Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,692 --> 00:00:10,327
(Episode 11)
2
00:00:12,429 --> 00:00:13,830
Is this what you had in mind...
3
00:00:15,532 --> 00:00:17,100
when you said you'd come up with a revival plan?
4
00:00:19,703 --> 00:00:22,572
You aren't too bad at setting traps.
5
00:00:22,572 --> 00:00:25,842
I must say you're the best in the universe.
6
00:00:25,842 --> 00:00:28,678
Don't blame others. Blame yourself.
7
00:00:30,514 --> 00:00:31,648
- Chief. - Chief.
8
00:00:32,816 --> 00:00:34,418
You didn't have to do this.
9
00:00:34,418 --> 00:00:35,652
I had nothing to do with it.
10
00:00:35,652 --> 00:00:37,154
Don't you lie.
11
00:00:37,154 --> 00:00:40,090
I'll deal with your team as I promised.
12
00:00:41,992 --> 00:00:43,226
Listen up.
13
00:00:43,927 --> 00:00:45,595
As of this moment,
14
00:00:46,296 --> 00:00:47,831
Business Operations is dissolved.
15
00:01:00,544 --> 00:01:02,012
And each of you...
16
00:01:02,612 --> 00:01:05,015
will be reassigned to a new department.
17
00:01:05,248 --> 00:01:07,417
What are you talking about?
18
00:01:08,752 --> 00:01:09,953
Wait.
19
00:01:10,387 --> 00:01:12,155
It's not officially over yet.
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,491
We still have three more days.
21
00:01:14,491 --> 00:01:16,827
We talked it over with Chief Kim already.
22
00:01:16,960 --> 00:01:19,796
But still, how can you restructure us like this?
23
00:01:20,197 --> 00:01:21,898
Wrap up whatever you've been doing.
24
00:01:23,567 --> 00:01:26,203
And behave well as you wait...
25
00:01:26,436 --> 00:01:28,205
for your new department.
26
00:01:33,710 --> 00:01:35,011
Come here.
27
00:01:36,379 --> 00:01:38,014
Come here, you jerk!
28
00:01:38,014 --> 00:01:40,217
How can you leave like this?
29
00:01:40,417 --> 00:01:41,918
Stop cheating!
30
00:01:41,918 --> 00:01:44,154
Fight with me fair and square!
31
00:01:44,321 --> 00:01:45,655
Come here!
32
00:01:45,922 --> 00:01:47,023
Seong Ryong.
33
00:01:50,894 --> 00:01:52,095
Seong Ryong.
34
00:01:53,497 --> 00:01:54,965
It's all over.
35
00:01:58,635 --> 00:01:59,970
It's all over.
36
00:02:01,438 --> 00:02:02,772
It's over.
37
00:02:35,639 --> 00:02:37,974
Where did Seong Ryong go?
38
00:02:38,008 --> 00:02:40,076
I think he wants to be alone.
39
00:02:40,076 --> 00:02:43,547
I guess he's frustrated. Everyone depended on him.
40
00:02:43,547 --> 00:02:45,015
What's that? What's going on?
41
00:02:45,015 --> 00:02:46,483
- What is this? - Hey.
42
00:02:46,483 --> 00:02:48,418
- What are you doing? - What's going on?
43
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
What is this?
44
00:02:49,419 --> 00:02:50,520
What are you doing?
45
00:02:50,520 --> 00:02:52,556
This is an order from Financial Management.
46
00:02:52,556 --> 00:02:55,425
We're turning this office into a document storage.
47
00:02:55,425 --> 00:02:58,595
That makes no sense. We still have work to do.
48
00:02:58,595 --> 00:03:00,997
We only do what we are told to do.
49
00:03:02,165 --> 00:03:05,068
I left your personal items in your seats.
50
00:03:06,369 --> 00:03:08,805
This isn't the right way to do this!
51
00:03:09,306 --> 00:03:12,175
What's going on? Wait. Just wait!
52
00:03:12,175 --> 00:03:14,778
What are you guys doing?
53
00:03:14,778 --> 00:03:15,879
What do we do now?
54
00:03:15,879 --> 00:03:19,482
Wait, you can't move it out like that.
55
00:03:19,482 --> 00:03:20,784
Darn it.
56
00:03:21,117 --> 00:03:24,454
Put down what you have and get out of here!
57
00:03:24,454 --> 00:03:27,424
You can't do this without our consent!
58
00:03:27,424 --> 00:03:28,692
General Manager.
59
00:03:29,125 --> 00:03:31,695
Seo Yul, that jerk.
60
00:03:31,695 --> 00:03:33,096
Even if things go badly,
61
00:03:33,096 --> 00:03:35,765
there are lines that he shouldn't cross.
62
00:03:35,765 --> 00:03:37,267
What is this?
63
00:03:37,267 --> 00:03:41,171
If he knew his lines, none of this would've happened.
64
00:03:42,305 --> 00:03:44,241
My goodness!
65
00:03:48,211 --> 00:03:50,947
What are you staring at? Get out of here!
66
00:03:51,014 --> 00:03:52,415
Calm down.
67
00:03:52,415 --> 00:03:54,551
How can I calm down? This makes no sense!
68
00:03:54,551 --> 00:03:56,853
Guys, please be quiet.
69
00:03:57,554 --> 00:03:59,122
My gosh, so much dust in here.
70
00:04:01,891 --> 00:04:05,695
Director, this is so wrong.
71
00:04:05,695 --> 00:04:09,499
I heard Director Seo said your department is dissolved.
72
00:04:10,133 --> 00:04:13,703
Even so, we need the time to wrap up our work.
73
00:04:13,703 --> 00:04:16,773
Accounting will take care of everything you did.
74
00:04:16,773 --> 00:04:18,275
You don't even do much, anyway.
75
00:04:18,275 --> 00:04:20,644
Then where do you want us to go?
76
00:04:20,644 --> 00:04:22,579
Should we sit out in the hallways?
77
00:04:22,579 --> 00:04:24,080
We won't do that.
78
00:04:24,080 --> 00:04:26,683
We decided to reassign you to new departments.
79
00:04:28,285 --> 00:04:30,253
Here are your new departments.
80
00:04:30,253 --> 00:04:31,588
Wait a minute.
81
00:04:31,755 --> 00:04:33,857
Has this been planned all along?
82
00:04:33,857 --> 00:04:36,660
When you hear the department, move along right away.
83
00:04:37,494 --> 00:04:40,830
Choo Nam Ho and Bing Hee Jin to General Affairs Two.
84
00:04:41,431 --> 00:04:44,601
General Manager Choo is demoted as a team manager.
85
00:04:45,201 --> 00:04:47,604
Yoon Ha Gyeong and Lee Jae Jun are...
86
00:04:47,871 --> 00:04:51,508
moved to Accounting Team Two. Your posts are the same.
87
00:04:52,242 --> 00:04:55,111
Won Gi Ok is moved to Business Strategy Department.
88
00:04:55,111 --> 00:04:57,480
That's a great department.
89
00:04:57,480 --> 00:05:00,283
Seon Sang Tae, Ethical Management.
90
00:05:02,719 --> 00:05:04,287
And Kim Seong Ryong.
91
00:05:04,921 --> 00:05:06,890
He's not here right now.
92
00:05:06,890 --> 00:05:09,225
Then tell him that his post is undecided.
93
00:05:09,225 --> 00:05:10,527
Why is that so?
94
00:05:10,527 --> 00:05:12,195
Don't you know?
95
00:05:12,529 --> 00:05:15,265
He's the hot potato right now.
96
00:05:15,265 --> 00:05:17,534
No department wants him.
97
00:05:17,534 --> 00:05:19,336
He's driving me crazy.
98
00:05:20,270 --> 00:05:22,238
Tell him to stay here...
99
00:05:22,238 --> 00:05:23,707
until one department saves him.
100
00:05:25,508 --> 00:05:27,510
What are you doing? Move along.
101
00:06:33,543 --> 00:06:35,445
(General Affairs Department)
102
00:07:30,366 --> 00:07:33,336
(Business Strategy Office)
103
00:08:10,940 --> 00:08:12,242
Seong Ryong.
104
00:08:13,810 --> 00:08:15,445
It happened.
105
00:08:18,681 --> 00:08:21,885
Director Seo seems like such a cold-hearted man.
106
00:08:21,885 --> 00:08:25,255
Why did he dissolve that tiny department?
107
00:08:25,255 --> 00:08:26,356
Do you think...
108
00:08:26,789 --> 00:08:30,226
his goal was to destroy Business Operations?
109
00:08:31,327 --> 00:08:32,328
Pardon?
110
00:08:32,795 --> 00:08:34,097
He has cut off...
111
00:08:34,864 --> 00:08:39,102
the remainders of the people who sided with Madam Jang.
112
00:08:39,335 --> 00:08:40,937
He hunted down every single one.
113
00:08:41,604 --> 00:08:44,240
He has relieved the chairman of his burden.
114
00:08:45,408 --> 00:08:47,210
Oh, I see.
115
00:08:48,778 --> 00:08:50,313
In that case,
116
00:08:50,947 --> 00:08:55,018
who do you think is his next target?
117
00:09:07,330 --> 00:09:08,398
(Assistant Manager Lee Jae Jun)
118
00:09:11,000 --> 00:09:12,635
(Bing Hee Jin)
119
00:10:09,025 --> 00:10:12,762
Which sauce should I dip this in?
120
00:10:20,003 --> 00:10:21,437
This is good.
121
00:10:34,117 --> 00:10:35,184
What did you do?
122
00:10:36,219 --> 00:10:37,787
Where did you take out your anger?
123
00:10:37,787 --> 00:10:39,455
You are making such a big deal.
124
00:10:39,822 --> 00:10:41,624
Your fist did nothing wrong.
125
00:10:47,497 --> 00:10:48,898
If you have nothing to say, go.
126
00:10:49,565 --> 00:10:52,402
Withdraw your order to dissolve Business Operations.
