Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,724 --> 00:00:10,961
Guess where I am.
2
00:00:11,028 --> 00:00:12,396
Who's there?
3
00:00:13,497 --> 00:00:14,498
It's me.
4
00:00:15,332 --> 00:00:16,333
Me.
5
00:00:16,800 --> 00:00:18,168
Me, me.
6
00:00:19,336 --> 00:00:22,339
What's he doing? Come in here.
7
00:00:22,339 --> 00:00:23,874
I will if you're nice.
8
00:00:23,874 --> 00:00:25,275
Kim Seong Ryong!
9
00:00:29,479 --> 00:00:30,680
I'm here.
10
00:00:32,416 --> 00:00:33,850
(Episode 16)
11
00:00:36,420 --> 00:00:37,854
Did you know it was me?
12
00:00:39,489 --> 00:00:40,924
How did you follow us?
13
00:00:40,924 --> 00:00:41,992
I didn't follow you.
14
00:00:41,992 --> 00:00:44,628
The smell of the noodles lured me in...
15
00:00:44,628 --> 00:00:47,064
and I happened to find you all here.
16
00:00:47,064 --> 00:00:48,365
Get out.
17
00:00:48,365 --> 00:00:50,667
How dare you eavesdrop and come in here.
18
00:00:50,667 --> 00:00:53,370
I have the right to do so.
19
00:00:53,770 --> 00:00:54,771
What?
20
00:00:59,409 --> 00:01:00,877
(Power of Attorney)
21
00:01:00,877 --> 00:01:07,951
I'm TQ's Psycho, your undercover investigator!
22
00:01:13,256 --> 00:01:14,257
One more time?
23
00:01:15,258 --> 00:01:22,732
I'm TQ's Psycho, your undercover investigator!
24
00:01:27,037 --> 00:01:29,973
Goodness. You have presbyopia.
25
00:01:29,973 --> 00:01:32,609
You should wear bifocal glasses.
26
00:01:35,045 --> 00:01:37,547
Why are you looking at me like your enemy?
27
00:01:37,547 --> 00:01:39,549
We'll be in the same boat starting tomorrow.
28
00:01:41,184 --> 00:01:42,285
Let's go.
29
00:01:44,921 --> 00:01:47,023
You'll leave the food like this?
30
00:01:49,726 --> 00:01:52,129
Can I eat this?
31
00:01:52,529 --> 00:01:55,165
Enjoy and take care of the bill.
32
00:01:58,435 --> 00:01:59,736
I won't eat it then.
33
00:02:44,347 --> 00:02:45,949
Yes, it's me.
34
00:02:45,949 --> 00:02:48,818
You did a great job by getting that evidence.
35
00:02:48,919 --> 00:02:51,087
No, ma'am.
36
00:02:51,421 --> 00:02:53,657
I want to find out more.
37
00:02:53,657 --> 00:02:55,325
But there nothing I can do.
38
00:02:55,325 --> 00:02:57,827
Please let me get an access to the audit information.
39
00:02:57,827 --> 00:03:00,130
I've been thinking about something.
40
00:03:00,330 --> 00:03:02,666
It's about Internal Monitoring.
41
00:03:06,269 --> 00:03:07,571
Thank you, Mr. Kim.
42
00:03:07,571 --> 00:03:09,873
Instead, I will carry this out in my own way.
43
00:03:09,873 --> 00:03:12,676
So leave me alone for a while, okay?
44
00:03:12,676 --> 00:03:15,579
Okay. We'll talk about the details later.
45
00:03:15,879 --> 00:03:18,548
Oh, right. Accounting and the auditing team are...
46
00:03:18,548 --> 00:03:20,450
having a secret meeting.
47
00:03:20,450 --> 00:03:22,018
It looks like they are up to something.
48
00:03:22,252 --> 00:03:25,488
Whatever that's said here is completely confidential.
49
00:03:25,488 --> 00:03:26,590
Of course.
50
00:03:28,024 --> 00:03:29,993
My gosh, look at these people.
51
00:03:31,127 --> 00:03:35,098
The company and the auditing team shouldn't meet up.
52
00:03:39,135 --> 00:03:46,042
I'm TQ's Psycho, your undercover investigator!
53
00:03:48,345 --> 00:03:50,480
(You have been appointed as an Internal Monitor.)
54
00:03:50,580 --> 00:03:53,950
Is this really that thing?
55
00:03:54,884 --> 00:03:58,855
I'm TQ's Psycho, your undercover investigator!
56
00:03:59,689 --> 00:04:01,791
You're too loud. Be quiet.
57
00:04:01,791 --> 00:04:03,693
The security guard called me saying...
58
00:04:03,693 --> 00:04:05,795
we are too loud every night.
59
00:04:07,530 --> 00:04:08,665
This really is...
60
00:04:09,699 --> 00:04:12,035
like a ticket to everything.
61
00:04:12,035 --> 00:04:15,272
I heard you can take a part in the auditing system...
62
00:04:15,705 --> 00:04:18,575
and you can also request an executive to be punished.
63
00:04:18,575 --> 00:04:20,844
Is it really that powerful?
64
00:04:20,844 --> 00:04:23,780
Wow, this is better than I thought.
65
00:04:23,780 --> 00:04:26,683
But don't go around pestering everyone though.
66
00:04:27,150 --> 00:04:29,552
Pestering everyone? I'm not a kid.
67
00:04:29,552 --> 00:04:31,688
You are. You act like one.
68
00:04:31,688 --> 00:04:32,989
An eighth grader.
69
00:04:35,925 --> 00:04:37,627
I'm not an 8th grader. I'm an 11th grader.
70
00:04:37,927 --> 00:04:40,930
An 11th grader? Fine. You are an 11th grader.
71
00:04:44,267 --> 00:04:45,835
Hello, Ha Gyeong?
72
00:04:52,776 --> 00:04:54,444
Was this in there?
73
00:04:54,811 --> 00:04:55,879
Yes.
74
00:04:56,179 --> 00:04:57,981
Just this? Nothing else?
75
00:04:58,081 --> 00:04:59,082
Yes.
76
00:04:59,082 --> 00:05:01,551
Well, what's in here?
77
00:05:01,551 --> 00:05:03,920
Nothing is in this book.
78
00:05:06,990 --> 00:05:09,526
Can you open up the folded page?
79
00:05:09,526 --> 00:05:10,794
The folded page?
80
00:05:13,129 --> 00:05:14,531
Oh, this one.
81
00:05:14,764 --> 00:05:18,034
The basics of distribution begins in an office.
82
00:05:18,034 --> 00:05:19,536
It's underlined. The end.
83
00:05:20,737 --> 00:05:23,006
I flipped through the entire book,
84
00:05:23,006 --> 00:05:25,975
and this was the only part that was underlined.
85
00:05:26,076 --> 00:05:27,577
What is this?
86
00:05:27,577 --> 00:05:30,180
No one ever reads this book.
87
00:05:30,280 --> 00:05:32,382
This book was all over the office,
88
00:05:32,382 --> 00:05:34,084
but we just used it as a trivet.
89
00:05:34,084 --> 00:05:35,585
No one flips through this book.
90
00:05:35,585 --> 00:05:37,887
It's not like there are sexy pictures in here.
91
00:05:39,122 --> 00:05:41,991
Why did he leave this in there?
92
00:05:41,991 --> 00:05:43,293
Exactly.
93
00:05:44,327 --> 00:05:47,864
He was in a bowling club, so I understand the place.
94
00:05:48,365 --> 00:05:52,235
However, I don't understand why this book was in there.
95
00:05:52,669 --> 00:05:54,504
But It must be important.
96
00:05:54,504 --> 00:05:57,173
He left the key with Ms. Um.
97
00:05:58,174 --> 00:06:01,845
I'm sure this book is some kind of a hint.
98
00:06:01,845 --> 00:06:05,248
Come on. It's just one sentence that's underlined.
99
00:06:05,648 --> 00:06:08,051
But it must be very important.
100
00:06:08,051 --> 00:06:10,854
He hid it so we can't easily find this.
101
00:06:12,322 --> 00:06:15,358
I think we should tell our department...
102
00:06:15,525 --> 00:06:18,161
and put everyone's head together.
103
00:06:18,161 --> 00:06:20,597
- Yes, let's do that. - Okay.
104
00:06:20,597 --> 00:06:22,665
Right, Ha Gyeong.
105
00:06:24,467 --> 00:06:26,970
I became an undercover investigator.
106
00:06:27,470 --> 00:06:28,471
What?
107
00:06:30,106 --> 00:06:31,274
Look at this.
108
00:06:34,010 --> 00:06:39,549
I'm TQ's Psycho, your undercover investigator!
109
00:06:39,549 --> 00:06:42,218
Come on. I was going to do that!
110
00:06:42,352 --> 00:06:44,954
You shouldn't do it. You are more like my sidekick.
111
00:06:46,156 --> 00:06:47,490
Yes, sure, Master.
112
00:06:48,425 --> 00:06:49,726
Hello, Miss.
113
00:06:50,026 --> 00:06:51,761
What do you think about my master?
114
00:06:57,333 --> 00:07:01,137
Everyone, I have two titles as of today.
115
00:07:01,237 --> 00:07:03,039
What does two titles make?
116
00:07:03,039 --> 00:07:06,042
I am Chief Kim, no, I am Double Chief Kim.
117
00:07:07,944 --> 00:07:09,679
Isn't that funny?
118
00:07:09,846 --> 00:07:13,450
If you have anything to report about the audit,
119
00:07:13,450 --> 00:07:16,119
please tell me so whenever you can.
120
00:07:16,119 --> 00:07:18,588
I will give you a meal ticket.
121
00:07:18,588 --> 00:07:20,757
A meal ticket, a meal ticket.
122
00:07:20,757 --> 00:07:22,992
I will give you a meal ticket for your report.
123
00:07:22,992 --> 00:07:26,796
And now, Double Chief Kim, no, Chief Kim will leave.
124
00:07:27,964 --> 00:07:29,566
How can you let...
125
00:07:29,866 --> 00:07:32,802
someone like him take such an important role?
126
00:07:33,102 --> 00:07:34,871
What's his scope of authority?
127
00:07:34,871 --> 00:07:38,608
First, he can create a team on his own.
128
00:07:38,608 --> 00:07:40,877
He can request a punishment to be given...
129
00:07:40,877 --> 00:07:43,379
to every employee including the executives.
130
00:07:43,746 --> 00:07:45,849
He can take a part in the entire auditing process.
131
00:07:45,849 --> 00:07:50,153
You should take care of him no matter what it takes.
132
00:07:50,153 --> 00:07:52,922
It won't be easy to do that for a while.
133
00:07:52,922 --> 00:07:55,158
What about the method you used for Mr. Lee?
134
00:07:56,359 --> 00:07:57,460
Are you saying...
