All language subtitles for Chief.Kim.E17.170322.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,934 --> 00:00:19,569 What happened? What did you do? 2 00:00:19,803 --> 00:00:21,471 I just raised an objection. 3 00:00:21,471 --> 00:00:24,775 Objection. Good job. How dare you! 4 00:00:25,675 --> 00:00:28,945 Come on. What are you trying to do? 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,914 What are your grounds? 6 00:00:30,914 --> 00:00:33,050 - Grounds? - Show him what we have. 7 00:00:40,390 --> 00:00:42,893 These are files which former chief Lee Eun Seok left. 8 00:00:43,293 --> 00:00:46,997 This proves last year's audit was forged... 9 00:00:49,900 --> 00:00:51,802 Let me be more frank. 10 00:00:52,302 --> 00:00:56,440 This proves last year's audit was a complete lie. 11 00:00:57,474 --> 00:00:58,508 A complete lie? 12 00:00:59,976 --> 00:01:01,778 - Wrap it up. - Pardon? 13 00:01:01,778 --> 00:01:02,946 Wrap it up. 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,817 Don't wrap it up. Call it off. Off. 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,120 We must go over last year's audit again before this. 16 00:01:10,120 --> 00:01:12,189 That is not for you two to decide. 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,591 Please stand by the rules, Director. 18 00:01:17,694 --> 00:01:18,795 Hey, stop. 19 00:01:19,196 --> 00:01:22,399 Don't you dare sign that. I'll break your hand. 20 00:01:22,399 --> 00:01:23,433 Do it! 21 00:01:24,968 --> 00:01:26,069 Excuse us. 22 00:01:27,270 --> 00:01:30,674 I am Prosecutor Han Dong Hoon of FIUs. 23 00:01:35,045 --> 00:01:37,948 Wow, what a nice timing. 24 00:01:37,948 --> 00:01:40,283 It's been a while, Director. 25 00:01:40,283 --> 00:01:42,919 What are you doing here, old man? 26 00:01:42,919 --> 00:01:45,522 I came to get the evidence. 27 00:01:48,225 --> 00:01:50,894 Who has the evidence? 28 00:01:51,328 --> 00:01:53,630 - Here it is. - It's her. 29 00:01:58,468 --> 00:02:02,205 These are the files Mr. Lee left before his accident. 30 00:02:05,442 --> 00:02:06,510 Thank you. 31 00:02:08,345 --> 00:02:11,314 Could you explain what this is? 32 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Sure. 33 00:02:14,451 --> 00:02:17,254 These are the original files of the forged accounts... 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 and there are videos of fake receipts. 35 00:02:20,590 --> 00:02:24,528 That's amazing. What a surprise! Unbelievable. 36 00:02:25,295 --> 00:02:28,498 Thank you for finding these precious files. 37 00:02:28,498 --> 00:02:31,835 It was nothing. I only did what had to be done. 38 00:02:33,170 --> 00:02:35,705 It looks like the audit was about to be approved. 39 00:02:36,106 --> 00:02:37,407 So, how is it? 40 00:02:40,177 --> 00:02:41,578 Tell us. 41 00:02:42,112 --> 00:02:47,684 Prosecutor, him, him, and that guy are a team. 42 00:02:47,751 --> 00:02:48,785 They are looking at me. 43 00:02:48,852 --> 00:02:50,987 That guy lied about everything. 44 00:02:50,987 --> 00:02:52,756 He's the worst one especially him. 45 00:02:53,123 --> 00:02:55,225 If the audit is legitimate, it can be approved. 46 00:02:55,225 --> 00:02:56,493 What if it isn't? 47 00:02:56,493 --> 00:02:59,996 Then Yuseong Accounting Firm will be punished. 48 00:03:00,096 --> 00:03:02,999 They won't be able to take any new audit projects, 49 00:03:03,133 --> 00:03:05,569 and they may be suspended depending on the case. 50 00:03:05,569 --> 00:03:08,805 Shouldn't they be inspected for their previous audit... 51 00:03:08,805 --> 00:03:11,007 from the Financial Supervisory Service? 52 00:03:12,309 --> 00:03:15,345 - Oh, right. - Yes, you should... 53 00:03:15,345 --> 00:03:17,847 close down accounting firms like that. 54 00:03:20,016 --> 00:03:21,051 Where are you going? 55 00:03:21,918 --> 00:03:25,322 Where are you going? Where? Where to? 56 00:03:25,455 --> 00:03:26,456 Where are you going? 57 00:03:27,557 --> 00:03:29,993 Be careful with your hands. 58 00:03:36,199 --> 00:03:38,201 What do we do about the audit, Director? 59 00:03:39,703 --> 00:03:42,539 We have to finish this before we leave. 60 00:03:44,574 --> 00:03:46,476 What should we do, Director? 61 00:03:47,577 --> 00:03:48,578 Director. 62 00:03:51,715 --> 00:03:52,716 Director. 63 00:03:53,717 --> 00:03:54,884 Director! 64 00:04:07,731 --> 00:04:08,732 Sit. 65 00:04:15,005 --> 00:04:17,307 I heard the news. 66 00:04:17,741 --> 00:04:20,477 Things were hard, but I was about to get the audit... 67 00:04:20,477 --> 00:04:22,946 approved after I put the puzzle pieces together. 68 00:04:23,647 --> 00:04:25,248 But look what happened. 69 00:04:25,882 --> 00:04:28,184 This would not have happened... 70 00:04:28,184 --> 00:04:30,387 if you completely covered up Mr. Lee's case. 71 00:04:30,387 --> 00:04:33,757 No, it wouldn't be this bad if it was straightened out. 72 00:04:34,224 --> 00:04:37,594 How much longer do I have to put up with this? 73 00:04:37,594 --> 00:04:39,996 We'll talk after you regain your calm. 74 00:04:41,698 --> 00:04:44,200 It's not just the prosecution. Everyone will come... 75 00:04:44,200 --> 00:04:45,368 including the Financial Supervisory Service... 76 00:04:45,669 --> 00:04:48,004 and the National Tax Service. 77 00:04:48,004 --> 00:04:49,105 If that happens, 78 00:04:49,706 --> 00:04:52,842 everything will be out of my reach. 79 00:04:53,476 --> 00:04:55,345 I understand what you are saying. 80 00:04:55,845 --> 00:04:58,515 Let us get prepared for this. 81 00:04:59,382 --> 00:05:01,151 They'll get here soon. 82 00:05:04,654 --> 00:05:06,323 (Official Duty) 83 00:05:11,027 --> 00:05:12,128 (Official Duty) 84 00:05:15,999 --> 00:05:18,168 Excuse me. Do you have a name tag? 85 00:05:22,339 --> 00:05:24,307 This is a seizure and search warrant. 86 00:05:24,774 --> 00:05:25,875 Please cooperate. 87 00:06:00,143 --> 00:06:03,146 They back up our hard drives. 88 00:06:03,279 --> 00:06:05,382 They don't have to carry it out. 89 00:06:05,382 --> 00:06:06,883 It's all going in there. 90 00:06:07,517 --> 00:06:09,252 You look pretty awesome. 91 00:06:17,527 --> 00:06:20,430 I am taking everyone's hard drives as a rule. 92 00:06:20,797 --> 00:06:22,098 Please do understand. 93 00:06:22,098 --> 00:06:24,534 Yes, of course. You should take everything... 94 00:06:24,534 --> 00:06:26,369 to help your investigation. 95 00:06:26,369 --> 00:06:29,339 You look much better without the helmet. 96 00:06:29,339 --> 00:06:33,676 Yes. Thank you for all of your work. 97 00:06:33,676 --> 00:06:37,247 It's not on us. It was Ms. Yoon's instinct. 98 00:06:37,247 --> 00:06:38,882 Come on. 99 00:06:38,882 --> 00:06:41,251 Once again, thank you, Assistant Manager Yoon. 100 00:06:41,251 --> 00:06:43,286 Don't mention it. 101 00:06:43,286 --> 00:06:45,455 Do we get any rewards? 102 00:06:45,455 --> 00:06:47,357 I'll look into that. 103 00:06:47,724 --> 00:06:50,527 Is there anyone who has... 104 00:06:50,527 --> 00:06:53,630 a copy of the files apart from your computers? 105 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 You have to give it to me. 106 00:06:55,999 --> 00:06:57,200 Let's give it to him. 107 00:06:57,333 --> 00:06:59,803 Yes. Take them all out. 108 00:07:00,203 --> 00:07:03,540 - Where is mine? - Mine is the car. 109 00:07:03,540 --> 00:07:06,643 We each had the files just in case. 110 00:07:07,744 --> 00:07:09,479 - I knew it. - General Manager. 111 00:07:09,946 --> 00:07:12,415 Why aren't you giving him yours? You have it. 112 00:07:12,415 --> 00:07:14,884 Do I? I don't. 113 00:07:14,884 --> 00:07:19,289 I really don't have it. See? I don't. 114 00:07:20,256 --> 00:07:22,158 Oh, right. 115 00:07:23,660 --> 00:07:24,994 I had it in here. 116 00:07:24,994 --> 00:07:28,898 I apologize. Hiding things became a habit. 117 00:07:29,699 --> 00:07:33,536 My wife isn't even around and I still do that. 118 00:07:33,536 --> 00:07:34,838 I apologize. 119 00:07:36,773 --> 00:07:39,042 I am returning to my office as of today. 120 00:07:39,809 --> 00:07:42,078 Are you finished with Accounting Department? 121 00:07:42,812 --> 00:07:43,813 Yes. 122 00:07:46,015 --> 00:07:47,016 Chief. 123 00:07:48,284 --> 00:07:50,620 It was wonderful to work with you... 124 00:07:50,787 --> 00:07:52,755 and I thank you. 125 00:07:53,923 --> 00:07:56,593 It was an honor to do a great work with you. 126 00:08:01,931 --> 00:08:05,969 It was an honor for me to work with a real police. 