127
00:10:52,468 --> 00:10:55,238
What are you saying? Are you joking?
128
00:10:56,005 --> 00:10:58,141
I'm asking you.
129
00:10:59,308 --> 00:11:00,710
Please withdraw your order.
130
00:11:00,877 --> 00:11:02,512
No. Get lost.
131
00:11:30,740 --> 00:11:33,242
What? Are you trying to gain momentum again?
132
00:11:33,543 --> 00:11:36,012
I'll be a glove if you tell me to.
133
00:11:36,212 --> 00:11:38,681
I'll be a circus elephant if you want me to.
134
00:11:39,882 --> 00:11:43,686
Please reinstate Business Operations.
135
00:11:44,153 --> 00:11:45,188
I beg you.
136
00:11:45,188 --> 00:11:47,390
Why are you pretending to be nice all of a sudden?
137
00:11:47,523 --> 00:11:48,624
You're giving me the creeps.
138
00:11:49,025 --> 00:11:51,227
I'm not pretending. I'm being sincere.
139
00:11:51,594 --> 00:11:52,895
All this happened...
140
00:11:54,964 --> 00:11:56,733
because of me.
141
00:11:56,799 --> 00:11:58,868
So crush me only.
142
00:11:58,868 --> 00:12:01,871
The revival plan is a joint responsibility.
143
00:12:01,871 --> 00:12:06,008
No. I forced them to participate against their will.
144
00:12:06,008 --> 00:12:07,510
It's all my responsibility.
145
00:12:07,610 --> 00:12:10,446
Your spirit of self-sacrifice isn't very touching.
146
00:12:11,280 --> 00:12:13,116
- Director. - I told you...
147
00:12:13,116 --> 00:12:14,717
to know your place...
148
00:12:15,084 --> 00:12:16,719
and act accordingly.
149
00:12:22,492 --> 00:12:23,826
I have nothing more to say.
150
00:13:03,266 --> 00:13:04,534
What are you doing?
151
00:13:07,970 --> 00:13:10,139
I'm wrapping up some tasks for Business Operations.
152
00:13:10,173 --> 00:13:11,207
I see.
153
00:13:11,941 --> 00:13:14,811
Pass them to Accounting Three.
154
00:13:14,944 --> 00:13:17,547
You two should take Accounting Two's work.
155
00:13:17,547 --> 00:13:19,582
They aren't simple tasks.
156
00:13:19,582 --> 00:13:21,184
We'll wrap them up first...
157
00:13:21,184 --> 00:13:24,720
Don't worry. They're much better and quicker at...
158
00:13:25,021 --> 00:13:26,622
handling work than you.
159
00:13:33,996 --> 00:13:35,198
Who is?
160
00:13:35,198 --> 00:13:37,300
Who's better and quicker than us?
161
00:13:40,336 --> 00:13:41,704
Let's just leave them.
162
00:13:42,104 --> 00:13:44,073
Let's see how good they are.
163
00:13:46,142 --> 00:13:47,810
Hello, Assistant Manager.
164
00:13:47,810 --> 00:13:49,478
Hi, Ga Eun.
165
00:13:50,213 --> 00:13:52,381
If there's anything I can help you with,
166
00:13:52,381 --> 00:13:54,383
tell me anytime.
167
00:13:55,117 --> 00:13:56,285
Thank you.
168
00:13:56,519 --> 00:13:57,520
Cheer up.
169
00:13:57,787 --> 00:14:00,156
I'll tell you if I need anything.
170
00:14:00,389 --> 00:14:01,424
Okay?
171
00:14:01,991 --> 00:14:02,992
Okay.
172
00:14:10,666 --> 00:14:12,268
She looks very familiar.
173
00:14:16,138 --> 00:14:18,207
(Resignation Letter)
174
00:14:20,676 --> 00:14:21,677
What?
175
00:14:22,011 --> 00:14:23,579
What are you saying?
176
00:14:23,579 --> 00:14:25,348
Gi Ok turned in his resignation?
177
00:14:26,949 --> 00:14:28,484
Okay.
178
00:14:28,484 --> 00:14:30,519
Thanks for letting me know, Mr. Park.
179
00:14:31,287 --> 00:14:33,589
Okay. Let's have a drink soon.
180
00:14:36,525 --> 00:14:37,526
Did you call him?
181
00:14:37,727 --> 00:14:38,895
His phone is off.
182
00:14:40,796 --> 00:14:42,698
Why did he...
183
00:14:45,001 --> 00:14:47,637
Text him to call me.
184
00:14:48,070 --> 00:14:49,105
Okay.
185
00:14:53,409 --> 00:14:56,879
(Business Operations Department)
186
00:15:37,753 --> 00:15:39,088
He's not picking up.
187
00:15:41,123 --> 00:15:43,926
Why isn't Seong Ryong answering too?
188
00:15:46,228 --> 00:15:47,964
- Come here. - Sit down.
189
00:15:49,231 --> 00:15:51,233
Chief isn't in his office.
190
00:15:53,869 --> 00:15:55,404
Where did he go?
191
00:15:56,272 --> 00:15:58,874
Why did Gi Ok turn in his resignation?
192
00:15:59,942 --> 00:16:02,011
I'm sure he's very hurt.
193
00:16:02,078 --> 00:16:03,479
He must be blaming himself too.
194
00:16:04,013 --> 00:16:06,148
Nobody's blaming him though.
195
00:16:06,716 --> 00:16:08,017
Why is he...
196
00:16:08,184 --> 00:16:10,152
He probably feels guilty.
197
00:16:10,319 --> 00:16:11,954
He must be very upset.
198
00:16:15,524 --> 00:16:18,294
Everyone's doing okay, right?
199
00:16:18,594 --> 00:16:21,430
I'm a bit embarrassed, but everything's fine.
200
00:16:21,964 --> 00:16:24,767
To tell you the truth, I already made up my mind...
201
00:16:24,767 --> 00:16:26,335
when you made your speech.
202
00:16:27,803 --> 00:16:31,107
Except for seeing the Evil Witch all day,
203
00:16:31,474 --> 00:16:32,842
everything else is bearable.
204
00:16:34,076 --> 00:16:35,678
You must be having the hardest time.
205
00:16:38,347 --> 00:16:40,883
Everyone is in a ridiculous situation,
206
00:16:40,883 --> 00:16:42,518
but you're all so positive.
207
00:16:42,518 --> 00:16:44,820
After spending a month with Chief,
208
00:16:44,820 --> 00:16:46,956
I became desensitized to something like this.
209
00:16:47,323 --> 00:16:49,692
Is it because we went through so much?
210
00:16:50,226 --> 00:16:51,327
Gosh.
211
00:16:51,327 --> 00:16:54,530
The one who started all this, where did he go?
212
00:17:10,579 --> 00:17:11,614
Chief.
213
00:17:15,818 --> 00:17:17,920
Are you a wizard or something?
214
00:17:17,920 --> 00:17:20,089
It's like you know how to apparate.
215
00:17:20,156 --> 00:17:22,091
Did you put a tracker on me?
216
00:17:22,124 --> 00:17:24,093
No way.
217
00:17:26,529 --> 00:17:27,997
Pour me a drink.
218
00:17:32,435 --> 00:17:34,437
What happened to your hand?
219
00:17:36,539 --> 00:17:38,374
I went around and bumped into things.
220
00:17:50,319 --> 00:17:52,021
I heard...
221
00:17:52,755 --> 00:17:54,557
what happened after the presentation.
222
00:17:55,691 --> 00:17:57,593
That's not something nice to hear.
223
00:18:00,296 --> 00:18:01,864
I think...
224
00:18:01,864 --> 00:18:04,800
you were caught in their trap.
225
00:18:07,937 --> 00:18:10,506
You seem to understand what happened.
226
00:18:11,006 --> 00:18:14,276
You lost because you didn't have information.
227
00:18:14,677 --> 00:18:17,746
Knowledge is power. You need to strengthen that.
228
00:18:18,414 --> 00:18:20,549
Lacking information...
229
00:18:21,283 --> 00:18:23,486
Isn't it because I'm not smart enough?
230
00:18:23,486 --> 00:18:25,387
No, Chief.
231
00:18:25,387 --> 00:18:27,723
You really did your best.
232
00:18:44,273 --> 00:18:45,307
Chief.
233
00:18:46,308 --> 00:18:48,144
Let me know...
234
00:18:48,477 --> 00:18:51,981
if there's information you need but hard to get.
235
00:18:52,648 --> 00:18:54,450
My brother is a detective.
236
00:18:54,450 --> 00:18:57,720
He looks into things for me when I ask him.
237
00:18:57,720 --> 00:18:58,754
Really?
238
00:18:59,522 --> 00:19:00,623
That's awesome.
239
00:19:00,623 --> 00:19:02,625
So feel free to ask me.
240
00:19:03,492 --> 00:19:05,594
I'll really ask you then.
241
00:19:07,096 --> 00:19:08,297
Anytime.
242
00:19:38,494 --> 00:19:39,595
Was it nothing?
243
00:19:55,878 --> 00:19:56,879
Hi.
244
00:19:57,479 --> 00:19:58,714
I'm sorry...
245
00:20:00,516 --> 00:20:01,617
about what happened.
246
00:20:02,651 --> 00:20:04,587
- Actually... - I know...
247
00:20:05,254 --> 00:20:07,022
Director Seo threatened you...
248
00:20:07,790 --> 00:20:09,225
with me.
249
00:20:09,225 --> 00:20:11,727
Yes. I'm glad you understand.
250
00:20:12,194 --> 00:20:14,797
I betrayed my colleagues to make that decision.
251
00:20:14,897 --> 00:20:17,199
So you should work harder.
252
00:20:19,068 --> 00:20:21,003
Work harder?
253
00:20:21,770 --> 00:20:23,739
How can you say that?
254
00:20:34,550 --> 00:20:36,352
Why isn't he home yet?