135
00:07:57,460 --> 00:08:00,096
You will make him into the worst villain...
136
00:08:00,430 --> 00:08:02,265
which everyone will hate.
137
00:08:02,365 --> 00:08:06,102
He is feeling confident with his new role.
138
00:08:06,102 --> 00:08:08,304
You can take an advantage of this moment.
139
00:08:08,304 --> 00:08:10,306
That does sound the most effective.
140
00:08:13,610 --> 00:08:16,179
Seong Ryong won't be that easy to deal with.
141
00:08:16,379 --> 00:08:18,948
You began to think highly of him after he got you.
142
00:08:19,148 --> 00:08:20,683
He's nothing.
143
00:08:20,683 --> 00:08:22,652
My gosh, I treat you nicely for a few days,
144
00:08:22,652 --> 00:08:24,721
and you become rather rude so quickly.
145
00:08:26,756 --> 00:08:29,125
You should look back on your shallowness...
146
00:08:29,292 --> 00:08:31,995
instead of being sarcastic of others.
147
00:08:33,296 --> 00:08:36,332
The chairman thinks so easily of these things too.
148
00:08:37,367 --> 00:08:40,637
I will make sure I get rid of him this time.
149
00:08:41,905 --> 00:08:44,073
Yes, sure. Go ahead.
150
00:08:47,510 --> 00:08:49,679
No matter how hard I look, it doesn't look so special.
151
00:08:49,679 --> 00:08:52,649
I thought a note could be in here, but no.
152
00:08:52,982 --> 00:08:54,918
It's just a book.
153
00:08:55,251 --> 00:08:56,920
They do this in the movies.
154
00:08:56,920 --> 00:08:58,454
They highlight a sentence...
155
00:08:58,454 --> 00:09:00,490
and it comes together to form a password.
156
00:09:00,490 --> 00:09:02,825
There is nothing else that's highlighted.
157
00:09:02,825 --> 00:09:04,961
We can set it on fire or soak it in water.
158
00:09:04,961 --> 00:09:07,230
Or pour vinegar or sprinkle artificial flavor on this.
159
00:09:07,230 --> 00:09:08,598
Artificial flavor?
160
00:09:08,598 --> 00:09:11,134
Mr. Lee couldn't have gone that far.
161
00:09:11,134 --> 00:09:13,002
You all are idiots.
162
00:09:13,002 --> 00:09:14,938
This group talk is going nowhere.
163
00:09:15,271 --> 00:09:17,240
But this is our only hope.
164
00:09:17,240 --> 00:09:19,842
He put it in his locker after he carried it around.
165
00:09:19,842 --> 00:09:21,110
It's meaningless.
166
00:09:21,110 --> 00:09:23,246
Why would anyone carry this around?
167
00:09:23,246 --> 00:09:24,480
No one reads this.
168
00:09:24,747 --> 00:09:26,149
And why would he leave it in there?
169
00:09:26,149 --> 00:09:27,350
He might have done that.
170
00:09:27,350 --> 00:09:30,086
Why are you so mean to me?
171
00:09:30,086 --> 00:09:33,056
Hey, wait. Stay right here.
172
00:09:34,290 --> 00:09:37,360
My gosh, you look nothing like your father.
173
00:09:37,360 --> 00:09:38,761
I take after my mom.
174
00:09:38,761 --> 00:09:41,598
- You don't look like her either. - I do.
175
00:09:41,598 --> 00:09:43,800
What are you saying? Was I adopted, then?
176
00:09:43,800 --> 00:09:44,801
I never said that.
177
00:09:44,801 --> 00:09:46,502
Why are you making a rumor around my birth?
178
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
I never created a rumor.
179
00:09:48,071 --> 00:09:50,173
I'll take a charge of this book for now.
180
00:09:50,173 --> 00:09:51,174
Okay.
181
00:09:51,341 --> 00:09:53,843
See? Your dad and mom both have double eyelids.
182
00:09:53,843 --> 00:09:54,978
But you don't.
183
00:09:54,978 --> 00:09:57,480
It sometimes happens when I do this.
184
00:09:57,480 --> 00:09:58,648
My goodness.
185
00:09:59,449 --> 00:10:02,352
Where is TQ's Psycho? What's he up to?
186
00:10:09,425 --> 00:10:11,728
Mr. Park with a cloying voice.
187
00:10:13,096 --> 00:10:14,697
May I have the materials for the audit?
188
00:10:14,897 --> 00:10:16,599
I want to go to the auditing room.
189
00:10:20,603 --> 00:10:23,673
I am appointed for this. Give me the materials.
190
00:10:26,976 --> 00:10:29,245
Give me the materials for the audit.
191
00:10:32,348 --> 00:10:34,150
Give it to me before I beat you up.
192
00:10:34,350 --> 00:10:35,518
What?
193
00:10:36,586 --> 00:10:39,889
Does this look like a restaurant server's name tag?
194
00:10:40,056 --> 00:10:42,825
Should I ask you to look for me when you need food?
195
00:10:42,825 --> 00:10:45,361
How dare you say this to me?
196
00:10:45,361 --> 00:10:47,630
Give it to him. Don't cause any trouble.
197
00:10:53,136 --> 00:10:54,170
Go.
198
00:10:55,038 --> 00:10:58,708
General Manager, you have saved Mr. Park's life.
199
00:11:04,981 --> 00:11:06,849
Is the audit going well?
200
00:11:07,450 --> 00:11:09,419
Yes. It's going well thus far.
201
00:11:09,419 --> 00:11:13,156
About Mr. Kim. I will get rid of him this time.
202
00:11:13,156 --> 00:11:14,590
That's what I would like too.
203
00:11:14,791 --> 00:11:17,860
He is so arrogant with Madam Jang behind his back.
204
00:11:17,860 --> 00:11:20,596
First, find his personal financial statements.
205
00:11:20,596 --> 00:11:22,932
Find everything you can.
206
00:11:22,932 --> 00:11:24,133
Yes, Director.
207
00:11:25,168 --> 00:11:26,269
Oh, and...
208
00:11:26,769 --> 00:11:30,440
I found a way to attack him.
209
00:11:31,441 --> 00:11:35,278
I found one of his secret informants,
210
00:11:39,649 --> 00:11:40,650
Assistant Manager?
211
00:11:41,751 --> 00:11:42,919
Yes, Ga Eun.
212
00:11:45,388 --> 00:11:48,524
You can tell me to do anything if you need me.
213
00:11:49,092 --> 00:11:50,226
Okay.
214
00:11:50,326 --> 00:11:52,662
I can take care of documents, small errands...
215
00:11:52,662 --> 00:11:54,330
or copying.
216
00:11:55,364 --> 00:11:56,365
Okay.
217
00:11:56,599 --> 00:11:57,900
Goodbye, then.
218
00:12:03,406 --> 00:12:05,274
I suddenly remembered this.
219
00:12:05,808 --> 00:12:07,710
When my mother suddenly collapsed,
220
00:12:08,044 --> 00:12:10,947
Mr. Lee drove me all the way to Gangneung.
221
00:12:13,149 --> 00:12:14,383
Exactly.
222
00:12:14,817 --> 00:12:17,019
And he drove right back and came to work.
223
00:12:17,086 --> 00:12:18,654
He was a good man.
224
00:12:18,855 --> 00:12:20,423
I hope he gets up.
225
00:12:21,157 --> 00:12:23,893
I hope we can at least find out what he left us with.
226
00:12:24,761 --> 00:12:28,131
Hey, Myung Seok. Make seven copies of this.
227
00:12:28,998 --> 00:12:31,167
It's the material for the audit.
228
00:12:31,167 --> 00:12:33,669
Wow, are you getting started?
229
00:12:33,669 --> 00:12:35,104
Just seven copies?
230
00:12:37,106 --> 00:12:38,407
Why are you making copies?
231
00:12:40,009 --> 00:12:41,110
We're in this together.
232
00:12:41,177 --> 00:12:43,179
Are we doing the audit?
233
00:12:43,179 --> 00:12:45,648
Yes, just like the auditing team.
234
00:12:45,648 --> 00:12:47,784
I will go and create a mayhem there.
235
00:12:47,784 --> 00:12:50,520
Our department will do what we can here.
236
00:12:50,520 --> 00:12:52,054
My goodness.
237
00:12:52,088 --> 00:12:55,258
How can Business Operations do the audit?
238
00:12:55,258 --> 00:12:57,393
Let's take down those in Accounting.
239
00:12:58,361 --> 00:12:59,662
Did you forget already?
240
00:12:59,762 --> 00:13:02,398
These Accounting jerks.
241
00:13:02,398 --> 00:13:04,667
Let's see how badly they cooked the books.
242
00:13:04,667 --> 00:13:07,570
This is what I wanted to do the most.
243
00:13:07,570 --> 00:13:09,105
Didn't we all learn this?
244
00:13:09,105 --> 00:13:10,540
We all have licenses.
245
00:13:10,540 --> 00:13:12,141
What you're saying...
246
00:13:12,175 --> 00:13:14,610
suddenly makes me angry and eager.
247
00:13:14,610 --> 00:13:17,346
It looks like we might have to work past midnight.
248
00:13:18,548 --> 00:13:20,850
What can Myung Seok do without a license?
249
00:13:20,850 --> 00:13:24,020
You're all so eager and I really wanted to help out,
250
00:13:24,020 --> 00:13:25,555
but I don't have a license.
251
00:13:27,089 --> 00:13:29,258
I can't help you.
252
00:13:34,230 --> 00:13:37,233
Hello, ladies and gentlemen.
253
00:13:40,536 --> 00:13:42,405
You're all hard at work.
254
00:13:42,405 --> 00:13:44,006
Can I sit here?
255
00:13:44,740 --> 00:13:45,741
Can I?
256
00:13:46,509 --> 00:13:49,378
I'll take a seat, then.
257
00:13:50,446 --> 00:13:54,650
It's our first day working together. Make it work.
258
00:13:54,650 --> 00:13:56,519
Work hard!
259
00:13:58,588 --> 00:14:01,924
I must be invisible. Do you not see me?
260
00:14:06,829 --> 00:14:10,299
I'll get nothing from the actual files here.
261
00:14:10,299 --> 00:14:11,901
Everything's doctored...
262
00:14:11,901 --> 00:14:14,937
and the originals were destroyed. However...
263
00:14:15,638 --> 00:14:19,508
there still is a way to expose accounting fraud.
264
00:14:19,508 --> 00:14:23,746
It's to go after things the information didn't reach.
265
00:14:24,480 --> 00:14:28,117
He won't find anything in the auditors' files.
266
00:14:28,117 --> 00:14:30,786
That's right. He won't find a thing.
267
00:14:31,220 --> 00:14:33,456
That's what you think.
268
00:14:34,357 --> 00:14:36,292
Chief Kim already knows that...
269
00:14:36,325 --> 00:14:38,961
he can't find anything with those files.
