Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,934 --> 00:00:19,569
What happened? What did you do?
2
00:00:19,803 --> 00:00:21,471
I just raised an objection.
3
00:00:21,471 --> 00:00:24,775
Objection. Good job. How dare you!
4
00:00:25,675 --> 00:00:28,945
Come on. What are you trying to do?
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,914
What are your grounds?
6
00:00:30,914 --> 00:00:33,050
- Grounds? - Show him what we have.
7
00:00:40,390 --> 00:00:42,893
These are files which former chief Lee Eun Seok left.
8
00:00:43,293 --> 00:00:46,997
This proves last year's audit was forged...
9
00:00:49,900 --> 00:00:51,802
Let me be more frank.
10
00:00:52,302 --> 00:00:56,440
This proves last year's audit was a complete lie.
11
00:00:57,474 --> 00:00:58,508
A complete lie?
12
00:00:59,976 --> 00:01:01,778
- Wrap it up. - Pardon?
13
00:01:01,778 --> 00:01:02,946
Wrap it up.
14
00:01:03,480 --> 00:01:06,817
Don't wrap it up. Call it off. Off.
15
00:01:06,983 --> 00:01:10,120
We must go over last year's audit again before this.
16
00:01:10,120 --> 00:01:12,189
That is not for you two to decide.
17
00:01:12,489 --> 00:01:14,591
Please stand by the rules, Director.
18
00:01:17,694 --> 00:01:18,795
Hey, stop.
19
00:01:19,196 --> 00:01:22,399
Don't you dare sign that. I'll break your hand.
20
00:01:22,399 --> 00:01:23,433
Do it!
21
00:01:24,968 --> 00:01:26,069
Excuse us.
22
00:01:27,270 --> 00:01:30,674
I am Prosecutor Han Dong Hoon of FIUs.
23
00:01:35,045 --> 00:01:37,948
Wow, what a nice timing.
24
00:01:37,948 --> 00:01:40,283
It's been a while, Director.
25
00:01:40,283 --> 00:01:42,919
What are you doing here, old man?
26
00:01:42,919 --> 00:01:45,522
I came to get the evidence.
27
00:01:48,225 --> 00:01:50,894
Who has the evidence?
28
00:01:51,328 --> 00:01:53,630
- Here it is. - It's her.
29
00:01:58,468 --> 00:02:02,205
These are the files Mr. Lee left before his accident.
30
00:02:05,442 --> 00:02:06,510
Thank you.
31
00:02:08,345 --> 00:02:11,314
Could you explain what this is?
32
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Sure.
33
00:02:14,451 --> 00:02:17,254
These are the original files of the forged accounts...
34
00:02:17,554 --> 00:02:20,390
and there are videos of fake receipts.
35
00:02:20,590 --> 00:02:24,528
That's amazing. What a surprise! Unbelievable.
36
00:02:25,295 --> 00:02:28,498
Thank you for finding these precious files.
37
00:02:28,498 --> 00:02:31,835
It was nothing. I only did what had to be done.
38
00:02:33,170 --> 00:02:35,705
It looks like the audit was about to be approved.
39
00:02:36,106 --> 00:02:37,407
So, how is it?
40
00:02:40,177 --> 00:02:41,578
Tell us.
41
00:02:42,112 --> 00:02:47,684
Prosecutor, him, him, and that guy are a team.
42
00:02:47,751 --> 00:02:48,785
They are looking at me.
43
00:02:48,852 --> 00:02:50,987
That guy lied about everything.
44
00:02:50,987 --> 00:02:52,756
He's the worst one especially him.
45
00:02:53,123 --> 00:02:55,225
If the audit is legitimate, it can be approved.
46
00:02:55,225 --> 00:02:56,493
What if it isn't?
47
00:02:56,493 --> 00:02:59,996
Then Yuseong Accounting Firm will be punished.
48
00:03:00,096 --> 00:03:02,999
They won't be able to take any new audit projects,
49
00:03:03,133 --> 00:03:05,569
and they may be suspended depending on the case.
50
00:03:05,569 --> 00:03:08,805
Shouldn't they be inspected for their previous audit...
51
00:03:08,805 --> 00:03:11,007
from the Financial Supervisory Service?
52
00:03:12,309 --> 00:03:15,345
- Oh, right. - Yes, you should...
53
00:03:15,345 --> 00:03:17,847
close down accounting firms like that.
54
00:03:20,016 --> 00:03:21,051
Where are you going?
55
00:03:21,918 --> 00:03:25,322
Where are you going? Where? Where to?
56
00:03:25,455 --> 00:03:26,456
Where are you going?
57
00:03:27,557 --> 00:03:29,993
Be careful with your hands.
58
00:03:36,199 --> 00:03:38,201
What do we do about the audit, Director?
59
00:03:39,703 --> 00:03:42,539
We have to finish this before we leave.
60
00:03:44,574 --> 00:03:46,476
What should we do, Director?
61
00:03:47,577 --> 00:03:48,578
Director.
62
00:03:51,715 --> 00:03:52,716
Director.
63
00:03:53,717 --> 00:03:54,884
Director!
64
00:04:07,731 --> 00:04:08,732
Sit.
65
00:04:15,005 --> 00:04:17,307
I heard the news.
66
00:04:17,741 --> 00:04:20,477
Things were hard, but I was about to get the audit...
67
00:04:20,477 --> 00:04:22,946
approved after I put the puzzle pieces together.
68
00:04:23,647 --> 00:04:25,248
But look what happened.
69
00:04:25,882 --> 00:04:28,184
This would not have happened...
70
00:04:28,184 --> 00:04:30,387
if you completely covered up Mr. Lee's case.
71
00:04:30,387 --> 00:04:33,757
No, it wouldn't be this bad if it was straightened out.
72
00:04:34,224 --> 00:04:37,594
How much longer do I have to put up with this?
73
00:04:37,594 --> 00:04:39,996
We'll talk after you regain your calm.
74
00:04:41,698 --> 00:04:44,200
It's not just the prosecution. Everyone will come...
75
00:04:44,200 --> 00:04:45,368
including the Financial Supervisory Service...
76
00:04:45,669 --> 00:04:48,004
and the National Tax Service.
77
00:04:48,004 --> 00:04:49,105
If that happens,
78
00:04:49,706 --> 00:04:52,842
everything will be out of my reach.
79
00:04:53,476 --> 00:04:55,345
I understand what you are saying.
80
00:04:55,845 --> 00:04:58,515
Let us get prepared for this.
81
00:04:59,382 --> 00:05:01,151
They'll get here soon.
82
00:05:04,654 --> 00:05:06,323
(Official Duty)
83
00:05:11,027 --> 00:05:12,128
(Official Duty)
84
00:05:15,999 --> 00:05:18,168
Excuse me. Do you have a name tag?
85
00:05:22,339 --> 00:05:24,307
This is a seizure and search warrant.
86
00:05:24,774 --> 00:05:25,875
Please cooperate.
87
00:06:00,143 --> 00:06:03,146
They back up our hard drives.
88
00:06:03,279 --> 00:06:05,382
They don't have to carry it out.
89
00:06:05,382 --> 00:06:06,883
It's all going in there.
90
00:06:07,517 --> 00:06:09,252
You look pretty awesome.
91
00:06:17,527 --> 00:06:20,430
I am taking everyone's hard drives as a rule.
92
00:06:20,797 --> 00:06:22,098
Please do understand.
93
00:06:22,098 --> 00:06:24,534
Yes, of course. You should take everything...
94
00:06:24,534 --> 00:06:26,369
to help your investigation.
95
00:06:26,369 --> 00:06:29,339
You look much better without the helmet.
96
00:06:29,339 --> 00:06:33,676
Yes. Thank you for all of your work.
97
00:06:33,676 --> 00:06:37,247
It's not on us. It was Ms. Yoon's instinct.
98
00:06:37,247 --> 00:06:38,882
Come on.
99
00:06:38,882 --> 00:06:41,251
Once again, thank you, Assistant Manager Yoon.
100
00:06:41,251 --> 00:06:43,286
Don't mention it.
101
00:06:43,286 --> 00:06:45,455
Do we get any rewards?
102
00:06:45,455 --> 00:06:47,357
I'll look into that.
103
00:06:47,724 --> 00:06:50,527
Is there anyone who has...
104
00:06:50,527 --> 00:06:53,630
a copy of the files apart from your computers?
105
00:06:53,830 --> 00:06:55,999
You have to give it to me.
106
00:06:55,999 --> 00:06:57,200
Let's give it to him.
107
00:06:57,333 --> 00:06:59,803
Yes. Take them all out.
108
00:07:00,203 --> 00:07:03,540
- Where is mine? - Mine is the car.
109
00:07:03,540 --> 00:07:06,643
We each had the files just in case.
110
00:07:07,744 --> 00:07:09,479
- I knew it. - General Manager.
111
00:07:09,946 --> 00:07:12,415
Why aren't you giving him yours? You have it.
112
00:07:12,415 --> 00:07:14,884
Do I? I don't.
113
00:07:14,884 --> 00:07:19,289
I really don't have it. See? I don't.
114
00:07:20,256 --> 00:07:22,158
Oh, right.
115
00:07:23,660 --> 00:07:24,994
I had it in here.
116
00:07:24,994 --> 00:07:28,898
I apologize. Hiding things became a habit.
117
00:07:29,699 --> 00:07:33,536
My wife isn't even around and I still do that.
118
00:07:33,536 --> 00:07:34,838
I apologize.
119
00:07:36,773 --> 00:07:39,042
I am returning to my office as of today.
120
00:07:39,809 --> 00:07:42,078
Are you finished with Accounting Department?
121
00:07:42,812 --> 00:07:43,813
Yes.
122
00:07:46,015 --> 00:07:47,016
Chief.
123
00:07:48,284 --> 00:07:50,620
It was wonderful to work with you...
124
00:07:50,787 --> 00:07:52,755
and I thank you.
125
00:07:53,923 --> 00:07:56,593
It was an honor to do a great work with you.
126
00:08:01,931 --> 00:08:05,969
It was an honor for me to work with a real police.
127
00:08:06,302 --> 00:08:08,271
I hope we can continue to be friends.
128
00:08:08,271 --> 00:08:10,807
Of course. It's not like this goodbye is forever.
129
00:08:10,807 --> 00:08:12,542
You should visit us often.
130
00:08:12,809 --> 00:08:14,110
Yes, I will.
131
00:08:15,011 --> 00:08:17,213
Won't you stop by Business Operations?
132
00:08:17,814 --> 00:08:18,848
Oh, well.
