Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,960 --> 00:00:48,432
Gosh, you jerks. Look at you all sitting down.
2
00:00:49,633 --> 00:00:52,235
How can you have noodles here?
3
00:00:53,370 --> 00:00:55,739
Sit back down.
4
00:00:56,440 --> 00:00:58,475
As you were.
5
00:00:58,475 --> 00:01:00,110
You talk too much.
6
00:01:00,110 --> 00:01:03,980
"You talk too much." Me?
7
00:01:05,382 --> 00:01:07,284
Get them.
8
00:01:08,852 --> 00:01:09,886
Come here.
9
00:01:11,855 --> 00:01:12,856
Good luck.
10
00:01:24,468 --> 00:01:25,969
Hurry!
11
00:01:31,975 --> 00:01:33,477
Why are you here?
12
00:01:34,511 --> 00:01:35,946
Why am I here?
13
00:01:38,315 --> 00:01:41,485
Here's a ticket from TQ Psycho...
14
00:01:43,553 --> 00:01:46,189
- to save your life. - I'm not actually dying here.
15
00:01:46,189 --> 00:01:47,858
Come on, just take it.
16
00:02:09,212 --> 00:02:11,648
Get off him. Seong Ryong, take him!
17
00:02:17,854 --> 00:02:19,956
It's over already? This is no fun.
18
00:02:21,291 --> 00:02:22,292
Are you okay?
19
00:02:23,894 --> 00:02:24,961
Move it.
20
00:02:28,498 --> 00:02:29,733
(Episode 18)
21
00:02:35,572 --> 00:02:38,975
Let's exchange names. I'm...
22
00:02:38,975 --> 00:02:41,111
I know. You're Kim Seong Ryong.
23
00:02:41,611 --> 00:02:42,913
And you, scary mister?
24
00:02:42,913 --> 00:02:44,414
Just call me Chief Park.
25
00:02:44,414 --> 00:02:47,350
- Come on, give me your name. - Park In Hyuk.
26
00:02:47,350 --> 00:02:50,487
You seem much older than me. How old are you?
27
00:02:51,354 --> 00:02:52,756
- I'm a sheep. - Sheep...
28
00:02:53,557 --> 00:02:55,859
Year of the Sheep, that's 1967.
29
00:02:56,459 --> 00:02:57,594
Let's move it!
30
00:02:58,495 --> 00:02:59,763
I'm coming.
31
00:03:00,463 --> 00:03:01,831
That jerk.
32
00:03:15,145 --> 00:03:17,280
You want to thank me, right?
33
00:03:17,380 --> 00:03:19,449
Just say it if you feel grateful.
34
00:03:19,449 --> 00:03:22,552
Without Choi's file I sent you, they would've got you.
35
00:03:23,386 --> 00:03:25,855
In Hyuk put a tracker on the chocolate bar...
36
00:03:25,855 --> 00:03:28,225
after looking at the file.
37
00:03:28,225 --> 00:03:30,894
He couldn't have found you without me.
38
00:03:30,894 --> 00:03:34,864
Okay, great. Thanks. Thank you very much.
39
00:03:34,864 --> 00:03:38,168
What was that? I didn't feel any sincerity.
40
00:03:38,668 --> 00:03:40,036
Anyway, you're welcome.
41
00:03:41,338 --> 00:03:45,342
By the way, you can't turn yourself in like this.
42
00:03:45,342 --> 00:03:47,010
If you take all the blame,
43
00:03:47,010 --> 00:03:49,646
you'll only make the chairman happy.
44
00:03:50,046 --> 00:03:51,948
I won't confess in vain.
45
00:03:51,948 --> 00:03:54,351
Then do you have a plan?
46
00:03:54,351 --> 00:03:55,352
No.
47
00:03:55,352 --> 00:03:57,153
- You don't? - I'm thinking about it.
48
00:03:58,488 --> 00:04:01,925
Yes. We can't back down like this.
49
00:04:03,226 --> 00:04:05,195
Since when you and I were a team?
50
00:04:09,399 --> 00:04:12,135
I didn't say that because I am fond of you.
51
00:04:12,135 --> 00:04:13,737
It's just that you can't go...
52
00:04:13,737 --> 00:04:16,139
to the prison for us to destroy the chairman.
53
00:04:17,007 --> 00:04:18,341
I knew it.
54
00:04:19,075 --> 00:04:20,977
Keep coming up with your plan.
55
00:04:20,977 --> 00:04:23,680
I'll buy some time for you until you're done.
56
00:04:24,247 --> 00:04:25,415
What will you do?
57
00:04:26,249 --> 00:04:28,084
Put on a spring play.
58
00:04:28,485 --> 00:04:30,420
I'll make some calls.
59
00:04:50,073 --> 00:04:51,608
Why are there so many reporters here?
60
00:04:52,042 --> 00:04:53,643
I'm not sure.
61
00:04:54,544 --> 00:04:56,279
There he is! He's here.
62
00:05:06,356 --> 00:05:07,324
What's he doing?
63
00:05:07,557 --> 00:05:08,591
Isn't he getting off?
64
00:05:08,591 --> 00:05:10,760
- Why isn't he coming out? - Why isn't he coming?
65
00:05:16,933 --> 00:05:19,436
Reporters, come this way.
66
00:05:20,070 --> 00:05:22,372
It's a lie...
67
00:05:22,372 --> 00:05:24,674
that our director ran away!
68
00:05:25,909 --> 00:05:26,910
Look!
69
00:05:27,677 --> 00:05:31,281
These four men abducted him,
70
00:05:31,281 --> 00:05:32,816
but we set him free.
71
00:05:32,816 --> 00:05:34,084
What are you talking about?
72
00:05:34,084 --> 00:05:37,454
Everything was a scheme!
73
00:05:37,454 --> 00:05:40,256
The company was trying to...
74
00:05:40,390 --> 00:05:42,659
put the blame on Director Seo Yul!
75
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
Who are you?
76
00:05:44,260 --> 00:05:47,364
Yes, I am the chief of TQ's Business Operations...
77
00:05:47,530 --> 00:05:49,666
and formerly known as Mr. Righteous.
78
00:05:49,666 --> 00:05:52,402
I'm Kim Seong Ryong!
79
00:05:55,805 --> 00:05:56,940
There's Seo Yul!
80
00:05:58,341 --> 00:05:59,476
Go.
81
00:06:00,110 --> 00:06:02,212
Excuse me, let us through.
82
00:06:03,012 --> 00:06:04,147
Move it.
83
00:06:07,450 --> 00:06:08,485
Director!
84
00:06:10,387 --> 00:06:13,089
Please leave us with a word!
85
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
Let's go!
86
00:06:19,028 --> 00:06:20,063
Let's go!
87
00:06:20,730 --> 00:06:23,366
He left us with "Let's go!"
88
00:06:23,366 --> 00:06:25,502
Director, stay strong!
89
00:06:25,502 --> 00:06:28,838
The truth will come out!
90
00:06:29,439 --> 00:06:30,774
Tell us what happened.
91
00:06:30,774 --> 00:06:31,908
What happened?
92
00:06:31,908 --> 00:06:34,344
Yes, I will tell you, of course!
93
00:06:34,644 --> 00:06:37,547
All right, come this way!
94
00:06:37,814 --> 00:06:42,552
So what happened was this.
95
00:06:42,852 --> 00:06:44,988
It's a lie...
96
00:06:45,255 --> 00:06:47,424
that our director ran away!
97
00:06:47,991 --> 00:06:49,025
Look.
98
00:06:49,993 --> 00:06:52,729
These four men abducted him,
99
00:06:52,729 --> 00:06:54,764
- but we set him free! - He's at it again.
100
00:06:54,764 --> 00:06:55,965
What are you talking about?
101
00:06:56,065 --> 00:06:57,567
- Everything was... - You're right.
102
00:06:57,567 --> 00:07:00,336
a scheme!
103
00:07:01,304 --> 00:07:03,506
It was close, wasn't it?
104
00:07:03,506 --> 00:07:04,974
You're so gross.
105
00:07:04,974 --> 00:07:07,610
I would've been here earlier if you didn't step in.
106
00:07:07,844 --> 00:07:09,179
How is the investigation going?
107
00:07:09,179 --> 00:07:11,181
Leave that up to me.
108
00:07:11,181 --> 00:07:13,850
Prosecutor Moon, you're looking great.
109
00:07:13,850 --> 00:07:16,085
You must've taken the right side.
110
00:07:16,085 --> 00:07:17,086
Yul.
111
00:07:17,654 --> 00:07:19,556
This is not a reunion.
112
00:07:20,089 --> 00:07:21,558
You're the accused.
113
00:07:21,958 --> 00:07:24,594
You should've made my charges simple.
114
00:07:24,594 --> 00:07:27,096
Why is everything so tacky and complicated?
115
00:07:28,598 --> 00:07:30,667
You did everything. It's not complicated.
116
00:07:31,167 --> 00:07:34,804
I'll explain everything little by little.
117
00:07:34,904 --> 00:07:36,773
Yes, little by little.
118
00:07:36,773 --> 00:07:40,376
You made up everything, so you can do that.
119
00:07:40,376 --> 00:07:41,678
Understand the situation.
120
00:07:41,678 --> 00:07:43,179
It's not the time for you to bluff.
121
00:07:43,179 --> 00:07:45,882
I'm doing this because I understand everything.
122
00:07:45,882 --> 00:07:47,851
You are still a jerk.
123
00:07:48,084 --> 00:07:49,686
Who's behind you?
124
00:07:53,756 --> 00:07:55,992
I can't ruin the fun for you.
125
00:07:57,894 --> 00:07:59,062
Right?
126
00:08:02,899 --> 00:08:03,900
What?
127
00:08:05,001 --> 00:08:06,569
Do I send him to the detention center later?
128
00:08:06,569 --> 00:08:08,338
Think about it.
129
00:08:09,639 --> 00:08:13,109
The reporters as tuning in because of yesterday's show.
130
00:08:13,109 --> 00:08:15,178
They are requesting a coverage too.
131
00:08:15,311 --> 00:08:17,347
If we send him to the detention center soon,
132
00:08:17,347 --> 00:08:20,450
they will be suspicious about our investigation.
