All language subtitles for Chief.Kim.E18.170323.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,960 --> 00:00:48,432 Gosh, you jerks. Look at you all sitting down. 2 00:00:49,633 --> 00:00:52,235 How can you have noodles here? 3 00:00:53,370 --> 00:00:55,739 Sit back down. 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,475 As you were. 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,110 You talk too much. 6 00:01:00,110 --> 00:01:03,980 "You talk too much." Me? 7 00:01:05,382 --> 00:01:07,284 Get them. 8 00:01:08,852 --> 00:01:09,886 Come here. 9 00:01:11,855 --> 00:01:12,856 Good luck. 10 00:01:24,468 --> 00:01:25,969 Hurry! 11 00:01:31,975 --> 00:01:33,477 Why are you here? 12 00:01:34,511 --> 00:01:35,946 Why am I here? 13 00:01:38,315 --> 00:01:41,485 Here's a ticket from TQ Psycho... 14 00:01:43,553 --> 00:01:46,189 - to save your life. - I'm not actually dying here. 15 00:01:46,189 --> 00:01:47,858 Come on, just take it. 16 00:02:09,212 --> 00:02:11,648 Get off him. Seong Ryong, take him! 17 00:02:17,854 --> 00:02:19,956 It's over already? This is no fun. 18 00:02:21,291 --> 00:02:22,292 Are you okay? 19 00:02:23,894 --> 00:02:24,961 Move it. 20 00:02:28,498 --> 00:02:29,733 (Episode 18) 21 00:02:35,572 --> 00:02:38,975 Let's exchange names. I'm... 22 00:02:38,975 --> 00:02:41,111 I know. You're Kim Seong Ryong. 23 00:02:41,611 --> 00:02:42,913 And you, scary mister? 24 00:02:42,913 --> 00:02:44,414 Just call me Chief Park. 25 00:02:44,414 --> 00:02:47,350 - Come on, give me your name. - Park In Hyuk. 26 00:02:47,350 --> 00:02:50,487 You seem much older than me. How old are you? 27 00:02:51,354 --> 00:02:52,756 - I'm a sheep. - Sheep... 28 00:02:53,557 --> 00:02:55,859 Year of the Sheep, that's 1967. 29 00:02:56,459 --> 00:02:57,594 Let's move it! 30 00:02:58,495 --> 00:02:59,763 I'm coming. 31 00:03:00,463 --> 00:03:01,831 That jerk. 32 00:03:15,145 --> 00:03:17,280 You want to thank me, right? 33 00:03:17,380 --> 00:03:19,449 Just say it if you feel grateful. 34 00:03:19,449 --> 00:03:22,552 Without Choi's file I sent you, they would've got you. 35 00:03:23,386 --> 00:03:25,855 In Hyuk put a tracker on the chocolate bar... 36 00:03:25,855 --> 00:03:28,225 after looking at the file. 37 00:03:28,225 --> 00:03:30,894 He couldn't have found you without me. 38 00:03:30,894 --> 00:03:34,864 Okay, great. Thanks. Thank you very much. 39 00:03:34,864 --> 00:03:38,168 What was that? I didn't feel any sincerity. 40 00:03:38,668 --> 00:03:40,036 Anyway, you're welcome. 41 00:03:41,338 --> 00:03:45,342 By the way, you can't turn yourself in like this. 42 00:03:45,342 --> 00:03:47,010 If you take all the blame, 43 00:03:47,010 --> 00:03:49,646 you'll only make the chairman happy. 44 00:03:50,046 --> 00:03:51,948 I won't confess in vain. 45 00:03:51,948 --> 00:03:54,351 Then do you have a plan? 46 00:03:54,351 --> 00:03:55,352 No. 47 00:03:55,352 --> 00:03:57,153 - You don't? - I'm thinking about it. 48 00:03:58,488 --> 00:04:01,925 Yes. We can't back down like this. 49 00:04:03,226 --> 00:04:05,195 Since when you and I were a team? 50 00:04:09,399 --> 00:04:12,135 I didn't say that because I am fond of you. 51 00:04:12,135 --> 00:04:13,737 It's just that you can't go... 52 00:04:13,737 --> 00:04:16,139 to the prison for us to destroy the chairman. 53 00:04:17,007 --> 00:04:18,341 I knew it. 54 00:04:19,075 --> 00:04:20,977 Keep coming up with your plan. 55 00:04:20,977 --> 00:04:23,680 I'll buy some time for you until you're done. 56 00:04:24,247 --> 00:04:25,415 What will you do? 57 00:04:26,249 --> 00:04:28,084 Put on a spring play. 58 00:04:28,485 --> 00:04:30,420 I'll make some calls. 59 00:04:50,073 --> 00:04:51,608 Why are there so many reporters here? 60 00:04:52,042 --> 00:04:53,643 I'm not sure. 61 00:04:54,544 --> 00:04:56,279 There he is! He's here. 62 00:05:06,356 --> 00:05:07,324 What's he doing? 63 00:05:07,557 --> 00:05:08,591 Isn't he getting off? 64 00:05:08,591 --> 00:05:10,760 - Why isn't he coming out? - Why isn't he coming? 65 00:05:16,933 --> 00:05:19,436 Reporters, come this way. 66 00:05:20,070 --> 00:05:22,372 It's a lie... 67 00:05:22,372 --> 00:05:24,674 that our director ran away! 68 00:05:25,909 --> 00:05:26,910 Look! 69 00:05:27,677 --> 00:05:31,281 These four men abducted him, 70 00:05:31,281 --> 00:05:32,816 but we set him free. 71 00:05:32,816 --> 00:05:34,084 What are you talking about? 72 00:05:34,084 --> 00:05:37,454 Everything was a scheme! 73 00:05:37,454 --> 00:05:40,256 The company was trying to... 74 00:05:40,390 --> 00:05:42,659 put the blame on Director Seo Yul! 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,260 Who are you? 76 00:05:44,260 --> 00:05:47,364 Yes, I am the chief of TQ's Business Operations... 77 00:05:47,530 --> 00:05:49,666 and formerly known as Mr. Righteous. 78 00:05:49,666 --> 00:05:52,402 I'm Kim Seong Ryong! 79 00:05:55,805 --> 00:05:56,940 There's Seo Yul! 80 00:05:58,341 --> 00:05:59,476 Go. 81 00:06:00,110 --> 00:06:02,212 Excuse me, let us through. 82 00:06:03,012 --> 00:06:04,147 Move it. 83 00:06:07,450 --> 00:06:08,485 Director! 84 00:06:10,387 --> 00:06:13,089 Please leave us with a word! 85 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 Let's go! 86 00:06:19,028 --> 00:06:20,063 Let's go! 87 00:06:20,730 --> 00:06:23,366 He left us with "Let's go!" 88 00:06:23,366 --> 00:06:25,502 Director, stay strong! 89 00:06:25,502 --> 00:06:28,838 The truth will come out! 90 00:06:29,439 --> 00:06:30,774 Tell us what happened. 91 00:06:30,774 --> 00:06:31,908 What happened? 92 00:06:31,908 --> 00:06:34,344 Yes, I will tell you, of course! 93 00:06:34,644 --> 00:06:37,547 All right, come this way! 94 00:06:37,814 --> 00:06:42,552 So what happened was this. 95 00:06:42,852 --> 00:06:44,988 It's a lie... 96 00:06:45,255 --> 00:06:47,424 that our director ran away! 97 00:06:47,991 --> 00:06:49,025 Look. 98 00:06:49,993 --> 00:06:52,729 These four men abducted him, 99 00:06:52,729 --> 00:06:54,764 - but we set him free! - He's at it again. 100 00:06:54,764 --> 00:06:55,965 What are you talking about? 101 00:06:56,065 --> 00:06:57,567 - Everything was... - You're right. 102 00:06:57,567 --> 00:07:00,336 a scheme! 103 00:07:01,304 --> 00:07:03,506 It was close, wasn't it? 104 00:07:03,506 --> 00:07:04,974 You're so gross. 105 00:07:04,974 --> 00:07:07,610 I would've been here earlier if you didn't step in. 106 00:07:07,844 --> 00:07:09,179 How is the investigation going? 107 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 Leave that up to me. 108 00:07:11,181 --> 00:07:13,850 Prosecutor Moon, you're looking great. 109 00:07:13,850 --> 00:07:16,085 You must've taken the right side. 110 00:07:16,085 --> 00:07:17,086 Yul. 111 00:07:17,654 --> 00:07:19,556 This is not a reunion. 112 00:07:20,089 --> 00:07:21,558 You're the accused. 113 00:07:21,958 --> 00:07:24,594 You should've made my charges simple. 114 00:07:24,594 --> 00:07:27,096 Why is everything so tacky and complicated? 115 00:07:28,598 --> 00:07:30,667 You did everything. It's not complicated. 116 00:07:31,167 --> 00:07:34,804 I'll explain everything little by little. 117 00:07:34,904 --> 00:07:36,773 Yes, little by little. 118 00:07:36,773 --> 00:07:40,376 You made up everything, so you can do that. 119 00:07:40,376 --> 00:07:41,678 Understand the situation. 120 00:07:41,678 --> 00:07:43,179 It's not the time for you to bluff. 121 00:07:43,179 --> 00:07:45,882 I'm doing this because I understand everything. 122 00:07:45,882 --> 00:07:47,851 You are still a jerk. 123 00:07:48,084 --> 00:07:49,686 Who's behind you? 124 00:07:53,756 --> 00:07:55,992 I can't ruin the fun for you. 125 00:07:57,894 --> 00:07:59,062 Right? 126 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 What? 127 00:08:05,001 --> 00:08:06,569 Do I send him to the detention center later? 128 00:08:06,569 --> 00:08:08,338 Think about it. 129 00:08:09,639 --> 00:08:13,109 The reporters as tuning in because of yesterday's show. 130 00:08:13,109 --> 00:08:15,178 They are requesting a coverage too. 131 00:08:15,311 --> 00:08:17,347 If we send him to the detention center soon, 132 00:08:17,347 --> 00:08:20,450 they will be suspicious about our investigation. 