133
00:08:19,682 --> 00:08:22,418
I feel sorry and embarrassed about this.
134
00:08:22,585 --> 00:08:25,288
Hey, come on. Don't say that.
135
00:08:25,288 --> 00:08:27,724
Everyone thought of you like a family.
136
00:08:28,525 --> 00:08:29,559
Really?
137
00:08:30,126 --> 00:08:32,695
They really are great people.
138
00:08:33,129 --> 00:08:35,098
- Then should I stop by? - Please do.
139
00:08:35,198 --> 00:08:36,900
I have to go out.
140
00:08:36,900 --> 00:08:38,034
Where are you going?
141
00:08:38,034 --> 00:08:40,069
I'm going to punish bad kids.
142
00:08:40,703 --> 00:08:43,339
My goodness. We won't see you around.
143
00:08:43,806 --> 00:08:45,942
Great job, Ga Eun.
144
00:08:46,276 --> 00:08:48,678
Did you get a job somewhere else?
145
00:08:51,214 --> 00:08:53,249
- To be honest... - To be honest,
146
00:08:53,650 --> 00:08:56,819
are you a part of the royal family or something?
147
00:08:56,953 --> 00:08:58,988
You might be the chairman's cousin.
148
00:08:58,988 --> 00:09:01,724
No one in my family is pretty like her except for Mom.
149
00:09:01,724 --> 00:09:04,193
Let me look into it though. Give me your number.
150
00:09:04,193 --> 00:09:06,462
What are you doing? Stop.
151
00:09:06,596 --> 00:09:07,697
Then what will you do?
152
00:09:09,699 --> 00:09:10,833
To be honest,
153
00:09:12,635 --> 00:09:15,605
I was an undercover detective.
154
00:09:15,605 --> 00:09:17,206
I am a part of the prosecution.
155
00:09:30,720 --> 00:09:34,357
My goodness, Ga Eun pulled a great joke.
156
00:09:34,357 --> 00:09:38,194
I'm sorry. I shouldn't be laughing.
157
00:09:38,194 --> 00:09:42,332
I should've befriended her much earlier.
158
00:09:42,332 --> 00:09:44,100
She's so funny.
159
00:09:44,867 --> 00:09:48,104
That is the best goodbye ever.
160
00:09:49,305 --> 00:09:52,675
You're killing me. She's still keeping a poker face.
161
00:09:54,744 --> 00:09:56,879
- I'm serious. - She's serious!
162
00:09:59,582 --> 00:10:00,850
Well, anyway,
163
00:10:01,818 --> 00:10:04,721
I was happy and thankful to be here.
164
00:10:04,954 --> 00:10:05,955
Sure.
165
00:10:09,092 --> 00:10:10,727
What is it?
166
00:10:10,727 --> 00:10:11,995
I can't let this pass.
167
00:10:11,995 --> 00:10:13,329
Let what pass?
168
00:10:13,329 --> 00:10:15,398
You should be punished for deceiving...
169
00:10:15,398 --> 00:10:16,699
and trying to put the blame on me.
170
00:10:18,368 --> 00:10:19,469
Have you forgotten?
171
00:10:20,003 --> 00:10:22,705
I can make a request to punish the executives.
172
00:10:23,439 --> 00:10:26,643
So what? Are you trying to punish us?
173
00:10:27,977 --> 00:10:31,681
Do you want to report to the board and get punished?
174
00:10:32,949 --> 00:10:35,685
I mean, we've known each other for so long.
175
00:10:35,818 --> 00:10:37,887
So I was going to let you off easy.
176
00:10:38,221 --> 00:10:39,389
- Ms. Na. - Yes?
177
00:10:39,389 --> 00:10:40,723
Tell them.
178
00:10:46,129 --> 00:10:50,033
Instead of proposing disciplinary punishment,
179
00:10:50,800 --> 00:10:52,268
I'll ask you to submit...
180
00:10:52,468 --> 00:10:54,637
20 apology letters to Ethical Management.
181
00:10:54,637 --> 00:10:56,239
- Are you mad? - Are you crazy?
182
00:10:58,941 --> 00:11:01,611
I'll propose disciplinary punishment to the board.
183
00:11:03,646 --> 00:11:05,181
Wait a minute.
184
00:11:06,349 --> 00:11:07,417
Director.
185
00:11:07,684 --> 00:11:09,185
You're taking too long.
186
00:11:09,185 --> 00:11:11,054
Wait.
187
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Please.
188
00:11:14,524 --> 00:11:16,092
Director.
189
00:11:16,325 --> 00:11:17,393
Goodness.
190
00:11:18,528 --> 00:11:20,530
Okay. Ms. Na.
191
00:11:20,997 --> 00:11:23,099
What's the format?
192
00:11:23,800 --> 00:11:25,501
As I said before,
193
00:11:25,868 --> 00:11:27,937
20 apology letters have to be on 8 by 10 paper.
194
00:11:28,037 --> 00:11:29,338
Use Times New Roman,
195
00:11:29,338 --> 00:11:32,408
font size 11, and single-spaced.
196
00:11:32,775 --> 00:11:34,043
And lastly?
197
00:11:35,111 --> 00:11:37,213
Do it with a smile.
198
00:11:37,213 --> 00:11:38,214
One more time.
199
00:11:38,214 --> 00:11:42,318
Do it with a smile.
200
00:11:44,454 --> 00:11:46,222
- Look. - See that?
201
00:11:46,355 --> 00:11:47,690
- Goodness. - What's going on?
202
00:11:47,757 --> 00:11:50,259
(TQ Group under suspicion of audit irregularity)
203
00:11:50,460 --> 00:11:52,528
(Prosecution found decisive evidence)
204
00:11:55,498 --> 00:11:57,500
- It's real. - Gosh.
205
00:11:57,667 --> 00:11:58,868
What is that?
206
00:11:58,868 --> 00:12:01,137
(Problem with TQ Group's audit, accounting malpractice)
207
00:12:01,471 --> 00:12:03,606
It's helpless.
208
00:12:04,107 --> 00:12:06,375
How can there be nothing you can do?
209
00:12:06,476 --> 00:12:07,643
I'm sorry, sir.
210
00:12:07,744 --> 00:12:11,447
How long will you repeat saying sorry?
211
00:12:13,116 --> 00:12:15,852
Do whatever you can first.
212
00:12:16,052 --> 00:12:17,520
Ms. Cho, take the media.
213
00:12:17,620 --> 00:12:18,788
Mr. Seo, take the prosecution.
214
00:12:18,955 --> 00:12:21,858
Mr. Go, keep everyone under control.
215
00:12:21,891 --> 00:12:22,925
Yes, sir.
216
00:12:23,092 --> 00:12:25,628
From now on,
217
00:12:26,629 --> 00:12:27,897
I will...
218
00:12:28,731 --> 00:12:30,600
trust you less.
219
00:12:32,101 --> 00:12:33,469
I'll take care of the things...
220
00:12:34,504 --> 00:12:36,139
I should take care of.
221
00:12:40,243 --> 00:12:42,211
You gave me your name,
222
00:12:42,378 --> 00:12:44,514
and we spent the whole day together.
223
00:12:44,647 --> 00:12:46,315
But you don't tell me anything.
224
00:12:46,482 --> 00:12:49,218
"I don't know." "I don't remember."
225
00:12:49,619 --> 00:12:50,787
Are you shy?
226
00:12:51,154 --> 00:12:54,357
Will you talk if you see some familiar faces?
227
00:13:01,764 --> 00:13:02,765
Hello.
228
00:13:05,001 --> 00:13:07,103
Why... Why are you...
229
00:13:07,770 --> 00:13:09,272
Let me introduce myself.
230
00:13:09,338 --> 00:13:11,440
I'm from Financial Crimes Investigation Units.
231
00:13:12,141 --> 00:13:13,709
I'm detective Hong Ga Eun.
232
00:13:14,911 --> 00:13:16,245
I already know...
233
00:13:16,245 --> 00:13:19,348
Chief Park is working on accounting fraud outside.
234
00:13:19,448 --> 00:13:21,150
You ordered him, right?
235
00:13:22,885 --> 00:13:25,087
You ordered him, didn't you?
236
00:13:25,354 --> 00:13:26,989
Don't lie!
237
00:13:29,959 --> 00:13:32,161
Don't yell.
238
00:13:32,562 --> 00:13:34,831
Why don't we go easy on him?
239
00:13:36,132 --> 00:13:37,133
Okay.
240
00:13:37,667 --> 00:13:40,269
You should've stopped the evidence from leaking.
241
00:13:40,369 --> 00:13:42,638
I'm sorry. It all happened so suddenly.
242
00:13:43,673 --> 00:13:44,674
Sir.
243
00:13:45,208 --> 00:13:47,243
I'd like to take care of the urgent problem first.
244
00:13:47,343 --> 00:13:50,513
I can't help you with anything right now.
245
00:13:50,713 --> 00:13:52,315
There's no reason to stop...
246
00:13:52,415 --> 00:13:53,850
Prosecutor Han's investigation.
247
00:13:55,818 --> 00:13:59,155
It's not like you to work this way.
248
00:13:59,255 --> 00:14:00,723
You were never like this before.
249
00:14:03,793 --> 00:14:06,929
Today's a good day. I'll buy!
250
00:14:08,164 --> 00:14:09,765
- Yes! - Nice!
251
00:14:09,832 --> 00:14:10,867
Sang Tae.
252
00:14:10,933 --> 00:14:13,903
Call the tripe restaurant and make a reservation.
253
00:14:13,903 --> 00:14:15,671
- Okay. - Finally, we'll have tripe.
254
00:14:15,671 --> 00:14:16,706
That's right.
255
00:14:16,706 --> 00:14:19,542
Are we going to stuff ourselves with tripe?
256
00:14:19,542 --> 00:14:20,543
Yes.
257
00:14:20,977 --> 00:14:22,178
I'm out. Have fun.
258
00:14:22,245 --> 00:14:24,513
Why? Join us.
259
00:14:24,580 --> 00:14:26,549
I have a previous engagement.
260
00:14:26,582 --> 00:14:28,551
A nice engagement?
261
00:14:29,919 --> 00:14:31,020
You're funny.
262
00:14:32,822 --> 00:14:33,823
Aren't I?
263
00:14:33,823 --> 00:14:35,591
You drive me crazy.
264
00:14:35,825 --> 00:14:37,326
You're hilarious.
265
00:14:38,261 --> 00:14:39,262
Gosh.
266
00:14:39,862 --> 00:14:42,765
I should've been more considerate.
267
00:14:43,366 --> 00:14:45,968
I forgot about Myung Seok.
