14:56,312
and some nachos, please.
266
00:14:56,312 --> 00:15:00,583
It's me, Nam Ho. I want two bottles of soju,
267
00:15:00,983 --> 00:15:03,886
one frozen pack of dumplings, and there is...
268
00:15:03,886 --> 00:15:06,622
- this instant cod soup. - Stop it!
269
00:15:07,390 --> 00:15:10,059
I thought you were holding a meeting, not a party.
270
00:15:10,059 --> 00:15:11,460
Is this a gathering?
271
00:15:11,460 --> 00:15:14,030
It's not like anyone is here to help.
272
00:15:14,030 --> 00:15:15,298
How can I bring it all by myself?
273
00:15:15,665 --> 00:15:17,867
Also, I don't remember everything.
274
00:15:17,867 --> 00:15:20,770
I'll just buy whatever I remember. Understood?
275
00:15:22,038 --> 00:15:24,040
My gosh, she's scary.
276
00:15:24,507 --> 00:15:27,209
She is a bit grumpy.
277
00:15:27,310 --> 00:15:29,445
- I see. - While we're at it,
278
00:15:29,879 --> 00:15:32,014
there is a legend that says...
279
00:15:32,014 --> 00:15:34,817
the original TQ's Psycho may be Ha Gyeong.
280
00:15:34,817 --> 00:15:37,086
I have not hung up yet!
281
00:15:39,088 --> 00:15:40,389
You should've hung up.
282
00:15:43,592 --> 00:15:46,862
Yes, who else would understand us other than us?
283
00:15:46,963 --> 00:15:48,030
You are right.
284
00:15:49,332 --> 00:15:52,468
I will depend only on you from now on.
285
00:15:52,935 --> 00:15:55,504
I will depend only on you too.
286
00:15:55,504 --> 00:15:57,840
Why don't we go somewhere for a drink?
287
00:15:58,341 --> 00:15:59,342
I'd love to!
288
00:16:05,247 --> 00:16:06,282
Who are you?
289
00:16:12,722 --> 00:16:13,990
Ha Gyeong, come in.
290
00:16:13,990 --> 00:16:14,991
Sure.
291
00:16:15,791 --> 00:16:16,959
I'll take that.
292
00:16:19,095 --> 00:16:20,363
- It's here. - My goodness.
293
00:16:21,664 --> 00:16:23,466
Let's see.
294
00:16:23,899 --> 00:16:26,769
You didn't get those fake crab meat.
295
00:16:26,769 --> 00:16:28,137
I don't see any nachos.
296
00:16:28,137 --> 00:16:31,307
This is such a random pile of groceries.
297
00:16:31,307 --> 00:16:33,042
Where is the instant cod soup?
298
00:16:33,042 --> 00:16:34,710
I told you to get the stout, not regular beer.
299
00:16:34,710 --> 00:16:36,212
Just eat whatever you have!
300
00:16:36,412 --> 00:16:38,014
Darn it.
301
00:16:39,348 --> 00:16:42,318
Yes. I would've been too full with the crab meat.
302
00:16:42,318 --> 00:16:44,086
I'd rather not have nachos.
303
00:16:44,086 --> 00:16:46,689
I love eating wine with chrysalis.
304
00:16:47,523 --> 00:16:49,892
I'll get the cod soup from somewhere else.
305
00:16:53,095 --> 00:16:56,032
Okay. Let's think about what we have to do.
306
00:16:56,265 --> 00:16:59,502
We have to prove Chairman Park's embezzlement.
307
00:16:59,502 --> 00:17:01,504
That's the essence of this litigation.
308
00:17:01,937 --> 00:17:05,374
Secondly, we need to find out who's behind him.
309
00:17:05,374 --> 00:17:07,510
If not, no matter how much evidence we have,
310
00:17:07,510 --> 00:17:10,346
they will just cut it off from above.
311
00:17:11,047 --> 00:17:13,516
Thirdly, we have to redeem...
312
00:17:13,516 --> 00:17:15,718
Chairman Park's slush fund when everything's over.
313
00:17:15,718 --> 00:17:18,287
The third one is the hardest.
314
00:17:18,287 --> 00:17:21,424
Most slush funds are never redeemed...
315
00:17:21,424 --> 00:17:23,426
even when they are indicted and punished.
316
00:17:23,926 --> 00:17:26,962
That's not his money. It's TQ's. We must redeem it.
317
00:17:26,962 --> 00:17:29,832
That's the hardest. Taking out money that's hidden.
318
00:17:29,832 --> 00:17:33,636
We have to find his exact embezzlement route.
319
00:17:33,636 --> 00:17:36,572
Ha Gyeong and I can get in on that.
320
00:17:36,572 --> 00:17:39,041
It's been a while since you were out on the field.
321
00:17:40,609 --> 00:17:42,711
What about Seong Ryong and you?
322
00:17:43,946 --> 00:17:46,415
We'll start with Manager Choi.
323
00:17:47,316 --> 00:17:48,617
He's the bridge.
324
00:17:48,617 --> 00:17:51,520
Manager Choi is a jerk. He's dead meat.
325
00:17:52,488 --> 00:17:54,990
Don't worry. It's just a business trip.
326
00:17:56,358 --> 00:17:58,928
I don't know for sure. I have a lot to do.
327
00:17:59,261 --> 00:18:01,330
Goodbye, honey.
328
00:18:04,900 --> 00:18:09,105
Okay, you are both done talking to your wives.
329
00:18:09,105 --> 00:18:10,106
Yes.
330
00:18:11,307 --> 00:18:13,576
But why did you bring us here?
331
00:18:13,576 --> 00:18:15,111
Don't you know?
332
00:18:15,678 --> 00:18:17,613
Why have you been talking?
333
00:18:17,813 --> 00:18:19,115
You both scrambled around to talk first.
334
00:18:20,950 --> 00:18:21,917
Are you...
335
00:18:22,485 --> 00:18:25,788
trying to do something to us?
336
00:18:25,788 --> 00:18:27,923
This is a scary world.
337
00:18:27,990 --> 00:18:30,192
We cannot harm a person.
338
00:18:30,326 --> 00:18:33,729
You can stay here until everything is over.
339
00:18:34,096 --> 00:18:37,032
There are guards out here. You're being watched.
340
00:18:38,501 --> 00:18:41,537
You just have to stay silent.
341
00:18:41,904 --> 00:18:45,341
We'll give you three meals a day. Don't worry.
342
00:18:45,708 --> 00:18:47,710
Just for a few weeks. Okay?
343
00:18:47,776 --> 00:18:49,211
A few weeks?
344
00:18:49,245 --> 00:18:52,348
I can't stay away for weeks.
345
00:18:52,348 --> 00:18:54,617
Sir, I can't. I have pills to take...
346
00:18:54,617 --> 00:18:56,218
- for my thyroid and... - Silence.
347
00:18:58,587 --> 00:19:01,190
If you do anything else,
348
00:19:01,190 --> 00:19:03,425
I can't treat you two like humans.
349
00:19:04,560 --> 00:19:05,628
Understood?
350
00:19:06,195 --> 00:19:07,296
- Yes. - Yes.
351
00:20:17,733 --> 00:20:20,536
Oh my gosh! You're crazy.