133 00:08:21,784 --> 00:08:22,952 Then what should we do? 134 00:08:22,952 --> 00:08:24,587 We have to keep him here for a day or two... 135 00:08:24,587 --> 00:08:27,056 to make them think we are investigating thoroughly. 136 00:08:27,924 --> 00:08:29,025 Understood? 137 00:08:34,497 --> 00:08:35,665 Making a plan. 138 00:08:39,302 --> 00:08:40,637 I'm still making a plan. 139 00:08:43,873 --> 00:08:45,141 Come on. 140 00:08:46,142 --> 00:08:48,344 (A former prosecutor committed an accounting fraud.) 141 00:08:53,249 --> 00:08:57,654 What are these articles? I made a scene for nothing. 142 00:08:57,754 --> 00:09:01,024 (A former prosecutor committed an accounting fraud.) 143 00:09:01,758 --> 00:09:04,060 What is this? 144 00:09:04,494 --> 00:09:06,829 I don't like Director Seo, 145 00:09:06,829 --> 00:09:08,565 but this is so wrong. 146 00:09:08,565 --> 00:09:10,967 This is so awful. 147 00:09:10,967 --> 00:09:13,903 He didn't just take the blame. They're murdering him. 148 00:09:13,903 --> 00:09:15,705 Look at the list of frauds he committed. 149 00:09:15,705 --> 00:09:18,341 How can any man do this by himself? 150 00:09:18,675 --> 00:09:20,109 Isn't that right? 151 00:09:20,710 --> 00:09:22,278 You're right. 152 00:09:23,379 --> 00:09:25,582 Why do you eat so quickly? 153 00:09:25,949 --> 00:09:27,584 I'm afraid someone may steal it. 154 00:09:35,024 --> 00:09:36,125 It's good. 155 00:09:39,929 --> 00:09:41,631 I was relaxed for once. 156 00:09:42,599 --> 00:09:44,233 So there was a mistake. 157 00:09:44,233 --> 00:09:46,336 We stopped the articles from publishing, 158 00:09:46,469 --> 00:09:49,205 so Mr. Kim's rampage was not covered. 159 00:09:49,305 --> 00:09:52,809 Manager Choi is full of holes. 160 00:09:53,276 --> 00:09:54,877 He was so confident. 161 00:09:55,478 --> 00:09:58,414 Mr. Kim seems to be everywhere. 162 00:09:58,414 --> 00:10:00,516 Take care of this incident... 163 00:10:01,584 --> 00:10:03,286 before it gets more chaotic. 164 00:10:03,286 --> 00:10:05,888 Yes. In a moment, I will announce... 165 00:10:05,888 --> 00:10:07,590 the emergency reformation. 166 00:10:07,590 --> 00:10:10,360 Yes. Push it forward. 167 00:10:13,363 --> 00:10:16,466 Guys, it's 1 o'clock already. Turn on the TV. 168 00:10:16,466 --> 00:10:18,601 - Yes. - Hey, it's 1 o'clock already. 169 00:10:19,469 --> 00:10:22,138 Why are they announcing an emergency reformation? 170 00:10:22,138 --> 00:10:25,008 Myung Seok, do you know anything? 171 00:10:25,041 --> 00:10:26,142 I don't. 172 00:10:26,142 --> 00:10:28,144 It doesn't feel right though. 173 00:10:28,277 --> 00:10:30,480 Those words do not seem legitimate. 174 00:10:30,480 --> 00:10:33,249 Hello, I am Junior Managing Director Cho. 175 00:10:33,249 --> 00:10:36,653 Ms. Cho looks great on screen. 176 00:10:36,653 --> 00:10:41,190 I express my regret in making this announcement. 177 00:10:41,190 --> 00:10:44,160 Regret? No way. They are the reason of this chaos. 178 00:10:44,160 --> 00:10:46,496 Our entire company lost its credibility... 179 00:10:46,496 --> 00:10:49,565 because of one person's mistake. 180 00:10:49,732 --> 00:10:52,468 We're also experiencing a huge financial loss. 181 00:10:52,602 --> 00:10:56,005 We're under the biggest crisis since our establishment. 182 00:10:56,005 --> 00:10:59,242 We cannot hold back from taking a measure. 183 00:10:59,242 --> 00:11:02,845 Hence, the chairman and the board reluctantly... 184 00:11:02,845 --> 00:11:05,682 came up with three emergency reformation plans. 185 00:11:05,682 --> 00:11:07,283 They are always reluctant. 186 00:11:07,283 --> 00:11:10,586 First, we will be laying off... 187 00:11:10,586 --> 00:11:12,855 287 employees of our company. 188 00:11:13,589 --> 00:11:15,992 Second, after this incident, 189 00:11:15,992 --> 00:11:18,728 we reluctantly will have to control our employees. 190 00:11:18,728 --> 00:11:21,731 You may not use your phone or computer personally... 191 00:11:21,731 --> 00:11:22,799 when you are at work. 192 00:11:22,799 --> 00:11:26,002 What? They are going to keep a close watch. 193 00:11:26,436 --> 00:11:28,638 Because of our financial difficulty, 194 00:11:28,638 --> 00:11:32,008 your benefits will be temporarily suspended. 195 00:11:32,008 --> 00:11:34,010 That means they won't do anything for us. 196 00:11:34,010 --> 00:11:35,178 The list of layoffs will be... 197 00:11:35,178 --> 00:11:37,213 - Hee Jin, turn that off. - posted online later. 198 00:11:39,549 --> 00:11:41,684 This is completely absurd. 199 00:11:42,251 --> 00:11:43,252 (A list of layoffs) 200 00:11:47,457 --> 00:11:50,259 (A list of layoffs) 201 00:11:50,259 --> 00:11:52,161 (Choo Nam Ho, unable to manage his team) 202 00:11:53,563 --> 00:11:54,864 (Choo Nam Ho) 203 00:12:20,056 --> 00:12:21,691 Did you call an emergency meeting? 204 00:12:22,525 --> 00:12:24,527 Something unexpected happened. 205 00:12:24,761 --> 00:12:25,762 What is it? 206 00:12:25,762 --> 00:12:28,664 Eight board members were summoned to the prosecution. 207 00:12:28,998 --> 00:12:31,334 For illegal gifts and managing their stocks. 208 00:12:31,400 --> 00:12:33,503 What? When? 209 00:12:33,503 --> 00:12:36,405 It started in the morning through 1pm. 210 00:12:48,484 --> 00:12:49,986 Wait, what did you say? 211 00:12:50,953 --> 00:12:53,856 What do you mean, Mr. Lee's evidence is not admissible? 212 00:12:53,856 --> 00:12:55,725 I looked through everything. 213 00:12:55,792 --> 00:12:57,493 The intention of the evidence is indefinite. 214 00:12:57,493 --> 00:12:58,861 What's indefinite? 215 00:12:58,861 --> 00:13:00,429 I'm not sure if this is real, 216 00:13:00,429 --> 00:13:02,632 or if this was forged by an insider... 217 00:13:02,632 --> 00:13:05,434 partnering with a prosecutor blinded for fame. 218 00:13:05,434 --> 00:13:07,069 That's indefinite. 219 00:13:07,069 --> 00:13:08,404 You should watch your words. 220 00:13:08,404 --> 00:13:10,273 Are you saying I forged the evidence? 221 00:13:10,273 --> 00:13:13,943 Also, I don't understand how and where it was found. 222 00:13:14,277 --> 00:13:15,912 It was in a cabinet of a bowling alley, 223 00:13:15,912 --> 00:13:17,947 then it was in a book. Isn't that weird? 224 00:13:17,947 --> 00:13:19,515 Why is the place so important? 225 00:13:19,515 --> 00:13:21,083 Isn't the evidence clear? 226 00:13:21,083 --> 00:13:22,385 I have nothing more to say. 227 00:13:22,385 --> 00:13:24,554 I'll move Yul to the detention center tomorrow. 228 00:13:54,450 --> 00:13:55,451 Nam Ho. 229 00:13:56,485 --> 00:13:59,055 You got the pink slip today. 230 00:13:59,655 --> 00:14:01,691 You still have 50 days left. 231 00:14:03,492 --> 00:14:08,297 Let's do what we did before and fight this. 232 00:14:09,599 --> 00:14:11,801 No, we can't do it this time. 233 00:14:12,501 --> 00:14:15,037 I'm an expert on layoffs. 234 00:14:15,304 --> 00:14:18,875 I'd been gathering information just in case. 235 00:14:21,944 --> 00:14:23,512 This time it's certain. 236 00:14:23,813 --> 00:14:26,515 "A pressing management needed." 237 00:14:26,883 --> 00:14:29,652 That's the first condition of a layoff. 238 00:14:29,785 --> 00:14:32,755 Our company's currently facing a crisis. 239 00:14:33,356 --> 00:14:36,259 They created the crisis, so why should we... 240 00:14:36,592 --> 00:14:38,361 No one knows that. 241 00:14:41,030 --> 00:14:42,031 Nam Ho. 242 00:14:43,933 --> 00:14:45,701 Cheer up, will you? 243 00:14:46,836 --> 00:14:49,205 You're never like this. 244 00:14:50,306 --> 00:14:52,508 I'm really sick of it now. 245 00:14:53,276 --> 00:14:56,946 Living each day feeling afraid for my future. 246 00:15:04,587 --> 00:15:07,156 What should I do about him? 247 00:15:13,562 --> 00:15:14,630 Hi, Ga Eun. 248 00:15:14,830 --> 00:15:18,334 Chief, I think the evidence will be discarded. 249 00:15:18,534 --> 00:15:19,535 What? 250 00:15:19,535 --> 00:15:22,004 They suspect it was made with foul intentions... 251 00:15:22,004 --> 00:15:24,807 and think it was forged because of how it was found. 