268
00:14:46,068 --> 00:14:47,069
Me too.
269
00:14:49,372 --> 00:14:50,506
Myung Seok.
270
00:14:52,909 --> 00:14:53,976
What is it?
271
00:14:53,976 --> 00:14:56,279
Let's go have a drink.
272
00:14:56,712 --> 00:14:58,547
- I have a previous engagement. - I know.
273
00:14:58,748 --> 00:15:00,049
It's with me.
274
00:15:00,683 --> 00:15:02,585
- What are you saying? - Come on.
275
00:15:02,685 --> 00:15:04,487
It's written on your forehead.
276
00:15:04,654 --> 00:15:07,089
"Previous engagement is a lie."
277
00:15:07,723 --> 00:15:10,860
Okay. Just let go of my arm. We look too friendly.
278
00:15:10,860 --> 00:15:13,362
It's about time we get friendly. Don't you think so?
279
00:15:13,729 --> 00:15:16,065
- No. - Yes.
280
00:15:18,901 --> 00:15:20,970
He's here.
281
00:15:30,246 --> 00:15:31,814
It's an honor to meet you.
282
00:15:31,881 --> 00:15:34,350
It's good to meet you.
283
00:15:35,751 --> 00:15:39,855
Chairman Kim Jae Hwan told me about you a lot.
284
00:15:41,057 --> 00:15:43,659
Thank you very much...
285
00:15:43,726 --> 00:15:45,061
for meeting with me.
286
00:15:50,633 --> 00:15:53,502
I guess you enjoy drinking soju now.
287
00:15:54,537 --> 00:15:56,005
Well, I think...
288
00:15:56,872 --> 00:15:59,075
I've gotten used to it.
289
00:15:59,709 --> 00:16:01,711
Are you feeling okay?
290
00:16:02,778 --> 00:16:03,813
Yes, sure.
291
00:16:03,813 --> 00:16:05,748
It says on your forehead.
292
00:16:06,282 --> 00:16:08,284
"I'm so upset and frustrated."
293
00:16:08,284 --> 00:16:10,987
It says right there.
294
00:16:11,020 --> 00:16:13,622
Is my forehead a notepad?
295
00:16:13,923 --> 00:16:15,558
Why is there so much written on it?
296
00:16:17,960 --> 00:16:21,530
You're upset because I bully your dad, right?
297
00:16:21,564 --> 00:16:22,765
No, I'm fine.
298
00:16:23,232 --> 00:16:25,334
It's okay. Be honest.
299
00:16:26,235 --> 00:16:29,138
I just want you to take it easy.
300
00:16:29,238 --> 00:16:32,008
You act like...
301
00:16:32,108 --> 00:16:34,343
there's no tomorrow.
302
00:16:34,343 --> 00:16:35,911
Do you only think about today?
303
00:16:35,911 --> 00:16:37,780
I knew it.
304
00:16:37,780 --> 00:16:40,683
I see. Near is my shirt, but nearer is my skin.
305
00:16:40,716 --> 00:16:44,020
What do you mean? Shirt and skin, they're all near.
306
00:16:44,120 --> 00:16:45,287
It's not that.
307
00:16:46,822 --> 00:16:48,457
I heard you almost got killed.
308
00:16:49,859 --> 00:16:53,062
Because my dad put me through so much,
309
00:16:53,062 --> 00:16:56,565
I know he's heartless and without mercy.
310
00:16:57,533 --> 00:16:59,835
I don't care if you harass my dad.
311
00:16:59,935 --> 00:17:02,905
But you should be careful. I mean...
312
00:17:04,040 --> 00:17:05,041
Gosh.
313
00:17:05,608 --> 00:17:08,477
I don't want to go to your funeral, you know.
314
00:17:08,544 --> 00:17:11,180
Hey, what are you saying?
315
00:17:11,480 --> 00:17:14,216
Are you worried about me?
316
00:17:15,751 --> 00:17:18,120
Worried? That's cheesy.
317
00:17:18,220 --> 00:17:20,656
I just don't like going to funerals.
318
00:17:21,424 --> 00:17:24,727
When I think about what my dad has done,
319
00:17:24,760 --> 00:17:26,362
I just think...
320
00:17:27,063 --> 00:17:29,565
he should be ashamed.
321
00:17:31,400 --> 00:17:32,868
Gosh.
322
00:17:35,871 --> 00:17:37,540
I can feed myself.
323
00:17:37,640 --> 00:17:39,909
Come on. Take it.
324
00:17:43,579 --> 00:17:46,082
I'm sorry. It isn't time to make jokes.
325
00:17:46,148 --> 00:17:47,483
Come here. Eat it.
326
00:17:50,619 --> 00:17:52,755
Stop playing tricks.
327
00:17:58,561 --> 00:18:00,696
This is our first time meeting,
328
00:18:00,763 --> 00:18:04,333
but you ask me such a difficult favor.
329
00:18:04,533 --> 00:18:06,635
It's urgent.
330
00:18:07,203 --> 00:18:09,105
I'm sorry.
331
00:18:09,238 --> 00:18:11,006
Goodness.
332
00:18:11,440 --> 00:18:14,276
You put me in an awkward position.
333
00:18:16,979 --> 00:18:18,347
If you help me,
334
00:18:19,014 --> 00:18:21,217
I'll give you my full support.
335
00:18:22,785 --> 00:18:23,886
Please.
336
00:18:24,820 --> 00:18:26,355
I'm relying on you.
337
00:18:26,555 --> 00:18:27,656
Then...
338
00:18:28,057 --> 00:18:31,260
I should contact Central District Office...
339
00:18:31,560 --> 00:18:33,762
and Financial Supervisory Service first.
340
00:18:34,063 --> 00:18:35,264
Thank you.
341
00:18:36,332 --> 00:18:37,867
Thank you so much.
342
00:18:39,201 --> 00:18:43,806
I'll send you my subordinate tomorrow.
343
00:18:44,206 --> 00:18:47,610
He'll know what to do.
344
00:18:47,910 --> 00:18:49,011
Thank you.
345
00:18:51,313 --> 00:18:54,717
If I touch you
346
00:18:54,717 --> 00:18:57,453
I think you'll pop
347
00:18:58,187 --> 00:19:00,956
I'll call you garden balsam
348
00:19:00,990 --> 00:19:02,024
Seong Ryong.
349
00:19:03,159 --> 00:19:06,362
Why did you drink so much?
350
00:19:06,428 --> 00:19:09,131
No. Everyone went home after the first round.
351
00:19:09,365 --> 00:19:11,567
Jae Jun and I only had...
352
00:19:11,634 --> 00:19:14,537
four more drinks after they were gone.
353
00:19:14,570 --> 00:19:15,871
Liar.
354
00:19:15,871 --> 00:19:18,307
You should've let them go home early.
355
00:19:18,407 --> 00:19:20,109
Goodness.
356
00:19:20,309 --> 00:19:22,178
This is nice.
357
00:19:22,578 --> 00:19:25,748
Home is the best.
358
00:19:31,587 --> 00:19:32,688
So...
359
00:19:33,255 --> 00:19:35,424
did you have a good talk with Myung Seok?
360
00:19:35,724 --> 00:19:37,593
Yes, I did.
361
00:19:38,260 --> 00:19:39,361
Nice.
362
00:19:40,162 --> 00:19:44,633
He doesn't seem all that bad actually.
363
00:19:44,733 --> 00:19:47,469
He's growing up to be a good man.
364
00:19:47,703 --> 00:19:48,737
Good.
365
00:19:49,705 --> 00:19:52,908
You need to be a good man...
366
00:19:53,776 --> 00:19:56,679
in order to be a good superior.
367
00:19:56,779 --> 00:19:59,114
Why are you a good superior?
368
00:19:59,281 --> 00:20:00,482
Didn't you know?
369
00:20:00,816 --> 00:20:04,386
They consider me a good superior.
370
00:20:04,486 --> 00:20:05,554
A good superior?
371
00:20:05,888 --> 00:20:07,556
What're the criteria?
372
00:20:09,158 --> 00:20:10,559
Well...
373
00:20:11,961 --> 00:20:13,562
At times, you have to be diligent.
374
00:20:13,562 --> 00:20:15,764
At times, you have to be lazy.
375
00:20:16,065 --> 00:20:17,933
Sometimes you're too smart...
376
00:20:17,933 --> 00:20:21,036
and sometimes you're too dumb.
377
00:20:21,103 --> 00:20:23,505
That's what a really great superior is like.
378
00:20:23,539 --> 00:20:25,507
What? I don't understand.
379
00:20:26,041 --> 00:20:27,042
Hey.
380
00:20:29,144 --> 00:20:31,013
At work,
381
00:20:31,547 --> 00:20:34,550
letting you take a breather...
382
00:20:34,650 --> 00:20:36,352
is the best.
383
00:20:36,885 --> 00:20:39,088
That sounds oddly convincing.
384
00:20:39,722 --> 00:20:41,457
You are a good superior.
385
00:20:41,457 --> 00:20:43,025
Aren't I?
386
00:20:44,159 --> 00:20:46,061
Please don't blink like that.
387
00:20:46,662 --> 00:20:48,964
I feel so lonely tonight.
388
00:20:49,265 --> 00:20:52,067
Will you be my teddy bear?
389
00:20:52,067 --> 00:20:55,137
Do not touch me. Come any closer and I'll kick you.
390
00:20:55,137 --> 00:20:56,939
I really will kick you.
391
00:20:56,939 --> 00:20:58,574
Don't touch me.
392
00:20:59,174 --> 00:21:00,209
Come here.
393
00:21:01,277 --> 00:21:04,313
You're really scaring me. Stop it, okay?
394
00:21:11,520 --> 00:21:13,522
Why did you let it get this far?
395
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
Why let this happen?
396
00:21:16,525 --> 00:21:18,427
I bet you feel less angry...
397
00:21:18,427 --> 00:21:19,928
and more victorious.
398
00:21:19,928 --> 00:21:22,631
You must be pleased you made me look like a fool.
399
00:21:22,631 --> 00:21:25,968
Your goal was to oust me.
400
00:21:25,968 --> 00:21:27,403
When you resign,
401
00:21:27,603 --> 00:21:30,005
I will give everything up and resign as well.
402
00:21:30,005 --> 00:21:32,441
Why would you torment yourself?
403
00:21:33,208 --> 00:21:36,145
- What for? - To correct everything.
404
00:21:36,679 --> 00:21:39,148
Even if we bleed to death,
405
00:21:39,148 --> 00:21:41,383
I will cut out everything that is corrupt.