133
00:08:21,784 --> 00:08:22,952
Then what should we do?
134
00:08:22,952 --> 00:08:24,587
We have to keep him here for a day or two...
135
00:08:24,587 --> 00:08:27,056
to make them think we are investigating thoroughly.
136
00:08:27,924 --> 00:08:29,025
Understood?
137
00:08:34,497 --> 00:08:35,665
Making a plan.
138
00:08:39,302 --> 00:08:40,637
I'm still making a plan.
139
00:08:43,873 --> 00:08:45,141
Come on.
140
00:08:46,142 --> 00:08:48,344
(A former prosecutor committed an accounting fraud.)
141
00:08:53,249 --> 00:08:57,654
What are these articles? I made a scene for nothing.
142
00:08:57,754 --> 00:09:01,024
(A former prosecutor committed an accounting fraud.)
143
00:09:01,758 --> 00:09:04,060
What is this?
144
00:09:04,494 --> 00:09:06,829
I don't like Director Seo,
145
00:09:06,829 --> 00:09:08,565
but this is so wrong.
146
00:09:08,565 --> 00:09:10,967
This is so awful.
147
00:09:10,967 --> 00:09:13,903
He didn't just take the blame. They're murdering him.
148
00:09:13,903 --> 00:09:15,705
Look at the list of frauds he committed.
149
00:09:15,705 --> 00:09:18,341
How can any man do this by himself?
150
00:09:18,675 --> 00:09:20,109
Isn't that right?
151
00:09:20,710 --> 00:09:22,278
You're right.
152
00:09:23,379 --> 00:09:25,582
Why do you eat so quickly?
153
00:09:25,949 --> 00:09:27,584
I'm afraid someone may steal it.
154
00:09:35,024 --> 00:09:36,125
It's good.
155
00:09:39,929 --> 00:09:41,631
I was relaxed for once.
156
00:09:42,599 --> 00:09:44,233
So there was a mistake.
157
00:09:44,233 --> 00:09:46,336
We stopped the articles from publishing,
158
00:09:46,469 --> 00:09:49,205
so Mr. Kim's rampage was not covered.
159
00:09:49,305 --> 00:09:52,809
Manager Choi is full of holes.
160
00:09:53,276 --> 00:09:54,877
He was so confident.
161
00:09:55,478 --> 00:09:58,414
Mr. Kim seems to be everywhere.
162
00:09:58,414 --> 00:10:00,516
Take care of this incident...
163
00:10:01,584 --> 00:10:03,286
before it gets more chaotic.
164
00:10:03,286 --> 00:10:05,888
Yes. In a moment, I will announce...
165
00:10:05,888 --> 00:10:07,590
the emergency reformation.
166
00:10:07,590 --> 00:10:10,360
Yes. Push it forward.
167
00:10:13,363 --> 00:10:16,466
Guys, it's 1 o'clock already. Turn on the TV.
168
00:10:16,466 --> 00:10:18,601
- Yes. - Hey, it's 1 o'clock already.
169
00:10:19,469 --> 00:10:22,138
Why are they announcing an emergency reformation?
170
00:10:22,138 --> 00:10:25,008
Myung Seok, do you know anything?
171
00:10:25,041 --> 00:10:26,142
I don't.
172
00:10:26,142 --> 00:10:28,144
It doesn't feel right though.
173
00:10:28,277 --> 00:10:30,480
Those words do not seem legitimate.
174
00:10:30,480 --> 00:10:33,249
Hello, I am Junior Managing Director Cho.
175
00:10:33,249 --> 00:10:36,653
Ms. Cho looks great on screen.
176
00:10:36,653 --> 00:10:41,190
I express my regret in making this announcement.
177
00:10:41,190 --> 00:10:44,160
Regret? No way. They are the reason of this chaos.
178
00:10:44,160 --> 00:10:46,496
Our entire company lost its credibility...
179
00:10:46,496 --> 00:10:49,565
because of one person's mistake.
180
00:10:49,732 --> 00:10:52,468
We're also experiencing a huge financial loss.
181
00:10:52,602 --> 00:10:56,005
We're under the biggest crisis since our establishment.
182
00:10:56,005 --> 00:10:59,242
We cannot hold back from taking a measure.
183
00:10:59,242 --> 00:11:02,845
Hence, the chairman and the board reluctantly...
184
00:11:02,845 --> 00:11:05,682
came up with three emergency reformation plans.
185
00:11:05,682 --> 00:11:07,283
They are always reluctant.
186
00:11:07,283 --> 00:11:10,586
First, we will be laying off...
187
00:11:10,586 --> 00:11:12,855
287 employees of our company.
188
00:11:13,589 --> 00:11:15,992
Second, after this incident,
189
00:11:15,992 --> 00:11:18,728
we reluctantly will have to control our employees.
190
00:11:18,728 --> 00:11:21,731
You may not use your phone or computer personally...
191
00:11:21,731 --> 00:11:22,799
when you are at work.
192
00:11:22,799 --> 00:11:26,002
What? They are going to keep a close watch.
193
00:11:26,436 --> 00:11:28,638
Because of our financial difficulty,
194
00:11:28,638 --> 00:11:32,008
your benefits will be temporarily suspended.
195
00:11:32,008 --> 00:11:34,010
That means they won't do anything for us.
196
00:11:34,010 --> 00:11:35,178
The list of layoffs will be...
197
00:11:35,178 --> 00:11:37,213
- Hee Jin, turn that off. - posted online later.
198
00:11:39,549 --> 00:11:41,684
This is completely absurd.
199
00:11:42,251 --> 00:11:43,252
(A list of layoffs)
200
00:11:47,457 --> 00:11:50,259
(A list of layoffs)
201
00:11:50,259 --> 00:11:52,161
(Choo Nam Ho, unable to manage his team)
202
00:11:53,563 --> 00:11:54,864
(Choo Nam Ho)
203
00:12:20,056 --> 00:12:21,691
Did you call an emergency meeting?
204
00:12:22,525 --> 00:12:24,527
Something unexpected happened.
205
00:12:24,761 --> 00:12:25,762
What is it?
206
00:12:25,762 --> 00:12:28,664
Eight board members were summoned to the prosecution.
207
00:12:28,998 --> 00:12:31,334
For illegal gifts and managing their stocks.
208
00:12:31,400 --> 00:12:33,503
What? When?
209
00:12:33,503 --> 00:12:36,405
It started in the morning through 1pm.
210
00:12:48,484 --> 00:12:49,986
Wait, what did you say?
211
00:12:50,953 --> 00:12:53,856
What do you mean, Mr. Lee's evidence is not admissible?
212
00:12:53,856 --> 00:12:55,725
I looked through everything.
213
00:12:55,792 --> 00:12:57,493
The intention of the evidence is indefinite.
214
00:12:57,493 --> 00:12:58,861
What's indefinite?
215
00:12:58,861 --> 00:13:00,429
I'm not sure if this is real,
216
00:13:00,429 --> 00:13:02,632
or if this was forged by an insider...
217
00:13:02,632 --> 00:13:05,434
partnering with a prosecutor blinded for fame.
218
00:13:05,434 --> 00:13:07,069
That's indefinite.
219
00:13:07,069 --> 00:13:08,404
You should watch your words.
220
00:13:08,404 --> 00:13:10,273
Are you saying I forged the evidence?
221
00:13:10,273 --> 00:13:13,943
Also, I don't understand how and where it was found.
222
00:13:14,277 --> 00:13:15,912
It was in a cabinet of a bowling alley,
223
00:13:15,912 --> 00:13:17,947
then it was in a book. Isn't that weird?
224
00:13:17,947 --> 00:13:19,515
Why is the place so important?
225
00:13:19,515 --> 00:13:21,083
Isn't the evidence clear?
226
00:13:21,083 --> 00:13:22,385
I have nothing more to say.
227
00:13:22,385 --> 00:13:24,554
I'll move Yul to the detention center tomorrow.
228
00:13:54,450 --> 00:13:55,451
Nam Ho.
229
00:13:56,485 --> 00:13:59,055
You got the pink slip today.
230
00:13:59,655 --> 00:14:01,691
You still have 50 days left.
231
00:14:03,492 --> 00:14:08,297
Let's do what we did before and fight this.
232
00:14:09,599 --> 00:14:11,801
No, we can't do it this time.
233
00:14:12,501 --> 00:14:15,037
I'm an expert on layoffs.
234
00:14:15,304 --> 00:14:18,875
I'd been gathering information just in case.
235
00:14:21,944 --> 00:14:23,512
This time it's certain.
236
00:14:23,813 --> 00:14:26,515
"A pressing management needed."
237
00:14:26,883 --> 00:14:29,652
That's the first condition of a layoff.
238
00:14:29,785 --> 00:14:32,755
Our company's currently facing a crisis.
239
00:14:33,356 --> 00:14:36,259
They created the crisis, so why should we...
240
00:14:36,592 --> 00:14:38,361
No one knows that.
241
00:14:41,030 --> 00:14:42,031
Nam Ho.
242
00:14:43,933 --> 00:14:45,701
Cheer up, will you?
243
00:14:46,836 --> 00:14:49,205
You're never like this.
244
00:14:50,306 --> 00:14:52,508
I'm really sick of it now.
245
00:14:53,276 --> 00:14:56,946
Living each day feeling afraid for my future.
246
00:15:04,587 --> 00:15:07,156
What should I do about him?
247
00:15:13,562 --> 00:15:14,630
Hi, Ga Eun.
248
00:15:14,830 --> 00:15:18,334
Chief, I think the evidence will be discarded.
249
00:15:18,534 --> 00:15:19,535
What?
250
00:15:19,535 --> 00:15:22,004
They suspect it was made with foul intentions...
251
00:15:22,004 --> 00:15:24,807
and think it was forged because of how it was found.
252
00:15:28,678 --> 00:15:30,279
It's the real deal.
253
00:15:31,113 --> 00:15:32,348
It's positive.
254
00:15:32,348 --> 00:15:34,216
If that's discarded...
255
00:15:34,884 --> 00:15:36,752
Chief Lee guarded it with his life.
256
00:15:39,288 --> 00:15:41,557
They're really evil jerks.
