All language subtitles for Chief.Kim.E19.170329.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,615 --> 00:00:31,554 You two... 2 00:00:32,416 --> 00:00:33,988 We have something for you. 3 00:00:36,119 --> 00:00:39,189 An indictment for accounting fraud coercion. 4 00:00:39,189 --> 00:00:42,359 An indictment for paper company and real estate fraud. 5 00:00:42,359 --> 00:00:44,161 An indictment for illegal slush funds. 6 00:00:44,161 --> 00:00:45,796 An indictment for real-name account system violation... 7 00:00:45,796 --> 00:00:47,364 and tax evasion. 8 00:00:47,364 --> 00:00:50,867 An indictment for instigating to murder me. 9 00:00:50,867 --> 00:00:53,103 An indictment for imprisonment... 10 00:00:53,103 --> 00:00:55,338 and personal injury instigation. 11 00:00:55,338 --> 00:00:58,508 Lastly, an indictment for instigating... 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,545 to murder Chief Lee Eun Seok. 13 00:01:06,683 --> 00:01:08,418 By the way, Prosecutor. 14 00:01:08,785 --> 00:01:11,788 How long will he have to serve? 15 00:01:11,788 --> 00:01:14,791 It'll take about 7 or 8 World Cups. 16 00:01:14,791 --> 00:01:17,260 Then he'll be out of jail after 2045. 17 00:01:17,260 --> 00:01:18,295 What... 18 00:01:21,832 --> 00:01:23,333 are you trying to do? 19 00:01:23,967 --> 00:01:25,902 Don't arrive at the prosecution... 20 00:01:25,902 --> 00:01:28,872 in a wheelchair or an ambulance. 21 00:01:28,939 --> 00:01:31,374 You should get your hair and makeup done... 22 00:01:31,374 --> 00:01:33,076 before you come. 23 00:01:33,076 --> 00:01:35,912 They'll be taking your pictures. 24 00:01:52,496 --> 00:01:55,465 He's pretty tough. I'm surprised he's not shocked. 25 00:01:55,465 --> 00:01:57,601 This won't shock him. 26 00:01:57,601 --> 00:01:59,936 But it's not bad for a war declaration. 27 00:01:59,936 --> 00:02:02,472 Now the real battle starts. 28 00:02:02,672 --> 00:02:06,443 Do to the O. Chairman Park Hyun Do. 29 00:02:07,944 --> 00:02:10,747 I'll call up the legal team for an action. 30 00:02:10,747 --> 00:02:11,815 That's okay. 31 00:02:23,160 --> 00:02:24,427 It's me, Gentleman. 32 00:02:27,330 --> 00:02:29,466 Do you know what you've done? 33 00:02:29,466 --> 00:02:31,234 Don't you get it? 34 00:02:31,468 --> 00:02:34,037 You almost ruined everything! 35 00:02:34,671 --> 00:02:35,805 I'm sorry. 36 00:02:36,606 --> 00:02:39,109 We must've been hypnotized or something. 37 00:02:39,709 --> 00:02:43,013 Please forgive us. 38 00:02:48,084 --> 00:02:49,819 If you want to stay, 39 00:02:49,819 --> 00:02:51,988 don't make any trouble. 40 00:02:52,689 --> 00:02:54,891 And keep your mouths shut. 41 00:02:55,225 --> 00:02:56,259 I'm... 42 00:02:56,826 --> 00:03:00,730 worried about what we said to the prosecutor. 43 00:03:00,730 --> 00:03:04,534 You're worried? You're worried? 44 00:03:07,804 --> 00:03:10,440 I'll take care of it this time. 45 00:03:11,107 --> 00:03:14,144 If something like this happens again, 46 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 you'll be faced with something unimaginable. 47 00:03:18,949 --> 00:03:20,083 Keep that in mind. 48 00:03:20,917 --> 00:03:22,018 - Yes. - Yes. 49 00:03:23,720 --> 00:03:27,724 If we like it or not, TQ pays our salaries. 50 00:03:28,692 --> 00:03:30,594 We have to earn our keep. 51 00:03:30,860 --> 00:03:34,431 Right. I won't get blinded by anything anymore. 52 00:03:34,965 --> 00:03:36,700 I'll be loyal to the company. 53 00:03:36,700 --> 00:03:38,368 - Gosh. - You scared me! 54 00:03:39,769 --> 00:03:43,139 Why are you so scared? Did you see a ghost? 55 00:03:43,473 --> 00:03:44,841 Prosecutor. 56 00:03:44,841 --> 00:03:46,276 Don't call me that. 57 00:03:46,276 --> 00:03:48,678 Just call me Director like before. 58 00:03:48,678 --> 00:03:51,715 Yes, Director. I mean, Prosecutor. 59 00:03:52,082 --> 00:03:53,984 You look like... 60 00:03:53,984 --> 00:03:55,685 you met with Director Cho. 61 00:03:57,687 --> 00:03:59,222 Despite what she said, 62 00:03:59,489 --> 00:04:00,790 we should be in the same boat. 63 00:04:04,127 --> 00:04:06,496 You should fight for justice and principles. 64 00:04:06,563 --> 00:04:07,831 Shouldn't you? 65 00:04:08,365 --> 00:04:09,766 - Yes. - I should. 66 00:04:11,001 --> 00:04:14,638 You two are the best supporters I have. 67 00:04:15,038 --> 00:04:16,106 You're the best. 68 00:04:16,773 --> 00:04:17,807 Let's go! 69 00:04:19,242 --> 00:04:20,510 - Let's go! Let's go! 70 00:04:20,510 --> 00:04:21,511 Let's go! 71 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 Both fists up. 72 00:04:29,619 --> 00:04:30,887 What should we do? 73 00:04:30,887 --> 00:04:33,290 Should we just die? 74 00:04:37,827 --> 00:04:39,329 How did the war declaration go? 75 00:04:39,329 --> 00:04:41,698 It went really well. 76 00:04:42,232 --> 00:04:45,235 Did you get signatures from people on the layoff list? 77 00:04:45,235 --> 00:04:46,870 Yes, except a few. 78 00:04:46,870 --> 00:04:49,939 The rest will be taken care of by tomorrow. 79 00:04:49,939 --> 00:04:53,343 When it's done, pass it on to Go and Goo. 80 00:04:53,343 --> 00:04:55,979 We'll file a lawsuit for unfair dismissal. 81 00:04:55,979 --> 00:04:57,147 Okay. 82 00:04:58,048 --> 00:04:59,816 Hang in there. 83 00:04:59,816 --> 00:05:02,619 If we win, you can stay. 84 00:05:04,688 --> 00:05:05,989 Even if I don't, it's okay. 85 00:05:06,189 --> 00:05:09,159 As long as I can slam the chairman. 86 00:05:11,628 --> 00:05:15,699 Let's not mention this to Myung Seok. 87 00:05:16,466 --> 00:05:17,467 Okay. 88 00:05:21,805 --> 00:05:23,139 Goodness. 89 00:05:25,809 --> 00:05:28,845 Prosecutor, you're here. 90 00:05:28,845 --> 00:05:29,846 Hello. 91 00:05:29,846 --> 00:05:31,614 Don't address me like that. 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,950 Just call me Director. 93 00:05:35,518 --> 00:05:36,519 Okay. 94 00:05:37,620 --> 00:05:40,523 Prosecutor, what are you doing here? 95 00:05:41,091 --> 00:05:45,028 I'm afraid my office could be wiretapped... 96 00:05:45,295 --> 00:05:46,496 or under surveillance. 97 00:05:46,496 --> 00:05:48,064 I see. 98 00:05:48,465 --> 00:05:52,402 Then you should sit in your office and keep quiet. 99 00:05:52,402 --> 00:05:55,538 You're making everyone here uncomfortable. 100 00:05:55,538 --> 00:05:56,806 Go to your office. 101 00:05:58,108 --> 00:06:00,710 Uncomfortable? Do I make you uncomfortable? 102 00:06:00,710 --> 00:06:03,513 Not exactly, but I don't feel comfortable either. 103 00:06:03,513 --> 00:06:04,948 You're okay then. 104 00:06:06,182 --> 00:06:09,486 Well, do I make you uncomfortable? 105 00:06:09,486 --> 00:06:11,187 No, not at all. 106 00:06:11,187 --> 00:06:12,389 - No, no. - No, no. 107 00:06:12,389 --> 00:06:14,023 I'm fine. 108 00:06:14,791 --> 00:06:16,292 Me too. 109 00:06:16,793 --> 00:06:20,497 See? They're fine. It's just you. 110 00:06:20,497 --> 00:06:23,466 These people are like saints, that's why. 111 00:06:23,466 --> 00:06:26,236 You're a prosecutor. You make them uncomfortable. 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,805 Just let him stay. 113 00:06:28,805 --> 00:06:31,141 We'll just work on our things. 114 00:06:31,141 --> 00:06:33,610 Thank you, Ha Gyeong. See? 115 00:06:34,511 --> 00:06:37,547 Aren't you going to have noodles today? 116 00:06:37,547 --> 00:06:39,349 You had them last time. 117 00:06:44,287 --> 00:06:45,288 Butthead. 118 00:06:45,588 --> 00:06:47,891 Stop it, you idiot. 119 00:06:50,560 --> 00:06:53,096 This looks good. I'm so hungry. 120 00:06:53,830 --> 00:06:57,534 Gosh, you're a nuisance. 121 00:06:58,802 --> 00:07:01,137 Open wide. 122 00:07:03,640 --> 00:07:06,276 This is awesome. Don't you have any rice? 123 00:07:06,709 --> 00:07:08,812 Rice? 124 00:07:08,812 --> 00:07:11,014 Just eat your noodles, butthead. 