255
00:20:42,391 --> 00:20:45,227
Gosh, I knew you'd come home drunk.
256
00:20:48,330 --> 00:20:50,165
Why are you still up?
257
00:20:50,165 --> 00:20:52,268
I'm waiting for the problem child.
258
00:20:52,268 --> 00:20:53,335
Me?
259
00:20:55,971 --> 00:20:58,674
Why wait up for the biggest nuisance ever?
260
00:20:58,774 --> 00:21:02,177
Stop being silly and come to the kitchen.
261
00:21:04,413 --> 00:21:06,749
Hey, let me see that.
262
00:21:06,749 --> 00:21:08,584
What happened?
263
00:21:09,551 --> 00:21:10,853
I played...
264
00:21:12,087 --> 00:21:13,822
the rocket punch game.
265
00:21:15,424 --> 00:21:16,925
Oh dear.
266
00:21:18,027 --> 00:21:20,996
Let's fix your hand before we eat.
267
00:21:31,674 --> 00:21:33,075
Here you go.
268
00:21:33,609 --> 00:21:36,512
Eat this and digest it before going to bed.
269
00:21:36,512 --> 00:21:37,880
Fart three times...
270
00:21:37,880 --> 00:21:40,015
or you'll have a sore stomach tomorrow morning.
271
00:21:41,450 --> 00:21:45,287
What a delicacy this is. Thank you.
272
00:21:48,891 --> 00:21:50,826
It tastes of Mom's cooking.
273
00:21:51,327 --> 00:21:53,595
It reminds me of my mom.
274
00:21:53,595 --> 00:21:54,697
Is it good?
275
00:21:55,397 --> 00:21:57,299
It's good enough.
276
00:21:58,367 --> 00:22:00,369
Will you act like this tomorrow?
277
00:22:02,604 --> 00:22:03,872
I don't know.
278
00:22:04,239 --> 00:22:06,008
I don't know what to do.
279
00:22:08,344 --> 00:22:12,014
That's enough. You've blamed yourself enough.
280
00:22:12,014 --> 00:22:14,783
Acting up for too long won't help.
281
00:22:16,018 --> 00:22:17,653
No one's blaming you,
282
00:22:17,653 --> 00:22:19,221
so why torture yourself?
283
00:22:24,526 --> 00:22:26,128
Well...
284
00:22:28,630 --> 00:22:31,300
It's not because anyone's blaming me.
285
00:22:31,633 --> 00:22:32,735
I...
286
00:22:35,537 --> 00:22:38,440
I can't forgive myself.
287
00:22:38,640 --> 00:22:41,910
Why? Because you ruined our lives too?
288
00:22:42,344 --> 00:22:43,445
Is that it?
289
00:22:45,280 --> 00:22:47,850
You see, before this,
290
00:22:48,984 --> 00:22:52,588
I was the one who scored or ended up in the ditch.
291
00:22:52,588 --> 00:22:55,524
But now we're all in the ditch,
292
00:22:55,524 --> 00:22:57,226
and that makes you feel worse?
293
00:22:58,794 --> 00:22:59,795
Yes.
294
00:23:02,598 --> 00:23:05,567
I jumped in without a plan and got torched.
295
00:23:09,338 --> 00:23:11,673
I'm the one who got our team...
296
00:23:12,007 --> 00:23:14,877
all split up and scattered.
297
00:23:15,511 --> 00:23:17,246
It's so embarrassing.
298
00:23:18,781 --> 00:23:22,584
Do you want us to blame you...
299
00:23:22,918 --> 00:23:24,420
and curse you?
300
00:23:25,487 --> 00:23:27,222
Is that what you want?
301
00:23:28,023 --> 00:23:29,024
Yes.
302
00:23:29,525 --> 00:23:32,227
I'd rather you all do that.
303
00:23:32,928 --> 00:23:36,098
Then we lose everything and each other.
304
00:23:36,999 --> 00:23:39,334
We lose everything if we lose each other.
305
00:23:40,202 --> 00:23:41,470
You know,
306
00:23:42,404 --> 00:23:43,705
our department's gone,
307
00:23:43,705 --> 00:23:45,841
but let's not lose each other as well.
308
00:23:48,010 --> 00:23:49,445
Seong Ryong.
309
00:23:49,912 --> 00:23:52,514
We managed so far. Hang in a bit longer.
310
00:23:52,681 --> 00:23:54,950
Let's bide our time, okay?
311
00:23:55,551 --> 00:23:56,919
Our goals are...
312
00:23:58,253 --> 00:23:59,621
One, survive.
313
00:24:00,022 --> 00:24:03,325
2, survive longer. 3, die trying to survive.
314
00:24:04,526 --> 00:24:05,594
Okay?
315
00:24:05,694 --> 00:24:08,831
Got it. This is delicious.
316
00:24:17,339 --> 00:24:20,008
(Chief Kim)
317
00:24:20,008 --> 00:24:23,145
The estimate is totally different from what I got back.
318
00:24:23,145 --> 00:24:25,914
Why is HR the last to get everything back?
319
00:24:25,914 --> 00:24:27,216
Everyone else got theirs.
320
00:24:27,216 --> 00:24:29,518
We all got wired different amounts.
321
00:24:29,518 --> 00:24:31,253
Can't you do it properly?
322
00:24:31,253 --> 00:24:33,155
Sorry, we'll sort it out soon.
323
00:24:33,155 --> 00:24:35,224
Apologies are easy.
324
00:24:35,224 --> 00:24:36,291
When will it be done?
325
00:24:36,291 --> 00:24:37,626
Must I keep coming up here?
326
00:24:37,626 --> 00:24:41,196
- What's wrong? - Problems with tax returns.
327
00:24:41,196 --> 00:24:42,898
Did they think it'd be easy?
328
00:24:43,198 --> 00:24:46,368
Ms. Yoon, can you help Team 3?
329
00:24:46,535 --> 00:24:48,670
I'm so sorry.
330
00:24:48,670 --> 00:24:51,573
I have to check the accounts for the first quarter.
331
00:24:51,573 --> 00:24:52,908
What about you?
332
00:24:53,275 --> 00:24:54,943
I'm so sorry too.
333
00:24:54,943 --> 00:24:58,680
I have to input everyone's earned-income tax.
334
00:24:58,680 --> 00:25:01,917
- Oh, why don't you help me? - What?
335
00:25:02,017 --> 00:25:05,487
Didn't you always say you're smarter than us?
336
00:25:05,487 --> 00:25:07,556
You should be able to manage.
337
00:25:07,556 --> 00:25:10,092
If you can't, just quit.
338
00:25:10,392 --> 00:25:12,794
- I turned on your PC for you. - Thanks.
339
00:25:15,330 --> 00:25:18,066
Here it comes. There.
340
00:25:19,701 --> 00:25:23,505
Finish this by 3pm. The sooner the better.
341
00:25:23,505 --> 00:25:25,173
All this?
342
00:25:25,173 --> 00:25:26,608
Hee Jin.
343
00:25:26,608 --> 00:25:30,646
You were in Business Operations. Your fingers must fly.
344
00:25:30,646 --> 00:25:32,548
I have had enough.
345
00:25:33,949 --> 00:25:36,118
Do you think we're robots?
346
00:25:36,118 --> 00:25:37,519
With robotic arms?
347
00:25:37,519 --> 00:25:39,288
I can't finish all this.
348
00:25:39,388 --> 00:25:41,456
What I meant was...
349
00:25:41,723 --> 00:25:44,026
Can't you speak with honorifics?
350
00:25:44,026 --> 00:25:47,195
When did I not? Was I rude to him? Was I?
351
00:25:47,195 --> 00:25:48,997
Was I, General Manager?
352
00:25:49,898 --> 00:25:50,933
Forget it.
353
00:25:54,703 --> 00:25:56,838
Let's share the work.
354
00:25:57,306 --> 00:25:58,807
Isn't this great?
355
00:25:58,807 --> 00:26:01,810
Share the workload and create a friendly environment.
356
00:26:03,579 --> 00:26:05,814
- Share the workload? - Yes.
357
00:26:05,814 --> 00:26:07,583
Goodbye.
358
00:26:24,499 --> 00:26:25,734
(No smoking, Silence)
359
00:26:25,734 --> 00:26:28,437
Hand these out and promote those values.
360
00:26:28,437 --> 00:26:30,539
- Okay. - While you're at it,
361
00:26:30,539 --> 00:26:32,908
take note of those dressed inappropriately.
362
00:26:34,076 --> 00:26:35,077
What is it?
363
00:26:35,077 --> 00:26:38,013
These were stuck on walls when I was in middle school.
364
00:26:38,013 --> 00:26:39,281
We're adults and...
365
00:26:39,281 --> 00:26:41,450
Adults are no exception.
366
00:26:41,450 --> 00:26:43,552
Of course not.
367
00:26:43,552 --> 00:26:45,787
If you want people to walk in silence,
368
00:26:46,021 --> 00:26:47,923
you should give out indoor slippers.
369
00:26:47,923 --> 00:26:49,391
Indoor slippers?
370
00:26:50,125 --> 00:26:51,793
No cracking jokes.
371
00:26:51,793 --> 00:26:53,328
No jokes.
372
00:26:55,364 --> 00:26:58,300
Was that a good likeness? No jokes.
373
00:26:58,300 --> 00:26:59,968
I don't believe it.
374
00:26:59,968 --> 00:27:03,405
This is the first time I heard you say it just to me.
375
00:27:03,672 --> 00:27:05,974
I can't believe I imitated you.
376
00:27:05,974 --> 00:27:08,777
Sang Tae, stop fooling around.
377
00:27:08,777 --> 00:27:10,946
You're a member of Ethical Management.
378
00:27:10,946 --> 00:27:13,248
I'm a member of Ethical Management,
379
00:27:13,248 --> 00:27:15,350
and I consider that a humongous honor.
380
00:27:17,753 --> 00:27:18,987
I'm off.
381
00:27:22,891 --> 00:27:25,894
Is everyone from Business Operations a weirdo?
