All language subtitles for Chief.Kim.E10.170223.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,025 If this revival plan fails, 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,462 your team will be dismissed. 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,241 You will be merged with Accounting. 4 00:00:24,241 --> 00:00:25,742 Why are you doing this? 5 00:00:25,742 --> 00:00:27,577 You will join other departments. 6 00:00:27,577 --> 00:00:28,879 Stop it, will you? 7 00:00:28,879 --> 00:00:30,981 You'll do jobs totally unrelated to what you do now. 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,516 If you don't like that, 9 00:00:33,417 --> 00:00:34,885 you can always quit. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,621 I told you to stop, didn't I? 11 00:00:39,423 --> 00:00:41,958 How dare you yell at your superior? 12 00:00:42,993 --> 00:00:44,194 What did you just say? 13 00:00:44,227 --> 00:00:45,629 What did I say? 14 00:00:45,662 --> 00:00:46,930 Don't you dare stare at me. 15 00:00:53,804 --> 00:00:54,805 I mean... 16 00:00:55,605 --> 00:00:59,076 you should encourage your subordinates, 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,912 not depress them. 18 00:01:02,012 --> 00:01:03,680 You should've been honest with them... 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,849 if you wanted to encourage them. 20 00:01:06,917 --> 00:01:09,886 You concealed the truth and made them work. 21 00:01:11,455 --> 00:01:13,123 Is this how Business Operations is run? 22 00:01:13,557 --> 00:01:14,991 Is it, Mr. Choo? 23 00:01:21,231 --> 00:01:22,265 Mr. Kim. 24 00:01:23,834 --> 00:01:27,337 This isn't the thug's company you used to work for. 25 00:01:28,405 --> 00:01:31,241 Don't you work by deceiving people like this. 26 00:01:31,908 --> 00:01:32,909 Understood? 27 00:01:33,210 --> 00:01:35,112 I wouldn't call it deceiving. 28 00:01:35,645 --> 00:01:36,880 Seong Ryong. 29 00:01:37,814 --> 00:01:39,382 Go back to your seat. 30 00:01:44,054 --> 00:01:45,255 Now. 31 00:01:57,134 --> 00:01:59,536 Please forgive us. It's my fault. 32 00:02:00,804 --> 00:02:04,141 I will make sure that the staffs are well informed... 33 00:02:04,808 --> 00:02:08,512 and get our job done. 34 00:02:11,014 --> 00:02:13,283 I don't expect anything from you. 35 00:02:15,986 --> 00:02:17,554 Just don't cause problems. 36 00:02:38,808 --> 00:02:41,645 You're making me feel sorry. 37 00:02:46,383 --> 00:02:48,285 Why that young punk... 38 00:02:48,885 --> 00:02:51,721 He shouldn't be like that. 39 00:02:57,494 --> 00:02:58,528 What is it? 40 00:02:58,762 --> 00:03:01,231 Law Firm Go and Go took charge of the case for... 41 00:03:01,264 --> 00:03:03,266 the TQ Delivery labor union executives in custody. 42 00:03:04,301 --> 00:03:06,136 Is it Jang Seok Hyun again? 43 00:03:06,136 --> 00:03:07,204 Yes, Sir. 44 00:03:08,305 --> 00:03:09,406 Okay. 45 00:03:10,040 --> 00:03:12,275 Keep me updated on what's going on. 46 00:03:16,479 --> 00:03:19,382 Don't they have more important things to do? 47 00:03:21,251 --> 00:03:23,687 Director Park Myung Seok. 48 00:03:24,554 --> 00:03:25,555 Yes? 49 00:03:25,655 --> 00:03:27,424 I'm sorry, but we need to talk in private. 