270
00:14:39,061 --> 00:14:41,330
He'll go after things the files didn't cover.
271
00:14:41,330 --> 00:14:45,101
Exactly what kind of things are you referring to?
272
00:14:45,101 --> 00:14:47,003
Things that require due diligence.
273
00:14:47,169 --> 00:14:49,939
Factories, warehouses, land and more.
274
00:14:49,939 --> 00:14:52,508
Get me a list of them and their primary contacts.
275
00:15:04,120 --> 00:15:05,688
Is that true?
276
00:15:05,688 --> 00:15:08,357
Yes. We're all working together now.
277
00:15:08,524 --> 00:15:10,993
Thank you for believing me.
278
00:15:10,993 --> 00:15:13,930
Don't blow your cover just yet.
279
00:15:13,930 --> 00:15:15,865
- What? - For everyone's safety.
280
00:15:15,865 --> 00:15:17,133
Keep things as they are.
281
00:15:17,133 --> 00:15:19,168
Okay. I'll do that.
282
00:15:31,347 --> 00:15:35,117
1,582,579 dollars. Let's have a look.
283
00:15:39,255 --> 00:15:43,259
You're right. Well done with the calculator.
284
00:15:49,131 --> 00:15:52,034
879,641 dollars.
285
00:15:52,034 --> 00:15:55,137
Let me check. I was right.
286
00:15:59,342 --> 00:16:01,410
This bit looks a bit strange.
287
00:16:01,410 --> 00:16:03,079
The acid test ratio's so high.
288
00:16:03,079 --> 00:16:05,748
- That doesn't make sense. - You there.
289
00:16:05,748 --> 00:16:08,584
This has a low liquidity rate.
290
00:16:09,852 --> 00:16:12,555
I must be mistaken.
291
00:16:13,089 --> 00:16:15,324
- What do I know? - You there!
292
00:16:15,324 --> 00:16:18,828
Yes, I'm here. I don't think that...
293
00:16:18,928 --> 00:16:23,165
Accounting is inflating the numbers at all.
294
00:16:23,165 --> 00:16:26,736
The Accounting Department is transparent, isn't it?
295
00:16:26,736 --> 00:16:30,339
Chief Kim. Do what you're supposed to do.
296
00:16:30,673 --> 00:16:33,409
You mean my job? I'm doing it.
297
00:16:33,409 --> 00:16:36,979
I slide around looking at things.
298
00:16:36,979 --> 00:16:39,348
I slide and look.
299
00:16:39,348 --> 00:16:42,051
We can't work if you keep distracting us!
300
00:16:42,051 --> 00:16:44,987
That's why you need to concentrate, okay?
301
00:16:47,123 --> 00:16:49,158
(Overseas Real Estate Owned by Subsidiary)
302
00:16:49,158 --> 00:16:52,161
The subsidiaries and the land they own.
303
00:16:54,163 --> 00:16:57,600
What should we have for lunch today?
304
00:16:58,167 --> 00:17:01,804
That's it. There's a fantastic eel place nearby.
305
00:17:01,804 --> 00:17:04,173
Will you please keep quiet?
306
00:17:04,173 --> 00:17:08,044
What? The eel there is legendary.
307
00:17:08,044 --> 00:17:11,280
It really improves a man's stamina.
308
00:17:12,114 --> 00:17:14,150
Warehouses owned by TQ P.L.P.
309
00:17:17,486 --> 00:17:20,589
I should check the real estate and warehouses.
310
00:17:20,589 --> 00:17:24,627
Something will not conform to the financial records.
311
00:17:29,799 --> 00:17:33,335
Myung Seok, you were upset you don't have a license.
312
00:17:33,803 --> 00:17:36,639
You must have a driver's license, right?
313
00:17:38,107 --> 00:17:41,977
(The basics of distribution begins in an office.)
314
00:17:45,481 --> 00:17:48,050
I really don't get it.
315
00:17:48,250 --> 00:17:49,351
What does it mean?
316
00:17:50,619 --> 00:17:54,056
Ha Gyeong, I can see you grow old by the minute.
317
00:17:54,056 --> 00:17:56,025
Give it some time.
318
00:17:56,025 --> 00:18:00,029
He's right. You can't solve anything by staring at it.
319
00:18:00,029 --> 00:18:03,132
Not even Sherlock Holmes could solve this riddle.
320
00:18:03,132 --> 00:18:05,468
He might be able to.
321
00:18:15,377 --> 00:18:19,682
Gosh, Myung Seok, you have a really nice car.
322
00:18:19,682 --> 00:18:23,018
Play some songs. Do you have Deux or Roo'Ra?
323
00:18:23,018 --> 00:18:25,754
I'm looking for an angel
324
00:18:25,754 --> 00:18:28,924
I don't listen to such songs. Put your feet down.
325
00:18:29,458 --> 00:18:32,328
Do you see the window steam up?
326
00:18:32,728 --> 00:18:35,331
The leather will absorb the smell of your feet.
327
00:18:35,331 --> 00:18:37,666
Then air it out.
328
00:18:38,267 --> 00:18:40,236
You said you had no license...
329
00:18:40,236 --> 00:18:43,172
but you have a driver's license.
330
00:18:45,708 --> 00:18:47,109
I should get a new car.
331
00:18:48,644 --> 00:18:51,280
As you heard already, it's not like last year.
332
00:18:51,280 --> 00:18:52,548
We have a strong opposition...
333
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
and we have more to hide.
334
00:18:55,317 --> 00:18:57,620
That's why there can be no mistake.
335
00:18:58,787 --> 00:19:02,825
Director, we have obstacles of our own.
336
00:19:02,825 --> 00:19:03,826
Like what?
337
00:19:04,360 --> 00:19:07,329
There are too many missing items of large amounts.
338
00:19:07,763 --> 00:19:10,299
If we sanction these accounts,
339
00:19:10,299 --> 00:19:11,667
there will be a problem later on.
340
00:19:11,667 --> 00:19:13,636
Make sure there won't be.
341
00:19:13,636 --> 00:19:15,504
We'd love to do that,
342
00:19:15,838 --> 00:19:17,173
but we have our limits.
343
00:19:24,580 --> 00:19:26,949
Each subsidiary's account with Taipan's Bank...
344
00:19:26,949 --> 00:19:29,818
and details of the new accounts in Switzerland.
345
00:19:30,286 --> 00:19:32,721
How much of this does the chairman own?
346
00:19:34,156 --> 00:19:36,525
I have no idea.
347
00:19:36,525 --> 00:19:38,594
The chairman and Managing Director Cho will know.
348
00:19:38,594 --> 00:19:40,629
As the administrator and an expert,
349
00:19:40,629 --> 00:19:42,565
you must have an estimate.
350
00:19:43,399 --> 00:19:44,600
An estimate!
351
00:19:44,600 --> 00:19:48,404
My estimate is that he owns about 80 percent.
352
00:19:50,039 --> 00:19:51,807
He took a huge chunk.
353
00:19:52,341 --> 00:19:54,677
The others shared the crumbs.
354
00:19:56,345 --> 00:19:57,680
How much did you take?
355
00:19:57,680 --> 00:19:58,681
I took...
356
00:19:59,949 --> 00:20:02,351
- nothing. - You do the actual work.
357
00:20:02,718 --> 00:20:06,522
I get a performance-related bonus.
358
00:20:07,223 --> 00:20:09,158
I feel so sorry for you.
359
00:20:09,792 --> 00:20:12,127
You're managing someone else's slush fund.
360
00:20:15,297 --> 00:20:16,599
The thing is,
361
00:20:17,399 --> 00:20:20,703
if word of this gets out, the whole country will riot.
362
00:20:20,703 --> 00:20:24,139
I hope such a thing never happens.
363
00:20:25,140 --> 00:20:26,942
It will get out one day.
364
00:20:27,977 --> 00:20:30,779
A festering wound is bound to pop.
365
00:20:35,818 --> 00:20:37,953
Our warehouse is listed for an award?
366
00:20:37,953 --> 00:20:40,422
Yes, the warehouse you're managing...
367
00:20:40,422 --> 00:20:44,326
is listed for TQ Group's Warehouse Management Award.
368
00:20:45,261 --> 00:20:48,330
May I look around to see if everything's in order?
369
00:20:48,330 --> 00:20:51,734
Of course. I don't do much and we're shortlisted?
370
00:20:51,734 --> 00:20:53,135
Have a look around.
371
00:20:53,435 --> 00:20:56,338
Will there be any prize money?
372
00:20:56,338 --> 00:21:01,176
Prize money? The winner gets 10,000 dollars...
373
00:21:01,176 --> 00:21:04,580
and will be sent on a holiday to Phuket.
374
00:21:05,781 --> 00:21:09,351
I'd been planning to visit Phuket one day.
375
00:21:10,552 --> 00:21:13,289
- So, sir. - Yes?
376
00:21:13,289 --> 00:21:16,592
Do you store new products or old inventory?
377
00:21:16,592 --> 00:21:19,094
We have new products only. Nothing here is old.
378
00:21:19,295 --> 00:21:20,896
From what I heard,
379
00:21:20,896 --> 00:21:23,399
you get all the dead stock from the area.
380
00:21:23,399 --> 00:21:25,334
You're very mistaken.
381
00:21:25,334 --> 00:21:27,369
When will you announce the winner?
382
00:21:27,369 --> 00:21:28,637
Phuket?
383
00:21:29,371 --> 00:21:32,074
If Mr. Righteous wants me to look, I look.
384
00:21:32,074 --> 00:21:33,309
Dead stock, where are you?
385
00:21:37,579 --> 00:21:40,049
(Taking pictures is prohibited.)
386
00:21:41,450 --> 00:21:42,451
(Secured)
387
00:21:43,619 --> 00:21:47,656
What secured door opens so easily?
388
00:21:47,956 --> 00:21:51,493
What if strangers just come in to have a look?
389
00:22:02,171 --> 00:22:05,941
There's nothing here. Where's the dead stock?
390
00:22:10,679 --> 00:22:13,449
2018. That looks fine.
391
00:22:23,659 --> 00:22:25,027
I found it.
392
00:22:25,994 --> 00:22:27,463
All this is dead stock?
393
00:22:27,463 --> 00:22:30,232
That's an awful lot.
394
00:22:31,934 --> 00:22:33,769
I found what I need.
395
00:22:33,769 --> 00:22:35,604
Hey! Who are you?
396
00:22:39,174 --> 00:22:40,175
Who, me?
397
00:22:41,510 --> 00:22:42,578
Who are you?
398
00:22:42,578 --> 00:22:46,448
I'm here to select a model warehouse.
399
00:22:47,249 --> 00:22:49,151
That's not a thing here.
400
00:22:49,151 --> 00:22:52,454
It is a thing if I say it is.
401
00:22:52,454 --> 00:22:54,590
Don't you trust anyone?