406
00:21:41,383 --> 00:21:42,818
We can be cured...
407
00:21:43,585 --> 00:21:45,821
without taking such extreme measures.
408
00:21:45,821 --> 00:21:47,956
TQ Group and I...
409
00:21:48,724 --> 00:21:50,559
will not fall that easily.
410
00:21:50,559 --> 00:21:51,927
The company is not yours.
411
00:21:51,927 --> 00:21:53,462
It is mine.
412
00:21:54,129 --> 00:21:58,067
Watch and see how I protect my company.
413
00:21:59,368 --> 00:22:00,369
Okay?
414
00:22:02,371 --> 00:22:03,372
(Prosecutor's Office)
415
00:22:03,372 --> 00:22:05,607
It doesn't have to be behind closed doors.
416
00:22:05,741 --> 00:22:07,943
That's like giving TQ favors.
417
00:22:07,943 --> 00:22:09,411
We aren't giving favors.
418
00:22:09,411 --> 00:22:10,813
We're being cautious.
419
00:22:10,813 --> 00:22:12,781
How is this not letting them off the hook?
420
00:22:12,781 --> 00:22:14,383
We don't have concrete evidence.
421
00:22:14,383 --> 00:22:17,119
We're verifying it, but I'm sure it's good.
422
00:22:17,119 --> 00:22:19,788
I'm afraid you might mess up again.
423
00:22:20,356 --> 00:22:22,991
Do you know how embarrassed I was?
424
00:22:22,991 --> 00:22:26,362
Fine. Say we do everything behind closed doors.
425
00:22:26,362 --> 00:22:27,863
Why are you blocking the media?
426
00:22:27,863 --> 00:22:29,631
Because TQ Group can.
427
00:22:29,631 --> 00:22:31,633
That's beyond our control.
428
00:22:40,576 --> 00:22:42,411
Thanks for taking quick action.
429
00:22:42,811 --> 00:22:46,014
We're dealing with the media, yes.
430
00:22:46,014 --> 00:22:49,184
Is the Financial Supervisory Service under control?
431
00:22:49,551 --> 00:22:50,819
Thank you so much.
432
00:22:52,154 --> 00:22:53,155
Pardon?
433
00:22:55,224 --> 00:22:56,992
A scapegoat?
434
00:22:58,127 --> 00:22:59,161
What for?
435
00:22:59,161 --> 00:23:01,964
They want to verify the evidence first.
436
00:23:01,964 --> 00:23:03,365
Is that a bad thing?
437
00:23:03,365 --> 00:23:07,369
Yes. My superiors are up to something I don't know.
438
00:23:07,369 --> 00:23:09,738
Okay. Call if you need my help.
439
00:23:11,440 --> 00:23:12,641
Is something wrong?
440
00:23:13,909 --> 00:23:16,278
I have a bad, bad feeling about this.
441
00:23:16,278 --> 00:23:17,279
What?
442
00:23:17,279 --> 00:23:19,314
I think the chairman's up to something.
443
00:23:19,314 --> 00:23:22,451
We gave them the evidence they can't wriggle out of.
444
00:23:22,451 --> 00:23:25,988
I know. This is driving me insane.
445
00:23:26,321 --> 00:23:28,157
He took quick action.
446
00:23:28,157 --> 00:23:29,425
I think so.
447
00:23:29,758 --> 00:23:31,393
I got out pretty soon...
448
00:23:31,493 --> 00:23:33,529
and the Financial Supervisory Service is silent.
449
00:23:33,529 --> 00:23:35,431
- Good job. - Thank you.
450
00:23:36,265 --> 00:23:37,733
Did you say anything?
451
00:23:38,133 --> 00:23:42,070
No. I managed to withstand the interrogation.
452
00:23:42,438 --> 00:23:44,540
Good. You can go now.
453
00:23:45,974 --> 00:23:46,975
Sure, sir.
454
00:23:50,979 --> 00:23:54,016
This had to be done by someone way up high.
455
00:23:55,784 --> 00:23:56,819
Who could it be?
456
00:24:05,861 --> 00:24:07,663
I came here on his order.
457
00:24:07,663 --> 00:24:10,466
Yes. He told me about you.
458
00:24:10,933 --> 00:24:12,734
I heard you are the best.
459
00:24:13,535 --> 00:24:14,736
That's an exaggeration.
460
00:24:16,004 --> 00:24:17,773
Everything is now in...
461
00:24:18,440 --> 00:24:22,544
I don't know what to call you, sir.
462
00:24:22,544 --> 00:24:25,113
Call me Manager Choi.
463
00:24:25,113 --> 00:24:26,782
Okay, then, Manager Choi.
464
00:24:28,350 --> 00:24:29,718
Everything is now...
465
00:24:30,552 --> 00:24:32,688
for you to create.
466
00:24:33,021 --> 00:24:34,890
I read the basic files.
467
00:24:35,624 --> 00:24:38,560
First, I will neutralize everything,
468
00:24:38,760 --> 00:24:41,964
and then I will turn it all back to normal.
469
00:25:09,758 --> 00:25:13,762
First of all, we should switch accounting firms.
470
00:25:14,162 --> 00:25:16,532
- Yes, sir. - Is there anything else?
471
00:25:16,765 --> 00:25:19,134
May I ask you something?
472
00:25:19,735 --> 00:25:20,769
What?
473
00:25:20,769 --> 00:25:23,539
The media's quiet because we blocked them.
474
00:25:23,839 --> 00:25:25,207
What about the prosecutors,
475
00:25:25,207 --> 00:25:27,743
the Financial Supervisory Service, and Tax Service?
476
00:25:27,910 --> 00:25:29,378
Oh, them?
477
00:25:29,978 --> 00:25:33,215
I meant to tell you about that.
478
00:25:33,815 --> 00:25:37,452
I asked for a certain gentleman's help.
479
00:25:38,353 --> 00:25:40,355
I can't tell you who that is.
480
00:25:41,623 --> 00:25:44,226
I apologize for letting you down.
481
00:25:44,226 --> 00:25:45,260
No, no.
482
00:25:46,628 --> 00:25:47,829
Don't get me wrong.
483
00:25:48,163 --> 00:25:51,833
This isn't something we can deal with ourselves.
484
00:25:52,167 --> 00:25:55,203
I didn't want to put you under pressure.
485
00:25:55,203 --> 00:25:57,372
Thank you for being so considerate.
486
00:25:57,372 --> 00:26:00,509
Let's deal with this issue first.
487
00:26:01,009 --> 00:26:02,511
Yes, sir.
488
00:26:11,520 --> 00:26:15,223
But that's a bit... Will Mr. Han give in?
489
00:26:16,792 --> 00:26:19,962
Yes, sir. I will do that.
490
00:26:35,277 --> 00:26:38,914
What is this peaceful but uncomfortable feeling?
491
00:26:38,914 --> 00:26:40,882
This is insane.
492
00:26:42,150 --> 00:26:43,218
Myung Seok.
493
00:26:44,152 --> 00:26:45,153
What?
494
00:26:45,554 --> 00:26:48,790
Why do you look like a puppy that needs to poop?
495
00:26:49,725 --> 00:26:51,193
I feel fine.
496
00:26:51,193 --> 00:26:54,062
You don't look fine. You look like you're about to go.
497
00:26:55,430 --> 00:26:57,532
You make me want to poop.
498
00:26:59,067 --> 00:27:00,469
Chief.
499
00:27:02,337 --> 00:27:03,338
Well...
500
00:27:08,510 --> 00:27:09,911
This is crazy.
501
00:27:14,750 --> 00:27:17,352
Lout? Lout?
502
00:27:17,352 --> 00:27:20,055
What was he trying to say?
503
00:27:22,324 --> 00:27:24,893
Hey, what did you just call me?
504
00:27:24,893 --> 00:27:28,130
I didn't call you anything. This is for your ears only.
505
00:27:29,531 --> 00:27:30,532
What is it?
506
00:27:31,733 --> 00:27:33,969
I overheard my dad on the phone this morning.
507
00:27:34,369 --> 00:27:36,271
A scapegoat?
508
00:27:37,039 --> 00:27:38,540
Yes, I understand.
509
00:27:38,707 --> 00:27:42,310
I will set something up with the man you send.
510
00:27:42,577 --> 00:27:45,247
I hope you will talk to the prosecutors.
511
00:27:45,814 --> 00:27:48,784
Thank you for helping me out.
512
00:27:49,251 --> 00:27:50,285
Was that it?
513
00:27:50,485 --> 00:27:52,521
Yes. He hung up.
514
00:27:52,521 --> 00:27:55,023
Why didn't you hear more?
515
00:27:55,023 --> 00:27:56,992
You should've heard the rest.
516
00:27:57,659 --> 00:27:59,261
This is unbelievable.
517
00:27:59,261 --> 00:28:00,762
I get chewed out for helping.
518
00:28:00,762 --> 00:28:02,531
Wait. I'm sorry.
519
00:28:02,531 --> 00:28:04,733
- Forget it. - Sorry.
520
00:28:05,033 --> 00:28:08,737
I knew it. There's no way they'd give up.
521
00:28:08,837 --> 00:28:10,105
Does it make sense?
522
00:28:10,105 --> 00:28:14,276
Yes. I think they're cooking up a scheme.
523
00:28:15,143 --> 00:28:16,778
Who's the scapegoat?
524
00:28:16,778 --> 00:28:18,013
It's obviously you.
525
00:28:18,013 --> 00:28:19,881
You upset him the most.
526
00:28:19,881 --> 00:28:21,216
It's me? Again?
527
00:28:21,216 --> 00:28:22,584
It's most likely you.
528
00:28:22,584 --> 00:28:26,421
Must I call Morpheus and Neo? They charge a fortune.
529
00:28:26,421 --> 00:28:27,889
Call them already.
530
00:28:27,889 --> 00:28:29,958
It's about life and death.
531
00:28:31,493 --> 00:28:34,663
Who do you think they sent over?
532
00:28:36,732 --> 00:28:38,166
Let's do this.
533
00:28:38,166 --> 00:28:41,570
Spy on your father morning and evening.
534
00:28:43,105 --> 00:28:45,774
How? Will you take responsibility if I'm caught?
535
00:28:45,774 --> 00:28:48,243
No. Try to create a ruse.
536
00:28:48,243 --> 00:28:50,145
What kind of ruse?
537
00:28:50,145 --> 00:28:51,713
Am I invisible?
538
00:28:52,114 --> 00:28:55,550
You're his son. If he notices you, you can...
539
00:28:55,751 --> 00:28:58,086
say things like, "I love you, Dad."