125 00:07:11,014 --> 00:07:12,582 Stop it. 126 00:07:12,582 --> 00:07:13,583 Come here. 127 00:07:13,917 --> 00:07:15,885 Why are you doing this? 128 00:07:16,419 --> 00:07:19,422 - Get my chin. - Okay. 129 00:07:22,091 --> 00:07:25,829 Manager. I'll go see Chief Lee at the hospital. 130 00:07:25,829 --> 00:07:27,630 Okay, go ahead. 131 00:07:27,630 --> 00:07:28,631 All right. 132 00:07:36,206 --> 00:07:39,175 - Enjoy your meal. - Thank you. 133 00:07:43,413 --> 00:07:46,716 I guess things got complicated. 134 00:07:46,716 --> 00:07:49,819 Yes. It's all my fault. 135 00:07:49,819 --> 00:07:52,288 No. I believe... 136 00:07:52,288 --> 00:07:56,493 Manager Choi made a small mistake. 137 00:07:56,493 --> 00:07:59,128 We need to get urgent matters taken care of. 138 00:07:59,128 --> 00:08:02,065 Thank you. If only it can get taken care of... 139 00:08:02,065 --> 00:08:05,368 If things get settled, 140 00:08:05,368 --> 00:08:08,338 you need to turn over a new leaf. 141 00:08:08,338 --> 00:08:11,741 I'd like to see you... 142 00:08:11,741 --> 00:08:13,710 only for good occasions. 143 00:08:14,811 --> 00:08:16,212 I'll keep that in mind. 144 00:08:16,913 --> 00:08:19,482 By the way... 145 00:08:25,588 --> 00:08:28,958 I heard you had your birthday three weeks ago. 146 00:08:28,958 --> 00:08:34,297 That was before we became acquainted. 147 00:08:34,297 --> 00:08:38,568 I prepared a small gift to wish you good health. 148 00:08:38,902 --> 00:08:42,338 Goodness. 149 00:08:44,841 --> 00:08:46,876 Gosh. 150 00:08:46,876 --> 00:08:50,179 I feel like I could a thousand years. 151 00:08:53,583 --> 00:08:55,018 Here. 152 00:08:55,018 --> 00:08:57,186 - I'll pour you a drink. - No. 153 00:08:57,186 --> 00:08:59,222 I'll pour you one. 154 00:08:59,222 --> 00:09:00,290 Okay. 155 00:09:01,391 --> 00:09:03,626 Thank you. 156 00:09:06,996 --> 00:09:08,298 (Park Hyun Do) 157 00:09:10,533 --> 00:09:13,536 Are these all the indictments you received? 158 00:09:13,970 --> 00:09:17,106 - Yes. - You shouldn't hide... 159 00:09:17,240 --> 00:09:19,442 anything from me. 160 00:09:19,909 --> 00:09:21,210 I'm not hiding anything. 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,949 All right. I'll contact you soon. 162 00:09:25,949 --> 00:09:26,950 Okay. 163 00:09:38,161 --> 00:09:39,262 Yes. 164 00:09:40,597 --> 00:09:42,332 I told him everything, 165 00:09:42,699 --> 00:09:45,401 but I couldn't tell him about instigating murder. 166 00:09:45,435 --> 00:09:46,836 Good. 167 00:09:47,170 --> 00:09:49,906 I will take care of that. 168 00:09:49,973 --> 00:09:52,775 Make sure you keep your eyes on Mr. Lee. 169 00:09:53,109 --> 00:09:54,877 It'll be bad if he ever wakes up. 170 00:09:54,877 --> 00:09:56,045 Yes, sir. 171 00:10:02,385 --> 00:10:04,020 - Really? - Yes. 172 00:10:04,320 --> 00:10:06,089 He is doing much better now. 173 00:10:06,089 --> 00:10:08,992 If he keeps this up, he may wake up. 174 00:10:08,992 --> 00:10:10,526 I knew it. 175 00:10:10,994 --> 00:10:12,362 He will wake up soon. 176 00:10:13,663 --> 00:10:16,199 Right, I saw the article about Chairman Park. 177 00:10:18,735 --> 00:10:22,905 It won't be long until Mr. Lee will see justice. 178 00:10:22,905 --> 00:10:26,242 I can't believe it. It's been only months. 179 00:10:27,010 --> 00:10:28,444 Thank you, Ha Gyeong. 180 00:10:28,678 --> 00:10:29,779 Come on. 181 00:10:30,880 --> 00:10:34,117 You can thank Chief Kim later. 182 00:10:43,793 --> 00:10:46,829 Yes, Ms. Cho. I am at the hospital. 183 00:10:48,097 --> 00:10:52,602 All the evidence and testimonies about Chairman Park... 184 00:10:52,802 --> 00:10:54,404 will be destroyed. 185 00:10:54,937 --> 00:10:58,908 Also, delay any further evidence or... 186 00:10:58,908 --> 00:11:01,344 further indictment as much as you can. 187 00:11:01,577 --> 00:11:04,447 If you can ignore them, do so. 188 00:11:04,614 --> 00:11:06,549 But I cannot make the call on my... 189 00:11:08,685 --> 00:11:10,086 It's the district attorney. 190 00:11:10,086 --> 00:11:11,120 Take it. 191 00:11:14,624 --> 00:11:15,825 Yes, sir. 192 00:11:18,061 --> 00:11:19,095 What? 193 00:11:21,164 --> 00:11:22,198 Okay. 194 00:11:22,665 --> 00:11:25,635 Did you hear him? You can do just that. 195 00:11:31,107 --> 00:11:33,543 If you admit to your crimes and resign, 196 00:11:35,611 --> 00:11:37,213 I will drop the case about the board. 197 00:11:37,346 --> 00:11:39,949 I really don't know anything about this. 198 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 You should admit everything now. 199 00:11:42,118 --> 00:11:43,586 Don't try to hold out any longer. 200 00:11:43,586 --> 00:11:47,090 I don't want to. And there is nothing to admit to. 201 00:11:47,924 --> 00:11:49,759 Because I didn't do anything wrong. 202 00:11:51,227 --> 00:11:52,929 You are so sure about yourself. 203 00:11:55,498 --> 00:11:56,499 Sure. 204 00:11:58,101 --> 00:12:00,603 Let's say I can forgive how you lived... 205 00:12:01,270 --> 00:12:03,339 only for your benefits... 206 00:12:04,340 --> 00:12:07,076 and drained your employees. 207 00:12:07,844 --> 00:12:09,946 But I cannot forgive you... 208 00:12:10,580 --> 00:12:12,014 for taking someone's life as nothing. 209 00:12:12,415 --> 00:12:13,783 I will make sure... 210 00:12:14,517 --> 00:12:16,619 you pay for your crimes. 211 00:12:16,819 --> 00:12:18,087 You shouldn't say... 212 00:12:18,921 --> 00:12:21,290 these things without any evidence. 213 00:12:21,290 --> 00:12:22,325 Evidence? 214 00:12:22,425 --> 00:12:25,595 You yourself is an evidence. At least to me. 215 00:12:25,595 --> 00:12:27,597 You can think however you would like. 216 00:12:27,597 --> 00:12:30,066 I hope I can at least have sympathy for you. 217 00:12:38,040 --> 00:12:40,209 A total of eight bills of indictment were presented. 218 00:12:40,476 --> 00:12:42,912 How can none of them pass the indictment? 219 00:12:42,912 --> 00:12:45,982 It's not like they were dropped. You should be careful. 220 00:12:45,982 --> 00:12:48,317 Be careful? Just be honest. 221 00:12:48,317 --> 00:12:49,819 Someone in a high office is stopping this. 222 00:12:49,819 --> 00:12:51,487 - What? - Stop making an excuse. 223 00:12:51,487 --> 00:12:53,523 Just be honest about it. 224 00:12:54,190 --> 00:12:57,627 Fine. You're right. They're pressuring me. 225 00:12:57,894 --> 00:13:00,396 If you don't want them to stop this, 226 00:13:00,396 --> 00:13:01,864 bring something more decisive. 227 00:13:01,864 --> 00:13:04,834 If I bring something decisive, will you let it pass? 228 00:13:04,834 --> 00:13:08,104 I don't care what the district attorney says. I will. 229 00:13:08,938 --> 00:13:10,039 Just bring it. 230 00:13:10,039 --> 00:13:11,307 You promised. 231 00:13:11,941 --> 00:13:13,876 I will bring something very soon. 232 00:13:16,946 --> 00:13:18,981 That doesn't make any sense! 233 00:13:19,582 --> 00:13:21,884 It's no use. There's no convincing him. 234 00:13:21,884 --> 00:13:24,687 It's driving me crazy. Fine. I'll see you tomorrow. 235 00:13:26,589 --> 00:13:28,991 Why? What is it? Are they pressuring him? 236 00:13:42,238 --> 00:13:44,874 I can't say anything with them in there. 237 00:13:44,874 --> 00:13:46,342 We need to make a plan. 238 00:13:46,342 --> 00:13:48,511 We need a base camp where we can... 239 00:13:48,511 --> 00:13:50,313 stay together to make a plan. 240 00:13:50,313 --> 00:13:51,747 Let's reserve a hotel room then. 241 00:13:51,747 --> 00:13:54,183 Our enemies may find us there. 242 00:13:54,183 --> 00:13:57,386 We need to choose a place that is more secretive, 243 00:13:57,386 --> 00:13:59,789 easy to supply goods, and where we can focus. 244 00:14:01,757 --> 00:14:02,992 Is there such a place? 