402
00:22:54,590 --> 00:22:56,759
Try to trust people from now on.
403
00:22:56,759 --> 00:22:58,227
Stop, stop.
404
00:22:58,727 --> 00:23:00,662
You're dressed weird.
405
00:23:01,029 --> 00:23:02,664
- You're a thief, aren't you? - What?
406
00:23:03,799 --> 00:23:04,800
My gosh.
407
00:23:04,800 --> 00:23:07,236
Have you ever seen a rich thief like me?
408
00:23:07,369 --> 00:23:10,072
Do you see this design? This shirt?
409
00:23:10,072 --> 00:23:12,374
You look like a thief more than I do.
410
00:23:12,374 --> 00:23:14,276
Why do you have a mustache?
411
00:23:14,276 --> 00:23:16,578
Stop babbling.
412
00:23:16,578 --> 00:23:19,581
You're here so you can come back to steal at night.
413
00:23:20,048 --> 00:23:21,950
You're so imaginative.
414
00:23:21,950 --> 00:23:23,685
Are you a prophet?
415
00:23:24,086 --> 00:23:26,488
I wasn't going to say this,
416
00:23:26,488 --> 00:23:29,291
but I'm TQ Group's chairman Park Hyun Do's son.
417
00:23:29,291 --> 00:23:32,394
I'm going to... You know...
418
00:23:37,366 --> 00:23:39,868
Hey. Make up a believable lie.
419
00:23:39,868 --> 00:23:42,704
You're making us all laugh.
420
00:23:42,871 --> 00:23:44,540
It's true.
421
00:23:44,740 --> 00:23:46,308
It's for real!
422
00:23:46,475 --> 00:23:49,077
Why would I lie to make you laugh?
423
00:23:49,077 --> 00:23:50,846
Hey, come here.
424
00:23:50,846 --> 00:23:52,581
Let me put some sense into you.
425
00:23:53,449 --> 00:23:55,250
What? Are you going to hit me?
426
00:23:55,250 --> 00:23:56,985
- Yes. Come over here. - Wait.
427
00:23:56,985 --> 00:23:59,154
I asked you a question. You should answer me first.
428
00:23:59,154 --> 00:24:01,223
- Mr. Park! - Yes!
429
00:24:01,223 --> 00:24:03,392
You're dead. My boss is here.
430
00:24:05,894 --> 00:24:09,631
Are you trying to hit my subordinate?
431
00:24:09,631 --> 00:24:11,433
What are you doing?
432
00:24:11,433 --> 00:24:13,936
He's here to select the best warehouse.
433
00:24:15,170 --> 00:24:16,538
It was true then.
434
00:24:17,272 --> 00:24:18,474
I'm sorry.
435
00:24:18,474 --> 00:24:20,476
He was taking pictures all over.
436
00:24:20,476 --> 00:24:23,078
It's for the selection process.
437
00:24:23,078 --> 00:24:24,379
Go ahead. Take pictures.
438
00:24:24,379 --> 00:24:26,949
I was going to, but they stopped me.
439
00:24:26,949 --> 00:24:29,017
I was telling you the truth.
440
00:24:29,017 --> 00:24:30,853
You should've believed me.
441
00:24:30,853 --> 00:24:31,987
By the way,
442
00:24:32,554 --> 00:24:35,290
are you really the chairman's son?
443
00:24:35,290 --> 00:24:37,059
No. What are you talking about?
444
00:24:40,028 --> 00:24:44,166
Gosh, the warehouse is kept really nicely.
445
00:24:44,166 --> 00:24:45,434
- It is. - Yes.
446
00:24:45,934 --> 00:24:47,369
- Phuket? - Well...
447
00:24:47,369 --> 00:24:49,538
I think you can look forward to it.
448
00:24:49,905 --> 00:24:52,040
- Phuket. - Let's go.
449
00:25:10,092 --> 00:25:11,093
Here.
450
00:25:15,397 --> 00:25:16,532
Good job, Myung Seok.
451
00:25:16,532 --> 00:25:18,367
Is this important?
452
00:25:18,367 --> 00:25:20,569
This proves that the audit's a lie.
453
00:25:20,569 --> 00:25:21,603
A lie?
454
00:25:22,170 --> 00:25:24,239
Number of stocks should be transparent.
455
00:25:24,239 --> 00:25:27,376
If not, they could say they're sold out.
456
00:25:27,376 --> 00:25:29,678
Then the sales amount will be exaggerated.
457
00:25:30,345 --> 00:25:32,147
Lying about stocks is cheating.
458
00:25:32,381 --> 00:25:33,448
I see.
459
00:25:34,449 --> 00:25:35,450
Let's go.
460
00:25:36,818 --> 00:25:38,320
- Shall we? - Let's go.
461
00:25:43,258 --> 00:25:45,594
I just got a report.
462
00:25:45,594 --> 00:25:47,229
Someone from the head office dropped in...
463
00:25:47,229 --> 00:25:48,864
at TQ P.L.P. warehouse.
464
00:25:48,964 --> 00:25:51,300
For Warehouse Management Award.
465
00:25:51,934 --> 00:25:53,268
Is there such a thing?
466
00:25:53,402 --> 00:25:54,703
Of course not.
467
00:25:54,703 --> 00:25:57,239
What you guessed was right.
468
00:25:57,239 --> 00:25:59,174
He got us good.
469
00:25:59,575 --> 00:26:01,677
How much stocks are in the warehouse?
470
00:26:01,677 --> 00:26:03,779
About 40 percent of the TQ P.L.P. are...
471
00:26:03,779 --> 00:26:05,547
in the warehouse.
472
00:26:06,448 --> 00:26:08,383
They got the big one.
473
00:26:10,152 --> 00:26:11,553
We have no choice.
474
00:26:12,220 --> 00:26:14,523
We'll make it the same as the accounting report.
475
00:26:16,525 --> 00:26:18,927
Gosh, the accounting guys are rookies.
476
00:26:19,161 --> 00:26:20,562
They're cute.
477
00:26:20,562 --> 00:26:22,264
They didn't do the reimbursements right.
478
00:26:22,264 --> 00:26:24,399
They just did provisional payments.
479
00:26:24,399 --> 00:26:26,468
This is easy to catch.
480
00:26:26,468 --> 00:26:27,936
Look at this.
481
00:26:27,936 --> 00:26:30,072
They increased the incidental acquisition costs.
482
00:26:30,072 --> 00:26:32,808
I balanced the accounts for this before.
483
00:26:32,908 --> 00:26:35,777
I think this certificate of bank balance is a lie.
484
00:26:35,777 --> 00:26:37,779
How can they make up a certificate of bank balance?
485
00:26:38,380 --> 00:26:40,382
They usually get help from...
486
00:26:40,382 --> 00:26:42,718
private loans.
487
00:26:42,718 --> 00:26:44,319
Only thugs do that.
488
00:26:44,686 --> 00:26:48,090
The problem is we don't have a hard proof.
489
00:26:48,090 --> 00:26:49,691
It's before the accounting fraud.
490
00:26:49,691 --> 00:26:51,426
We don't have those documents.
491
00:26:51,426 --> 00:26:53,528
You're right. We need a hard proof.
492
00:26:53,528 --> 00:26:55,097
Something we can see.
493
00:26:55,097 --> 00:26:58,266
Like how Chief Kim got the warehouse,
494
00:26:58,266 --> 00:27:00,469
we need a tangible proof.
495
00:27:00,469 --> 00:27:01,870
Something we can check.
496
00:27:01,870 --> 00:27:04,773
What about this? A local subsidiary in Tanzania?
497
00:27:04,773 --> 00:27:07,476
Tanzania? Do they need delivery service in Serengeti?
498
00:27:07,476 --> 00:27:09,077
Do delivery men ride zebras?
499
00:27:09,077 --> 00:27:12,481
Good. You should check places like that.
500
00:27:12,481 --> 00:27:14,049
See if it's a ghost company.
501
00:27:14,049 --> 00:27:15,717
Sang Tae, that's a good one.
502
00:27:15,717 --> 00:27:18,587
We need to check the other P.L.P. warehouses.
503
00:27:18,587 --> 00:27:20,956
All right. The easiest targets.
504
00:27:21,023 --> 00:27:22,824
Real estates owned by TQ.
505
00:27:22,824 --> 00:27:25,327
They could be a renter pretending to be an owner.
506
00:27:25,327 --> 00:27:27,162
They overstate their asset that way.
507
00:27:27,162 --> 00:27:28,530
Hello.
508
00:27:28,530 --> 00:27:30,298
Hi, Ga Eun.
509
00:27:31,667 --> 00:27:33,335
Were you doing something?
510
00:27:33,335 --> 00:27:35,470
You're amazing.
511
00:27:35,470 --> 00:27:38,874
How can you pop in whenever we have something going on?
512
00:27:38,874 --> 00:27:39,875
Is that right?
513
00:27:40,642 --> 00:27:43,178
That's my luck.
514
00:27:43,879 --> 00:27:45,247
Why are you...
515
00:27:46,348 --> 00:27:47,783
telling me that now?
516
00:27:48,450 --> 00:27:49,451
I'm sorry, sir.
517
00:27:49,451 --> 00:27:50,652
Then...
518
00:27:51,820 --> 00:27:54,556
have you been doing as Director Seo said?
519
00:27:54,556 --> 00:27:57,426
- He got all your weaknesses? - Yes.
520
00:27:57,426 --> 00:28:00,328
He got you. He got you real bad.
521
00:28:00,562 --> 00:28:01,663
You should've been...
522
00:28:02,564 --> 00:28:04,099
more careful.
523
00:28:04,099 --> 00:28:05,967
I realized a lot of things.
524
00:28:07,669 --> 00:28:09,705
There's something I want to say.
525
00:28:09,738 --> 00:28:11,573
- What is it? - Haven't you...
526
00:28:11,940 --> 00:28:14,876
let Director Seo know too much?
527
00:28:15,977 --> 00:28:17,779
I mean, your secrets.
528
00:28:19,147 --> 00:28:20,682
I hate to say this,
529
00:28:21,283 --> 00:28:24,586
but Director Seo abuses people's weaknesses.
530
00:28:25,520 --> 00:28:27,489
You must be careful.
531
00:28:31,493 --> 00:28:34,996
Gosh. He must be really tired.
532
00:28:35,363 --> 00:28:36,898
Don't wake him up, okay?
533
00:28:36,898 --> 00:28:38,433
Sang Tae, give him a blanket or something.
534
00:28:38,433 --> 00:28:39,534
Okay.
535
00:28:48,810 --> 00:28:50,645
Do you really speak Tanzanian?
536
00:28:50,645 --> 00:28:51,680
Yes.
537
00:28:52,981 --> 00:28:54,783
- What? - What did they say?
538
00:28:57,319 --> 00:28:59,087
Our company doesn't exist there.