540
00:28:58,086 --> 00:29:00,956
Let's practice. You're eavesdropping.
541
00:29:00,956 --> 00:29:02,224
I'm on the phone.
542
00:29:04,259 --> 00:29:06,027
How should we...
543
00:29:08,230 --> 00:29:09,431
What are you doing?
544
00:29:11,333 --> 00:29:14,369
"Father, I love you." I should do that?
545
00:29:14,870 --> 00:29:16,304
That was great.
546
00:29:16,304 --> 00:29:17,606
- Do that. - No way.
547
00:29:17,606 --> 00:29:19,207
That won't work.
548
00:29:19,941 --> 00:29:21,309
You fool.
549
00:29:21,443 --> 00:29:22,477
Are you taking lessons?
550
00:29:24,780 --> 00:29:26,014
You fool.
551
00:29:30,152 --> 00:29:31,319
Mr. Seo.
552
00:29:31,486 --> 00:29:35,791
I called to ask how things are going.
553
00:29:36,792 --> 00:29:39,828
I think the people high up worked something out.
554
00:29:40,061 --> 00:29:42,330
I think you'll be told to undergo...
555
00:29:42,330 --> 00:29:45,667
another audit. You shouldn't have to worry.
556
00:29:46,034 --> 00:29:48,170
Okay. Thanks a lot.
557
00:29:48,170 --> 00:29:50,672
Let's meet up for dinner one day.
558
00:29:50,672 --> 00:29:52,307
Yes, sir. Goodbye.
559
00:30:02,951 --> 00:30:03,952
Yes.
560
00:30:05,754 --> 00:30:06,755
What?
561
00:30:12,460 --> 00:30:13,962
When did they contact you?
562
00:30:13,962 --> 00:30:16,431
They called 30 minutes ago.
563
00:30:16,431 --> 00:30:18,767
Those Seoahn Jangryong jerks.
564
00:30:18,767 --> 00:30:20,202
Why won't they invest?
565
00:30:20,202 --> 00:30:23,438
I think they read yesterday's news article.
566
00:30:24,306 --> 00:30:26,842
What now? What should we do now?
567
00:30:26,842 --> 00:30:29,044
I will contact them again.
568
00:30:29,044 --> 00:30:32,447
Don't bother. I'm sick of begging.
569
00:30:34,149 --> 00:30:35,150
Pretty soon,
570
00:30:35,383 --> 00:30:37,452
I will change everything.
571
00:30:37,786 --> 00:30:40,255
Structure, personnel appointments, everything.
572
00:30:40,722 --> 00:30:42,190
You should all be ready.
573
00:30:57,439 --> 00:30:58,740
What's with you?
574
00:30:58,740 --> 00:31:01,509
You look anxious like you have to go to the restroom.
575
00:31:01,610 --> 00:31:03,645
- You should go. - It's not that.
576
00:31:04,346 --> 00:31:05,647
What is this uncomfortable feeling?
577
00:31:05,647 --> 00:31:07,282
Why? What is it?
578
00:31:07,282 --> 00:31:10,785
It feels like I left on a 16-day trip to Europe...
579
00:31:10,819 --> 00:31:11,953
without closing my gas valve.
580
00:31:11,953 --> 00:31:14,990
I can only think about the gas valve while in Europe.
581
00:31:15,056 --> 00:31:16,424
Why is his analogy so long?
582
00:31:18,093 --> 00:31:20,562
Hey, everyone. It's news.
583
00:31:20,629 --> 00:31:22,564
- There's big news. - What is it?
584
00:31:22,664 --> 00:31:25,333
I just heard this from Financial Management.
585
00:31:25,433 --> 00:31:28,003
Seoahn Jangryong took back their investment.
586
00:31:28,069 --> 00:31:30,171
Is it because of yesterday's news?
587
00:31:30,171 --> 00:31:31,206
Yes.
588
00:31:31,539 --> 00:31:33,241
This is bad.
589
00:31:33,375 --> 00:31:35,343
This can blow up to something huge.
590
00:31:35,410 --> 00:31:37,112
Will this hit the company hard?
591
00:31:37,145 --> 00:31:39,447
Our stock went down after not passing the audit.
592
00:31:39,514 --> 00:31:42,050
- If we don't get that investment... - At this point,
593
00:31:43,218 --> 00:31:44,986
we might go into a cascade of bankruptcies.
594
00:31:51,159 --> 00:31:54,562
(Chief Kim)
595
00:31:54,963 --> 00:31:55,964
What?
596
00:31:57,065 --> 00:32:00,535
Are they trying to make you into the scapegoat?
597
00:32:01,369 --> 00:32:03,605
Something bad will happen soon.
598
00:32:04,873 --> 00:32:08,944
You really became the most dangerous person here.
599
00:32:10,946 --> 00:32:12,414
I can't help it.
600
00:32:12,614 --> 00:32:16,251
Big hardships come to big people.
601
00:32:17,585 --> 00:32:19,521
Can't you run away to Gunsan?
602
00:32:20,021 --> 00:32:22,057
It looks like they hired a professional.
603
00:32:22,123 --> 00:32:25,226
They'll find me even if I run to Tanzania, not Gunsan.
604
00:32:25,293 --> 00:32:27,362
A professional? Then...
605
00:32:27,862 --> 00:32:29,631
that person is probably really scary.
606
00:32:29,965 --> 00:32:30,966
Yes.
607
00:32:31,232 --> 00:32:34,536
And that scary guy will come to our office to probe.
608
00:32:34,769 --> 00:32:36,171
They'll meet someone from Accounting...
609
00:32:36,171 --> 00:32:38,340
or Financial Management.
610
00:32:39,407 --> 00:32:41,943
That's why you should go around...
611
00:32:41,943 --> 00:32:43,812
pretending to deliver coffee...
612
00:32:43,979 --> 00:32:46,982
and find out whoever looks suspicious.
613
00:32:46,982 --> 00:32:48,083
Okay?
614
00:32:48,917 --> 00:32:50,185
Don't worry about that.
615
00:32:50,485 --> 00:32:53,788
I am really good at picking out suspicious people.
616
00:32:54,022 --> 00:32:55,623
You must find out.
617
00:32:57,025 --> 00:32:58,927
My life is in your hands.
618
00:32:59,761 --> 00:33:01,563
What are you talking about?
619
00:33:01,629 --> 00:33:04,432
The person in charge is changed to Prosecutor Moon.
620
00:33:04,466 --> 00:33:07,002
He does not specialize in financial crimes!
621
00:33:07,002 --> 00:33:08,303
It's an order from above.
622
00:33:08,670 --> 00:33:09,971
What's the reason?
623
00:33:10,038 --> 00:33:13,041
Someone said you investigated with personal motives.
624
00:33:13,108 --> 00:33:14,976
I have never worked with personal motives.
625
00:33:14,976 --> 00:33:16,311
I'm sticking to the rules!
626
00:33:16,311 --> 00:33:18,246
Hand over the files to Prosecutor Moon by afternoon.
627
00:33:18,346 --> 00:33:20,248
- Chief Prosecutor. - Just do as I say.
628
00:33:21,116 --> 00:33:22,283
Do not make any comments.
629
00:33:49,110 --> 00:33:50,178
What?
630
00:33:50,712 --> 00:33:52,313
Why did the person in charge change?
631
00:33:52,580 --> 00:33:54,783
I have no idea. It's an order from above.
632
00:33:56,151 --> 00:33:57,285
Why?
633
00:33:58,153 --> 00:34:01,156
Ga Eun, no. I'll be there tomorrow.
634
00:34:01,689 --> 00:34:02,924
What's going on?
635
00:34:03,391 --> 00:34:04,459
This is bad.
636
00:34:05,060 --> 00:34:07,762
This is really bad.
637
00:34:12,500 --> 00:34:15,236
Why did he mention the scapegoat thing at home?
638
00:34:15,336 --> 00:34:18,106
I was too busy to mention it.
639
00:34:18,440 --> 00:34:20,809
Is it true?
640
00:34:21,009 --> 00:34:23,545
What is? Oh, am I really the scapegoat?
641
00:34:23,611 --> 00:34:24,612
Yes.
642
00:34:25,146 --> 00:34:26,981
Something needs to be resolved...
643
00:34:27,082 --> 00:34:29,918
by sacrificing the scapegoat.
644
00:34:30,118 --> 00:34:33,388
Is there something that's resolved by sacrificing you?
645
00:34:33,455 --> 00:34:34,689
You know what?
646
00:34:34,689 --> 00:34:37,892
Ms. Yoon, you are rather short-brained.
647
00:34:38,093 --> 00:34:40,261
Do you know what I've done to the chairman?
648
00:34:40,328 --> 00:34:42,831
Of course, he'll want to sacrifice me.
649
00:34:44,332 --> 00:34:46,401
Okay, I guess that can be.
650
00:34:46,901 --> 00:34:48,503
Let's go.
651
00:34:57,178 --> 00:35:00,115
I already heard everything from the chairman.
652
00:35:01,015 --> 00:35:04,519
So do not lie about anything even if it's little.
653
00:35:05,954 --> 00:35:07,021
- Yes. - Yes.
654
00:35:10,692 --> 00:35:13,661
Okay. We will paint a picture starting now.
655
00:35:13,761 --> 00:35:15,263
It is quite elaborate.
656
00:35:16,164 --> 00:35:19,367
Now, tell me something accurate...
657
00:35:20,101 --> 00:35:21,936
about Director Seo Yul.
658
00:35:22,570 --> 00:35:25,240
His authority, duties,
659
00:35:25,640 --> 00:35:27,575
and personal relationship. Everything.
660
00:35:28,243 --> 00:35:30,612
I apologize. It's all my fault.
661
00:35:31,446 --> 00:35:34,449
No. I don't think that's the case.
662
00:35:34,649 --> 00:35:37,385
It looks like something is going on.
663
00:35:37,485 --> 00:35:40,421
I think so too. Something is weird.
664
00:35:41,322 --> 00:35:45,026
But there's nothing I can do at the moment.
665
00:35:45,093 --> 00:35:47,662
Will the evidence be all right?
666
00:35:47,662 --> 00:35:50,465
Yes, we share that part of the investigation,
667
00:35:50,465 --> 00:35:51,833
so there won't be a problem.
668
00:35:52,133 --> 00:35:55,036
Right, tell them about it.
669
00:35:56,437 --> 00:35:57,539
Yes.
670
00:35:59,040 --> 00:36:01,442
I heard this from my informant.
671
00:36:01,576 --> 00:36:04,979
The chairman is trying to make me into a scapegoat.
