All language subtitles for Chief.Kim.E11.170301.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,692 --> 00:00:10,327 (Episode 11) 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,830 Is this what you had in mind... 3 00:00:15,532 --> 00:00:17,100 when you said you'd come up with a revival plan? 4 00:00:19,703 --> 00:00:22,572 You aren't too bad at setting traps. 5 00:00:22,572 --> 00:00:25,842 I must say you're the best in the universe. 6 00:00:25,842 --> 00:00:28,678 Don't blame others. Blame yourself. 7 00:00:30,514 --> 00:00:31,648 - Chief. - Chief. 8 00:00:32,816 --> 00:00:34,418 You didn't have to do this. 9 00:00:34,418 --> 00:00:35,652 I had nothing to do with it. 10 00:00:35,652 --> 00:00:37,154 Don't you lie. 11 00:00:37,154 --> 00:00:40,090 I'll deal with your team as I promised. 12 00:00:41,992 --> 00:00:43,226 Listen up. 13 00:00:43,927 --> 00:00:45,595 As of this moment, 14 00:00:46,296 --> 00:00:47,831 Business Operations is dissolved. 15 00:01:00,544 --> 00:01:02,012 And each of you... 16 00:01:02,612 --> 00:01:05,015 will be reassigned to a new department. 17 00:01:05,248 --> 00:01:07,417 What are you talking about? 18 00:01:08,752 --> 00:01:09,953 Wait. 19 00:01:10,387 --> 00:01:12,155 It's not officially over yet. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,491 We still have three more days. 21 00:01:14,491 --> 00:01:16,827 We talked it over with Chief Kim already. 22 00:01:16,960 --> 00:01:19,796 But still, how can you restructure us like this? 23 00:01:20,197 --> 00:01:21,898 Wrap up whatever you've been doing. 24 00:01:23,567 --> 00:01:26,203 And behave well as you wait... 25 00:01:26,436 --> 00:01:28,205 for your new department. 26 00:01:33,710 --> 00:01:35,011 Come here. 27 00:01:36,379 --> 00:01:38,014 Come here, you jerk! 28 00:01:38,014 --> 00:01:40,217 How can you leave like this? 29 00:01:40,417 --> 00:01:41,918 Stop cheating! 30 00:01:41,918 --> 00:01:44,154 Fight with me fair and square! 31 00:01:44,321 --> 00:01:45,655 Come here! 32 00:01:45,922 --> 00:01:47,023 Seong Ryong. 33 00:01:50,894 --> 00:01:52,095 Seong Ryong. 34 00:01:53,497 --> 00:01:54,965 It's all over. 35 00:01:58,635 --> 00:01:59,970 It's all over. 36 00:02:01,438 --> 00:02:02,772 It's over. 37 00:02:35,639 --> 00:02:37,974 Where did Seong Ryong go? 38 00:02:38,008 --> 00:02:40,076 I think he wants to be alone. 39 00:02:40,076 --> 00:02:43,547 I guess he's frustrated. Everyone depended on him. 40 00:02:43,547 --> 00:02:45,015 What's that? What's going on? 41 00:02:45,015 --> 00:02:46,483 - What is this? - Hey. 42 00:02:46,483 --> 00:02:48,418 - What are you doing? - What's going on? 43 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 What is this? 44 00:02:49,419 --> 00:02:50,520 What are you doing? 45 00:02:50,520 --> 00:02:52,556 This is an order from Financial Management. 46 00:02:52,556 --> 00:02:55,425 We're turning this office into a document storage. 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,595 That makes no sense. We still have work to do. 48 00:02:58,595 --> 00:03:00,997 We only do what we are told to do. 49 00:03:02,165 --> 00:03:05,068 I left your personal items in your seats. 50 00:03:06,369 --> 00:03:08,805 This isn't the right way to do this! 51 00:03:09,306 --> 00:03:12,175 What's going on? Wait. Just wait! 52 00:03:12,175 --> 00:03:14,778 What are you guys doing? 53 00:03:14,778 --> 00:03:15,879 What do we do now? 54 00:03:15,879 --> 00:03:19,482 Wait, you can't move it out like that. 55 00:03:19,482 --> 00:03:20,784 Darn it. 56 00:03:21,117 --> 00:03:24,454 Put down what you have and get out of here! 57 00:03:24,454 --> 00:03:27,424 You can't do this without our consent! 58 00:03:27,424 --> 00:03:28,692 General Manager. 59 00:03:29,125 --> 00:03:31,695 Seo Yul, that jerk. 60 00:03:31,695 --> 00:03:33,096 Even if things go badly, 61 00:03:33,096 --> 00:03:35,765 there are lines that he shouldn't cross. 62 00:03:35,765 --> 00:03:37,267 What is this? 63 00:03:37,267 --> 00:03:41,171 If he knew his lines, none of this would've happened. 64 00:03:42,305 --> 00:03:44,241 My goodness! 65 00:03:48,211 --> 00:03:50,947 What are you staring at? Get out of here! 66 00:03:51,014 --> 00:03:52,415 Calm down. 67 00:03:52,415 --> 00:03:54,551 How can I calm down? This makes no sense! 68 00:03:54,551 --> 00:03:56,853 Guys, please be quiet. 69 00:03:57,554 --> 00:03:59,122 My gosh, so much dust in here. 70 00:04:01,891 --> 00:04:05,695 Director, this is so wrong. 71 00:04:05,695 --> 00:04:09,499 I heard Director Seo said your department is dissolved. 72 00:04:10,133 --> 00:04:13,703 Even so, we need the time to wrap up our work. 73 00:04:13,703 --> 00:04:16,773 Accounting will take care of everything you did. 74 00:04:16,773 --> 00:04:18,275 You don't even do much, anyway. 75 00:04:18,275 --> 00:04:20,644 Then where do you want us to go? 76 00:04:20,644 --> 00:04:22,579 Should we sit out in the hallways? 77 00:04:22,579 --> 00:04:24,080 We won't do that. 78 00:04:24,080 --> 00:04:26,683 We decided to reassign you to new departments. 79 00:04:28,285 --> 00:04:30,253 Here are your new departments. 80 00:04:30,253 --> 00:04:31,588 Wait a minute. 81 00:04:31,755 --> 00:04:33,857 Has this been planned all along? 82 00:04:33,857 --> 00:04:36,660 When you hear the department, move along right away. 83 00:04:37,494 --> 00:04:40,830 Choo Nam Ho and Bing Hee Jin to General Affairs Two. 84 00:04:41,431 --> 00:04:44,601 General Manager Choo is demoted as a team manager. 85 00:04:45,201 --> 00:04:47,604 Yoon Ha Gyeong and Lee Jae Jun are... 86 00:04:47,871 --> 00:04:51,508 moved to Accounting Team Two. Your posts are the same. 87 00:04:52,242 --> 00:04:55,111 Won Gi Ok is moved to Business Strategy Department. 88 00:04:55,111 --> 00:04:57,480 That's a great department. 89 00:04:57,480 --> 00:05:00,283 Seon Sang Tae, Ethical Management. 90 00:05:02,719 --> 00:05:04,287 And Kim Seong Ryong. 91 00:05:04,921 --> 00:05:06,890 He's not here right now. 92 00:05:06,890 --> 00:05:09,225 Then tell him that his post is undecided. 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,527 Why is that so? 94 00:05:10,527 --> 00:05:12,195 Don't you know? 95 00:05:12,529 --> 00:05:15,265 He's the hot potato right now. 96 00:05:15,265 --> 00:05:17,534 No department wants him. 97 00:05:17,534 --> 00:05:19,336 He's driving me crazy. 98 00:05:20,270 --> 00:05:22,238 Tell him to stay here... 99 00:05:22,238 --> 00:05:23,707 until one department saves him. 100 00:05:25,508 --> 00:05:27,510 What are you doing? Move along. 101 00:06:33,543 --> 00:06:35,445 (General Affairs Department) 102 00:07:30,366 --> 00:07:33,336 (Business Strategy Office) 103 00:08:10,940 --> 00:08:12,242 Seong Ryong. 104 00:08:13,810 --> 00:08:15,445 It happened. 105 00:08:18,681 --> 00:08:21,885 Director Seo seems like such a cold-hearted man. 106 00:08:21,885 --> 00:08:25,255 Why did he dissolve that tiny department? 107 00:08:25,255 --> 00:08:26,356 Do you think... 108 00:08:26,789 --> 00:08:30,226 his goal was to destroy Business Operations? 109 00:08:31,327 --> 00:08:32,328 Pardon? 110 00:08:32,795 --> 00:08:34,097 He has cut off... 111 00:08:34,864 --> 00:08:39,102 the remainders of the people who sided with Madam Jang. 112 00:08:39,335 --> 00:08:40,937 He hunted down every single one. 113 00:08:41,604 --> 00:08:44,240 He has relieved the chairman of his burden. 114 00:08:45,408 --> 00:08:47,210 Oh, I see. 115 00:08:48,778 --> 00:08:50,313 In that case, 116 00:08:50,947 --> 00:08:55,018 who do you think is his next target? 117 00:09:07,330 --> 00:09:08,398 (Assistant Manager Lee Jae Jun) 118 00:09:11,000 --> 00:09:12,635 (Bing Hee Jin) 119 00:10:09,025 --> 00:10:12,762 Which sauce should I dip this in? 120 00:10:20,003 --> 00:10:21,437 This is good. 121 00:10:34,117 --> 00:10:35,184 What did you do? 122 00:10:36,219 --> 00:10:37,787 Where did you take out your anger? 