50 00:03:27,457 --> 00:03:29,392 Would you give us some room? 51 00:03:30,160 --> 00:03:31,428 Sure, of course. 52 00:03:32,662 --> 00:03:34,598 In that case, 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,634 I hope it works out well. 54 00:03:41,605 --> 00:03:42,806 Anyway, 55 00:03:44,040 --> 00:03:45,208 I'm sorry. 56 00:03:46,209 --> 00:03:47,444 You all know well enough... 57 00:03:47,744 --> 00:03:49,813 that we weren't trying to hide it from you. 58 00:03:50,247 --> 00:03:52,115 We just thought... 59 00:03:52,115 --> 00:03:54,084 it might bother you. 60 00:03:54,084 --> 00:03:55,719 Yes. 61 00:03:55,752 --> 00:03:58,722 We hid it from you because we meant well. 62 00:03:58,722 --> 00:04:00,190 I know that. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,526 But still, you should have told us. 64 00:04:03,827 --> 00:04:05,228 As Director Seo said, 65 00:04:05,262 --> 00:04:08,698 our livelihood depends on this matter. 66 00:04:08,999 --> 00:04:10,800 Did you think... 67 00:04:10,834 --> 00:04:13,770 we'd be too scared if you told us the truth? 68 00:04:13,803 --> 00:04:16,873 No, Hee Jin. It's not like that. 69 00:04:16,873 --> 00:04:19,209 I do understand. 70 00:04:19,409 --> 00:04:21,344 But the cost of failure... 71 00:04:21,478 --> 00:04:23,213 is bigger than I imagined. 72 00:04:25,548 --> 00:04:26,716 I'm so sorry. 73 00:04:26,716 --> 00:04:27,817 Well, 74 00:04:28,985 --> 00:04:30,887 Seong Ryong and Ha Gyeong. 75 00:04:31,288 --> 00:04:32,989 Proceed with what you're assigned to do. 76 00:04:33,156 --> 00:04:34,424 Yes, Mr. Choo. 77 00:04:40,797 --> 00:04:43,566 Well, we'll make up with them later. 78 00:04:43,600 --> 00:04:46,636 We should get our jobs done. 79 00:04:46,636 --> 00:04:49,506 Yes. The important work starts today. 80 00:04:49,506 --> 00:04:53,109 Let's go find the person who's been pocketing money. 81 00:04:53,109 --> 00:04:55,178 - Okay. - Wait a moment. 82 00:04:55,178 --> 00:04:56,279 What is it? 83 00:05:03,186 --> 00:05:04,554 What are you saying? 84 00:05:04,554 --> 00:05:06,423 I had nothing to say, so I didn't say anything. 85 00:05:06,423 --> 00:05:07,524 Follow me. 86 00:05:08,892 --> 00:05:11,127 - Where are we going? - We need a makeover. 87 00:05:57,307 --> 00:05:58,308 I can do it! 88 00:06:10,387 --> 00:06:11,821 Today, we're going to... 89 00:06:12,055 --> 00:06:14,424 pretend to be the Inspection Division. 90 00:06:14,457 --> 00:06:15,525 But... 91 00:06:15,825 --> 00:06:18,495 why do we need the glasses? 92 00:06:18,495 --> 00:06:21,164 It's our best choice if we want to look like jerks. 93 00:06:21,197 --> 00:06:22,499 We have to talk like jerks, too. 94 00:06:23,533 --> 00:06:27,804 I'm bad at pretending to be a jerk. I look too kind. 95 00:06:27,804 --> 00:06:30,340 Wait, that's it. 96 00:06:30,807 --> 00:06:33,143 Do what you're doing now. You look like a total jerk. 97 00:06:43,319 --> 00:06:44,721 Who are we expecting? 98 00:06:45,722 --> 00:06:47,590 It's my colleague from Gunsan. 99 00:06:47,590 --> 00:06:49,893 He's a first-class mechanic who works at a repair shop. 100 00:06:49,893 --> 00:06:51,594 Cars are not my area of expertise. 