127 00:08:06,302 --> 00:08:08,271 I hope we can continue to be friends. 128 00:08:08,271 --> 00:08:10,807 Of course. It's not like this goodbye is forever. 129 00:08:10,807 --> 00:08:12,542 You should visit us often. 130 00:08:12,809 --> 00:08:14,110 Yes, I will. 131 00:08:15,011 --> 00:08:17,213 Won't you stop by Business Operations? 132 00:08:17,814 --> 00:08:18,848 Oh, well. 133 00:08:19,682 --> 00:08:22,418 I feel sorry and embarrassed about this. 134 00:08:22,585 --> 00:08:25,288 Hey, come on. Don't say that. 135 00:08:25,288 --> 00:08:27,724 Everyone thought of you like a family. 136 00:08:28,525 --> 00:08:29,559 Really? 137 00:08:30,126 --> 00:08:32,695 They really are great people. 138 00:08:33,129 --> 00:08:35,098 - Then should I stop by? - Please do. 139 00:08:35,198 --> 00:08:36,900 I have to go out. 140 00:08:36,900 --> 00:08:38,034 Where are you going? 141 00:08:38,034 --> 00:08:40,069 I'm going to punish bad kids. 142 00:08:40,703 --> 00:08:43,339 My goodness. We won't see you around. 143 00:08:43,806 --> 00:08:45,942 Great job, Ga Eun. 144 00:08:46,276 --> 00:08:48,678 Did you get a job somewhere else? 145 00:08:51,214 --> 00:08:53,249 - To be honest... - To be honest, 146 00:08:53,650 --> 00:08:56,819 are you a part of the royal family or something? 147 00:08:56,953 --> 00:08:58,988 You might be the chairman's cousin. 148 00:08:58,988 --> 00:09:01,724 No one in my family is pretty like her except for Mom. 149 00:09:01,724 --> 00:09:04,193 Let me look into it though. Give me your number. 150 00:09:04,193 --> 00:09:06,462 What are you doing? Stop. 151 00:09:06,596 --> 00:09:07,697 Then what will you do? 152 00:09:09,699 --> 00:09:10,833 To be honest, 153 00:09:12,635 --> 00:09:15,605 I was an undercover detective. 154 00:09:15,605 --> 00:09:17,206 I am a part of the prosecution. 155 00:09:30,720 --> 00:09:34,357 My goodness, Ga Eun pulled a great joke. 156 00:09:34,357 --> 00:09:38,194 I'm sorry. I shouldn't be laughing. 157 00:09:38,194 --> 00:09:42,332 I should've befriended her much earlier. 158 00:09:42,332 --> 00:09:44,100 She's so funny. 159 00:09:44,867 --> 00:09:48,104 That is the best goodbye ever. 160 00:09:49,305 --> 00:09:52,675 You're killing me. She's still keeping a poker face. 161 00:09:54,744 --> 00:09:56,879 - I'm serious. - She's serious! 162 00:09:59,582 --> 00:10:00,850 Well, anyway, 163 00:10:01,818 --> 00:10:04,721 I was happy and thankful to be here. 164 00:10:04,954 --> 00:10:05,955 Sure. 165 00:10:09,092 --> 00:10:10,727 What is it? 166 00:10:10,727 --> 00:10:11,995 I can't let this pass. 167 00:10:11,995 --> 00:10:13,329 Let what pass? 168 00:10:13,329 --> 00:10:15,398 You should be punished for deceiving... 169 00:10:15,398 --> 00:10:16,699 and trying to put the blame on me. 170 00:10:18,368 --> 00:10:19,469 Have you forgotten? 171 00:10:20,003 --> 00:10:22,705 I can make a request to punish the executives. 172 00:10:23,439 --> 00:10:26,643 So what? Are you trying to punish us? 173 00:10:27,977 --> 00:10:31,681 Do you want to report to the board and get punished? 174 00:10:32,949 --> 00:10:35,685 I mean, we've known each other for so long. 175 00:10:35,818 --> 00:10:37,887 So I was going to let you off easy. 176 00:10:38,221 --> 00:10:39,389 - Ms. Na. - Yes? 177 00:10:39,389 --> 00:10:40,723 Tell them. 178 00:10:46,129 --> 00:10:50,033 Instead of proposing disciplinary punishment, 179 00:10:50,800 --> 00:10:52,268 I'll ask you to submit... 180 00:10:52,468 --> 00:10:54,637 20 apology letters to Ethical Management. 181 00:10:54,637 --> 00:10:56,239 - Are you mad? - Are you crazy? 182 00:10:58,941 --> 00:11:01,611 I'll propose disciplinary punishment to the board. 183 00:11:03,646 --> 00:11:05,181 Wait a minute. 184 00:11:06,349 --> 00:11:07,417 Director. 185 00:11:07,684 --> 00:11:09,185 You're taking too long. 186 00:11:09,185 --> 00:11:11,054 Wait. 187 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 Please. 188 00:11:14,524 --> 00:11:16,092 Director. 189 00:11:16,325 --> 00:11:17,393 Goodness. 190 00:11:18,528 --> 00:11:20,530 Okay. Ms. Na. 191 00:11:20,997 --> 00:11:23,099 What's the format? 192 00:11:23,800 --> 00:11:25,501 As I said before, 193 00:11:25,868 --> 00:11:27,937 20 apology letters have to be on 8 by 10 paper. 194 00:11:28,037 --> 00:11:29,338 Use Times New Roman, 195 00:11:29,338 --> 00:11:32,408 font size 11, and single-spaced. 196 00:11:32,775 --> 00:11:34,043 And lastly? 197 00:11:35,111 --> 00:11:37,213 Do it with a smile. 198 00:11:37,213 --> 00:11:38,214 One more time. 199 00:11:38,214 --> 00:11:42,318 Do it with a smile. 200 00:11:44,454 --> 00:11:46,222 - Look. - See that? 201 00:11:46,355 --> 00:11:47,690 - Goodness. - What's going on? 202 00:11:47,757 --> 00:11:50,259 (TQ Group under suspicion of audit irregularity) 203 00:11:50,460 --> 00:11:52,528 (Prosecution found decisive evidence) 204 00:11:55,498 --> 00:11:57,500 - It's real. - Gosh. 205 00:11:57,667 --> 00:11:58,868 What is that? 206 00:11:58,868 --> 00:12:01,137 (Problem with TQ Group's audit, accounting malpractice) 207 00:12:01,471 --> 00:12:03,606 It's helpless. 208 00:12:04,107 --> 00:12:06,375 How can there be nothing you can do? 209 00:12:06,476 --> 00:12:07,643 I'm sorry, sir. 210 00:12:07,744 --> 00:12:11,447 How long will you repeat saying sorry? 211 00:12:13,116 --> 00:12:15,852 Do whatever you can first. 212 00:12:16,052 --> 00:12:17,520 Ms. Cho, take the media. 213 00:12:17,620 --> 00:12:18,788 Mr. Seo, take the prosecution. 214 00:12:18,955 --> 00:12:21,858 Mr. Go, keep everyone under control. 215 00:12:21,891 --> 00:12:22,925 Yes, sir. 216 00:12:23,092 --> 00:12:25,628 From now on, 217 00:12:26,629 --> 00:12:27,897 I will... 218 00:12:28,731 --> 00:12:30,600 trust you less. 219 00:12:32,101 --> 00:12:33,469 I'll take care of the things... 220 00:12:34,504 --> 00:12:36,139 I should take care of. 221 00:12:40,243 --> 00:12:42,211 You gave me your name, 222 00:12:42,378 --> 00:12:44,514 and we spent the whole day together. 223 00:12:44,647 --> 00:12:46,315 But you don't tell me anything. 224 00:12:46,482 --> 00:12:49,218 "I don't know." "I don't remember." 225 00:12:49,619 --> 00:12:50,787 Are you shy? 226 00:12:51,154 --> 00:12:54,357 Will you talk if you see some familiar faces? 227 00:13:01,764 --> 00:13:02,765 Hello. 228 00:13:05,001 --> 00:13:07,103 Why... Why are you... 229 00:13:07,770 --> 00:13:09,272 Let me introduce myself. 230 00:13:09,338 --> 00:13:11,440 I'm from Financial Crimes Investigation Units. 231 00:13:12,141 --> 00:13:13,709 I'm detective Hong Ga Eun. 232 00:13:14,911 --> 00:13:16,245 I already know... 233 00:13:16,245 --> 00:13:19,348 Chief Park is working on accounting fraud outside. 234 00:13:19,448 --> 00:13:21,150 You ordered him, right? 235 00:13:22,885 --> 00:13:25,087 You ordered him, didn't you? 236 00:13:25,354 --> 00:13:26,989 Don't lie! 237 00:13:29,959 --> 00:13:32,161 Don't yell. 238 00:13:32,562 --> 00:13:34,831 Why don't we go easy on him? 239 00:13:36,132 --> 00:13:37,133 Okay. 240 00:13:37,667 --> 00:13:40,269 You should've stopped the evidence from leaking. 241 00:13:40,369 --> 00:13:42,638 I'm sorry. It all happened so suddenly. 242 00:13:43,673 --> 00:13:44,674 Sir. 243 00:13:45,208 --> 00:13:47,243 I'd like to take care of the urgent problem first. 244 00:13:47,343 --> 00:13:50,513 I can't help you with anything right now. 245 00:13:50,713 --> 00:13:52,315 There's no reason to stop... 246 00:13:52,415 --> 00:13:53,850 Prosecutor Han's investigation. 247 00:13:55,818 --> 00:13:59,155 It's not like you to work this way. 248 00:13:59,255 --> 00:14:00,723 You were never like this before. 249 00:14:03,793 --> 00:14:06,929 Today's a good day. I'll buy! 250 00:14:08,164 --> 00:14:09,765 - Yes! - Nice! 251 00:14:09,832 --> 00:14:10,867 Sang Tae. 252 00:14:10,933 --> 00:14:13,903 Call the tripe restaurant and make a reservation. 253 00:14:13,903 --> 00:14:15,671 - Okay. - Finally, we'll have tripe. 254 00:14:15,671 --> 00:14:16,706 That's right. 255 00:14:16,706 --> 00:14:19,542 Are we going to stuff ourselves with tripe? 256 00:14:19,542 --> 00:14:20,543 Yes. 257 00:14:20,977 --> 00:14:22,178 I'm out. Have fun. 258 00:14:22,245 --> 00:14:24,513 Why? Join us. 259 00:14:24,580 --> 00:14:26,549 I have a previous engagement. 260 00:14:26,582 --> 00:14:28,551 A nice engagement? 261 00:14:29,919 --> 00:14:31,020 You're funny. 