539
00:28:59,154 --> 00:29:01,289
Gosh, I knew it.
540
00:29:01,289 --> 00:29:03,658
The allocated budget there is a lie then.
541
00:29:04,226 --> 00:29:07,529
Let's conduct surveys in two teams.
542
00:29:07,696 --> 00:29:09,598
Focus on real estates and warehouses.
543
00:29:09,664 --> 00:29:12,567
I can do surveys on weekends.
544
00:29:12,567 --> 00:29:15,737
Goodness. Look at what we're doing.
545
00:29:15,737 --> 00:29:17,839
Are we realtors or what?
546
00:29:24,579 --> 00:29:25,580
Pizza's here.
547
00:29:25,580 --> 00:29:26,648
- What? - Pizza?
548
00:29:26,648 --> 00:29:28,083
We didn't order pizza.
549
00:29:28,083 --> 00:29:29,851
I did.
550
00:29:29,851 --> 00:29:31,820
- Really? - Thanks.
551
00:29:31,820 --> 00:29:32,988
- Thank you. - Great.
552
00:29:32,988 --> 00:29:34,756
- I'm so hungry. Great. - Here.
553
00:29:34,756 --> 00:29:35,891
Put them here please.
554
00:29:46,668 --> 00:29:48,103
Don't you have pickles?
555
00:29:49,538 --> 00:29:51,173
Hurry up.
556
00:29:52,574 --> 00:29:54,176
Gosh.
557
00:29:54,176 --> 00:29:56,745
Delivery guys are quite old these days.
558
00:29:57,045 --> 00:29:58,346
Enjoy.
559
00:29:59,648 --> 00:30:01,550
Did someone pay?
560
00:30:01,550 --> 00:30:03,885
I didn't pay yet.
561
00:30:03,885 --> 00:30:07,055
Excuse me! Mr. Delivery!
562
00:30:09,791 --> 00:30:12,160
Mr. Delivery! You take cards?
563
00:30:12,160 --> 00:30:13,228
Yes.
564
00:30:15,430 --> 00:30:16,665
You're here.
565
00:30:17,265 --> 00:30:18,900
I was smooth, right?
566
00:30:19,000 --> 00:30:20,735
You're a good actor.
567
00:30:22,504 --> 00:30:24,539
The foot of the candle is dark. That's why...
568
00:30:24,539 --> 00:30:26,508
I called you here.
569
00:30:27,609 --> 00:30:28,777
It was a good idea.
570
00:30:29,344 --> 00:30:31,980
How is monitoring going on?
571
00:30:32,547 --> 00:30:34,549
I am,
572
00:30:34,549 --> 00:30:36,618
but it's a mess.
573
00:30:38,453 --> 00:30:41,122
Anyway, please keep your eyes on it.
574
00:30:41,122 --> 00:30:43,625
When you have the hard proof, call me.
575
00:30:43,625 --> 00:30:44,726
Okay.
576
00:30:45,961 --> 00:30:48,296
I'm here to...
577
00:30:50,532 --> 00:30:52,000
give this to you.
578
00:30:52,834 --> 00:30:53,969
What's this?
579
00:30:54,803 --> 00:30:56,137
A list of executives...
580
00:30:56,771 --> 00:30:58,373
who joined forces with Director Cho.
581
00:30:58,373 --> 00:31:00,108
You should refer to it.
582
00:31:00,108 --> 00:31:02,244
- Lee Jae Hoon. - He's a bad guy.
583
00:31:02,244 --> 00:31:04,446
- Choi Joon Seok? - He's worse.
584
00:31:05,180 --> 00:31:09,050
Hey, Pizza. Last week you trashed...
585
00:31:09,050 --> 00:31:11,620
plastic bags and receipts all over.
586
00:31:11,620 --> 00:31:13,855
I checked the surveillance video.
587
00:31:13,855 --> 00:31:15,557
- It wasn't me. - What do you mean?
588
00:31:15,557 --> 00:31:17,325
You have the same helmet.
589
00:31:17,325 --> 00:31:19,094
Take this.
590
00:31:19,094 --> 00:31:20,262
Stop.
591
00:31:20,262 --> 00:31:22,864
Don't you know who this is? He is...
592
00:31:22,864 --> 00:31:24,266
Do you want to get hit instead?
593
00:31:24,766 --> 00:31:25,901
Bye, Pizza.
594
00:31:26,067 --> 00:31:27,769
Wait. Excuse me!
595
00:31:27,769 --> 00:31:28,770
Hey, Pizza.
596
00:31:29,070 --> 00:31:31,106
If you trash things here again,
597
00:31:31,106 --> 00:31:33,375
I'll give you hand prints...
598
00:31:33,375 --> 00:31:35,744
all over your body.
599
00:31:35,977 --> 00:31:37,279
Leave.
600
00:31:38,880 --> 00:31:39,948
Bye.
601
00:31:41,683 --> 00:31:43,451
He has no manners.
602
00:31:45,820 --> 00:31:48,123
I'll reimburse you so take cabs.
603
00:31:48,123 --> 00:31:49,224
You'll have more mobility.
604
00:31:55,330 --> 00:31:57,065
The card payment took a while.
605
00:31:57,832 --> 00:31:59,067
How did you know?
606
00:31:59,267 --> 00:32:02,170
The signal was bad since we're in the basement.
607
00:32:02,704 --> 00:32:04,606
I see.
608
00:32:09,844 --> 00:32:10,946
I'm home.
609
00:32:10,946 --> 00:32:13,448
You're late. You must have a lot of work.
610
00:32:13,448 --> 00:32:14,983
Yes. I'm helping with the auditing.
611
00:32:14,983 --> 00:32:17,218
Good job. Go take a rest.
612
00:32:17,218 --> 00:32:18,286
Okay.
613
00:32:24,759 --> 00:32:26,294
- Mom. - Yes?
614
00:32:26,628 --> 00:32:29,130
Is Dad running a business or a sham?
615
00:32:29,764 --> 00:32:32,801
Everything he does is shady.
616
00:32:33,802 --> 00:32:35,570
I guess he never get embarrassed.
617
00:32:36,638 --> 00:32:37,639
Well...
618
00:32:39,074 --> 00:32:40,141
I'll go upstairs.
619
00:32:49,985 --> 00:32:51,086
Good morning!
620
00:32:52,020 --> 00:32:54,155
Did you have a good weekend?
621
00:32:55,056 --> 00:32:58,059
Shouldn't you get used to me by now?
622
00:32:58,059 --> 00:33:01,763
Please do your work silently. Stop distracting us.
623
00:33:01,763 --> 00:33:03,498
I didn't distract you people.
624
00:33:03,498 --> 00:33:05,900
I am teaching you all a lesson.
625
00:33:06,735 --> 00:33:09,637
Oddly, our auditing team...
626
00:33:09,637 --> 00:33:11,973
does not seem like an auditing team.
627
00:33:12,440 --> 00:33:14,309
Instead of an auditing team,
628
00:33:14,309 --> 00:33:16,344
you are more like an appreciative team.
629
00:33:16,478 --> 00:33:18,146
What I mean is this.
630
00:33:18,480 --> 00:33:20,448
You seem like a team that says,
631
00:33:20,849 --> 00:33:24,019
"Thank you for giving us work to do every year."
632
00:33:24,019 --> 00:33:26,021
What on earth do you think about our company?
633
00:33:26,021 --> 00:33:28,990
Why do you ask? You are the appreciative team.
634
00:33:28,990 --> 00:33:31,059
I shouldn't even talk to you.
635
00:33:31,059 --> 00:33:32,594
I didn't ask you to talk to me.
636
00:33:33,094 --> 00:33:36,431
Okay, does anyone have a question? Raise your hand.
637
00:33:37,732 --> 00:33:40,101
Yes, you. What do you want to know?
638
00:33:40,101 --> 00:33:41,369
I was stretching.
639
00:33:41,369 --> 00:33:44,105
No, you raised your hand. What do you want to know?
640
00:33:45,507 --> 00:33:47,776
How long have you been constructing this?
641
00:33:47,776 --> 00:33:49,377
It's been about eight months.
642
00:33:49,778 --> 00:33:52,647
This is listed as one of TQ Group's land.
643
00:33:53,348 --> 00:33:54,649
You should check again.
644
00:33:54,649 --> 00:33:57,619
It has been Yeongyun Group's for five years.
645
00:33:57,619 --> 00:33:59,421
- Yeongyun Group? - Yes.
646
00:33:59,687 --> 00:34:01,356
It definitely doesn't sound like ours.
647
00:34:03,625 --> 00:34:05,093
(Privately owned)
648
00:34:07,228 --> 00:34:08,229
Privately owned?
649
00:34:08,463 --> 00:34:11,900
The map says this is employees' dorm.
650
00:34:11,900 --> 00:34:13,334
Exactly. Those jerks.
651
00:34:13,334 --> 00:34:14,369
My goodness.
652
00:34:15,904 --> 00:34:19,574
What is this place? It looks like a haunted dormitory.
653
00:34:25,647 --> 00:34:26,781
Did you just touch me?
654
00:34:28,016 --> 00:34:29,017
No.
655
00:34:36,491 --> 00:34:38,159
We went to both sites...
656
00:34:38,159 --> 00:34:40,295
and they don't belong to our company.
657
00:34:40,361 --> 00:34:41,763
Same with us.
658
00:34:41,763 --> 00:34:44,532
But you've only been to a few of them.
659
00:34:44,999 --> 00:34:46,568
They are unbelievable.
660
00:34:46,568 --> 00:34:49,104
I think it'll continue to be like this.
661
00:34:49,104 --> 00:34:51,773
Why don't they conduct a real inspection?
662
00:34:51,773 --> 00:34:53,374
They are on the same team.
663
00:34:53,374 --> 00:34:55,043
Why would they score an own goal?
664
00:34:55,043 --> 00:34:57,178
They just want to finish it off quickly.
665
00:34:57,178 --> 00:34:59,080
Darn it.
666
00:34:59,514 --> 00:35:01,549
Why do they do an audit if they'll do this?
667
00:35:01,549 --> 00:35:03,618
Exactly. They might as well make up...
668
00:35:03,918 --> 00:35:05,553
all of the files.
669
00:35:05,553 --> 00:35:07,789
They're fooling investors and stockholders.
670
00:35:08,790 --> 00:35:11,326
Goodness, this is embarrassing.
671
00:35:14,629 --> 00:35:15,630
New guy.
672
00:35:17,132 --> 00:35:19,334
He looks very disappointed.
673
00:35:19,334 --> 00:35:22,504
He still shouldn't show it like this.
674
00:35:23,071 --> 00:35:25,306
Is he sad because we said harsh things?
675
00:35:25,306 --> 00:35:28,877
It's not us. I think it's because of his father.
676
00:35:34,516 --> 00:35:36,151
What's Seong Ryong up to?