257
00:15:43,426 --> 00:15:46,996
I complained to my superior, but got turned down.
258
00:15:46,996 --> 00:15:50,232
That evidence... It was concise and concrete.
259
00:15:50,232 --> 00:15:52,768
Why won't you accept it as such?
260
00:15:52,768 --> 00:15:54,570
How prosecutors view evidence...
261
00:15:54,570 --> 00:15:57,807
changes with the shift of power and logic.
262
00:15:57,840 --> 00:15:59,909
Are we inside a microwave?
263
00:15:59,909 --> 00:16:02,578
Does everything that comes in here get whizzed...
264
00:16:02,645 --> 00:16:04,280
and change just like that?
265
00:16:04,714 --> 00:16:06,615
I can't use the evidence,
266
00:16:07,316 --> 00:16:08,884
but I will keep investigating.
267
00:16:09,885 --> 00:16:11,487
I'm sorry this happened.
268
00:16:21,630 --> 00:16:22,665
Who is it?
269
00:16:27,036 --> 00:16:29,071
Who is behind this?
270
00:16:29,071 --> 00:16:30,706
What are you talking about?
271
00:16:30,706 --> 00:16:32,174
Someone's behind this.
272
00:16:32,174 --> 00:16:33,376
You're wrong.
273
00:16:34,610 --> 00:16:36,579
Director Seo and the other directors.
274
00:16:36,679 --> 00:16:38,681
And now even the employees.
275
00:16:38,881 --> 00:16:42,385
How many others must bleed so you can stay on top?
276
00:16:45,087 --> 00:16:47,056
No one is bleeding.
277
00:16:47,456 --> 00:16:50,659
This is how competition and survival works.
278
00:16:51,193 --> 00:16:53,095
I will fight this.
279
00:16:53,396 --> 00:16:54,964
Whatever it takes.
280
00:16:55,498 --> 00:16:59,835
Don't even dream of using your shares.
281
00:16:59,969 --> 00:17:03,806
If you do, the eight directors who are on your side...
282
00:17:03,906 --> 00:17:05,274
will suffer instead.
283
00:17:05,274 --> 00:17:06,675
Chairman Park!
284
00:17:09,812 --> 00:17:12,248
Do what you can to deal with your anger.
285
00:17:19,855 --> 00:17:22,525
Mom. Mom, are you okay?
286
00:17:29,331 --> 00:17:30,566
Hello, sweetie.
287
00:17:31,467 --> 00:17:33,169
Yes, it's Dad.
288
00:17:33,736 --> 00:17:37,573
What? I called because I miss you, of course.
289
00:17:37,940 --> 00:17:38,941
Yes.
290
00:17:39,708 --> 00:17:41,877
Did you buy the laptop?
291
00:17:42,478 --> 00:17:46,182
Good, well done. Do you like it?
292
00:17:49,718 --> 00:17:53,656
What? No, no, I don't drink anymore.
293
00:17:54,256 --> 00:17:58,060
I miss you so much, you know.
294
00:17:59,161 --> 00:18:02,731
I'd love it if you could come home for the holidays.
295
00:18:03,199 --> 00:18:04,333
But don't.
296
00:18:06,102 --> 00:18:08,370
Finish your studies abroad.
297
00:18:08,370 --> 00:18:11,173
We'll see each other every day when you get back.
298
00:18:11,974 --> 00:18:14,577
Why are you worrying about me?
299
00:18:14,577 --> 00:18:17,346
I'm busy over here earning a fortune.
300
00:18:17,646 --> 00:18:20,683
My company can't function without me.
301
00:18:20,683 --> 00:18:22,151
Nothing works.
302
00:18:22,485 --> 00:18:24,753
Don't you worry about me.
303
00:18:24,753 --> 00:18:26,856
Do whatever you want over there.
304
00:18:27,456 --> 00:18:30,226
No, don't put your mom on.
305
00:18:30,860 --> 00:18:32,495
Shall we hang up, then?
306
00:18:33,462 --> 00:18:35,631
Okay. Bye.
307
00:18:51,080 --> 00:18:53,616
(Chief Kim)
308
00:19:02,224 --> 00:19:03,826
Loading complete.
309
00:19:08,264 --> 00:19:09,265
Mr. Kim.
310
00:19:10,699 --> 00:19:12,134
When will I be transferred?
311
00:19:12,801 --> 00:19:14,403
At 1pm today.
312
00:19:14,770 --> 00:19:15,771
At 1pm?
313
00:19:48,737 --> 00:19:51,173
My stomach hurts. I think I ate too quickly.
314
00:19:51,173 --> 00:19:52,808
I need to use the restroom...
315
00:19:52,808 --> 00:19:56,178
and I think I'll be quite a while.
316
00:20:06,555 --> 00:20:10,960
I heard something didn't quite go to plan yesterday.
317
00:20:10,960 --> 00:20:15,064
I apologize. I did not see that coming at all.
318
00:20:15,197 --> 00:20:16,999
The gentleman called...
319
00:20:17,533 --> 00:20:20,002
early this morning out of concern.
320
00:20:20,002 --> 00:20:21,370
I'm really sorry.
321
00:20:22,638 --> 00:20:25,140
I will wrap things up properly.
322
00:20:25,140 --> 00:20:26,542
If it goes wrong again,
323
00:20:26,742 --> 00:20:29,445
it won't be enough to just wrap things up.
324
00:20:30,079 --> 00:20:33,249
The spring breeze floats through
325
00:20:33,716 --> 00:20:36,085
And cherry blossom petals
326
00:20:38,654 --> 00:20:40,756
I'm out of time. I'll tell you two things.
327
00:20:41,724 --> 00:20:45,261
Tell Seong Ryong to see me by 11 o'clock at all costs.
328
00:20:45,461 --> 00:20:46,462
Okay.
329
00:20:47,029 --> 00:20:48,497
What's the other thing?
330
00:20:50,666 --> 00:20:51,700
You.
331
00:20:51,967 --> 00:20:52,968
What?
332
00:20:54,470 --> 00:20:56,705
Sorry to make you guys wait. Let's go.
333
00:20:56,705 --> 00:20:59,041
I must have short bowels. I feel so much better.
334
00:21:05,414 --> 00:21:06,415
Really?
335
00:21:06,482 --> 00:21:07,850
Yes, as soon as possible.
336
00:21:07,850 --> 00:21:09,184
Okay, bye, Ga Eun.
337
00:21:10,586 --> 00:21:15,057
Manager Choo, I need to go out. At last!
338
00:21:19,895 --> 00:21:22,531
Why does that sound like a tsunami warning?
339
00:21:24,967 --> 00:21:27,703
Outsiders can't go into the room he's in.
340
00:21:27,703 --> 00:21:29,972
Even we have time constraints.
341
00:21:29,972 --> 00:21:31,140
Even if you get inside,
342
00:21:31,140 --> 00:21:33,509
you'll need a few minutes to talk.
343
00:21:33,709 --> 00:21:36,545
That's not enough time to pretend to deliver pizza.
344
00:21:36,545 --> 00:21:38,747
What should we do?
345
00:21:49,658 --> 00:21:50,659
Chief.
346
00:21:52,628 --> 00:21:53,862
(Bible)
347
00:22:03,706 --> 00:22:08,444
So... He's the pastor of the church I go to.
348
00:22:08,677 --> 00:22:12,881
He's going room to room to pray for all the criminals.
349
00:22:13,115 --> 00:22:14,350
What's he doing now?
350
00:22:14,350 --> 00:22:16,051
He can't stay here.
351
00:22:16,385 --> 00:22:19,555
We were told to keep him away from strangers.
352
00:22:19,555 --> 00:22:21,623
Prosecutor Moon is out.
353
00:22:21,623 --> 00:22:24,059
He just needs a few minutes to pray.
354
00:22:24,493 --> 00:22:28,797
I'm here to provide a GPS to the Shepherd's lost lambs.
355
00:22:28,897 --> 00:22:31,567
- Go 300m and turn right. - Turn right.
356
00:22:31,567 --> 00:22:32,901
The road of repentance.
357
00:22:34,636 --> 00:22:37,072
- We shall pray. - Okay.
358
00:22:37,439 --> 00:22:40,909
Here I am with the lost Gluttonous Sociopath...
359
00:22:40,909 --> 00:22:42,244
There's no time. Talk.
360
00:22:44,179 --> 00:22:46,915
This must be done right away. Listen carefully.
361
00:22:51,453 --> 00:22:54,556
Leave the next stage to Dong Hoon here.
362
00:22:55,524 --> 00:22:58,861
Okay, but I don't think this is enough.
363
00:22:58,861 --> 00:23:01,063
- Why? - If this plan works...
364
00:23:01,063 --> 00:23:04,700
and you get out, you will be attacked again.
365
00:23:04,700 --> 00:23:07,302
You need a powerful ending.
366
00:23:07,302 --> 00:23:08,704
Something to silence them.
367
00:23:08,704 --> 00:23:10,272
What do you suggest?
368
00:23:10,639 --> 00:23:12,441
How would I know?
369
00:23:12,908 --> 00:23:14,343
I'll plan something.
370
00:23:14,343 --> 00:23:16,278
Plan it right, then.
371
00:23:16,478 --> 00:23:17,946
Don't mess this up.
372
00:23:20,215 --> 00:23:21,984
You are still...
373
00:23:21,984 --> 00:23:24,186
- possessed by an evil spirit. - You're possessed.
374
00:23:24,186 --> 00:23:26,889
Please chase out this evil spirit...
375
00:23:26,889 --> 00:23:29,892
- that resides within him. - Dear Lord Father.
376
00:23:29,892 --> 00:23:32,261
He just cannot stop eating.
377
00:23:32,261 --> 00:23:35,631
- Please save this lost soul. - Amen.
378
00:23:35,631 --> 00:23:36,665
Hallelujah.
379
00:23:38,634 --> 00:23:43,639
Even as you walk through the valley of death
380
00:23:43,772 --> 00:23:48,744
If you follow the path of light
381
00:23:49,144 --> 00:23:51,947
May the cell be as warm as the Savior's bosom.
382
00:23:52,147 --> 00:23:54,082
Dear brother Seo Yul.