101 00:06:51,594 --> 00:06:52,662 Mr. Kim! 102 00:06:53,029 --> 00:06:54,964 Hey. 103 00:06:57,200 --> 00:06:58,635 It's been so long. 104 00:06:58,635 --> 00:07:00,437 It's been over three years. 105 00:07:00,437 --> 00:07:03,106 You still look like... 106 00:07:03,640 --> 00:07:05,141 a hard-working person. 107 00:07:05,542 --> 00:07:07,410 Yes, I know. 108 00:07:08,077 --> 00:07:10,447 Is this your wife? Good morning. 109 00:07:11,614 --> 00:07:15,785 No, no. It's Ha Gyeong. She works for me. 110 00:07:15,785 --> 00:07:18,888 So you two are a couple? Nice to meet you. 111 00:07:18,888 --> 00:07:22,125 No, we are not a couple. 112 00:07:22,125 --> 00:07:25,595 Really? I just thought you two look perfect together. 113 00:07:26,262 --> 00:07:29,966 By the way, you are really beautiful. 114 00:07:29,999 --> 00:07:31,201 Thank you. 115 00:07:33,002 --> 00:07:36,005 Remember your duty and good luck, beautiful lady. 116 00:07:36,973 --> 00:07:38,007 All right. 117 00:07:38,174 --> 00:07:39,676 Goodbye, Seong Ryong's girlfriend. 118 00:07:39,943 --> 00:07:41,711 I said it's not like that. 119 00:07:43,913 --> 00:07:46,115 She's also very cute. 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,420 Why is the Inspection Division... 121 00:07:50,420 --> 00:07:52,789 here on a Sunday? 122 00:07:53,356 --> 00:07:54,958 That's for me... 123 00:07:55,758 --> 00:07:57,994 That's for us to decide. Don't you think so? 124 00:07:58,528 --> 00:07:59,696 Of course. 125 00:07:59,696 --> 00:08:02,365 Did the labor union executives really say that... 126 00:08:02,565 --> 00:08:04,033 we make unreasonable profits? 127 00:08:04,033 --> 00:08:06,069 Yes, they are insisting strongly. 128 00:08:06,102 --> 00:08:09,038 That's what they think. 129 00:08:09,339 --> 00:08:11,708 The prices differ drastically between the... 130 00:08:11,708 --> 00:08:12,809 Mr. Oh. 131 00:08:12,809 --> 00:08:15,278 Yes, Sir. Here. 132 00:08:15,912 --> 00:08:17,080 Price difference? 133 00:08:18,381 --> 00:08:22,018 Do you call pocketing money price difference? 134 00:08:22,018 --> 00:08:23,152 What? 135 00:08:23,319 --> 00:08:26,789 Let's take a look. Here it is. 136 00:08:27,323 --> 00:08:29,425 Why are the words so complicated? 137 00:08:29,459 --> 00:08:32,896 40 percent more charged for torque rods, 138 00:08:32,929 --> 00:08:35,598 50 percent for lower arm and clutch hoses, 139 00:08:35,632 --> 00:08:38,301 and twice as much for drag links. 140 00:08:38,334 --> 00:08:41,304 You will be a millionaire in no time. 141 00:08:41,304 --> 00:08:44,207 We get to decide our profit margins. 142 00:08:45,942 --> 00:08:48,745 I wasn't going to mention this, 143 00:08:48,978 --> 00:08:51,881 but the headquarters is very concerned... 144 00:08:51,981 --> 00:08:54,484 that you're pocketing way too much. 145 00:08:54,484 --> 00:08:55,618 What did you just say? 146 00:08:55,618 --> 00:08:58,388 Can't you see how serious it is? They sent us. 147 00:08:58,388 --> 00:08:59,989 I don't believe this. 148 00:09:00,323 --> 00:09:02,525 So much for sharing the profits. 149 00:09:02,559 --> 00:09:04,961 What? Bingo. 