672
00:36:05,013 --> 00:36:07,282
- You? - For what?
673
00:36:07,315 --> 00:36:09,350
I'm not sure about that.
674
00:36:09,450 --> 00:36:12,654
But I heard he hired a professional for this.
675
00:36:12,687 --> 00:36:14,322
That's awful.
676
00:36:14,522 --> 00:36:16,024
He's after you until the end.
677
00:36:17,825 --> 00:36:18,993
What's wrong?
678
00:36:19,460 --> 00:36:22,263
Oh, I don't really understand.
679
00:36:22,931 --> 00:36:24,866
For what would he use you as a scapegoat?
680
00:36:25,733 --> 00:36:29,137
Exactly. What is this for?
681
00:36:30,605 --> 00:36:32,240
- Prosecutor Han. - Yes?
682
00:36:32,340 --> 00:36:34,475
Please let me know...
683
00:36:34,576 --> 00:36:37,545
if I should be ready for something.
684
00:36:40,915 --> 00:36:41,916
Hello.
685
00:36:41,916 --> 00:36:44,686
It looks like they hired a professional.
686
00:36:44,852 --> 00:36:47,255
You should go around pretending to deliver coffee...
687
00:36:47,255 --> 00:36:49,057
and find out whoever looks suspicious.
688
00:36:49,057 --> 00:36:51,025
Yes, we deliver.
689
00:36:57,632 --> 00:36:58,833
Who is that?
690
00:37:00,535 --> 00:37:03,004
- The chairman is... - Coffee is here.
691
00:37:05,206 --> 00:37:06,741
We didn't order coffee.
692
00:37:07,442 --> 00:37:09,310
These are for free.
693
00:37:09,510 --> 00:37:11,546
We're doing an event, so it's on us.
694
00:37:11,546 --> 00:37:13,348
No, thank you. Get out.
695
00:37:14,048 --> 00:37:16,451
But still, it's free, so try some.
696
00:37:16,918 --> 00:37:18,453
Don't make me repeat myself.
697
00:37:18,486 --> 00:37:19,554
He's so scary.
698
00:37:20,188 --> 00:37:22,624
Okay. I'm sorry.
699
00:37:23,358 --> 00:37:24,792
Please continue.
700
00:37:29,264 --> 00:37:30,365
My goodness.
701
00:37:32,967 --> 00:37:35,436
That was scary. He's really scary.
702
00:37:36,070 --> 00:37:37,071
My gosh.
703
00:37:37,438 --> 00:37:40,241
You are the creepiest man I've seen.
704
00:37:42,543 --> 00:37:43,678
In that case...
705
00:37:44,045 --> 00:37:45,647
Where's my phone?
706
00:37:54,322 --> 00:37:55,657
Okay.
707
00:37:56,491 --> 00:37:59,027
Starting tomorrow, the prosecution...
708
00:37:59,260 --> 00:38:02,363
will summon a few of you for an investigation.
709
00:38:02,630 --> 00:38:03,965
Comply without resisting...
710
00:38:04,232 --> 00:38:06,968
and answer the question just as how they lead you.
711
00:38:07,001 --> 00:38:09,804
Just as how the prosecutor leads us?
712
00:38:09,871 --> 00:38:12,540
It won't be the same prosecutor you've seen.
713
00:38:16,077 --> 00:38:17,278
Are you okay?
714
00:38:17,745 --> 00:38:19,847
You don't look well.
715
00:38:19,947 --> 00:38:21,883
Yes. I'm fine.
716
00:38:22,650 --> 00:38:23,818
My head has been hurting...
717
00:38:24,652 --> 00:38:26,287
since yesterday.
718
00:38:27,455 --> 00:38:29,691
Things will get hectic starting tomorrow.
719
00:38:29,924 --> 00:38:32,393
Banks and investment firms will go crazy...
720
00:38:32,460 --> 00:38:35,430
and creditors will flood in as well.
721
00:38:35,930 --> 00:38:38,166
I have to take care of this.
722
00:38:39,334 --> 00:38:40,535
But to be honest,
723
00:38:41,703 --> 00:38:43,371
it's all too much.
724
00:38:44,238 --> 00:38:46,174
I know it's too much to ask,
725
00:38:46,240 --> 00:38:48,142
but do take care of this for me.
726
00:38:48,443 --> 00:38:50,978
You can have all of my authorities.
727
00:38:51,446 --> 00:38:53,881
And about Taipan's Bank.
728
00:38:53,948 --> 00:38:57,752
Wait, the account is now in Switzerland.
729
00:38:58,886 --> 00:39:01,689
I will give you the access to some of the accounts.
730
00:39:01,756 --> 00:39:03,658
Take care of whatever is urgent first.
731
00:39:04,092 --> 00:39:06,527
Such as promissory notes or loan interests.
732
00:39:06,661 --> 00:39:08,963
Chairman, that's...
733
00:39:09,063 --> 00:39:10,598
TQ's future is important,
734
00:39:10,598 --> 00:39:11,933
but the present is important too.
735
00:39:12,166 --> 00:39:14,268
These are the most exclusive authorities...
736
00:39:14,869 --> 00:39:16,304
I give to you.
737
00:39:16,804 --> 00:39:20,241
Also, this is completely confidential between us.
738
00:39:22,243 --> 00:39:23,244
Okay?
739
00:39:25,913 --> 00:39:26,981
Yes, Chairman.
740
00:39:27,448 --> 00:39:29,884
Thank you for making such a hard decision.
741
00:39:39,026 --> 00:39:42,163
My goodness. You should watch where you go.
742
00:39:42,263 --> 00:39:43,364
I'm sorry.
743
00:39:44,165 --> 00:39:46,033
My goodness.
744
00:39:46,134 --> 00:39:48,369
Just eat your food at ease.
745
00:39:48,403 --> 00:39:51,072
It's not like the chairman hired a hitman.
746
00:39:51,172 --> 00:39:52,974
But I should always be careful.
747
00:39:53,074 --> 00:39:55,276
You never know when things will happen.
748
00:39:55,276 --> 00:39:56,811
I doubt that.
749
00:39:59,747 --> 00:40:01,115
No, I'm sorry.
750
00:40:03,151 --> 00:40:07,455
Anyway, what if Mr. Lee's evidence become useless?
751
00:40:07,455 --> 00:40:09,757
If that happens, I will go...
752
00:40:09,857 --> 00:40:12,460
and turn the prosecution upside down.
753
00:40:13,461 --> 00:40:16,831
I don't know why we should be worried when we gave...
754
00:40:16,831 --> 00:40:18,866
the evidence to the prosecution of all places.
755
00:40:22,770 --> 00:40:26,107
There is no place to trust your fish with...
756
00:40:26,374 --> 00:40:28,176
whenever you need someone.
757
00:40:28,242 --> 00:40:30,044
Everyone is like a cat after your fish.
758
00:40:30,812 --> 00:40:33,514
I think I understand why...
759
00:40:33,648 --> 00:40:34,916
you wanted to move to Denmark.
760
00:40:36,083 --> 00:40:38,219
Mark, mark, Denmark.
761
00:40:47,528 --> 00:40:48,596
I got him.
762
00:40:55,403 --> 00:40:56,471
It's Chief Kim.
763
00:40:59,640 --> 00:41:02,143
Find out who this evil-looking man is.
764
00:41:02,944 --> 00:41:05,179
He really does look evil.
765
00:41:10,852 --> 00:41:12,220
What are you doing?
766
00:41:12,820 --> 00:41:16,224
I'm checking everything under my name.
767
00:41:16,524 --> 00:41:19,827
Bank accounts, stocks, personal information, etc.
768
00:41:20,127 --> 00:41:21,462
In case something's off.
769
00:41:22,096 --> 00:41:23,431
(KOSPI)
770
00:41:23,865 --> 00:41:28,336
So, I did some more thinking about it.
771
00:41:28,336 --> 00:41:29,337
What?
772
00:41:29,337 --> 00:41:31,138
I don't think you're it.
773
00:41:31,138 --> 00:41:34,242
You're of no use as a scapegoat.
774
00:41:35,376 --> 00:41:38,546
I would love to have no use and not be the scapegoat.
775
00:41:38,546 --> 00:41:40,414
You saw how they kept me...
776
00:41:40,748 --> 00:41:42,750
in check and attacked me.
777
00:41:43,117 --> 00:41:47,655
That was because you went around causing trouble.
778
00:41:48,122 --> 00:41:50,925
This scapegoat issue is like...
779
00:41:50,925 --> 00:41:53,361
It's on a totally different level.
780
00:41:54,595 --> 00:41:58,232
Are you bringing my level into this?
781
00:41:58,232 --> 00:42:03,170
That felt degrading, like you grossly undervalue me.
782
00:42:03,170 --> 00:42:04,205
What?
783
00:42:04,805 --> 00:42:06,774
Get back to what you were doing.
784
00:42:08,276 --> 00:42:10,645
What could happen? I'm going to sleep.
785
00:42:10,645 --> 00:42:12,146
Exactly. What could...
786
00:42:16,717 --> 00:42:18,719
I think I hear laughing.
787
00:42:18,719 --> 00:42:21,322
You don't. I want to pee, that's all.
788
00:42:27,061 --> 00:42:30,731
I knew it. I heard it! How could you?
789
00:42:30,731 --> 00:42:32,333
Is that what you think of me?
790
00:42:33,100 --> 00:42:36,571
Does Director Seo Yul manage the financial flow?
791
00:42:39,173 --> 00:42:40,174
Yes.
792
00:42:40,541 --> 00:42:44,011
I think he's amassing a slush fund overseas.
793
00:42:44,011 --> 00:42:46,247
Did he threaten and force you...
794
00:42:46,247 --> 00:42:48,482
using his previous title as a prosecutor?
795
00:42:48,649 --> 00:42:51,419
Yes. To gain control over the employees,
796
00:42:51,419 --> 00:42:53,821
he ran illegal background checks.
797
00:42:55,690 --> 00:42:58,326
To cement his footing in the company,
798
00:42:59,827 --> 00:43:01,529
did Director Seo manipulate...
799
00:43:01,762 --> 00:43:04,231
the accounting firm and order the accounts be fixed?
800
00:43:04,231 --> 00:43:07,868
Yes. I found out during this year's audit that...
801
00:43:08,202 --> 00:43:11,706
he used the firm's weakness as leverage.
802
00:43:11,939 --> 00:43:15,343
Director Seo made a mess out of everything.
803
00:43:16,944 --> 00:43:18,379
I just heard that...