252 00:15:28,678 --> 00:15:30,279 It's the real deal. 253 00:15:31,113 --> 00:15:32,348 It's positive. 254 00:15:32,348 --> 00:15:34,216 If that's discarded... 255 00:15:34,884 --> 00:15:36,752 Chief Lee guarded it with his life. 256 00:15:39,288 --> 00:15:41,557 They're really evil jerks. 257 00:15:43,426 --> 00:15:46,996 I complained to my superior, but got turned down. 258 00:15:46,996 --> 00:15:50,232 That evidence... It was concise and concrete. 259 00:15:50,232 --> 00:15:52,768 Why won't you accept it as such? 260 00:15:52,768 --> 00:15:54,570 How prosecutors view evidence... 261 00:15:54,570 --> 00:15:57,807 changes with the shift of power and logic. 262 00:15:57,840 --> 00:15:59,909 Are we inside a microwave? 263 00:15:59,909 --> 00:16:02,578 Does everything that comes in here get whizzed... 264 00:16:02,645 --> 00:16:04,280 and change just like that? 265 00:16:04,714 --> 00:16:06,615 I can't use the evidence, 266 00:16:07,316 --> 00:16:08,884 but I will keep investigating. 267 00:16:09,885 --> 00:16:11,487 I'm sorry this happened. 268 00:16:21,630 --> 00:16:22,665 Who is it? 269 00:16:27,036 --> 00:16:29,071 Who is behind this? 270 00:16:29,071 --> 00:16:30,706 What are you talking about? 271 00:16:30,706 --> 00:16:32,174 Someone's behind this. 272 00:16:32,174 --> 00:16:33,376 You're wrong. 273 00:16:34,610 --> 00:16:36,579 Director Seo and the other directors. 274 00:16:36,679 --> 00:16:38,681 And now even the employees. 275 00:16:38,881 --> 00:16:42,385 How many others must bleed so you can stay on top? 276 00:16:45,087 --> 00:16:47,056 No one is bleeding. 277 00:16:47,456 --> 00:16:50,659 This is how competition and survival works. 278 00:16:51,193 --> 00:16:53,095 I will fight this. 279 00:16:53,396 --> 00:16:54,964 Whatever it takes. 280 00:16:55,498 --> 00:16:59,835 Don't even dream of using your shares. 281 00:16:59,969 --> 00:17:03,806 If you do, the eight directors who are on your side... 282 00:17:03,906 --> 00:17:05,274 will suffer instead. 283 00:17:05,274 --> 00:17:06,675 Chairman Park! 284 00:17:09,812 --> 00:17:12,248 Do what you can to deal with your anger. 285 00:17:19,855 --> 00:17:22,525 Mom. Mom, are you okay? 286 00:17:29,331 --> 00:17:30,566 Hello, sweetie. 287 00:17:31,467 --> 00:17:33,169 Yes, it's Dad. 288 00:17:33,736 --> 00:17:37,573 What? I called because I miss you, of course. 289 00:17:37,940 --> 00:17:38,941 Yes. 290 00:17:39,708 --> 00:17:41,877 Did you buy the laptop? 291 00:17:42,478 --> 00:17:46,182 Good, well done. Do you like it? 292 00:17:49,718 --> 00:17:53,656 What? No, no, I don't drink anymore. 293 00:17:54,256 --> 00:17:58,060 I miss you so much, you know. 294 00:17:59,161 --> 00:18:02,731 I'd love it if you could come home for the holidays. 295 00:18:03,199 --> 00:18:04,333 But don't. 296 00:18:06,102 --> 00:18:08,370 Finish your studies abroad. 297 00:18:08,370 --> 00:18:11,173 We'll see each other every day when you get back. 298 00:18:11,974 --> 00:18:14,577 Why are you worrying about me? 299 00:18:14,577 --> 00:18:17,346 I'm busy over here earning a fortune. 300 00:18:17,646 --> 00:18:20,683 My company can't function without me. 301 00:18:20,683 --> 00:18:22,151 Nothing works. 302 00:18:22,485 --> 00:18:24,753 Don't you worry about me. 303 00:18:24,753 --> 00:18:26,856 Do whatever you want over there. 304 00:18:27,456 --> 00:18:30,226 No, don't put your mom on. 305 00:18:30,860 --> 00:18:32,495 Shall we hang up, then? 306 00:18:33,462 --> 00:18:35,631 Okay. Bye. 307 00:18:51,080 --> 00:18:53,616 (Chief Kim) 308 00:19:02,224 --> 00:19:03,826 Loading complete. 309 00:19:08,264 --> 00:19:09,265 Mr. Kim. 310 00:19:10,699 --> 00:19:12,134 When will I be transferred? 311 00:19:12,801 --> 00:19:14,403 At 1pm today. 312 00:19:14,770 --> 00:19:15,771 At 1pm? 313 00:19:48,737 --> 00:19:51,173 My stomach hurts. I think I ate too quickly. 314 00:19:51,173 --> 00:19:52,808 I need to use the restroom... 315 00:19:52,808 --> 00:19:56,178 and I think I'll be quite a while. 316 00:20:06,555 --> 00:20:10,960 I heard something didn't quite go to plan yesterday. 317 00:20:10,960 --> 00:20:15,064 I apologize. I did not see that coming at all. 318 00:20:15,197 --> 00:20:16,999 The gentleman called... 319 00:20:17,533 --> 00:20:20,002 early this morning out of concern. 320 00:20:20,002 --> 00:20:21,370 I'm really sorry. 321 00:20:22,638 --> 00:20:25,140 I will wrap things up properly. 322 00:20:25,140 --> 00:20:26,542 If it goes wrong again, 323 00:20:26,742 --> 00:20:29,445 it won't be enough to just wrap things up. 324 00:20:30,079 --> 00:20:33,249 The spring breeze floats through 325 00:20:33,716 --> 00:20:36,085 And cherry blossom petals 326 00:20:38,654 --> 00:20:40,756 I'm out of time. I'll tell you two things. 327 00:20:41,724 --> 00:20:45,261 Tell Seong Ryong to see me by 11 o'clock at all costs. 328 00:20:45,461 --> 00:20:46,462 Okay. 329 00:20:47,029 --> 00:20:48,497 What's the other thing? 330 00:20:50,666 --> 00:20:51,700 You. 331 00:20:51,967 --> 00:20:52,968 What? 332 00:20:54,470 --> 00:20:56,705 Sorry to make you guys wait. Let's go. 333 00:20:56,705 --> 00:20:59,041 I must have short bowels. I feel so much better. 334 00:21:05,414 --> 00:21:06,415 Really? 335 00:21:06,482 --> 00:21:07,850 Yes, as soon as possible. 336 00:21:07,850 --> 00:21:09,184 Okay, bye, Ga Eun. 337 00:21:10,586 --> 00:21:15,057 Manager Choo, I need to go out. At last! 338 00:21:19,895 --> 00:21:22,531 Why does that sound like a tsunami warning? 339 00:21:24,967 --> 00:21:27,703 Outsiders can't go into the room he's in. 340 00:21:27,703 --> 00:21:29,972 Even we have time constraints. 341 00:21:29,972 --> 00:21:31,140 Even if you get inside, 342 00:21:31,140 --> 00:21:33,509 you'll need a few minutes to talk. 343 00:21:33,709 --> 00:21:36,545 That's not enough time to pretend to deliver pizza. 344 00:21:36,545 --> 00:21:38,747 What should we do? 345 00:21:49,658 --> 00:21:50,659 Chief. 346 00:21:52,628 --> 00:21:53,862 (Bible) 347 00:22:03,706 --> 00:22:08,444 So... He's the pastor of the church I go to. 348 00:22:08,677 --> 00:22:12,881 He's going room to room to pray for all the criminals. 349 00:22:13,115 --> 00:22:14,350 What's he doing now? 350 00:22:14,350 --> 00:22:16,051 He can't stay here. 351 00:22:16,385 --> 00:22:19,555 We were told to keep him away from strangers. 352 00:22:19,555 --> 00:22:21,623 Prosecutor Moon is out. 353 00:22:21,623 --> 00:22:24,059 He just needs a few minutes to pray. 354 00:22:24,493 --> 00:22:28,797 I'm here to provide a GPS to the Shepherd's lost lambs. 355 00:22:28,897 --> 00:22:31,567 - Go 300m and turn right. - Turn right. 356 00:22:31,567 --> 00:22:32,901 The road of repentance. 357 00:22:34,636 --> 00:22:37,072 - We shall pray. - Okay. 358 00:22:37,439 --> 00:22:40,909 Here I am with the lost Gluttonous Sociopath... 359 00:22:40,909 --> 00:22:42,244 There's no time. Talk. 360 00:22:44,179 --> 00:22:46,915 This must be done right away. Listen carefully. 361 00:22:51,453 --> 00:22:54,556 Leave the next stage to Dong Hoon here. 362 00:22:55,524 --> 00:22:58,861 Okay, but I don't think this is enough. 363 00:22:58,861 --> 00:23:01,063 - Why? - If this plan works... 364 00:23:01,063 --> 00:23:04,700 and you get out, you will be attacked again. 365 00:23:04,700 --> 00:23:07,302 You need a powerful ending. 366 00:23:07,302 --> 00:23:08,704 Something to silence them. 367 00:23:08,704 --> 00:23:10,272 What do you suggest? 368 00:23:10,639 --> 00:23:12,441 How would I know? 369 00:23:12,908 --> 00:23:14,343 I'll plan something. 370 00:23:14,343 --> 00:23:16,278 Plan it right, then. 371 00:23:16,478 --> 00:23:17,946 Don't mess this up. 372 00:23:20,215 --> 00:23:21,984 You are still... 373 00:23:21,984 --> 00:23:24,186 - possessed by an evil spirit. - You're possessed. 374 00:23:24,186 --> 00:23:26,889 Please chase out this evil spirit... 375 00:23:26,889 --> 00:23:29,892 - that resides within him. - Dear Lord Father. 376 00:23:29,892 --> 00:23:32,261 He just cannot stop eating. 377 00:23:32,261 --> 00:23:35,631 - Please save this lost soul. - Amen. 378 00:23:35,631 --> 00:23:36,665 Hallelujah. 