150 00:09:05,695 --> 00:09:06,729 I heard that. 151 00:09:08,998 --> 00:09:11,467 So that's what happened. 152 00:09:11,501 --> 00:09:13,436 You split the profits. 153 00:09:15,071 --> 00:09:17,607 Are you serious? 154 00:09:17,941 --> 00:09:22,011 Yes. They sent me from the Inspection Division. 155 00:09:22,412 --> 00:09:25,315 I heard parking fee of the parking lot designated... 156 00:09:25,415 --> 00:09:27,817 to the employees of TQ Delivery is unreasonably high. 157 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 Who said that? 158 00:09:29,652 --> 00:09:33,489 It's probably someone inside TQ Delivery. 159 00:09:33,489 --> 00:09:35,825 I don't believe this. 160 00:09:36,392 --> 00:09:38,394 They're oblivious of what they're taking. 161 00:09:38,895 --> 00:09:39,996 Take what? 162 00:09:40,797 --> 00:09:42,098 Then... 163 00:09:44,200 --> 00:09:46,569 Did you split the profits? 164 00:09:47,503 --> 00:09:49,405 No, I mean... 165 00:09:49,405 --> 00:09:52,108 You can't take it back now. 166 00:09:52,408 --> 00:09:54,811 I gave you such a hard task... 167 00:09:55,511 --> 00:09:58,014 and we couldn't even have lunch together. 168 00:09:58,247 --> 00:10:00,249 Don't mention it, Sir. 169 00:10:01,484 --> 00:10:05,622 Thanks to you, I'm relieved. 170 00:10:05,655 --> 00:10:07,690 I still have a lot to learn. 171 00:10:07,690 --> 00:10:11,461 You don't have to act so humble here. 172 00:10:18,334 --> 00:10:21,304 Do you remember what I told you the first time we met? 173 00:10:21,304 --> 00:10:22,705 What do you mean? 174 00:10:22,705 --> 00:10:24,741 That I don't want to compensate your work... 175 00:10:25,375 --> 00:10:27,744 with some money. 176 00:10:27,744 --> 00:10:29,712 Yes, I do remember. 177 00:10:29,712 --> 00:10:31,881 Once the investment goes through... 178 00:10:32,382 --> 00:10:34,417 and all problems get solved, 179 00:10:35,051 --> 00:10:38,388 I want you to be in charge of TQ Retails. 180 00:10:40,056 --> 00:10:43,359 - Pardon? - You are too good to be at headquarters. 181 00:10:43,559 --> 00:10:45,428 You need to be in charge of an affiliated company. 182 00:10:45,528 --> 00:10:47,397 But I am still... 183 00:10:47,430 --> 00:10:49,565 I told you that you don't need to act humble. 184 00:10:49,899 --> 00:10:53,903 The field of retails is our battlefield now. 185 00:10:54,103 --> 00:10:57,106 We need a commander like you to be in charge. 186 00:10:57,874 --> 00:11:00,943 And don't do anything that might earn disapproval. 187 00:11:01,344 --> 00:11:05,014 That way, there won't be problems... 188 00:11:05,348 --> 00:11:07,817 when I recommend you to the board. 189 00:11:07,817 --> 00:11:09,919 Yes, Sir. I'll keep that in mind. 190 00:11:15,692 --> 00:11:19,595 How do we make the scums fight each other? 191 00:11:19,629 --> 00:11:20,997 What did I say the first step was? 192 00:11:21,831 --> 00:11:25,001 The ones that were paid need to look like they weren't. 193 00:11:25,034 --> 00:11:28,271 Right. That will make the ones who paid them angry. 194 00:11:28,304 --> 00:11:30,306 What's the next step? 195 00:11:31,274 --> 00:11:35,378 To make it seem as if one is talking behind the other. 