804
00:43:18,379 --> 00:43:20,748
Prosecutor Moon's looking into Director Seo Yul.
805
00:43:21,148 --> 00:43:24,051
The loss of Seoahn Jangryong's funding isn't serious.
806
00:43:24,051 --> 00:43:26,087
Our financial flow isn't too bad.
807
00:43:26,087 --> 00:43:27,822
If you give us a week to...
808
00:43:27,822 --> 00:43:30,725
A week's too long. We heard things too.
809
00:43:30,725 --> 00:43:33,461
- What are you saying? - We want an answer.
810
00:43:33,461 --> 00:43:35,930
Prove to us that we can trust you.
811
00:43:35,930 --> 00:43:38,032
Show us what you have planned.
812
00:43:38,032 --> 00:43:40,167
We won't leave without an answer.
813
00:43:40,234 --> 00:43:41,736
This is unbelievable.
814
00:43:47,608 --> 00:43:49,577
The call cannot be connected.
815
00:43:50,144 --> 00:43:53,547
(Personnel File)
816
00:43:53,547 --> 00:43:57,318
He's an incredibly scary man.
817
00:43:57,318 --> 00:43:59,253
What does he do?
818
00:43:59,253 --> 00:44:02,356
He's a famous architect within political circles.
819
00:44:02,356 --> 00:44:04,291
Does he build buildings?
820
00:44:04,291 --> 00:44:06,727
To put it simply...
821
00:44:07,128 --> 00:44:08,763
He makes things look...
822
00:44:08,763 --> 00:44:10,731
however you want them to.
823
00:44:10,731 --> 00:44:12,933
He makes the fake look like the real thing.
824
00:44:12,933 --> 00:44:16,737
I get it. He's a bad guy.
825
00:44:17,138 --> 00:44:20,241
Why would someone like him come after me?
826
00:44:20,241 --> 00:44:22,243
I don't think it's you.
827
00:44:22,510 --> 00:44:25,546
He doesn't come after just anyone.
828
00:44:25,546 --> 00:44:28,516
He attacks people of certain caliber.
829
00:44:29,717 --> 00:44:32,853
I'm known to have some caliber.
830
00:44:33,754 --> 00:44:36,957
I don't think you're his target.
831
00:44:37,091 --> 00:44:39,927
I heard he's really particular about his prey.
832
00:44:39,927 --> 00:44:41,962
Within TQ Group,
833
00:44:41,962 --> 00:44:44,231
I'm almost a celebrity.
834
00:44:45,566 --> 00:44:47,168
This is the clincher.
835
00:44:47,168 --> 00:44:50,971
If he took you down, there would be no aftermath.
836
00:44:51,639 --> 00:44:53,741
I get it. I'm not the target.
837
00:44:53,741 --> 00:44:56,377
It's not me! Are you happy now?
838
00:44:56,377 --> 00:44:58,412
Why would I be the scapegoat?
839
00:44:58,412 --> 00:45:01,749
I cause less trouble than ultrafine airborne particles.
840
00:45:02,116 --> 00:45:04,218
You aren't that insignificant.
841
00:45:05,219 --> 00:45:07,054
I didn't mean to anger you.
842
00:45:07,621 --> 00:45:11,092
I'm not angry. So, who is the scapegoat?
843
00:45:11,092 --> 00:45:13,260
I got a tip this morning.
844
00:45:13,527 --> 00:45:15,062
The prosecutor who replaced me...
845
00:45:15,463 --> 00:45:17,131
is looking into Director Seo.
846
00:45:17,531 --> 00:45:19,567
- Seo Yul? - That's my guess.
847
00:45:19,567 --> 00:45:21,469
If he were to take the fall,
848
00:45:21,469 --> 00:45:25,139
TQ and the chairman can get off scot free.
849
00:45:25,139 --> 00:45:28,109
Well... If something...
850
00:45:28,375 --> 00:45:30,144
happens to him,
851
00:45:30,811 --> 00:45:31,879
help him out.
852
00:45:38,285 --> 00:45:40,054
I'll meet Hanju Bank's president.
853
00:45:40,054 --> 00:45:41,822
Go over TQ Logistics again.
854
00:45:41,822 --> 00:45:42,857
Director.
855
00:45:43,591 --> 00:45:45,893
Why is that not yet sorted out?
856
00:45:45,893 --> 00:45:48,629
Forget about sorting things out, I have important news.
857
00:45:48,629 --> 00:45:50,631
- Just a moment. - A moment is...
858
00:45:50,631 --> 00:45:52,833
Stop!
859
00:45:54,902 --> 00:45:57,671
- Go on. - What a jerk.
860
00:45:57,671 --> 00:45:59,940
Should I just let him die?
861
00:46:01,008 --> 00:46:02,476
What a mess.
862
00:46:03,344 --> 00:46:06,213
Stop following me around. I'm busy.
863
00:46:07,915 --> 00:46:11,886
Don't be shocked. You're the chairman's scapegoat.
864
00:46:13,320 --> 00:46:15,856
Were you surprised? Are you okay?
865
00:46:15,856 --> 00:46:18,392
Don't be silly. Are you playing sides now?
866
00:46:18,392 --> 00:46:20,561
I'm not playing sides.
867
00:46:20,561 --> 00:46:22,730
I found out the architect. Look at this.
868
00:46:23,164 --> 00:46:25,666
I have his personnel file. Take a look.
869
00:46:25,666 --> 00:46:27,434
I don't want this. Take it back.
870
00:46:27,535 --> 00:46:30,337
How can I believe you when you are the enemy?
871
00:46:30,337 --> 00:46:32,540
Your strategy is really crass.
872
00:46:32,540 --> 00:46:34,408
This is unbelievable.
873
00:46:34,408 --> 00:46:37,077
Now I'm frustrated. This isn't a strategy.
874
00:46:37,077 --> 00:46:40,614
It's about this. The chairman will do this to you.
875
00:46:40,614 --> 00:46:44,552
He's making you the scapegoat, so you'll take the fall.
876
00:46:44,552 --> 00:46:45,553
Stop!
877
00:46:45,853 --> 00:46:48,689
I can't believe that you'd suddenly help me.
878
00:46:48,689 --> 00:46:51,158
You were crazy about getting back at me.
879
00:46:51,158 --> 00:46:54,562
I'm the one who should ruin you, not anyone else.
880
00:46:58,532 --> 00:47:01,735
- You're mine. - Hey!
881
00:47:03,971 --> 00:47:06,473
Are you trying to play a game?
882
00:47:11,111 --> 00:47:13,647
The minor creditors are here.
883
00:47:13,681 --> 00:47:14,748
Thank you.
884
00:47:16,851 --> 00:47:18,619
Get out of here!
885
00:47:18,652 --> 00:47:19,720
Get out.
886
00:47:20,087 --> 00:47:21,322
I'm leaving.
887
00:47:22,156 --> 00:47:23,190
You'll regret this.
888
00:47:23,958 --> 00:47:25,726
Whatever. You idiot.
889
00:47:26,327 --> 00:47:27,328
What?
890
00:47:28,762 --> 00:47:30,231
How dare he.
891
00:47:32,833 --> 00:47:34,869
Do you have to go that far?
892
00:47:34,969 --> 00:47:36,370
Why arrest Seo Yul?
893
00:47:36,370 --> 00:47:38,873
The circumstances all point to him.
894
00:47:38,873 --> 00:47:40,674
He isn't at the center of this.
895
00:47:40,674 --> 00:47:43,844
Shouldn't you arrest Chairman Park first?
896
00:47:43,844 --> 00:47:45,079
The warrant was issued.
897
00:47:45,079 --> 00:47:46,146
Sir!
898
00:47:46,347 --> 00:47:47,548
Prosecutor Han.
899
00:47:48,282 --> 00:47:50,317
Were you close to Director Seo?
900
00:47:50,718 --> 00:47:52,419
That won't be good for you.
901
00:48:12,239 --> 00:48:15,809
(Personnel File)
902
00:48:15,809 --> 00:48:17,011
(National Intelligence Service)
903
00:48:25,286 --> 00:48:26,587
Come in right now.
904
00:48:26,820 --> 00:48:29,890
An arrest warrant was issued for Director Seo.
905
00:48:29,890 --> 00:48:31,792
They left to bring him in.
906
00:48:38,265 --> 00:48:40,501
Hey, hey, Ha Gyeong.
907
00:48:40,501 --> 00:48:41,502
Yes?
908
00:48:42,002 --> 00:48:44,571
I have a feeling Director Seo will be arrested.
909
00:48:44,571 --> 00:48:46,340
For what?
910
00:48:46,340 --> 00:48:49,677
Falsifying documents, embezzlement, slush funds, etc.
911
00:48:51,578 --> 00:48:53,781
I never thought they'd go after him.
912
00:48:55,649 --> 00:48:57,284
(Personnel File)
913
00:48:58,319 --> 00:48:59,453
Do you know him?
914
00:48:59,887 --> 00:49:01,188
Not personally,
915
00:49:01,822 --> 00:49:03,390
but he's well-known.
916
00:49:05,492 --> 00:49:07,261
He doesn't move lightly.
917
00:49:07,861 --> 00:49:10,030
He will have a strong attack plan.
918
00:49:10,731 --> 00:49:11,932
Then I'll fight.
919
00:49:11,932 --> 00:49:13,600
If this is your opponent,
920
00:49:13,701 --> 00:49:16,203
I suggest you avoid taking him on.
921
00:49:16,203 --> 00:49:18,739
Why? Let him make a move.
922
00:49:18,939 --> 00:49:20,574
I'll see how great he is.
923
00:49:25,846 --> 00:49:26,847
Take this.
924
00:49:29,583 --> 00:49:30,584
What's this for?
925
00:49:34,521 --> 00:49:36,056
(Han Dong Hoon)
926
00:49:39,393 --> 00:49:40,361
What?
927
00:49:43,263 --> 00:49:44,231
What?
928
00:49:46,367 --> 00:49:48,836
I can't do anything if they get me now.
929
00:49:49,103 --> 00:49:51,138
Earn me two hours and get me a lawyer.
930
00:49:51,138 --> 00:49:54,208
Check my accounts, files, anything problematic.
931
00:49:55,809 --> 00:49:58,779
We need to find out what traps they set.
932
00:49:58,779 --> 00:49:59,780
Yes, sir.
933
00:50:01,849 --> 00:50:03,550
- What? - Where are you?
934
00:50:03,751 --> 00:50:04,852
I'm leaving.
935
00:50:04,852 --> 00:50:06,453
Did you hear about the warrant?
936
00:50:07,388 --> 00:50:09,556
- Yes. - Don't let them take you in.