382
00:27:31,433 --> 00:27:32,734
Seong Ryong.
383
00:27:34,703 --> 00:27:36,638
If you don't like it, quit.
384
00:27:37,406 --> 00:27:38,540
Chief.
385
00:27:52,854 --> 00:27:55,190
It looks like a typhoon hit the place.
386
00:27:55,190 --> 00:27:57,926
What a way to move out of an office.
387
00:27:57,926 --> 00:27:59,995
It's practically a battlefield.
388
00:27:59,995 --> 00:28:01,096
Hello.
389
00:28:01,596 --> 00:28:02,631
Eat this.
390
00:28:03,999 --> 00:28:06,702
One of the cleaners married off her son.
391
00:28:06,702 --> 00:28:07,803
She handed out rice cakes.
392
00:28:07,803 --> 00:28:09,871
She got rid of a mouth to feed.
393
00:28:09,871 --> 00:28:11,106
Thank you.
394
00:28:11,540 --> 00:28:14,443
Is Business Operations really going to disappear?
395
00:28:14,443 --> 00:28:15,844
It already disappeared.
396
00:28:15,844 --> 00:28:17,813
You can't be sitting here then.
397
00:28:17,813 --> 00:28:20,282
- You're the TP. Sort it out. - "TP"?
398
00:28:20,282 --> 00:28:22,484
TP, TQ's Psycho.
399
00:28:22,484 --> 00:28:24,453
That's what we call you.
400
00:28:26,421 --> 00:28:27,889
Mr. Kim.
401
00:28:30,826 --> 00:28:32,994
- You know what? - What?
402
00:28:35,831 --> 00:28:36,998
Never mind.
403
00:28:37,866 --> 00:28:39,267
What is it?
404
00:28:41,269 --> 00:28:43,371
I was going to tease you.
405
00:28:43,371 --> 00:28:45,107
That's what I'm good at.
406
00:28:45,107 --> 00:28:47,008
I infuriate people.
407
00:28:47,976 --> 00:28:48,977
Take it.
408
00:28:53,648 --> 00:28:54,649
Hello?
409
00:28:55,517 --> 00:28:58,186
Have you decided where to assign me?
410
00:28:58,487 --> 00:28:59,855
Don't move your monitor.
411
00:28:59,855 --> 00:29:03,125
I can't see if you're working or playing games.
412
00:29:03,425 --> 00:29:05,794
I hate people who don't work at work.
413
00:29:14,236 --> 00:29:17,139
Hey, do you want a taste of my fireball?
414
00:29:17,139 --> 00:29:19,107
Give me your chair.
415
00:29:19,107 --> 00:29:20,242
You can stand.
416
00:29:21,343 --> 00:29:22,444
I should whip you.
417
00:29:24,079 --> 00:29:26,414
Why do you look so defeated? Sit.
418
00:29:29,651 --> 00:29:31,086
Thanks.
419
00:29:31,887 --> 00:29:34,556
Why did you bring a desk lamp?
420
00:29:34,856 --> 00:29:38,093
I didn't want you. My mom told me to accept you.
421
00:29:38,126 --> 00:29:39,895
Thanks for accepting me.
422
00:29:41,396 --> 00:29:43,398
Why aren't you being angry?
423
00:29:44,065 --> 00:29:45,567
Why should I be angry?
424
00:29:46,668 --> 00:29:49,538
This is weird. What are you up to?
425
00:29:50,238 --> 00:29:52,240
Try not to get into trouble.
426
00:29:53,809 --> 00:29:55,510
Okay.
427
00:29:55,977 --> 00:29:58,680
Business Operations is no more.
428
00:29:59,581 --> 00:30:01,316
There should be no problems.
429
00:30:01,316 --> 00:30:03,652
Business Operations wasn't the problem.
430
00:30:03,652 --> 00:30:07,189
The problem's with the person who controls them.
431
00:30:07,589 --> 00:30:08,690
Your wife...
432
00:30:09,524 --> 00:30:11,493
still has some influence.
433
00:30:11,493 --> 00:30:12,794
She does.
434
00:30:13,428 --> 00:30:15,330
Influence I don't know about.
435
00:30:15,330 --> 00:30:16,565
Why don't we...
436
00:30:16,765 --> 00:30:19,601
use this opportunity to render her powerless?
437
00:30:19,668 --> 00:30:21,703
- How? - If you'll let me,
438
00:30:21,703 --> 00:30:23,572
I'll come up with a plan.
439
00:30:31,079 --> 00:30:32,147
What are you doing?
440
00:30:32,747 --> 00:30:35,550
I'm figuring out what you do here.
441
00:30:37,252 --> 00:30:39,421
You spoke in a lower tone.
442
00:30:41,590 --> 00:30:43,825
What's wrong with you?
443
00:30:44,025 --> 00:30:47,195
Shout and scold me like you used to.
444
00:30:47,195 --> 00:30:49,865
This is even scarier. You should just get angry at me.
445
00:30:49,898 --> 00:30:51,800
Why would I yell at you?
446
00:30:52,234 --> 00:30:55,904
In my opinion, you are storing up your anger...
447
00:30:55,904 --> 00:30:57,806
to vent it out at once, right?
448
00:30:58,006 --> 00:30:59,207
It's not like that.
449
00:30:59,207 --> 00:31:00,408
I think it is.
450
00:31:00,408 --> 00:31:03,078
I can feel your concentrated anger in your voice.
451
00:31:03,078 --> 00:31:05,280
No, why would I be angry at you?
452
00:31:12,587 --> 00:31:14,289
I didn't do that on purpose.
453
00:31:14,990 --> 00:31:17,292
Yes, I know. I can wipe it out.
454
00:31:17,826 --> 00:31:20,795
My gosh, this is unbelievable. I'm frustrated.
455
00:31:23,598 --> 00:31:25,333
What if I do this? And this?
456
00:31:25,333 --> 00:31:26,368
See?
457
00:31:27,969 --> 00:31:29,638
What if I do this?
458
00:31:30,505 --> 00:31:31,673
What about this?
459
00:31:37,345 --> 00:31:40,582
Stop making a mess. It takes forever to clean up.
460
00:31:44,819 --> 00:31:46,154
Did you switch souls with someone?
461
00:31:46,154 --> 00:31:48,423
Or has there been a huge movement...
462
00:31:48,924 --> 00:31:51,092
in the constellations?
463
00:31:51,526 --> 00:31:52,527
Chief.
464
00:31:56,464 --> 00:31:57,999
What's with the hand?
465
00:32:00,669 --> 00:32:02,604
Why didn't you pick up my calls?
466
00:32:02,737 --> 00:32:04,239
I've been busy.
467
00:32:04,639 --> 00:32:06,274
You weren't.
468
00:32:07,175 --> 00:32:10,512
Let us not be chained down with the results.
469
00:32:10,512 --> 00:32:12,814
Life is all about the outcome.
470
00:32:13,315 --> 00:32:14,616
The process isn't important.
471
00:32:14,616 --> 00:32:17,018
That's only when you fight against your enemies.
472
00:32:17,619 --> 00:32:20,322
If the process was good, people will remain...
473
00:32:20,322 --> 00:32:21,823
even if the outcome is bad.
474
00:32:23,224 --> 00:32:26,094
You should rest for a while.
475
00:32:26,328 --> 00:32:29,064
Then you should look for an opportunity.
476
00:32:31,566 --> 00:32:35,603
I can see that you are very considerate, Ha Gyeong.
477
00:32:36,137 --> 00:32:37,639
You are like my older sister.
478
00:32:38,506 --> 00:32:41,376
Then do you want to be my younger brother...
479
00:32:41,376 --> 00:32:43,144
for just an hour, Seong Ryong?
480
00:32:43,311 --> 00:32:45,180
Yes, Ha Gyeong.
481
00:32:45,280 --> 00:32:46,581
First, you need to take this blow.
482
00:32:46,581 --> 00:32:48,450
Oh, no. No way.
483
00:32:55,924 --> 00:32:59,594
Oh, right. Have you heard about Gi Ok?
484
00:32:59,995 --> 00:33:01,596
Gi Ok? Why?
485
00:33:01,629 --> 00:33:03,264
He turned in his resignation...
486
00:33:03,264 --> 00:33:04,566
and went off of the grid. I can't reach him.
487
00:33:04,666 --> 00:33:06,634
My gosh, Gi Ok.
488
00:33:06,901 --> 00:33:08,336
Did you go to his house?
489
00:33:08,636 --> 00:33:10,005
- No. - My gosh.
490
00:33:10,005 --> 00:33:12,807
You should have dragged him out of his house.
491
00:33:21,883 --> 00:33:23,685
Why are you home so early today?
492
00:33:25,153 --> 00:33:26,921
I turned in my resignation yesterday.
493
00:33:27,822 --> 00:33:28,823
What?
494
00:33:30,992 --> 00:33:32,427
What did you say?
495
00:33:32,594 --> 00:33:34,696
Will you keep working if I were you?
496
00:33:35,096 --> 00:33:36,798
There is no worse sinner than me.
497
00:33:37,298 --> 00:33:39,868
But still, how can you quit your job?
498
00:33:39,868 --> 00:33:40,869
Gi Ok.
499
00:33:41,903 --> 00:33:43,571
I was bashed by everyone...
500
00:33:43,571 --> 00:33:45,640
because I wanted you to keep this job.
501
00:33:45,640 --> 00:33:47,008
What is this job, anyway?
502
00:33:47,375 --> 00:33:49,010
I can work in a different company.
503
00:33:49,010 --> 00:33:51,713
What are you saying? This is TQ Group.
504
00:33:51,713 --> 00:33:54,649
I'm so proud of the fact that you work there!
505
00:33:54,649 --> 00:33:57,986
I am embarrassed to work for TQ Group.
506
00:33:58,420 --> 00:34:00,688
- It's worse because of you. - Why, you idiot?