677
00:35:36,417 --> 00:35:39,854
Like you said, they're conducting an actual inspection.
678
00:35:40,121 --> 00:35:42,257
They chose fake sites on the files...
679
00:35:42,257 --> 00:35:43,992
to check and see if they exist.
680
00:35:43,992 --> 00:35:46,394
How many fake sites are there?
681
00:35:46,394 --> 00:35:47,462
Well,
682
00:35:48,163 --> 00:35:49,164
a lot.
683
00:35:49,164 --> 00:35:52,967
You should've kept a track of this. This is annoying.
684
00:35:53,268 --> 00:35:56,704
Well, it was Ms. Cho's order.
685
00:35:57,071 --> 00:35:59,507
She said we'll keep it on papers to make a use of them.
686
00:35:59,507 --> 00:36:02,544
My goodness, she is awful with these things.
687
00:36:03,178 --> 00:36:04,879
Make sure you do away with those sites.
688
00:36:05,680 --> 00:36:07,148
On this audit?
689
00:36:07,148 --> 00:36:09,918
That's what Seong Ryong is after. He's picking faults.
690
00:36:09,918 --> 00:36:13,388
If we clear them, we can't fill in the empty amounts.
691
00:36:13,555 --> 00:36:16,958
The money flow already reached a threshold.
692
00:36:19,294 --> 00:36:20,828
Gosh, darn it.
693
00:36:22,664 --> 00:36:24,332
Do you need my help?
694
00:36:24,332 --> 00:36:25,333
Yes.
695
00:36:25,967 --> 00:36:29,404
We need money to clear up fake real estate assets.
696
00:36:29,571 --> 00:36:32,607
Seong Ryong is after those, so we should...
697
00:36:32,607 --> 00:36:34,175
clear them up as soon as possible.
698
00:36:34,742 --> 00:36:37,245
But it is strains our current financial status...
699
00:36:37,478 --> 00:36:38,880
if we are to use what we have now.
700
00:36:39,948 --> 00:36:42,150
- So what? - With all due respect,
701
00:36:42,450 --> 00:36:46,487
we need some money from your Taipan's Bank account.
702
00:36:51,626 --> 00:36:53,161
I understand.
703
00:36:54,562 --> 00:36:58,233
But I must not use that fund rashly.
704
00:36:58,800 --> 00:37:01,970
This is not just your everyday fund.
705
00:37:02,737 --> 00:37:05,106
This is another future for TQ Group.
706
00:37:05,607 --> 00:37:07,275
I know things are hard,
707
00:37:07,609 --> 00:37:10,278
but please cover up this one incident.
708
00:37:10,979 --> 00:37:15,550
Nothing like this will happen next year.
709
00:37:19,120 --> 00:37:21,522
Like I always said, you are...
710
00:37:21,889 --> 00:37:23,458
the only one I trust.
711
00:37:29,230 --> 00:37:31,032
Another future for TQ Group?
712
00:37:34,102 --> 00:37:36,738
How arrogant of him?
713
00:37:38,873 --> 00:37:41,175
Is he trying to toy me around?
714
00:37:42,844 --> 00:37:45,680
How dare he try to touch my private fund?
715
00:37:48,549 --> 00:37:49,951
That idiot.
716
00:37:58,993 --> 00:38:01,329
Oh my goodness.
717
00:38:06,000 --> 00:38:09,337
Do you have any definite value you hold onto?
718
00:38:09,537 --> 00:38:11,172
Numbers don't lie.
719
00:38:12,640 --> 00:38:16,177
People who use these numbers lie. Not these numbers.
720
00:38:16,644 --> 00:38:18,479
If I choose not to lie,
721
00:38:18,479 --> 00:38:21,282
there is nothing as honest as this job.
722
00:38:24,585 --> 00:38:26,220
I want to live like that...
723
00:38:26,220 --> 00:38:27,755
and I should.
724
00:38:29,424 --> 00:38:31,092
But it's not easy to live like that.
725
00:38:32,527 --> 00:38:33,528
Yes.
726
00:38:34,796 --> 00:38:36,531
I will tell him everything.
727
00:38:37,332 --> 00:38:40,301
That way, I can help him more freely.
728
00:38:40,768 --> 00:38:43,705
I can't help it if he gets shocked. That's better.
729
00:38:46,641 --> 00:38:50,078
Chief, I'm actually a...
730
00:38:50,078 --> 00:38:52,680
Yes, Detective Hong. What is it?
731
00:38:54,148 --> 00:38:55,583
How did you know?
732
00:38:55,783 --> 00:38:57,418
I didn't even tell you.
733
00:38:57,418 --> 00:38:59,120
Look at what you've done so far.
734
00:38:59,120 --> 00:39:01,155
You tap people like it's nothing...
735
00:39:01,155 --> 00:39:02,623
and you do background checks so easily.
736
00:39:02,623 --> 00:39:05,226
I'm not an idiot. I can guess that much.
737
00:39:05,660 --> 00:39:06,994
I'm sorry.
738
00:39:06,994 --> 00:39:08,663
I wondered who you worked for,
739
00:39:08,663 --> 00:39:11,032
but I saw how you reacted when Prosecutor Han...
740
00:39:11,032 --> 00:39:12,600
was here, I knew it was him.
741
00:39:13,134 --> 00:39:15,503
Why are you two so awkward?
742
00:39:15,903 --> 00:39:17,772
You two are adorable.
743
00:39:18,840 --> 00:39:21,109
We are a bit like that.
744
00:39:22,777 --> 00:39:25,980
Oh, right. On your desk...
745
00:39:25,980 --> 00:39:27,749
Yes, the wiretap?
746
00:39:28,149 --> 00:39:30,284
After you said you'll tap Mr. Seo,
747
00:39:30,284 --> 00:39:32,387
I went back and checked it right away.
748
00:39:36,958 --> 00:39:37,992
Chief Kim.
749
00:39:38,626 --> 00:39:40,395
My first goal was...
750
00:39:40,395 --> 00:39:43,598
to spy on you as an undercover detective.
751
00:39:43,598 --> 00:39:45,633
But over time, I found myself...
752
00:39:45,633 --> 00:39:49,070
helping you as Hong Ga Eun, the intern.
753
00:39:49,270 --> 00:39:50,938
I did this with sincerity.
754
00:39:50,938 --> 00:39:53,608
I hope you can understand that.
755
00:39:54,575 --> 00:39:55,810
Of course, I do.
756
00:39:56,844 --> 00:39:59,580
You helped me with whatever you can.
757
00:40:00,848 --> 00:40:03,584
Make sure you don't get caught for a while.
758
00:40:03,584 --> 00:40:05,119
Don't worry.
759
00:40:05,553 --> 00:40:07,388
I laundered my identity very well.
760
00:40:07,388 --> 00:40:09,257
Even if I do get caught, I'll just be an intern.
761
00:40:09,257 --> 00:40:10,658
Oh, I'm glad.
762
00:40:12,693 --> 00:40:16,631
How can a police officer take a bonus like that?
763
00:40:18,232 --> 00:40:20,168
Wasn't fair distribution a part of your philosophy?
764
00:40:20,168 --> 00:40:22,870
My philosophy? That is nonsense.
765
00:40:22,870 --> 00:40:24,272
Give me my 10,000 dollars back.
766
00:40:24,772 --> 00:40:25,773
You are so cheap.
767
00:40:26,407 --> 00:40:28,676
Once you give, you can't get it back.
768
00:40:30,077 --> 00:40:32,046
Hey, it's a police officer who got a bribe.
769
00:40:40,988 --> 00:40:42,690
(Chief Kim Seong Ryong)
770
00:40:53,167 --> 00:40:54,936
(Account Book)
771
00:41:02,376 --> 00:41:06,380
The warehouse got rid of all of their stocks.
772
00:41:06,447 --> 00:41:08,850
Also, they're clearing up fake real estate properties.
773
00:41:36,777 --> 00:41:39,380
My gosh, you're distracting me again.
774
00:41:41,549 --> 00:41:45,019
- What did I do? - You've been walking around.
775
00:41:45,019 --> 00:41:46,020
Me?
776
00:41:47,989 --> 00:41:49,557
Oh, I did.
777
00:41:50,591 --> 00:41:52,026
What is this feeling?
778
00:41:52,226 --> 00:41:55,129
I'm doing everything, but it all feels useless.
779
00:41:55,296 --> 00:41:58,132
It's like washing my car on a rainy day.
780
00:41:58,566 --> 00:42:00,568
But I can't sit around like this.
781
00:42:01,235 --> 00:42:02,236
Of course not.
782
00:42:02,303 --> 00:42:06,374
Just say Seong Ryong threatened you.
783
00:42:06,374 --> 00:42:08,376
Tell him if said he'll punish us...
784
00:42:08,376 --> 00:42:10,878
if we don't give up the confidential documents.
785
00:42:10,878 --> 00:42:11,879
- Yes. - Yes.
786
00:42:11,979 --> 00:42:13,281
That idiot.
787
00:42:17,618 --> 00:42:21,789
Hey, our game isn't over. You can't visit me now.
788
00:42:22,557 --> 00:42:24,292
It looks like the game is almost over.
789
00:42:24,292 --> 00:42:25,693
Have you been on a vacation?
790
00:42:25,793 --> 00:42:27,128
You have no idea, don't you?
791
00:42:27,128 --> 00:42:29,597
What are you talking about? I always have an idea.
792
00:42:29,597 --> 00:42:32,400
Yes, sure. What do you want to say today?
793
00:42:32,400 --> 00:42:36,404
I will give you a chance to redo the audit.
794
00:42:39,407 --> 00:42:41,309
- What? - You know it very well.
795
00:42:41,309 --> 00:42:43,044
It's always been a chaos.
796
00:42:43,044 --> 00:42:45,279
You are the one creating a chaos.
797
00:42:45,279 --> 00:42:47,582
This company is built on air.
798
00:42:47,582 --> 00:42:48,783
It's completely empty.
799
00:42:49,550 --> 00:42:51,052
Who am I talking to?
800
00:42:51,385 --> 00:42:52,420
Forget the forged files...
801
00:42:52,420 --> 00:42:54,956
and receive the audit with real accounts.
802
00:42:55,323 --> 00:42:57,325
If so, I'll forget about this.
803
00:42:57,458 --> 00:43:01,262
You're even bluffing now.
804
00:43:03,431 --> 00:43:04,532
I'm not.
805
00:43:04,532 --> 00:43:07,802
You checked out the warehouses and real estate.
806
00:43:07,935 --> 00:43:09,704
You don't have the paperwork...
807
00:43:09,704 --> 00:43:11,572
so you're using your legwork.
808
00:43:12,707 --> 00:43:13,774
Sorry, but...
809
00:43:13,774 --> 00:43:16,010
I just cleaned everything up for you.
810
00:43:17,445 --> 00:43:19,647
Are your legs about to give way?