123 00:10:37,787 --> 00:10:39,455 You are making such a big deal. 124 00:10:39,822 --> 00:10:41,624 Your fist did nothing wrong. 125 00:10:47,497 --> 00:10:48,898 If you have nothing to say, go. 126 00:10:49,565 --> 00:10:52,402 Withdraw your order to dissolve Business Operations. 127 00:10:52,468 --> 00:10:55,238 What are you saying? Are you joking? 128 00:10:56,005 --> 00:10:58,141 I'm asking you. 129 00:10:59,308 --> 00:11:00,710 Please withdraw your order. 130 00:11:00,877 --> 00:11:02,512 No. Get lost. 131 00:11:30,740 --> 00:11:33,242 What? Are you trying to gain momentum again? 132 00:11:33,543 --> 00:11:36,012 I'll be a glove if you tell me to. 133 00:11:36,212 --> 00:11:38,681 I'll be a circus elephant if you want me to. 134 00:11:39,882 --> 00:11:43,686 Please reinstate Business Operations. 135 00:11:44,153 --> 00:11:45,188 I beg you. 136 00:11:45,188 --> 00:11:47,390 Why are you pretending to be nice all of a sudden? 137 00:11:47,523 --> 00:11:48,624 You're giving me the creeps. 138 00:11:49,025 --> 00:11:51,227 I'm not pretending. I'm being sincere. 139 00:11:51,594 --> 00:11:52,895 All this happened... 140 00:11:54,964 --> 00:11:56,733 because of me. 141 00:11:56,799 --> 00:11:58,868 So crush me only. 142 00:11:58,868 --> 00:12:01,871 The revival plan is a joint responsibility. 143 00:12:01,871 --> 00:12:06,008 No. I forced them to participate against their will. 144 00:12:06,008 --> 00:12:07,510 It's all my responsibility. 145 00:12:07,610 --> 00:12:10,446 Your spirit of self-sacrifice isn't very touching. 146 00:12:11,280 --> 00:12:13,116 - Director. - I told you... 147 00:12:13,116 --> 00:12:14,717 to know your place... 148 00:12:15,084 --> 00:12:16,719 and act accordingly. 149 00:12:22,492 --> 00:12:23,826 I have nothing more to say. 150 00:13:03,266 --> 00:13:04,534 What are you doing? 151 00:13:07,970 --> 00:13:10,139 I'm wrapping up some tasks for Business Operations. 152 00:13:10,173 --> 00:13:11,207 I see. 153 00:13:11,941 --> 00:13:14,811 Pass them to Accounting Three. 154 00:13:14,944 --> 00:13:17,547 You two should take Accounting Two's work. 155 00:13:17,547 --> 00:13:19,582 They aren't simple tasks. 156 00:13:19,582 --> 00:13:21,184 We'll wrap them up first... 157 00:13:21,184 --> 00:13:24,720 Don't worry. They're much better and quicker at... 158 00:13:25,021 --> 00:13:26,622 handling work than you. 159 00:13:33,996 --> 00:13:35,198 Who is? 160 00:13:35,198 --> 00:13:37,300 Who's better and quicker than us? 161 00:13:40,336 --> 00:13:41,704 Let's just leave them. 162 00:13:42,104 --> 00:13:44,073 Let's see how good they are. 163 00:13:46,142 --> 00:13:47,810 Hello, Assistant Manager. 164 00:13:47,810 --> 00:13:49,478 Hi, Ga Eun. 165 00:13:50,213 --> 00:13:52,381 If there's anything I can help you with, 166 00:13:52,381 --> 00:13:54,383 tell me anytime. 167 00:13:55,117 --> 00:13:56,285 Thank you. 168 00:13:56,519 --> 00:13:57,520 Cheer up. 169 00:13:57,787 --> 00:14:00,156 I'll tell you if I need anything. 170 00:14:00,389 --> 00:14:01,424 Okay? 171 00:14:01,991 --> 00:14:02,992 Okay. 172 00:14:10,666 --> 00:14:12,268 She looks very familiar. 173 00:14:16,138 --> 00:14:18,207 (Resignation Letter) 174 00:14:20,676 --> 00:14:21,677 What? 175 00:14:22,011 --> 00:14:23,579 What are you saying? 176 00:14:23,579 --> 00:14:25,348 Gi Ok turned in his resignation? 177 00:14:26,949 --> 00:14:28,484 Okay. 178 00:14:28,484 --> 00:14:30,519 Thanks for letting me know, Mr. Park. 179 00:14:31,287 --> 00:14:33,589 Okay. Let's have a drink soon. 180 00:14:36,525 --> 00:14:37,526 Did you call him? 181 00:14:37,727 --> 00:14:38,895 His phone is off. 182 00:14:40,796 --> 00:14:42,698 Why did he... 183 00:14:45,001 --> 00:14:47,637 Text him to call me. 184 00:14:48,070 --> 00:14:49,105 Okay. 185 00:14:53,409 --> 00:14:56,879 (Business Operations Department) 186 00:15:37,753 --> 00:15:39,088 He's not picking up. 187 00:15:41,123 --> 00:15:43,926 Why isn't Seong Ryong answering too? 188 00:15:46,228 --> 00:15:47,964 - Come here. - Sit down. 189 00:15:49,231 --> 00:15:51,233 Chief isn't in his office. 190 00:15:53,869 --> 00:15:55,404 Where did he go? 191 00:15:56,272 --> 00:15:58,874 Why did Gi Ok turn in his resignation? 192 00:15:59,942 --> 00:16:02,011 I'm sure he's very hurt. 193 00:16:02,078 --> 00:16:03,479 He must be blaming himself too. 194 00:16:04,013 --> 00:16:06,148 Nobody's blaming him though. 195 00:16:06,716 --> 00:16:08,017 Why is he... 196 00:16:08,184 --> 00:16:10,152 He probably feels guilty. 197 00:16:10,319 --> 00:16:11,954 He must be very upset. 198 00:16:15,524 --> 00:16:18,294 Everyone's doing okay, right? 199 00:16:18,594 --> 00:16:21,430 I'm a bit embarrassed, but everything's fine. 200 00:16:21,964 --> 00:16:24,767 To tell you the truth, I already made up my mind... 201 00:16:24,767 --> 00:16:26,335 when you made your speech. 202 00:16:27,803 --> 00:16:31,107 Except for seeing the Evil Witch all day, 203 00:16:31,474 --> 00:16:32,842 everything else is bearable. 204 00:16:34,076 --> 00:16:35,678 You must be having the hardest time. 205 00:16:38,347 --> 00:16:40,883 Everyone is in a ridiculous situation, 206 00:16:40,883 --> 00:16:42,518 but you're all so positive. 207 00:16:42,518 --> 00:16:44,820 After spending a month with Chief, 208 00:16:44,820 --> 00:16:46,956 I became desensitized to something like this. 209 00:16:47,323 --> 00:16:49,692 Is it because we went through so much? 210 00:16:50,226 --> 00:16:51,327 Gosh. 211 00:16:51,327 --> 00:16:54,530 The one who started all this, where did he go? 212 00:17:10,579 --> 00:17:11,614 Chief. 213 00:17:15,818 --> 00:17:17,920 Are you a wizard or something? 214 00:17:17,920 --> 00:17:20,089 It's like you know how to apparate. 215 00:17:20,156 --> 00:17:22,091 Did you put a tracker on me? 216 00:17:22,124 --> 00:17:24,093 No way. 217 00:17:26,529 --> 00:17:27,997 Pour me a drink. 218 00:17:32,435 --> 00:17:34,437 What happened to your hand? 219 00:17:36,539 --> 00:17:38,374 I went around and bumped into things. 220 00:17:50,319 --> 00:17:52,021 I heard... 221 00:17:52,755 --> 00:17:54,557 what happened after the presentation. 222 00:17:55,691 --> 00:17:57,593 That's not something nice to hear. 223 00:18:00,296 --> 00:18:01,864 I think... 224 00:18:01,864 --> 00:18:04,800 you were caught in their trap. 225 00:18:07,937 --> 00:18:10,506 You seem to understand what happened. 226 00:18:11,006 --> 00:18:14,276 You lost because you didn't have information. 227 00:18:14,677 --> 00:18:17,746 Knowledge is power. You need to strengthen that. 228 00:18:18,414 --> 00:18:20,549 Lacking information... 229 00:18:21,283 --> 00:18:23,486 Isn't it because I'm not smart enough? 230 00:18:23,486 --> 00:18:25,387 No, Chief. 231 00:18:25,387 --> 00:18:27,723 You really did your best. 232 00:18:44,273 --> 00:18:45,307 Chief. 233 00:18:46,308 --> 00:18:48,144 Let me know... 234 00:18:48,477 --> 00:18:51,981 if there's information you need but hard to get. 235 00:18:52,648 --> 00:18:54,450 My brother is a detective. 236 00:18:54,450 --> 00:18:57,720 He looks into things for me when I ask him. 237 00:18:57,720 --> 00:18:58,754 Really? 238 00:18:59,522 --> 00:19:00,623 That's awesome. 239 00:19:00,623 --> 00:19:02,625 So feel free to ask me. 240 00:19:03,492 --> 00:19:05,594 I'll really ask you then. 241 00:19:07,096 --> 00:19:08,297 Anytime. 242 00:19:38,494 --> 00:19:39,595 Was it nothing? 243 00:19:55,878 --> 00:19:56,879 Hi. 244 00:19:57,479 --> 00:19:58,714 I'm sorry... 245 00:20:00,516 --> 00:20:01,617 about what happened. 246 00:20:02,651 --> 00:20:04,587 - Actually... - I know... 247 00:20:05,254 --> 00:20:07,022 Director Seo threatened you... 248 00:20:07,790 --> 00:20:09,225 with me. 249 00:20:09,225 --> 00:20:11,727 Yes. I'm glad you understand. 250 00:20:12,194 --> 00:20:14,797 I betrayed my colleagues to make that decision. 