262 00:14:32,822 --> 00:14:33,823 Aren't I? 263 00:14:33,823 --> 00:14:35,591 You drive me crazy. 264 00:14:35,825 --> 00:14:37,326 You're hilarious. 265 00:14:38,261 --> 00:14:39,262 Gosh. 266 00:14:39,862 --> 00:14:42,765 I should've been more considerate. 267 00:14:43,366 --> 00:14:45,968 I forgot about Myung Seok. 268 00:14:46,068 --> 00:14:47,069 Me too. 269 00:14:49,372 --> 00:14:50,506 Myung Seok. 270 00:14:52,909 --> 00:14:53,976 What is it? 271 00:14:53,976 --> 00:14:56,279 Let's go have a drink. 272 00:14:56,712 --> 00:14:58,547 - I have a previous engagement. - I know. 273 00:14:58,748 --> 00:15:00,049 It's with me. 274 00:15:00,683 --> 00:15:02,585 - What are you saying? - Come on. 275 00:15:02,685 --> 00:15:04,487 It's written on your forehead. 276 00:15:04,654 --> 00:15:07,089 "Previous engagement is a lie." 277 00:15:07,723 --> 00:15:10,860 Okay. Just let go of my arm. We look too friendly. 278 00:15:10,860 --> 00:15:13,362 It's about time we get friendly. Don't you think so? 279 00:15:13,729 --> 00:15:16,065 - No. - Yes. 280 00:15:18,901 --> 00:15:20,970 He's here. 281 00:15:30,246 --> 00:15:31,814 It's an honor to meet you. 282 00:15:31,881 --> 00:15:34,350 It's good to meet you. 283 00:15:35,751 --> 00:15:39,855 Chairman Kim Jae Hwan told me about you a lot. 284 00:15:41,057 --> 00:15:43,659 Thank you very much... 285 00:15:43,726 --> 00:15:45,061 for meeting with me. 286 00:15:50,633 --> 00:15:53,502 I guess you enjoy drinking soju now. 287 00:15:54,537 --> 00:15:56,005 Well, I think... 288 00:15:56,872 --> 00:15:59,075 I've gotten used to it. 289 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 Are you feeling okay? 290 00:16:02,778 --> 00:16:03,813 Yes, sure. 291 00:16:03,813 --> 00:16:05,748 It says on your forehead. 292 00:16:06,282 --> 00:16:08,284 "I'm so upset and frustrated." 293 00:16:08,284 --> 00:16:10,987 It says right there. 294 00:16:11,020 --> 00:16:13,622 Is my forehead a notepad? 295 00:16:13,923 --> 00:16:15,558 Why is there so much written on it? 296 00:16:17,960 --> 00:16:21,530 You're upset because I bully your dad, right? 297 00:16:21,564 --> 00:16:22,765 No, I'm fine. 298 00:16:23,232 --> 00:16:25,334 It's okay. Be honest. 299 00:16:26,235 --> 00:16:29,138 I just want you to take it easy. 300 00:16:29,238 --> 00:16:32,008 You act like... 301 00:16:32,108 --> 00:16:34,343 there's no tomorrow. 302 00:16:34,343 --> 00:16:35,911 Do you only think about today? 303 00:16:35,911 --> 00:16:37,780 I knew it. 304 00:16:37,780 --> 00:16:40,683 I see. Near is my shirt, but nearer is my skin. 305 00:16:40,716 --> 00:16:44,020 What do you mean? Shirt and skin, they're all near. 306 00:16:44,120 --> 00:16:45,287 It's not that. 307 00:16:46,822 --> 00:16:48,457 I heard you almost got killed. 308 00:16:49,859 --> 00:16:53,062 Because my dad put me through so much, 309 00:16:53,062 --> 00:16:56,565 I know he's heartless and without mercy. 310 00:16:57,533 --> 00:16:59,835 I don't care if you harass my dad. 311 00:16:59,935 --> 00:17:02,905 But you should be careful. I mean... 312 00:17:04,040 --> 00:17:05,041 Gosh. 313 00:17:05,608 --> 00:17:08,477 I don't want to go to your funeral, you know. 314 00:17:08,544 --> 00:17:11,180 Hey, what are you saying? 315 00:17:11,480 --> 00:17:14,216 Are you worried about me? 316 00:17:15,751 --> 00:17:18,120 Worried? That's cheesy. 317 00:17:18,220 --> 00:17:20,656 I just don't like going to funerals. 318 00:17:21,424 --> 00:17:24,727 When I think about what my dad has done, 319 00:17:24,760 --> 00:17:26,362 I just think... 320 00:17:27,063 --> 00:17:29,565 he should be ashamed. 321 00:17:31,400 --> 00:17:32,868 Gosh. 322 00:17:35,871 --> 00:17:37,540 I can feed myself. 323 00:17:37,640 --> 00:17:39,909 Come on. Take it. 324 00:17:43,579 --> 00:17:46,082 I'm sorry. It isn't time to make jokes. 325 00:17:46,148 --> 00:17:47,483 Come here. Eat it. 326 00:17:50,619 --> 00:17:52,755 Stop playing tricks. 327 00:17:58,561 --> 00:18:00,696 This is our first time meeting, 328 00:18:00,763 --> 00:18:04,333 but you ask me such a difficult favor. 329 00:18:04,533 --> 00:18:06,635 It's urgent. 330 00:18:07,203 --> 00:18:09,105 I'm sorry. 331 00:18:09,238 --> 00:18:11,006 Goodness. 332 00:18:11,440 --> 00:18:14,276 You put me in an awkward position. 333 00:18:16,979 --> 00:18:18,347 If you help me, 334 00:18:19,014 --> 00:18:21,217 I'll give you my full support. 335 00:18:22,785 --> 00:18:23,886 Please. 336 00:18:24,820 --> 00:18:26,355 I'm relying on you. 337 00:18:26,555 --> 00:18:27,656 Then... 338 00:18:28,057 --> 00:18:31,260 I should contact Central District Office... 339 00:18:31,560 --> 00:18:33,762 and Financial Supervisory Service first. 340 00:18:34,063 --> 00:18:35,264 Thank you. 341 00:18:36,332 --> 00:18:37,867 Thank you so much. 342 00:18:39,201 --> 00:18:43,806 I'll send you my subordinate tomorrow. 343 00:18:44,206 --> 00:18:47,610 He'll know what to do. 344 00:18:47,910 --> 00:18:49,011 Thank you. 345 00:18:51,313 --> 00:18:54,717 If I touch you 346 00:18:54,717 --> 00:18:57,453 I think you'll pop 347 00:18:58,187 --> 00:19:00,956 I'll call you garden balsam 348 00:19:00,990 --> 00:19:02,024 Seong Ryong. 349 00:19:03,159 --> 00:19:06,362 Why did you drink so much? 350 00:19:06,428 --> 00:19:09,131 No. Everyone went home after the first round. 351 00:19:09,365 --> 00:19:11,567 Jae Jun and I only had... 352 00:19:11,634 --> 00:19:14,537 four more drinks after they were gone. 353 00:19:14,570 --> 00:19:15,871 Liar. 354 00:19:15,871 --> 00:19:18,307 You should've let them go home early. 355 00:19:18,407 --> 00:19:20,109 Goodness. 356 00:19:20,309 --> 00:19:22,178 This is nice. 357 00:19:22,578 --> 00:19:25,748 Home is the best. 358 00:19:31,587 --> 00:19:32,688 So... 359 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 did you have a good talk with Myung Seok? 360 00:19:35,724 --> 00:19:37,593 Yes, I did. 361 00:19:38,260 --> 00:19:39,361 Nice. 362 00:19:40,162 --> 00:19:44,633 He doesn't seem all that bad actually. 363 00:19:44,733 --> 00:19:47,469 He's growing up to be a good man. 364 00:19:47,703 --> 00:19:48,737 Good. 365 00:19:49,705 --> 00:19:52,908 You need to be a good man... 366 00:19:53,776 --> 00:19:56,679 in order to be a good superior. 367 00:19:56,779 --> 00:19:59,114 Why are you a good superior? 368 00:19:59,281 --> 00:20:00,482 Didn't you know? 369 00:20:00,816 --> 00:20:04,386 They consider me a good superior. 370 00:20:04,486 --> 00:20:05,554 A good superior? 371 00:20:05,888 --> 00:20:07,556 What're the criteria? 372 00:20:09,158 --> 00:20:10,559 Well... 373 00:20:11,961 --> 00:20:13,562 At times, you have to be diligent. 374 00:20:13,562 --> 00:20:15,764 At times, you have to be lazy. 375 00:20:16,065 --> 00:20:17,933 Sometimes you're too smart... 376 00:20:17,933 --> 00:20:21,036 and sometimes you're too dumb. 377 00:20:21,103 --> 00:20:23,505 That's what a really great superior is like. 378 00:20:23,539 --> 00:20:25,507 What? I don't understand. 379 00:20:26,041 --> 00:20:27,042 Hey. 380 00:20:29,144 --> 00:20:31,013 At work, 381 00:20:31,547 --> 00:20:34,550 letting you take a breather... 382 00:20:34,650 --> 00:20:36,352 is the best. 383 00:20:36,885 --> 00:20:39,088 That sounds oddly convincing. 384 00:20:39,722 --> 00:20:41,457 You are a good superior. 385 00:20:41,457 --> 00:20:43,025 Aren't I? 386 00:20:44,159 --> 00:20:46,061 Please don't blink like that. 387 00:20:46,662 --> 00:20:48,964 I feel so lonely tonight. 388 00:20:49,265 --> 00:20:52,067 Will you be my teddy bear? 389 00:20:52,067 --> 00:20:55,137 Do not touch me. Come any closer and I'll kick you. 390 00:20:55,137 --> 00:20:56,939 I really will kick you. 391 00:20:56,939 --> 00:20:58,574 Don't touch me. 392 00:20:59,174 --> 00:21:00,209 Come here. 393 00:21:01,277 --> 00:21:04,313 You're really scaring me. Stop it, okay? 394 00:21:11,520 --> 00:21:13,522 Why did you let it get this far? 395 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Why let this happen? 396 00:21:16,525 --> 00:21:18,427 I bet you feel less angry... 397 00:21:18,427 --> 00:21:19,928 and more victorious. 398 00:21:19,928 --> 00:21:22,631 You must be pleased you made me look like a fool. 399 00:21:22,631 --> 00:21:25,968 Your goal was to oust me. 400 00:21:25,968 --> 00:21:27,403 When you resign, 401 00:21:27,603 --> 00:21:30,005 I will give everything up and resign as well. 402 00:21:30,005 --> 00:21:32,441 Why would you torment yourself? 