352
00:20:20,803 --> 00:20:23,339
What? What's wrong? What is it?
353
00:20:23,339 --> 00:20:26,175
What's wrong with you? Why are you so clingy?
354
00:20:26,175 --> 00:20:28,611
The air at the top gets cold in the mornings.
355
00:20:28,611 --> 00:20:32,448
I just lay close to you, so we could share body heat.
356
00:20:32,448 --> 00:20:34,350
You've been acting strange.
357
00:20:34,350 --> 00:20:36,619
You kissed me three times already.
358
00:20:36,619 --> 00:20:38,420
Don't be like that, sweetie.
359
00:20:38,420 --> 00:20:41,490
It's not time for work yet. Come back to bed.
360
00:20:41,490 --> 00:20:44,026
Get away from me.
361
00:20:44,360 --> 00:20:45,394
You're crazy.
362
00:20:45,394 --> 00:20:46,428
Come on.
363
00:20:50,432 --> 00:20:53,135
The handle came out again.
364
00:20:53,535 --> 00:20:56,105
This trapdoor only opens...
365
00:20:57,673 --> 00:20:58,674
from the outside.
366
00:20:58,674 --> 00:21:00,876
What is this room?
367
00:21:01,677 --> 00:21:04,179
Nam Ho, open this door. Get me out of here.
368
00:21:04,179 --> 00:21:07,416
Don't you touch me. What do you think you're doing?
369
00:21:07,416 --> 00:21:11,320
I used to be a prosecutor. Let me go.
370
00:21:11,320 --> 00:21:13,389
- Let go. - I feel cold, okay?
371
00:21:13,389 --> 00:21:15,824
Those two are so noisy.
372
00:21:15,824 --> 00:21:17,860
Take that, you idiot!
373
00:21:18,327 --> 00:21:20,262
They are in that age group.
374
00:21:20,262 --> 00:21:22,898
I'll let them have some fun.
375
00:21:22,898 --> 00:21:25,134
It's the honeymoon period.
376
00:21:25,734 --> 00:21:27,369
Get your hands off me.
377
00:21:27,369 --> 00:21:28,404
Let's sleep.
378
00:21:30,339 --> 00:21:32,274
Director Go.
379
00:21:32,675 --> 00:21:35,044
What? Is the food here?
380
00:21:35,177 --> 00:21:38,347
No, but I think I see my phone.
381
00:21:38,347 --> 00:21:39,381
Your phone?
382
00:21:39,381 --> 00:21:40,883
They blocked all calls.
383
00:21:40,883 --> 00:21:43,018
They blocked the incoming calls.
384
00:21:43,419 --> 00:21:44,787
Maybe I can make one.
385
00:21:44,787 --> 00:21:46,021
- Really? - Yes.
386
00:21:46,221 --> 00:21:48,490
How can we get there? We're tied up.
387
00:21:48,791 --> 00:21:51,660
- Could you push me? - Like this?
388
00:21:51,660 --> 00:21:53,362
Yes, on three. Are you ready?
389
00:21:53,362 --> 00:21:55,664
- I should push? - Yes. 1, 2, 3.
390
00:21:55,664 --> 00:21:58,400
Wait, wait, sir. Will you push on three...
391
00:21:58,400 --> 00:22:01,036
or after counting three. When will you push?
392
00:22:01,170 --> 00:22:02,805
After counting three.
393
00:22:02,805 --> 00:22:05,040
- Okay. 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
394
00:22:05,040 --> 00:22:07,176
Push. That's it. 1, 2, 3.
395
00:22:07,176 --> 00:22:09,778
Push, yes. 1, 2, 3, pause.
396
00:22:09,945 --> 00:22:12,748
1, 2, 3, pause. That's it.
397
00:22:12,748 --> 00:22:14,416
- 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now.
398
00:22:14,750 --> 00:22:16,518
- 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now.
399
00:22:16,819 --> 00:22:18,520
- 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now.
400
00:22:18,721 --> 00:22:20,389
- 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now.
401
00:22:20,622 --> 00:22:21,724
- Sir. - What?
402
00:22:21,724 --> 00:22:23,759
- We're here. - Okay. Make a call.
403
00:22:24,093 --> 00:22:25,561
With what?
404
00:22:26,061 --> 00:22:29,465
Right, how can you call? Our hands are tied up.
405
00:22:29,465 --> 00:22:33,235
Sir, I think I saw someone dial with his nose.
406
00:22:33,235 --> 00:22:34,303
- With his nose? - Yes.
407
00:22:35,170 --> 00:22:36,238
(Draw a pattern)
408
00:22:38,640 --> 00:22:40,609
- Are you done yet? - Hang on.
409
00:22:42,478 --> 00:22:43,479
What's taking so long?
410
00:22:43,479 --> 00:22:45,547
I have to unlock it with a pattern.
411
00:22:45,547 --> 00:22:47,216
- Come on. - Hang in there.
412
00:22:47,216 --> 00:22:48,317
Okay.
413
00:22:54,590 --> 00:22:55,624
(Wrong pattern)
414
00:22:55,624 --> 00:22:57,426
What's taking you so long?
415
00:22:58,594 --> 00:23:00,129
- Sir. - What?
416
00:23:00,796 --> 00:23:02,097
It's not my phone.
417
00:23:02,297 --> 00:23:03,298
What?
418
00:23:03,499 --> 00:23:04,767
It's the same model.
419
00:23:04,833 --> 00:23:07,903
What? Put me down, you idiot.
420
00:23:08,137 --> 00:23:09,405
Give up!
421
00:23:10,105 --> 00:23:11,607
- Sir. - What?
422
00:23:11,607 --> 00:23:13,308
I think we need to go back.
423
00:23:15,778 --> 00:23:17,479
1, 2, 3.
424
00:23:18,013 --> 00:23:19,448
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
425
00:23:20,783 --> 00:23:22,418
So, until now,
426
00:23:22,718 --> 00:23:26,188
we can say you tried to be a jerk of an executive.
427
00:23:26,188 --> 00:23:27,890
I was like this since middle school.
428
00:23:28,190 --> 00:23:31,326
I know, but that's not the point. From this point on,
429
00:23:31,460 --> 00:23:33,295
you're playing a prosecutor...
430
00:23:33,695 --> 00:23:36,432
back from an undercover job, so play the part.
431
00:23:37,366 --> 00:23:38,934
I should do what?
432
00:23:39,368 --> 00:23:42,404
Don't be condescending or rude to others.
433
00:23:42,404 --> 00:23:43,839
Especially to your superiors.
434
00:23:43,839 --> 00:23:44,840
How dare...
435
00:23:46,141 --> 00:23:48,510
Are you saying that because I'm rude to you?
436
00:23:49,711 --> 00:23:51,980
Me? Why would I care?
437
00:23:51,980 --> 00:23:54,416
After all you said to me, why would I care now?
438
00:23:55,417 --> 00:23:56,418
You're right.
439
00:23:56,418 --> 00:23:58,220
You need to seem polite...
440
00:23:58,220 --> 00:24:01,390
if you want people to believe you were playing a role.
441
00:24:01,390 --> 00:24:02,591
You're right.
442
00:24:02,591 --> 00:24:05,694
Of course, you shouldn't be rude to me either.