251 00:20:14,897 --> 00:20:17,199 So you should work harder. 252 00:20:19,068 --> 00:20:21,003 Work harder? 253 00:20:21,770 --> 00:20:23,739 How can you say that? 254 00:20:34,550 --> 00:20:36,352 Why isn't he home yet? 255 00:20:42,391 --> 00:20:45,227 Gosh, I knew you'd come home drunk. 256 00:20:48,330 --> 00:20:50,165 Why are you still up? 257 00:20:50,165 --> 00:20:52,268 I'm waiting for the problem child. 258 00:20:52,268 --> 00:20:53,335 Me? 259 00:20:55,971 --> 00:20:58,674 Why wait up for the biggest nuisance ever? 260 00:20:58,774 --> 00:21:02,177 Stop being silly and come to the kitchen. 261 00:21:04,413 --> 00:21:06,749 Hey, let me see that. 262 00:21:06,749 --> 00:21:08,584 What happened? 263 00:21:09,551 --> 00:21:10,853 I played... 264 00:21:12,087 --> 00:21:13,822 the rocket punch game. 265 00:21:15,424 --> 00:21:16,925 Oh dear. 266 00:21:18,027 --> 00:21:20,996 Let's fix your hand before we eat. 267 00:21:31,674 --> 00:21:33,075 Here you go. 268 00:21:33,609 --> 00:21:36,512 Eat this and digest it before going to bed. 269 00:21:36,512 --> 00:21:37,880 Fart three times... 270 00:21:37,880 --> 00:21:40,015 or you'll have a sore stomach tomorrow morning. 271 00:21:41,450 --> 00:21:45,287 What a delicacy this is. Thank you. 272 00:21:48,891 --> 00:21:50,826 It tastes of Mom's cooking. 273 00:21:51,327 --> 00:21:53,595 It reminds me of my mom. 274 00:21:53,595 --> 00:21:54,697 Is it good? 275 00:21:55,397 --> 00:21:57,299 It's good enough. 276 00:21:58,367 --> 00:22:00,369 Will you act like this tomorrow? 277 00:22:02,604 --> 00:22:03,872 I don't know. 278 00:22:04,239 --> 00:22:06,008 I don't know what to do. 279 00:22:08,344 --> 00:22:12,014 That's enough. You've blamed yourself enough. 280 00:22:12,014 --> 00:22:14,783 Acting up for too long won't help. 281 00:22:16,018 --> 00:22:17,653 No one's blaming you, 282 00:22:17,653 --> 00:22:19,221 so why torture yourself? 283 00:22:24,526 --> 00:22:26,128 Well... 284 00:22:28,630 --> 00:22:31,300 It's not because anyone's blaming me. 285 00:22:31,633 --> 00:22:32,735 I... 286 00:22:35,537 --> 00:22:38,440 I can't forgive myself. 287 00:22:38,640 --> 00:22:41,910 Why? Because you ruined our lives too? 288 00:22:42,344 --> 00:22:43,445 Is that it? 289 00:22:45,280 --> 00:22:47,850 You see, before this, 290 00:22:48,984 --> 00:22:52,588 I was the one who scored or ended up in the ditch. 291 00:22:52,588 --> 00:22:55,524 But now we're all in the ditch, 292 00:22:55,524 --> 00:22:57,226 and that makes you feel worse? 293 00:22:58,794 --> 00:22:59,795 Yes. 294 00:23:02,598 --> 00:23:05,567 I jumped in without a plan and got torched. 295 00:23:09,338 --> 00:23:11,673 I'm the one who got our team... 296 00:23:12,007 --> 00:23:14,877 all split up and scattered. 297 00:23:15,511 --> 00:23:17,246 It's so embarrassing. 298 00:23:18,781 --> 00:23:22,584 Do you want us to blame you... 299 00:23:22,918 --> 00:23:24,420 and curse you? 300 00:23:25,487 --> 00:23:27,222 Is that what you want? 301 00:23:28,023 --> 00:23:29,024 Yes. 302 00:23:29,525 --> 00:23:32,227 I'd rather you all do that. 303 00:23:32,928 --> 00:23:36,098 Then we lose everything and each other. 304 00:23:36,999 --> 00:23:39,334 We lose everything if we lose each other. 305 00:23:40,202 --> 00:23:41,470 You know, 306 00:23:42,404 --> 00:23:43,705 our department's gone, 307 00:23:43,705 --> 00:23:45,841 but let's not lose each other as well. 308 00:23:48,010 --> 00:23:49,445 Seong Ryong. 309 00:23:49,912 --> 00:23:52,514 We managed so far. Hang in a bit longer. 310 00:23:52,681 --> 00:23:54,950 Let's bide our time, okay? 311 00:23:55,551 --> 00:23:56,919 Our goals are... 312 00:23:58,253 --> 00:23:59,621 One, survive. 313 00:24:00,022 --> 00:24:03,325 2, survive longer. 3, die trying to survive. 314 00:24:04,526 --> 00:24:05,594 Okay? 315 00:24:05,694 --> 00:24:08,831 Got it. This is delicious. 316 00:24:17,339 --> 00:24:20,008 (Chief Kim) 317 00:24:20,008 --> 00:24:23,145 The estimate is totally different from what I got back. 318 00:24:23,145 --> 00:24:25,914 Why is HR the last to get everything back? 319 00:24:25,914 --> 00:24:27,216 Everyone else got theirs. 320 00:24:27,216 --> 00:24:29,518 We all got wired different amounts. 321 00:24:29,518 --> 00:24:31,253 Can't you do it properly? 322 00:24:31,253 --> 00:24:33,155 Sorry, we'll sort it out soon. 323 00:24:33,155 --> 00:24:35,224 Apologies are easy. 324 00:24:35,224 --> 00:24:36,291 When will it be done? 325 00:24:36,291 --> 00:24:37,626 Must I keep coming up here? 326 00:24:37,626 --> 00:24:41,196 - What's wrong? - Problems with tax returns. 327 00:24:41,196 --> 00:24:42,898 Did they think it'd be easy? 328 00:24:43,198 --> 00:24:46,368 Ms. Yoon, can you help Team 3? 329 00:24:46,535 --> 00:24:48,670 I'm so sorry. 330 00:24:48,670 --> 00:24:51,573 I have to check the accounts for the first quarter. 331 00:24:51,573 --> 00:24:52,908 What about you? 332 00:24:53,275 --> 00:24:54,943 I'm so sorry too. 333 00:24:54,943 --> 00:24:58,680 I have to input everyone's earned-income tax. 334 00:24:58,680 --> 00:25:01,917 - Oh, why don't you help me? - What? 335 00:25:02,017 --> 00:25:05,487 Didn't you always say you're smarter than us? 336 00:25:05,487 --> 00:25:07,556 You should be able to manage. 337 00:25:07,556 --> 00:25:10,092 If you can't, just quit. 338 00:25:10,392 --> 00:25:12,794 - I turned on your PC for you. - Thanks. 339 00:25:15,330 --> 00:25:18,066 Here it comes. There. 340 00:25:19,701 --> 00:25:23,505 Finish this by 3pm. The sooner the better. 341 00:25:23,505 --> 00:25:25,173 All this? 342 00:25:25,173 --> 00:25:26,608 Hee Jin. 343 00:25:26,608 --> 00:25:30,646 You were in Business Operations. Your fingers must fly. 344 00:25:30,646 --> 00:25:32,548 I have had enough. 345 00:25:33,949 --> 00:25:36,118 Do you think we're robots? 346 00:25:36,118 --> 00:25:37,519 With robotic arms? 347 00:25:37,519 --> 00:25:39,288 I can't finish all this. 348 00:25:39,388 --> 00:25:41,456 What I meant was... 349 00:25:41,723 --> 00:25:44,026 Can't you speak with honorifics? 350 00:25:44,026 --> 00:25:47,195 When did I not? Was I rude to him? Was I? 351 00:25:47,195 --> 00:25:48,997 Was I, General Manager? 352 00:25:49,898 --> 00:25:50,933 Forget it. 353 00:25:54,703 --> 00:25:56,838 Let's share the work. 354 00:25:57,306 --> 00:25:58,807 Isn't this great? 355 00:25:58,807 --> 00:26:01,810 Share the workload and create a friendly environment. 356 00:26:03,579 --> 00:26:05,814 - Share the workload? - Yes. 357 00:26:05,814 --> 00:26:07,583 Goodbye. 358 00:26:24,499 --> 00:26:25,734 (No smoking, Silence) 359 00:26:25,734 --> 00:26:28,437 Hand these out and promote those values. 360 00:26:28,437 --> 00:26:30,539 - Okay. - While you're at it, 361 00:26:30,539 --> 00:26:32,908 take note of those dressed inappropriately. 362 00:26:34,076 --> 00:26:35,077 What is it? 363 00:26:35,077 --> 00:26:38,013 These were stuck on walls when I was in middle school. 364 00:26:38,013 --> 00:26:39,281 We're adults and... 365 00:26:39,281 --> 00:26:41,450 Adults are no exception. 366 00:26:41,450 --> 00:26:43,552 Of course not. 367 00:26:43,552 --> 00:26:45,787 If you want people to walk in silence, 368 00:26:46,021 --> 00:26:47,923 you should give out indoor slippers. 369 00:26:47,923 --> 00:26:49,391 Indoor slippers? 370 00:26:50,125 --> 00:26:51,793 No cracking jokes. 371 00:26:51,793 --> 00:26:53,328 No jokes. 372 00:26:55,364 --> 00:26:58,300 Was that a good likeness? No jokes. 373 00:26:58,300 --> 00:26:59,968 I don't believe it. 374 00:26:59,968 --> 00:27:03,405 This is the first time I heard you say it just to me. 375 00:27:03,672 --> 00:27:05,974 I can't believe I imitated you. 376 00:27:05,974 --> 00:27:08,777 Sang Tae, stop fooling around. 377 00:27:08,777 --> 00:27:10,946 You're a member of Ethical Management. 