507
00:34:00,688 --> 00:34:02,157
Both of you, stop.
508
00:34:05,493 --> 00:34:07,228
Are you to filming an action movie?
509
00:34:07,228 --> 00:34:08,997
Do you think you're Donnie Yen?
510
00:34:08,997 --> 00:34:12,067
Do you think I bought this seaweed to see you fight?
511
00:34:13,234 --> 00:34:15,103
- Chief. - Gi Ok.
512
00:34:15,336 --> 00:34:17,739
You really shouldn't do this.
513
00:34:17,739 --> 00:34:20,208
Even the craziest people on earth cannot win against...
514
00:34:20,208 --> 00:34:21,776
this person. Do you know who?
515
00:34:23,178 --> 00:34:24,813
Their parents.
516
00:34:25,647 --> 00:34:28,716
Parents are really crazy. They are insane.
517
00:34:29,150 --> 00:34:31,286
What are their children to them, anyway?
518
00:34:33,154 --> 00:34:36,224
Sir, my goodness.
519
00:34:36,291 --> 00:34:39,027
If you had something going on, you should've told us.
520
00:34:39,027 --> 00:34:41,696
If I had known, I would have grabbed Mr. Seo's hair,
521
00:34:41,696 --> 00:34:43,798
or grabbed him by the throat or something.
522
00:34:43,998 --> 00:34:46,401
You made me look like a fool.
523
00:34:46,734 --> 00:34:47,735
I am sorry.
524
00:34:47,735 --> 00:34:49,504
Don't be sorry to me.
525
00:34:50,105 --> 00:34:51,973
Apologize to your father.
526
00:34:52,407 --> 00:34:53,641
You too.
527
00:34:57,612 --> 00:34:59,147
I guess it's awkward.
528
00:34:59,147 --> 00:35:02,417
Okay, you two can make a video for each other later.
529
00:35:02,584 --> 00:35:05,320
First, Gi Ok, let's go. Let's get you to work.
530
00:35:06,020 --> 00:35:08,590
- Pardon? - Your resignation hasn't been accepted.
531
00:35:08,756 --> 00:35:11,493
Everyone is waiting for you. Let's go.
532
00:35:16,798 --> 00:35:18,433
Hurry up and go.
533
00:35:22,904 --> 00:35:24,606
I am sorry, Chief.
534
00:35:27,275 --> 00:35:28,643
Forgive me.
535
00:35:29,777 --> 00:35:30,912
Don't worry about it.
536
00:35:33,548 --> 00:35:35,884
It's okay. You can take this.
537
00:35:35,884 --> 00:35:37,018
I heard it's good.
538
00:35:53,535 --> 00:35:54,869
I want to...
539
00:35:55,803 --> 00:35:58,006
apologize to you all from my heart.
540
00:35:58,640 --> 00:36:01,709
I wasn't careful with everything I did.
541
00:36:02,410 --> 00:36:05,513
I have done a huge damage to you all.
542
00:36:10,752 --> 00:36:13,621
From now on, I will remember...
543
00:36:13,621 --> 00:36:17,025
that I have you behind me, and it's not just me.
544
00:36:17,592 --> 00:36:20,428
I will conduct my affairs very carefully.
545
00:36:23,598 --> 00:36:24,899
I am sorry.
546
00:36:30,371 --> 00:36:32,140
Do you think you can do that?
547
00:36:36,878 --> 00:36:38,012
I'm sorry,
548
00:36:38,913 --> 00:36:40,481
but can you leave for a second?
549
00:36:41,149 --> 00:36:43,117
We have to talk amongst ourselves.
550
00:37:06,874 --> 00:37:08,910
- My gosh. - Give it to me.
551
00:37:08,910 --> 00:37:10,912
- Darn it. - Give it to me.
552
00:37:12,347 --> 00:37:13,648
Give me the money!
553
00:37:16,184 --> 00:37:17,819
See? I told you so.
554
00:37:17,819 --> 00:37:19,821
I told you he'll apologize very seriously...
555
00:37:19,821 --> 00:37:21,189
with a frown on his face.
556
00:37:21,189 --> 00:37:24,225
I thought he'd make it sound like it's not a big deal.
557
00:37:24,225 --> 00:37:26,361
I shouldn't have changed my side.
558
00:37:26,894 --> 00:37:28,696
How can you take everything for yourself?
559
00:37:28,696 --> 00:37:30,365
Did you plan this with the chief?
560
00:37:30,365 --> 00:37:32,500
What are you talking about? That's nonsense.
561
00:37:32,667 --> 00:37:34,369
Who put in this five-dollar bill? Is it you?
562
00:37:34,369 --> 00:37:36,070
My gosh, Gi Ok.
563
00:37:36,070 --> 00:37:37,472
Mr. Won.
564
00:37:37,472 --> 00:37:39,540
Gi Ok, you got fatter.
565
00:37:39,641 --> 00:37:41,509
I am sorry that I went off of the grid.
566
00:37:41,509 --> 00:37:42,577
Come on.
567
00:37:42,810 --> 00:37:45,747
Don't worry. Things happen.
568
00:37:46,714 --> 00:37:48,650
Ha Gyeong, you should've have sided with me.
569
00:37:48,883 --> 00:37:52,086
I still like the old chief better.
570
00:37:52,086 --> 00:37:53,087
I see.
571
00:37:53,655 --> 00:37:56,124
I just got some extra income.
572
00:37:59,527 --> 00:38:01,296
Hey, we got caught.
573
00:38:01,529 --> 00:38:03,564
- It should've lasted longer. - Come here.
574
00:38:03,564 --> 00:38:05,233
This money will feed us.
575
00:38:05,233 --> 00:38:06,634
I'll make braised fish tonight.
576
00:38:07,702 --> 00:38:10,471
I am not an idiot.
577
00:38:10,471 --> 00:38:12,907
You made me feel like a fool.
578
00:38:13,174 --> 00:38:14,309
You are all dead!
579
00:38:14,742 --> 00:38:16,110
You're dead.
580
00:38:16,210 --> 00:38:18,479
My goodness, guys.
581
00:38:18,913 --> 00:38:19,981
Hey.
582
00:38:33,194 --> 00:38:36,097
Business Operations will never die!
583
00:38:39,000 --> 00:38:41,202
I should get started now.
584
00:38:42,403 --> 00:38:44,339
I really miss the guy.
585
00:38:50,578 --> 00:38:51,813
Aren't you going home?
586
00:38:52,914 --> 00:38:54,415
I have something to tell you.
587
00:38:56,484 --> 00:38:58,519
Why? What now?
588
00:38:59,120 --> 00:39:01,222
Is the CEO helping you out again?
589
00:39:02,824 --> 00:39:04,492
Like you said,
590
00:39:04,492 --> 00:39:06,994
I want to return to my useless self.
591
00:39:06,994 --> 00:39:08,229
Good for you.
592
00:39:09,130 --> 00:39:10,164
Are you leaving this job?
593
00:39:10,998 --> 00:39:12,266
It's not like that.
594
00:39:12,266 --> 00:39:13,801
Then what is it?
595
00:39:14,335 --> 00:39:16,704
I want to begin playing fair and square.
596
00:39:19,907 --> 00:39:21,309
What did I just hear?
597
00:39:22,677 --> 00:39:24,379
- Do what? - Play fair and square.
598
00:39:28,916 --> 00:39:31,185
You lost against me the last time when you did that.
599
00:39:31,185 --> 00:39:33,321
It's not my standards. I'll play by yours.
600
00:39:33,354 --> 00:39:34,355
Mine?
601
00:39:34,355 --> 00:39:37,225
If you win, everything you do is fair.
602
00:39:37,225 --> 00:39:39,594
You're right. You have learned well.
603
00:39:39,594 --> 00:39:41,729
That's why I will play it like myself.
604
00:39:42,497 --> 00:39:45,366
I will play this the Gunsan way.
605
00:39:47,402 --> 00:39:48,569
My goodness.
606
00:39:49,804 --> 00:39:50,872
Yes.
607
00:39:51,973 --> 00:39:53,908
You should've been like this already, Seong Ryong.
608
00:39:54,008 --> 00:39:55,009
I thought...
609
00:39:56,811 --> 00:39:58,913
people who go to work in fancy clothes...
610
00:39:59,447 --> 00:40:00,815
and riding a fancy car...
611
00:40:01,215 --> 00:40:03,985
to their 60-story building...
612
00:40:04,352 --> 00:40:06,654
all lived a very clean life.
613
00:40:07,021 --> 00:40:10,091
But you all are nothing but thugs in suits.
614
00:40:10,425 --> 00:40:12,527
My gosh, garbage just called me a thug.
615
00:40:12,527 --> 00:40:13,795
That doesn't feel so great.
616
00:40:13,795 --> 00:40:16,130
I should fight against a thug like a thug.
617
00:40:16,898 --> 00:40:19,066
I was going to be gentle,
618
00:40:19,300 --> 00:40:20,635
but it made me look like an idiot.
619
00:40:20,635 --> 00:40:22,136
Gentle? No way.
620
00:40:24,071 --> 00:40:26,607
I guess I'll see more of your bold moves.
621
00:40:27,275 --> 00:40:29,210
To be honest, it really wasn't fun until now.
622
00:40:29,911 --> 00:40:30,912
Not fun at all.
623
00:40:30,912 --> 00:40:33,815
You should get some popcorn and watch what I do.
624
00:40:34,715 --> 00:40:36,717
I will show you what I have got.
625
00:40:36,818 --> 00:40:38,019
Let me ask you for a favor.
626
00:40:39,020 --> 00:40:40,822
Make sure you do what you want to do.
627
00:40:41,289 --> 00:40:43,724
Do whatever you want.
628
00:40:46,994 --> 00:40:48,696
- Whatever I want? - Yes.
629
00:40:58,406 --> 00:41:00,775
I hope you inhale loads of ultra-fine particles.