403 00:21:33,208 --> 00:21:36,145 - What for? - To correct everything. 404 00:21:36,679 --> 00:21:39,148 Even if we bleed to death, 405 00:21:39,148 --> 00:21:41,383 I will cut out everything that is corrupt. 406 00:21:41,383 --> 00:21:42,818 We can be cured... 407 00:21:43,585 --> 00:21:45,821 without taking such extreme measures. 408 00:21:45,821 --> 00:21:47,956 TQ Group and I... 409 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 will not fall that easily. 410 00:21:50,559 --> 00:21:51,927 The company is not yours. 411 00:21:51,927 --> 00:21:53,462 It is mine. 412 00:21:54,129 --> 00:21:58,067 Watch and see how I protect my company. 413 00:21:59,368 --> 00:22:00,369 Okay? 414 00:22:02,371 --> 00:22:03,372 (Prosecutor's Office) 415 00:22:03,372 --> 00:22:05,607 It doesn't have to be behind closed doors. 416 00:22:05,741 --> 00:22:07,943 That's like giving TQ favors. 417 00:22:07,943 --> 00:22:09,411 We aren't giving favors. 418 00:22:09,411 --> 00:22:10,813 We're being cautious. 419 00:22:10,813 --> 00:22:12,781 How is this not letting them off the hook? 420 00:22:12,781 --> 00:22:14,383 We don't have concrete evidence. 421 00:22:14,383 --> 00:22:17,119 We're verifying it, but I'm sure it's good. 422 00:22:17,119 --> 00:22:19,788 I'm afraid you might mess up again. 423 00:22:20,356 --> 00:22:22,991 Do you know how embarrassed I was? 424 00:22:22,991 --> 00:22:26,362 Fine. Say we do everything behind closed doors. 425 00:22:26,362 --> 00:22:27,863 Why are you blocking the media? 426 00:22:27,863 --> 00:22:29,631 Because TQ Group can. 427 00:22:29,631 --> 00:22:31,633 That's beyond our control. 428 00:22:40,576 --> 00:22:42,411 Thanks for taking quick action. 429 00:22:42,811 --> 00:22:46,014 We're dealing with the media, yes. 430 00:22:46,014 --> 00:22:49,184 Is the Financial Supervisory Service under control? 431 00:22:49,551 --> 00:22:50,819 Thank you so much. 432 00:22:52,154 --> 00:22:53,155 Pardon? 433 00:22:55,224 --> 00:22:56,992 A scapegoat? 434 00:22:58,127 --> 00:22:59,161 What for? 435 00:22:59,161 --> 00:23:01,964 They want to verify the evidence first. 436 00:23:01,964 --> 00:23:03,365 Is that a bad thing? 437 00:23:03,365 --> 00:23:07,369 Yes. My superiors are up to something I don't know. 438 00:23:07,369 --> 00:23:09,738 Okay. Call if you need my help. 439 00:23:11,440 --> 00:23:12,641 Is something wrong? 440 00:23:13,909 --> 00:23:16,278 I have a bad, bad feeling about this. 441 00:23:16,278 --> 00:23:17,279 What? 442 00:23:17,279 --> 00:23:19,314 I think the chairman's up to something. 443 00:23:19,314 --> 00:23:22,451 We gave them the evidence they can't wriggle out of. 444 00:23:22,451 --> 00:23:25,988 I know. This is driving me insane. 445 00:23:26,321 --> 00:23:28,157 He took quick action. 446 00:23:28,157 --> 00:23:29,425 I think so. 447 00:23:29,758 --> 00:23:31,393 I got out pretty soon... 448 00:23:31,493 --> 00:23:33,529 and the Financial Supervisory Service is silent. 449 00:23:33,529 --> 00:23:35,431 - Good job. - Thank you. 450 00:23:36,265 --> 00:23:37,733 Did you say anything? 451 00:23:38,133 --> 00:23:42,070 No. I managed to withstand the interrogation. 452 00:23:42,438 --> 00:23:44,540 Good. You can go now. 453 00:23:45,974 --> 00:23:46,975 Sure, sir. 454 00:23:50,979 --> 00:23:54,016 This had to be done by someone way up high. 455 00:23:55,784 --> 00:23:56,819 Who could it be? 456 00:24:05,861 --> 00:24:07,663 I came here on his order. 457 00:24:07,663 --> 00:24:10,466 Yes. He told me about you. 458 00:24:10,933 --> 00:24:12,734 I heard you are the best. 459 00:24:13,535 --> 00:24:14,736 That's an exaggeration. 460 00:24:16,004 --> 00:24:17,773 Everything is now in... 461 00:24:18,440 --> 00:24:22,544 I don't know what to call you, sir. 462 00:24:22,544 --> 00:24:25,113 Call me Manager Choi. 463 00:24:25,113 --> 00:24:26,782 Okay, then, Manager Choi. 464 00:24:28,350 --> 00:24:29,718 Everything is now... 465 00:24:30,552 --> 00:24:32,688 for you to create. 466 00:24:33,021 --> 00:24:34,890 I read the basic files. 467 00:24:35,624 --> 00:24:38,560 First, I will neutralize everything, 468 00:24:38,760 --> 00:24:41,964 and then I will turn it all back to normal. 469 00:25:09,758 --> 00:25:13,762 First of all, we should switch accounting firms. 470 00:25:14,162 --> 00:25:16,532 - Yes, sir. - Is there anything else? 471 00:25:16,765 --> 00:25:19,134 May I ask you something? 472 00:25:19,735 --> 00:25:20,769 What? 473 00:25:20,769 --> 00:25:23,539 The media's quiet because we blocked them. 474 00:25:23,839 --> 00:25:25,207 What about the prosecutors, 475 00:25:25,207 --> 00:25:27,743 the Financial Supervisory Service, and Tax Service? 476 00:25:27,910 --> 00:25:29,378 Oh, them? 477 00:25:29,978 --> 00:25:33,215 I meant to tell you about that. 478 00:25:33,815 --> 00:25:37,452 I asked for a certain gentleman's help. 479 00:25:38,353 --> 00:25:40,355 I can't tell you who that is. 480 00:25:41,623 --> 00:25:44,226 I apologize for letting you down. 481 00:25:44,226 --> 00:25:45,260 No, no. 482 00:25:46,628 --> 00:25:47,829 Don't get me wrong. 483 00:25:48,163 --> 00:25:51,833 This isn't something we can deal with ourselves. 484 00:25:52,167 --> 00:25:55,203 I didn't want to put you under pressure. 485 00:25:55,203 --> 00:25:57,372 Thank you for being so considerate. 486 00:25:57,372 --> 00:26:00,509 Let's deal with this issue first. 487 00:26:01,009 --> 00:26:02,511 Yes, sir. 488 00:26:11,520 --> 00:26:15,223 But that's a bit... Will Mr. Han give in? 489 00:26:16,792 --> 00:26:19,962 Yes, sir. I will do that. 490 00:26:35,277 --> 00:26:38,914 What is this peaceful but uncomfortable feeling? 491 00:26:38,914 --> 00:26:40,882 This is insane. 492 00:26:42,150 --> 00:26:43,218 Myung Seok. 493 00:26:44,152 --> 00:26:45,153 What? 494 00:26:45,554 --> 00:26:48,790 Why do you look like a puppy that needs to poop? 495 00:26:49,725 --> 00:26:51,193 I feel fine. 496 00:26:51,193 --> 00:26:54,062 You don't look fine. You look like you're about to go. 497 00:26:55,430 --> 00:26:57,532 You make me want to poop. 498 00:26:59,067 --> 00:27:00,469 Chief. 499 00:27:02,337 --> 00:27:03,338 Well... 500 00:27:08,510 --> 00:27:09,911 This is crazy. 501 00:27:14,750 --> 00:27:17,352 Lout? Lout? 502 00:27:17,352 --> 00:27:20,055 What was he trying to say? 503 00:27:22,324 --> 00:27:24,893 Hey, what did you just call me? 504 00:27:24,893 --> 00:27:28,130 I didn't call you anything. This is for your ears only. 505 00:27:29,531 --> 00:27:30,532 What is it? 506 00:27:31,733 --> 00:27:33,969 I overheard my dad on the phone this morning. 507 00:27:34,369 --> 00:27:36,271 A scapegoat? 508 00:27:37,039 --> 00:27:38,540 Yes, I understand. 509 00:27:38,707 --> 00:27:42,310 I will set something up with the man you send. 510 00:27:42,577 --> 00:27:45,247 I hope you will talk to the prosecutors. 511 00:27:45,814 --> 00:27:48,784 Thank you for helping me out. 512 00:27:49,251 --> 00:27:50,285 Was that it? 513 00:27:50,485 --> 00:27:52,521 Yes. He hung up. 514 00:27:52,521 --> 00:27:55,023 Why didn't you hear more? 515 00:27:55,023 --> 00:27:56,992 You should've heard the rest. 516 00:27:57,659 --> 00:27:59,261 This is unbelievable. 517 00:27:59,261 --> 00:28:00,762 I get chewed out for helping. 518 00:28:00,762 --> 00:28:02,531 Wait. I'm sorry. 519 00:28:02,531 --> 00:28:04,733 - Forget it. - Sorry. 520 00:28:05,033 --> 00:28:08,737 I knew it. There's no way they'd give up. 521 00:28:08,837 --> 00:28:10,105 Does it make sense? 522 00:28:10,105 --> 00:28:14,276 Yes. I think they're cooking up a scheme. 523 00:28:15,143 --> 00:28:16,778 Who's the scapegoat? 524 00:28:16,778 --> 00:28:18,013 It's obviously you. 525 00:28:18,013 --> 00:28:19,881 You upset him the most. 526 00:28:19,881 --> 00:28:21,216 It's me? Again? 527 00:28:21,216 --> 00:28:22,584 It's most likely you. 528 00:28:22,584 --> 00:28:26,421 Must I call Morpheus and Neo? They charge a fortune. 529 00:28:26,421 --> 00:28:27,889 Call them already. 530 00:28:27,889 --> 00:28:29,958 It's about life and death. 531 00:28:31,493 --> 00:28:34,663 Who do you think they sent over? 532 00:28:36,732 --> 00:28:38,166 Let's do this. 533 00:28:38,166 --> 00:28:41,570 Spy on your father morning and evening. 534 00:28:43,105 --> 00:28:45,774 How? Will you take responsibility if I'm caught? 535 00:28:45,774 --> 00:28:48,243 No. Try to create a ruse. 536 00:28:48,243 --> 00:28:50,145 What kind of ruse? 537 00:28:50,145 --> 00:28:51,713 Am I invisible? 