245 00:14:03,659 --> 00:14:07,964 (Chief Kim) 246 00:14:08,030 --> 00:14:10,700 Goodness, that's frustrating. 247 00:14:11,000 --> 00:14:12,101 You're home. 248 00:14:13,002 --> 00:14:14,871 All right, all right. 249 00:14:16,639 --> 00:14:17,974 This is our base camp. 250 00:14:18,107 --> 00:14:21,010 Why didn't you tell me Mr. Seo was coming? 251 00:14:21,010 --> 00:14:23,679 I mean, Prosecutor Seo. Wait. 252 00:14:23,913 --> 00:14:26,082 Oh, this was Mr. Choo's home. 253 00:14:26,082 --> 00:14:28,618 I have a very humble home. 254 00:14:28,818 --> 00:14:29,986 It's cozy. 255 00:14:30,786 --> 00:14:33,089 It's Ha Gyeong. Hey, Ha Gyeong. 256 00:14:33,089 --> 00:14:34,323 Do you need anything there? 257 00:14:34,323 --> 00:14:36,993 Oh, right. I want... 258 00:14:36,993 --> 00:14:40,296 some pigs feet and squid delivered from the farm. 259 00:14:40,296 --> 00:14:42,265 I also want some stout. 260 00:14:42,265 --> 00:14:44,867 Oh, and some fake crab meat too. 261 00:14:44,867 --> 00:14:47,036 - Is she getting groceries? - Oh, wait. 262 00:14:47,536 --> 00:14:49,272 Ha Gyeong, this is Yul. 263 00:14:49,272 --> 00:14:52,008 I need a dry wine from Chile. 264 00:14:52,008 --> 00:14:53,643 Also, Camembert cheese... 265 00:14:53,643 --> 00:14:56,312 and some nachos, please. 266 00:14:56,312 --> 00:15:00,583 It's me, Nam Ho. I want two bottles of soju, 267 00:15:00,983 --> 00:15:03,886 one frozen pack of dumplings, and there is... 268 00:15:03,886 --> 00:15:06,622 - this instant cod soup. - Stop it! 269 00:15:07,390 --> 00:15:10,059 I thought you were holding a meeting, not a party. 270 00:15:10,059 --> 00:15:11,460 Is this a gathering? 271 00:15:11,460 --> 00:15:14,030 It's not like anyone is here to help. 272 00:15:14,030 --> 00:15:15,298 How can I bring it all by myself? 273 00:15:15,665 --> 00:15:17,867 Also, I don't remember everything. 274 00:15:17,867 --> 00:15:20,770 I'll just buy whatever I remember. Understood? 275 00:15:22,038 --> 00:15:24,040 My gosh, she's scary. 276 00:15:24,507 --> 00:15:27,209 She is a bit grumpy. 277 00:15:27,310 --> 00:15:29,445 - I see. - While we're at it, 278 00:15:29,879 --> 00:15:32,014 there is a legend that says... 279 00:15:32,014 --> 00:15:34,817 the original TQ's Psycho may be Ha Gyeong. 280 00:15:34,817 --> 00:15:37,086 I have not hung up yet! 281 00:15:39,088 --> 00:15:40,389 You should've hung up. 282 00:15:43,592 --> 00:15:46,862 Yes, who else would understand us other than us? 283 00:15:46,963 --> 00:15:48,030 You are right. 284 00:15:49,332 --> 00:15:52,468 I will depend only on you from now on. 285 00:15:52,935 --> 00:15:55,504 I will depend only on you too. 286 00:15:55,504 --> 00:15:57,840 Why don't we go somewhere for a drink? 287 00:15:58,341 --> 00:15:59,342 I'd love to! 288 00:16:05,247 --> 00:16:06,282 Who are you? 289 00:16:12,722 --> 00:16:13,990 Ha Gyeong, come in. 290 00:16:13,990 --> 00:16:14,991 Sure. 291 00:16:15,791 --> 00:16:16,959 I'll take that. 292 00:16:19,095 --> 00:16:20,363 - It's here. - My goodness. 293 00:16:21,664 --> 00:16:23,466 Let's see. 294 00:16:23,899 --> 00:16:26,769 You didn't get those fake crab meat. 295 00:16:26,769 --> 00:16:28,137 I don't see any nachos. 296 00:16:28,137 --> 00:16:31,307 This is such a random pile of groceries. 297 00:16:31,307 --> 00:16:33,042 Where is the instant cod soup? 298 00:16:33,042 --> 00:16:34,710 I told you to get the stout, not regular beer. 299 00:16:34,710 --> 00:16:36,212 Just eat whatever you have! 300 00:16:36,412 --> 00:16:38,014 Darn it. 301 00:16:39,348 --> 00:16:42,318 Yes. I would've been too full with the crab meat. 302 00:16:42,318 --> 00:16:44,086 I'd rather not have nachos. 303 00:16:44,086 --> 00:16:46,689 I love eating wine with chrysalis. 304 00:16:47,523 --> 00:16:49,892 I'll get the cod soup from somewhere else. 305 00:16:53,095 --> 00:16:56,032 Okay. Let's think about what we have to do. 306 00:16:56,265 --> 00:16:59,502 We have to prove Chairman Park's embezzlement. 307 00:16:59,502 --> 00:17:01,504 That's the essence of this litigation. 308 00:17:01,937 --> 00:17:05,374 Secondly, we need to find out who's behind him. 309 00:17:05,374 --> 00:17:07,510 If not, no matter how much evidence we have, 310 00:17:07,510 --> 00:17:10,346 they will just cut it off from above. 311 00:17:11,047 --> 00:17:13,516 Thirdly, we have to redeem... 312 00:17:13,516 --> 00:17:15,718 Chairman Park's slush fund when everything's over. 313 00:17:15,718 --> 00:17:18,287 The third one is the hardest. 314 00:17:18,287 --> 00:17:21,424 Most slush funds are never redeemed... 315 00:17:21,424 --> 00:17:23,426 even when they are indicted and punished. 316 00:17:23,926 --> 00:17:26,962 That's not his money. It's TQ's. We must redeem it. 317 00:17:26,962 --> 00:17:29,832 That's the hardest. Taking out money that's hidden. 318 00:17:29,832 --> 00:17:33,636 We have to find his exact embezzlement route. 319 00:17:33,636 --> 00:17:36,572 Ha Gyeong and I can get in on that. 320 00:17:36,572 --> 00:17:39,041 It's been a while since you were out on the field. 321 00:17:40,609 --> 00:17:42,711 What about Seong Ryong and you? 322 00:17:43,946 --> 00:17:46,415 We'll start with Manager Choi. 323 00:17:47,316 --> 00:17:48,617 He's the bridge. 324 00:17:48,617 --> 00:17:51,520 Manager Choi is a jerk. He's dead meat. 325 00:17:52,488 --> 00:17:54,990 Don't worry. It's just a business trip. 326 00:17:56,358 --> 00:17:58,928 I don't know for sure. I have a lot to do. 327 00:17:59,261 --> 00:18:01,330 Goodbye, honey. 328 00:18:04,900 --> 00:18:09,105 Okay, you are both done talking to your wives. 329 00:18:09,105 --> 00:18:10,106 Yes. 330 00:18:11,307 --> 00:18:13,576 But why did you bring us here? 331 00:18:13,576 --> 00:18:15,111 Don't you know? 332 00:18:15,678 --> 00:18:17,613 Why have you been talking? 333 00:18:17,813 --> 00:18:19,115 You both scrambled around to talk first. 334 00:18:20,950 --> 00:18:21,917 Are you... 335 00:18:22,485 --> 00:18:25,788 trying to do something to us? 336 00:18:25,788 --> 00:18:27,923 This is a scary world. 337 00:18:27,990 --> 00:18:30,192 We cannot harm a person. 338 00:18:30,326 --> 00:18:33,729 You can stay here until everything is over. 339 00:18:34,096 --> 00:18:37,032 There are guards out here. You're being watched. 340 00:18:38,501 --> 00:18:41,537 You just have to stay silent. 341 00:18:41,904 --> 00:18:45,341 We'll give you three meals a day. Don't worry. 342 00:18:45,708 --> 00:18:47,710 Just for a few weeks. Okay? 343 00:18:47,776 --> 00:18:49,211 A few weeks? 344 00:18:49,245 --> 00:18:52,348 I can't stay away for weeks. 345 00:18:52,348 --> 00:18:54,617 Sir, I can't. I have pills to take... 346 00:18:54,617 --> 00:18:56,218 - for my thyroid and... - Silence. 347 00:18:58,587 --> 00:19:01,190 If you do anything else, 348 00:19:01,190 --> 00:19:03,425 I can't treat you two like humans. 349 00:19:04,560 --> 00:19:05,628 Understood? 350 00:19:06,195 --> 00:19:07,296 - Yes. - Yes. 351 00:20:17,733 --> 00:20:20,536 Oh my gosh! You're crazy. 352 00:20:20,803 --> 00:20:23,339 What? What's wrong? What is it? 353 00:20:23,339 --> 00:20:26,175 What's wrong with you? Why are you so clingy? 354 00:20:26,175 --> 00:20:28,611 The air at the top gets cold in the mornings. 355 00:20:28,611 --> 00:20:32,448 I just lay close to you, so we could share body heat. 356 00:20:32,448 --> 00:20:34,350 You've been acting strange. 357 00:20:34,350 --> 00:20:36,619 You kissed me three times already. 358 00:20:36,619 --> 00:20:38,420 Don't be like that, sweetie. 359 00:20:38,420 --> 00:20:41,490 It's not time for work yet. Come back to bed. 360 00:20:41,490 --> 00:20:44,026 Get away from me. 361 00:20:44,360 --> 00:20:45,394 You're crazy. 