196 00:11:35,378 --> 00:11:36,679 You already mastered it. 197 00:11:37,814 --> 00:11:41,451 Why am I working so hard to learn it? 198 00:11:41,451 --> 00:11:42,952 It doesn't matter. 199 00:11:42,952 --> 00:11:46,255 We just have to cling to one issue. 200 00:11:48,591 --> 00:11:49,992 You're such a beagle. 201 00:11:50,293 --> 00:11:53,196 Beagle? Isn't that a hyperactive dog? 202 00:11:54,230 --> 00:11:55,398 No. 203 00:11:55,832 --> 00:11:58,101 Not beagle. Eagle. 204 00:11:58,634 --> 00:12:00,069 You have the eye of an eagle. 205 00:12:00,103 --> 00:12:01,104 Well, 206 00:12:02,438 --> 00:12:03,606 you got it right. 207 00:12:04,373 --> 00:12:05,441 Right. 208 00:12:07,043 --> 00:12:09,946 I'm very disappointed to be honest. 209 00:12:10,113 --> 00:12:11,981 I trusted them as our superiors. 210 00:12:12,281 --> 00:12:16,753 Maybe they were confident they could lead us. 211 00:12:17,453 --> 00:12:21,090 I didn't think they had an ill-intention. 212 00:12:22,325 --> 00:12:24,360 I have nothing to say. 213 00:12:24,994 --> 00:12:27,196 Frankly speaking, 214 00:12:27,463 --> 00:12:30,199 no Business Operations makes revival plans. 215 00:12:30,233 --> 00:12:31,801 People will laugh at us. 216 00:12:31,834 --> 00:12:34,937 Chief Kim took the job without thinking. 217 00:12:37,006 --> 00:12:38,541 I'll speak up. 218 00:12:39,142 --> 00:12:40,777 You just watch. 219 00:12:47,316 --> 00:12:48,618 What did you just say? 220 00:12:48,618 --> 00:12:50,052 Please tell Madam Jang that we won't do it. 221 00:12:50,052 --> 00:12:53,189 No, please tell her that we can't. 222 00:12:55,057 --> 00:12:57,360 I understand why you're saying this, 223 00:12:58,060 --> 00:12:59,729 but we already decided to do it. 224 00:13:00,062 --> 00:13:02,165 There are other people who can do... 225 00:13:02,198 --> 00:13:03,966 a better job than us. 226 00:13:04,000 --> 00:13:05,201 Why are you doing this? 227 00:13:05,234 --> 00:13:07,403 I want to ask you the same. 228 00:13:07,503 --> 00:13:10,306 Why don't you consider the situations we're in? 229 00:13:11,340 --> 00:13:13,876 Sang Tae still has a student loan to pay off. 230 00:13:14,043 --> 00:13:16,445 Hee Jin has to pay her mother's medical bills. 231 00:13:16,779 --> 00:13:19,382 Gi Ok's dad is locked up. 232 00:13:19,382 --> 00:13:20,917 We need money. 233 00:13:20,917 --> 00:13:24,086 Gosh, Jae Joon is yapping again. 234 00:13:25,087 --> 00:13:28,324 You're going to die today. 235 00:13:29,358 --> 00:13:31,294 They say they'll merge us, 236 00:13:31,327 --> 00:13:33,529 but they actually mean to kick us out. 237 00:13:34,897 --> 00:13:37,834 Then we should work together and make it work. 238 00:13:37,934 --> 00:13:39,001 Sir. 239 00:13:39,035 --> 00:13:41,404 Hey! I'm scared, too. 240 00:13:43,306 --> 00:13:45,641 My family's abroad. I'm done if I'm fired. 241 00:13:46,909 --> 00:13:48,811 Do you know why I'm doing this? 242 00:13:49,378 --> 00:13:51,314 Because Madam Jang asked me to? 243 00:13:51,514 --> 00:13:52,949 No way. 244 00:13:53,516 --> 00:13:56,752 I can tell her no and that'll be it. 245 00:13:56,752 --> 00:13:58,654 Then I won't have to... 246 00:13:58,654 --> 00:14:01,123 hear that jerk, Director Seo, yell at me. 247 00:14:02,692 --> 00:14:04,527 Do you know why I'm really doing this? 248 00:14:10,299 --> 00:14:13,936 I feel like I'm doing something really grand. 