383
00:23:55,250 --> 00:23:56,285
Take care.
384
00:23:57,052 --> 00:23:58,086
Bye.
385
00:23:59,655 --> 00:24:01,256
Thank goodness.
386
00:24:01,457 --> 00:24:03,792
I thought he had no way out.
387
00:24:04,626 --> 00:24:06,295
Let the sky fall.
388
00:24:06,295 --> 00:24:09,097
We'll find our way out somehow.
389
00:24:11,533 --> 00:24:15,204
Ga Eun is an expert, so she'll do just fine.
390
00:24:15,504 --> 00:24:18,207
I think it's a great attack.
391
00:24:18,207 --> 00:24:20,742
When Director Seo is released,
392
00:24:20,742 --> 00:24:23,011
they'll want to get him.
393
00:24:23,011 --> 00:24:25,247
Then it'll be a never-ending game.
394
00:24:26,448 --> 00:24:28,450
What if he quits?
395
00:24:28,984 --> 00:24:30,986
The chairman won't leave him alone...
396
00:24:30,986 --> 00:24:33,755
since he knows the chairman's weaknesses.
397
00:24:34,556 --> 00:24:37,259
Director Seo will need a suit of armor...
398
00:24:37,259 --> 00:24:39,194
that'll protect him.
399
00:24:40,062 --> 00:24:42,097
Ha Kyung, you're really smart.
400
00:24:42,097 --> 00:24:43,866
You're a quick thinker.
401
00:24:44,500 --> 00:24:47,603
What can be his suit of armor?
402
00:24:47,870 --> 00:24:49,204
What could it be?
403
00:24:56,612 --> 00:24:59,448
I wouldn't have wiretapped if I knew.
404
00:24:59,648 --> 00:25:01,149
There's just too much.
405
00:25:01,650 --> 00:25:03,185
I feel like I'm getting punished.
406
00:25:10,859 --> 00:25:12,861
What will happen to Director Seo?
407
00:25:13,028 --> 00:25:14,830
He'll go to court. If he loses,
408
00:25:14,830 --> 00:25:16,398
he'll serve time in jail.
409
00:25:18,233 --> 00:25:21,136
Goodness. What a life.
410
00:25:22,204 --> 00:25:25,707
He worked so hard to become a prosecutor.
411
00:25:26,141 --> 00:25:28,777
He should've been nicer to people.
412
00:25:28,777 --> 00:25:30,846
He made everyone his enemies.
413
00:25:33,382 --> 00:25:35,717
Is there anything impactful?
414
00:25:35,717 --> 00:25:37,252
Anything effective?
415
00:25:37,252 --> 00:25:39,688
Stop sighing.
416
00:25:39,888 --> 00:25:42,558
Nam Ho, do you have any idea?
417
00:25:43,659 --> 00:25:44,726
Look.
418
00:25:45,661 --> 00:25:47,663
That's my favorite scene.
419
00:25:48,430 --> 00:25:50,933
It's a nice day to die.
420
00:25:55,537 --> 00:25:58,540
"It's a nice day to die."
421
00:25:58,540 --> 00:26:00,976
A nice day to die?
422
00:26:00,976 --> 00:26:02,778
What a bluff.
423
00:26:08,283 --> 00:26:09,351
(Personnel File)
424
00:26:09,351 --> 00:26:11,486
Why don't you work with me?
425
00:26:12,554 --> 00:26:14,656
There's a perfect project for you.
426
00:26:17,025 --> 00:26:18,794
Is it possible in real life?
427
00:26:18,794 --> 00:26:20,963
It is if we're all in on it.
428
00:26:20,963 --> 00:26:22,698
We can make up the grounds for it.
429
00:26:23,332 --> 00:26:24,666
I'm fine with it,
430
00:26:24,666 --> 00:26:27,636
but I'm not sure about Prosecutor Han and the CEO.
431
00:26:28,036 --> 00:26:29,738
This is the only way...
432
00:26:29,738 --> 00:26:32,641
to turn things around and save Director Seo.
433
00:26:34,643 --> 00:26:37,813
Let's persuade Prosecutor Han and the CEO.
434
00:26:39,615 --> 00:26:42,451
If we succeed, it'll be the best suit of armor.
435
00:26:42,985 --> 00:26:44,586
But it's too dangerous.
436
00:26:44,586 --> 00:26:46,655
I've been telling you,
437
00:26:46,655 --> 00:26:48,890
it's high risk, high return.
438
00:26:50,225 --> 00:26:52,861
Come on, let's do this.
439
00:26:53,829 --> 00:26:56,765
All right. I'll let Gwang Sook know.
440
00:26:56,965 --> 00:26:58,800
- Hello. - Hi.
441
00:26:58,800 --> 00:27:00,602
Drink this.
442
00:27:00,602 --> 00:27:02,304
We didn't order it.
443
00:27:03,138 --> 00:27:04,339
Don't drink that.
444
00:27:04,339 --> 00:27:06,308
Drink freshly brewed coffee.
445
00:27:06,642 --> 00:27:08,510
- Thank you. - You're welcome.
446
00:27:08,510 --> 00:27:10,112
Enjoy.
447
00:27:14,082 --> 00:27:16,952
By the way, did you hear?
448
00:27:17,486 --> 00:27:18,487
About what?
449
00:27:18,487 --> 00:27:20,756
You know the finance director got arrested.
450
00:27:20,756 --> 00:27:22,424
Actually, he...
451
00:27:22,424 --> 00:27:24,960
He's falsely charged? Are you talking about that rumor?
452
00:27:24,960 --> 00:27:28,497
Everyone's keeping quiet, but we all know.
453
00:27:28,497 --> 00:27:30,098
No. Not that.
454
00:27:30,098 --> 00:27:31,733
Is there something else?
455
00:27:31,733 --> 00:27:32,834
Well...
456
00:27:37,139 --> 00:27:41,143
There was a reason he came to work here.
457
00:27:41,143 --> 00:27:43,311
- What reason? - The reason was...
458
00:27:47,249 --> 00:27:48,417
It's nothing.
459
00:27:48,650 --> 00:27:51,086
I shouldn't say it. It might cause trouble.
460
00:27:51,086 --> 00:27:52,654
Come on.
461
00:27:52,654 --> 00:27:54,122
What is it?
462
00:27:56,258 --> 00:27:58,226
I really shouldn't say this.
463
00:27:58,960 --> 00:28:00,495
Don't tell anyone.
464
00:28:00,495 --> 00:28:01,630
You can't tell, okay?
465
00:28:09,504 --> 00:28:10,539
You scared me.
466
00:28:10,539 --> 00:28:12,507
- Sir. - What is it?
467
00:28:13,241 --> 00:28:15,877
I don't say anything, but I know...
468
00:28:15,877 --> 00:28:17,446
what's going on at Business Operations.
469
00:28:17,446 --> 00:28:20,348
That's why you always frown in the office.
470
00:28:20,348 --> 00:28:21,817
When did I do that?
471
00:28:22,217 --> 00:28:23,485
Anyway,
472
00:28:24,519 --> 00:28:27,355
I don't know what I should do.
473
00:28:28,356 --> 00:28:30,959
I actually want to...
474
00:28:30,959 --> 00:28:32,561
help you guys.
475
00:28:32,561 --> 00:28:35,030
But all I know is how to drive.
476
00:28:35,464 --> 00:28:39,134
I have no power even though I'm the chairman's son.
477
00:28:39,534 --> 00:28:41,603
- Are you embarrassed? - No.
478
00:28:41,603 --> 00:28:43,205
It's not like that.
479
00:28:43,905 --> 00:28:47,142
I'm angry and upset.
480
00:28:48,243 --> 00:28:50,345
Do you want to be transferred to another department?
481
00:28:50,345 --> 00:28:53,582
No. I like Business Operations.
482
00:28:54,683 --> 00:28:55,951
I don't know.
483
00:28:56,985 --> 00:29:00,021
It must be hard to watch people around you...
484
00:29:00,188 --> 00:29:02,491
get hurt because of your father.
485
00:29:02,491 --> 00:29:04,860
Yes, it's hard. A little bit.
486
00:29:05,193 --> 00:29:06,595
That's how you should feel.
487
00:29:06,595 --> 00:29:10,132
It's normal to feel that way.
488
00:29:12,534 --> 00:29:14,002
You're doing fine.
489
00:29:14,002 --> 00:29:15,403
Well...
490
00:29:16,505 --> 00:29:18,206
- Myung Seok. - Yes?
491
00:29:18,206 --> 00:29:20,842
You don't have to try to do something.
492
00:29:21,209 --> 00:29:23,245
You're more than doing your part...
493
00:29:23,245 --> 00:29:25,847
just by being on their side...
494
00:29:25,847 --> 00:29:27,749
and sighing with them.
495
00:29:27,749 --> 00:29:30,886
Sighing is no problem. That's easy.
496
00:29:32,888 --> 00:29:35,190
You're becoming more and more like your mom.
497
00:29:35,190 --> 00:29:36,958
At first, you were 100 percent like your dad.
498
00:29:36,958 --> 00:29:38,126
Come on.
499
00:29:38,860 --> 00:29:40,428
I'm not 100 percent like my dad.
500
00:29:41,696 --> 00:29:44,633
50 percent then? Maybe it's just 30 percent.
501
00:29:44,800 --> 00:29:47,602
Gosh, the jokes you make...
502
00:29:47,602 --> 00:29:49,104
Are you from North Korea?
503
00:29:50,605 --> 00:29:51,706
Go back to the office.
504
00:29:59,447 --> 00:30:00,649
Hi, Ga Eun.
505
00:30:01,016 --> 00:30:03,251
I sorted everything out.
506
00:30:03,251 --> 00:30:04,820
You can start now.
507
00:30:04,820 --> 00:30:06,288
Okay. Thank you.
508
00:30:06,288 --> 00:30:07,556
You're welcome.
509
00:30:08,423 --> 00:30:10,992
Let's start the game now.
510
00:30:12,194 --> 00:30:13,428
Operation...
511
00:30:14,062 --> 00:30:15,297
Saving Gluttonous Sociopath.
512
00:30:16,832 --> 00:30:17,866
First.