811
00:43:20,348 --> 00:43:23,317
What will you use to ruin the audit next?
812
00:43:24,051 --> 00:43:26,020
Follow the rules of the game.
813
00:43:26,053 --> 00:43:27,388
If you're out of cards, fold.
814
00:43:27,388 --> 00:43:29,590
I can create a new hand in a day.
815
00:43:30,758 --> 00:43:33,127
I commend you for your positive mindset,
816
00:43:33,127 --> 00:43:35,496
but it's so unrealistic.
817
00:43:35,496 --> 00:43:36,564
You know me.
818
00:43:36,564 --> 00:43:38,766
If all else fails, I just cause trouble.
819
00:43:38,766 --> 00:43:41,936
Don't do that again. You're so unsophisticated.
820
00:43:41,936 --> 00:43:43,504
I will do whatever I can...
821
00:43:43,504 --> 00:43:45,473
to make sure this audit collapses.
822
00:43:46,907 --> 00:43:48,309
Get out, TQ Psycho.
823
00:43:48,509 --> 00:43:50,344
You drain my energy.
824
00:43:51,479 --> 00:43:53,247
Bye, Gluttonous Sociopath.
825
00:43:53,447 --> 00:43:54,949
You jerk.
826
00:44:00,254 --> 00:44:02,490
Manager Lee, let's end this quick.
827
00:44:02,657 --> 00:44:05,493
Keep him out and tell Director Cho.
828
00:44:12,333 --> 00:44:13,367
Hello?
829
00:44:13,601 --> 00:44:15,102
Oh, hi.
830
00:44:15,770 --> 00:44:17,772
Yes. What?
831
00:44:17,772 --> 00:44:19,273
Why is he so serious?
832
00:44:19,273 --> 00:44:21,709
I understand. Bye.
833
00:44:23,678 --> 00:44:24,745
Hey.
834
00:44:39,026 --> 00:44:40,995
Listen very carefully.
835
00:44:40,995 --> 00:44:42,430
We have a problem.
836
00:44:42,430 --> 00:44:44,565
We have to check the short-term marketable securities.
837
00:44:44,565 --> 00:44:46,567
There's no time. Go now.
838
00:44:46,567 --> 00:44:47,568
Okay.
839
00:44:48,035 --> 00:44:49,170
Hurry, okay?
840
00:44:49,170 --> 00:44:50,838
That's why he was serious.
841
00:44:51,539 --> 00:44:53,307
Are they trying to appropriate?
842
00:44:56,444 --> 00:44:57,445
Ga Eun.
843
00:44:58,279 --> 00:45:00,748
Anything you get on short-term marketable securities,
844
00:45:00,948 --> 00:45:02,450
send them straight to me.
845
00:45:03,150 --> 00:45:04,151
Ga Eun.
846
00:45:04,151 --> 00:45:05,152
Yes?
847
00:45:05,553 --> 00:45:07,088
Shred these too.
848
00:45:07,221 --> 00:45:10,257
This is confidential. Take good care of it.
849
00:45:10,257 --> 00:45:12,359
Don't leave a single piece behind.
850
00:45:12,393 --> 00:45:14,829
Okay. I'll deal with everything perfectly.
851
00:45:15,029 --> 00:45:16,230
See you.
852
00:45:16,330 --> 00:45:17,431
Bye.
853
00:45:22,970 --> 00:45:25,473
"Short-term marketable securities"?
854
00:45:27,775 --> 00:45:30,745
The short-term loans look fake...
855
00:45:30,745 --> 00:45:35,049
and the short-term marketable securities is inflated.
856
00:45:35,449 --> 00:45:38,986
They basically forged everything,
857
00:45:39,353 --> 00:45:41,088
but there's no evidence.
858
00:45:43,591 --> 00:45:44,592
Chief Kim.
859
00:45:45,526 --> 00:45:46,694
Ga Eun.
860
00:45:51,599 --> 00:45:54,401
Yes. This is what I need.
861
00:45:54,702 --> 00:45:57,171
Details on the short-term marketable securities.
862
00:45:57,171 --> 00:46:00,241
I had a look and this is the real deal.
863
00:46:00,241 --> 00:46:02,643
The auditors have the inflated version.
864
00:46:02,643 --> 00:46:05,579
It's inflated because something's lacking.
865
00:46:05,980 --> 00:46:08,082
This is huge. With this...
866
00:46:08,082 --> 00:46:10,751
I could totally befuddle the auditors.
867
00:46:10,751 --> 00:46:12,153
Is it that big?
868
00:46:12,153 --> 00:46:14,388
You scored big this time.
869
00:46:21,228 --> 00:46:22,696
You scared me.
870
00:46:23,097 --> 00:46:24,832
Who are you people?
871
00:46:25,499 --> 00:46:28,169
- Intern Hong Ga Eun. - Yes?
872
00:46:28,169 --> 00:46:31,172
You broke the clause regarding classified documents.
873
00:46:31,172 --> 00:46:33,140
What? Me?
874
00:46:33,140 --> 00:46:35,876
What was that long phrase you just said?
875
00:46:35,876 --> 00:46:37,478
What's classified?
876
00:46:37,478 --> 00:46:40,147
Every accounting file is classified during the audit.
877
00:46:40,147 --> 00:46:42,483
Chief Kim Seong Ryong.
878
00:46:42,750 --> 00:46:45,319
You viewed the document without clearance.
879
00:46:46,287 --> 00:46:49,023
What are you on about? Is this candid camera?
880
00:46:49,023 --> 00:46:50,991
There's the camera.
881
00:46:52,059 --> 00:46:53,494
What should I do?
882
00:46:53,494 --> 00:46:55,162
Don't worry.
883
00:46:55,162 --> 00:46:57,097
You both broke protocol.
884
00:46:57,364 --> 00:46:59,667
You cannot go home until you are disciplined.
885
00:46:59,667 --> 00:47:02,436
You must wait in our office until the directors...
886
00:47:02,436 --> 00:47:03,804
come in tomorrow.
887
00:47:03,804 --> 00:47:06,307
What gives you the right to lock me up?
888
00:47:06,307 --> 00:47:08,876
I'm Kim Seong Ryong, Mr. Righteous.
889
00:47:09,543 --> 00:47:11,245
How dare you!
890
00:47:11,245 --> 00:47:12,746
Let go of me!
891
00:47:12,880 --> 00:47:14,381
Give me those papers!
892
00:47:14,381 --> 00:47:16,483
- I want my papers back! - Let go!
893
00:47:17,451 --> 00:47:20,988
(Chief Kim)
894
00:47:28,462 --> 00:47:29,463
Hello.
895
00:47:29,463 --> 00:47:32,533
What's going on? You leaked classified information?
896
00:47:33,167 --> 00:47:36,403
I did something wrong and got him in trouble.
897
00:47:36,403 --> 00:47:39,006
It's not your fault. Don't blame yourself.
898
00:47:39,540 --> 00:47:41,475
I think she was set up.
899
00:47:41,942 --> 00:47:45,079
Security followed her to our office late at night.
900
00:47:46,380 --> 00:47:50,050
Someone set a trap to take Seong Ryong out of the game.
901
00:47:50,251 --> 00:47:52,653
Let's go and see the directors.
902
00:47:56,857 --> 00:47:58,259
I have to go upstairs.
903
00:47:58,259 --> 00:48:00,494
Ha Gyeong, watch the auditors for me.
904
00:48:00,594 --> 00:48:03,264
Tell me how they wrap things up.
905
00:48:04,098 --> 00:48:05,099
I will.
906
00:48:08,702 --> 00:48:09,737
Hey, you.
907
00:48:10,170 --> 00:48:12,506
That's ours. Give it back!
908
00:48:12,506 --> 00:48:15,242
I can't. It's for the directors.
909
00:48:22,650 --> 00:48:25,920
How dare you look at us as if you did nothing wrong.
910
00:48:25,920 --> 00:48:27,721
What did I do wrong?
911
00:48:27,721 --> 00:48:29,690
Security must've told you.
912
00:48:29,690 --> 00:48:31,592
You viewed classified documents.
913
00:48:31,592 --> 00:48:33,494
I'm in charge of Internal Monitoring.
914
00:48:33,494 --> 00:48:35,462
Not even people on Internal Monitoring...
915
00:48:35,462 --> 00:48:37,564
can view classified papers without permission.
916
00:48:37,564 --> 00:48:39,333
According to regulations.
917
00:48:39,333 --> 00:48:40,567
Regulations?
918
00:48:40,567 --> 00:48:42,770
You really dug me a deep hole.
919
00:48:42,770 --> 00:48:44,838
- Hey, intern. - Yes?
920
00:48:44,838 --> 00:48:47,508
You're fired as soon as this is over.
921
00:48:47,708 --> 00:48:48,943
I have to stay.
922
00:48:48,943 --> 00:48:52,780
Regardless of your position, you are to be fired.
923
00:48:52,780 --> 00:48:54,148
You, Chief Kim.
924
00:48:54,882 --> 00:48:56,750
This isn't the only charge.
925
00:48:58,152 --> 00:49:00,454
Why are you snooping around our office?
926
00:49:00,454 --> 00:49:01,622
Don't touch that.
927
00:49:01,622 --> 00:49:03,624
Wait until our chief gets here!
928
00:49:03,624 --> 00:49:05,292
You can't touch that!
929
00:49:07,094 --> 00:49:08,796
- Manager Choo. - Manager Yoon.
930
00:49:08,796 --> 00:49:10,731
Look at what he's doing.
931
00:49:10,731 --> 00:49:11,799
Who are you?
932
00:49:12,366 --> 00:49:13,667
What are you doing?
933
00:49:13,667 --> 00:49:15,536
I'm searching as per protocol.
934
00:49:15,536 --> 00:49:16,804
What protocol?
935
00:49:16,804 --> 00:49:18,872
You aren't the police!
936
00:49:19,907 --> 00:49:21,942
(Account Dressing)
937
00:49:22,076 --> 00:49:23,243
I found it.
938
00:49:24,078 --> 00:49:25,379
- What's that? - Gosh.
939
00:49:27,748 --> 00:49:28,849
It's cash.
940
00:49:29,950 --> 00:49:32,987
Do you people leave wads of cash in your drawer?
941
00:49:34,488 --> 00:49:35,923
This is unbelievable.
942
00:49:37,024 --> 00:49:40,027
Look at all the money he embezzled.
943
00:49:40,427 --> 00:49:42,930
I guess all secrets...
944
00:49:43,063 --> 00:49:45,366
begin in an office.
945
00:49:45,532 --> 00:49:47,134
In an office.
946
00:49:47,134 --> 00:49:48,268
How dare you!
947
00:49:48,268 --> 00:49:50,838
- Come here. - Calm down, sir.
948
00:49:53,140 --> 00:49:55,376
I see, I see. Okay.