538 00:28:52,114 --> 00:28:55,550 You're his son. If he notices you, you can... 539 00:28:55,751 --> 00:28:58,086 say things like, "I love you, Dad." 540 00:28:58,086 --> 00:29:00,956 Let's practice. You're eavesdropping. 541 00:29:00,956 --> 00:29:02,224 I'm on the phone. 542 00:29:04,259 --> 00:29:06,027 How should we... 543 00:29:08,230 --> 00:29:09,431 What are you doing? 544 00:29:11,333 --> 00:29:14,369 "Father, I love you." I should do that? 545 00:29:14,870 --> 00:29:16,304 That was great. 546 00:29:16,304 --> 00:29:17,606 - Do that. - No way. 547 00:29:17,606 --> 00:29:19,207 That won't work. 548 00:29:19,941 --> 00:29:21,309 You fool. 549 00:29:21,443 --> 00:29:22,477 Are you taking lessons? 550 00:29:24,780 --> 00:29:26,014 You fool. 551 00:29:30,152 --> 00:29:31,319 Mr. Seo. 552 00:29:31,486 --> 00:29:35,791 I called to ask how things are going. 553 00:29:36,792 --> 00:29:39,828 I think the people high up worked something out. 554 00:29:40,061 --> 00:29:42,330 I think you'll be told to undergo... 555 00:29:42,330 --> 00:29:45,667 another audit. You shouldn't have to worry. 556 00:29:46,034 --> 00:29:48,170 Okay. Thanks a lot. 557 00:29:48,170 --> 00:29:50,672 Let's meet up for dinner one day. 558 00:29:50,672 --> 00:29:52,307 Yes, sir. Goodbye. 559 00:30:02,951 --> 00:30:03,952 Yes. 560 00:30:05,754 --> 00:30:06,755 What? 561 00:30:12,460 --> 00:30:13,962 When did they contact you? 562 00:30:13,962 --> 00:30:16,431 They called 30 minutes ago. 563 00:30:16,431 --> 00:30:18,767 Those Seoahn Jangryong jerks. 564 00:30:18,767 --> 00:30:20,202 Why won't they invest? 565 00:30:20,202 --> 00:30:23,438 I think they read yesterday's news article. 566 00:30:24,306 --> 00:30:26,842 What now? What should we do now? 567 00:30:26,842 --> 00:30:29,044 I will contact them again. 568 00:30:29,044 --> 00:30:32,447 Don't bother. I'm sick of begging. 569 00:30:34,149 --> 00:30:35,150 Pretty soon, 570 00:30:35,383 --> 00:30:37,452 I will change everything. 571 00:30:37,786 --> 00:30:40,255 Structure, personnel appointments, everything. 572 00:30:40,722 --> 00:30:42,190 You should all be ready. 573 00:30:57,439 --> 00:30:58,740 What's with you? 574 00:30:58,740 --> 00:31:01,509 You look anxious like you have to go to the restroom. 575 00:31:01,610 --> 00:31:03,645 - You should go. - It's not that. 576 00:31:04,346 --> 00:31:05,647 What is this uncomfortable feeling? 577 00:31:05,647 --> 00:31:07,282 Why? What is it? 578 00:31:07,282 --> 00:31:10,785 It feels like I left on a 16-day trip to Europe... 579 00:31:10,819 --> 00:31:11,953 without closing my gas valve. 580 00:31:11,953 --> 00:31:14,990 I can only think about the gas valve while in Europe. 581 00:31:15,056 --> 00:31:16,424 Why is his analogy so long? 582 00:31:18,093 --> 00:31:20,562 Hey, everyone. It's news. 583 00:31:20,629 --> 00:31:22,564 - There's big news. - What is it? 584 00:31:22,664 --> 00:31:25,333 I just heard this from Financial Management. 585 00:31:25,433 --> 00:31:28,003 Seoahn Jangryong took back their investment. 586 00:31:28,069 --> 00:31:30,171 Is it because of yesterday's news? 587 00:31:30,171 --> 00:31:31,206 Yes. 588 00:31:31,539 --> 00:31:33,241 This is bad. 589 00:31:33,375 --> 00:31:35,343 This can blow up to something huge. 590 00:31:35,410 --> 00:31:37,112 Will this hit the company hard? 591 00:31:37,145 --> 00:31:39,447 Our stock went down after not passing the audit. 592 00:31:39,514 --> 00:31:42,050 - If we don't get that investment... - At this point, 593 00:31:43,218 --> 00:31:44,986 we might go into a cascade of bankruptcies. 594 00:31:51,159 --> 00:31:54,562 (Chief Kim) 595 00:31:54,963 --> 00:31:55,964 What? 596 00:31:57,065 --> 00:32:00,535 Are they trying to make you into the scapegoat? 597 00:32:01,369 --> 00:32:03,605 Something bad will happen soon. 598 00:32:04,873 --> 00:32:08,944 You really became the most dangerous person here. 599 00:32:10,946 --> 00:32:12,414 I can't help it. 600 00:32:12,614 --> 00:32:16,251 Big hardships come to big people. 601 00:32:17,585 --> 00:32:19,521 Can't you run away to Gunsan? 602 00:32:20,021 --> 00:32:22,057 It looks like they hired a professional. 603 00:32:22,123 --> 00:32:25,226 They'll find me even if I run to Tanzania, not Gunsan. 604 00:32:25,293 --> 00:32:27,362 A professional? Then... 605 00:32:27,862 --> 00:32:29,631 that person is probably really scary. 606 00:32:29,965 --> 00:32:30,966 Yes. 607 00:32:31,232 --> 00:32:34,536 And that scary guy will come to our office to probe. 608 00:32:34,769 --> 00:32:36,171 They'll meet someone from Accounting... 609 00:32:36,171 --> 00:32:38,340 or Financial Management. 610 00:32:39,407 --> 00:32:41,943 That's why you should go around... 611 00:32:41,943 --> 00:32:43,812 pretending to deliver coffee... 612 00:32:43,979 --> 00:32:46,982 and find out whoever looks suspicious. 613 00:32:46,982 --> 00:32:48,083 Okay? 614 00:32:48,917 --> 00:32:50,185 Don't worry about that. 615 00:32:50,485 --> 00:32:53,788 I am really good at picking out suspicious people. 616 00:32:54,022 --> 00:32:55,623 You must find out. 617 00:32:57,025 --> 00:32:58,927 My life is in your hands. 618 00:32:59,761 --> 00:33:01,563 What are you talking about? 619 00:33:01,629 --> 00:33:04,432 The person in charge is changed to Prosecutor Moon. 620 00:33:04,466 --> 00:33:07,002 He does not specialize in financial crimes! 621 00:33:07,002 --> 00:33:08,303 It's an order from above. 622 00:33:08,670 --> 00:33:09,971 What's the reason? 623 00:33:10,038 --> 00:33:13,041 Someone said you investigated with personal motives. 624 00:33:13,108 --> 00:33:14,976 I have never worked with personal motives. 625 00:33:14,976 --> 00:33:16,311 I'm sticking to the rules! 626 00:33:16,311 --> 00:33:18,246 Hand over the files to Prosecutor Moon by afternoon. 627 00:33:18,346 --> 00:33:20,248 - Chief Prosecutor. - Just do as I say. 628 00:33:21,116 --> 00:33:22,283 Do not make any comments. 629 00:33:49,110 --> 00:33:50,178 What? 630 00:33:50,712 --> 00:33:52,313 Why did the person in charge change? 631 00:33:52,580 --> 00:33:54,783 I have no idea. It's an order from above. 632 00:33:56,151 --> 00:33:57,285 Why? 633 00:33:58,153 --> 00:34:01,156 Ga Eun, no. I'll be there tomorrow. 634 00:34:01,689 --> 00:34:02,924 What's going on? 635 00:34:03,391 --> 00:34:04,459 This is bad. 636 00:34:05,060 --> 00:34:07,762 This is really bad. 637 00:34:12,500 --> 00:34:15,236 Why did he mention the scapegoat thing at home? 638 00:34:15,336 --> 00:34:18,106 I was too busy to mention it. 639 00:34:18,440 --> 00:34:20,809 Is it true? 640 00:34:21,009 --> 00:34:23,545 What is? Oh, am I really the scapegoat? 641 00:34:23,611 --> 00:34:24,612 Yes. 642 00:34:25,146 --> 00:34:26,981 Something needs to be resolved... 643 00:34:27,082 --> 00:34:29,918 by sacrificing the scapegoat. 644 00:34:30,118 --> 00:34:33,388 Is there something that's resolved by sacrificing you? 645 00:34:33,455 --> 00:34:34,689 You know what? 646 00:34:34,689 --> 00:34:37,892 Ms. Yoon, you are rather short-brained. 647 00:34:38,093 --> 00:34:40,261 Do you know what I've done to the chairman? 648 00:34:40,328 --> 00:34:42,831 Of course, he'll want to sacrifice me. 649 00:34:44,332 --> 00:34:46,401 Okay, I guess that can be. 650 00:34:46,901 --> 00:34:48,503 Let's go. 651 00:34:57,178 --> 00:35:00,115 I already heard everything from the chairman. 652 00:35:01,015 --> 00:35:04,519 So do not lie about anything even if it's little. 653 00:35:05,954 --> 00:35:07,021 - Yes. - Yes. 654 00:35:10,692 --> 00:35:13,661 Okay. We will paint a picture starting now. 655 00:35:13,761 --> 00:35:15,263 It is quite elaborate. 656 00:35:16,164 --> 00:35:19,367 Now, tell me something accurate... 657 00:35:20,101 --> 00:35:21,936 about Director Seo Yul. 658 00:35:22,570 --> 00:35:25,240 His authority, duties, 659 00:35:25,640 --> 00:35:27,575 and personal relationship. Everything. 660 00:35:28,243 --> 00:35:30,612 I apologize. It's all my fault. 661 00:35:31,446 --> 00:35:34,449 No. I don't think that's the case. 662 00:35:34,649 --> 00:35:37,385 It looks like something is going on. 663 00:35:37,485 --> 00:35:40,421 I think so too. Something is weird. 664 00:35:41,322 --> 00:35:45,026 But there's nothing I can do at the moment. 665 00:35:45,093 --> 00:35:47,662 Will the evidence be all right? 666 00:35:47,662 --> 00:35:50,465 Yes, we share that part of the investigation, 667 00:35:50,465 --> 00:35:51,833 so there won't be a problem. 