378 00:27:10,946 --> 00:27:13,248 I'm a member of Ethical Management, 379 00:27:13,248 --> 00:27:15,350 and I consider that a humongous honor. 380 00:27:17,753 --> 00:27:18,987 I'm off. 381 00:27:22,891 --> 00:27:25,894 Is everyone from Business Operations a weirdo? 382 00:27:31,433 --> 00:27:32,734 Seong Ryong. 383 00:27:34,703 --> 00:27:36,638 If you don't like it, quit. 384 00:27:37,406 --> 00:27:38,540 Chief. 385 00:27:52,854 --> 00:27:55,190 It looks like a typhoon hit the place. 386 00:27:55,190 --> 00:27:57,926 What a way to move out of an office. 387 00:27:57,926 --> 00:27:59,995 It's practically a battlefield. 388 00:27:59,995 --> 00:28:01,096 Hello. 389 00:28:01,596 --> 00:28:02,631 Eat this. 390 00:28:03,999 --> 00:28:06,702 One of the cleaners married off her son. 391 00:28:06,702 --> 00:28:07,803 She handed out rice cakes. 392 00:28:07,803 --> 00:28:09,871 She got rid of a mouth to feed. 393 00:28:09,871 --> 00:28:11,106 Thank you. 394 00:28:11,540 --> 00:28:14,443 Is Business Operations really going to disappear? 395 00:28:14,443 --> 00:28:15,844 It already disappeared. 396 00:28:15,844 --> 00:28:17,813 You can't be sitting here then. 397 00:28:17,813 --> 00:28:20,282 - You're the TP. Sort it out. - "TP"? 398 00:28:20,282 --> 00:28:22,484 TP, TQ's Psycho. 399 00:28:22,484 --> 00:28:24,453 That's what we call you. 400 00:28:26,421 --> 00:28:27,889 Mr. Kim. 401 00:28:30,826 --> 00:28:32,994 - You know what? - What? 402 00:28:35,831 --> 00:28:36,998 Never mind. 403 00:28:37,866 --> 00:28:39,267 What is it? 404 00:28:41,269 --> 00:28:43,371 I was going to tease you. 405 00:28:43,371 --> 00:28:45,107 That's what I'm good at. 406 00:28:45,107 --> 00:28:47,008 I infuriate people. 407 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 Take it. 408 00:28:53,648 --> 00:28:54,649 Hello? 409 00:28:55,517 --> 00:28:58,186 Have you decided where to assign me? 410 00:28:58,487 --> 00:28:59,855 Don't move your monitor. 411 00:28:59,855 --> 00:29:03,125 I can't see if you're working or playing games. 412 00:29:03,425 --> 00:29:05,794 I hate people who don't work at work. 413 00:29:14,236 --> 00:29:17,139 Hey, do you want a taste of my fireball? 414 00:29:17,139 --> 00:29:19,107 Give me your chair. 415 00:29:19,107 --> 00:29:20,242 You can stand. 416 00:29:21,343 --> 00:29:22,444 I should whip you. 417 00:29:24,079 --> 00:29:26,414 Why do you look so defeated? Sit. 418 00:29:29,651 --> 00:29:31,086 Thanks. 419 00:29:31,887 --> 00:29:34,556 Why did you bring a desk lamp? 420 00:29:34,856 --> 00:29:38,093 I didn't want you. My mom told me to accept you. 421 00:29:38,126 --> 00:29:39,895 Thanks for accepting me. 422 00:29:41,396 --> 00:29:43,398 Why aren't you being angry? 423 00:29:44,065 --> 00:29:45,567 Why should I be angry? 424 00:29:46,668 --> 00:29:49,538 This is weird. What are you up to? 425 00:29:50,238 --> 00:29:52,240 Try not to get into trouble. 426 00:29:53,809 --> 00:29:55,510 Okay. 427 00:29:55,977 --> 00:29:58,680 Business Operations is no more. 428 00:29:59,581 --> 00:30:01,316 There should be no problems. 429 00:30:01,316 --> 00:30:03,652 Business Operations wasn't the problem. 430 00:30:03,652 --> 00:30:07,189 The problem's with the person who controls them. 431 00:30:07,589 --> 00:30:08,690 Your wife... 432 00:30:09,524 --> 00:30:11,493 still has some influence. 433 00:30:11,493 --> 00:30:12,794 She does. 434 00:30:13,428 --> 00:30:15,330 Influence I don't know about. 435 00:30:15,330 --> 00:30:16,565 Why don't we... 436 00:30:16,765 --> 00:30:19,601 use this opportunity to render her powerless? 437 00:30:19,668 --> 00:30:21,703 - How? - If you'll let me, 438 00:30:21,703 --> 00:30:23,572 I'll come up with a plan. 439 00:30:31,079 --> 00:30:32,147 What are you doing? 440 00:30:32,747 --> 00:30:35,550 I'm figuring out what you do here. 441 00:30:37,252 --> 00:30:39,421 You spoke in a lower tone. 442 00:30:41,590 --> 00:30:43,825 What's wrong with you? 443 00:30:44,025 --> 00:30:47,195 Shout and scold me like you used to. 444 00:30:47,195 --> 00:30:49,865 This is even scarier. You should just get angry at me. 445 00:30:49,898 --> 00:30:51,800 Why would I yell at you? 446 00:30:52,234 --> 00:30:55,904 In my opinion, you are storing up your anger... 447 00:30:55,904 --> 00:30:57,806 to vent it out at once, right? 448 00:30:58,006 --> 00:30:59,207 It's not like that. 449 00:30:59,207 --> 00:31:00,408 I think it is. 450 00:31:00,408 --> 00:31:03,078 I can feel your concentrated anger in your voice. 451 00:31:03,078 --> 00:31:05,280 No, why would I be angry at you? 452 00:31:12,587 --> 00:31:14,289 I didn't do that on purpose. 453 00:31:14,990 --> 00:31:17,292 Yes, I know. I can wipe it out. 454 00:31:17,826 --> 00:31:20,795 My gosh, this is unbelievable. I'm frustrated. 455 00:31:23,598 --> 00:31:25,333 What if I do this? And this? 456 00:31:25,333 --> 00:31:26,368 See? 457 00:31:27,969 --> 00:31:29,638 What if I do this? 458 00:31:30,505 --> 00:31:31,673 What about this? 459 00:31:37,345 --> 00:31:40,582 Stop making a mess. It takes forever to clean up. 460 00:31:44,819 --> 00:31:46,154 Did you switch souls with someone? 461 00:31:46,154 --> 00:31:48,423 Or has there been a huge movement... 462 00:31:48,924 --> 00:31:51,092 in the constellations? 463 00:31:51,526 --> 00:31:52,527 Chief. 464 00:31:56,464 --> 00:31:57,999 What's with the hand? 465 00:32:00,669 --> 00:32:02,604 Why didn't you pick up my calls? 466 00:32:02,737 --> 00:32:04,239 I've been busy. 467 00:32:04,639 --> 00:32:06,274 You weren't. 468 00:32:07,175 --> 00:32:10,512 Let us not be chained down with the results. 469 00:32:10,512 --> 00:32:12,814 Life is all about the outcome. 470 00:32:13,315 --> 00:32:14,616 The process isn't important. 471 00:32:14,616 --> 00:32:17,018 That's only when you fight against your enemies. 472 00:32:17,619 --> 00:32:20,322 If the process was good, people will remain... 473 00:32:20,322 --> 00:32:21,823 even if the outcome is bad. 474 00:32:23,224 --> 00:32:26,094 You should rest for a while. 475 00:32:26,328 --> 00:32:29,064 Then you should look for an opportunity. 476 00:32:31,566 --> 00:32:35,603 I can see that you are very considerate, Ha Gyeong. 477 00:32:36,137 --> 00:32:37,639 You are like my older sister. 478 00:32:38,506 --> 00:32:41,376 Then do you want to be my younger brother... 479 00:32:41,376 --> 00:32:43,144 for just an hour, Seong Ryong? 480 00:32:43,311 --> 00:32:45,180 Yes, Ha Gyeong. 481 00:32:45,280 --> 00:32:46,581 First, you need to take this blow. 482 00:32:46,581 --> 00:32:48,450 Oh, no. No way. 483 00:32:55,924 --> 00:32:59,594 Oh, right. Have you heard about Gi Ok? 484 00:32:59,995 --> 00:33:01,596 Gi Ok? Why? 485 00:33:01,629 --> 00:33:03,264 He turned in his resignation... 486 00:33:03,264 --> 00:33:04,566 and went off of the grid. I can't reach him. 487 00:33:04,666 --> 00:33:06,634 My gosh, Gi Ok. 488 00:33:06,901 --> 00:33:08,336 Did you go to his house? 489 00:33:08,636 --> 00:33:10,005 - No. - My gosh. 490 00:33:10,005 --> 00:33:12,807 You should have dragged him out of his house. 491 00:33:21,883 --> 00:33:23,685 Why are you home so early today? 492 00:33:25,153 --> 00:33:26,921 I turned in my resignation yesterday. 493 00:33:27,822 --> 00:33:28,823 What? 494 00:33:30,992 --> 00:33:32,427 What did you say? 495 00:33:32,594 --> 00:33:34,696 Will you keep working if I were you? 496 00:33:35,096 --> 00:33:36,798 There is no worse sinner than me. 497 00:33:37,298 --> 00:33:39,868 But still, how can you quit your job? 498 00:33:39,868 --> 00:33:40,869 Gi Ok. 499 00:33:41,903 --> 00:33:43,571 I was bashed by everyone... 500 00:33:43,571 --> 00:33:45,640 because I wanted you to keep this job. 501 00:33:45,640 --> 00:33:47,008 What is this job, anyway? 502 00:33:47,375 --> 00:33:49,010 I can work in a different company. 503 00:33:49,010 --> 00:33:51,713 What are you saying? This is TQ Group. 504 00:33:51,713 --> 00:33:54,649 I'm so proud of the fact that you work there! 