513
00:30:18,733 --> 00:30:21,436
I know what you did last month.
514
00:30:22,304 --> 00:30:24,806
(Restricted Number)
515
00:30:26,374 --> 00:30:29,311
50 percent of TQ Cosmetics' fund goes into...
516
00:30:29,411 --> 00:30:31,112
the Taiwan branch.
517
00:30:31,379 --> 00:30:33,982
And the bank which manages the fund is...
518
00:30:33,982 --> 00:30:35,250
Taipan's Bank.
519
00:30:35,784 --> 00:30:38,153
Hello? Hello?
520
00:30:38,153 --> 00:30:40,889
Is this how you'll live your life, Manager Lee?
521
00:30:40,889 --> 00:30:41,957
Pardon?
522
00:30:44,259 --> 00:30:46,728
- Who are you? - If I was going to tell you,
523
00:30:46,728 --> 00:30:48,797
I wouldn't have changed my voice.
524
00:30:48,797 --> 00:30:52,100
Yes. You're right.
525
00:30:52,100 --> 00:30:54,402
I'll give you 24 hours...
526
00:30:54,903 --> 00:30:57,205
to correct the lies you told.
527
00:30:57,205 --> 00:31:00,408
I'm not sure what you're talking about.
528
00:31:00,408 --> 00:31:03,445
You lied and framed a man.
529
00:31:03,879 --> 00:31:06,414
You know who it is.
530
00:31:06,648 --> 00:31:08,049
Correct your mistake.
531
00:31:08,250 --> 00:31:09,718
Follow your conscience.
532
00:31:10,452 --> 00:31:11,920
Otherwise,
533
00:31:12,087 --> 00:31:15,023
I'm going to crush your life.
534
00:31:15,323 --> 00:31:17,726
Excuse me.
535
00:31:17,826 --> 00:31:18,894
What did I do?
536
00:31:18,894 --> 00:31:21,663
Remember. You have 24 hours.
537
00:31:23,031 --> 00:31:24,866
This cellphone will...
538
00:31:24,866 --> 00:31:27,435
change your voice and it can't be tracked.
539
00:31:36,077 --> 00:31:37,078
(Director Cho Min Young)
540
00:31:39,147 --> 00:31:40,382
Sort all the wiretap recordings...
541
00:31:40,382 --> 00:31:42,250
by content and people.
542
00:31:42,250 --> 00:31:44,653
Give that to Prosecutor Han and Chief Kim.
543
00:31:46,187 --> 00:31:49,224
Shouldn't we target Director Cho and Director Go?
544
00:31:49,224 --> 00:31:50,959
Director Cho and the chairman are...
545
00:31:50,959 --> 00:31:52,727
one economic community.
546
00:31:52,727 --> 00:31:53,828
She's too loyal.
547
00:31:53,828 --> 00:31:56,731
She'll take all the blame if something happens.
548
00:31:57,232 --> 00:31:58,233
What about Director Go?
549
00:31:58,233 --> 00:32:01,136
He's also very loyal, but...
550
00:32:01,403 --> 00:32:04,439
Ha Kyung, don't you know his weaknesses?
551
00:32:04,439 --> 00:32:05,607
I do.
552
00:32:06,141 --> 00:32:08,076
He gets swayed easily.
553
00:32:08,076 --> 00:32:09,811
He's super gullible.
554
00:32:19,020 --> 00:32:21,356
About the layoff,
555
00:32:21,356 --> 00:32:23,591
won't you reconsider?
556
00:32:28,596 --> 00:32:30,432
I feel really bad, but...
557
00:32:31,132 --> 00:32:33,535
it's an order from above, so I can' do anything.
558
00:32:34,703 --> 00:32:36,004
I'm sorry, Mr. Choi.
559
00:32:38,206 --> 00:32:39,240
It's okay.
560
00:32:39,941 --> 00:32:40,942
Thank you.
561
00:32:50,251 --> 00:32:51,619
Sir.
562
00:32:51,753 --> 00:32:52,787
Yes?
563
00:32:52,988 --> 00:32:56,291
You know, Park Myung Seok is in my department.
564
00:32:56,291 --> 00:32:58,126
The chairman's crazy son?
565
00:32:58,259 --> 00:32:59,294
Yes.
566
00:32:59,894 --> 00:33:01,763
At a staff dinner,
567
00:33:02,464 --> 00:33:06,101
he said something about you.
568
00:33:06,501 --> 00:33:08,403
About me? About what?
569
00:33:08,403 --> 00:33:10,005
Well...
570
00:33:10,605 --> 00:33:12,941
It's something...
571
00:33:12,941 --> 00:33:16,177
the chairman said at home.
572
00:33:16,578 --> 00:33:17,579
It's...
573
00:33:17,579 --> 00:33:18,580
What is it?
574
00:33:25,520 --> 00:33:27,155
Did I say that?
575
00:33:27,155 --> 00:33:30,258
I was drunk, so I don't really remember.
576
00:33:30,258 --> 00:33:31,359
I'm not sure what I heard.
577
00:33:31,359 --> 00:33:33,161
My dad said...
578
00:33:33,161 --> 00:33:35,397
Director Go doesn't do his job right.
579
00:33:35,397 --> 00:33:36,598
He's basically wasting my dad's money.
580
00:33:36,598 --> 00:33:38,933
He's like a parasite. A salary parasite.
581
00:33:38,933 --> 00:33:40,735
He even looks like one.
582
00:33:40,735 --> 00:33:42,904
Your dad called him a parasite?
583
00:33:43,838 --> 00:33:45,907
But he spent his whole life working for this company.
584
00:33:45,907 --> 00:33:47,942
My dad doesn't care about that.
585
00:33:47,942 --> 00:33:51,079
I think Director Go will get kicked out soon.
586
00:33:52,013 --> 00:33:54,015
He's just like me.
587
00:33:54,015 --> 00:33:56,684
He worked so hard here, but he'll be thrown out.
588
00:33:56,885 --> 00:33:59,087
And the one thing he hates the most is...
589
00:33:59,087 --> 00:34:00,889
how Mr. Go looks...
590
00:34:00,889 --> 00:34:03,658
older than him when he's actually younger.
591
00:34:04,259 --> 00:34:08,630
He just hates seeing his face.
592
00:34:08,663 --> 00:34:12,033
Yes, I understand where he's coming from.
593
00:34:12,233 --> 00:34:15,070
He would look better with some hair.
594
00:34:17,105 --> 00:34:21,076
What can we do next? We do have a few options.
595
00:34:21,076 --> 00:34:23,711
First, we frightened them personally.
596
00:34:23,711 --> 00:34:26,381
It's time to frighten them as a group.
597
00:34:27,148 --> 00:34:28,883
As a group?
598
00:34:29,384 --> 00:34:32,587
We can maximize fear on the personal level.
599
00:34:32,587 --> 00:34:37,058
We can make them spill quickly out of fear.
600
00:34:37,258 --> 00:34:38,526
That's it.
601
00:34:38,526 --> 00:34:40,195
Ms. Yoon, you're better than me now.
602
00:34:40,195 --> 00:34:41,729
You learned a lot from me.
603
00:34:42,430 --> 00:34:44,432
I didn't learn this from you.
604
00:34:44,432 --> 00:34:45,934
Yes, you did.
605
00:34:45,934 --> 00:34:49,070
You are copying me after learning from me.
606
00:34:49,070 --> 00:34:51,606
Goodness. You want to take all the credit.
607
00:34:51,606 --> 00:34:56,144
Anyway, how can we maximize the fear of a group?
608
00:34:56,144 --> 00:34:57,846
I didn't think that far.
609
00:34:59,080 --> 00:35:01,883
I never give an opinion without a plan.
610
00:35:03,218 --> 00:35:04,285
That's so charming.
611
00:35:05,220 --> 00:35:06,921
I have a weak spot for these things.
612
00:35:14,896 --> 00:35:16,197
Director Seo?
613
00:35:16,498 --> 00:35:17,999
Are you serious?
614
00:35:17,999 --> 00:35:19,701
I told you.
615
00:35:19,801 --> 00:35:22,604
Director Seo is really determined.
616
00:35:24,305 --> 00:35:28,643
He wants to take at least one of the people involved.
617
00:35:28,643 --> 00:35:30,512
He's so persistent.
618
00:35:30,512 --> 00:35:32,847
That means he'll take whoever with him, right?
619
00:35:32,847 --> 00:35:36,384
But he will let one person live if he or she...
620
00:35:36,384 --> 00:35:37,685
decides to whistle-blow.
621
00:35:37,685 --> 00:35:39,787
Oh, just one whistle-blower?
622
00:35:39,787 --> 00:35:42,891
Then at least one of the people that stay quiet...
623
00:35:42,891 --> 00:35:44,559
will get taken in without any idea.
624
00:35:44,559 --> 00:35:46,427
Yes, it'll be shocking.
625
00:35:46,427 --> 00:35:47,829
Very shocking.
626
00:35:47,829 --> 00:35:50,832
Why is the door opened? The hall will smell.
627
00:35:50,832 --> 00:35:52,200
My goodness.
628
00:35:53,101 --> 00:35:55,136
It'll be very shocking.
629
00:35:58,973 --> 00:36:00,508
- Hello. - Hello.
630
00:36:01,576 --> 00:36:02,610
Mr. Go.
631
00:36:04,779 --> 00:36:05,980
Why, hello.
632
00:36:08,183 --> 00:36:11,786
I think of you like an uncle, so here it goes.
633
00:36:11,986 --> 00:36:15,023
I heard something Mr. Kim said in the office.
634
00:36:15,023 --> 00:36:17,525
Director Seo won't go down by himself.
635
00:36:17,525 --> 00:36:18,526
What?
636
00:36:18,893 --> 00:36:21,462
He's determined to take in someone who is involved...
637
00:36:21,462 --> 00:36:23,031
with him.
638
00:36:23,031 --> 00:36:25,233
I think it'll be someone from Financial Management.
639
00:36:25,233 --> 00:36:27,035
I thought you should know.
640
00:36:27,035 --> 00:36:29,337
Also, what I heard was...
641
00:36:29,337 --> 00:36:32,006
he will let go of just one person...
642
00:36:32,006 --> 00:36:35,243
who decides to whistle-blow about this.