668 00:35:52,133 --> 00:35:55,036 Right, tell them about it. 669 00:35:56,437 --> 00:35:57,539 Yes. 670 00:35:59,040 --> 00:36:01,442 I heard this from my informant. 671 00:36:01,576 --> 00:36:04,979 The chairman is trying to make me into a scapegoat. 672 00:36:05,013 --> 00:36:07,282 - You? - For what? 673 00:36:07,315 --> 00:36:09,350 I'm not sure about that. 674 00:36:09,450 --> 00:36:12,654 But I heard he hired a professional for this. 675 00:36:12,687 --> 00:36:14,322 That's awful. 676 00:36:14,522 --> 00:36:16,024 He's after you until the end. 677 00:36:17,825 --> 00:36:18,993 What's wrong? 678 00:36:19,460 --> 00:36:22,263 Oh, I don't really understand. 679 00:36:22,931 --> 00:36:24,866 For what would he use you as a scapegoat? 680 00:36:25,733 --> 00:36:29,137 Exactly. What is this for? 681 00:36:30,605 --> 00:36:32,240 - Prosecutor Han. - Yes? 682 00:36:32,340 --> 00:36:34,475 Please let me know... 683 00:36:34,576 --> 00:36:37,545 if I should be ready for something. 684 00:36:40,915 --> 00:36:41,916 Hello. 685 00:36:41,916 --> 00:36:44,686 It looks like they hired a professional. 686 00:36:44,852 --> 00:36:47,255 You should go around pretending to deliver coffee... 687 00:36:47,255 --> 00:36:49,057 and find out whoever looks suspicious. 688 00:36:49,057 --> 00:36:51,025 Yes, we deliver. 689 00:36:57,632 --> 00:36:58,833 Who is that? 690 00:37:00,535 --> 00:37:03,004 - The chairman is... - Coffee is here. 691 00:37:05,206 --> 00:37:06,741 We didn't order coffee. 692 00:37:07,442 --> 00:37:09,310 These are for free. 693 00:37:09,510 --> 00:37:11,546 We're doing an event, so it's on us. 694 00:37:11,546 --> 00:37:13,348 No, thank you. Get out. 695 00:37:14,048 --> 00:37:16,451 But still, it's free, so try some. 696 00:37:16,918 --> 00:37:18,453 Don't make me repeat myself. 697 00:37:18,486 --> 00:37:19,554 He's so scary. 698 00:37:20,188 --> 00:37:22,624 Okay. I'm sorry. 699 00:37:23,358 --> 00:37:24,792 Please continue. 700 00:37:29,264 --> 00:37:30,365 My goodness. 701 00:37:32,967 --> 00:37:35,436 That was scary. He's really scary. 702 00:37:36,070 --> 00:37:37,071 My gosh. 703 00:37:37,438 --> 00:37:40,241 You are the creepiest man I've seen. 704 00:37:42,543 --> 00:37:43,678 In that case... 705 00:37:44,045 --> 00:37:45,647 Where's my phone? 706 00:37:54,322 --> 00:37:55,657 Okay. 707 00:37:56,491 --> 00:37:59,027 Starting tomorrow, the prosecution... 708 00:37:59,260 --> 00:38:02,363 will summon a few of you for an investigation. 709 00:38:02,630 --> 00:38:03,965 Comply without resisting... 710 00:38:04,232 --> 00:38:06,968 and answer the question just as how they lead you. 711 00:38:07,001 --> 00:38:09,804 Just as how the prosecutor leads us? 712 00:38:09,871 --> 00:38:12,540 It won't be the same prosecutor you've seen. 713 00:38:16,077 --> 00:38:17,278 Are you okay? 714 00:38:17,745 --> 00:38:19,847 You don't look well. 715 00:38:19,947 --> 00:38:21,883 Yes. I'm fine. 716 00:38:22,650 --> 00:38:23,818 My head has been hurting... 717 00:38:24,652 --> 00:38:26,287 since yesterday. 718 00:38:27,455 --> 00:38:29,691 Things will get hectic starting tomorrow. 719 00:38:29,924 --> 00:38:32,393 Banks and investment firms will go crazy... 720 00:38:32,460 --> 00:38:35,430 and creditors will flood in as well. 721 00:38:35,930 --> 00:38:38,166 I have to take care of this. 722 00:38:39,334 --> 00:38:40,535 But to be honest, 723 00:38:41,703 --> 00:38:43,371 it's all too much. 724 00:38:44,238 --> 00:38:46,174 I know it's too much to ask, 725 00:38:46,240 --> 00:38:48,142 but do take care of this for me. 726 00:38:48,443 --> 00:38:50,978 You can have all of my authorities. 727 00:38:51,446 --> 00:38:53,881 And about Taipan's Bank. 728 00:38:53,948 --> 00:38:57,752 Wait, the account is now in Switzerland. 729 00:38:58,886 --> 00:39:01,689 I will give you the access to some of the accounts. 730 00:39:01,756 --> 00:39:03,658 Take care of whatever is urgent first. 731 00:39:04,092 --> 00:39:06,527 Such as promissory notes or loan interests. 732 00:39:06,661 --> 00:39:08,963 Chairman, that's... 733 00:39:09,063 --> 00:39:10,598 TQ's future is important, 734 00:39:10,598 --> 00:39:11,933 but the present is important too. 735 00:39:12,166 --> 00:39:14,268 These are the most exclusive authorities... 736 00:39:14,869 --> 00:39:16,304 I give to you. 737 00:39:16,804 --> 00:39:20,241 Also, this is completely confidential between us. 738 00:39:22,243 --> 00:39:23,244 Okay? 739 00:39:25,913 --> 00:39:26,981 Yes, Chairman. 740 00:39:27,448 --> 00:39:29,884 Thank you for making such a hard decision. 741 00:39:39,026 --> 00:39:42,163 My goodness. You should watch where you go. 742 00:39:42,263 --> 00:39:43,364 I'm sorry. 743 00:39:44,165 --> 00:39:46,033 My goodness. 744 00:39:46,134 --> 00:39:48,369 Just eat your food at ease. 745 00:39:48,403 --> 00:39:51,072 It's not like the chairman hired a hitman. 746 00:39:51,172 --> 00:39:52,974 But I should always be careful. 747 00:39:53,074 --> 00:39:55,276 You never know when things will happen. 748 00:39:55,276 --> 00:39:56,811 I doubt that. 749 00:39:59,747 --> 00:40:01,115 No, I'm sorry. 750 00:40:03,151 --> 00:40:07,455 Anyway, what if Mr. Lee's evidence become useless? 751 00:40:07,455 --> 00:40:09,757 If that happens, I will go... 752 00:40:09,857 --> 00:40:12,460 and turn the prosecution upside down. 753 00:40:13,461 --> 00:40:16,831 I don't know why we should be worried when we gave... 754 00:40:16,831 --> 00:40:18,866 the evidence to the prosecution of all places. 755 00:40:22,770 --> 00:40:26,107 There is no place to trust your fish with... 756 00:40:26,374 --> 00:40:28,176 whenever you need someone. 757 00:40:28,242 --> 00:40:30,044 Everyone is like a cat after your fish. 758 00:40:30,812 --> 00:40:33,514 I think I understand why... 759 00:40:33,648 --> 00:40:34,916 you wanted to move to Denmark. 760 00:40:36,083 --> 00:40:38,219 Mark, mark, Denmark. 761 00:40:47,528 --> 00:40:48,596 I got him. 762 00:40:55,403 --> 00:40:56,471 It's Chief Kim. 763 00:40:59,640 --> 00:41:02,143 Find out who this evil-looking man is. 764 00:41:02,944 --> 00:41:05,179 He really does look evil. 765 00:41:10,852 --> 00:41:12,220 What are you doing? 766 00:41:12,820 --> 00:41:16,224 I'm checking everything under my name. 767 00:41:16,524 --> 00:41:19,827 Bank accounts, stocks, personal information, etc. 768 00:41:20,127 --> 00:41:21,462 In case something's off. 769 00:41:22,096 --> 00:41:23,431 (KOSPI) 770 00:41:23,865 --> 00:41:28,336 So, I did some more thinking about it. 771 00:41:28,336 --> 00:41:29,337 What? 772 00:41:29,337 --> 00:41:31,138 I don't think you're it. 773 00:41:31,138 --> 00:41:34,242 You're of no use as a scapegoat. 774 00:41:35,376 --> 00:41:38,546 I would love to have no use and not be the scapegoat. 775 00:41:38,546 --> 00:41:40,414 You saw how they kept me... 776 00:41:40,748 --> 00:41:42,750 in check and attacked me. 777 00:41:43,117 --> 00:41:47,655 That was because you went around causing trouble. 778 00:41:48,122 --> 00:41:50,925 This scapegoat issue is like... 779 00:41:50,925 --> 00:41:53,361 It's on a totally different level. 780 00:41:54,595 --> 00:41:58,232 Are you bringing my level into this? 781 00:41:58,232 --> 00:42:03,170 That felt degrading, like you grossly undervalue me. 782 00:42:03,170 --> 00:42:04,205 What? 783 00:42:04,805 --> 00:42:06,774 Get back to what you were doing. 784 00:42:08,276 --> 00:42:10,645 What could happen? I'm going to sleep. 785 00:42:10,645 --> 00:42:12,146 Exactly. What could... 786 00:42:16,717 --> 00:42:18,719 I think I hear laughing. 787 00:42:18,719 --> 00:42:21,322 You don't. I want to pee, that's all. 788 00:42:27,061 --> 00:42:30,731 I knew it. I heard it! How could you? 789 00:42:30,731 --> 00:42:32,333 Is that what you think of me? 790 00:42:33,100 --> 00:42:36,571 Does Director Seo Yul manage the financial flow? 791 00:42:39,173 --> 00:42:40,174 Yes. 792 00:42:40,541 --> 00:42:44,011 I think he's amassing a slush fund overseas. 793 00:42:44,011 --> 00:42:46,247 Did he threaten and force you... 794 00:42:46,247 --> 00:42:48,482 using his previous title as a prosecutor? 795 00:42:48,649 --> 00:42:51,419 Yes. To gain control over the employees, 796 00:42:51,419 --> 00:42:53,821 he ran illegal background checks. 797 00:42:55,690 --> 00:42:58,326 To cement his footing in the company, 798 00:42:59,827 --> 00:43:01,529 did Director Seo manipulate... 