937
00:50:09,556 --> 00:50:11,125
Set up a plan and...
938
00:50:11,125 --> 00:50:12,493
Shut your mouth!
939
00:50:20,000 --> 00:50:22,169
Hello? Hello?
940
00:50:24,138 --> 00:50:25,272
No way.
941
00:50:26,173 --> 00:50:27,441
Who are you?
942
00:50:27,775 --> 00:50:30,477
Mr. Seo Yul? You are under arrest...
943
00:50:30,477 --> 00:50:32,880
for falsifying documents, negligence, embezzlement,
944
00:50:32,880 --> 00:50:34,048
blackmail, breaking Foreign Exchange Laws,
945
00:50:34,114 --> 00:50:36,216
and creating illegal slush fund.
946
00:50:36,216 --> 00:50:37,751
That was long.
947
00:50:38,085 --> 00:50:39,520
So did you bring a warrant?
948
00:50:43,557 --> 00:50:44,558
(Arrest Warrant)
949
00:50:56,203 --> 00:50:57,604
- Who are you? - Director.
950
00:50:57,938 --> 00:50:59,206
We'll take you from here.
951
00:51:00,007 --> 00:51:02,709
- Who the heck are you? - Who are you?
952
00:51:02,709 --> 00:51:03,877
Take that.
953
00:51:04,711 --> 00:51:05,712
Mr. Park!
954
00:51:10,918 --> 00:51:11,919
Mr. Park!
955
00:51:20,961 --> 00:51:23,530
What's going on here?
956
00:51:24,932 --> 00:51:27,167
Grey-haired man. He hit me before.
957
00:51:27,468 --> 00:51:30,003
Mister! Where did Director Seo go?
958
00:51:30,070 --> 00:51:32,739
- That car. - What are you doing?
959
00:51:32,906 --> 00:51:35,509
Go after him! Hurry! Is this your car?
960
00:51:36,009 --> 00:51:38,245
Hurry up! Follow him! Let's go!
961
00:51:38,245 --> 00:51:39,446
Why would you go?
962
00:51:39,947 --> 00:51:42,249
I didn't tell you this, but Director Seo and I...
963
00:51:42,850 --> 00:51:45,052
- have a love-hate relationship. - Get lost.
964
00:51:45,085 --> 00:51:47,221
Get lost? No, I won't!
965
00:51:48,388 --> 00:51:49,389
Excuse me.
966
00:51:50,624 --> 00:51:52,126
He saved me.
967
00:51:52,159 --> 00:51:55,062
I have to repay his kindness!
968
00:52:16,049 --> 00:52:17,718
Who are you?
969
00:52:18,552 --> 00:52:19,786
Tell me!
970
00:52:25,125 --> 00:52:28,128
Director. You must be low on sugar.
971
00:52:39,173 --> 00:52:41,808
What's all this? You're a psycho.
972
00:52:46,446 --> 00:52:50,050
Nice. You have a tracker.
973
00:52:50,217 --> 00:52:52,152
Did you get this from Yongsan?
974
00:52:52,186 --> 00:52:54,121
Did you order it?
975
00:52:55,289 --> 00:52:58,992
Gosh, you're a terrible driver.
976
00:52:59,259 --> 00:53:02,062
You can link it to your phone.
977
00:53:02,062 --> 00:53:03,664
This is so cool. How much would it cost?
978
00:53:03,730 --> 00:53:05,532
70 dollars?
979
00:53:05,532 --> 00:53:08,068
- About 79 dollars, right? - Be quiet.
980
00:53:09,303 --> 00:53:10,304
Okay.
981
00:53:12,272 --> 00:53:15,142
Have you known him since he was a prosecutor?
982
00:53:15,142 --> 00:53:16,843
Was he mean back then too?
983
00:53:16,843 --> 00:53:19,112
He's really scary. He gets furious at me...
984
00:53:19,112 --> 00:53:20,547
Just shut it!
985
00:53:23,283 --> 00:53:25,118
Mister, you're angry.
986
00:53:25,152 --> 00:53:26,486
The grey-haired man is angry.
987
00:53:26,486 --> 00:53:27,754
Go! Go!
988
00:53:27,754 --> 00:53:29,690
I should've gotten rid of you.
989
00:53:29,690 --> 00:53:31,858
I will get rid of them.
990
00:53:31,925 --> 00:53:33,260
Go! Hurry up!
991
00:53:41,535 --> 00:53:42,769
Nice to see you, Director Seo.
992
00:53:43,303 --> 00:53:45,772
I'm your senior from the training institute.
993
00:53:47,040 --> 00:53:49,376
I don't think that matters now.
994
00:53:50,410 --> 00:53:51,778
Why did you bring me here?
995
00:54:06,026 --> 00:54:08,428
T Group's director ran away.
996
00:54:08,729 --> 00:54:11,031
He's defying jurisdictions.
997
00:54:11,732 --> 00:54:13,834
Currently, he's a wanted man.
998
00:54:14,101 --> 00:54:16,303
If he doesn't confess by midnight,
999
00:54:16,436 --> 00:54:17,971
he'll receive an aggravated punishment.
1000
00:54:18,005 --> 00:54:20,574
We will treat it as a severe care.
1001
00:54:29,883 --> 00:54:32,219
I'll release you after midnight.
1002
00:54:35,689 --> 00:54:37,591
You planned it meticulously.
1003
00:54:38,692 --> 00:54:39,960
You're just as I heard.
1004
00:54:40,227 --> 00:54:44,131
You should've stayed with the prosecutors' office.
1005
00:54:44,231 --> 00:54:46,233
Why did you make trouble out here?
1006
00:54:46,266 --> 00:54:48,135
I don't need your advice.
1007
00:54:48,135 --> 00:54:49,469
You should listen even if you don't want to.
1008
00:54:51,138 --> 00:54:52,906
Prosecutors like you who don't have...
1009
00:54:53,006 --> 00:54:56,610
any connections do this sometimes.
1010
00:54:57,277 --> 00:55:00,647
Because you want to act like a king.
1011
00:55:00,981 --> 00:55:02,516
But...
1012
00:55:02,849 --> 00:55:05,652
you can't be more than a rich lawyer.
1013
00:55:06,186 --> 00:55:09,089
And that doesn't last long.
1014
00:55:09,589 --> 00:55:11,224
Either at the company or at the prosecutors' office,
1015
00:55:11,224 --> 00:55:12,893
you can't go any higher.
1016
00:55:13,260 --> 00:55:14,461
People like you are...
1017
00:55:14,661 --> 00:55:18,432
nothing more than pawns.
1018
00:55:22,369 --> 00:55:23,704
Look at yourself.
1019
00:55:24,771 --> 00:55:27,074
This is your reality.
1020
00:55:27,507 --> 00:55:30,377
Be humble and accept it.
1021
00:55:31,278 --> 00:55:32,379
Also,
1022
00:55:32,846 --> 00:55:35,415
live within your limit after you do your time.
1023
00:55:35,782 --> 00:55:37,718
Don't you dare try to climb up.
1024
00:55:42,255 --> 00:55:44,491
Hey!
1025
00:55:57,204 --> 00:55:58,305
Is this it?
1026
00:55:59,706 --> 00:56:00,907
Give me one.
1027
00:56:02,142 --> 00:56:03,377
Can you fight?
1028
00:56:04,578 --> 00:56:07,447
Can I fight? I'm Kim Seong Ryong.
1029
00:56:07,981 --> 00:56:10,050
In Gunsan, I fought against 15 guys and won.
1030
00:56:10,050 --> 00:56:11,485
I'm a legend.
1031
00:56:15,222 --> 00:56:16,390
Shut it and take this.
1032
00:57:00,233 --> 00:57:01,768
Gosh, you jerks.
1033
00:57:01,968 --> 00:57:04,704
Look at you all sitting down.
1034
00:57:05,939 --> 00:57:08,642
How can you have noodles here?
1035
00:57:09,709 --> 00:57:11,945
Sit back down.
1036
00:57:12,712 --> 00:57:14,848
As you were.
1037
00:57:14,915 --> 00:57:16,550
You talk too much.
1038
00:57:16,616 --> 00:57:19,286
"You talk too much."
1039
00:57:19,653 --> 00:57:20,654
Me?
1040
00:57:21,955 --> 00:57:23,023
Get them.
1041
00:57:25,325 --> 00:57:26,493
Come here.
1042
00:57:28,361 --> 00:57:29,362
Good luck.
1043
00:57:41,575 --> 00:57:42,843
Hurry!
1044
00:57:48,849 --> 00:57:50,317
Why are you here?
1045
00:57:51,384 --> 00:57:52,986
Why am I here?
1046
00:57:55,088 --> 00:57:58,325
Here's a ticket from TQ's Psycho...
1047
00:58:00,327 --> 00:58:01,361
to save your life.
1048
00:58:03,463 --> 00:58:05,632
(Walking)
1049
00:58:05,632 --> 00:58:08,001
(Approaching)
1050
00:58:08,001 --> 00:58:10,337
(Here they come!)
1051
00:58:10,337 --> 00:58:11,638
(Wait right there!)
1052
00:58:11,638 --> 00:58:12,739
(I'm an awesome fighter!)
1053
00:58:13,507 --> 00:58:14,541
(Sliding)
1054
00:58:14,541 --> 00:58:15,675
(Smiling)
1055
00:58:15,675 --> 00:58:19,279
(There's your ticket!)
1056
00:58:19,412 --> 00:58:21,214
(Only good boys can see it.)
1057
00:58:21,214 --> 00:58:23,016
(Can you see it?)
1058
00:58:23,283 --> 00:58:24,985
(Chief Kim)
1059
00:58:26,319 --> 00:58:28,455
- I'm thinking. - What have you got?
1060
00:58:28,522 --> 00:58:30,557
I don't want to spoil it for you.
1061
00:58:30,690 --> 00:58:33,360
What Chief Lee left behind can't be evidence?
1062
00:58:33,527 --> 00:58:34,861
Go ahead with it.
1063
00:58:35,028 --> 00:58:37,230
What emergency reform plan announcement?
1064
00:58:37,230 --> 00:58:40,166
They're basically burying everything.
1065
00:58:40,233 --> 00:58:44,104
Director Seo came here for a different reason.
1066
00:58:44,638 --> 00:58:48,308
This is all a conspiracy!
1067
00:58:48,375 --> 00:58:50,544
The company framed...
1068
00:58:50,644 --> 00:58:53,246
Director Seo!
1069
00:58:53,313 --> 00:58:54,848
- Let's go. - Let's go!
72266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.