505 00:33:54,649 --> 00:33:57,986 I am embarrassed to work for TQ Group. 506 00:33:58,420 --> 00:34:00,688 - It's worse because of you. - Why, you idiot? 507 00:34:00,688 --> 00:34:02,157 Both of you, stop. 508 00:34:05,493 --> 00:34:07,228 Are you to filming an action movie? 509 00:34:07,228 --> 00:34:08,997 Do you think you're Donnie Yen? 510 00:34:08,997 --> 00:34:12,067 Do you think I bought this seaweed to see you fight? 511 00:34:13,234 --> 00:34:15,103 - Chief. - Gi Ok. 512 00:34:15,336 --> 00:34:17,739 You really shouldn't do this. 513 00:34:17,739 --> 00:34:20,208 Even the craziest people on earth cannot win against... 514 00:34:20,208 --> 00:34:21,776 this person. Do you know who? 515 00:34:23,178 --> 00:34:24,813 Their parents. 516 00:34:25,647 --> 00:34:28,716 Parents are really crazy. They are insane. 517 00:34:29,150 --> 00:34:31,286 What are their children to them, anyway? 518 00:34:33,154 --> 00:34:36,224 Sir, my goodness. 519 00:34:36,291 --> 00:34:39,027 If you had something going on, you should've told us. 520 00:34:39,027 --> 00:34:41,696 If I had known, I would have grabbed Mr. Seo's hair, 521 00:34:41,696 --> 00:34:43,798 or grabbed him by the throat or something. 522 00:34:43,998 --> 00:34:46,401 You made me look like a fool. 523 00:34:46,734 --> 00:34:47,735 I am sorry. 524 00:34:47,735 --> 00:34:49,504 Don't be sorry to me. 525 00:34:50,105 --> 00:34:51,973 Apologize to your father. 526 00:34:52,407 --> 00:34:53,641 You too. 527 00:34:57,612 --> 00:34:59,147 I guess it's awkward. 528 00:34:59,147 --> 00:35:02,417 Okay, you two can make a video for each other later. 529 00:35:02,584 --> 00:35:05,320 First, Gi Ok, let's go. Let's get you to work. 530 00:35:06,020 --> 00:35:08,590 - Pardon? - Your resignation hasn't been accepted. 531 00:35:08,756 --> 00:35:11,493 Everyone is waiting for you. Let's go. 532 00:35:16,798 --> 00:35:18,433 Hurry up and go. 533 00:35:22,904 --> 00:35:24,606 I am sorry, Chief. 534 00:35:27,275 --> 00:35:28,643 Forgive me. 535 00:35:29,777 --> 00:35:30,912 Don't worry about it. 536 00:35:33,548 --> 00:35:35,884 It's okay. You can take this. 537 00:35:35,884 --> 00:35:37,018 I heard it's good. 538 00:35:53,535 --> 00:35:54,869 I want to... 539 00:35:55,803 --> 00:35:58,006 apologize to you all from my heart. 540 00:35:58,640 --> 00:36:01,709 I wasn't careful with everything I did. 541 00:36:02,410 --> 00:36:05,513 I have done a huge damage to you all. 542 00:36:10,752 --> 00:36:13,621 From now on, I will remember... 543 00:36:13,621 --> 00:36:17,025 that I have you behind me, and it's not just me. 544 00:36:17,592 --> 00:36:20,428 I will conduct my affairs very carefully. 545 00:36:23,598 --> 00:36:24,899 I am sorry. 546 00:36:30,371 --> 00:36:32,140 Do you think you can do that? 547 00:36:36,878 --> 00:36:38,012 I'm sorry, 548 00:36:38,913 --> 00:36:40,481 but can you leave for a second? 549 00:36:41,149 --> 00:36:43,117 We have to talk amongst ourselves. 550 00:37:06,874 --> 00:37:08,910 - My gosh. - Give it to me. 551 00:37:08,910 --> 00:37:10,912 - Darn it. - Give it to me. 552 00:37:12,347 --> 00:37:13,648 Give me the money! 553 00:37:16,184 --> 00:37:17,819 See? I told you so. 554 00:37:17,819 --> 00:37:19,821 I told you he'll apologize very seriously... 555 00:37:19,821 --> 00:37:21,189 with a frown on his face. 556 00:37:21,189 --> 00:37:24,225 I thought he'd make it sound like it's not a big deal. 557 00:37:24,225 --> 00:37:26,361 I shouldn't have changed my side. 558 00:37:26,894 --> 00:37:28,696 How can you take everything for yourself? 559 00:37:28,696 --> 00:37:30,365 Did you plan this with the chief? 560 00:37:30,365 --> 00:37:32,500 What are you talking about? That's nonsense. 561 00:37:32,667 --> 00:37:34,369 Who put in this five-dollar bill? Is it you? 562 00:37:34,369 --> 00:37:36,070 My gosh, Gi Ok. 563 00:37:36,070 --> 00:37:37,472 Mr. Won. 564 00:37:37,472 --> 00:37:39,540 Gi Ok, you got fatter. 565 00:37:39,641 --> 00:37:41,509 I am sorry that I went off of the grid. 566 00:37:41,509 --> 00:37:42,577 Come on. 567 00:37:42,810 --> 00:37:45,747 Don't worry. Things happen. 568 00:37:46,714 --> 00:37:48,650 Ha Gyeong, you should've have sided with me. 569 00:37:48,883 --> 00:37:52,086 I still like the old chief better. 570 00:37:52,086 --> 00:37:53,087 I see. 571 00:37:53,655 --> 00:37:56,124 I just got some extra income. 572 00:37:59,527 --> 00:38:01,296 Hey, we got caught. 573 00:38:01,529 --> 00:38:03,564 - It should've lasted longer. - Come here. 574 00:38:03,564 --> 00:38:05,233 This money will feed us. 575 00:38:05,233 --> 00:38:06,634 I'll make braised fish tonight. 576 00:38:07,702 --> 00:38:10,471 I am not an idiot. 577 00:38:10,471 --> 00:38:12,907 You made me feel like a fool. 578 00:38:13,174 --> 00:38:14,309 You are all dead! 579 00:38:14,742 --> 00:38:16,110 You're dead. 580 00:38:16,210 --> 00:38:18,479 My goodness, guys. 581 00:38:18,913 --> 00:38:19,981 Hey. 582 00:38:33,194 --> 00:38:36,097 Business Operations will never die! 583 00:38:39,000 --> 00:38:41,202 I should get started now. 584 00:38:42,403 --> 00:38:44,339 I really miss the guy. 585 00:38:50,578 --> 00:38:51,813 Aren't you going home? 586 00:38:52,914 --> 00:38:54,415 I have something to tell you. 587 00:38:56,484 --> 00:38:58,519 Why? What now? 588 00:38:59,120 --> 00:39:01,222 Is the CEO helping you out again? 589 00:39:02,824 --> 00:39:04,492 Like you said, 590 00:39:04,492 --> 00:39:06,994 I want to return to my useless self. 591 00:39:06,994 --> 00:39:08,229 Good for you. 592 00:39:09,130 --> 00:39:10,164 Are you leaving this job? 593 00:39:10,998 --> 00:39:12,266 It's not like that. 594 00:39:12,266 --> 00:39:13,801 Then what is it? 595 00:39:14,335 --> 00:39:16,704 I want to begin playing fair and square. 596 00:39:19,907 --> 00:39:21,309 What did I just hear? 597 00:39:22,677 --> 00:39:24,379 - Do what? - Play fair and square. 598 00:39:28,916 --> 00:39:31,185 You lost against me the last time when you did that. 599 00:39:31,185 --> 00:39:33,321 It's not my standards. I'll play by yours. 600 00:39:33,354 --> 00:39:34,355 Mine? 601 00:39:34,355 --> 00:39:37,225 If you win, everything you do is fair. 602 00:39:37,225 --> 00:39:39,594 You're right. You have learned well. 603 00:39:39,594 --> 00:39:41,729 That's why I will play it like myself. 604 00:39:42,497 --> 00:39:45,366 I will play this the Gunsan way. 605 00:39:47,402 --> 00:39:48,569 My goodness. 606 00:39:49,804 --> 00:39:50,872 Yes. 607 00:39:51,973 --> 00:39:53,908 You should've been like this already, Seong Ryong. 608 00:39:54,008 --> 00:39:55,009 I thought... 609 00:39:56,811 --> 00:39:58,913 people who go to work in fancy clothes... 610 00:39:59,447 --> 00:40:00,815 and riding a fancy car... 611 00:40:01,215 --> 00:40:03,985 to their 60-story building... 612 00:40:04,352 --> 00:40:06,654 all lived a very clean life. 613 00:40:07,021 --> 00:40:10,091 But you all are nothing but thugs in suits. 614 00:40:10,425 --> 00:40:12,527 My gosh, garbage just called me a thug. 615 00:40:12,527 --> 00:40:13,795 That doesn't feel so great. 616 00:40:13,795 --> 00:40:16,130 I should fight against a thug like a thug. 617 00:40:16,898 --> 00:40:19,066 I was going to be gentle, 618 00:40:19,300 --> 00:40:20,635 but it made me look like an idiot. 619 00:40:20,635 --> 00:40:22,136 Gentle? No way. 620 00:40:24,071 --> 00:40:26,607 I guess I'll see more of your bold moves. 621 00:40:27,275 --> 00:40:29,210 To be honest, it really wasn't fun until now. 622 00:40:29,911 --> 00:40:30,912 Not fun at all. 623 00:40:30,912 --> 00:40:33,815 You should get some popcorn and watch what I do. 624 00:40:34,715 --> 00:40:36,717 I will show you what I have got. 625 00:40:36,818 --> 00:40:38,019 Let me ask you for a favor. 