443
00:24:05,828 --> 00:24:08,764
Especially when others are watching.
444
00:24:08,764 --> 00:24:09,965
They'll suspect you.
445
00:24:09,965 --> 00:24:13,802
I think you gained control ever since I was locked up.
446
00:24:13,802 --> 00:24:16,872
You aren't a puppet. I don't control anything.
447
00:24:19,675 --> 00:24:23,111
- How dare you... - People are watching.
448
00:24:23,111 --> 00:24:24,179
Gosh.
449
00:24:25,314 --> 00:24:26,315
No cursing?
450
00:24:32,488 --> 00:24:34,022
They just went inside.
451
00:24:34,890 --> 00:24:35,858
Okay.
452
00:24:39,495 --> 00:24:41,129
Is spying fun?
453
00:24:54,743 --> 00:24:57,112
If we find out how he's siphoning money,
454
00:24:57,112 --> 00:25:00,115
we can automatically take him down for tax evasion.
455
00:25:00,549 --> 00:25:01,950
Yes, I know that.
456
00:25:01,950 --> 00:25:03,519
You'll know this,
457
00:25:03,619 --> 00:25:06,388
but I'm 100 percent sure he's using a paper company.
458
00:25:06,388 --> 00:25:07,789
We all suspected so,
459
00:25:07,789 --> 00:25:10,526
but even the prosecutors couldn't find proof.
460
00:25:10,526 --> 00:25:13,395
I'm a general manager with 22 years of experience.
461
00:25:14,363 --> 00:25:17,032
I did some looking.
462
00:25:17,599 --> 00:25:20,068
Remember when we looked into TQ Groceries?
463
00:25:20,068 --> 00:25:21,803
There was TQ Cosmetics.
464
00:25:21,803 --> 00:25:23,772
TQ Groceries' profits all went there.
465
00:25:24,006 --> 00:25:25,374
Yes, I remember.
466
00:25:25,374 --> 00:25:28,243
I looked into TQ Cosmetics.
467
00:25:29,912 --> 00:25:30,979
Have a look.
468
00:25:31,246 --> 00:25:33,515
They were a struggling business,
469
00:25:33,515 --> 00:25:35,217
but they invested in a fund.
470
00:25:35,217 --> 00:25:37,019
What fund was it?
471
00:25:37,019 --> 00:25:40,322
It's in Tanzania. It's an offshore fund.
472
00:25:40,923 --> 00:25:42,124
Could that be...
473
00:25:42,124 --> 00:25:44,927
Yes. It's your typical...
474
00:25:45,694 --> 00:25:46,995
paper company.
475
00:25:46,995 --> 00:25:49,932
The chairman will be using various routes...
476
00:25:49,932 --> 00:25:51,300
to send the money there.
477
00:25:51,300 --> 00:25:53,268
Do excuse me.
478
00:25:55,170 --> 00:25:56,838
You can talk outside.
479
00:25:56,838 --> 00:25:58,507
Don't mind me.
480
00:25:59,241 --> 00:26:01,476
We prefer to talk in here.
481
00:26:03,011 --> 00:26:04,379
Do you really?
482
00:26:05,213 --> 00:26:07,816
I guess it is cozy. Keep talking then.
483
00:26:13,221 --> 00:26:16,725
What's the matter now, Myung Seok?
484
00:26:20,662 --> 00:26:22,164
I'll look into it.
485
00:26:22,531 --> 00:26:26,335
- Into what? - The Tanzanian paper company.
486
00:26:26,602 --> 00:26:28,804
You don't speak Tanzanian.
487
00:26:28,804 --> 00:26:32,307
Do you think whispering in here will get you anywhere?
488
00:26:38,380 --> 00:26:39,915
Okay, so...
489
00:26:42,217 --> 00:26:43,218
What?
490
00:26:44,920 --> 00:26:45,921
So...
491
00:26:46,288 --> 00:26:49,858
This is a very sensitive issue.
492
00:26:50,292 --> 00:26:52,060
It could be very different from...
493
00:26:52,060 --> 00:26:55,297
when you gave Chief Kim the files on TQ Cosmetics.
494
00:26:56,264 --> 00:27:00,202
We might really end up cornering your father.
495
00:27:00,969 --> 00:27:04,139
We don't want to put you in that position.
496
00:27:04,139 --> 00:27:05,307
That's why.
497
00:27:09,878 --> 00:27:13,482
I know that if I end up helping you this time,
498
00:27:14,082 --> 00:27:15,550
it could nail my father.
499
00:27:16,385 --> 00:27:19,988
If it goes wrong, I'll go down as the worst son ever.
500
00:27:21,923 --> 00:27:25,060
I'm not doing this because I love justice...
501
00:27:25,060 --> 00:27:27,929
or because I can't stand injustice.
502
00:27:27,929 --> 00:27:29,631
That's not me.
503
00:27:29,931 --> 00:27:30,932
What is it then?
504
00:27:31,166 --> 00:27:33,602
I'm doing this for him.
505
00:27:35,203 --> 00:27:37,673
If we let him keep this up,
506
00:27:37,673 --> 00:27:39,641
he'll really get out of control.
507
00:27:40,976 --> 00:27:44,913
He will hurt way more people than he already did.
508
00:27:48,750 --> 00:27:53,288
I wish I'd known sooner that you were such a great guy.
509
00:27:54,389 --> 00:27:57,459
I should've known you're great at embarrassing people.
510
00:27:57,459 --> 00:28:00,195
This is the first time I respected a junior colleague.
511
00:28:00,195 --> 00:28:04,232
I never knew you're so good at embarrassing someone.
512
00:28:04,232 --> 00:28:06,001
Stop it and go away.
513
00:28:08,070 --> 00:28:09,638
Please go away.
514
00:28:30,258 --> 00:28:32,861
Why did you ask to see me so urgently?
515
00:28:34,529 --> 00:28:35,530
Well...
516
00:28:36,932 --> 00:28:38,300
We made him.
517
00:28:39,901 --> 00:28:41,536
We're coming in.
518
00:28:43,505 --> 00:28:44,706
- Scoot over. - What?
519
00:28:44,873 --> 00:28:47,642
- Come on, make room for one more. - Hey, wait...
520
00:28:49,244 --> 00:28:50,545
Who are you people?
521
00:28:50,545 --> 00:28:51,546
Us?
522
00:28:52,047 --> 00:28:54,783
Never mind. Wait outside the car.
523
00:28:55,650 --> 00:28:56,618
Yes, sir.
524
00:29:03,725 --> 00:29:05,861
Do you spy on people so obviously?
525
00:29:05,861 --> 00:29:08,196
That's so old-fashioned and outdated.
526
00:29:08,196 --> 00:29:09,297
Times have changed.
527
00:29:09,297 --> 00:29:11,466
This is how I do things.
528
00:29:11,466 --> 00:29:12,901
Don't mind me.
529
00:29:13,502 --> 00:29:17,873
I'd been meaning to talk to you. This worked out.
530
00:29:18,273 --> 00:29:20,842
Shall we get talking then?
531
00:29:23,612 --> 00:29:26,314
I am very impressed, Mr. Seo.
532
00:29:27,048 --> 00:29:29,785
You quit prosecuting to take down TQ.