630
00:41:03,077 --> 00:41:05,313
Due to an increase in ultra-fine airborne particles,
631
00:41:05,313 --> 00:41:06,514
an ultra-fine particle watch...
632
00:41:06,514 --> 00:41:09,250
was issued in the Seoul area.
633
00:41:09,250 --> 00:41:12,520
The concentration will reach 140 micrograms...
634
00:41:12,520 --> 00:41:16,357
with an average concentration of 116 micrograms.
635
00:41:16,357 --> 00:41:18,526
Try not to stay outdoors for too long...
636
00:41:18,526 --> 00:41:22,597
and if you must go outside, wear a mask if possible.
637
00:41:29,403 --> 00:41:33,407
If I'm to enter the court, I need to get my uniform.
638
00:41:55,897 --> 00:41:57,431
I knew this would happen.
639
00:41:57,431 --> 00:41:59,367
This is my dress code.
640
00:41:59,367 --> 00:42:01,135
It's so comfortable.
641
00:42:01,135 --> 00:42:02,770
It's so embarrassing.
642
00:42:02,870 --> 00:42:04,071
I'm heading to work.
643
00:42:05,640 --> 00:42:06,707
Wait for me.
644
00:42:18,286 --> 00:42:20,154
This is a joke.
645
00:42:20,154 --> 00:42:22,823
What's this? Do you see this?
646
00:42:24,225 --> 00:42:27,795
Did you pull the collar out because...
647
00:42:27,795 --> 00:42:29,964
you think that's real fashion?
648
00:42:29,964 --> 00:42:32,166
This is bad. It's really bad.
649
00:42:32,166 --> 00:42:34,535
Are you a time traveler from the 90s?
650
00:42:34,535 --> 00:42:35,703
What happened to you?
651
00:42:35,703 --> 00:42:38,205
This is what's called "the local style".
652
00:42:38,205 --> 00:42:40,908
This is how the fashionable people of Gunsan dress.
653
00:42:40,908 --> 00:42:42,810
Is that so?
654
00:42:42,810 --> 00:42:46,047
Is that how people dress to sell chicks to kids?
655
00:42:46,047 --> 00:42:48,082
Have you figured out what we do here?
656
00:42:49,650 --> 00:42:52,653
Public Relations isn't an easy job.
657
00:42:57,725 --> 00:42:59,427
Watch it.
658
00:42:59,427 --> 00:43:01,896
Did you poke my nose with a skewer?
659
00:43:01,896 --> 00:43:04,198
Keep your head still, right there.
660
00:43:04,198 --> 00:43:06,968
How does this feel? How does it feel?
661
00:43:07,168 --> 00:43:08,235
Horrible.
662
00:43:08,402 --> 00:43:09,904
Wait, wait.
663
00:43:10,171 --> 00:43:11,205
Wait.
664
00:43:11,505 --> 00:43:14,609
It hurts, it hurts, it really hurts.
665
00:43:14,609 --> 00:43:17,211
I knew this would happen.
666
00:43:17,211 --> 00:43:20,181
It's okay, tell the doctor your finger's fractured.
667
00:43:20,181 --> 00:43:22,450
Take deep breaths. One.
668
00:43:22,450 --> 00:43:25,286
I'll help you up. 1, 2, 3.
669
00:43:30,024 --> 00:43:32,526
(Chairman)
670
00:43:34,595 --> 00:43:37,398
Is the restructuring nearly over?
671
00:43:37,398 --> 00:43:40,701
Yes. We have to iron things out with the creditors,
672
00:43:40,701 --> 00:43:42,803
but it should be over in 2 or 3 days.
673
00:43:42,803 --> 00:43:46,073
Once that's done, we'll inform Seoahn Jangryong.
674
00:43:46,073 --> 00:43:49,010
Don't relax until it's all over.
675
00:43:49,010 --> 00:43:50,077
Wrap things up.
676
00:43:50,077 --> 00:43:51,312
Yes, sir.
677
00:43:52,613 --> 00:43:55,416
I'd like to ask you something.
678
00:43:55,416 --> 00:43:56,651
What?
679
00:43:56,651 --> 00:44:00,087
You told me to take over TQ Retail in January.
680
00:44:00,087 --> 00:44:02,023
I'd like to start preparing for it.
681
00:44:02,023 --> 00:44:03,624
Oh, that.
682
00:44:04,625 --> 00:44:05,993
Wait a bit.
683
00:44:06,994 --> 00:44:09,964
I'll give you the go-ahead when things are ready.
684
00:44:10,798 --> 00:44:11,799
Sure.
685
00:44:12,767 --> 00:44:15,036
Something's definitely wrong.
686
00:44:16,170 --> 00:44:18,639
Do you think he favors Director Seo?
687
00:44:18,639 --> 00:44:20,007
I think so.
688
00:44:20,007 --> 00:44:24,412
Shall I do something to sour the Seoahn Jangryong deal?
689
00:44:24,412 --> 00:44:26,914
No. It's too late for that.
690
00:44:27,815 --> 00:44:29,350
If we do something now,
691
00:44:29,350 --> 00:44:31,352
he'll notice right away.
692
00:44:31,919 --> 00:44:34,622
(No smoking, Silence)
693
00:44:35,423 --> 00:44:38,626
I'm from Ethical Management. We have to speak quietly.
694
00:44:39,627 --> 00:44:40,995
Not in a loud voice.
695
00:44:41,195 --> 00:44:43,798
I'm from Ethical Management.
696
00:44:43,798 --> 00:44:46,200
How can one speak quietly?
697
00:44:46,200 --> 00:44:47,268
Speak quietly.
698
00:44:49,103 --> 00:44:51,405
Hello, where do I take the coffees?
699
00:44:51,405 --> 00:44:53,207
- To the conference room. - Thanks.
700
00:44:53,207 --> 00:44:55,042
Come by the cafe in the lobby.
701
00:44:55,609 --> 00:44:57,244
Hello!
702
00:44:59,914 --> 00:45:01,015
Bye.
703
00:45:02,016 --> 00:45:05,286
I'm so glad that Business Operations is gone.
704
00:45:05,286 --> 00:45:06,620
What an annoying bunch.
705
00:45:06,620 --> 00:45:08,222
They should've gone long ago.
706
00:45:08,222 --> 00:45:09,423
They were inefficient.
707
00:45:09,423 --> 00:45:12,893
Accounting took over their duties just fine.
708
00:45:12,893 --> 00:45:14,995
It's better now that everything's centralized.
709
00:45:14,995 --> 00:45:17,198
Isn't it? Especially Kim Seong Ryong.
710
00:45:17,198 --> 00:45:20,334
I'm so glad he's out of my hair.
711
00:45:20,334 --> 00:45:23,804
He was such a nuisance until now.
712
00:45:23,804 --> 00:45:24,805
Here you go.
713
00:45:27,141 --> 00:45:29,009
It's so hot!
714
00:45:29,009 --> 00:45:30,711
- Oh no! - It's hot!
715
00:45:30,811 --> 00:45:31,812
Save me.
716
00:45:32,613 --> 00:45:34,782
I'm sorry. I'm so sorry.
717
00:45:34,782 --> 00:45:35,816
It's boiling.
718
00:45:36,050 --> 00:45:38,119
I feel cooked.
719
00:45:38,119 --> 00:45:40,721
Oh no. You can't be cooked.
720
00:45:40,721 --> 00:45:41,822
Do you have children?
721
00:45:41,822 --> 00:45:43,124
- What? - I'm sorry.
722
00:45:43,124 --> 00:45:44,525
Get out! Out!
723
00:45:44,525 --> 00:45:46,527
I'm sorry. I'm really sorry.
724
00:45:46,527 --> 00:45:49,196
- Sorry. - What should I do?
725
00:45:49,196 --> 00:45:51,298
I feel your pain. I do.
726
00:45:51,298 --> 00:45:52,600
I feel you.
727
00:45:53,601 --> 00:45:55,269
Shall we check?
728
00:45:56,637 --> 00:45:59,440
I'm sorry. I'm really sorry.
729
00:45:59,540 --> 00:46:00,875
Oh no...
730
00:46:03,110 --> 00:46:04,512
Cook through and through.
731
00:46:04,512 --> 00:46:07,114
Cook right to the pelvic bone.
732
00:46:09,817 --> 00:46:10,818
I love it.
733
00:46:32,339 --> 00:46:33,507
Haven't we...
734
00:46:34,275 --> 00:46:36,544
met somewhere before?
735
00:46:37,278 --> 00:46:38,712
Mr. Hall Monitor?
736
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
What?
737
00:46:40,514 --> 00:46:44,018
Yes, but not in person.
738
00:46:44,785 --> 00:46:46,987
But I always kept your face in my heart.
739
00:46:48,022 --> 00:46:49,256
Gwang Sook.
740
00:46:49,423 --> 00:46:52,226
Gosh, how do you know my name?
741
00:46:53,327 --> 00:46:54,595
One evening...
742
00:46:54,995 --> 00:46:58,799
Chief Kim Seong Ryong and I had a drink or two.
743
00:46:58,799 --> 00:47:00,701
He showed me your photo.
744
00:47:00,701 --> 00:47:02,203
The bespectacled nerd?
745
00:47:02,203 --> 00:47:03,871
That was me.
746
00:47:07,808 --> 00:47:09,810
I can't believe we bumped into each other.
747
00:47:16,417 --> 00:47:17,918
Do you want a lollipop?
748
00:47:22,056 --> 00:47:23,724
- Thank you. - You're welcome.
749
00:47:36,303 --> 00:47:37,504
Father.
750
00:47:37,805 --> 00:47:41,008
How long do you think you can belittle me for?
751
00:47:41,275 --> 00:47:43,510
Your hair's almost all gone.
752
00:47:43,611 --> 00:47:46,080
Leave the company to me now.
753
00:47:46,313 --> 00:47:49,350
I am ambitious and have aspirations.
754
00:47:51,185 --> 00:47:54,021
I sounded so cool.
755
00:47:55,823 --> 00:47:56,924
Come in.