626 00:40:39,020 --> 00:40:40,822 Make sure you do what you want to do. 627 00:40:41,289 --> 00:40:43,724 Do whatever you want. 628 00:40:46,994 --> 00:40:48,696 - Whatever I want? - Yes. 629 00:40:58,406 --> 00:41:00,775 I hope you inhale loads of ultra-fine particles. 630 00:41:03,077 --> 00:41:05,313 Due to an increase in ultra-fine airborne particles, 631 00:41:05,313 --> 00:41:06,514 an ultra-fine particle watch... 632 00:41:06,514 --> 00:41:09,250 was issued in the Seoul area. 633 00:41:09,250 --> 00:41:12,520 The concentration will reach 140 micrograms... 634 00:41:12,520 --> 00:41:16,357 with an average concentration of 116 micrograms. 635 00:41:16,357 --> 00:41:18,526 Try not to stay outdoors for too long... 636 00:41:18,526 --> 00:41:22,597 and if you must go outside, wear a mask if possible. 637 00:41:29,403 --> 00:41:33,407 If I'm to enter the court, I need to get my uniform. 638 00:41:55,897 --> 00:41:57,431 I knew this would happen. 639 00:41:57,431 --> 00:41:59,367 This is my dress code. 640 00:41:59,367 --> 00:42:01,135 It's so comfortable. 641 00:42:01,135 --> 00:42:02,770 It's so embarrassing. 642 00:42:02,870 --> 00:42:04,071 I'm heading to work. 643 00:42:05,640 --> 00:42:06,707 Wait for me. 644 00:42:18,286 --> 00:42:20,154 This is a joke. 645 00:42:20,154 --> 00:42:22,823 What's this? Do you see this? 646 00:42:24,225 --> 00:42:27,795 Did you pull the collar out because... 647 00:42:27,795 --> 00:42:29,964 you think that's real fashion? 648 00:42:29,964 --> 00:42:32,166 This is bad. It's really bad. 649 00:42:32,166 --> 00:42:34,535 Are you a time traveler from the 90s? 650 00:42:34,535 --> 00:42:35,703 What happened to you? 651 00:42:35,703 --> 00:42:38,205 This is what's called "the local style". 652 00:42:38,205 --> 00:42:40,908 This is how the fashionable people of Gunsan dress. 653 00:42:40,908 --> 00:42:42,810 Is that so? 654 00:42:42,810 --> 00:42:46,047 Is that how people dress to sell chicks to kids? 655 00:42:46,047 --> 00:42:48,082 Have you figured out what we do here? 656 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 Public Relations isn't an easy job. 657 00:42:57,725 --> 00:42:59,427 Watch it. 658 00:42:59,427 --> 00:43:01,896 Did you poke my nose with a skewer? 659 00:43:01,896 --> 00:43:04,198 Keep your head still, right there. 660 00:43:04,198 --> 00:43:06,968 How does this feel? How does it feel? 661 00:43:07,168 --> 00:43:08,235 Horrible. 662 00:43:08,402 --> 00:43:09,904 Wait, wait. 663 00:43:10,171 --> 00:43:11,205 Wait. 664 00:43:11,505 --> 00:43:14,609 It hurts, it hurts, it really hurts. 665 00:43:14,609 --> 00:43:17,211 I knew this would happen. 666 00:43:17,211 --> 00:43:20,181 It's okay, tell the doctor your finger's fractured. 667 00:43:20,181 --> 00:43:22,450 Take deep breaths. One. 668 00:43:22,450 --> 00:43:25,286 I'll help you up. 1, 2, 3. 669 00:43:30,024 --> 00:43:32,526 (Chairman) 670 00:43:34,595 --> 00:43:37,398 Is the restructuring nearly over? 671 00:43:37,398 --> 00:43:40,701 Yes. We have to iron things out with the creditors, 672 00:43:40,701 --> 00:43:42,803 but it should be over in 2 or 3 days. 673 00:43:42,803 --> 00:43:46,073 Once that's done, we'll inform Seoahn Jangryong. 674 00:43:46,073 --> 00:43:49,010 Don't relax until it's all over. 675 00:43:49,010 --> 00:43:50,077 Wrap things up. 676 00:43:50,077 --> 00:43:51,312 Yes, sir. 677 00:43:52,613 --> 00:43:55,416 I'd like to ask you something. 678 00:43:55,416 --> 00:43:56,651 What? 679 00:43:56,651 --> 00:44:00,087 You told me to take over TQ Retail in January. 680 00:44:00,087 --> 00:44:02,023 I'd like to start preparing for it. 681 00:44:02,023 --> 00:44:03,624 Oh, that. 682 00:44:04,625 --> 00:44:05,993 Wait a bit. 683 00:44:06,994 --> 00:44:09,964 I'll give you the go-ahead when things are ready. 684 00:44:10,798 --> 00:44:11,799 Sure. 685 00:44:12,767 --> 00:44:15,036 Something's definitely wrong. 686 00:44:16,170 --> 00:44:18,639 Do you think he favors Director Seo? 687 00:44:18,639 --> 00:44:20,007 I think so. 688 00:44:20,007 --> 00:44:24,412 Shall I do something to sour the Seoahn Jangryong deal? 689 00:44:24,412 --> 00:44:26,914 No. It's too late for that. 690 00:44:27,815 --> 00:44:29,350 If we do something now, 691 00:44:29,350 --> 00:44:31,352 he'll notice right away. 692 00:44:31,919 --> 00:44:34,622 (No smoking, Silence) 693 00:44:35,423 --> 00:44:38,626 I'm from Ethical Management. We have to speak quietly. 694 00:44:39,627 --> 00:44:40,995 Not in a loud voice. 695 00:44:41,195 --> 00:44:43,798 I'm from Ethical Management. 696 00:44:43,798 --> 00:44:46,200 How can one speak quietly? 697 00:44:46,200 --> 00:44:47,268 Speak quietly. 698 00:44:49,103 --> 00:44:51,405 Hello, where do I take the coffees? 699 00:44:51,405 --> 00:44:53,207 - To the conference room. - Thanks. 700 00:44:53,207 --> 00:44:55,042 Come by the cafe in the lobby. 701 00:44:55,609 --> 00:44:57,244 Hello! 702 00:44:59,914 --> 00:45:01,015 Bye. 703 00:45:02,016 --> 00:45:05,286 I'm so glad that Business Operations is gone. 704 00:45:05,286 --> 00:45:06,620 What an annoying bunch. 705 00:45:06,620 --> 00:45:08,222 They should've gone long ago. 706 00:45:08,222 --> 00:45:09,423 They were inefficient. 707 00:45:09,423 --> 00:45:12,893 Accounting took over their duties just fine. 708 00:45:12,893 --> 00:45:14,995 It's better now that everything's centralized. 709 00:45:14,995 --> 00:45:17,198 Isn't it? Especially Kim Seong Ryong. 710 00:45:17,198 --> 00:45:20,334 I'm so glad he's out of my hair. 711 00:45:20,334 --> 00:45:23,804 He was such a nuisance until now. 712 00:45:23,804 --> 00:45:24,805 Here you go. 713 00:45:27,141 --> 00:45:29,009 It's so hot! 714 00:45:29,009 --> 00:45:30,711 - Oh no! - It's hot! 715 00:45:30,811 --> 00:45:31,812 Save me. 716 00:45:32,613 --> 00:45:34,782 I'm sorry. I'm so sorry. 717 00:45:34,782 --> 00:45:35,816 It's boiling. 718 00:45:36,050 --> 00:45:38,119 I feel cooked. 719 00:45:38,119 --> 00:45:40,721 Oh no. You can't be cooked. 720 00:45:40,721 --> 00:45:41,822 Do you have children? 721 00:45:41,822 --> 00:45:43,124 - What? - I'm sorry. 722 00:45:43,124 --> 00:45:44,525 Get out! Out! 723 00:45:44,525 --> 00:45:46,527 I'm sorry. I'm really sorry. 724 00:45:46,527 --> 00:45:49,196 - Sorry. - What should I do? 725 00:45:49,196 --> 00:45:51,298 I feel your pain. I do. 726 00:45:51,298 --> 00:45:52,600 I feel you. 727 00:45:53,601 --> 00:45:55,269 Shall we check? 728 00:45:56,637 --> 00:45:59,440 I'm sorry. I'm really sorry. 729 00:45:59,540 --> 00:46:00,875 Oh no... 730 00:46:03,110 --> 00:46:04,512 Cook through and through. 731 00:46:04,512 --> 00:46:07,114 Cook right to the pelvic bone. 732 00:46:09,817 --> 00:46:10,818 I love it. 733 00:46:32,339 --> 00:46:33,507 Haven't we... 734 00:46:34,275 --> 00:46:36,544 met somewhere before? 735 00:46:37,278 --> 00:46:38,712 Mr. Hall Monitor? 736 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 What? 737 00:46:40,514 --> 00:46:44,018 Yes, but not in person. 738 00:46:44,785 --> 00:46:46,987 But I always kept your face in my heart. 739 00:46:48,022 --> 00:46:49,256 Gwang Sook. 740 00:46:49,423 --> 00:46:52,226 Gosh, how do you know my name? 741 00:46:53,327 --> 00:46:54,595 One evening... 742 00:46:54,995 --> 00:46:58,799 Chief Kim Seong Ryong and I had a drink or two. 743 00:46:58,799 --> 00:47:00,701 He showed me your photo. 744 00:47:00,701 --> 00:47:02,203 The bespectacled nerd? 745 00:47:02,203 --> 00:47:03,871 That was me. 746 00:47:07,808 --> 00:47:09,810 I can't believe we bumped into each other. 747 00:47:16,417 --> 00:47:17,918 Do you want a lollipop? 748 00:47:22,056 --> 00:47:23,724 - Thank you. - You're welcome. 749 00:47:36,303 --> 00:47:37,504 Father. 750 00:47:37,805 --> 00:47:41,008 How long do you think you can belittle me for? 751 00:47:41,275 --> 00:47:43,510 Your hair's almost all gone. 752 00:47:43,611 --> 00:47:46,080 Leave the company to me now. 753 00:47:46,313 --> 00:47:49,350 I am ambitious and have aspirations. 