643
00:36:35,276 --> 00:36:37,045
- Goodbye, then. - Sure.
644
00:36:37,045 --> 00:36:38,112
Bye!
645
00:36:55,363 --> 00:36:59,000
What if he goes crazy and decides...
646
00:36:59,934 --> 00:37:01,336
to take someone with him?
647
00:37:01,936 --> 00:37:04,105
That's what Director Seo wants,
648
00:37:04,205 --> 00:37:06,174
but it hasn't been decided.
649
00:37:06,174 --> 00:37:08,076
Mr. Lee, you should be careful.
650
00:37:08,076 --> 00:37:09,877
You did all the actual work.
651
00:37:09,877 --> 00:37:11,479
Yes, I should be careful.
652
00:37:11,846 --> 00:37:15,783
But you are in charge of Financial Management.
653
00:37:16,251 --> 00:37:17,685
You should really be careful.
654
00:37:17,685 --> 00:37:19,254
He won't take me in.
655
00:37:19,254 --> 00:37:20,521
I also heard...
656
00:37:20,521 --> 00:37:23,424
he'll let the first whistle-blower go...
657
00:37:24,025 --> 00:37:25,693
and take the other person.
658
00:37:26,361 --> 00:37:30,431
Well, I'm just saying. Just saying.
659
00:37:54,822 --> 00:37:57,425
You look great in a prison uniform.
660
00:37:57,525 --> 00:37:59,627
It's perfect on you.
661
00:38:01,996 --> 00:38:03,298
Darn it.
662
00:38:03,298 --> 00:38:07,068
My goodness, Inmate 3221.
663
00:38:07,201 --> 00:38:09,337
How are the meals in there?
664
00:38:09,504 --> 00:38:11,105
Stop talking nonsense.
665
00:38:11,105 --> 00:38:15,576
But what's with your hair? It's like a bowl.
666
00:38:16,344 --> 00:38:18,046
You look so happy.
667
00:38:22,083 --> 00:38:23,318
What's happening?
668
00:38:23,551 --> 00:38:25,586
They fell so easily for this.
669
00:38:25,586 --> 00:38:27,255
I think they'll make a move within tomorrow.
670
00:38:27,255 --> 00:38:29,657
- Are you sure? - Of course, I am.
671
00:38:29,657 --> 00:38:31,492
Who am I? The master of plans.
672
00:38:31,492 --> 00:38:34,162
You fell the most for my plans. Trust me.
673
00:38:34,162 --> 00:38:36,631
Gosh, you are so annoying.
674
00:38:37,532 --> 00:38:40,935
Anyway, the air at work is really bad.
675
00:38:41,069 --> 00:38:42,337
There's a reformation or something.
676
00:38:42,337 --> 00:38:43,571
Are they going after...
677
00:38:43,571 --> 00:38:46,374
the employees saying there's a layoff?
678
00:38:46,374 --> 00:38:49,544
You're stuck in here. How do you know that so well?
679
00:38:50,912 --> 00:38:54,415
That is the fundamental difference between you and me.
680
00:38:54,415 --> 00:38:58,753
You're talking about a difference in that uniform.
681
00:38:59,387 --> 00:39:01,756
Once I'm out, I will get my revenge...
682
00:39:01,756 --> 00:39:03,691
for everything you did so far.
683
00:39:03,691 --> 00:39:04,992
I'll get you!
684
00:39:04,992 --> 00:39:06,594
Yes, please do.
685
00:39:06,694 --> 00:39:09,630
I have no one to pester or make fun of.
686
00:39:09,630 --> 00:39:11,232
My life is so boring.
687
00:39:16,137 --> 00:39:17,205
I'll wait for you.
688
00:39:17,205 --> 00:39:21,075
Will you stop with that kissing?
689
00:39:31,285 --> 00:39:33,521
- What is this? - Wine.
690
00:39:34,155 --> 00:39:37,658
Stop drinking hard liquor. Just have a glass per night.
691
00:39:37,992 --> 00:39:40,128
Is this really for me?
692
00:39:42,630 --> 00:39:44,832
My goodness. It looks expensive.
693
00:39:44,832 --> 00:39:45,933
It's only 800 dollars...
694
00:39:47,502 --> 00:39:48,569
It's cheap.
695
00:39:48,569 --> 00:39:51,139
My goodness, it already looks...
696
00:39:51,139 --> 00:39:53,408
really luxurious.
697
00:39:55,610 --> 00:39:57,111
- Sir. - Yes?
698
00:39:58,045 --> 00:39:59,113
I'm sorry.
699
00:40:02,083 --> 00:40:04,485
- For what? - I just am.
700
00:40:05,720 --> 00:40:06,954
I'm sorry for everything.
701
00:40:09,924 --> 00:40:13,428
No. Why would you be sorry?
702
00:40:14,162 --> 00:40:16,397
If you want another wine, let me know.
703
00:40:16,397 --> 00:40:18,566
Don't drink so much.
704
00:40:18,566 --> 00:40:20,134
Okay.
705
00:40:20,735 --> 00:40:21,736
All right.
706
00:40:23,805 --> 00:40:27,575
I wasn't expecting him to do this.
707
00:40:32,380 --> 00:40:34,982
You can do half of that today. I'll do the other half.
708
00:40:34,982 --> 00:40:36,250
No, I'll do it.
709
00:40:36,818 --> 00:40:37,852
Okay, then.
710
00:40:42,924 --> 00:40:45,159
Don't people usually ask twice?
711
00:40:46,093 --> 00:40:49,864
Goodness, you are so mean.
712
00:40:53,568 --> 00:40:55,903
These are the statements from Taipan's Bank...
713
00:40:55,903 --> 00:40:58,606
and the new account in Switzerland.
714
00:40:58,606 --> 00:41:02,176
How much of it is the chairman's? Say it!
715
00:41:02,176 --> 00:41:05,513
In my opinion, it's about 80 percent.
716
00:41:05,680 --> 00:41:07,548
Hello?
717
00:41:07,548 --> 00:41:10,918
Are you ignoring me? Why are you sitting around?
718
00:41:11,085 --> 00:41:13,521
- Well... - This audio file is...
719
00:41:13,521 --> 00:41:16,324
copied in 20 USB memories.
720
00:41:16,324 --> 00:41:17,859
If this gets circulated,
721
00:41:18,960 --> 00:41:21,662
you will receive attention wherever you go.
722
00:41:21,662 --> 00:41:23,865
A very special attention.
723
00:41:24,131 --> 00:41:27,201
Please, have mercy.
724
00:41:27,201 --> 00:41:29,437
You should do your job to ask for a favor.
725
00:41:29,437 --> 00:41:31,706
You need to whistle-blow to save...
726
00:41:31,706 --> 00:41:33,674
someone you have hurt.
727
00:41:33,674 --> 00:41:35,209
You only have a few days left.
728
00:41:35,376 --> 00:41:37,478
If you wait any longer,
729
00:41:37,712 --> 00:41:40,982
your voice will be first heard by the employees.
730
00:41:43,017 --> 00:41:45,720
- Undercover? - Undercover.
731
00:41:45,853 --> 00:41:48,456
It doesn't sound completely made up.
732
00:41:48,723 --> 00:41:50,124
He was cruel,
733
00:41:50,124 --> 00:41:52,593
but he always played by the rules.
734
00:41:52,760 --> 00:41:53,828
Is that so?
735
00:41:53,828 --> 00:41:56,397
He knows a lot of our weaknesses.
736
00:41:56,397 --> 00:41:58,733
If the rumors are true, this is fatal.
737
00:41:58,733 --> 00:42:00,902
He did resign before he left,
738
00:42:01,102 --> 00:42:02,837
so he isn't actually a prosecutor.
739
00:42:04,005 --> 00:42:05,072
This is tough.
740
00:42:05,072 --> 00:42:07,408
That's why we were never suspicious.
741
00:42:07,408 --> 00:42:10,711
Shouldn't you tell the gentleman just in case?
742
00:42:10,711 --> 00:42:11,746
Silence!
743
00:42:12,613 --> 00:42:15,449
Why didn't you find this out earlier?
744
00:42:15,850 --> 00:42:16,884
Mr. Go.
745
00:42:17,318 --> 00:42:21,789
You get paid. Don't you do your job?
746
00:42:26,661 --> 00:42:27,962
Did you hear the rumor?
747
00:42:29,630 --> 00:42:33,834
Director Seo was an undercover investigator.
748
00:42:34,235 --> 00:42:35,236
What?
749
00:42:35,703 --> 00:42:37,605
He wanted to investigate thoroughly,
750
00:42:37,605 --> 00:42:39,507
so he resigned from his post too.
751
00:42:39,507 --> 00:42:41,842
But the chairman found out first and attacked him.
752
00:42:43,878 --> 00:42:46,380
Then why is he still locked up?
753
00:42:46,380 --> 00:42:49,850
It might be a cover-up for his investigation.
754
00:42:55,423 --> 00:42:56,457
He's right.
755
00:42:57,124 --> 00:43:00,695
He was an undercover agent. That's why.
756
00:43:01,495 --> 00:43:04,632
That's how he can dismiss the first to whistle-blow.
757
00:43:05,032 --> 00:43:06,033
Chairman.
758
00:43:08,035 --> 00:43:09,704
Before I get thrown away,
759
00:43:11,105 --> 00:43:12,773
I will throw you away first.
760
00:43:17,078 --> 00:43:20,381
Director Seo, no, Undercover Agent Seo was...
761
00:43:20,381 --> 00:43:22,316
sending me a sign with that voice recording.
762
00:43:22,683 --> 00:43:24,151
"Be the first whistle-blower."
763
00:43:24,385 --> 00:43:26,887
"I will save only one person."
764
00:43:30,391 --> 00:43:32,360
We have to see a move within the day.
765
00:43:33,060 --> 00:43:34,962
It sounded like Mr. Lee would...
766
00:43:35,096 --> 00:43:36,597
give in within the day.
767
00:43:37,431 --> 00:43:40,835
Then let's tell Prosecutor Han and CEO about this.
768
00:43:41,902 --> 00:43:43,337
Will you tell them today?