533
00:29:30,986 --> 00:29:33,822
This is the basics of investigating.
534
00:29:35,190 --> 00:29:37,092
You're Chief Kim Seong Ryong, aren't you?
535
00:29:37,092 --> 00:29:39,394
Yes, I'm Kim Seong Ryong.
536
00:29:41,363 --> 00:29:43,698
You can never guess what happens in life.
537
00:29:44,065 --> 00:29:46,835
You used to be an accountant for Gunsan thugs.
538
00:29:47,169 --> 00:29:49,404
Now you're sitting next to me and talking to me.
539
00:29:49,404 --> 00:29:51,840
Why are you talking about the past?
540
00:29:51,840 --> 00:29:53,775
I'm living an honest life.
541
00:29:53,975 --> 00:29:57,279
I'll take your word for it.
542
00:29:58,246 --> 00:30:00,315
You said you missed us.
543
00:30:00,382 --> 00:30:01,850
What do you want to say?
544
00:30:02,317 --> 00:30:04,119
Before we draw our swords,
545
00:30:04,419 --> 00:30:07,889
wouldn't it be nice to end the battle without blood?
546
00:30:08,089 --> 00:30:10,625
Let's both get what we want.
547
00:30:10,625 --> 00:30:13,528
I'm getting swayed by your words.
548
00:30:13,528 --> 00:30:15,297
Keep going.
549
00:30:16,464 --> 00:30:18,133
I'll get right to the point.
550
00:30:19,201 --> 00:30:22,704
Drop Chairman Park's case...
551
00:30:22,904 --> 00:30:24,840
and I'll give you what you want.
552
00:30:26,107 --> 00:30:28,276
Let me hear your offer first.
553
00:30:29,678 --> 00:30:30,979
Prosecutor Seo.
554
00:30:32,747 --> 00:30:35,650
It's impossible for you to get reinstated.
555
00:30:37,319 --> 00:30:38,720
But I guarantee you,
556
00:30:39,087 --> 00:30:41,590
you'll be reinstated to Supreme Prosecutors' Office.
557
00:30:41,590 --> 00:30:43,825
Isn't that a really nice place?
558
00:30:44,392 --> 00:30:45,460
What about me?
559
00:30:45,460 --> 00:30:48,830
All you need is money, no?
560
00:30:49,331 --> 00:30:50,365
Cash.
561
00:30:51,700 --> 00:30:52,734
I'll guarantee you...
562
00:30:53,568 --> 00:30:55,437
up to three bills.
563
00:30:55,670 --> 00:30:58,373
Take them and go to Denmark.
564
00:30:59,507 --> 00:31:01,977
I don't know where you heard that.
565
00:31:01,977 --> 00:31:04,312
But 300,000 isn't enough these days.
566
00:31:05,247 --> 00:31:08,350
I wouldn't be talking only 300,000 dollars.
567
00:31:11,319 --> 00:31:12,420
Three million?
568
00:31:15,490 --> 00:31:17,392
I always keep my promise.
569
00:31:17,926 --> 00:31:20,061
That is my rule.
570
00:31:26,334 --> 00:31:28,870
Give us five,
571
00:31:29,437 --> 00:31:30,705
no, 10 minutes.
572
00:31:30,705 --> 00:31:32,207
I can give you more.
573
00:31:32,641 --> 00:31:34,843
Take your time.
574
00:31:34,843 --> 00:31:35,911
Prosecutor.
575
00:31:45,220 --> 00:31:47,989
I knew it. These idiots.
576
00:31:55,897 --> 00:31:58,099
Okay. Thank you.
577
00:31:58,199 --> 00:31:59,401
Okay. Thank you.
578
00:32:04,306 --> 00:32:05,373
What?
579
00:32:05,373 --> 00:32:08,977
It's not that I don't trust you.
580
00:32:09,711 --> 00:32:11,346
Well...
581
00:32:12,681 --> 00:32:15,183
Was that really Tanzanian?
582
00:32:15,183 --> 00:32:18,486
Yes. It's a mix of English and Swahili.
583
00:32:18,620 --> 00:32:20,388
It sounded like Thai.
584
00:32:20,689 --> 00:32:21,990
Come on.
585
00:32:21,990 --> 00:32:24,492
How can you speak it? Where did you learn it?
586
00:32:24,492 --> 00:32:27,829
My roommate was Tanzanian in the States.
587
00:32:27,829 --> 00:32:29,664
- Not in Itaewon? - What do you mean Itaewon?
588
00:32:29,931 --> 00:32:31,499
So what did he say?
589
00:32:31,499 --> 00:32:33,435
He said it is a paper company.
590
00:32:33,435 --> 00:32:35,937
The phone number was completely wrong.
591
00:32:35,937 --> 00:32:37,605
I called and it's was the headman's house.
592
00:32:37,605 --> 00:32:39,741
What? The headman's house?
593
00:32:41,443 --> 00:32:42,744
It was the headman's house.
594
00:32:44,145 --> 00:32:45,547
Don't scare me like that.
595
00:32:45,547 --> 00:32:46,581
I'm sorry.
596
00:32:47,549 --> 00:32:49,617
Can I get the registration information?
597
00:32:49,617 --> 00:32:51,586
I can ask them to fax it.
598
00:32:51,586 --> 00:32:53,321
But it'll take a long time.
599
00:32:53,321 --> 00:32:55,323
Even so, we have to get it.
600
00:32:55,323 --> 00:32:57,993
If there's a Tanzania branch,
601
00:32:57,993 --> 00:32:59,127
you'd be the head.
602
00:32:59,127 --> 00:33:01,763
You know how hot it is there?
603
00:33:01,763 --> 00:33:03,498
You'd know if you went.
604
00:33:13,742 --> 00:33:16,711
It's spicier than I thought.
605
00:33:16,711 --> 00:33:18,947
It was hot.
606
00:33:19,581 --> 00:33:23,118
Did you make your decision?
607
00:33:23,218 --> 00:33:24,285
What decision?
608
00:33:24,819 --> 00:33:25,920
What is he talking about?
609
00:33:26,221 --> 00:33:29,324
Didn't you need time to think about your decision?
610
00:33:29,491 --> 00:33:30,825
No.
611
00:33:30,825 --> 00:33:33,995
The stir-fried rice cake there looked so delicious.
612
00:33:33,995 --> 00:33:35,964
We couldn't wait until you finished talking.
613
00:33:35,964 --> 00:33:37,098
So we went there.
614
00:33:37,098 --> 00:33:39,134
You should try sometime.
615
00:33:39,134 --> 00:33:40,468
Isn't that place amazing?
616
00:33:44,973 --> 00:33:47,876
You two are really something.
617
00:33:48,777 --> 00:33:49,944
I think he's angry.
618
00:33:49,944 --> 00:33:51,546
He is.
619
00:33:51,946 --> 00:33:53,014
I'm not.
620
00:33:53,214 --> 00:33:54,449
You are.
621
00:33:54,649 --> 00:33:57,218
Our specialty is making people angry.
622
00:33:57,218 --> 00:33:58,319
He's really angry.
623
00:33:59,788 --> 00:34:03,391
Gosh, Manager Choi. You are something, not us.
624
00:34:03,391 --> 00:34:05,727
You know we're the ones with the sword.