249 00:14:17,106 --> 00:14:18,107 Sang Tae. 250 00:14:19,609 --> 00:14:22,511 What will you lose if this fails? 251 00:14:24,614 --> 00:14:25,848 Business Operations Department. 252 00:14:26,182 --> 00:14:28,651 Also, maybe my job, 253 00:14:28,818 --> 00:14:32,955 insurance, paycheck, and bonus. 254 00:14:35,391 --> 00:14:37,526 What will you gain if we succeed? 255 00:14:38,461 --> 00:14:39,528 Me. 256 00:14:40,496 --> 00:14:41,731 I will find myself again. 257 00:14:42,698 --> 00:14:44,467 To get the insurance, 258 00:14:44,500 --> 00:14:46,936 I put myself aside somewhere. 259 00:14:47,436 --> 00:14:51,774 My pride, dignity, self-esteem, and everything. 260 00:14:54,644 --> 00:14:55,711 Right. 261 00:14:58,481 --> 00:15:00,816 I didn't just put mine aside. 262 00:15:00,816 --> 00:15:03,085 I crumpled mine and stuffed it somewhere. 263 00:15:05,421 --> 00:15:07,657 I can't even find where it is. 264 00:15:08,324 --> 00:15:09,992 But you know what? 265 00:15:11,827 --> 00:15:13,829 There was a time when I used to be... 266 00:15:14,130 --> 00:15:16,132 like a crisp paper with sharp edges... 267 00:15:16,432 --> 00:15:19,635 that could give you a paper-cut. 268 00:15:20,036 --> 00:15:23,005 But in time, I became crumpled and dull. 269 00:15:24,106 --> 00:15:26,309 I fell apart piece by piece. 270 00:15:27,276 --> 00:15:28,644 When I got married, 271 00:15:29,879 --> 00:15:32,515 when I had a kid, 272 00:15:33,816 --> 00:15:35,685 and then when I bought a house. 273 00:15:37,987 --> 00:15:41,524 By the time my kid went to college, 274 00:15:46,228 --> 00:15:48,631 I completely disappeared. 275 00:15:49,899 --> 00:15:51,534 Then I met Chief Kim. 276 00:15:54,036 --> 00:15:56,739 After I met that crazy guy, 277 00:16:00,509 --> 00:16:02,411 I started getting myself back. 278 00:16:07,650 --> 00:16:09,685 After this job gets done, 279 00:16:12,822 --> 00:16:14,824 I think I'll have found myself. 280 00:16:15,458 --> 00:16:18,728 This could be the first and the last chance. 281 00:16:23,165 --> 00:16:24,533 The chance to find... 282 00:16:25,401 --> 00:16:26,736 what's been set aside. 283 00:16:26,836 --> 00:16:27,803 That's right. 284 00:16:28,604 --> 00:16:29,905 Guys... 285 00:16:31,707 --> 00:16:33,309 Let's forget about the past... 286 00:16:36,078 --> 00:16:38,114 and burst with pride. 287 00:16:39,682 --> 00:16:40,783 Yes, Sir. 288 00:16:43,285 --> 00:16:44,286 Mr. Lee. 289 00:16:45,187 --> 00:16:46,389 Jae Joon. 290 00:16:48,824 --> 00:16:51,127 You always do this. 291 00:16:51,927 --> 00:16:53,662 This is really the last time. 292 00:16:54,263 --> 00:16:57,366 I'm not going to help you next time. 293 00:17:01,904 --> 00:17:03,339 Thanks. 294 00:17:12,181 --> 00:17:14,717 General Manager Choo won me over with his words. 295 00:17:14,750 --> 00:17:17,219 Gosh, it's so cold today. 296 00:18:01,363 --> 00:18:02,731 What was that for? 297 00:18:06,135 --> 00:18:07,503 Who's that? 298 00:18:07,703 --> 00:18:09,238 Is there a surveillance camera around? 