379 00:23:38,634 --> 00:23:43,639 Even as you walk through the valley of death 380 00:23:43,772 --> 00:23:48,744 If you follow the path of light 381 00:23:49,144 --> 00:23:51,947 May the cell be as warm as the Savior's bosom. 382 00:23:52,147 --> 00:23:54,082 Dear brother Seo Yul. 383 00:23:55,250 --> 00:23:56,285 Take care. 384 00:23:57,052 --> 00:23:58,086 Bye. 385 00:23:59,655 --> 00:24:01,256 Thank goodness. 386 00:24:01,457 --> 00:24:03,792 I thought he had no way out. 387 00:24:04,626 --> 00:24:06,295 Let the sky fall. 388 00:24:06,295 --> 00:24:09,097 We'll find our way out somehow. 389 00:24:11,533 --> 00:24:15,204 Ga Eun is an expert, so she'll do just fine. 390 00:24:15,504 --> 00:24:18,207 I think it's a great attack. 391 00:24:18,207 --> 00:24:20,742 When Director Seo is released, 392 00:24:20,742 --> 00:24:23,011 they'll want to get him. 393 00:24:23,011 --> 00:24:25,247 Then it'll be a never-ending game. 394 00:24:26,448 --> 00:24:28,450 What if he quits? 395 00:24:28,984 --> 00:24:30,986 The chairman won't leave him alone... 396 00:24:30,986 --> 00:24:33,755 since he knows the chairman's weaknesses. 397 00:24:34,556 --> 00:24:37,259 Director Seo will need a suit of armor... 398 00:24:37,259 --> 00:24:39,194 that'll protect him. 399 00:24:40,062 --> 00:24:42,097 Ha Kyung, you're really smart. 400 00:24:42,097 --> 00:24:43,866 You're a quick thinker. 401 00:24:44,500 --> 00:24:47,603 What can be his suit of armor? 402 00:24:47,870 --> 00:24:49,204 What could it be? 403 00:24:56,612 --> 00:24:59,448 I wouldn't have wiretapped if I knew. 404 00:24:59,648 --> 00:25:01,149 There's just too much. 405 00:25:01,650 --> 00:25:03,185 I feel like I'm getting punished. 406 00:25:10,859 --> 00:25:12,861 What will happen to Director Seo? 407 00:25:13,028 --> 00:25:14,830 He'll go to court. If he loses, 408 00:25:14,830 --> 00:25:16,398 he'll serve time in jail. 409 00:25:18,233 --> 00:25:21,136 Goodness. What a life. 410 00:25:22,204 --> 00:25:25,707 He worked so hard to become a prosecutor. 411 00:25:26,141 --> 00:25:28,777 He should've been nicer to people. 412 00:25:28,777 --> 00:25:30,846 He made everyone his enemies. 413 00:25:33,382 --> 00:25:35,717 Is there anything impactful? 414 00:25:35,717 --> 00:25:37,252 Anything effective? 415 00:25:37,252 --> 00:25:39,688 Stop sighing. 416 00:25:39,888 --> 00:25:42,558 Nam Ho, do you have any idea? 417 00:25:43,659 --> 00:25:44,726 Look. 418 00:25:45,661 --> 00:25:47,663 That's my favorite scene. 419 00:25:48,430 --> 00:25:50,933 It's a nice day to die. 420 00:25:55,537 --> 00:25:58,540 "It's a nice day to die." 421 00:25:58,540 --> 00:26:00,976 A nice day to die? 422 00:26:00,976 --> 00:26:02,778 What a bluff. 423 00:26:08,283 --> 00:26:09,351 (Personnel File) 424 00:26:09,351 --> 00:26:11,486 Why don't you work with me? 425 00:26:12,554 --> 00:26:14,656 There's a perfect project for you. 426 00:26:17,025 --> 00:26:18,794 Is it possible in real life? 427 00:26:18,794 --> 00:26:20,963 It is if we're all in on it. 428 00:26:20,963 --> 00:26:22,698 We can make up the grounds for it. 429 00:26:23,332 --> 00:26:24,666 I'm fine with it, 430 00:26:24,666 --> 00:26:27,636 but I'm not sure about Prosecutor Han and the CEO. 431 00:26:28,036 --> 00:26:29,738 This is the only way... 432 00:26:29,738 --> 00:26:32,641 to turn things around and save Director Seo. 433 00:26:34,643 --> 00:26:37,813 Let's persuade Prosecutor Han and the CEO. 434 00:26:39,615 --> 00:26:42,451 If we succeed, it'll be the best suit of armor. 435 00:26:42,985 --> 00:26:44,586 But it's too dangerous. 436 00:26:44,586 --> 00:26:46,655 I've been telling you, 437 00:26:46,655 --> 00:26:48,890 it's high risk, high return. 438 00:26:50,225 --> 00:26:52,861 Come on, let's do this. 439 00:26:53,829 --> 00:26:56,765 All right. I'll let Gwang Sook know. 440 00:26:56,965 --> 00:26:58,800 - Hello. - Hi. 441 00:26:58,800 --> 00:27:00,602 Drink this. 442 00:27:00,602 --> 00:27:02,304 We didn't order it. 443 00:27:03,138 --> 00:27:04,339 Don't drink that. 444 00:27:04,339 --> 00:27:06,308 Drink freshly brewed coffee. 445 00:27:06,642 --> 00:27:08,510 - Thank you. - You're welcome. 446 00:27:08,510 --> 00:27:10,112 Enjoy. 447 00:27:14,082 --> 00:27:16,952 By the way, did you hear? 448 00:27:17,486 --> 00:27:18,487 About what? 449 00:27:18,487 --> 00:27:20,756 You know the finance director got arrested. 450 00:27:20,756 --> 00:27:22,424 Actually, he... 451 00:27:22,424 --> 00:27:24,960 He's falsely charged? Are you talking about that rumor? 452 00:27:24,960 --> 00:27:28,497 Everyone's keeping quiet, but we all know. 453 00:27:28,497 --> 00:27:30,098 No. Not that. 454 00:27:30,098 --> 00:27:31,733 Is there something else? 455 00:27:31,733 --> 00:27:32,834 Well... 456 00:27:37,139 --> 00:27:41,143 There was a reason he came to work here. 457 00:27:41,143 --> 00:27:43,311 - What reason? - The reason was... 458 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 It's nothing. 459 00:27:48,650 --> 00:27:51,086 I shouldn't say it. It might cause trouble. 460 00:27:51,086 --> 00:27:52,654 Come on. 461 00:27:52,654 --> 00:27:54,122 What is it? 462 00:27:56,258 --> 00:27:58,226 I really shouldn't say this. 463 00:27:58,960 --> 00:28:00,495 Don't tell anyone. 464 00:28:00,495 --> 00:28:01,630 You can't tell, okay? 465 00:28:09,504 --> 00:28:10,539 You scared me. 466 00:28:10,539 --> 00:28:12,507 - Sir. - What is it? 467 00:28:13,241 --> 00:28:15,877 I don't say anything, but I know... 468 00:28:15,877 --> 00:28:17,446 what's going on at Business Operations. 469 00:28:17,446 --> 00:28:20,348 That's why you always frown in the office. 470 00:28:20,348 --> 00:28:21,817 When did I do that? 471 00:28:22,217 --> 00:28:23,485 Anyway, 472 00:28:24,519 --> 00:28:27,355 I don't know what I should do. 473 00:28:28,356 --> 00:28:30,959 I actually want to... 474 00:28:30,959 --> 00:28:32,561 help you guys. 475 00:28:32,561 --> 00:28:35,030 But all I know is how to drive. 476 00:28:35,464 --> 00:28:39,134 I have no power even though I'm the chairman's son. 477 00:28:39,534 --> 00:28:41,603 - Are you embarrassed? - No. 478 00:28:41,603 --> 00:28:43,205 It's not like that. 479 00:28:43,905 --> 00:28:47,142 I'm angry and upset. 480 00:28:48,243 --> 00:28:50,345 Do you want to be transferred to another department? 481 00:28:50,345 --> 00:28:53,582 No. I like Business Operations. 482 00:28:54,683 --> 00:28:55,951 I don't know. 483 00:28:56,985 --> 00:29:00,021 It must be hard to watch people around you... 484 00:29:00,188 --> 00:29:02,491 get hurt because of your father. 485 00:29:02,491 --> 00:29:04,860 Yes, it's hard. A little bit. 486 00:29:05,193 --> 00:29:06,595 That's how you should feel. 487 00:29:06,595 --> 00:29:10,132 It's normal to feel that way. 488 00:29:12,534 --> 00:29:14,002 You're doing fine. 489 00:29:14,002 --> 00:29:15,403 Well... 490 00:29:16,505 --> 00:29:18,206 - Myung Seok. - Yes? 491 00:29:18,206 --> 00:29:20,842 You don't have to try to do something. 492 00:29:21,209 --> 00:29:23,245 You're more than doing your part... 493 00:29:23,245 --> 00:29:25,847 just by being on their side... 494 00:29:25,847 --> 00:29:27,749 and sighing with them. 495 00:29:27,749 --> 00:29:30,886 Sighing is no problem. That's easy. 496 00:29:32,888 --> 00:29:35,190 You're becoming more and more like your mom. 497 00:29:35,190 --> 00:29:36,958 At first, you were 100 percent like your dad. 498 00:29:36,958 --> 00:29:38,126 Come on. 499 00:29:38,860 --> 00:29:40,428 I'm not 100 percent like my dad. 500 00:29:41,696 --> 00:29:44,633 50 percent then? Maybe it's just 30 percent. 501 00:29:44,800 --> 00:29:47,602 Gosh, the jokes you make... 502 00:29:47,602 --> 00:29:49,104 Are you from North Korea? 503 00:29:50,605 --> 00:29:51,706 Go back to the office. 504 00:29:59,447 --> 00:30:00,649 Hi, Ga Eun. 505 00:30:01,016 --> 00:30:03,251 I sorted everything out. 506 00:30:03,251 --> 00:30:04,820 You can start now. 507 00:30:04,820 --> 00:30:06,288 Okay. Thank you. 508 00:30:06,288 --> 00:30:07,556 You're welcome. 