799 00:43:01,762 --> 00:43:04,231 the accounting firm and order the accounts be fixed? 800 00:43:04,231 --> 00:43:07,868 Yes. I found out during this year's audit that... 801 00:43:08,202 --> 00:43:11,706 he used the firm's weakness as leverage. 802 00:43:11,939 --> 00:43:15,343 Director Seo made a mess out of everything. 803 00:43:16,944 --> 00:43:18,379 I just heard that... 804 00:43:18,379 --> 00:43:20,748 Prosecutor Moon's looking into Director Seo Yul. 805 00:43:21,148 --> 00:43:24,051 The loss of Seoahn Jangryong's funding isn't serious. 806 00:43:24,051 --> 00:43:26,087 Our financial flow isn't too bad. 807 00:43:26,087 --> 00:43:27,822 If you give us a week to... 808 00:43:27,822 --> 00:43:30,725 A week's too long. We heard things too. 809 00:43:30,725 --> 00:43:33,461 - What are you saying? - We want an answer. 810 00:43:33,461 --> 00:43:35,930 Prove to us that we can trust you. 811 00:43:35,930 --> 00:43:38,032 Show us what you have planned. 812 00:43:38,032 --> 00:43:40,167 We won't leave without an answer. 813 00:43:40,234 --> 00:43:41,736 This is unbelievable. 814 00:43:47,608 --> 00:43:49,577 The call cannot be connected. 815 00:43:50,144 --> 00:43:53,547 (Personnel File) 816 00:43:53,547 --> 00:43:57,318 He's an incredibly scary man. 817 00:43:57,318 --> 00:43:59,253 What does he do? 818 00:43:59,253 --> 00:44:02,356 He's a famous architect within political circles. 819 00:44:02,356 --> 00:44:04,291 Does he build buildings? 820 00:44:04,291 --> 00:44:06,727 To put it simply... 821 00:44:07,128 --> 00:44:08,763 He makes things look... 822 00:44:08,763 --> 00:44:10,731 however you want them to. 823 00:44:10,731 --> 00:44:12,933 He makes the fake look like the real thing. 824 00:44:12,933 --> 00:44:16,737 I get it. He's a bad guy. 825 00:44:17,138 --> 00:44:20,241 Why would someone like him come after me? 826 00:44:20,241 --> 00:44:22,243 I don't think it's you. 827 00:44:22,510 --> 00:44:25,546 He doesn't come after just anyone. 828 00:44:25,546 --> 00:44:28,516 He attacks people of certain caliber. 829 00:44:29,717 --> 00:44:32,853 I'm known to have some caliber. 830 00:44:33,754 --> 00:44:36,957 I don't think you're his target. 831 00:44:37,091 --> 00:44:39,927 I heard he's really particular about his prey. 832 00:44:39,927 --> 00:44:41,962 Within TQ Group, 833 00:44:41,962 --> 00:44:44,231 I'm almost a celebrity. 834 00:44:45,566 --> 00:44:47,168 This is the clincher. 835 00:44:47,168 --> 00:44:50,971 If he took you down, there would be no aftermath. 836 00:44:51,639 --> 00:44:53,741 I get it. I'm not the target. 837 00:44:53,741 --> 00:44:56,377 It's not me! Are you happy now? 838 00:44:56,377 --> 00:44:58,412 Why would I be the scapegoat? 839 00:44:58,412 --> 00:45:01,749 I cause less trouble than ultrafine airborne particles. 840 00:45:02,116 --> 00:45:04,218 You aren't that insignificant. 841 00:45:05,219 --> 00:45:07,054 I didn't mean to anger you. 842 00:45:07,621 --> 00:45:11,092 I'm not angry. So, who is the scapegoat? 843 00:45:11,092 --> 00:45:13,260 I got a tip this morning. 844 00:45:13,527 --> 00:45:15,062 The prosecutor who replaced me... 845 00:45:15,463 --> 00:45:17,131 is looking into Director Seo. 846 00:45:17,531 --> 00:45:19,567 - Seo Yul? - That's my guess. 847 00:45:19,567 --> 00:45:21,469 If he were to take the fall, 848 00:45:21,469 --> 00:45:25,139 TQ and the chairman can get off scot free. 849 00:45:25,139 --> 00:45:28,109 Well... If something... 850 00:45:28,375 --> 00:45:30,144 happens to him, 851 00:45:30,811 --> 00:45:31,879 help him out. 852 00:45:38,285 --> 00:45:40,054 I'll meet Hanju Bank's president. 853 00:45:40,054 --> 00:45:41,822 Go over TQ Logistics again. 854 00:45:41,822 --> 00:45:42,857 Director. 855 00:45:43,591 --> 00:45:45,893 Why is that not yet sorted out? 856 00:45:45,893 --> 00:45:48,629 Forget about sorting things out, I have important news. 857 00:45:48,629 --> 00:45:50,631 - Just a moment. - A moment is... 858 00:45:50,631 --> 00:45:52,833 Stop! 859 00:45:54,902 --> 00:45:57,671 - Go on. - What a jerk. 860 00:45:57,671 --> 00:45:59,940 Should I just let him die? 861 00:46:01,008 --> 00:46:02,476 What a mess. 862 00:46:03,344 --> 00:46:06,213 Stop following me around. I'm busy. 863 00:46:07,915 --> 00:46:11,886 Don't be shocked. You're the chairman's scapegoat. 864 00:46:13,320 --> 00:46:15,856 Were you surprised? Are you okay? 865 00:46:15,856 --> 00:46:18,392 Don't be silly. Are you playing sides now? 866 00:46:18,392 --> 00:46:20,561 I'm not playing sides. 867 00:46:20,561 --> 00:46:22,730 I found out the architect. Look at this. 868 00:46:23,164 --> 00:46:25,666 I have his personnel file. Take a look. 869 00:46:25,666 --> 00:46:27,434 I don't want this. Take it back. 870 00:46:27,535 --> 00:46:30,337 How can I believe you when you are the enemy? 871 00:46:30,337 --> 00:46:32,540 Your strategy is really crass. 872 00:46:32,540 --> 00:46:34,408 This is unbelievable. 873 00:46:34,408 --> 00:46:37,077 Now I'm frustrated. This isn't a strategy. 874 00:46:37,077 --> 00:46:40,614 It's about this. The chairman will do this to you. 875 00:46:40,614 --> 00:46:44,552 He's making you the scapegoat, so you'll take the fall. 876 00:46:44,552 --> 00:46:45,553 Stop! 877 00:46:45,853 --> 00:46:48,689 I can't believe that you'd suddenly help me. 878 00:46:48,689 --> 00:46:51,158 You were crazy about getting back at me. 879 00:46:51,158 --> 00:46:54,562 I'm the one who should ruin you, not anyone else. 880 00:46:58,532 --> 00:47:01,735 - You're mine. - Hey! 881 00:47:03,971 --> 00:47:06,473 Are you trying to play a game? 882 00:47:11,111 --> 00:47:13,647 The minor creditors are here. 883 00:47:13,681 --> 00:47:14,748 Thank you. 884 00:47:16,851 --> 00:47:18,619 Get out of here! 885 00:47:18,652 --> 00:47:19,720 Get out. 886 00:47:20,087 --> 00:47:21,322 I'm leaving. 887 00:47:22,156 --> 00:47:23,190 You'll regret this. 888 00:47:23,958 --> 00:47:25,726 Whatever. You idiot. 889 00:47:26,327 --> 00:47:27,328 What? 890 00:47:28,762 --> 00:47:30,231 How dare he. 891 00:47:32,833 --> 00:47:34,869 Do you have to go that far? 892 00:47:34,969 --> 00:47:36,370 Why arrest Seo Yul? 893 00:47:36,370 --> 00:47:38,873 The circumstances all point to him. 894 00:47:38,873 --> 00:47:40,674 He isn't at the center of this. 895 00:47:40,674 --> 00:47:43,844 Shouldn't you arrest Chairman Park first? 896 00:47:43,844 --> 00:47:45,079 The warrant was issued. 897 00:47:45,079 --> 00:47:46,146 Sir! 898 00:47:46,347 --> 00:47:47,548 Prosecutor Han. 899 00:47:48,282 --> 00:47:50,317 Were you close to Director Seo? 900 00:47:50,718 --> 00:47:52,419 That won't be good for you. 901 00:48:12,239 --> 00:48:15,809 (Personnel File) 902 00:48:15,809 --> 00:48:17,011 (National Intelligence Service) 903 00:48:25,286 --> 00:48:26,587 Come in right now. 904 00:48:26,820 --> 00:48:29,890 An arrest warrant was issued for Director Seo. 905 00:48:29,890 --> 00:48:31,792 They left to bring him in. 906 00:48:38,265 --> 00:48:40,501 Hey, hey, Ha Gyeong. 907 00:48:40,501 --> 00:48:41,502 Yes? 908 00:48:42,002 --> 00:48:44,571 I have a feeling Director Seo will be arrested. 909 00:48:44,571 --> 00:48:46,340 For what? 910 00:48:46,340 --> 00:48:49,677 Falsifying documents, embezzlement, slush funds, etc. 911 00:48:51,578 --> 00:48:53,781 I never thought they'd go after him. 912 00:48:55,649 --> 00:48:57,284 (Personnel File) 913 00:48:58,319 --> 00:48:59,453 Do you know him? 914 00:48:59,887 --> 00:49:01,188 Not personally, 915 00:49:01,822 --> 00:49:03,390 but he's well-known. 916 00:49:05,492 --> 00:49:07,261 He doesn't move lightly. 917 00:49:07,861 --> 00:49:10,030 He will have a strong attack plan. 918 00:49:10,731 --> 00:49:11,932 Then I'll fight. 919 00:49:11,932 --> 00:49:13,600 If this is your opponent, 920 00:49:13,701 --> 00:49:16,203 I suggest you avoid taking him on. 921 00:49:16,203 --> 00:49:18,739 Why? Let him make a move. 922 00:49:18,939 --> 00:49:20,574 I'll see how great he is. 923 00:49:25,846 --> 00:49:26,847 Take this. 924 00:49:29,583 --> 00:49:30,584 What's this for? 925 00:49:34,521 --> 00:49:36,056 (Han Dong Hoon) 926 00:49:39,393 --> 00:49:40,361 What? 927 00:49:43,263 --> 00:49:44,231 What? 928 00:49:46,367 --> 00:49:48,836 I can't do anything if they get me now. 929 00:49:49,103 --> 00:49:51,138 Earn me two hours and get me a lawyer. 930 00:49:51,138 --> 00:49:54,208 Check my accounts, files, anything problematic. 