299 00:18:09,805 --> 00:18:10,973 Gosh. 300 00:18:18,280 --> 00:18:19,582 Gwang Sook. 301 00:18:19,682 --> 00:18:21,450 Do you know where the departments are located? 302 00:18:21,450 --> 00:18:23,586 - Why do you ask? - We started delivering... 303 00:18:23,586 --> 00:18:26,355 if the order is more than four drinks. 304 00:18:27,623 --> 00:18:31,227 It's okay. I can do anything. 305 00:18:31,427 --> 00:18:33,896 You'll have to go to every department. 306 00:18:33,929 --> 00:18:36,632 Don't worry. I'm super good at... 307 00:18:37,032 --> 00:18:38,400 delivering coffee. 308 00:18:38,434 --> 00:18:41,303 You're always cheerful. That's why I like you. 309 00:18:41,303 --> 00:18:43,105 Thank you. 310 00:18:48,544 --> 00:18:50,446 This is so different than a wrapping cloth. 311 00:18:51,147 --> 00:18:53,149 This looks so cool. I'm so excited. 312 00:18:54,817 --> 00:18:57,786 Hello. Please visit our coffee shop. 313 00:18:58,053 --> 00:18:59,622 Hello. 314 00:19:00,756 --> 00:19:01,757 This place is nice. 315 00:19:06,428 --> 00:19:07,596 This is nice. 316 00:19:09,498 --> 00:19:11,133 Who ordered coffee? 317 00:19:12,101 --> 00:19:13,836 Nobody's answering. 318 00:19:17,773 --> 00:19:18,807 Yes? 319 00:19:20,943 --> 00:19:22,578 - Yes? - Did you... 320 00:19:22,878 --> 00:19:24,079 order coffee? 321 00:19:24,780 --> 00:19:25,915 Coffee? 322 00:19:26,582 --> 00:19:27,883 Go to that meeting room. 323 00:19:28,417 --> 00:19:29,518 That room? 324 00:19:32,188 --> 00:19:33,422 Thank you. 325 00:19:33,422 --> 00:19:34,523 You're welcome. 326 00:19:37,493 --> 00:19:41,430 A hot lemon tea. 327 00:19:41,463 --> 00:19:44,833 A hot cafe latte. 328 00:19:45,334 --> 00:19:48,237 You ordered hot americano, right? 329 00:19:48,270 --> 00:19:49,605 Here you go. 330 00:19:51,974 --> 00:19:53,209 - Enjoy. - Thanks. 331 00:19:53,209 --> 00:19:55,144 It's nice to have it delivered. 332 00:19:55,244 --> 00:19:56,912 Especially when a pretty lady is doing the delivery. 333 00:19:56,912 --> 00:20:00,082 Thank you. You are so good... 334 00:20:03,485 --> 00:20:04,954 You have a... 335 00:20:05,588 --> 00:20:08,390 nicely shaped face. 336 00:20:08,824 --> 00:20:11,493 She's pretty and has a good eye. 337 00:20:13,762 --> 00:20:16,932 Do you think Business Operations will be wiped out? 338 00:20:17,766 --> 00:20:18,867 I think so. 339 00:20:18,901 --> 00:20:21,370 Director Seo put traps very densely. 340 00:20:21,403 --> 00:20:24,139 It'd be better if it merged with Accounting. 341 00:20:24,306 --> 00:20:27,276 Yes, it'll be more efficient if we took the job. 342 00:20:27,276 --> 00:20:28,510 Anyway, soon... 343 00:20:34,516 --> 00:20:35,985 You can leave now. 344 00:20:36,218 --> 00:20:37,286 Pardon? 345 00:20:43,492 --> 00:20:45,261 It's a paper cup. 346 00:20:45,594 --> 00:20:47,296 I thought it wasn't. 347 00:20:47,463 --> 00:20:48,497 I'm sorry. 348 00:20:49,198 --> 00:20:51,934 Enjoy your drinks. I'm sorry. 349 00:20:53,002 --> 00:20:54,536 She's a bit too much. 350 00:20:54,536 --> 00:20:56,805 Thank you. Thank you. 351 00:21:03,612 --> 00:21:05,581 Those jerks. 352 00:21:06,081 --> 00:21:08,317 They're making me mad. 353 00:21:15,257 --> 00:21:16,625 Is everything okay over there? 