509 00:30:08,423 --> 00:30:10,992 Let's start the game now. 510 00:30:12,194 --> 00:30:13,428 Operation... 511 00:30:14,062 --> 00:30:15,297 Saving Gluttonous Sociopath. 512 00:30:16,832 --> 00:30:17,866 First. 513 00:30:18,733 --> 00:30:21,436 I know what you did last month. 514 00:30:22,304 --> 00:30:24,806 (Restricted Number) 515 00:30:26,374 --> 00:30:29,311 50 percent of TQ Cosmetics' fund goes into... 516 00:30:29,411 --> 00:30:31,112 the Taiwan branch. 517 00:30:31,379 --> 00:30:33,982 And the bank which manages the fund is... 518 00:30:33,982 --> 00:30:35,250 Taipan's Bank. 519 00:30:35,784 --> 00:30:38,153 Hello? Hello? 520 00:30:38,153 --> 00:30:40,889 Is this how you'll live your life, Manager Lee? 521 00:30:40,889 --> 00:30:41,957 Pardon? 522 00:30:44,259 --> 00:30:46,728 - Who are you? - If I was going to tell you, 523 00:30:46,728 --> 00:30:48,797 I wouldn't have changed my voice. 524 00:30:48,797 --> 00:30:52,100 Yes. You're right. 525 00:30:52,100 --> 00:30:54,402 I'll give you 24 hours... 526 00:30:54,903 --> 00:30:57,205 to correct the lies you told. 527 00:30:57,205 --> 00:31:00,408 I'm not sure what you're talking about. 528 00:31:00,408 --> 00:31:03,445 You lied and framed a man. 529 00:31:03,879 --> 00:31:06,414 You know who it is. 530 00:31:06,648 --> 00:31:08,049 Correct your mistake. 531 00:31:08,250 --> 00:31:09,718 Follow your conscience. 532 00:31:10,452 --> 00:31:11,920 Otherwise, 533 00:31:12,087 --> 00:31:15,023 I'm going to crush your life. 534 00:31:15,323 --> 00:31:17,726 Excuse me. 535 00:31:17,826 --> 00:31:18,894 What did I do? 536 00:31:18,894 --> 00:31:21,663 Remember. You have 24 hours. 537 00:31:23,031 --> 00:31:24,866 This cellphone will... 538 00:31:24,866 --> 00:31:27,435 change your voice and it can't be tracked. 539 00:31:36,077 --> 00:31:37,078 (Director Cho Min Young) 540 00:31:39,147 --> 00:31:40,382 Sort all the wiretap recordings... 541 00:31:40,382 --> 00:31:42,250 by content and people. 542 00:31:42,250 --> 00:31:44,653 Give that to Prosecutor Han and Chief Kim. 543 00:31:46,187 --> 00:31:49,224 Shouldn't we target Director Cho and Director Go? 544 00:31:49,224 --> 00:31:50,959 Director Cho and the chairman are... 545 00:31:50,959 --> 00:31:52,727 one economic community. 546 00:31:52,727 --> 00:31:53,828 She's too loyal. 547 00:31:53,828 --> 00:31:56,731 She'll take all the blame if something happens. 548 00:31:57,232 --> 00:31:58,233 What about Director Go? 549 00:31:58,233 --> 00:32:01,136 He's also very loyal, but... 550 00:32:01,403 --> 00:32:04,439 Ha Kyung, don't you know his weaknesses? 551 00:32:04,439 --> 00:32:05,607 I do. 552 00:32:06,141 --> 00:32:08,076 He gets swayed easily. 553 00:32:08,076 --> 00:32:09,811 He's super gullible. 554 00:32:19,020 --> 00:32:21,356 About the layoff, 555 00:32:21,356 --> 00:32:23,591 won't you reconsider? 556 00:32:28,596 --> 00:32:30,432 I feel really bad, but... 557 00:32:31,132 --> 00:32:33,535 it's an order from above, so I can' do anything. 558 00:32:34,703 --> 00:32:36,004 I'm sorry, Mr. Choi. 559 00:32:38,206 --> 00:32:39,240 It's okay. 560 00:32:39,941 --> 00:32:40,942 Thank you. 561 00:32:50,251 --> 00:32:51,619 Sir. 562 00:32:51,753 --> 00:32:52,787 Yes? 563 00:32:52,988 --> 00:32:56,291 You know, Park Myung Seok is in my department. 564 00:32:56,291 --> 00:32:58,126 The chairman's crazy son? 565 00:32:58,259 --> 00:32:59,294 Yes. 566 00:32:59,894 --> 00:33:01,763 At a staff dinner, 567 00:33:02,464 --> 00:33:06,101 he said something about you. 568 00:33:06,501 --> 00:33:08,403 About me? About what? 569 00:33:08,403 --> 00:33:10,005 Well... 570 00:33:10,605 --> 00:33:12,941 It's something... 571 00:33:12,941 --> 00:33:16,177 the chairman said at home. 572 00:33:16,578 --> 00:33:17,579 It's... 573 00:33:17,579 --> 00:33:18,580 What is it? 574 00:33:25,520 --> 00:33:27,155 Did I say that? 575 00:33:27,155 --> 00:33:30,258 I was drunk, so I don't really remember. 576 00:33:30,258 --> 00:33:31,359 I'm not sure what I heard. 577 00:33:31,359 --> 00:33:33,161 My dad said... 578 00:33:33,161 --> 00:33:35,397 Director Go doesn't do his job right. 579 00:33:35,397 --> 00:33:36,598 He's basically wasting my dad's money. 580 00:33:36,598 --> 00:33:38,933 He's like a parasite. A salary parasite. 581 00:33:38,933 --> 00:33:40,735 He even looks like one. 582 00:33:40,735 --> 00:33:42,904 Your dad called him a parasite? 583 00:33:43,838 --> 00:33:45,907 But he spent his whole life working for this company. 584 00:33:45,907 --> 00:33:47,942 My dad doesn't care about that. 585 00:33:47,942 --> 00:33:51,079 I think Director Go will get kicked out soon. 586 00:33:52,013 --> 00:33:54,015 He's just like me. 587 00:33:54,015 --> 00:33:56,684 He worked so hard here, but he'll be thrown out. 588 00:33:56,885 --> 00:33:59,087 And the one thing he hates the most is... 589 00:33:59,087 --> 00:34:00,889 how Mr. Go looks... 590 00:34:00,889 --> 00:34:03,658 older than him when he's actually younger. 591 00:34:04,259 --> 00:34:08,630 He just hates seeing his face. 592 00:34:08,663 --> 00:34:12,033 Yes, I understand where he's coming from. 593 00:34:12,233 --> 00:34:15,070 He would look better with some hair. 594 00:34:17,105 --> 00:34:21,076 What can we do next? We do have a few options. 595 00:34:21,076 --> 00:34:23,711 First, we frightened them personally. 596 00:34:23,711 --> 00:34:26,381 It's time to frighten them as a group. 597 00:34:27,148 --> 00:34:28,883 As a group? 598 00:34:29,384 --> 00:34:32,587 We can maximize fear on the personal level. 599 00:34:32,587 --> 00:34:37,058 We can make them spill quickly out of fear. 600 00:34:37,258 --> 00:34:38,526 That's it. 601 00:34:38,526 --> 00:34:40,195 Ms. Yoon, you're better than me now. 602 00:34:40,195 --> 00:34:41,729 You learned a lot from me. 603 00:34:42,430 --> 00:34:44,432 I didn't learn this from you. 604 00:34:44,432 --> 00:34:45,934 Yes, you did. 605 00:34:45,934 --> 00:34:49,070 You are copying me after learning from me. 606 00:34:49,070 --> 00:34:51,606 Goodness. You want to take all the credit. 607 00:34:51,606 --> 00:34:56,144 Anyway, how can we maximize the fear of a group? 608 00:34:56,144 --> 00:34:57,846 I didn't think that far. 609 00:34:59,080 --> 00:35:01,883 I never give an opinion without a plan. 610 00:35:03,218 --> 00:35:04,285 That's so charming. 611 00:35:05,220 --> 00:35:06,921 I have a weak spot for these things. 612 00:35:14,896 --> 00:35:16,197 Director Seo? 613 00:35:16,498 --> 00:35:17,999 Are you serious? 614 00:35:17,999 --> 00:35:19,701 I told you. 615 00:35:19,801 --> 00:35:22,604 Director Seo is really determined. 616 00:35:24,305 --> 00:35:28,643 He wants to take at least one of the people involved. 617 00:35:28,643 --> 00:35:30,512 He's so persistent. 618 00:35:30,512 --> 00:35:32,847 That means he'll take whoever with him, right? 619 00:35:32,847 --> 00:35:36,384 But he will let one person live if he or she... 620 00:35:36,384 --> 00:35:37,685 decides to whistle-blow. 621 00:35:37,685 --> 00:35:39,787 Oh, just one whistle-blower? 622 00:35:39,787 --> 00:35:42,891 Then at least one of the people that stay quiet... 623 00:35:42,891 --> 00:35:44,559 will get taken in without any idea. 624 00:35:44,559 --> 00:35:46,427 Yes, it'll be shocking. 625 00:35:46,427 --> 00:35:47,829 Very shocking. 626 00:35:47,829 --> 00:35:50,832 Why is the door opened? The hall will smell. 627 00:35:50,832 --> 00:35:52,200 My goodness. 628 00:35:53,101 --> 00:35:55,136 It'll be very shocking. 629 00:35:58,973 --> 00:36:00,508 - Hello. - Hello. 630 00:36:01,576 --> 00:36:02,610 Mr. Go. 631 00:36:04,779 --> 00:36:05,980 Why, hello. 632 00:36:08,183 --> 00:36:11,786 I think of you like an uncle, so here it goes. 633 00:36:11,986 --> 00:36:15,023 I heard something Mr. Kim said in the office. 634 00:36:15,023 --> 00:36:17,525 Director Seo won't go down by himself. 635 00:36:17,525 --> 00:36:18,526 What? 636 00:36:18,893 --> 00:36:21,462 He's determined to take in someone who is involved... 637 00:36:21,462 --> 00:36:23,031 with him. 638 00:36:23,031 --> 00:36:25,233 I think it'll be someone from Financial Management. 