362 00:20:45,394 --> 00:20:46,428 Come on. 363 00:20:50,432 --> 00:20:53,135 The handle came out again. 364 00:20:53,535 --> 00:20:56,105 This trapdoor only opens... 365 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 from the outside. 366 00:20:58,674 --> 00:21:00,876 What is this room? 367 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Nam Ho, open this door. Get me out of here. 368 00:21:04,179 --> 00:21:07,416 Don't you touch me. What do you think you're doing? 369 00:21:07,416 --> 00:21:11,320 I used to be a prosecutor. Let me go. 370 00:21:11,320 --> 00:21:13,389 - Let go. - I feel cold, okay? 371 00:21:13,389 --> 00:21:15,824 Those two are so noisy. 372 00:21:15,824 --> 00:21:17,860 Take that, you idiot! 373 00:21:18,327 --> 00:21:20,262 They are in that age group. 374 00:21:20,262 --> 00:21:22,898 I'll let them have some fun. 375 00:21:22,898 --> 00:21:25,134 It's the honeymoon period. 376 00:21:25,734 --> 00:21:27,369 Get your hands off me. 377 00:21:27,369 --> 00:21:28,404 Let's sleep. 378 00:21:30,339 --> 00:21:32,274 Director Go. 379 00:21:32,675 --> 00:21:35,044 What? Is the food here? 380 00:21:35,177 --> 00:21:38,347 No, but I think I see my phone. 381 00:21:38,347 --> 00:21:39,381 Your phone? 382 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 They blocked all calls. 383 00:21:40,883 --> 00:21:43,018 They blocked the incoming calls. 384 00:21:43,419 --> 00:21:44,787 Maybe I can make one. 385 00:21:44,787 --> 00:21:46,021 - Really? - Yes. 386 00:21:46,221 --> 00:21:48,490 How can we get there? We're tied up. 387 00:21:48,791 --> 00:21:51,660 - Could you push me? - Like this? 388 00:21:51,660 --> 00:21:53,362 Yes, on three. Are you ready? 389 00:21:53,362 --> 00:21:55,664 - I should push? - Yes. 1, 2, 3. 390 00:21:55,664 --> 00:21:58,400 Wait, wait, sir. Will you push on three... 391 00:21:58,400 --> 00:22:01,036 or after counting three. When will you push? 392 00:22:01,170 --> 00:22:02,805 After counting three. 393 00:22:02,805 --> 00:22:05,040 - Okay. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 394 00:22:05,040 --> 00:22:07,176 Push. That's it. 1, 2, 3. 395 00:22:07,176 --> 00:22:09,778 Push, yes. 1, 2, 3, pause. 396 00:22:09,945 --> 00:22:12,748 1, 2, 3, pause. That's it. 397 00:22:12,748 --> 00:22:14,416 - 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now. 398 00:22:14,750 --> 00:22:16,518 - 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now. 399 00:22:16,819 --> 00:22:18,520 - 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now. 400 00:22:18,721 --> 00:22:20,389 - 1, 2, 3, now. - 1, 2, 3, now. 401 00:22:20,622 --> 00:22:21,724 - Sir. - What? 402 00:22:21,724 --> 00:22:23,759 - We're here. - Okay. Make a call. 403 00:22:24,093 --> 00:22:25,561 With what? 404 00:22:26,061 --> 00:22:29,465 Right, how can you call? Our hands are tied up. 405 00:22:29,465 --> 00:22:33,235 Sir, I think I saw someone dial with his nose. 406 00:22:33,235 --> 00:22:34,303 - With his nose? - Yes. 407 00:22:35,170 --> 00:22:36,238 (Draw a pattern) 408 00:22:38,640 --> 00:22:40,609 - Are you done yet? - Hang on. 409 00:22:42,478 --> 00:22:43,479 What's taking so long? 410 00:22:43,479 --> 00:22:45,547 I have to unlock it with a pattern. 411 00:22:45,547 --> 00:22:47,216 - Come on. - Hang in there. 412 00:22:47,216 --> 00:22:48,317 Okay. 413 00:22:54,590 --> 00:22:55,624 (Wrong pattern) 414 00:22:55,624 --> 00:22:57,426 What's taking you so long? 415 00:22:58,594 --> 00:23:00,129 - Sir. - What? 416 00:23:00,796 --> 00:23:02,097 It's not my phone. 417 00:23:02,297 --> 00:23:03,298 What? 418 00:23:03,499 --> 00:23:04,767 It's the same model. 419 00:23:04,833 --> 00:23:07,903 What? Put me down, you idiot. 420 00:23:08,137 --> 00:23:09,405 Give up! 421 00:23:10,105 --> 00:23:11,607 - Sir. - What? 422 00:23:11,607 --> 00:23:13,308 I think we need to go back. 423 00:23:15,778 --> 00:23:17,479 1, 2, 3. 424 00:23:18,013 --> 00:23:19,448 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 425 00:23:20,783 --> 00:23:22,418 So, until now, 426 00:23:22,718 --> 00:23:26,188 we can say you tried to be a jerk of an executive. 427 00:23:26,188 --> 00:23:27,890 I was like this since middle school. 428 00:23:28,190 --> 00:23:31,326 I know, but that's not the point. From this point on, 429 00:23:31,460 --> 00:23:33,295 you're playing a prosecutor... 430 00:23:33,695 --> 00:23:36,432 back from an undercover job, so play the part. 431 00:23:37,366 --> 00:23:38,934 I should do what? 432 00:23:39,368 --> 00:23:42,404 Don't be condescending or rude to others. 433 00:23:42,404 --> 00:23:43,839 Especially to your superiors. 434 00:23:43,839 --> 00:23:44,840 How dare... 435 00:23:46,141 --> 00:23:48,510 Are you saying that because I'm rude to you? 436 00:23:49,711 --> 00:23:51,980 Me? Why would I care? 437 00:23:51,980 --> 00:23:54,416 After all you said to me, why would I care now? 438 00:23:55,417 --> 00:23:56,418 You're right. 439 00:23:56,418 --> 00:23:58,220 You need to seem polite... 440 00:23:58,220 --> 00:24:01,390 if you want people to believe you were playing a role. 441 00:24:01,390 --> 00:24:02,591 You're right. 442 00:24:02,591 --> 00:24:05,694 Of course, you shouldn't be rude to me either. 443 00:24:05,828 --> 00:24:08,764 Especially when others are watching. 444 00:24:08,764 --> 00:24:09,965 They'll suspect you. 445 00:24:09,965 --> 00:24:13,802 I think you gained control ever since I was locked up. 446 00:24:13,802 --> 00:24:16,872 You aren't a puppet. I don't control anything. 447 00:24:19,675 --> 00:24:23,111 - How dare you... - People are watching. 448 00:24:23,111 --> 00:24:24,179 Gosh. 449 00:24:25,314 --> 00:24:26,315 No cursing? 450 00:24:32,488 --> 00:24:34,022 They just went inside. 451 00:24:34,890 --> 00:24:35,858 Okay. 452 00:24:39,495 --> 00:24:41,129 Is spying fun? 453 00:24:54,743 --> 00:24:57,112 If we find out how he's siphoning money, 454 00:24:57,112 --> 00:25:00,115 we can automatically take him down for tax evasion. 455 00:25:00,549 --> 00:25:01,950 Yes, I know that. 456 00:25:01,950 --> 00:25:03,519 You'll know this, 457 00:25:03,619 --> 00:25:06,388 but I'm 100 percent sure he's using a paper company. 458 00:25:06,388 --> 00:25:07,789 We all suspected so, 459 00:25:07,789 --> 00:25:10,526 but even the prosecutors couldn't find proof. 460 00:25:10,526 --> 00:25:13,395 I'm a general manager with 22 years of experience. 461 00:25:14,363 --> 00:25:17,032 I did some looking. 462 00:25:17,599 --> 00:25:20,068 Remember when we looked into TQ Groceries? 463 00:25:20,068 --> 00:25:21,803 There was TQ Cosmetics. 464 00:25:21,803 --> 00:25:23,772 TQ Groceries' profits all went there. 465 00:25:24,006 --> 00:25:25,374 Yes, I remember. 466 00:25:25,374 --> 00:25:28,243 I looked into TQ Cosmetics. 467 00:25:29,912 --> 00:25:30,979 Have a look. 468 00:25:31,246 --> 00:25:33,515 They were a struggling business, 469 00:25:33,515 --> 00:25:35,217 but they invested in a fund. 470 00:25:35,217 --> 00:25:37,019 What fund was it? 471 00:25:37,019 --> 00:25:40,322 It's in Tanzania. It's an offshore fund. 472 00:25:40,923 --> 00:25:42,124 Could that be... 473 00:25:42,124 --> 00:25:44,927 Yes. It's your typical... 474 00:25:45,694 --> 00:25:46,995 paper company. 475 00:25:46,995 --> 00:25:49,932 The chairman will be using various routes... 476 00:25:49,932 --> 00:25:51,300 to send the money there. 477 00:25:51,300 --> 00:25:53,268 Do excuse me. 478 00:25:55,170 --> 00:25:56,838 You can talk outside. 479 00:25:56,838 --> 00:25:58,507 Don't mind me. 480 00:25:59,241 --> 00:26:01,476 We prefer to talk in here. 481 00:26:03,011 --> 00:26:04,379 Do you really? 482 00:26:05,213 --> 00:26:07,816 I guess it is cozy. Keep talking then. 483 00:26:13,221 --> 00:26:16,725 What's the matter now, Myung Seok? 484 00:26:20,662 --> 00:26:22,164 I'll look into it. 485 00:26:22,531 --> 00:26:26,335 - Into what? - The Tanzanian paper company. 