625
00:34:05,727 --> 00:34:08,096
I do. But you know...
626
00:34:09,030 --> 00:34:10,632
the direction of the blade...
627
00:34:11,266 --> 00:34:13,568
can always change, don't you?
628
00:34:13,568 --> 00:34:15,770
Are you shooting a horror film?
629
00:34:15,770 --> 00:34:17,872
Chucking senseless offer like yours...
630
00:34:19,007 --> 00:34:21,176
is our rule.
631
00:34:21,176 --> 00:34:23,812
What was that? That was so cool.
632
00:34:23,912 --> 00:34:24,946
I'm a prosecutor.
633
00:34:27,282 --> 00:34:28,383
We will...
634
00:34:29,918 --> 00:34:30,985
get going now.
635
00:34:30,985 --> 00:34:32,053
Bye.
636
00:34:33,088 --> 00:34:34,089
Wait...
637
00:34:48,436 --> 00:34:49,904
Now it's my turn.
638
00:35:15,897 --> 00:35:19,033
That's weird. He must be his subordinate.
639
00:35:23,705 --> 00:35:26,474
(Korean Restaurant)
640
00:35:30,912 --> 00:35:32,647
She looks like his wife.
641
00:35:34,182 --> 00:35:35,583
I got nothing again.
642
00:35:36,718 --> 00:35:37,785
Who's...
643
00:35:38,553 --> 00:35:40,488
asking about Tanzania?
644
00:35:42,056 --> 00:35:44,759
It's someone from Business Operations.
645
00:35:45,960 --> 00:35:47,128
Is there someone...
646
00:35:48,830 --> 00:35:51,900
who can speak Tanzanian fluently?
647
00:35:52,033 --> 00:35:54,402
I'm not sure, sir.
648
00:35:56,871 --> 00:35:58,806
Tell the Tanzanian office...
649
00:36:00,441 --> 00:36:04,412
never to send any registrations.
650
00:36:04,879 --> 00:36:06,047
or documents
651
00:36:06,748 --> 00:36:07,782
No.
652
00:36:10,318 --> 00:36:12,387
Tell them to say they don't exist.
653
00:36:18,693 --> 00:36:19,727
Gosh.
654
00:36:24,933 --> 00:36:26,267
What's wrong, Myung Seok?
655
00:36:27,669 --> 00:36:29,571
The Tanzanian office sent an email.
656
00:36:30,205 --> 00:36:31,539
There's no registration record.
657
00:36:31,539 --> 00:36:33,174
He said there was.
658
00:36:33,174 --> 00:36:34,609
He did, but...
659
00:36:35,243 --> 00:36:37,145
I don't know why they're saying this.
660
00:36:39,981 --> 00:36:41,816
Okay. I'll be right in.
661
00:36:43,818 --> 00:36:46,387
Gosh, things are getting screwed up.
662
00:36:46,387 --> 00:36:48,890
Why did the registration disappear?
663
00:36:48,890 --> 00:36:50,558
Someone up there must've given an order.
664
00:36:50,558 --> 00:36:52,060
Didn't Ga Eun get anything?
665
00:36:52,060 --> 00:36:53,728
I looked at all the pictures she sent me,
666
00:36:53,995 --> 00:36:55,330
but there's nothing.
667
00:36:57,665 --> 00:36:59,801
Now you look like...
668
00:37:00,068 --> 00:37:02,570
an undercover prosecutor finally.
669
00:37:04,339 --> 00:37:05,640
Pour me a drink.
670
00:37:05,974 --> 00:37:08,509
Okay. You must be embarrassed, Director.
671
00:37:12,947 --> 00:37:14,983
I felt the same.
672
00:37:15,617 --> 00:37:17,185
When I became Mr. Righteous,
673
00:37:17,185 --> 00:37:19,220
I got so embarrassed.
674
00:37:19,687 --> 00:37:20,688
You feel the same, right?
675
00:37:22,323 --> 00:37:23,691
Be honest.
676
00:37:24,726 --> 00:37:25,927
You're grateful to me, aren't you?
677
00:37:30,331 --> 00:37:32,567
Why don't you be honest? Tell me.
678
00:37:33,835 --> 00:37:35,303
Why did you give me a chance?
679
00:37:35,570 --> 00:37:37,872
You even made me an undercover prosecutor.
680
00:37:39,274 --> 00:37:40,742
Well...
681
00:37:41,476 --> 00:37:43,945
I got into a fight with a super strong guy.
682
00:37:43,945 --> 00:37:46,214
He beat me up,
683
00:37:46,948 --> 00:37:49,384
but he didn't kill me.
684
00:37:49,517 --> 00:37:51,686
So I thought,
685
00:37:51,919 --> 00:37:55,089
why don't I make this guy be on my side...
686
00:37:55,089 --> 00:37:58,760
instead of someone who'd stab me in the back.
687
00:37:59,260 --> 00:38:01,462
If this super strong guy was on my side,
688
00:38:01,929 --> 00:38:04,565
I wouldn't have to be afraid of anything.
689
00:38:04,565 --> 00:38:06,868
That's what I thought.
690
00:38:09,203 --> 00:38:10,571
You're grateful to me too, right?
691
00:38:11,639 --> 00:38:12,974
Because I saved you.
692
00:38:15,209 --> 00:38:18,179
No. I'm not grateful at all.
693
00:38:18,179 --> 00:38:20,848
I could've escaped and saved myself.
694
00:38:20,848 --> 00:38:21,849
No, no.
695
00:38:21,849 --> 00:38:23,885
You were so out of it then.
696
00:38:23,885 --> 00:38:25,586
No, I was just pretending.
697
00:38:25,586 --> 00:38:28,389
I'm such a good actor.
698
00:38:28,389 --> 00:38:30,591
No way. You're a terrible actor.
699
00:38:30,591 --> 00:38:33,328
No, I'm an awesome actor. I'll get an award.
700
00:38:33,328 --> 00:38:34,762
No way, you won't.
701
00:39:02,690 --> 00:39:03,891
Yes.
702
00:39:04,692 --> 00:39:06,527
I have a good feeling about this.
703
00:39:16,104 --> 00:39:18,639
Who throws chips at a person's face?
704
00:39:18,639 --> 00:39:20,775
Don't you know how awful that feels?
705
00:39:23,444 --> 00:39:25,380
I was angry at the time.
706
00:39:25,380 --> 00:39:27,515
Those were the only things within my reach.
707
00:39:27,515 --> 00:39:28,750
Why were you so angry?
708
00:39:29,083 --> 00:39:30,818
That's the first time you met me.
709
00:39:30,918 --> 00:39:32,920
I didn't like you from the first time...
710
00:39:34,188 --> 00:39:36,290
I just wanted the upper hand.
711
00:39:36,290 --> 00:39:37,458
Move your fingers.
712
00:39:38,393 --> 00:39:39,394
Good.
713
00:39:44,732 --> 00:39:45,733
It's Ga Eun.
714
00:40:02,049 --> 00:40:04,919
This man is more influential than I thought.
715
00:40:06,320 --> 00:40:08,189
He looks very familiar. Who is it?
716
00:40:08,322 --> 00:40:10,658
Cha Gi Ho. A former president of Sinkwang Party...