769
00:43:43,437 --> 00:43:46,607
We have to finish this before Mr. Seo gets out.
770
00:43:55,349 --> 00:43:56,617
- Going somewhere? - What?
771
00:43:56,617 --> 00:43:59,153
Director Go. I have to be somewhere.
772
00:43:59,153 --> 00:44:01,022
- Where? - Where are you going?
773
00:44:01,022 --> 00:44:02,556
- Out somewhere. - Wait, sir.
774
00:44:02,556 --> 00:44:03,724
I must go first.
775
00:44:03,724 --> 00:44:05,793
I reserved that elevator.
776
00:44:08,162 --> 00:44:10,364
Hey, Gang Sik.
777
00:44:10,965 --> 00:44:12,133
Are you crazy?
778
00:44:12,133 --> 00:44:13,701
No, sir, sorry.
779
00:44:13,701 --> 00:44:15,302
- How dare you... - The chairman's here.
780
00:44:15,302 --> 00:44:16,404
The chairman?
781
00:44:19,106 --> 00:44:20,141
Why you...
782
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
- What? - Isn't it a great idea?
783
00:44:24,578 --> 00:44:26,514
But... Why?
784
00:44:26,514 --> 00:44:28,949
Why should we pretend Yul's under cover?
785
00:44:28,949 --> 00:44:31,986
That's the coat of armor to protect him from...
786
00:44:31,986 --> 00:44:34,088
Chairman Park's possible attacks.
787
00:44:35,423 --> 00:44:38,559
Why are you concerned for him anyway?
788
00:44:38,559 --> 00:44:40,394
Just a week ago...
789
00:44:40,394 --> 00:44:42,363
he was our enemy.
790
00:44:42,363 --> 00:44:46,133
He did save my life once.
791
00:44:46,333 --> 00:44:49,804
Shouldn't we give even the bad guys another chance?
792
00:44:51,305 --> 00:44:53,374
To be honest, back then,
793
00:44:53,374 --> 00:44:55,543
I wasn't a great guy myself.
794
00:44:55,543 --> 00:44:56,644
You were trash.
795
00:44:58,345 --> 00:44:59,914
He was the trash of Gunsan.
796
00:45:01,849 --> 00:45:04,118
Right, I was, but...
797
00:45:04,118 --> 00:45:06,921
I somehow ended up changing for the better.
798
00:45:06,921 --> 00:45:08,823
I think it would be nice...
799
00:45:08,823 --> 00:45:11,592
to give the Gluttonous Sociopath another chance.
800
00:45:11,592 --> 00:45:13,994
I'm not that pleased about it.
801
00:45:16,130 --> 00:45:18,966
If that's how you feel, I'm in.
802
00:45:20,434 --> 00:45:24,105
I'll see if I can come up with a story...
803
00:45:24,105 --> 00:45:27,808
to feed my superiors and make this work.
804
00:45:28,175 --> 00:45:30,244
I'm going to get yelled at for this.
805
00:45:31,912 --> 00:45:34,448
I really don't know why I'm like this.
806
00:45:35,449 --> 00:45:36,817
It's not easy.
807
00:45:37,418 --> 00:45:39,420
Accepting Director Seo, I mean.
808
00:45:40,621 --> 00:45:41,756
I understand.
809
00:45:41,956 --> 00:45:44,558
Could you give him one more chance?
810
00:45:44,558 --> 00:45:47,828
Are you and Seong Ryong both sure about this?
811
00:45:47,895 --> 00:45:50,097
Yes, we are both sure.
812
00:45:50,498 --> 00:45:51,799
Okay, then.
813
00:45:52,600 --> 00:45:56,303
You two haven't let me down yet.
814
00:45:58,239 --> 00:45:59,340
Thank you.
815
00:46:00,174 --> 00:46:01,442
Thank you so much.
816
00:46:02,276 --> 00:46:05,146
Okay, Ha Gyeong. Well done.
817
00:46:05,913 --> 00:46:08,616
Madam Jang's on board.
818
00:46:09,049 --> 00:46:12,319
Let's turn the sociopath into an undercover agent.
819
00:46:12,319 --> 00:46:14,755
Our plan is already in motion.
820
00:46:18,225 --> 00:46:20,795
Does it seem strange that...
821
00:46:20,861 --> 00:46:23,030
I'm helping Director Seo?
822
00:46:23,164 --> 00:46:25,599
Doesn't it make me look I lack something?
823
00:46:25,599 --> 00:46:29,703
You don't. I think you have a lot of something.
824
00:46:30,604 --> 00:46:32,439
Well, he seems...
825
00:46:32,439 --> 00:46:35,075
rude and arrogant and...
826
00:46:35,075 --> 00:46:37,812
he stuffs his face in a hurry...
827
00:46:37,978 --> 00:46:39,680
when he eats and things.
828
00:46:40,347 --> 00:46:42,449
But he once gave me a chocolate bar.
829
00:46:43,684 --> 00:46:45,753
He's not that much of a jerk.
830
00:46:45,753 --> 00:46:46,987
He isn't.
831
00:46:46,987 --> 00:46:49,290
I do hate it that he's condescending.
832
00:46:49,290 --> 00:46:50,524
He has no manners.
833
00:46:50,524 --> 00:46:51,692
He isn't my superior.
834
00:46:51,692 --> 00:46:52,960
He eats so much.
835
00:46:52,960 --> 00:46:54,528
I hope he ends up with dentures.
836
00:46:54,528 --> 00:46:55,830
And diabetes.
837
00:46:55,830 --> 00:46:57,064
Are they leaving me out?
838
00:46:57,064 --> 00:46:58,365
Are they helping him or not?
839
00:46:58,365 --> 00:46:59,733
Why are they so chummy?
840
00:47:00,935 --> 00:47:01,936
Prosecutor Seo!
841
00:47:02,436 --> 00:47:03,904
I'm here, sir!
842
00:47:04,605 --> 00:47:05,606
Prosecutor Seo.
843
00:47:06,006 --> 00:47:08,275
- Director Seo. - I left work first,
844
00:47:08,275 --> 00:47:09,810
but the traffic was horrible.
845
00:47:09,810 --> 00:47:12,313
I got in here first, sir. I did!
846
00:47:12,313 --> 00:47:13,981
What are you doing here?
847
00:47:14,348 --> 00:47:15,850
All the charges...
848
00:47:16,116 --> 00:47:18,519
were made up by the chairman's associates.
849
00:47:18,786 --> 00:47:19,854
Isn't that valuable information?
850
00:47:19,854 --> 00:47:22,957
I manage the chairman and directors' accounts.
851
00:47:22,957 --> 00:47:24,158
Isn't that more valuable?
852
00:47:24,158 --> 00:47:25,826
What are you talking about?
853
00:47:25,826 --> 00:47:27,428
Hey, I'm a director!
854
00:47:27,428 --> 00:47:29,196
You don't know anything!
855
00:47:29,196 --> 00:47:30,531
I was doing the actual work.
856
00:47:30,531 --> 00:47:32,600
I'm in a sea of knowledge compared to you.
857
00:47:32,600 --> 00:47:33,801
Do you want to get fired?
858
00:47:33,801 --> 00:47:35,536
- I do not. - And you're doing this?
859
00:47:35,536 --> 00:47:37,404
What's wrong with what I'm doing?
860
00:47:41,508 --> 00:47:42,509
Wow.
861
00:47:43,077 --> 00:47:46,647
You two are the world's best informants.
862
00:47:47,648 --> 00:47:48,649
Sir.
863
00:47:48,949 --> 00:47:51,185
It looks like you might have to reopen the case.
864
00:47:56,423 --> 00:47:57,958
Two thumbs up.
865
00:48:00,060 --> 00:48:01,061
Really?
866
00:48:03,197 --> 00:48:04,531
Okay. Sure.
867
00:48:04,798 --> 00:48:05,966
How did it go?
868
00:48:05,966 --> 00:48:07,334
He's coming out.
869
00:48:07,434 --> 00:48:08,736
Yes.
870
00:48:14,241 --> 00:48:16,877
Dong Hoon. What did you do?
871
00:48:16,877 --> 00:48:18,178
I didn't do anything.
872
00:48:18,178 --> 00:48:19,680
That's existing evidence.
873
00:48:20,781 --> 00:48:23,450
Did you know Yul joined TQ to investigate them?
874
00:48:24,285 --> 00:48:25,386
Not at all, sir.
875
00:48:25,386 --> 00:48:27,021
Why didn't you tell me?
876
00:48:27,221 --> 00:48:29,723
I apologize, sir. I had to keep the secret.
877
00:48:29,723 --> 00:48:31,158
This is insane.
878
00:48:31,158 --> 00:48:32,893
We could be penalized for this kind of...
879
00:48:32,893 --> 00:48:34,128
undercover operation.
880
00:48:34,128 --> 00:48:35,629
Even Yul might lose his job.
881
00:48:35,629 --> 00:48:37,431
I'm really sorry, sir.
882
00:48:37,765 --> 00:48:38,966
Let's get this straight.
883
00:48:39,433 --> 00:48:41,435
Tomorrow morning, release him.
884
00:48:42,069 --> 00:48:43,304
Prosecutor Han.
885
00:48:43,437 --> 00:48:45,039
The indictment of Chairman Park.
886
00:48:45,039 --> 00:48:46,640
- Put it on hold. - Why?
887
00:48:46,640 --> 00:48:49,176
Do you want to pay for illegal wiretapping?
888
00:48:49,343 --> 00:48:50,744
- But... - Wiretapping...
889
00:48:50,744 --> 00:48:52,579
is a surefire way to get fired.
890
00:48:52,579 --> 00:48:53,914
You know that.
891
00:48:53,914 --> 00:48:56,383
Until you can bring me something else,
892
00:48:56,383 --> 00:48:58,085
there will be no warrant.
893
00:48:58,319 --> 00:48:59,486
Do you understand?
894
00:49:32,019 --> 00:49:33,053
Have some.
895
00:49:33,620 --> 00:49:35,889
What for? I'm no criminal.
896
00:49:36,991 --> 00:49:38,525
You were in a cell.
897
00:49:38,525 --> 00:49:39,593
Have some.