756
00:48:01,629 --> 00:48:02,796
Hello.
757
00:48:04,498 --> 00:48:06,400
Hi. Sit down.
758
00:48:06,400 --> 00:48:08,903
You'll just yell at me if I do.
759
00:48:08,903 --> 00:48:09,904
Sit.
760
00:48:12,640 --> 00:48:16,076
Will you let me work out of the office for three days?
761
00:48:16,277 --> 00:48:18,712
I was told I need your permission.
762
00:48:19,446 --> 00:48:21,815
Yes, you need my permission.
763
00:48:23,217 --> 00:48:25,352
Why do you want to work away from the office?
764
00:48:25,352 --> 00:48:28,289
I have a problem to take care of.
765
00:48:28,289 --> 00:48:31,191
You can't ask for permission without a reason.
766
00:48:31,191 --> 00:48:33,127
This is incredulous.
767
00:48:36,230 --> 00:48:37,598
- Shall I hit you? - No.
768
00:48:37,598 --> 00:48:40,501
- I want to mess with Seo Yul. - Who?
769
00:48:40,501 --> 00:48:42,703
Your mother must've told you that...
770
00:48:42,703 --> 00:48:45,039
Director Seo and I have a grudge.
771
00:48:49,243 --> 00:48:50,311
Is that a no?
772
00:48:53,147 --> 00:48:56,417
- It's fine. I can take rejection. - Don't.
773
00:48:56,517 --> 00:48:58,419
Don't touch Nana.
774
00:48:58,786 --> 00:48:59,920
Two days.
775
00:49:01,922 --> 00:49:04,992
I can't give you any more. I have a superior too.
776
00:49:05,125 --> 00:49:07,895
How's your finger? Does it still hurt?
777
00:49:07,895 --> 00:49:09,296
I'm sorry.
778
00:49:10,230 --> 00:49:12,499
Get out of my safe haven.
779
00:49:12,499 --> 00:49:14,001
Do you have a split personality?
780
00:49:14,001 --> 00:49:16,503
When you pulled my finger... Get out.
781
00:49:19,807 --> 00:49:20,874
Thank you.
782
00:49:23,911 --> 00:49:26,714
Ga Eun, your brother is a police officer.
783
00:49:27,982 --> 00:49:29,984
I believe you said I could...
784
00:49:31,518 --> 00:49:33,020
ask you for help.
785
00:49:33,454 --> 00:49:34,521
Yes.
786
00:49:34,922 --> 00:49:38,892
Can I ask him to look up two people?
787
00:49:39,994 --> 00:49:43,697
He might say yes if I pester him.
788
00:49:43,697 --> 00:49:45,099
He might?
789
00:49:45,299 --> 00:49:47,401
What is it for?
790
00:49:47,501 --> 00:49:49,770
Do you need personal information?
791
00:49:50,604 --> 00:49:52,639
I want to make it up to someone.
792
00:49:53,907 --> 00:49:56,210
I want in. Share your information.
793
00:49:56,210 --> 00:49:58,312
If you agree to count me in,
794
00:49:58,312 --> 00:50:01,281
I will ask my brother for a favor.
795
00:50:04,518 --> 00:50:06,020
You're the queen of negotiation.
796
00:50:06,620 --> 00:50:08,555
We're on the same side.
797
00:50:12,192 --> 00:50:14,094
- It's a deal. - Thank you!
798
00:50:14,094 --> 00:50:15,229
Yes!
799
00:50:23,404 --> 00:50:26,340
I need you to look up two people for me.
800
00:50:26,340 --> 00:50:28,308
I'll explain why later.
801
00:50:29,610 --> 00:50:32,346
No. Right now.
802
00:50:42,423 --> 00:50:44,725
- Am I late. - You're right on time.
803
00:50:45,626 --> 00:50:47,394
I'll have a fishcake too.
804
00:50:47,394 --> 00:50:49,596
We're late. We have to go.
805
00:50:49,696 --> 00:50:51,598
Already? Can't I have just one?
806
00:50:51,598 --> 00:50:54,201
We're really late. Drink this instead.
807
00:50:54,301 --> 00:50:56,403
I think we have time to eat.
808
00:50:56,403 --> 00:50:58,005
We don't, we're late.
809
00:50:58,005 --> 00:51:00,607
- Be careful, it's hot. - Why...
810
00:51:02,943 --> 00:51:04,745
It's freezing cold!
811
00:51:05,813 --> 00:51:07,314
It's not cold at all.
812
00:51:07,314 --> 00:51:08,982
We'll be there soon.
813
00:51:08,982 --> 00:51:12,953
I think my cheeks are about to fall off.
814
00:51:13,420 --> 00:51:15,756
They won't fall off. We're almost there.
815
00:51:16,490 --> 00:51:18,792
It's dangerous. Hold on tight!
816
00:51:29,636 --> 00:51:31,138
Hey, hey.
817
00:51:31,405 --> 00:51:32,606
Hi there.
818
00:51:32,606 --> 00:51:34,208
You're here as well.
819
00:51:34,241 --> 00:51:35,576
Not you again.
820
00:51:35,576 --> 00:51:37,344
He went in with a sexy woman.
821
00:51:37,344 --> 00:51:38,545
I think they're up to it.
822
00:51:41,482 --> 00:51:43,617
It's so cold.
823
00:51:47,521 --> 00:51:48,722
I got you.
824
00:51:49,790 --> 00:51:50,824
How?
825
00:51:51,625 --> 00:51:52,926
Watch out.
826
00:52:03,203 --> 00:52:04,238
Let's go.
827
00:52:17,217 --> 00:52:18,952
What's going on?
828
00:52:20,120 --> 00:52:21,488
What are you doing?
829
00:52:21,488 --> 00:52:23,257
We're taking photos.
830
00:52:23,257 --> 00:52:24,625
You're on film. Come on out.
831
00:52:24,625 --> 00:52:26,927
What do you think you're doing?
832
00:52:27,027 --> 00:52:28,395
What do you think?
833
00:52:29,429 --> 00:52:31,131
We caught you having an affair.
834
00:52:31,131 --> 00:52:32,466
Don't say that.
835
00:52:32,466 --> 00:52:33,734
No excuses.
836
00:52:33,767 --> 00:52:36,703
Don't act like you're the honest one here.
837
00:52:38,071 --> 00:52:40,407
What is it you want?
838
00:52:40,407 --> 00:52:42,109
A nice clean deal.
839
00:52:42,409 --> 00:52:43,544
What do we want?
840
00:52:43,544 --> 00:52:44,845
Evidence on TQ Delivery.
841
00:52:44,845 --> 00:52:46,213
Are you crazy?
842
00:52:46,213 --> 00:52:48,615
Are you the police? An accounting firm?
843
00:52:48,615 --> 00:52:50,684
I'm Chief Kim.
844
00:52:50,717 --> 00:52:53,120
Let's make the deal before I use force.
845
00:52:53,120 --> 00:52:55,155
I can't do that.
846
00:52:55,222 --> 00:52:56,557
What I did today...
847
00:52:57,090 --> 00:52:59,126
I'll beg my wife's forgiveness for.
848
00:52:59,326 --> 00:53:00,394
What?
849
00:53:02,696 --> 00:53:04,698
Good for you. You're gutsy.
850
00:53:04,698 --> 00:53:08,135
You hired girls fresh out of high school,
851
00:53:08,135 --> 00:53:10,637
put them to work and then fired them.
852
00:53:10,637 --> 00:53:11,772
Without paying them.
853
00:53:11,772 --> 00:53:13,073
How do you know that?
854
00:53:13,073 --> 00:53:15,142
You even harassed a few of them.
855
00:53:15,142 --> 00:53:16,143
Sexually.
856
00:53:16,143 --> 00:53:19,112
The charges were dropped.
857
00:53:19,313 --> 00:53:22,482
You're a real piece of work. Those young kids...
858
00:53:22,549 --> 00:53:24,418
Did you think settling would make it go away?
859
00:53:24,418 --> 00:53:26,353
It could, but...
860
00:53:26,787 --> 00:53:28,755
I'm just getting started.
861
00:53:29,223 --> 00:53:30,824
Do your relatives know?
862
00:53:30,824 --> 00:53:32,693
Do your business partners?
863
00:53:32,693 --> 00:53:35,095
When is Chuseok this year?
864
00:53:35,529 --> 00:53:37,130
Can I pay a surprise visit?
865
00:53:37,130 --> 00:53:40,500
Why are you doing this to me?
866
00:53:42,402 --> 00:53:45,639
A little threatening goes a long way.
867
00:53:45,973 --> 00:53:47,774
Send the papers to this address...
868
00:53:48,308 --> 00:53:50,244
by courier by tomorrow.
869
00:53:51,478 --> 00:53:53,046
You pay the fee.
870
00:54:02,456 --> 00:54:04,424
Do you sleep well at nights?
871
00:54:08,328 --> 00:54:09,396
What is it this time?
872
00:54:09,396 --> 00:54:11,865
I asked if you sleep well at nights.
873
00:54:12,466 --> 00:54:14,935
I don't. Is that what you want to hear?
874
00:54:15,402 --> 00:54:17,237
I don't want to talk anymore.
875
00:54:33,854 --> 00:54:36,623
- Nice shot, Chief. - Nice one.
876
00:54:36,623 --> 00:54:39,226
I almost missed and it went so far.
877
00:54:39,226 --> 00:54:42,229
What are you doing?
878
00:54:42,229 --> 00:54:43,597
- Playing golf. - What?
879
00:54:43,597 --> 00:54:46,700
You're so good for a first-timer.
880
00:54:46,700 --> 00:54:48,235
I've never played golf before.
881
00:54:48,235 --> 00:54:50,304
There's nothing he can't do.
882
00:54:50,304 --> 00:54:54,207
It can't be legal to do this to me.
883
00:54:54,207 --> 00:54:56,710
I'm just returning the favor.