717
00:40:10,658 --> 00:40:12,126
and a former attorney general.
718
00:40:12,126 --> 00:40:13,528
He's never out in the front,
719
00:40:13,528 --> 00:40:15,296
but he's a famous kingmaker.
720
00:40:15,296 --> 00:40:18,499
He appointed many important public officers.
721
00:40:18,733 --> 00:40:21,402
He's also involved in choosing companies' successors.
722
00:40:22,370 --> 00:40:24,672
He's a master of political manipulation.
723
00:40:24,672 --> 00:40:26,974
That means he's an important guy.
724
00:40:26,974 --> 00:40:29,710
I heard he's very careful and suspicious.
725
00:40:29,710 --> 00:40:31,612
It won't be easy to approach him.
726
00:40:33,581 --> 00:40:36,551
Then we'll have to make another plan.
727
00:40:37,318 --> 00:40:40,087
We must break his ties with Chairman Park.
728
00:40:40,087 --> 00:40:42,990
You're right. Then he'll have no one to depend on.
729
00:40:42,990 --> 00:40:46,327
Then shall we begin this game? Operation Bonobono.
730
00:40:46,327 --> 00:40:48,162
Bonobono? What does it mean?
731
00:40:48,162 --> 00:40:51,232
Nothing. It's really hard to come up with these names.
732
00:40:53,000 --> 00:40:56,671
Let's find a place and time to approach Cha Gi Ho.
733
00:41:11,319 --> 00:41:12,920
Hold on.
734
00:41:15,690 --> 00:41:16,757
Give me a minute.
735
00:41:19,060 --> 00:41:21,395
Oh, hello, Chairman Lee.
736
00:41:21,929 --> 00:41:22,930
Yes.
737
00:41:23,764 --> 00:41:27,602
I just got here. I haven't been feeling well.
738
00:41:28,336 --> 00:41:31,472
Tonight? Yes, it's fine.
739
00:41:32,106 --> 00:41:33,107
Really?
740
00:41:33,541 --> 00:41:38,679
Yes. Okay. I'll see you at Cheongrang at 7pm.
741
00:41:45,620 --> 00:41:46,721
Miss.
742
00:41:51,192 --> 00:41:54,929
- Yes? - Can you get me a cold beverage?
743
00:41:55,463 --> 00:41:57,999
Yes. Sure.
744
00:41:58,332 --> 00:41:59,467
Okay.
745
00:42:00,101 --> 00:42:02,270
She found Cha Gi Ho's schedule for the night.
746
00:42:07,074 --> 00:42:08,075
Yes.
747
00:42:09,577 --> 00:42:11,145
What about Tanzania?
748
00:42:12,580 --> 00:42:14,015
Is everything settled?
749
00:42:15,950 --> 00:42:17,618
Yes. Good job.
750
00:42:19,120 --> 00:42:20,555
If they call again,
751
00:42:21,289 --> 00:42:24,058
tell them to never send anything like registration.
752
00:42:25,126 --> 00:42:26,327
Yes. Okay.
753
00:42:31,365 --> 00:42:33,334
My stomach feels weird.
754
00:42:47,214 --> 00:42:48,282
Yes, sir.
755
00:42:48,549 --> 00:42:52,520
About the mail sent from Tanzania.
756
00:42:53,020 --> 00:42:54,589
Just tell them to send it over.
757
00:42:54,589 --> 00:42:57,592
Pardon? Why did you change your mind?
758
00:42:57,592 --> 00:42:59,460
I have a plan.
759
00:42:59,460 --> 00:43:03,230
But I think it could get dangerous.
760
00:43:03,230 --> 00:43:05,166
Stop talking back to me.
761
00:43:05,633 --> 00:43:07,168
Yes, sir.
762
00:43:07,802 --> 00:43:08,803
Okay.
763
00:43:14,108 --> 00:43:15,109
What is it?
764
00:43:15,743 --> 00:43:17,845
What? What is?
765
00:43:18,045 --> 00:43:19,747
What? Do you have something to say?
766
00:43:21,682 --> 00:43:22,683
No.
767
00:43:23,618 --> 00:43:26,220
Myung Seok loves you, Father.
768
00:43:27,822 --> 00:43:28,823
Goodbye.
769
00:43:30,124 --> 00:43:31,626
What a silly boy.
770
00:43:35,329 --> 00:43:38,099
Okay. Tonight is the D-day.
771
00:43:38,099 --> 00:43:39,266
Are you ready Ha Gyeong?
772
00:43:39,266 --> 00:43:40,735
Yes, I'm ready.
773
00:43:40,735 --> 00:43:42,103
Everyone, be careful.
774
00:43:42,103 --> 00:43:43,104
- Yes. - Yes.
775
00:43:43,337 --> 00:43:45,973
Let's all shout out, Operation Bonobono.
776
00:43:46,173 --> 00:43:47,174
- Operation Bonobono. - Operation Bonobono.
777
00:43:47,174 --> 00:43:48,509
1, 2, 3.
778
00:43:48,509 --> 00:43:50,344
- Let's go! - Let's go!
779
00:43:52,513 --> 00:43:53,547
What is it?
780
00:43:54,982 --> 00:43:56,350
What happened?
781
00:43:56,517 --> 00:43:58,719
I did it. I said, I did it!
782
00:43:58,719 --> 00:43:59,987
You did what?
783
00:44:00,121 --> 00:44:02,623
I made the paper company in Tanzania send a mail.
784
00:44:02,623 --> 00:44:03,791
- A mail? - Really?
785
00:44:03,791 --> 00:44:04,792
Let's see.
786
00:44:06,727 --> 00:44:08,195
- Is this for real? - Yes.
787
00:44:08,195 --> 00:44:09,797
Myung Seok!
788
00:44:10,398 --> 00:44:12,800
Come on, Myung Seok!
789
00:44:12,800 --> 00:44:14,769
- Indian bop! - Indian bop!
790
00:44:15,803 --> 00:44:17,004
Make sure you're ready.
791
00:44:17,004 --> 00:44:18,539
- See you. - Sure.
792
00:44:25,513 --> 00:44:27,782
Okay! This is more than enough.
793
00:44:28,115 --> 00:44:30,685
It's only useful if we break Cha Gi Ho away from him.
794
00:44:31,085 --> 00:44:32,319
Where's Ga Eun?
795
00:44:34,522 --> 00:44:35,589
She sent me a text.
796
00:44:36,390 --> 00:44:37,992
Cha Gi Ho left.
797
00:44:49,203 --> 00:44:50,204
Ha Gyeong.
798
00:44:50,404 --> 00:44:53,307
What's going on? Are his pupils reacting?
799
00:44:53,307 --> 00:44:55,576
Yes. I could feel a bit of communication.
800
00:44:55,576 --> 00:44:56,877
What did the doctor say?
801
00:44:56,877 --> 00:45:00,014
He said he's as good as awake.
802
00:45:02,683 --> 00:45:05,886
This is so great. That's great, Soo Jin.
803
00:45:06,520 --> 00:45:07,521
Come and see.
804
00:45:13,561 --> 00:45:14,695
Are you serious?
805
00:45:15,863 --> 00:45:16,964
Okay.
806
00:45:17,998 --> 00:45:19,467
Stay there on a stand-by.