486 00:26:26,602 --> 00:26:28,804 You don't speak Tanzanian. 487 00:26:28,804 --> 00:26:32,307 Do you think whispering in here will get you anywhere? 488 00:26:38,380 --> 00:26:39,915 Okay, so... 489 00:26:42,217 --> 00:26:43,218 What? 490 00:26:44,920 --> 00:26:45,921 So... 491 00:26:46,288 --> 00:26:49,858 This is a very sensitive issue. 492 00:26:50,292 --> 00:26:52,060 It could be very different from... 493 00:26:52,060 --> 00:26:55,297 when you gave Chief Kim the files on TQ Cosmetics. 494 00:26:56,264 --> 00:27:00,202 We might really end up cornering your father. 495 00:27:00,969 --> 00:27:04,139 We don't want to put you in that position. 496 00:27:04,139 --> 00:27:05,307 That's why. 497 00:27:09,878 --> 00:27:13,482 I know that if I end up helping you this time, 498 00:27:14,082 --> 00:27:15,550 it could nail my father. 499 00:27:16,385 --> 00:27:19,988 If it goes wrong, I'll go down as the worst son ever. 500 00:27:21,923 --> 00:27:25,060 I'm not doing this because I love justice... 501 00:27:25,060 --> 00:27:27,929 or because I can't stand injustice. 502 00:27:27,929 --> 00:27:29,631 That's not me. 503 00:27:29,931 --> 00:27:30,932 What is it then? 504 00:27:31,166 --> 00:27:33,602 I'm doing this for him. 505 00:27:35,203 --> 00:27:37,673 If we let him keep this up, 506 00:27:37,673 --> 00:27:39,641 he'll really get out of control. 507 00:27:40,976 --> 00:27:44,913 He will hurt way more people than he already did. 508 00:27:48,750 --> 00:27:53,288 I wish I'd known sooner that you were such a great guy. 509 00:27:54,389 --> 00:27:57,459 I should've known you're great at embarrassing people. 510 00:27:57,459 --> 00:28:00,195 This is the first time I respected a junior colleague. 511 00:28:00,195 --> 00:28:04,232 I never knew you're so good at embarrassing someone. 512 00:28:04,232 --> 00:28:06,001 Stop it and go away. 513 00:28:08,070 --> 00:28:09,638 Please go away. 514 00:28:30,258 --> 00:28:32,861 Why did you ask to see me so urgently? 515 00:28:34,529 --> 00:28:35,530 Well... 516 00:28:36,932 --> 00:28:38,300 We made him. 517 00:28:39,901 --> 00:28:41,536 We're coming in. 518 00:28:43,505 --> 00:28:44,706 - Scoot over. - What? 519 00:28:44,873 --> 00:28:47,642 - Come on, make room for one more. - Hey, wait... 520 00:28:49,244 --> 00:28:50,545 Who are you people? 521 00:28:50,545 --> 00:28:51,546 Us? 522 00:28:52,047 --> 00:28:54,783 Never mind. Wait outside the car. 523 00:28:55,650 --> 00:28:56,618 Yes, sir. 524 00:29:03,725 --> 00:29:05,861 Do you spy on people so obviously? 525 00:29:05,861 --> 00:29:08,196 That's so old-fashioned and outdated. 526 00:29:08,196 --> 00:29:09,297 Times have changed. 527 00:29:09,297 --> 00:29:11,466 This is how I do things. 528 00:29:11,466 --> 00:29:12,901 Don't mind me. 529 00:29:13,502 --> 00:29:17,873 I'd been meaning to talk to you. This worked out. 530 00:29:18,273 --> 00:29:20,842 Shall we get talking then? 531 00:29:23,612 --> 00:29:26,314 I am very impressed, Mr. Seo. 532 00:29:27,048 --> 00:29:29,785 You quit prosecuting to take down TQ. 533 00:29:30,986 --> 00:29:33,822 This is the basics of investigating. 534 00:29:35,190 --> 00:29:37,092 You're Chief Kim Seong Ryong, aren't you? 535 00:29:37,092 --> 00:29:39,394 Yes, I'm Kim Seong Ryong. 536 00:29:41,363 --> 00:29:43,698 You can never guess what happens in life. 537 00:29:44,065 --> 00:29:46,835 You used to be an accountant for Gunsan thugs. 538 00:29:47,169 --> 00:29:49,404 Now you're sitting next to me and talking to me. 539 00:29:49,404 --> 00:29:51,840 Why are you talking about the past? 540 00:29:51,840 --> 00:29:53,775 I'm living an honest life. 541 00:29:53,975 --> 00:29:57,279 I'll take your word for it. 542 00:29:58,246 --> 00:30:00,315 You said you missed us. 543 00:30:00,382 --> 00:30:01,850 What do you want to say? 544 00:30:02,317 --> 00:30:04,119 Before we draw our swords, 545 00:30:04,419 --> 00:30:07,889 wouldn't it be nice to end the battle without blood? 546 00:30:08,089 --> 00:30:10,625 Let's both get what we want. 547 00:30:10,625 --> 00:30:13,528 I'm getting swayed by your words. 548 00:30:13,528 --> 00:30:15,297 Keep going. 549 00:30:16,464 --> 00:30:18,133 I'll get right to the point. 550 00:30:19,201 --> 00:30:22,704 Drop Chairman Park's case... 551 00:30:22,904 --> 00:30:24,840 and I'll give you what you want. 552 00:30:26,107 --> 00:30:28,276 Let me hear your offer first. 553 00:30:29,678 --> 00:30:30,979 Prosecutor Seo. 554 00:30:32,747 --> 00:30:35,650 It's impossible for you to get reinstated. 555 00:30:37,319 --> 00:30:38,720 But I guarantee you, 556 00:30:39,087 --> 00:30:41,590 you'll be reinstated to Supreme Prosecutors' Office. 557 00:30:41,590 --> 00:30:43,825 Isn't that a really nice place? 558 00:30:44,392 --> 00:30:45,460 What about me? 559 00:30:45,460 --> 00:30:48,830 All you need is money, no? 560 00:30:49,331 --> 00:30:50,365 Cash. 561 00:30:51,700 --> 00:30:52,734 I'll guarantee you... 562 00:30:53,568 --> 00:30:55,437 up to three bills. 563 00:30:55,670 --> 00:30:58,373 Take them and go to Denmark. 564 00:30:59,507 --> 00:31:01,977 I don't know where you heard that. 565 00:31:01,977 --> 00:31:04,312 But 300,000 isn't enough these days. 566 00:31:05,247 --> 00:31:08,350 I wouldn't be talking only 300,000 dollars. 567 00:31:11,319 --> 00:31:12,420 Three million? 568 00:31:15,490 --> 00:31:17,392 I always keep my promise. 569 00:31:17,926 --> 00:31:20,061 That is my rule. 570 00:31:26,334 --> 00:31:28,870 Give us five, 571 00:31:29,437 --> 00:31:30,705 no, 10 minutes. 572 00:31:30,705 --> 00:31:32,207 I can give you more. 573 00:31:32,641 --> 00:31:34,843 Take your time. 574 00:31:34,843 --> 00:31:35,911 Prosecutor. 575 00:31:45,220 --> 00:31:47,989 I knew it. These idiots. 576 00:31:55,897 --> 00:31:58,099 Okay. Thank you. 577 00:31:58,199 --> 00:31:59,401 Okay. Thank you. 578 00:32:04,306 --> 00:32:05,373 What? 579 00:32:05,373 --> 00:32:08,977 It's not that I don't trust you. 580 00:32:09,711 --> 00:32:11,346 Well... 581 00:32:12,681 --> 00:32:15,183 Was that really Tanzanian? 582 00:32:15,183 --> 00:32:18,486 Yes. It's a mix of English and Swahili. 583 00:32:18,620 --> 00:32:20,388 It sounded like Thai. 584 00:32:20,689 --> 00:32:21,990 Come on. 585 00:32:21,990 --> 00:32:24,492 How can you speak it? Where did you learn it? 586 00:32:24,492 --> 00:32:27,829 My roommate was Tanzanian in the States. 587 00:32:27,829 --> 00:32:29,664 - Not in Itaewon? - What do you mean Itaewon? 588 00:32:29,931 --> 00:32:31,499 So what did he say? 589 00:32:31,499 --> 00:32:33,435 He said it is a paper company. 590 00:32:33,435 --> 00:32:35,937 The phone number was completely wrong. 591 00:32:35,937 --> 00:32:37,605 I called and it's was the headman's house. 592 00:32:37,605 --> 00:32:39,741 What? The headman's house? 593 00:32:41,443 --> 00:32:42,744 It was the headman's house. 594 00:32:44,145 --> 00:32:45,547 Don't scare me like that. 595 00:32:45,547 --> 00:32:46,581 I'm sorry. 596 00:32:47,549 --> 00:32:49,617 Can I get the registration information? 597 00:32:49,617 --> 00:32:51,586 I can ask them to fax it. 598 00:32:51,586 --> 00:32:53,321 But it'll take a long time. 599 00:32:53,321 --> 00:32:55,323 Even so, we have to get it. 600 00:32:55,323 --> 00:32:57,993 If there's a Tanzania branch, 601 00:32:57,993 --> 00:32:59,127 you'd be the head. 602 00:32:59,127 --> 00:33:01,763 You know how hot it is there? 603 00:33:01,763 --> 00:33:03,498 You'd know if you went. 604 00:33:13,742 --> 00:33:16,711 It's spicier than I thought. 605 00:33:16,711 --> 00:33:18,947 It was hot. 606 00:33:19,581 --> 00:33:23,118 Did you make your decision? 607 00:33:23,218 --> 00:33:24,285 What decision? 