639 00:36:25,233 --> 00:36:27,035 I thought you should know. 640 00:36:27,035 --> 00:36:29,337 Also, what I heard was... 641 00:36:29,337 --> 00:36:32,006 he will let go of just one person... 642 00:36:32,006 --> 00:36:35,243 who decides to whistle-blow about this. 643 00:36:35,276 --> 00:36:37,045 - Goodbye, then. - Sure. 644 00:36:37,045 --> 00:36:38,112 Bye! 645 00:36:55,363 --> 00:36:59,000 What if he goes crazy and decides... 646 00:36:59,934 --> 00:37:01,336 to take someone with him? 647 00:37:01,936 --> 00:37:04,105 That's what Director Seo wants, 648 00:37:04,205 --> 00:37:06,174 but it hasn't been decided. 649 00:37:06,174 --> 00:37:08,076 Mr. Lee, you should be careful. 650 00:37:08,076 --> 00:37:09,877 You did all the actual work. 651 00:37:09,877 --> 00:37:11,479 Yes, I should be careful. 652 00:37:11,846 --> 00:37:15,783 But you are in charge of Financial Management. 653 00:37:16,251 --> 00:37:17,685 You should really be careful. 654 00:37:17,685 --> 00:37:19,254 He won't take me in. 655 00:37:19,254 --> 00:37:20,521 I also heard... 656 00:37:20,521 --> 00:37:23,424 he'll let the first whistle-blower go... 657 00:37:24,025 --> 00:37:25,693 and take the other person. 658 00:37:26,361 --> 00:37:30,431 Well, I'm just saying. Just saying. 659 00:37:54,822 --> 00:37:57,425 You look great in a prison uniform. 660 00:37:57,525 --> 00:37:59,627 It's perfect on you. 661 00:38:01,996 --> 00:38:03,298 Darn it. 662 00:38:03,298 --> 00:38:07,068 My goodness, Inmate 3221. 663 00:38:07,201 --> 00:38:09,337 How are the meals in there? 664 00:38:09,504 --> 00:38:11,105 Stop talking nonsense. 665 00:38:11,105 --> 00:38:15,576 But what's with your hair? It's like a bowl. 666 00:38:16,344 --> 00:38:18,046 You look so happy. 667 00:38:22,083 --> 00:38:23,318 What's happening? 668 00:38:23,551 --> 00:38:25,586 They fell so easily for this. 669 00:38:25,586 --> 00:38:27,255 I think they'll make a move within tomorrow. 670 00:38:27,255 --> 00:38:29,657 - Are you sure? - Of course, I am. 671 00:38:29,657 --> 00:38:31,492 Who am I? The master of plans. 672 00:38:31,492 --> 00:38:34,162 You fell the most for my plans. Trust me. 673 00:38:34,162 --> 00:38:36,631 Gosh, you are so annoying. 674 00:38:37,532 --> 00:38:40,935 Anyway, the air at work is really bad. 675 00:38:41,069 --> 00:38:42,337 There's a reformation or something. 676 00:38:42,337 --> 00:38:43,571 Are they going after... 677 00:38:43,571 --> 00:38:46,374 the employees saying there's a layoff? 678 00:38:46,374 --> 00:38:49,544 You're stuck in here. How do you know that so well? 679 00:38:50,912 --> 00:38:54,415 That is the fundamental difference between you and me. 680 00:38:54,415 --> 00:38:58,753 You're talking about a difference in that uniform. 681 00:38:59,387 --> 00:39:01,756 Once I'm out, I will get my revenge... 682 00:39:01,756 --> 00:39:03,691 for everything you did so far. 683 00:39:03,691 --> 00:39:04,992 I'll get you! 684 00:39:04,992 --> 00:39:06,594 Yes, please do. 685 00:39:06,694 --> 00:39:09,630 I have no one to pester or make fun of. 686 00:39:09,630 --> 00:39:11,232 My life is so boring. 687 00:39:16,137 --> 00:39:17,205 I'll wait for you. 688 00:39:17,205 --> 00:39:21,075 Will you stop with that kissing? 689 00:39:31,285 --> 00:39:33,521 - What is this? - Wine. 690 00:39:34,155 --> 00:39:37,658 Stop drinking hard liquor. Just have a glass per night. 691 00:39:37,992 --> 00:39:40,128 Is this really for me? 692 00:39:42,630 --> 00:39:44,832 My goodness. It looks expensive. 693 00:39:44,832 --> 00:39:45,933 It's only 800 dollars... 694 00:39:47,502 --> 00:39:48,569 It's cheap. 695 00:39:48,569 --> 00:39:51,139 My goodness, it already looks... 696 00:39:51,139 --> 00:39:53,408 really luxurious. 697 00:39:55,610 --> 00:39:57,111 - Sir. - Yes? 698 00:39:58,045 --> 00:39:59,113 I'm sorry. 699 00:40:02,083 --> 00:40:04,485 - For what? - I just am. 700 00:40:05,720 --> 00:40:06,954 I'm sorry for everything. 701 00:40:09,924 --> 00:40:13,428 No. Why would you be sorry? 702 00:40:14,162 --> 00:40:16,397 If you want another wine, let me know. 703 00:40:16,397 --> 00:40:18,566 Don't drink so much. 704 00:40:18,566 --> 00:40:20,134 Okay. 705 00:40:20,735 --> 00:40:21,736 All right. 706 00:40:23,805 --> 00:40:27,575 I wasn't expecting him to do this. 707 00:40:32,380 --> 00:40:34,982 You can do half of that today. I'll do the other half. 708 00:40:34,982 --> 00:40:36,250 No, I'll do it. 709 00:40:36,818 --> 00:40:37,852 Okay, then. 710 00:40:42,924 --> 00:40:45,159 Don't people usually ask twice? 711 00:40:46,093 --> 00:40:49,864 Goodness, you are so mean. 712 00:40:53,568 --> 00:40:55,903 These are the statements from Taipan's Bank... 713 00:40:55,903 --> 00:40:58,606 and the new account in Switzerland. 714 00:40:58,606 --> 00:41:02,176 How much of it is the chairman's? Say it! 715 00:41:02,176 --> 00:41:05,513 In my opinion, it's about 80 percent. 716 00:41:05,680 --> 00:41:07,548 Hello? 717 00:41:07,548 --> 00:41:10,918 Are you ignoring me? Why are you sitting around? 718 00:41:11,085 --> 00:41:13,521 - Well... - This audio file is... 719 00:41:13,521 --> 00:41:16,324 copied in 20 USB memories. 720 00:41:16,324 --> 00:41:17,859 If this gets circulated, 721 00:41:18,960 --> 00:41:21,662 you will receive attention wherever you go. 722 00:41:21,662 --> 00:41:23,865 A very special attention. 723 00:41:24,131 --> 00:41:27,201 Please, have mercy. 724 00:41:27,201 --> 00:41:29,437 You should do your job to ask for a favor. 725 00:41:29,437 --> 00:41:31,706 You need to whistle-blow to save... 726 00:41:31,706 --> 00:41:33,674 someone you have hurt. 727 00:41:33,674 --> 00:41:35,209 You only have a few days left. 728 00:41:35,376 --> 00:41:37,478 If you wait any longer, 729 00:41:37,712 --> 00:41:40,982 your voice will be first heard by the employees. 730 00:41:43,017 --> 00:41:45,720 - Undercover? - Undercover. 731 00:41:45,853 --> 00:41:48,456 It doesn't sound completely made up. 732 00:41:48,723 --> 00:41:50,124 He was cruel, 733 00:41:50,124 --> 00:41:52,593 but he always played by the rules. 734 00:41:52,760 --> 00:41:53,828 Is that so? 735 00:41:53,828 --> 00:41:56,397 He knows a lot of our weaknesses. 736 00:41:56,397 --> 00:41:58,733 If the rumors are true, this is fatal. 737 00:41:58,733 --> 00:42:00,902 He did resign before he left, 738 00:42:01,102 --> 00:42:02,837 so he isn't actually a prosecutor. 739 00:42:04,005 --> 00:42:05,072 This is tough. 740 00:42:05,072 --> 00:42:07,408 That's why we were never suspicious. 741 00:42:07,408 --> 00:42:10,711 Shouldn't you tell the gentleman just in case? 742 00:42:10,711 --> 00:42:11,746 Silence! 743 00:42:12,613 --> 00:42:15,449 Why didn't you find this out earlier? 744 00:42:15,850 --> 00:42:16,884 Mr. Go. 745 00:42:17,318 --> 00:42:21,789 You get paid. Don't you do your job? 746 00:42:26,661 --> 00:42:27,962 Did you hear the rumor? 747 00:42:29,630 --> 00:42:33,834 Director Seo was an undercover investigator. 748 00:42:34,235 --> 00:42:35,236 What? 749 00:42:35,703 --> 00:42:37,605 He wanted to investigate thoroughly, 750 00:42:37,605 --> 00:42:39,507 so he resigned from his post too. 751 00:42:39,507 --> 00:42:41,842 But the chairman found out first and attacked him. 752 00:42:43,878 --> 00:42:46,380 Then why is he still locked up? 753 00:42:46,380 --> 00:42:49,850 It might be a cover-up for his investigation. 754 00:42:55,423 --> 00:42:56,457 He's right. 755 00:42:57,124 --> 00:43:00,695 He was an undercover agent. That's why. 756 00:43:01,495 --> 00:43:04,632 That's how he can dismiss the first to whistle-blow. 757 00:43:05,032 --> 00:43:06,033 Chairman. 758 00:43:08,035 --> 00:43:09,704 Before I get thrown away, 759 00:43:11,105 --> 00:43:12,773 I will throw you away first. 760 00:43:17,078 --> 00:43:20,381 Director Seo, no, Undercover Agent Seo was... 761 00:43:20,381 --> 00:43:22,316 sending me a sign with that voice recording. 762 00:43:22,683 --> 00:43:24,151 "Be the first whistle-blower." 763 00:43:24,385 --> 00:43:26,887 "I will save only one person." 764 00:43:30,391 --> 00:43:32,360 We have to see a move within the day. 765 00:43:33,060 --> 00:43:34,962 It sounded like Mr. Lee would... 