807
00:45:25,072 --> 00:45:26,073
What?
808
00:45:29,677 --> 00:45:31,779
This is troublesome.
809
00:45:32,079 --> 00:45:33,414
What should we do?
810
00:45:34,715 --> 00:45:35,950
Do away with him.
811
00:45:37,718 --> 00:45:39,120
Find the right time to do that.
812
00:45:50,898 --> 00:45:51,899
Let's go.
813
00:45:56,904 --> 00:45:59,673
I told you, we can't.
814
00:46:00,908 --> 00:46:04,078
It's for our investigation. Please cooperate.
815
00:46:05,880 --> 00:46:08,182
Come on, Mr. Baby Prosecutor.
816
00:46:09,250 --> 00:46:11,619
Do you know where you're at?
817
00:46:12,520 --> 00:46:15,990
This is where people who are...
818
00:46:15,990 --> 00:46:18,859
in higher offices than you come.
819
00:46:18,926 --> 00:46:20,261
Do you want me to cooperate?
820
00:46:21,395 --> 00:46:23,564
Do you want to see me go out of business?
821
00:46:26,200 --> 00:46:29,470
Have you been paying all of your taxes?
822
00:46:29,904 --> 00:46:32,006
- What? - It looked like...
823
00:46:32,006 --> 00:46:34,708
an unlicensed company was delivering alcohol.
824
00:46:34,875 --> 00:46:37,344
I didn't see any license on the truck either.
825
00:46:37,344 --> 00:46:39,180
What are you talking about?
826
00:46:39,180 --> 00:46:40,748
Where's your manager?
827
00:46:40,748 --> 00:46:41,949
Excuse me.
828
00:46:42,049 --> 00:46:44,585
Do you want me to go into your books?
829
00:46:45,119 --> 00:46:46,921
Do you want me to compare the price...
830
00:46:46,921 --> 00:46:49,490
of legitimate sources and of that unlicensed company?
831
00:46:50,524 --> 00:46:53,761
Detective Kim, if you're suspicious, take a look.
832
00:46:53,761 --> 00:46:55,162
Yes, Prosecutor Seo.
833
00:46:56,764 --> 00:46:59,900
Where is the manager? Manager. Manager!
834
00:46:59,900 --> 00:47:02,269
How dare you shout? Be quiet!
835
00:47:03,604 --> 00:47:05,105
Do you want to be fined and shut down...
836
00:47:05,105 --> 00:47:07,508
for breaking Liquor Tax Act and tax evasion?
837
00:47:07,508 --> 00:47:10,578
Or do you want to take five minutes to cooperate?
838
00:47:18,118 --> 00:47:19,220
Mister.
839
00:47:21,288 --> 00:47:22,289
Mister.
840
00:47:27,494 --> 00:47:28,529
Mr. Cha.
841
00:47:30,130 --> 00:47:32,900
This is a gift as a token of appreciation.
842
00:47:32,900 --> 00:47:34,768
- What is this? Money? - Come on.
843
00:47:34,768 --> 00:47:36,637
It's not like I did anything.
844
00:47:36,637 --> 00:47:39,907
No way. Thanks to you,
845
00:47:40,140 --> 00:47:42,476
I wrapped up the National Tax Service incident.
846
00:47:43,110 --> 00:47:45,913
- Thank you. - Sure.
847
00:47:53,687 --> 00:47:56,190
- Hello. - Hello.
848
00:47:56,190 --> 00:47:57,925
We have more liquor.
849
00:47:58,692 --> 00:48:02,329
Here is a bottle of 18-year-old whiskey.
850
00:48:02,363 --> 00:48:04,064
It's opened now.
851
00:48:04,131 --> 00:48:08,035
You are not the same servers.
852
00:48:08,702 --> 00:48:09,803
Were you changed?
853
00:48:10,471 --> 00:48:12,539
- A shift change, sir. - A shift change, sir.
854
00:48:12,539 --> 00:48:17,044
I see. Then can you sing?
855
00:48:17,044 --> 00:48:19,146
- What? - If you sing,
856
00:48:20,014 --> 00:48:21,715
I'll give you this.
857
00:48:21,715 --> 00:48:23,717
I really can't sing.
858
00:48:23,717 --> 00:48:28,088
No, come on, sing. You look like a singer.
859
00:48:28,722 --> 00:48:36,730
- Sing, sing. - Sing, sing.
860
00:48:36,730 --> 00:48:38,799
- Sing, sing. - I'm like TT
861
00:48:39,300 --> 00:48:40,801
Just like TT
862
00:48:41,201 --> 00:48:45,105
You don't know how I feel, so mean, so mean
863
00:48:45,105 --> 00:48:46,373
- I'm like TT - I'm like TT
864
00:48:46,807 --> 00:48:48,208
- Just like TT - Just like TT
865
00:48:48,943 --> 00:48:50,411
- Tell me that you'll be - Tell me that you'll be
866
00:48:50,411 --> 00:48:51,912
- my baby - my baby
867
00:48:51,912 --> 00:48:53,714
- I'm like TT - I'm like TT
868
00:48:53,714 --> 00:48:55,182
- That tickles. - Just like TT
869
00:48:55,516 --> 00:48:59,286
You don't know how I feel, so mean, so mean
870
00:48:59,320 --> 00:49:00,421
Yes, Mother.
871
00:49:03,824 --> 00:49:06,627
Oh, really? Give me a second.
872
00:49:46,100 --> 00:49:48,569
I can't breathe.
873
00:49:49,670 --> 00:49:51,538
I can't hold my breath for a minute.
874
00:49:51,538 --> 00:49:54,441
I used to be able to hold my breath for a while.
875
00:49:54,808 --> 00:49:56,076
How dare you...
876
00:49:56,076 --> 00:49:58,178
try to strangle a person with your hands.
877
00:49:58,312 --> 00:50:00,014
That is so basic.
878
00:50:00,014 --> 00:50:01,682
You have some basic instinct.
879
00:50:01,682 --> 00:50:04,284
You need to work on your arm strength.
880
00:50:04,284 --> 00:50:07,621
You really need to if you want to strangle someone.
881
00:50:08,088 --> 00:50:09,723
We got you this time.
882
00:50:10,824 --> 00:50:12,192
Going somewhere?
883
00:50:12,192 --> 00:50:14,261
Where do you think you're going?
884
00:50:15,429 --> 00:50:16,563
Come back!
885
00:50:16,830 --> 00:50:19,199
You forgot your cap. Never mind.
886
00:50:21,335 --> 00:50:22,369
Come back.
887
00:51:03,243 --> 00:51:06,213
Did you and another man try to kill Lee Eun Seok?
888
00:51:07,648 --> 00:51:09,683
He didn't hang himself.
889
00:51:10,084 --> 00:51:12,219
We know the answer already.
890
00:51:12,486 --> 00:51:13,520
Fess up.
891
00:51:17,057 --> 00:51:19,927
Do you need some prompting? Don't regret this.
892
00:51:19,927 --> 00:51:21,261
Witness, come in.
893
00:51:22,362 --> 00:51:24,832
All this running around is too much work.
894
00:51:25,099 --> 00:51:26,266
What is it now?
895
00:51:37,077 --> 00:51:38,145
Hey.