754 00:47:51,185 --> 00:47:54,021 I sounded so cool. 755 00:47:55,823 --> 00:47:56,924 Come in. 756 00:48:01,629 --> 00:48:02,796 Hello. 757 00:48:04,498 --> 00:48:06,400 Hi. Sit down. 758 00:48:06,400 --> 00:48:08,903 You'll just yell at me if I do. 759 00:48:08,903 --> 00:48:09,904 Sit. 760 00:48:12,640 --> 00:48:16,076 Will you let me work out of the office for three days? 761 00:48:16,277 --> 00:48:18,712 I was told I need your permission. 762 00:48:19,446 --> 00:48:21,815 Yes, you need my permission. 763 00:48:23,217 --> 00:48:25,352 Why do you want to work away from the office? 764 00:48:25,352 --> 00:48:28,289 I have a problem to take care of. 765 00:48:28,289 --> 00:48:31,191 You can't ask for permission without a reason. 766 00:48:31,191 --> 00:48:33,127 This is incredulous. 767 00:48:36,230 --> 00:48:37,598 - Shall I hit you? - No. 768 00:48:37,598 --> 00:48:40,501 - I want to mess with Seo Yul. - Who? 769 00:48:40,501 --> 00:48:42,703 Your mother must've told you that... 770 00:48:42,703 --> 00:48:45,039 Director Seo and I have a grudge. 771 00:48:49,243 --> 00:48:50,311 Is that a no? 772 00:48:53,147 --> 00:48:56,417 - It's fine. I can take rejection. - Don't. 773 00:48:56,517 --> 00:48:58,419 Don't touch Nana. 774 00:48:58,786 --> 00:48:59,920 Two days. 775 00:49:01,922 --> 00:49:04,992 I can't give you any more. I have a superior too. 776 00:49:05,125 --> 00:49:07,895 How's your finger? Does it still hurt? 777 00:49:07,895 --> 00:49:09,296 I'm sorry. 778 00:49:10,230 --> 00:49:12,499 Get out of my safe haven. 779 00:49:12,499 --> 00:49:14,001 Do you have a split personality? 780 00:49:14,001 --> 00:49:16,503 When you pulled my finger... Get out. 781 00:49:19,807 --> 00:49:20,874 Thank you. 782 00:49:23,911 --> 00:49:26,714 Ga Eun, your brother is a police officer. 783 00:49:27,982 --> 00:49:29,984 I believe you said I could... 784 00:49:31,518 --> 00:49:33,020 ask you for help. 785 00:49:33,454 --> 00:49:34,521 Yes. 786 00:49:34,922 --> 00:49:38,892 Can I ask him to look up two people? 787 00:49:39,994 --> 00:49:43,697 He might say yes if I pester him. 788 00:49:43,697 --> 00:49:45,099 He might? 789 00:49:45,299 --> 00:49:47,401 What is it for? 790 00:49:47,501 --> 00:49:49,770 Do you need personal information? 791 00:49:50,604 --> 00:49:52,639 I want to make it up to someone. 792 00:49:53,907 --> 00:49:56,210 I want in. Share your information. 793 00:49:56,210 --> 00:49:58,312 If you agree to count me in, 794 00:49:58,312 --> 00:50:01,281 I will ask my brother for a favor. 795 00:50:04,518 --> 00:50:06,020 You're the queen of negotiation. 796 00:50:06,620 --> 00:50:08,555 We're on the same side. 797 00:50:12,192 --> 00:50:14,094 - It's a deal. - Thank you! 798 00:50:14,094 --> 00:50:15,229 Yes! 799 00:50:23,404 --> 00:50:26,340 I need you to look up two people for me. 800 00:50:26,340 --> 00:50:28,308 I'll explain why later. 801 00:50:29,610 --> 00:50:32,346 No. Right now. 802 00:50:42,423 --> 00:50:44,725 - Am I late. - You're right on time. 803 00:50:45,626 --> 00:50:47,394 I'll have a fishcake too. 804 00:50:47,394 --> 00:50:49,596 We're late. We have to go. 805 00:50:49,696 --> 00:50:51,598 Already? Can't I have just one? 806 00:50:51,598 --> 00:50:54,201 We're really late. Drink this instead. 807 00:50:54,301 --> 00:50:56,403 I think we have time to eat. 808 00:50:56,403 --> 00:50:58,005 We don't, we're late. 809 00:50:58,005 --> 00:51:00,607 - Be careful, it's hot. - Why... 810 00:51:02,943 --> 00:51:04,745 It's freezing cold! 811 00:51:05,813 --> 00:51:07,314 It's not cold at all. 812 00:51:07,314 --> 00:51:08,982 We'll be there soon. 813 00:51:08,982 --> 00:51:12,953 I think my cheeks are about to fall off. 814 00:51:13,420 --> 00:51:15,756 They won't fall off. We're almost there. 815 00:51:16,490 --> 00:51:18,792 It's dangerous. Hold on tight! 816 00:51:29,636 --> 00:51:31,138 Hey, hey. 817 00:51:31,405 --> 00:51:32,606 Hi there. 818 00:51:32,606 --> 00:51:34,208 You're here as well. 819 00:51:34,241 --> 00:51:35,576 Not you again. 820 00:51:35,576 --> 00:51:37,344 He went in with a sexy woman. 821 00:51:37,344 --> 00:51:38,545 I think they're up to it. 822 00:51:41,482 --> 00:51:43,617 It's so cold. 823 00:51:47,521 --> 00:51:48,722 I got you. 824 00:51:49,790 --> 00:51:50,824 How? 825 00:51:51,625 --> 00:51:52,926 Watch out. 826 00:52:03,203 --> 00:52:04,238 Let's go. 827 00:52:17,217 --> 00:52:18,952 What's going on? 828 00:52:20,120 --> 00:52:21,488 What are you doing? 829 00:52:21,488 --> 00:52:23,257 We're taking photos. 830 00:52:23,257 --> 00:52:24,625 You're on film. Come on out. 831 00:52:24,625 --> 00:52:26,927 What do you think you're doing? 832 00:52:27,027 --> 00:52:28,395 What do you think? 833 00:52:29,429 --> 00:52:31,131 We caught you having an affair. 834 00:52:31,131 --> 00:52:32,466 Don't say that. 835 00:52:32,466 --> 00:52:33,734 No excuses. 836 00:52:33,767 --> 00:52:36,703 Don't act like you're the honest one here. 837 00:52:38,071 --> 00:52:40,407 What is it you want? 838 00:52:40,407 --> 00:52:42,109 A nice clean deal. 839 00:52:42,409 --> 00:52:43,544 What do we want? 840 00:52:43,544 --> 00:52:44,845 Evidence on TQ Delivery. 841 00:52:44,845 --> 00:52:46,213 Are you crazy? 842 00:52:46,213 --> 00:52:48,615 Are you the police? An accounting firm? 843 00:52:48,615 --> 00:52:50,684 I'm Chief Kim. 844 00:52:50,717 --> 00:52:53,120 Let's make the deal before I use force. 845 00:52:53,120 --> 00:52:55,155 I can't do that. 846 00:52:55,222 --> 00:52:56,557 What I did today... 847 00:52:57,090 --> 00:52:59,126 I'll beg my wife's forgiveness for. 848 00:52:59,326 --> 00:53:00,394 What? 849 00:53:02,696 --> 00:53:04,698 Good for you. You're gutsy. 850 00:53:04,698 --> 00:53:08,135 You hired girls fresh out of high school, 851 00:53:08,135 --> 00:53:10,637 put them to work and then fired them. 852 00:53:10,637 --> 00:53:11,772 Without paying them. 853 00:53:11,772 --> 00:53:13,073 How do you know that? 854 00:53:13,073 --> 00:53:15,142 You even harassed a few of them. 855 00:53:15,142 --> 00:53:16,143 Sexually. 856 00:53:16,143 --> 00:53:19,112 The charges were dropped. 857 00:53:19,313 --> 00:53:22,482 You're a real piece of work. Those young kids... 858 00:53:22,549 --> 00:53:24,418 Did you think settling would make it go away? 859 00:53:24,418 --> 00:53:26,353 It could, but... 860 00:53:26,787 --> 00:53:28,755 I'm just getting started. 861 00:53:29,223 --> 00:53:30,824 Do your relatives know? 862 00:53:30,824 --> 00:53:32,693 Do your business partners? 863 00:53:32,693 --> 00:53:35,095 When is Chuseok this year? 864 00:53:35,529 --> 00:53:37,130 Can I pay a surprise visit? 865 00:53:37,130 --> 00:53:40,500 Why are you doing this to me? 866 00:53:42,402 --> 00:53:45,639 A little threatening goes a long way. 867 00:53:45,973 --> 00:53:47,774 Send the papers to this address... 868 00:53:48,308 --> 00:53:50,244 by courier by tomorrow. 869 00:53:51,478 --> 00:53:53,046 You pay the fee. 870 00:54:02,456 --> 00:54:04,424 Do you sleep well at nights? 871 00:54:08,328 --> 00:54:09,396 What is it this time? 872 00:54:09,396 --> 00:54:11,865 I asked if you sleep well at nights. 873 00:54:12,466 --> 00:54:14,935 I don't. Is that what you want to hear? 874 00:54:15,402 --> 00:54:17,237 I don't want to talk anymore. 875 00:54:33,854 --> 00:54:36,623 - Nice shot, Chief. - Nice one. 876 00:54:36,623 --> 00:54:39,226 I almost missed and it went so far. 877 00:54:39,226 --> 00:54:42,229 What are you doing? 878 00:54:42,229 --> 00:54:43,597 - Playing golf. - What? 879 00:54:43,597 --> 00:54:46,700 You're so good for a first-timer. 880 00:54:46,700 --> 00:54:48,235 I've never played golf before. 881 00:54:48,235 --> 00:54:50,304 There's nothing he can't do. 882 00:54:50,304 --> 00:54:54,207 It can't be legal to do this to me. 883 00:54:54,207 --> 00:54:56,710 I'm just returning the favor. 