884
00:54:57,210 --> 00:54:59,546
Ha Gyeong, it's too quiet in here.
885
00:54:59,546 --> 00:55:01,214
Play something lively.
886
00:55:01,214 --> 00:55:02,883
Sure. Just a moment.
887
00:55:06,219 --> 00:55:07,788
On the 27th of each month,
888
00:55:07,788 --> 00:55:09,990
I wired it to Lim Jeong Woo.
889
00:55:09,990 --> 00:55:11,491
They were rebates.
890
00:55:11,491 --> 00:55:14,094
Other than the officially calculated amount,
891
00:55:14,094 --> 00:55:15,629
I wired him extra as a bribe.
892
00:55:15,629 --> 00:55:18,565
Oh dear, I meant to play a song.
893
00:55:18,999 --> 00:55:23,203
Why are you doing this to me?
894
00:55:24,604 --> 00:55:26,239
Do you really not know?
895
00:55:26,340 --> 00:55:30,310
I had no choice, I swear.
896
00:55:30,744 --> 00:55:33,313
Then you shouldn't have shown up!
897
00:55:33,313 --> 00:55:34,815
I feel like puking...
898
00:55:34,815 --> 00:55:36,683
whenever I think of that day.
899
00:55:36,683 --> 00:55:38,652
Please consider the situation I'm in.
900
00:55:38,652 --> 00:55:40,687
I have no power whatsoever.
901
00:55:40,687 --> 00:55:43,423
You're pretending to be the victim here.
902
00:55:43,423 --> 00:55:44,825
You have no power?
903
00:55:44,825 --> 00:55:47,094
Do you only have power when you take bribes...
904
00:55:47,094 --> 00:55:48,995
or spend other peoples' money?
905
00:55:48,995 --> 00:55:52,099
You were investigated once for embezzlement.
906
00:55:52,199 --> 00:55:55,135
Your uncle, one of the executives got you off the hook.
907
00:55:55,135 --> 00:55:58,805
He is rotten to the core.
908
00:55:58,805 --> 00:56:01,074
Jang Man, do you think I can...
909
00:56:01,074 --> 00:56:02,809
put the ball on his head?
910
00:56:02,809 --> 00:56:04,444
- Sure, you can. - Can I?
911
00:56:04,444 --> 00:56:06,780
- Do you mind if I play? - Go ahead.
912
00:56:07,614 --> 00:56:09,416
Wait, wait, wait.
913
00:56:09,416 --> 00:56:11,585
What is it you want?
914
00:56:11,585 --> 00:56:13,854
Give us a ledger. Just one will do.
915
00:56:13,854 --> 00:56:17,724
They will kill me if I give you that.
916
00:56:17,991 --> 00:56:20,026
Die here or die then!
917
00:56:20,026 --> 00:56:22,496
Give me a way out then!
918
00:56:22,496 --> 00:56:24,931
Give me the ledger and disappear for a month.
919
00:56:25,198 --> 00:56:27,200
I'll put you in touch with someone in Gunsan.
920
00:56:27,200 --> 00:56:30,103
I'll do what I can to wrap this up in a month.
921
00:56:30,504 --> 00:56:32,205
Say yes right now!
922
00:56:32,205 --> 00:56:34,408
I think I should play.
923
00:56:34,674 --> 00:56:37,644
You're scaring the poor man.
924
00:56:38,311 --> 00:56:41,415
She wants you to say yes.
925
00:56:41,515 --> 00:56:42,516
Yes.
926
00:56:42,516 --> 00:56:45,585
If you stab us in the back once more...
927
00:56:45,585 --> 00:56:48,321
I will chop you into pieces.
928
00:56:48,422 --> 00:56:50,624
You'll chop him into pieces?
929
00:56:50,824 --> 00:56:52,125
Which way?
930
00:56:52,125 --> 00:56:53,126
Both ways.
931
00:56:53,126 --> 00:56:55,295
Horizontally and vertically?
932
00:56:55,295 --> 00:56:56,696
No limbs?
933
00:56:59,833 --> 00:57:00,867
(To Mr. Kim Seong Ryong)
934
00:57:00,867 --> 00:57:02,636
He did the right thing.
935
00:57:08,708 --> 00:57:10,310
(Confirmation of Remittance)
936
00:57:11,645 --> 00:57:12,646
(Confirmation of Remittance)
937
00:57:16,716 --> 00:57:19,085
Taipan's Bank.
938
00:57:24,624 --> 00:57:26,126
Taipan's Bank?
939
00:57:28,328 --> 00:57:31,031
What's this? Taipan's Bank?
940
00:57:33,333 --> 00:57:34,334
Yes.
941
00:57:34,935 --> 00:57:37,504
It's the same bank, same account.
942
00:57:39,873 --> 00:57:41,675
TQ Delivery's secret funds...
943
00:57:41,675 --> 00:57:43,143
are going into this account?
944
00:57:43,143 --> 00:57:45,712
Yes. You scored big, Ga Eun.
945
00:57:46,313 --> 00:57:48,682
Seoahn Jangryong's people are coming today.
946
00:57:48,849 --> 00:57:50,884
To be briefed on the results of the restructuring.
947
00:57:50,984 --> 00:57:53,553
Can't we expose this then and there?
948
00:57:53,553 --> 00:57:55,422
What do we get...
949
00:57:55,422 --> 00:57:58,225
from telling the Chinese people this information?
950
00:57:58,925 --> 00:58:00,126
What should we do then?
951
00:58:00,894 --> 00:58:03,597
Why don't you rectify what you set out to do...
952
00:58:03,597 --> 00:58:04,898
in the first place?
953
00:58:04,898 --> 00:58:06,466
What I set out to do?
954
00:58:07,067 --> 00:58:08,134
The revival plan?
955
00:58:18,411 --> 00:58:19,946
This is the report on...
956
00:58:19,946 --> 00:58:22,015
the results of the restructuring.
957
00:58:25,785 --> 00:58:29,656
He asked if the revival plan was a complete failure.
958
00:58:30,090 --> 00:58:32,225
Yes, it was.
959
00:58:38,999 --> 00:58:40,967
If he finds no fault...
960
00:58:40,967 --> 00:58:42,836
with the report, he will invest.
961
00:58:44,538 --> 00:58:45,739
Thank you.
962
00:58:46,406 --> 00:58:48,241
The snacks are not here yet.
963
00:58:48,308 --> 00:58:50,410
They are on the way.
964
00:58:55,015 --> 00:58:56,516
Have some taffy.
965
00:58:57,784 --> 00:59:00,153
Have some tasty taffy.
966
00:59:02,856 --> 00:59:03,924
You again?
967
00:59:04,224 --> 00:59:05,825
Taffy's great.
968
00:59:06,726 --> 00:59:08,395
There are rice cakes too.
969
00:59:08,395 --> 00:59:10,764
What kind of taffy is this?
970
00:59:11,064 --> 00:59:13,133
- Have a stick. - Kim Seong Ryong.
971
00:59:18,104 --> 00:59:20,473
The report on the results of the restructuring.
972
00:59:21,074 --> 00:59:22,208
Cancel it.
973
00:59:24,311 --> 00:59:26,413
Can we please just move on?
974
00:59:26,413 --> 00:59:28,014
Stop causing trouble.
975
00:59:28,615 --> 00:59:30,317
That's what I want to say.
976
00:59:30,317 --> 00:59:33,219
I can't live if I have to keep doing this.
977
00:59:33,219 --> 00:59:35,522
Why do you want them to cancel...
978
00:59:35,522 --> 00:59:36,656
the report they gave us?
979
00:59:36,656 --> 00:59:39,826
We have a revival plan that requires no restructuring.
980
00:59:39,826 --> 00:59:41,194
Are you kidding me?
981
00:59:41,194 --> 00:59:42,295
No.
982
00:59:42,295 --> 00:59:43,697
The order came from up top.
983
00:59:43,697 --> 00:59:45,732
The CEO is powerless now.
984
00:59:45,732 --> 00:59:47,300
What are you talking about?
985
00:59:48,735 --> 00:59:49,803
The chairman.
986
00:59:52,706 --> 00:59:53,707
Whose order?
987
00:59:53,707 --> 00:59:55,208
Chairman Park Hyun Do.
988
00:59:56,209 --> 00:59:58,979
Park Hyun Do.
989
00:59:59,212 --> 01:00:00,614
D to the O.
990
01:00:06,219 --> 01:00:10,357
(Chief Kim's back!)
991
01:00:10,357 --> 01:00:14,594
(Clad in a suit!)
992
01:00:15,395 --> 01:00:20,333
(Have some taffy!)
993
01:00:20,333 --> 01:00:25,205
(Yes, it's for you for messing with us.)
994
01:00:25,305 --> 01:00:27,073
(Chief Kim)
995
01:00:27,240 --> 01:00:29,809
Reinstate Business Operations.
996
01:00:29,943 --> 01:00:31,544
How did this happen?
997
01:00:31,544 --> 01:00:33,313
You heard me.
998
01:00:33,313 --> 01:00:34,748
This is infuriating.
999
01:00:34,748 --> 01:00:37,417
Park Myung Seok has a boulder for a brain.
1000
01:00:37,417 --> 01:00:39,953
I feel like going stir-crazy when I'm there.
1001
01:00:39,953 --> 01:00:41,121
Director Seo Yul.
1002
01:00:41,121 --> 01:00:43,890
He might become TQ Retail's CEO.
1003
01:00:44,124 --> 01:00:47,027
I am thinking of getting a revenge.
1004
01:00:47,027 --> 01:00:48,495
I will find out everything!
1005
01:00:49,295 --> 01:00:52,632
What if I end up betraying the chairman?
1006
01:00:52,699 --> 01:00:54,300
You always do bad things,
1007
01:00:54,300 --> 01:00:57,070
and your character is the worst!
1008
01:00:57,237 --> 01:00:59,372
You should always be alert.
1009
01:00:59,439 --> 01:01:02,542
I am so angry!
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.