608 00:33:24,819 --> 00:33:25,920 What is he talking about? 609 00:33:26,221 --> 00:33:29,324 Didn't you need time to think about your decision? 610 00:33:29,491 --> 00:33:30,825 No. 611 00:33:30,825 --> 00:33:33,995 The stir-fried rice cake there looked so delicious. 612 00:33:33,995 --> 00:33:35,964 We couldn't wait until you finished talking. 613 00:33:35,964 --> 00:33:37,098 So we went there. 614 00:33:37,098 --> 00:33:39,134 You should try sometime. 615 00:33:39,134 --> 00:33:40,468 Isn't that place amazing? 616 00:33:44,973 --> 00:33:47,876 You two are really something. 617 00:33:48,777 --> 00:33:49,944 I think he's angry. 618 00:33:49,944 --> 00:33:51,546 He is. 619 00:33:51,946 --> 00:33:53,014 I'm not. 620 00:33:53,214 --> 00:33:54,449 You are. 621 00:33:54,649 --> 00:33:57,218 Our specialty is making people angry. 622 00:33:57,218 --> 00:33:58,319 He's really angry. 623 00:33:59,788 --> 00:34:03,391 Gosh, Manager Choi. You are something, not us. 624 00:34:03,391 --> 00:34:05,727 You know we're the ones with the sword. 625 00:34:05,727 --> 00:34:08,096 I do. But you know... 626 00:34:09,030 --> 00:34:10,632 the direction of the blade... 627 00:34:11,266 --> 00:34:13,568 can always change, don't you? 628 00:34:13,568 --> 00:34:15,770 Are you shooting a horror film? 629 00:34:15,770 --> 00:34:17,872 Chucking senseless offer like yours... 630 00:34:19,007 --> 00:34:21,176 is our rule. 631 00:34:21,176 --> 00:34:23,812 What was that? That was so cool. 632 00:34:23,912 --> 00:34:24,946 I'm a prosecutor. 633 00:34:27,282 --> 00:34:28,383 We will... 634 00:34:29,918 --> 00:34:30,985 get going now. 635 00:34:30,985 --> 00:34:32,053 Bye. 636 00:34:33,088 --> 00:34:34,089 Wait... 637 00:34:48,436 --> 00:34:49,904 Now it's my turn. 638 00:35:15,897 --> 00:35:19,033 That's weird. He must be his subordinate. 639 00:35:23,705 --> 00:35:26,474 (Korean Restaurant) 640 00:35:30,912 --> 00:35:32,647 She looks like his wife. 641 00:35:34,182 --> 00:35:35,583 I got nothing again. 642 00:35:36,718 --> 00:35:37,785 Who's... 643 00:35:38,553 --> 00:35:40,488 asking about Tanzania? 644 00:35:42,056 --> 00:35:44,759 It's someone from Business Operations. 645 00:35:45,960 --> 00:35:47,128 Is there someone... 646 00:35:48,830 --> 00:35:51,900 who can speak Tanzanian fluently? 647 00:35:52,033 --> 00:35:54,402 I'm not sure, sir. 648 00:35:56,871 --> 00:35:58,806 Tell the Tanzanian office... 649 00:36:00,441 --> 00:36:04,412 never to send any registrations. 650 00:36:04,879 --> 00:36:06,047 or documents 651 00:36:06,748 --> 00:36:07,782 No. 652 00:36:10,318 --> 00:36:12,387 Tell them to say they don't exist. 653 00:36:18,693 --> 00:36:19,727 Gosh. 654 00:36:24,933 --> 00:36:26,267 What's wrong, Myung Seok? 655 00:36:27,669 --> 00:36:29,571 The Tanzanian office sent an email. 656 00:36:30,205 --> 00:36:31,539 There's no registration record. 657 00:36:31,539 --> 00:36:33,174 He said there was. 658 00:36:33,174 --> 00:36:34,609 He did, but... 659 00:36:35,243 --> 00:36:37,145 I don't know why they're saying this. 660 00:36:39,981 --> 00:36:41,816 Okay. I'll be right in. 661 00:36:43,818 --> 00:36:46,387 Gosh, things are getting screwed up. 662 00:36:46,387 --> 00:36:48,890 Why did the registration disappear? 663 00:36:48,890 --> 00:36:50,558 Someone up there must've given an order. 664 00:36:50,558 --> 00:36:52,060 Didn't Ga Eun get anything? 665 00:36:52,060 --> 00:36:53,728 I looked at all the pictures she sent me, 666 00:36:53,995 --> 00:36:55,330 but there's nothing. 667 00:36:57,665 --> 00:36:59,801 Now you look like... 668 00:37:00,068 --> 00:37:02,570 an undercover prosecutor finally. 669 00:37:04,339 --> 00:37:05,640 Pour me a drink. 670 00:37:05,974 --> 00:37:08,509 Okay. You must be embarrassed, Director. 671 00:37:12,947 --> 00:37:14,983 I felt the same. 672 00:37:15,617 --> 00:37:17,185 When I became Mr. Righteous, 673 00:37:17,185 --> 00:37:19,220 I got so embarrassed. 674 00:37:19,687 --> 00:37:20,688 You feel the same, right? 675 00:37:22,323 --> 00:37:23,691 Be honest. 676 00:37:24,726 --> 00:37:25,927 You're grateful to me, aren't you? 677 00:37:30,331 --> 00:37:32,567 Why don't you be honest? Tell me. 678 00:37:33,835 --> 00:37:35,303 Why did you give me a chance? 679 00:37:35,570 --> 00:37:37,872 You even made me an undercover prosecutor. 680 00:37:39,274 --> 00:37:40,742 Well... 681 00:37:41,476 --> 00:37:43,945 I got into a fight with a super strong guy. 682 00:37:43,945 --> 00:37:46,214 He beat me up, 683 00:37:46,948 --> 00:37:49,384 but he didn't kill me. 684 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 So I thought, 685 00:37:51,919 --> 00:37:55,089 why don't I make this guy be on my side... 686 00:37:55,089 --> 00:37:58,760 instead of someone who'd stab me in the back. 687 00:37:59,260 --> 00:38:01,462 If this super strong guy was on my side, 688 00:38:01,929 --> 00:38:04,565 I wouldn't have to be afraid of anything. 689 00:38:04,565 --> 00:38:06,868 That's what I thought. 690 00:38:09,203 --> 00:38:10,571 You're grateful to me too, right? 691 00:38:11,639 --> 00:38:12,974 Because I saved you. 692 00:38:15,209 --> 00:38:18,179 No. I'm not grateful at all. 693 00:38:18,179 --> 00:38:20,848 I could've escaped and saved myself. 694 00:38:20,848 --> 00:38:21,849 No, no. 695 00:38:21,849 --> 00:38:23,885 You were so out of it then. 696 00:38:23,885 --> 00:38:25,586 No, I was just pretending. 697 00:38:25,586 --> 00:38:28,389 I'm such a good actor. 698 00:38:28,389 --> 00:38:30,591 No way. You're a terrible actor. 699 00:38:30,591 --> 00:38:33,328 No, I'm an awesome actor. I'll get an award. 700 00:38:33,328 --> 00:38:34,762 No way, you won't. 701 00:39:02,690 --> 00:39:03,891 Yes. 702 00:39:04,692 --> 00:39:06,527 I have a good feeling about this. 703 00:39:16,104 --> 00:39:18,639 Who throws chips at a person's face? 704 00:39:18,639 --> 00:39:20,775 Don't you know how awful that feels? 705 00:39:23,444 --> 00:39:25,380 I was angry at the time. 706 00:39:25,380 --> 00:39:27,515 Those were the only things within my reach. 707 00:39:27,515 --> 00:39:28,750 Why were you so angry? 708 00:39:29,083 --> 00:39:30,818 That's the first time you met me. 709 00:39:30,918 --> 00:39:32,920 I didn't like you from the first time... 710 00:39:34,188 --> 00:39:36,290 I just wanted the upper hand. 711 00:39:36,290 --> 00:39:37,458 Move your fingers. 712 00:39:38,393 --> 00:39:39,394 Good. 713 00:39:44,732 --> 00:39:45,733 It's Ga Eun. 714 00:40:02,049 --> 00:40:04,919 This man is more influential than I thought. 715 00:40:06,320 --> 00:40:08,189 He looks very familiar. Who is it? 716 00:40:08,322 --> 00:40:10,658 Cha Gi Ho. A former president of Sinkwang Party... 717 00:40:10,658 --> 00:40:12,126 and a former attorney general. 718 00:40:12,126 --> 00:40:13,528 He's never out in the front, 719 00:40:13,528 --> 00:40:15,296 but he's a famous kingmaker. 720 00:40:15,296 --> 00:40:18,499 He appointed many important public officers. 721 00:40:18,733 --> 00:40:21,402 He's also involved in choosing companies' successors. 722 00:40:22,370 --> 00:40:24,672 He's a master of political manipulation. 723 00:40:24,672 --> 00:40:26,974 That means he's an important guy. 724 00:40:26,974 --> 00:40:29,710 I heard he's very careful and suspicious. 725 00:40:29,710 --> 00:40:31,612 It won't be easy to approach him. 726 00:40:33,581 --> 00:40:36,551 Then we'll have to make another plan. 727 00:40:37,318 --> 00:40:40,087 We must break his ties with Chairman Park. 728 00:40:40,087 --> 00:40:42,990 You're right. Then he'll have no one to depend on. 729 00:40:42,990 --> 00:40:46,327 Then shall we begin this game? Operation Bonobono. 730 00:40:46,327 --> 00:40:48,162 Bonobono? What does it mean? 731 00:40:48,162 --> 00:40:51,232 Nothing. It's really hard to come up with these names. 