766 00:43:35,096 --> 00:43:36,597 give in within the day. 767 00:43:37,431 --> 00:43:40,835 Then let's tell Prosecutor Han and CEO about this. 768 00:43:41,902 --> 00:43:43,337 Will you tell them today? 769 00:43:43,437 --> 00:43:46,607 We have to finish this before Mr. Seo gets out. 770 00:43:55,349 --> 00:43:56,617 - Going somewhere? - What? 771 00:43:56,617 --> 00:43:59,153 Director Go. I have to be somewhere. 772 00:43:59,153 --> 00:44:01,022 - Where? - Where are you going? 773 00:44:01,022 --> 00:44:02,556 - Out somewhere. - Wait, sir. 774 00:44:02,556 --> 00:44:03,724 I must go first. 775 00:44:03,724 --> 00:44:05,793 I reserved that elevator. 776 00:44:08,162 --> 00:44:10,364 Hey, Gang Sik. 777 00:44:10,965 --> 00:44:12,133 Are you crazy? 778 00:44:12,133 --> 00:44:13,701 No, sir, sorry. 779 00:44:13,701 --> 00:44:15,302 - How dare you... - The chairman's here. 780 00:44:15,302 --> 00:44:16,404 The chairman? 781 00:44:19,106 --> 00:44:20,141 Why you... 782 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 - What? - Isn't it a great idea? 783 00:44:24,578 --> 00:44:26,514 But... Why? 784 00:44:26,514 --> 00:44:28,949 Why should we pretend Yul's under cover? 785 00:44:28,949 --> 00:44:31,986 That's the coat of armor to protect him from... 786 00:44:31,986 --> 00:44:34,088 Chairman Park's possible attacks. 787 00:44:35,423 --> 00:44:38,559 Why are you concerned for him anyway? 788 00:44:38,559 --> 00:44:40,394 Just a week ago... 789 00:44:40,394 --> 00:44:42,363 he was our enemy. 790 00:44:42,363 --> 00:44:46,133 He did save my life once. 791 00:44:46,333 --> 00:44:49,804 Shouldn't we give even the bad guys another chance? 792 00:44:51,305 --> 00:44:53,374 To be honest, back then, 793 00:44:53,374 --> 00:44:55,543 I wasn't a great guy myself. 794 00:44:55,543 --> 00:44:56,644 You were trash. 795 00:44:58,345 --> 00:44:59,914 He was the trash of Gunsan. 796 00:45:01,849 --> 00:45:04,118 Right, I was, but... 797 00:45:04,118 --> 00:45:06,921 I somehow ended up changing for the better. 798 00:45:06,921 --> 00:45:08,823 I think it would be nice... 799 00:45:08,823 --> 00:45:11,592 to give the Gluttonous Sociopath another chance. 800 00:45:11,592 --> 00:45:13,994 I'm not that pleased about it. 801 00:45:16,130 --> 00:45:18,966 If that's how you feel, I'm in. 802 00:45:20,434 --> 00:45:24,105 I'll see if I can come up with a story... 803 00:45:24,105 --> 00:45:27,808 to feed my superiors and make this work. 804 00:45:28,175 --> 00:45:30,244 I'm going to get yelled at for this. 805 00:45:31,912 --> 00:45:34,448 I really don't know why I'm like this. 806 00:45:35,449 --> 00:45:36,817 It's not easy. 807 00:45:37,418 --> 00:45:39,420 Accepting Director Seo, I mean. 808 00:45:40,621 --> 00:45:41,756 I understand. 809 00:45:41,956 --> 00:45:44,558 Could you give him one more chance? 810 00:45:44,558 --> 00:45:47,828 Are you and Seong Ryong both sure about this? 811 00:45:47,895 --> 00:45:50,097 Yes, we are both sure. 812 00:45:50,498 --> 00:45:51,799 Okay, then. 813 00:45:52,600 --> 00:45:56,303 You two haven't let me down yet. 814 00:45:58,239 --> 00:45:59,340 Thank you. 815 00:46:00,174 --> 00:46:01,442 Thank you so much. 816 00:46:02,276 --> 00:46:05,146 Okay, Ha Gyeong. Well done. 817 00:46:05,913 --> 00:46:08,616 Madam Jang's on board. 818 00:46:09,049 --> 00:46:12,319 Let's turn the sociopath into an undercover agent. 819 00:46:12,319 --> 00:46:14,755 Our plan is already in motion. 820 00:46:18,225 --> 00:46:20,795 Does it seem strange that... 821 00:46:20,861 --> 00:46:23,030 I'm helping Director Seo? 822 00:46:23,164 --> 00:46:25,599 Doesn't it make me look I lack something? 823 00:46:25,599 --> 00:46:29,703 You don't. I think you have a lot of something. 824 00:46:30,604 --> 00:46:32,439 Well, he seems... 825 00:46:32,439 --> 00:46:35,075 rude and arrogant and... 826 00:46:35,075 --> 00:46:37,812 he stuffs his face in a hurry... 827 00:46:37,978 --> 00:46:39,680 when he eats and things. 828 00:46:40,347 --> 00:46:42,449 But he once gave me a chocolate bar. 829 00:46:43,684 --> 00:46:45,753 He's not that much of a jerk. 830 00:46:45,753 --> 00:46:46,987 He isn't. 831 00:46:46,987 --> 00:46:49,290 I do hate it that he's condescending. 832 00:46:49,290 --> 00:46:50,524 He has no manners. 833 00:46:50,524 --> 00:46:51,692 He isn't my superior. 834 00:46:51,692 --> 00:46:52,960 He eats so much. 835 00:46:52,960 --> 00:46:54,528 I hope he ends up with dentures. 836 00:46:54,528 --> 00:46:55,830 And diabetes. 837 00:46:55,830 --> 00:46:57,064 Are they leaving me out? 838 00:46:57,064 --> 00:46:58,365 Are they helping him or not? 839 00:46:58,365 --> 00:46:59,733 Why are they so chummy? 840 00:47:00,935 --> 00:47:01,936 Prosecutor Seo! 841 00:47:02,436 --> 00:47:03,904 I'm here, sir! 842 00:47:04,605 --> 00:47:05,606 Prosecutor Seo. 843 00:47:06,006 --> 00:47:08,275 - Director Seo. - I left work first, 844 00:47:08,275 --> 00:47:09,810 but the traffic was horrible. 845 00:47:09,810 --> 00:47:12,313 I got in here first, sir. I did! 846 00:47:12,313 --> 00:47:13,981 What are you doing here? 847 00:47:14,348 --> 00:47:15,850 All the charges... 848 00:47:16,116 --> 00:47:18,519 were made up by the chairman's associates. 849 00:47:18,786 --> 00:47:19,854 Isn't that valuable information? 850 00:47:19,854 --> 00:47:22,957 I manage the chairman and directors' accounts. 851 00:47:22,957 --> 00:47:24,158 Isn't that more valuable? 852 00:47:24,158 --> 00:47:25,826 What are you talking about? 853 00:47:25,826 --> 00:47:27,428 Hey, I'm a director! 854 00:47:27,428 --> 00:47:29,196 You don't know anything! 855 00:47:29,196 --> 00:47:30,531 I was doing the actual work. 856 00:47:30,531 --> 00:47:32,600 I'm in a sea of knowledge compared to you. 857 00:47:32,600 --> 00:47:33,801 Do you want to get fired? 858 00:47:33,801 --> 00:47:35,536 - I do not. - And you're doing this? 859 00:47:35,536 --> 00:47:37,404 What's wrong with what I'm doing? 860 00:47:41,508 --> 00:47:42,509 Wow. 861 00:47:43,077 --> 00:47:46,647 You two are the world's best informants. 862 00:47:47,648 --> 00:47:48,649 Sir. 863 00:47:48,949 --> 00:47:51,185 It looks like you might have to reopen the case. 864 00:47:56,423 --> 00:47:57,958 Two thumbs up. 865 00:48:00,060 --> 00:48:01,061 Really? 866 00:48:03,197 --> 00:48:04,531 Okay. Sure. 867 00:48:04,798 --> 00:48:05,966 How did it go? 868 00:48:05,966 --> 00:48:07,334 He's coming out. 869 00:48:07,434 --> 00:48:08,736 Yes. 870 00:48:14,241 --> 00:48:16,877 Dong Hoon. What did you do? 871 00:48:16,877 --> 00:48:18,178 I didn't do anything. 872 00:48:18,178 --> 00:48:19,680 That's existing evidence. 873 00:48:20,781 --> 00:48:23,450 Did you know Yul joined TQ to investigate them? 874 00:48:24,285 --> 00:48:25,386 Not at all, sir. 875 00:48:25,386 --> 00:48:27,021 Why didn't you tell me? 876 00:48:27,221 --> 00:48:29,723 I apologize, sir. I had to keep the secret. 877 00:48:29,723 --> 00:48:31,158 This is insane. 878 00:48:31,158 --> 00:48:32,893 We could be penalized for this kind of... 879 00:48:32,893 --> 00:48:34,128 undercover operation. 880 00:48:34,128 --> 00:48:35,629 Even Yul might lose his job. 881 00:48:35,629 --> 00:48:37,431 I'm really sorry, sir. 882 00:48:37,765 --> 00:48:38,966 Let's get this straight. 883 00:48:39,433 --> 00:48:41,435 Tomorrow morning, release him. 884 00:48:42,069 --> 00:48:43,304 Prosecutor Han. 885 00:48:43,437 --> 00:48:45,039 The indictment of Chairman Park. 886 00:48:45,039 --> 00:48:46,640 - Put it on hold. - Why? 887 00:48:46,640 --> 00:48:49,176 Do you want to pay for illegal wiretapping? 888 00:48:49,343 --> 00:48:50,744 - But... - Wiretapping... 889 00:48:50,744 --> 00:48:52,579 is a surefire way to get fired. 890 00:48:52,579 --> 00:48:53,914 You know that. 891 00:48:53,914 --> 00:48:56,383 Until you can bring me something else, 892 00:48:56,383 --> 00:48:58,085 there will be no warrant. 893 00:48:58,319 --> 00:48:59,486 Do you understand? 894 00:49:32,019 --> 00:49:33,053 Have some. 895 00:49:33,620 --> 00:49:35,889 What for? I'm no criminal. 