896
00:51:38,779 --> 00:51:41,415
Are you the jerk who tried to strangle Seong Ryong?
897
00:51:43,350 --> 00:51:45,385
It's him! That's the one!
898
00:51:45,385 --> 00:51:46,620
Shut your mouth!
899
00:51:46,620 --> 00:51:48,288
Can you keep it down?
900
00:51:48,789 --> 00:51:51,158
He strangled me, not you!
901
00:51:51,158 --> 00:51:53,727
- He did it! - We're questioning him!
902
00:51:53,727 --> 00:51:56,196
We know what he did! Be quiet!
903
00:51:56,997 --> 00:51:58,832
Go and shut him up.
904
00:52:03,237 --> 00:52:06,073
Don't you remember who hit you in the head and...
905
00:52:06,740 --> 00:52:07,808
knee-kicked your face?
906
00:52:09,710 --> 00:52:10,944
It was me.
907
00:52:13,113 --> 00:52:14,448
Fess up.
908
00:52:14,448 --> 00:52:16,517
I got a photo of your face that day.
909
00:52:16,517 --> 00:52:18,218
Do you want to see it?
910
00:52:18,218 --> 00:52:19,520
Hang on one minute.
911
00:52:19,520 --> 00:52:21,989
Don't expect Director Cho's help.
912
00:52:21,989 --> 00:52:23,390
She doesn't know you.
913
00:52:23,390 --> 00:52:25,492
She doesn't know any of you.
914
00:52:26,026 --> 00:52:28,529
- What? - I'm sure I had it saved.
915
00:52:28,529 --> 00:52:31,031
I'll show you a photo of you passed out.
916
00:52:31,231 --> 00:52:34,067
Don't expect or hope for any help.
917
00:52:34,368 --> 00:52:37,137
Do you not want to cooperate?
918
00:52:37,137 --> 00:52:38,772
Then you take the fall.
919
00:52:38,772 --> 00:52:41,708
No. Director Cho put us up to it.
920
00:52:42,743 --> 00:52:43,911
Okay.
921
00:52:44,111 --> 00:52:46,647
See, it's so much easier this way.
922
00:52:47,114 --> 00:52:50,050
See, but how can we trust you?
923
00:52:50,250 --> 00:52:51,585
There's no evidence.
924
00:52:51,785 --> 00:52:52,819
There is.
925
00:52:52,920 --> 00:52:55,022
We have insurance.
926
00:53:02,095 --> 00:53:03,130
Show it to us.
927
00:53:07,234 --> 00:53:10,771
Do you really have a photo of his face?
928
00:53:11,004 --> 00:53:13,840
Would I? I was too busy running away.
929
00:53:18,011 --> 00:53:20,380
He's no prosecutor. He's a fraud.
930
00:53:22,349 --> 00:53:23,750
We wanted to...
931
00:53:24,418 --> 00:53:26,119
protect him this time.
932
00:53:27,421 --> 00:53:30,824
We should have protected him long ago.
933
00:53:31,825 --> 00:53:33,827
No. Don't say that.
934
00:53:34,795 --> 00:53:37,965
We lied about him waking up to just to get the bad guy.
935
00:53:38,498 --> 00:53:40,534
I hope he really does wake up.
936
00:53:47,274 --> 00:53:48,408
Hello, Chief.
937
00:53:49,943 --> 00:53:50,944
What?
938
00:53:53,113 --> 00:53:54,615
He confessed.
939
00:53:58,418 --> 00:54:01,388
Okay, talk again soon. Bye.
940
00:54:05,759 --> 00:54:10,063
We're finally able to clear Chief Lee's name.
941
00:54:32,419 --> 00:54:33,787
What do you mean?
942
00:54:33,787 --> 00:54:34,821
Chief Lee.
943
00:54:35,622 --> 00:54:37,190
You wanted him killed.
944
00:54:37,824 --> 00:54:38,892
Me?
945
00:54:39,526 --> 00:54:41,161
Did I say something that terrible?
946
00:54:43,397 --> 00:54:44,798
Are you blaming me?
947
00:54:51,538 --> 00:54:52,706
Just kill him.
948
00:54:53,307 --> 00:54:55,275
Don't tell Director Go.
949
00:54:58,512 --> 00:55:02,149
Scumbags for hire take out insurance policies.
950
00:55:02,816 --> 00:55:06,019
He even had the memory card of the car's GPS.
951
00:55:06,620 --> 00:55:09,423
Right now, we have it.
952
00:55:23,904 --> 00:55:25,038
What's going on?
953
00:55:32,646 --> 00:55:33,714
What is it?
954
00:55:42,489 --> 00:55:44,925
Could we have a chat?
955
00:55:48,895 --> 00:55:50,997
What have you been doing?
956
00:55:51,164 --> 00:55:52,599
- Pardon? - You.
957
00:55:52,599 --> 00:55:55,469
Are you being charged for instigating murder...
958
00:55:55,469 --> 00:55:57,371
and tax evasion?
959
00:55:57,437 --> 00:55:58,438
Pardon?
960
00:55:59,606 --> 00:56:01,708
What are you talking about?
961
00:56:01,708 --> 00:56:03,443
I can handle everything else,
962
00:56:03,443 --> 00:56:06,279
but not the instigation of murder.
963
00:56:06,279 --> 00:56:08,014
Our relationship ends here.
964
00:56:08,014 --> 00:56:10,817
I'll return all your gifts via courier.
965
00:56:10,984 --> 00:56:12,018
Sir.
966
00:56:12,719 --> 00:56:13,720
Sir.
967
00:56:31,438 --> 00:56:32,506
Mr. Kim.
968
00:56:32,506 --> 00:56:33,540
Yes, sir.
969
00:56:34,007 --> 00:56:37,144
Get me on the first plane to America.
970
00:56:37,477 --> 00:56:39,212
Yes, sir.
971
00:56:50,090 --> 00:56:51,124
(GPS)
972
00:56:52,926 --> 00:56:54,828
(Park Hyun Do Case File)
973
00:56:58,365 --> 00:57:00,634
(Instigation of Murder, Tax Evasion)
974
00:57:08,408 --> 00:57:09,476
(Evidence 2)
975
00:57:31,765 --> 00:57:33,400
(Arrest Warrant)
976
00:57:33,400 --> 00:57:34,634
(Han Dong Hoon)
977
00:57:52,285 --> 00:57:53,920
It's time to bring him in.
978
00:57:54,020 --> 00:57:57,090
It is. We'll go wherever he goes.
979
00:58:08,802 --> 00:58:12,672
(Ta-da! At last!)
980
00:58:12,672 --> 00:58:16,142
(My goodness.)
981
00:58:16,142 --> 00:58:19,546
(Nice.)
982
00:58:19,646 --> 00:58:22,816
(There are so many charges. He's rich.)
983
00:58:22,816 --> 00:58:24,484
(Walking)
984
00:58:24,484 --> 00:58:27,120
(Jogging)
985
00:58:27,120 --> 00:58:29,890
(Running)
986
00:58:29,890 --> 00:58:32,192
(We're coming for you.)
987
00:58:32,192 --> 00:58:34,728
(Just wait, D-to-the-O.)
988
00:58:34,728 --> 00:58:36,363
(Obligatory dramatic ending)
66331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.