732 00:40:53,000 --> 00:40:56,671 Let's find a place and time to approach Cha Gi Ho. 733 00:41:11,319 --> 00:41:12,920 Hold on. 734 00:41:15,690 --> 00:41:16,757 Give me a minute. 735 00:41:19,060 --> 00:41:21,395 Oh, hello, Chairman Lee. 736 00:41:21,929 --> 00:41:22,930 Yes. 737 00:41:23,764 --> 00:41:27,602 I just got here. I haven't been feeling well. 738 00:41:28,336 --> 00:41:31,472 Tonight? Yes, it's fine. 739 00:41:32,106 --> 00:41:33,107 Really? 740 00:41:33,541 --> 00:41:38,679 Yes. Okay. I'll see you at Cheongrang at 7pm. 741 00:41:45,620 --> 00:41:46,721 Miss. 742 00:41:51,192 --> 00:41:54,929 - Yes? - Can you get me a cold beverage? 743 00:41:55,463 --> 00:41:57,999 Yes. Sure. 744 00:41:58,332 --> 00:41:59,467 Okay. 745 00:42:00,101 --> 00:42:02,270 She found Cha Gi Ho's schedule for the night. 746 00:42:07,074 --> 00:42:08,075 Yes. 747 00:42:09,577 --> 00:42:11,145 What about Tanzania? 748 00:42:12,580 --> 00:42:14,015 Is everything settled? 749 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 Yes. Good job. 750 00:42:19,120 --> 00:42:20,555 If they call again, 751 00:42:21,289 --> 00:42:24,058 tell them to never send anything like registration. 752 00:42:25,126 --> 00:42:26,327 Yes. Okay. 753 00:42:31,365 --> 00:42:33,334 My stomach feels weird. 754 00:42:47,214 --> 00:42:48,282 Yes, sir. 755 00:42:48,549 --> 00:42:52,520 About the mail sent from Tanzania. 756 00:42:53,020 --> 00:42:54,589 Just tell them to send it over. 757 00:42:54,589 --> 00:42:57,592 Pardon? Why did you change your mind? 758 00:42:57,592 --> 00:42:59,460 I have a plan. 759 00:42:59,460 --> 00:43:03,230 But I think it could get dangerous. 760 00:43:03,230 --> 00:43:05,166 Stop talking back to me. 761 00:43:05,633 --> 00:43:07,168 Yes, sir. 762 00:43:07,802 --> 00:43:08,803 Okay. 763 00:43:14,108 --> 00:43:15,109 What is it? 764 00:43:15,743 --> 00:43:17,845 What? What is? 765 00:43:18,045 --> 00:43:19,747 What? Do you have something to say? 766 00:43:21,682 --> 00:43:22,683 No. 767 00:43:23,618 --> 00:43:26,220 Myung Seok loves you, Father. 768 00:43:27,822 --> 00:43:28,823 Goodbye. 769 00:43:30,124 --> 00:43:31,626 What a silly boy. 770 00:43:35,329 --> 00:43:38,099 Okay. Tonight is the D-day. 771 00:43:38,099 --> 00:43:39,266 Are you ready Ha Gyeong? 772 00:43:39,266 --> 00:43:40,735 Yes, I'm ready. 773 00:43:40,735 --> 00:43:42,103 Everyone, be careful. 774 00:43:42,103 --> 00:43:43,104 - Yes. - Yes. 775 00:43:43,337 --> 00:43:45,973 Let's all shout out, Operation Bonobono. 776 00:43:46,173 --> 00:43:47,174 - Operation Bonobono. - Operation Bonobono. 777 00:43:47,174 --> 00:43:48,509 1, 2, 3. 778 00:43:48,509 --> 00:43:50,344 - Let's go! - Let's go! 779 00:43:52,513 --> 00:43:53,547 What is it? 780 00:43:54,982 --> 00:43:56,350 What happened? 781 00:43:56,517 --> 00:43:58,719 I did it. I said, I did it! 782 00:43:58,719 --> 00:43:59,987 You did what? 783 00:44:00,121 --> 00:44:02,623 I made the paper company in Tanzania send a mail. 784 00:44:02,623 --> 00:44:03,791 - A mail? - Really? 785 00:44:03,791 --> 00:44:04,792 Let's see. 786 00:44:06,727 --> 00:44:08,195 - Is this for real? - Yes. 787 00:44:08,195 --> 00:44:09,797 Myung Seok! 788 00:44:10,398 --> 00:44:12,800 Come on, Myung Seok! 789 00:44:12,800 --> 00:44:14,769 - Indian bop! - Indian bop! 790 00:44:15,803 --> 00:44:17,004 Make sure you're ready. 791 00:44:17,004 --> 00:44:18,539 - See you. - Sure. 792 00:44:25,513 --> 00:44:27,782 Okay! This is more than enough. 793 00:44:28,115 --> 00:44:30,685 It's only useful if we break Cha Gi Ho away from him. 794 00:44:31,085 --> 00:44:32,319 Where's Ga Eun? 795 00:44:34,522 --> 00:44:35,589 She sent me a text. 796 00:44:36,390 --> 00:44:37,992 Cha Gi Ho left. 797 00:44:49,203 --> 00:44:50,204 Ha Gyeong. 798 00:44:50,404 --> 00:44:53,307 What's going on? Are his pupils reacting? 799 00:44:53,307 --> 00:44:55,576 Yes. I could feel a bit of communication. 800 00:44:55,576 --> 00:44:56,877 What did the doctor say? 801 00:44:56,877 --> 00:45:00,014 He said he's as good as awake. 802 00:45:02,683 --> 00:45:05,886 This is so great. That's great, Soo Jin. 803 00:45:06,520 --> 00:45:07,521 Come and see. 804 00:45:13,561 --> 00:45:14,695 Are you serious? 805 00:45:15,863 --> 00:45:16,964 Okay. 806 00:45:17,998 --> 00:45:19,467 Stay there on a stand-by. 807 00:45:25,072 --> 00:45:26,073 What? 808 00:45:29,677 --> 00:45:31,779 This is troublesome. 809 00:45:32,079 --> 00:45:33,414 What should we do? 810 00:45:34,715 --> 00:45:35,950 Do away with him. 811 00:45:37,718 --> 00:45:39,120 Find the right time to do that. 812 00:45:50,898 --> 00:45:51,899 Let's go. 813 00:45:56,904 --> 00:45:59,673 I told you, we can't. 814 00:46:00,908 --> 00:46:04,078 It's for our investigation. Please cooperate. 815 00:46:05,880 --> 00:46:08,182 Come on, Mr. Baby Prosecutor. 816 00:46:09,250 --> 00:46:11,619 Do you know where you're at? 817 00:46:12,520 --> 00:46:15,990 This is where people who are... 818 00:46:15,990 --> 00:46:18,859 in higher offices than you come. 819 00:46:18,926 --> 00:46:20,261 Do you want me to cooperate? 820 00:46:21,395 --> 00:46:23,564 Do you want to see me go out of business? 821 00:46:26,200 --> 00:46:29,470 Have you been paying all of your taxes? 822 00:46:29,904 --> 00:46:32,006 - What? - It looked like... 823 00:46:32,006 --> 00:46:34,708 an unlicensed company was delivering alcohol. 824 00:46:34,875 --> 00:46:37,344 I didn't see any license on the truck either. 825 00:46:37,344 --> 00:46:39,180 What are you talking about? 826 00:46:39,180 --> 00:46:40,748 Where's your manager? 827 00:46:40,748 --> 00:46:41,949 Excuse me. 828 00:46:42,049 --> 00:46:44,585 Do you want me to go into your books? 829 00:46:45,119 --> 00:46:46,921 Do you want me to compare the price... 830 00:46:46,921 --> 00:46:49,490 of legitimate sources and of that unlicensed company? 831 00:46:50,524 --> 00:46:53,761 Detective Kim, if you're suspicious, take a look. 832 00:46:53,761 --> 00:46:55,162 Yes, Prosecutor Seo. 833 00:46:56,764 --> 00:46:59,900 Where is the manager? Manager. Manager! 834 00:46:59,900 --> 00:47:02,269 How dare you shout? Be quiet! 835 00:47:03,604 --> 00:47:05,105 Do you want to be fined and shut down... 836 00:47:05,105 --> 00:47:07,508 for breaking Liquor Tax Act and tax evasion? 837 00:47:07,508 --> 00:47:10,578 Or do you want to take five minutes to cooperate? 838 00:47:18,118 --> 00:47:19,220 Mister. 839 00:47:21,288 --> 00:47:22,289 Mister. 840 00:47:27,494 --> 00:47:28,529 Mr. Cha. 841 00:47:30,130 --> 00:47:32,900 This is a gift as a token of appreciation. 842 00:47:32,900 --> 00:47:34,768 - What is this? Money? - Come on. 843 00:47:34,768 --> 00:47:36,637 It's not like I did anything. 844 00:47:36,637 --> 00:47:39,907 No way. Thanks to you, 845 00:47:40,140 --> 00:47:42,476 I wrapped up the National Tax Service incident. 846 00:47:43,110 --> 00:47:45,913 - Thank you. - Sure. 847 00:47:53,687 --> 00:47:56,190 - Hello. - Hello. 848 00:47:56,190 --> 00:47:57,925 We have more liquor. 849 00:47:58,692 --> 00:48:02,329 Here is a bottle of 18-year-old whiskey. 850 00:48:02,363 --> 00:48:04,064 It's opened now. 851 00:48:04,131 --> 00:48:08,035 You are not the same servers. 852 00:48:08,702 --> 00:48:09,803 Were you changed? 853 00:48:10,471 --> 00:48:12,539 - A shift change, sir. - A shift change, sir. 854 00:48:12,539 --> 00:48:17,044 I see. Then can you sing? 855 00:48:17,044 --> 00:48:19,146 - What? - If you sing, 856 00:48:20,014 --> 00:48:21,715 I'll give you this. 857 00:48:21,715 --> 00:48:23,717 I really can't sing. 858 00:48:23,717 --> 00:48:28,088 No, come on, sing. You look like a singer. 