884 00:54:57,210 --> 00:54:59,546 Ha Gyeong, it's too quiet in here. 885 00:54:59,546 --> 00:55:01,214 Play something lively. 886 00:55:01,214 --> 00:55:02,883 Sure. Just a moment. 887 00:55:06,219 --> 00:55:07,788 On the 27th of each month, 888 00:55:07,788 --> 00:55:09,990 I wired it to Lim Jeong Woo. 889 00:55:09,990 --> 00:55:11,491 They were rebates. 890 00:55:11,491 --> 00:55:14,094 Other than the officially calculated amount, 891 00:55:14,094 --> 00:55:15,629 I wired him extra as a bribe. 892 00:55:15,629 --> 00:55:18,565 Oh dear, I meant to play a song. 893 00:55:18,999 --> 00:55:23,203 Why are you doing this to me? 894 00:55:24,604 --> 00:55:26,239 Do you really not know? 895 00:55:26,340 --> 00:55:30,310 I had no choice, I swear. 896 00:55:30,744 --> 00:55:33,313 Then you shouldn't have shown up! 897 00:55:33,313 --> 00:55:34,815 I feel like puking... 898 00:55:34,815 --> 00:55:36,683 whenever I think of that day. 899 00:55:36,683 --> 00:55:38,652 Please consider the situation I'm in. 900 00:55:38,652 --> 00:55:40,687 I have no power whatsoever. 901 00:55:40,687 --> 00:55:43,423 You're pretending to be the victim here. 902 00:55:43,423 --> 00:55:44,825 You have no power? 903 00:55:44,825 --> 00:55:47,094 Do you only have power when you take bribes... 904 00:55:47,094 --> 00:55:48,995 or spend other peoples' money? 905 00:55:48,995 --> 00:55:52,099 You were investigated once for embezzlement. 906 00:55:52,199 --> 00:55:55,135 Your uncle, one of the executives got you off the hook. 907 00:55:55,135 --> 00:55:58,805 He is rotten to the core. 908 00:55:58,805 --> 00:56:01,074 Jang Man, do you think I can... 909 00:56:01,074 --> 00:56:02,809 put the ball on his head? 910 00:56:02,809 --> 00:56:04,444 - Sure, you can. - Can I? 911 00:56:04,444 --> 00:56:06,780 - Do you mind if I play? - Go ahead. 912 00:56:07,614 --> 00:56:09,416 Wait, wait, wait. 913 00:56:09,416 --> 00:56:11,585 What is it you want? 914 00:56:11,585 --> 00:56:13,854 Give us a ledger. Just one will do. 915 00:56:13,854 --> 00:56:17,724 They will kill me if I give you that. 916 00:56:17,991 --> 00:56:20,026 Die here or die then! 917 00:56:20,026 --> 00:56:22,496 Give me a way out then! 918 00:56:22,496 --> 00:56:24,931 Give me the ledger and disappear for a month. 919 00:56:25,198 --> 00:56:27,200 I'll put you in touch with someone in Gunsan. 920 00:56:27,200 --> 00:56:30,103 I'll do what I can to wrap this up in a month. 921 00:56:30,504 --> 00:56:32,205 Say yes right now! 922 00:56:32,205 --> 00:56:34,408 I think I should play. 923 00:56:34,674 --> 00:56:37,644 You're scaring the poor man. 924 00:56:38,311 --> 00:56:41,415 She wants you to say yes. 925 00:56:41,515 --> 00:56:42,516 Yes. 926 00:56:42,516 --> 00:56:45,585 If you stab us in the back once more... 927 00:56:45,585 --> 00:56:48,321 I will chop you into pieces. 928 00:56:48,422 --> 00:56:50,624 You'll chop him into pieces? 929 00:56:50,824 --> 00:56:52,125 Which way? 930 00:56:52,125 --> 00:56:53,126 Both ways. 931 00:56:53,126 --> 00:56:55,295 Horizontally and vertically? 932 00:56:55,295 --> 00:56:56,696 No limbs? 933 00:56:59,833 --> 00:57:00,867 (To Mr. Kim Seong Ryong) 934 00:57:00,867 --> 00:57:02,636 He did the right thing. 935 00:57:08,708 --> 00:57:10,310 (Confirmation of Remittance) 936 00:57:11,645 --> 00:57:12,646 (Confirmation of Remittance) 937 00:57:16,716 --> 00:57:19,085 Taipan's Bank. 938 00:57:24,624 --> 00:57:26,126 Taipan's Bank? 939 00:57:28,328 --> 00:57:31,031 What's this? Taipan's Bank? 940 00:57:33,333 --> 00:57:34,334 Yes. 941 00:57:34,935 --> 00:57:37,504 It's the same bank, same account. 942 00:57:39,873 --> 00:57:41,675 TQ Delivery's secret funds... 943 00:57:41,675 --> 00:57:43,143 are going into this account? 944 00:57:43,143 --> 00:57:45,712 Yes. You scored big, Ga Eun. 945 00:57:46,313 --> 00:57:48,682 Seoahn Jangryong's people are coming today. 946 00:57:48,849 --> 00:57:50,884 To be briefed on the results of the restructuring. 947 00:57:50,984 --> 00:57:53,553 Can't we expose this then and there? 948 00:57:53,553 --> 00:57:55,422 What do we get... 949 00:57:55,422 --> 00:57:58,225 from telling the Chinese people this information? 950 00:57:58,925 --> 00:58:00,126 What should we do then? 951 00:58:00,894 --> 00:58:03,597 Why don't you rectify what you set out to do... 952 00:58:03,597 --> 00:58:04,898 in the first place? 953 00:58:04,898 --> 00:58:06,466 What I set out to do? 954 00:58:07,067 --> 00:58:08,134 The revival plan? 955 00:58:18,411 --> 00:58:19,946 This is the report on... 956 00:58:19,946 --> 00:58:22,015 the results of the restructuring. 957 00:58:25,785 --> 00:58:29,656 He asked if the revival plan was a complete failure. 958 00:58:30,090 --> 00:58:32,225 Yes, it was. 959 00:58:38,999 --> 00:58:40,967 If he finds no fault... 960 00:58:40,967 --> 00:58:42,836 with the report, he will invest. 961 00:58:44,538 --> 00:58:45,739 Thank you. 962 00:58:46,406 --> 00:58:48,241 The snacks are not here yet. 963 00:58:48,308 --> 00:58:50,410 They are on the way. 964 00:58:55,015 --> 00:58:56,516 Have some taffy. 965 00:58:57,784 --> 00:59:00,153 Have some tasty taffy. 966 00:59:02,856 --> 00:59:03,924 You again? 967 00:59:04,224 --> 00:59:05,825 Taffy's great. 968 00:59:06,726 --> 00:59:08,395 There are rice cakes too. 969 00:59:08,395 --> 00:59:10,764 What kind of taffy is this? 970 00:59:11,064 --> 00:59:13,133 - Have a stick. - Kim Seong Ryong. 971 00:59:18,104 --> 00:59:20,473 The report on the results of the restructuring. 972 00:59:21,074 --> 00:59:22,208 Cancel it. 973 00:59:24,311 --> 00:59:26,413 Can we please just move on? 974 00:59:26,413 --> 00:59:28,014 Stop causing trouble. 975 00:59:28,615 --> 00:59:30,317 That's what I want to say. 976 00:59:30,317 --> 00:59:33,219 I can't live if I have to keep doing this. 977 00:59:33,219 --> 00:59:35,522 Why do you want them to cancel... 978 00:59:35,522 --> 00:59:36,656 the report they gave us? 979 00:59:36,656 --> 00:59:39,826 We have a revival plan that requires no restructuring. 980 00:59:39,826 --> 00:59:41,194 Are you kidding me? 981 00:59:41,194 --> 00:59:42,295 No. 982 00:59:42,295 --> 00:59:43,697 The order came from up top. 983 00:59:43,697 --> 00:59:45,732 The CEO is powerless now. 984 00:59:45,732 --> 00:59:47,300 What are you talking about? 985 00:59:48,735 --> 00:59:49,803 The chairman. 986 00:59:52,706 --> 00:59:53,707 Whose order? 987 00:59:53,707 --> 00:59:55,208 Chairman Park Hyun Do. 988 00:59:56,209 --> 00:59:58,979 Park Hyun Do. 989 00:59:59,212 --> 01:00:00,614 D to the O. 990 01:00:06,219 --> 01:00:10,357 (Chief Kim's back!) 991 01:00:10,357 --> 01:00:14,594 (Clad in a suit!) 992 01:00:15,395 --> 01:00:20,333 (Have some taffy!) 993 01:00:20,333 --> 01:00:25,205 (Yes, it's for you for messing with us.) 994 01:00:25,305 --> 01:00:27,073 (Chief Kim) 995 01:00:27,240 --> 01:00:29,809 Reinstate Business Operations. 996 01:00:29,943 --> 01:00:31,544 How did this happen? 997 01:00:31,544 --> 01:00:33,313 You heard me. 998 01:00:33,313 --> 01:00:34,748 This is infuriating. 999 01:00:34,748 --> 01:00:37,417 Park Myung Seok has a boulder for a brain. 1000 01:00:37,417 --> 01:00:39,953 I feel like going stir-crazy when I'm there. 1001 01:00:39,953 --> 01:00:41,121 Director Seo Yul. 1002 01:00:41,121 --> 01:00:43,890 He might become TQ Retail's CEO. 1003 01:00:44,124 --> 01:00:47,027 I am thinking of getting a revenge. 1004 01:00:47,027 --> 01:00:48,495 I will find out everything! 1005 01:00:49,295 --> 01:00:52,632 What if I end up betraying the chairman? 1006 01:00:52,699 --> 01:00:54,300 You always do bad things, 1007 01:00:54,300 --> 01:00:57,070 and your character is the worst! 1008 01:00:57,237 --> 01:00:59,372 You should always be alert. 1009 01:00:59,439 --> 01:01:02,542 I am so angry! 67605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.