896 00:49:36,991 --> 00:49:38,525 You were in a cell. 897 00:49:38,525 --> 00:49:39,593 Have some. 898 00:49:45,432 --> 00:49:47,701 It tastes lovely. Take a bite from this side. 899 00:49:58,412 --> 00:49:59,513 I was undercover? 900 00:50:00,714 --> 00:50:02,316 I went in alone, 901 00:50:02,316 --> 00:50:04,785 without sanction, to go after Chairman Park? 902 00:50:06,720 --> 00:50:08,555 Do you think that makes sense? 903 00:50:09,423 --> 00:50:11,025 It kind of does. 904 00:50:11,692 --> 00:50:13,994 You used to be a great prosecutor. 905 00:50:13,994 --> 00:50:15,829 That was back then. 906 00:50:15,829 --> 00:50:18,699 You know better than anyone what a thug I've become. 907 00:50:18,766 --> 00:50:20,634 Go back to those times, then. 908 00:50:20,901 --> 00:50:23,137 Must I tell an embarrassing lie... 909 00:50:23,137 --> 00:50:24,138 to avoid a crisis? 910 00:50:24,138 --> 00:50:25,806 It's not to avoid a crisis. 911 00:50:25,806 --> 00:50:28,175 It's to turn a totally new leaf. 912 00:50:28,542 --> 00:50:31,545 I won't do it. What kind of a mess is this? 913 00:50:32,679 --> 00:50:35,682 Think of it as you giving yourself another chance. 914 00:50:35,783 --> 00:50:37,084 What chance? 915 00:50:37,284 --> 00:50:38,786 A chance to... 916 00:50:39,420 --> 00:50:40,988 turn everything back. 917 00:50:42,289 --> 00:50:44,525 That's just nonsense. 918 00:50:47,261 --> 00:50:49,963 Director, back when I was Mr. Righteous, 919 00:50:50,898 --> 00:50:53,233 do you think I saved someone voluntarily? 920 00:50:53,233 --> 00:50:54,735 That's not the truth. 921 00:50:56,770 --> 00:50:59,139 I slipped on ice on the way out... 922 00:50:59,139 --> 00:51:01,942 and saved Chief Lee's wife by accident. 923 00:51:02,443 --> 00:51:04,111 That's how I ended up as... 924 00:51:05,345 --> 00:51:06,613 Mr. Righteous. 925 00:51:10,884 --> 00:51:13,921 Sometimes, a total fluke can... 926 00:51:14,321 --> 00:51:15,923 change your life. 927 00:51:19,493 --> 00:51:23,130 Why don't you change your life's direction? 928 00:51:25,933 --> 00:51:27,334 I came too far... 929 00:51:29,103 --> 00:51:30,471 to switch paths now. 930 00:51:30,971 --> 00:51:32,606 Then turn back. 931 00:51:34,441 --> 00:51:35,742 You want to, 932 00:51:37,010 --> 00:51:38,145 but you're afraid. 933 00:52:02,669 --> 00:52:03,704 Hello? 934 00:52:03,704 --> 00:52:05,706 I heard they let you go this morning. 935 00:52:07,441 --> 00:52:09,643 I'm glad you're okay. 936 00:52:09,943 --> 00:52:11,879 I didn't go through much. 937 00:52:12,179 --> 00:52:14,014 Are you outside? 938 00:52:14,515 --> 00:52:15,616 Yes. 939 00:52:15,782 --> 00:52:18,785 If you aren't too tired to, 940 00:52:18,785 --> 00:52:21,088 could you come over here? 941 00:52:28,428 --> 00:52:32,566 (Real Baseball Zone) 942 00:52:36,336 --> 00:52:37,504 Hello. 943 00:52:37,638 --> 00:52:38,705 Hi. 944 00:52:39,406 --> 00:52:42,309 I got bored of my usual hangout. 945 00:52:42,309 --> 00:52:44,811 Shall we hit some balls here? 946 00:52:45,512 --> 00:52:47,681 It looks pretty boring. 947 00:52:48,415 --> 00:52:50,584 It's actually quite fun. Let's go inside. 948 00:52:54,688 --> 00:52:57,591 It's the top of the first inning. 949 00:52:57,824 --> 00:52:59,493 It's a single hit. 950 00:53:03,597 --> 00:53:06,433 It's the bottom of the first inning. 951 00:53:07,701 --> 00:53:09,169 The pitcher winds up. 952 00:53:10,370 --> 00:53:11,872 It's a strikeout. 953 00:53:15,375 --> 00:53:16,510 He's out. 954 00:53:19,112 --> 00:53:20,581 You're too happy. 955 00:53:23,417 --> 00:53:25,085 The pitcher throws. 956 00:53:26,987 --> 00:53:28,689 - A hit. - I can do it. 957 00:53:40,234 --> 00:53:41,268 No way. 958 00:53:43,070 --> 00:53:44,104 First base. 959 00:53:44,271 --> 00:53:45,973 You're amazing today. 960 00:53:45,973 --> 00:53:47,608 This is nothing. 961 00:53:52,579 --> 00:53:53,580 (Bottom of the 9th inning) 962 00:53:57,884 --> 00:54:00,921 He's out! The game's over. 963 00:54:03,590 --> 00:54:05,092 I lost. 964 00:54:05,092 --> 00:54:06,526 You were so close. 965 00:54:10,597 --> 00:54:11,698 You did that on purpose, didn't you? 966 00:54:12,366 --> 00:54:14,901 No, I didn't. I tried my best. 967 00:54:15,135 --> 00:54:17,004 I'm not stupid. 968 00:54:18,939 --> 00:54:20,240 Why did you let me win? 969 00:54:23,176 --> 00:54:25,112 Because you like to win... 970 00:54:25,112 --> 00:54:27,614 and I like to lose happily. 971 00:54:27,914 --> 00:54:29,216 It's a win-win situation. 972 00:54:29,216 --> 00:54:31,818 I don't like winning like this. 973 00:54:31,818 --> 00:54:34,855 But you had fun. You even lost track of the time. 974 00:54:36,957 --> 00:54:40,260 You seem to like winning a lot. 975 00:54:40,694 --> 00:54:41,828 But... 976 00:54:42,863 --> 00:54:45,299 you don't have to win every time. 977 00:54:46,733 --> 00:54:49,603 You only need to win what's really worth winning. 978 00:54:49,603 --> 00:54:51,505 That's a true winner, isn't it? 979 00:54:54,074 --> 00:54:57,878 There's one thing I really hate to do. 980 00:54:58,979 --> 00:55:01,715 And that's losing. 981 00:55:04,785 --> 00:55:07,788 I really didn't want to be friends with you. 982 00:55:08,922 --> 00:55:12,492 Not because I hated you, but because I was afraid. 983 00:55:14,494 --> 00:55:16,330 At first I was scared. 984 00:55:16,763 --> 00:55:18,932 But after I met you a few times, 985 00:55:19,566 --> 00:55:21,568 that feeling went away. 986 00:55:23,970 --> 00:55:26,073 We aren't friends yet, 987 00:55:26,940 --> 00:55:29,609 but I think we will be. 988 00:55:32,646 --> 00:55:34,481 I had fun today. 989 00:55:51,565 --> 00:55:54,501 I really didn't want to be friends with you. 990 00:55:54,835 --> 00:55:57,471 Not because I hated you, but because I was afraid. 991 00:55:57,871 --> 00:55:59,740 At first I was scared. 992 00:56:00,140 --> 00:56:02,376 But after I met you a few times, 993 00:56:02,943 --> 00:56:04,811 that feeling went away. 994 00:56:06,580 --> 00:56:08,014 Then turn back. 995 00:56:08,682 --> 00:56:11,284 You want to, but you're too scared, aren't you? 996 00:56:23,430 --> 00:56:24,564 What are you doing? 997 00:56:25,198 --> 00:56:26,333 You're here. 998 00:56:27,467 --> 00:56:30,303 Why are you staying late? You're not even working. 999 00:56:30,303 --> 00:56:33,206 None of your business. Why did you want to see me? 1000 00:56:36,176 --> 00:56:37,210 Let's go. 1001 00:56:37,411 --> 00:56:38,612 Go where? 1002 00:56:38,612 --> 00:56:40,881 Let's go crush Chairman Park. 1003 00:56:40,881 --> 00:56:43,417 Are you accepting my plan then? 1004 00:56:44,284 --> 00:56:46,286 Gosh, you TQP. 1005 00:56:46,520 --> 00:56:47,554 Are we doing it? 1006 00:56:48,622 --> 00:56:50,524 Let's do it! Let's go! 1007 00:56:52,559 --> 00:56:56,129 Chairman Park's arrest warrant was rejected, right? 1008 00:56:56,163 --> 00:56:59,566 Right. Because wiretap evidence can work against us. 1009 00:56:59,566 --> 00:57:01,935 Then we should slam them first. 1010 00:57:02,869 --> 00:57:04,538 Let's do it, Director Seo. 1011 00:57:05,105 --> 00:57:06,106 Let's do it. 1012 00:57:21,855 --> 00:57:24,724 - Who are you? - I'm from Go and Goo. 1013 00:57:24,724 --> 00:57:26,092 (Law Firm Go and Goo, Lawyer Jang Seok Hyun) 1014 00:57:28,395 --> 00:57:29,396 What do you need? 1015 00:57:29,396 --> 00:57:32,899 The board has filed a complaint against you. 1016 00:57:35,569 --> 00:57:36,570 (Complaint) 1017 00:57:36,570 --> 00:57:38,171 (Plaintiff TQ Group) 1018 00:57:38,171 --> 00:57:39,172 (Accused Park Hyun Do) 1019 00:57:39,840 --> 00:57:43,210 Any suit related to this complaint will be... 1020 00:57:43,910 --> 00:57:45,145 handled by us. 1021 00:57:45,612 --> 00:57:48,915 The board... Those jerks. 1022 00:57:50,083 --> 00:57:52,285 The board has appointed... 1023 00:57:52,285 --> 00:57:54,488 these two to supervise and manage... 1024 00:57:55,689 --> 00:57:56,857 the suit. 1025 00:58:30,090 --> 00:58:36,830 (Let's go, Director Seo!) 1026 00:58:36,830 --> 00:58:43,537 (Follow me.) 1027 00:58:44,070 --> 00:58:50,644 (Let's do it! Don't hold me down.) 69579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.