859 00:48:28,722 --> 00:48:36,730 - Sing, sing. - Sing, sing. 860 00:48:36,730 --> 00:48:38,799 - Sing, sing. - I'm like TT 861 00:48:39,300 --> 00:48:40,801 Just like TT 862 00:48:41,201 --> 00:48:45,105 You don't know how I feel, so mean, so mean 863 00:48:45,105 --> 00:48:46,373 - I'm like TT - I'm like TT 864 00:48:46,807 --> 00:48:48,208 - Just like TT - Just like TT 865 00:48:48,943 --> 00:48:50,411 - Tell me that you'll be - Tell me that you'll be 866 00:48:50,411 --> 00:48:51,912 - my baby - my baby 867 00:48:51,912 --> 00:48:53,714 - I'm like TT - I'm like TT 868 00:48:53,714 --> 00:48:55,182 - That tickles. - Just like TT 869 00:48:55,516 --> 00:48:59,286 You don't know how I feel, so mean, so mean 870 00:48:59,320 --> 00:49:00,421 Yes, Mother. 871 00:49:03,824 --> 00:49:06,627 Oh, really? Give me a second. 872 00:49:46,100 --> 00:49:48,569 I can't breathe. 873 00:49:49,670 --> 00:49:51,538 I can't hold my breath for a minute. 874 00:49:51,538 --> 00:49:54,441 I used to be able to hold my breath for a while. 875 00:49:54,808 --> 00:49:56,076 How dare you... 876 00:49:56,076 --> 00:49:58,178 try to strangle a person with your hands. 877 00:49:58,312 --> 00:50:00,014 That is so basic. 878 00:50:00,014 --> 00:50:01,682 You have some basic instinct. 879 00:50:01,682 --> 00:50:04,284 You need to work on your arm strength. 880 00:50:04,284 --> 00:50:07,621 You really need to if you want to strangle someone. 881 00:50:08,088 --> 00:50:09,723 We got you this time. 882 00:50:10,824 --> 00:50:12,192 Going somewhere? 883 00:50:12,192 --> 00:50:14,261 Where do you think you're going? 884 00:50:15,429 --> 00:50:16,563 Come back! 885 00:50:16,830 --> 00:50:19,199 You forgot your cap. Never mind. 886 00:50:21,335 --> 00:50:22,369 Come back. 887 00:51:03,243 --> 00:51:06,213 Did you and another man try to kill Lee Eun Seok? 888 00:51:07,648 --> 00:51:09,683 He didn't hang himself. 889 00:51:10,084 --> 00:51:12,219 We know the answer already. 890 00:51:12,486 --> 00:51:13,520 Fess up. 891 00:51:17,057 --> 00:51:19,927 Do you need some prompting? Don't regret this. 892 00:51:19,927 --> 00:51:21,261 Witness, come in. 893 00:51:22,362 --> 00:51:24,832 All this running around is too much work. 894 00:51:25,099 --> 00:51:26,266 What is it now? 895 00:51:37,077 --> 00:51:38,145 Hey. 896 00:51:38,779 --> 00:51:41,415 Are you the jerk who tried to strangle Seong Ryong? 897 00:51:43,350 --> 00:51:45,385 It's him! That's the one! 898 00:51:45,385 --> 00:51:46,620 Shut your mouth! 899 00:51:46,620 --> 00:51:48,288 Can you keep it down? 900 00:51:48,789 --> 00:51:51,158 He strangled me, not you! 901 00:51:51,158 --> 00:51:53,727 - He did it! - We're questioning him! 902 00:51:53,727 --> 00:51:56,196 We know what he did! Be quiet! 903 00:51:56,997 --> 00:51:58,832 Go and shut him up. 904 00:52:03,237 --> 00:52:06,073 Don't you remember who hit you in the head and... 905 00:52:06,740 --> 00:52:07,808 knee-kicked your face? 906 00:52:09,710 --> 00:52:10,944 It was me. 907 00:52:13,113 --> 00:52:14,448 Fess up. 908 00:52:14,448 --> 00:52:16,517 I got a photo of your face that day. 909 00:52:16,517 --> 00:52:18,218 Do you want to see it? 910 00:52:18,218 --> 00:52:19,520 Hang on one minute. 911 00:52:19,520 --> 00:52:21,989 Don't expect Director Cho's help. 912 00:52:21,989 --> 00:52:23,390 She doesn't know you. 913 00:52:23,390 --> 00:52:25,492 She doesn't know any of you. 914 00:52:26,026 --> 00:52:28,529 - What? - I'm sure I had it saved. 915 00:52:28,529 --> 00:52:31,031 I'll show you a photo of you passed out. 916 00:52:31,231 --> 00:52:34,067 Don't expect or hope for any help. 917 00:52:34,368 --> 00:52:37,137 Do you not want to cooperate? 918 00:52:37,137 --> 00:52:38,772 Then you take the fall. 919 00:52:38,772 --> 00:52:41,708 No. Director Cho put us up to it. 920 00:52:42,743 --> 00:52:43,911 Okay. 921 00:52:44,111 --> 00:52:46,647 See, it's so much easier this way. 922 00:52:47,114 --> 00:52:50,050 See, but how can we trust you? 923 00:52:50,250 --> 00:52:51,585 There's no evidence. 924 00:52:51,785 --> 00:52:52,819 There is. 925 00:52:52,920 --> 00:52:55,022 We have insurance. 926 00:53:02,095 --> 00:53:03,130 Show it to us. 927 00:53:07,234 --> 00:53:10,771 Do you really have a photo of his face? 928 00:53:11,004 --> 00:53:13,840 Would I? I was too busy running away. 929 00:53:18,011 --> 00:53:20,380 He's no prosecutor. He's a fraud. 930 00:53:22,349 --> 00:53:23,750 We wanted to... 931 00:53:24,418 --> 00:53:26,119 protect him this time. 932 00:53:27,421 --> 00:53:30,824 We should have protected him long ago. 933 00:53:31,825 --> 00:53:33,827 No. Don't say that. 934 00:53:34,795 --> 00:53:37,965 We lied about him waking up to just to get the bad guy. 935 00:53:38,498 --> 00:53:40,534 I hope he really does wake up. 936 00:53:47,274 --> 00:53:48,408 Hello, Chief. 937 00:53:49,943 --> 00:53:50,944 What? 938 00:53:53,113 --> 00:53:54,615 He confessed. 939 00:53:58,418 --> 00:54:01,388 Okay, talk again soon. Bye. 940 00:54:05,759 --> 00:54:10,063 We're finally able to clear Chief Lee's name. 941 00:54:32,419 --> 00:54:33,787 What do you mean? 942 00:54:33,787 --> 00:54:34,821 Chief Lee. 943 00:54:35,622 --> 00:54:37,190 You wanted him killed. 944 00:54:37,824 --> 00:54:38,892 Me? 945 00:54:39,526 --> 00:54:41,161 Did I say something that terrible? 946 00:54:43,397 --> 00:54:44,798 Are you blaming me? 947 00:54:51,538 --> 00:54:52,706 Just kill him. 948 00:54:53,307 --> 00:54:55,275 Don't tell Director Go. 949 00:54:58,512 --> 00:55:02,149 Scumbags for hire take out insurance policies. 950 00:55:02,816 --> 00:55:06,019 He even had the memory card of the car's GPS. 951 00:55:06,620 --> 00:55:09,423 Right now, we have it. 952 00:55:23,904 --> 00:55:25,038 What's going on? 953 00:55:32,646 --> 00:55:33,714 What is it? 954 00:55:42,489 --> 00:55:44,925 Could we have a chat? 955 00:55:48,895 --> 00:55:50,997 What have you been doing? 956 00:55:51,164 --> 00:55:52,599 - Pardon? - You. 957 00:55:52,599 --> 00:55:55,469 Are you being charged for instigating murder... 958 00:55:55,469 --> 00:55:57,371 and tax evasion? 959 00:55:57,437 --> 00:55:58,438 Pardon? 960 00:55:59,606 --> 00:56:01,708 What are you talking about? 961 00:56:01,708 --> 00:56:03,443 I can handle everything else, 962 00:56:03,443 --> 00:56:06,279 but not the instigation of murder. 963 00:56:06,279 --> 00:56:08,014 Our relationship ends here. 964 00:56:08,014 --> 00:56:10,817 I'll return all your gifts via courier. 965 00:56:10,984 --> 00:56:12,018 Sir. 966 00:56:12,719 --> 00:56:13,720 Sir. 967 00:56:31,438 --> 00:56:32,506 Mr. Kim. 968 00:56:32,506 --> 00:56:33,540 Yes, sir. 969 00:56:34,007 --> 00:56:37,144 Get me on the first plane to America. 970 00:56:37,477 --> 00:56:39,212 Yes, sir. 971 00:56:50,090 --> 00:56:51,124 (GPS) 972 00:56:52,926 --> 00:56:54,828 (Park Hyun Do Case File) 973 00:56:58,365 --> 00:57:00,634 (Instigation of Murder, Tax Evasion) 974 00:57:08,408 --> 00:57:09,476 (Evidence 2) 975 00:57:31,765 --> 00:57:33,400 (Arrest Warrant) 976 00:57:33,400 --> 00:57:34,634 (Han Dong Hoon) 977 00:57:52,285 --> 00:57:53,920 It's time to bring him in. 978 00:57:54,020 --> 00:57:57,090 It is. We'll go wherever he goes. 979 00:58:08,802 --> 00:58:12,672 (Ta-da! At last!) 980 00:58:12,672 --> 00:58:16,142 (My goodness.) 981 00:58:16,142 --> 00:58:19,546 (Nice.) 982 00:58:19,646 --> 00:58:22,816 (There are so many charges. He's rich.) 983 00:58:22,816 --> 00:58:24,484 (Walking) 984 00:58:24,484 --> 00:58:27,120 (Jogging) 985 00:58:27,120 --> 00:58:29,890 (Running) 986 00:58:29,890 --> 00:58:32,192 (We're coming for you.) 987 00:58:32,192 --> 00:58:34,728 (Just wait, D-to-the-O.) 988 00:58:34,728 --> 00:58:36,363 (Obligatory dramatic ending) 66331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.