931 00:49:55,809 --> 00:49:58,779 We need to find out what traps they set. 932 00:49:58,779 --> 00:49:59,780 Yes, sir. 933 00:50:01,849 --> 00:50:03,550 - What? - Where are you? 934 00:50:03,751 --> 00:50:04,852 I'm leaving. 935 00:50:04,852 --> 00:50:06,453 Did you hear about the warrant? 936 00:50:07,388 --> 00:50:09,556 - Yes. - Don't let them take you in. 937 00:50:09,556 --> 00:50:11,125 Set up a plan and... 938 00:50:11,125 --> 00:50:12,493 Shut your mouth! 939 00:50:20,000 --> 00:50:22,169 Hello? Hello? 940 00:50:24,138 --> 00:50:25,272 No way. 941 00:50:26,173 --> 00:50:27,441 Who are you? 942 00:50:27,775 --> 00:50:30,477 Mr. Seo Yul? You are under arrest... 943 00:50:30,477 --> 00:50:32,880 for falsifying documents, negligence, embezzlement, 944 00:50:32,880 --> 00:50:34,048 blackmail, breaking Foreign Exchange Laws, 945 00:50:34,114 --> 00:50:36,216 and creating illegal slush fund. 946 00:50:36,216 --> 00:50:37,751 That was long. 947 00:50:38,085 --> 00:50:39,520 So did you bring a warrant? 948 00:50:43,557 --> 00:50:44,558 (Arrest Warrant) 949 00:50:56,203 --> 00:50:57,604 - Who are you? - Director. 950 00:50:57,938 --> 00:50:59,206 We'll take you from here. 951 00:51:00,007 --> 00:51:02,709 - Who the heck are you? - Who are you? 952 00:51:02,709 --> 00:51:03,877 Take that. 953 00:51:04,711 --> 00:51:05,712 Mr. Park! 954 00:51:10,918 --> 00:51:11,919 Mr. Park! 955 00:51:20,961 --> 00:51:23,530 What's going on here? 956 00:51:24,932 --> 00:51:27,167 Grey-haired man. He hit me before. 957 00:51:27,468 --> 00:51:30,003 Mister! Where did Director Seo go? 958 00:51:30,070 --> 00:51:32,739 - That car. - What are you doing? 959 00:51:32,906 --> 00:51:35,509 Go after him! Hurry! Is this your car? 960 00:51:36,009 --> 00:51:38,245 Hurry up! Follow him! Let's go! 961 00:51:38,245 --> 00:51:39,446 Why would you go? 962 00:51:39,947 --> 00:51:42,249 I didn't tell you this, but Director Seo and I... 963 00:51:42,850 --> 00:51:45,052 - have a love-hate relationship. - Get lost. 964 00:51:45,085 --> 00:51:47,221 Get lost? No, I won't! 965 00:51:48,388 --> 00:51:49,389 Excuse me. 966 00:51:50,624 --> 00:51:52,126 He saved me. 967 00:51:52,159 --> 00:51:55,062 I have to repay his kindness! 968 00:52:16,049 --> 00:52:17,718 Who are you? 969 00:52:18,552 --> 00:52:19,786 Tell me! 970 00:52:25,125 --> 00:52:28,128 Director. You must be low on sugar. 971 00:52:39,173 --> 00:52:41,808 What's all this? You're a psycho. 972 00:52:46,446 --> 00:52:50,050 Nice. You have a tracker. 973 00:52:50,217 --> 00:52:52,152 Did you get this from Yongsan? 974 00:52:52,186 --> 00:52:54,121 Did you order it? 975 00:52:55,289 --> 00:52:58,992 Gosh, you're a terrible driver. 976 00:52:59,259 --> 00:53:02,062 You can link it to your phone. 977 00:53:02,062 --> 00:53:03,664 This is so cool. How much would it cost? 978 00:53:03,730 --> 00:53:05,532 70 dollars? 979 00:53:05,532 --> 00:53:08,068 - About 79 dollars, right? - Be quiet. 980 00:53:09,303 --> 00:53:10,304 Okay. 981 00:53:12,272 --> 00:53:15,142 Have you known him since he was a prosecutor? 982 00:53:15,142 --> 00:53:16,843 Was he mean back then too? 983 00:53:16,843 --> 00:53:19,112 He's really scary. He gets furious at me... 984 00:53:19,112 --> 00:53:20,547 Just shut it! 985 00:53:23,283 --> 00:53:25,118 Mister, you're angry. 986 00:53:25,152 --> 00:53:26,486 The grey-haired man is angry. 987 00:53:26,486 --> 00:53:27,754 Go! Go! 988 00:53:27,754 --> 00:53:29,690 I should've gotten rid of you. 989 00:53:29,690 --> 00:53:31,858 I will get rid of them. 990 00:53:31,925 --> 00:53:33,260 Go! Hurry up! 991 00:53:41,535 --> 00:53:42,769 Nice to see you, Director Seo. 992 00:53:43,303 --> 00:53:45,772 I'm your senior from the training institute. 993 00:53:47,040 --> 00:53:49,376 I don't think that matters now. 994 00:53:50,410 --> 00:53:51,778 Why did you bring me here? 995 00:54:06,026 --> 00:54:08,428 T Group's director ran away. 996 00:54:08,729 --> 00:54:11,031 He's defying jurisdictions. 997 00:54:11,732 --> 00:54:13,834 Currently, he's a wanted man. 998 00:54:14,101 --> 00:54:16,303 If he doesn't confess by midnight, 999 00:54:16,436 --> 00:54:17,971 he'll receive an aggravated punishment. 1000 00:54:18,005 --> 00:54:20,574 We will treat it as a severe care. 1001 00:54:29,883 --> 00:54:32,219 I'll release you after midnight. 1002 00:54:35,689 --> 00:54:37,591 You planned it meticulously. 1003 00:54:38,692 --> 00:54:39,960 You're just as I heard. 1004 00:54:40,227 --> 00:54:44,131 You should've stayed with the prosecutors' office. 1005 00:54:44,231 --> 00:54:46,233 Why did you make trouble out here? 1006 00:54:46,266 --> 00:54:48,135 I don't need your advice. 1007 00:54:48,135 --> 00:54:49,469 You should listen even if you don't want to. 1008 00:54:51,138 --> 00:54:52,906 Prosecutors like you who don't have... 1009 00:54:53,006 --> 00:54:56,610 any connections do this sometimes. 1010 00:54:57,277 --> 00:55:00,647 Because you want to act like a king. 1011 00:55:00,981 --> 00:55:02,516 But... 1012 00:55:02,849 --> 00:55:05,652 you can't be more than a rich lawyer. 1013 00:55:06,186 --> 00:55:09,089 And that doesn't last long. 1014 00:55:09,589 --> 00:55:11,224 Either at the company or at the prosecutors' office, 1015 00:55:11,224 --> 00:55:12,893 you can't go any higher. 1016 00:55:13,260 --> 00:55:14,461 People like you are... 1017 00:55:14,661 --> 00:55:18,432 nothing more than pawns. 1018 00:55:22,369 --> 00:55:23,704 Look at yourself. 1019 00:55:24,771 --> 00:55:27,074 This is your reality. 1020 00:55:27,507 --> 00:55:30,377 Be humble and accept it. 1021 00:55:31,278 --> 00:55:32,379 Also, 1022 00:55:32,846 --> 00:55:35,415 live within your limit after you do your time. 1023 00:55:35,782 --> 00:55:37,718 Don't you dare try to climb up. 1024 00:55:42,255 --> 00:55:44,491 Hey! 1025 00:55:57,204 --> 00:55:58,305 Is this it? 1026 00:55:59,706 --> 00:56:00,907 Give me one. 1027 00:56:02,142 --> 00:56:03,377 Can you fight? 1028 00:56:04,578 --> 00:56:07,447 Can I fight? I'm Kim Seong Ryong. 1029 00:56:07,981 --> 00:56:10,050 In Gunsan, I fought against 15 guys and won. 1030 00:56:10,050 --> 00:56:11,485 I'm a legend. 1031 00:56:15,222 --> 00:56:16,390 Shut it and take this. 1032 00:57:00,233 --> 00:57:01,768 Gosh, you jerks. 1033 00:57:01,968 --> 00:57:04,704 Look at you all sitting down. 1034 00:57:05,939 --> 00:57:08,642 How can you have noodles here? 1035 00:57:09,709 --> 00:57:11,945 Sit back down. 1036 00:57:12,712 --> 00:57:14,848 As you were. 1037 00:57:14,915 --> 00:57:16,550 You talk too much. 1038 00:57:16,616 --> 00:57:19,286 "You talk too much." 1039 00:57:19,653 --> 00:57:20,654 Me? 1040 00:57:21,955 --> 00:57:23,023 Get them. 1041 00:57:25,325 --> 00:57:26,493 Come here. 1042 00:57:28,361 --> 00:57:29,362 Good luck. 1043 00:57:41,575 --> 00:57:42,843 Hurry! 1044 00:57:48,849 --> 00:57:50,317 Why are you here? 1045 00:57:51,384 --> 00:57:52,986 Why am I here? 1046 00:57:55,088 --> 00:57:58,325 Here's a ticket from TQ's Psycho... 1047 00:58:00,327 --> 00:58:01,361 to save your life. 1048 00:58:03,463 --> 00:58:05,632 (Walking) 1049 00:58:05,632 --> 00:58:08,001 (Approaching) 1050 00:58:08,001 --> 00:58:10,337 (Here they come!) 1051 00:58:10,337 --> 00:58:11,638 (Wait right there!) 1052 00:58:11,638 --> 00:58:12,739 (I'm an awesome fighter!) 1053 00:58:13,507 --> 00:58:14,541 (Sliding) 1054 00:58:14,541 --> 00:58:15,675 (Smiling) 1055 00:58:15,675 --> 00:58:19,279 (There's your ticket!) 1056 00:58:19,412 --> 00:58:21,214 (Only good boys can see it.) 1057 00:58:21,214 --> 00:58:23,016 (Can you see it?) 1058 00:58:23,283 --> 00:58:24,985 (Chief Kim) 1059 00:58:26,319 --> 00:58:28,455 - I'm thinking. - What have you got? 1060 00:58:28,522 --> 00:58:30,557 I don't want to spoil it for you. 1061 00:58:30,690 --> 00:58:33,360 What Chief Lee left behind can't be evidence? 1062 00:58:33,527 --> 00:58:34,861 Go ahead with it. 1063 00:58:35,028 --> 00:58:37,230 What emergency reform plan announcement? 1064 00:58:37,230 --> 00:58:40,166 They're basically burying everything. 1065 00:58:40,233 --> 00:58:44,104 Director Seo came here for a different reason. 1066 00:58:44,638 --> 00:58:48,308 This is all a conspiracy! 1067 00:58:48,375 --> 00:58:50,544 The company framed... 1068 00:58:50,644 --> 00:58:53,246 Director Seo! 1069 00:58:53,313 --> 00:58:54,848 - Let's go. - Let's go! 72266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.