898
00:49:45,432 --> 00:49:47,701
It tastes lovely. Take a bite from this side.
899
00:49:58,412 --> 00:49:59,513
I was undercover?
900
00:50:00,714 --> 00:50:02,316
I went in alone,
901
00:50:02,316 --> 00:50:04,785
without sanction, to go after Chairman Park?
902
00:50:06,720 --> 00:50:08,555
Do you think that makes sense?
903
00:50:09,423 --> 00:50:11,025
It kind of does.
904
00:50:11,692 --> 00:50:13,994
You used to be a great prosecutor.
905
00:50:13,994 --> 00:50:15,829
That was back then.
906
00:50:15,829 --> 00:50:18,699
You know better than anyone what a thug I've become.
907
00:50:18,766 --> 00:50:20,634
Go back to those times, then.
908
00:50:20,901 --> 00:50:23,137
Must I tell an embarrassing lie...
909
00:50:23,137 --> 00:50:24,138
to avoid a crisis?
910
00:50:24,138 --> 00:50:25,806
It's not to avoid a crisis.
911
00:50:25,806 --> 00:50:28,175
It's to turn a totally new leaf.
912
00:50:28,542 --> 00:50:31,545
I won't do it. What kind of a mess is this?
913
00:50:32,679 --> 00:50:35,682
Think of it as you giving yourself another chance.
914
00:50:35,783 --> 00:50:37,084
What chance?
915
00:50:37,284 --> 00:50:38,786
A chance to...
916
00:50:39,420 --> 00:50:40,988
turn everything back.
917
00:50:42,289 --> 00:50:44,525
That's just nonsense.
918
00:50:47,261 --> 00:50:49,963
Director, back when I was Mr. Righteous,
919
00:50:50,898 --> 00:50:53,233
do you think I saved someone voluntarily?
920
00:50:53,233 --> 00:50:54,735
That's not the truth.
921
00:50:56,770 --> 00:50:59,139
I slipped on ice on the way out...
922
00:50:59,139 --> 00:51:01,942
and saved Chief Lee's wife by accident.
923
00:51:02,443 --> 00:51:04,111
That's how I ended up as...
924
00:51:05,345 --> 00:51:06,613
Mr. Righteous.
925
00:51:10,884 --> 00:51:13,921
Sometimes, a total fluke can...
926
00:51:14,321 --> 00:51:15,923
change your life.
927
00:51:19,493 --> 00:51:23,130
Why don't you change your life's direction?
928
00:51:25,933 --> 00:51:27,334
I came too far...
929
00:51:29,103 --> 00:51:30,471
to switch paths now.
930
00:51:30,971 --> 00:51:32,606
Then turn back.
931
00:51:34,441 --> 00:51:35,742
You want to,
932
00:51:37,010 --> 00:51:38,145
but you're afraid.
933
00:52:02,669 --> 00:52:03,704
Hello?
934
00:52:03,704 --> 00:52:05,706
I heard they let you go this morning.
935
00:52:07,441 --> 00:52:09,643
I'm glad you're okay.
936
00:52:09,943 --> 00:52:11,879
I didn't go through much.
937
00:52:12,179 --> 00:52:14,014
Are you outside?
938
00:52:14,515 --> 00:52:15,616
Yes.
939
00:52:15,782 --> 00:52:18,785
If you aren't too tired to,
940
00:52:18,785 --> 00:52:21,088
could you come over here?
941
00:52:28,428 --> 00:52:32,566
(Real Baseball Zone)
942
00:52:36,336 --> 00:52:37,504
Hello.
943
00:52:37,638 --> 00:52:38,705
Hi.
944
00:52:39,406 --> 00:52:42,309
I got bored of my usual hangout.
945
00:52:42,309 --> 00:52:44,811
Shall we hit some balls here?
946
00:52:45,512 --> 00:52:47,681
It looks pretty boring.
947
00:52:48,415 --> 00:52:50,584
It's actually quite fun. Let's go inside.
948
00:52:54,688 --> 00:52:57,591
It's the top of the first inning.
949
00:52:57,824 --> 00:52:59,493
It's a single hit.
950
00:53:03,597 --> 00:53:06,433
It's the bottom of the first inning.
951
00:53:07,701 --> 00:53:09,169
The pitcher winds up.
952
00:53:10,370 --> 00:53:11,872
It's a strikeout.
953
00:53:15,375 --> 00:53:16,510
He's out.
954
00:53:19,112 --> 00:53:20,581
You're too happy.
955
00:53:23,417 --> 00:53:25,085
The pitcher throws.
956
00:53:26,987 --> 00:53:28,689
- A hit. - I can do it.
957
00:53:40,234 --> 00:53:41,268
No way.
958
00:53:43,070 --> 00:53:44,104
First base.
959
00:53:44,271 --> 00:53:45,973
You're amazing today.
960
00:53:45,973 --> 00:53:47,608
This is nothing.
961
00:53:52,579 --> 00:53:53,580
(Bottom of the 9th inning)
962
00:53:57,884 --> 00:54:00,921
He's out! The game's over.
963
00:54:03,590 --> 00:54:05,092
I lost.
964
00:54:05,092 --> 00:54:06,526
You were so close.
965
00:54:10,597 --> 00:54:11,698
You did that on purpose, didn't you?
966
00:54:12,366 --> 00:54:14,901
No, I didn't. I tried my best.
967
00:54:15,135 --> 00:54:17,004
I'm not stupid.
968
00:54:18,939 --> 00:54:20,240
Why did you let me win?
969
00:54:23,176 --> 00:54:25,112
Because you like to win...
970
00:54:25,112 --> 00:54:27,614
and I like to lose happily.
971
00:54:27,914 --> 00:54:29,216
It's a win-win situation.
972
00:54:29,216 --> 00:54:31,818
I don't like winning like this.
973
00:54:31,818 --> 00:54:34,855
But you had fun. You even lost track of the time.
974
00:54:36,957 --> 00:54:40,260
You seem to like winning a lot.
975
00:54:40,694 --> 00:54:41,828
But...
976
00:54:42,863 --> 00:54:45,299
you don't have to win every time.
977
00:54:46,733 --> 00:54:49,603
You only need to win what's really worth winning.
978
00:54:49,603 --> 00:54:51,505
That's a true winner, isn't it?
979
00:54:54,074 --> 00:54:57,878
There's one thing I really hate to do.
980
00:54:58,979 --> 00:55:01,715
And that's losing.
981
00:55:04,785 --> 00:55:07,788
I really didn't want to be friends with you.
982
00:55:08,922 --> 00:55:12,492
Not because I hated you, but because I was afraid.
983
00:55:14,494 --> 00:55:16,330
At first I was scared.
984
00:55:16,763 --> 00:55:18,932
But after I met you a few times,
985
00:55:19,566 --> 00:55:21,568
that feeling went away.
986
00:55:23,970 --> 00:55:26,073
We aren't friends yet,
987
00:55:26,940 --> 00:55:29,609
but I think we will be.
988
00:55:32,646 --> 00:55:34,481
I had fun today.
989
00:55:51,565 --> 00:55:54,501
I really didn't want to be friends with you.
990
00:55:54,835 --> 00:55:57,471
Not because I hated you, but because I was afraid.
991
00:55:57,871 --> 00:55:59,740
At first I was scared.
992
00:56:00,140 --> 00:56:02,376
But after I met you a few times,
993
00:56:02,943 --> 00:56:04,811
that feeling went away.
994
00:56:06,580 --> 00:56:08,014
Then turn back.
995
00:56:08,682 --> 00:56:11,284
You want to, but you're too scared, aren't you?
996
00:56:23,430 --> 00:56:24,564
What are you doing?
997
00:56:25,198 --> 00:56:26,333
You're here.
998
00:56:27,467 --> 00:56:30,303
Why are you staying late? You're not even working.
999
00:56:30,303 --> 00:56:33,206
None of your business. Why did you want to see me?
1000
00:56:36,176 --> 00:56:37,210
Let's go.
1001
00:56:37,411 --> 00:56:38,612
Go where?
1002
00:56:38,612 --> 00:56:40,881
Let's go crush Chairman Park.
1003
00:56:40,881 --> 00:56:43,417
Are you accepting my plan then?
1004
00:56:44,284 --> 00:56:46,286
Gosh, you TQP.
1005
00:56:46,520 --> 00:56:47,554
Are we doing it?
1006
00:56:48,622 --> 00:56:50,524
Let's do it! Let's go!
1007
00:56:52,559 --> 00:56:56,129
Chairman Park's arrest warrant was rejected, right?
1008
00:56:56,163 --> 00:56:59,566
Right. Because wiretap evidence can work against us.
1009
00:56:59,566 --> 00:57:01,935
Then we should slam them first.
1010
00:57:02,869 --> 00:57:04,538
Let's do it, Director Seo.
1011
00:57:05,105 --> 00:57:06,106
Let's do it.
1012
00:57:21,855 --> 00:57:24,724
- Who are you? - I'm from Go and Goo.
1013
00:57:24,724 --> 00:57:26,092
(Law Firm Go and Goo, Lawyer Jang Seok Hyun)
1014
00:57:28,395 --> 00:57:29,396
What do you need?
1015
00:57:29,396 --> 00:57:32,899
The board has filed a complaint against you.
1016
00:57:35,569 --> 00:57:36,570
(Complaint)
1017
00:57:36,570 --> 00:57:38,171
(Plaintiff TQ Group)
1018
00:57:38,171 --> 00:57:39,172
(Accused Park Hyun Do)
1019
00:57:39,840 --> 00:57:43,210
Any suit related to this complaint will be...
1020
00:57:43,910 --> 00:57:45,145
handled by us.
1021
00:57:45,612 --> 00:57:48,915
The board... Those jerks.
1022
00:57:50,083 --> 00:57:52,285
The board has appointed...
1023
00:57:52,285 --> 00:57:54,488
these two to supervise and manage...
1024
00:57:55,689 --> 00:57:56,857
the suit.
1025
00:58:30,090 --> 00:58:36,830
(Let's go, Director Seo!)
1026
00:58:36,830 --> 00:58:43,537
(Follow me.)
1027
00:58:44,070 --> 00:58:50,644
(Let's do it! Don't hold me down.)
69579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.