949
00:49:58,245 --> 00:50:00,547
They found a huge amount of cash...
950
00:50:00,547 --> 00:50:03,951
and evidence of embezzlement on Chief Kim's desk.
951
00:50:04,251 --> 00:50:06,587
What do you mean? I did no such thing!
952
00:50:07,521 --> 00:50:10,557
Fabricating documents, embezzlement...
953
00:50:10,557 --> 00:50:11,759
and viewing classified papers.
954
00:50:11,759 --> 00:50:13,994
The list is endless.
955
00:50:13,994 --> 00:50:15,162
It goes on.
956
00:50:15,162 --> 00:50:17,798
This is just insane.
957
00:50:18,132 --> 00:50:20,134
Did you threaten Financial Management...
958
00:50:20,134 --> 00:50:22,536
to hand over classified papers?
959
00:50:22,870 --> 00:50:23,971
What?
960
00:50:24,671 --> 00:50:26,306
We have the petitions.
961
00:50:26,707 --> 00:50:29,543
You've been everywhere since you got your new badge.
962
00:50:29,743 --> 00:50:31,678
What should we do now?
963
00:50:31,678 --> 00:50:34,148
We can't keep you here anymore.
964
00:50:35,682 --> 00:50:38,719
Your lies are just fascinating.
965
00:50:40,621 --> 00:50:44,324
I shall brief you on the results of the audit.
966
00:50:44,324 --> 00:50:45,959
(TQ Group Audit Report)
967
00:51:02,576 --> 00:51:06,080
"The basics of distribution begins in an office."
968
00:51:07,948 --> 00:51:11,652
I guess all secrets begin in an office.
969
00:51:11,919 --> 00:51:13,487
In an office.
970
00:51:18,225 --> 00:51:21,295
Don't we have another copy of the chairman's book?
971
00:51:21,295 --> 00:51:22,296
We do.
972
00:51:25,966 --> 00:51:28,769
The book was right here.
973
00:51:28,902 --> 00:51:30,471
Let's find it.
974
00:51:31,071 --> 00:51:33,073
- Okay. - That book?
975
00:51:33,240 --> 00:51:35,809
Why do we need that book?
976
00:51:35,843 --> 00:51:36,844
Chief Kim.
977
00:51:37,277 --> 00:51:40,180
Do you object that you deserve to be dismissed?
978
00:51:40,547 --> 00:51:42,749
Hey, intern.
979
00:51:43,083 --> 00:51:45,385
You'll have to talk to the police.
980
00:51:45,385 --> 00:51:46,653
This is a huge crime.
981
00:51:46,653 --> 00:51:50,023
I'm so sorry. Can you please let me off this once?
982
00:51:50,023 --> 00:51:52,126
Let's wrap this up.
983
00:51:52,159 --> 00:51:53,861
Can you get out of this one?
984
00:51:57,998 --> 00:51:59,333
Don't wrap up just yet.
985
00:51:59,733 --> 00:52:01,635
Things are just about to get interesting.
986
00:52:05,572 --> 00:52:07,808
CEO Jang can't help you this time.
987
00:52:08,542 --> 00:52:10,377
That's not who I'm calling.
988
00:52:16,450 --> 00:52:19,319
What are you doing, Ha Gyeong?
989
00:52:47,548 --> 00:52:48,549
I found it.
990
00:52:53,720 --> 00:52:55,822
- Page 179. - 179.
991
00:52:56,423 --> 00:52:58,959
- Page 179. - 179.
992
00:53:03,597 --> 00:53:05,933
There's nothing.
993
00:53:06,400 --> 00:53:07,768
Gosh.
994
00:53:10,170 --> 00:53:12,372
Wait. What's this?
995
00:53:13,707 --> 00:53:15,409
- Use this. - Okay.
996
00:53:22,549 --> 00:53:25,219
Why is that in there?
997
00:53:25,452 --> 00:53:27,387
We used it as a trivet,
998
00:53:27,387 --> 00:53:29,389
but never opened it before.
999
00:53:30,157 --> 00:53:31,358
Let's check it out.
1000
00:53:51,245 --> 00:53:53,046
What's taking so long?
1001
00:53:53,046 --> 00:53:55,549
Gosh, equipment these days are...
1002
00:53:55,549 --> 00:53:58,552
fantastic. It films so well in the dark.
1003
00:54:07,394 --> 00:54:08,762
(Deposits and withdrawals)
1004
00:54:20,741 --> 00:54:24,378
What is Chief Park doing at my desk at 4am?
1005
00:54:24,378 --> 00:54:26,680
Is he a ghost or something?
1006
00:54:27,047 --> 00:54:30,050
He's using the same method he used to Chief Lee.
1007
00:54:30,050 --> 00:54:32,019
His method hasn't improved at all.
1008
00:54:32,286 --> 00:54:34,755
Leaking confidential documents? What?
1009
00:54:35,789 --> 00:54:37,958
Did you check the documents?
1010
00:54:40,060 --> 00:54:41,662
(TQ Cafeteria Menu for March)
1011
00:54:41,662 --> 00:54:44,164
You didn't check them, did you?
1012
00:54:45,098 --> 00:54:47,968
Since when did the cafeteria menu become confidential?
1013
00:54:47,968 --> 00:54:49,636
You seem flustered.
1014
00:54:49,636 --> 00:54:51,171
Are you flustered?
1015
00:54:51,338 --> 00:54:55,108
Why don't I tell you a funny story then?
1016
00:54:55,942 --> 00:54:58,578
Check the short-term marketable securities.
1017
00:54:58,578 --> 00:55:01,048
Anything you get on short-term marketable securities,
1018
00:55:01,148 --> 00:55:02,649
send them straight to me.
1019
00:55:03,884 --> 00:55:04,951
By the way,
1020
00:55:05,385 --> 00:55:08,755
I think they're taking me as a fool.
1021
00:55:09,089 --> 00:55:11,625
They're trying to trick me and it's so obvious.
1022
00:55:12,092 --> 00:55:13,794
Who do they think I am?
1023
00:55:18,999 --> 00:55:22,035
This is confidential. Take good care of it.
1024
00:55:23,637 --> 00:55:26,173
"Short-term marketable securities"?
1025
00:55:28,542 --> 00:55:30,377
Are you kidding me?
1026
00:55:30,444 --> 00:55:31,978
I can see through you.
1027
00:55:33,347 --> 00:55:34,381
Chief Kim!
1028
00:55:35,449 --> 00:55:36,583
Hi, Ga Eun.
1029
00:55:39,119 --> 00:55:40,253
Ta-da.
1030
00:55:40,253 --> 00:55:41,922
Did you bring something absurd?
1031
00:55:41,988 --> 00:55:43,156
Of course.
1032
00:55:43,156 --> 00:55:45,058
Let's do a skit...
1033
00:55:45,058 --> 00:55:48,028
before these jerks arrive.
1034
00:55:48,395 --> 00:55:49,396
I'm in.
1035
00:55:49,396 --> 00:55:51,064
People are stupid.
1036
00:55:51,064 --> 00:55:53,433
They think they're the smartest.
1037
00:55:53,433 --> 00:55:56,370
They think they can fool everyone else.
1038
00:55:56,370 --> 00:55:59,706
But they trip over their own trap.
1039
00:56:00,507 --> 00:56:02,342
Please...
1040
00:56:02,409 --> 00:56:04,878
don't pull dirty and crude tricks.
1041
00:56:04,878 --> 00:56:07,748
Because I'm so embarrassed for you.
1042
00:56:08,248 --> 00:56:09,349
What about you, Ga Eun?
1043
00:56:09,349 --> 00:56:12,886
I'm also very embarrassed for them.
1044
00:56:14,821 --> 00:56:18,225
Shouldn't we sue them for committing calumny?
1045
00:56:18,225 --> 00:56:20,227
We should!
1046
00:56:20,227 --> 00:56:23,296
I'll sue you for committing calumny!
1047
00:56:23,764 --> 00:56:27,033
Ga Eun, do you know any lawyers or prosecutors?
1048
00:56:27,701 --> 00:56:30,137
I know one.
1049
00:56:33,774 --> 00:56:35,442
Goodness.
1050
00:56:43,784 --> 00:56:45,886
After the analysis,
1051
00:56:45,986 --> 00:56:48,388
we found that TQ Group had a good...
1052
00:56:48,388 --> 00:56:50,757
financial standing like the previous year.
1053
00:56:50,757 --> 00:56:52,993
If Seoahn Jangryong makes an investment,
1054
00:56:52,993 --> 00:56:54,995
the debt ratio will increase...
1055
00:56:54,995 --> 00:56:56,563
as well as the productivity...
1056
00:56:56,563 --> 00:57:00,167
resulting in a more stable financial standing.
1057
00:57:00,367 --> 00:57:02,736
Therefore, Yuseong Accounting Firm...
1058
00:57:03,336 --> 00:57:05,806
has decided to...
1059
00:57:10,544 --> 00:57:13,246
- What is it? - I'm here on behalf of...
1060
00:57:13,246 --> 00:57:15,248
Chief Kim from Internal Monitoring Team.
1061
00:57:15,248 --> 00:57:16,249
What?
1062
00:57:17,551 --> 00:57:19,986
I object to this year's audit...
1063
00:57:19,986 --> 00:57:24,458
and all the previous years' audits.
1064
00:57:37,637 --> 00:57:39,239
What happened? What did you do?
1065
00:57:39,573 --> 00:57:41,308
I just raised an objection.
1066
00:57:41,875 --> 00:57:44,678
Objection. Good job.
1067
00:57:44,678 --> 00:57:46,446
How dare you!
1068
00:57:47,280 --> 00:57:50,584
Come on. What are you trying to do?
1069
00:57:50,584 --> 00:57:52,519
What are your grounds?
1070
00:57:52,919 --> 00:57:55,822
- Grounds? - Show him what we have.
1071
00:58:02,996 --> 00:58:05,565
Chief Lee Eun Seok left this file.
1072
00:58:06,066 --> 00:58:09,769
This proves last year's accounting fraud and audit...
1073
00:58:12,706 --> 00:58:14,608
Let me make it understandable.
1074
00:58:15,108 --> 00:58:19,179
Last year's accounting was all lie. This proves it.
1075
00:58:25,619 --> 00:58:26,653
A lie?
1076
00:58:31,558 --> 00:58:39,366
(I object to this year's and the last year's audits...)
1077
00:58:39,633 --> 00:58:41,768
(Well...)
1078
00:58:41,768 --> 00:58:43,970
(- It's all lie! - What?)
1079
00:58:43,970 --> 00:58:46,072
(I object to this year's and the last year's audits.)
1080
00:58:46,072 --> 00:58:48,241
(- It's all lie! - What?)
1081
00:58:48,708 --> 00:58:54,681
(A lie?)
1082
00:58:54,681 --> 00:59:00,520
(Woof!)
74864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.