354 00:21:16,659 --> 00:21:19,128 Go and Go is trying to take one of... 355 00:21:19,161 --> 00:21:20,629 the union leaders out of the lockup. 356 00:21:20,663 --> 00:21:21,664 Why? 357 00:21:21,664 --> 00:21:24,133 One came in with an injury, 358 00:21:24,300 --> 00:21:26,235 so he can't be detained. 359 00:21:28,304 --> 00:21:29,338 All right. 360 00:21:30,039 --> 00:21:31,807 Keep your eye on them. 361 00:21:32,041 --> 00:21:33,042 Yes, Sir. 362 00:21:36,645 --> 00:21:39,415 Thank you. Thank you. 363 00:21:41,717 --> 00:21:44,987 I knew you could do it. 364 00:21:44,987 --> 00:21:48,691 That's a relief. I was worried because he was unwell. 365 00:21:48,724 --> 00:21:49,825 How long will it take? 366 00:21:49,825 --> 00:21:52,194 It will take him 3 to 4 days. 367 00:21:52,227 --> 00:21:53,629 Thank you. 368 00:21:53,829 --> 00:21:57,299 Why are you thanking me? Thank the law firm. 369 00:21:58,133 --> 00:22:00,135 Now then, 370 00:22:00,135 --> 00:22:03,339 we need to estimate the rebate amount. 371 00:22:03,339 --> 00:22:06,608 That's my area of expertise. I'll take care of that. 372 00:22:06,608 --> 00:22:08,344 - Okay. - I'm here. 373 00:22:09,244 --> 00:22:10,446 I'm a little late. 374 00:22:10,779 --> 00:22:12,181 What happened to your face? 375 00:22:12,181 --> 00:22:14,883 I bumped into something. 376 00:22:18,587 --> 00:22:19,955 What is this? 377 00:22:23,025 --> 00:22:26,495 You should quit if you keep bumping into things. 378 00:22:26,495 --> 00:22:27,930 You should quit. 379 00:22:29,198 --> 00:22:30,933 - Join us. - Yes, Sir. 380 00:22:31,934 --> 00:22:33,235 All right then. 381 00:22:33,235 --> 00:22:34,903 We need the testimonies and opinions... 382 00:22:34,903 --> 00:22:37,973 of the people that were fired to reflect the reality. 383 00:22:37,973 --> 00:22:41,110 It's for the executives and the board members. 384 00:22:41,377 --> 00:22:44,246 Maybe you can ask your father. 385 00:22:44,346 --> 00:22:47,416 Good idea. I think he would like that, too. 386 00:22:47,416 --> 00:22:49,685 - Really? Then, I'll go meet him. - Yes, Sir. 387 00:22:50,686 --> 00:22:54,323 Are there any more candidates? 388 00:22:54,323 --> 00:22:56,291 - Are there? - Are there? 389 00:22:59,128 --> 00:23:00,696 Maybe the person from last time? 390 00:23:00,729 --> 00:23:02,531 Last time is last time. 391 00:23:02,564 --> 00:23:03,599 Is this mine? 392 00:23:09,405 --> 00:23:10,406 Last time? 393 00:23:11,874 --> 00:23:12,875 Are you cold? 394 00:23:13,208 --> 00:23:16,044 - It's okay. - You should dress warmly like me. 395 00:23:16,445 --> 00:23:17,513 Mr. Lim. 396 00:23:18,313 --> 00:23:21,750 Mr. Lim, can you talk with us for a moment? 397 00:23:21,750 --> 00:23:23,318 I have nothing to say. 398 00:23:23,585 --> 00:23:27,823 We met with the designated service providers. 399 00:23:27,823 --> 00:23:30,125 Just give us 10 minutes. 400 00:23:39,935 --> 00:23:43,405 How did you get rebates for everything? 401 00:23:43,705 --> 00:23:45,574 I know nothing. 402 00:23:46,308 --> 00:23:48,544 We are calculating the estimates as of now. 403 00:23:48,544 --> 00:23:50,446 We'll know soon. 404 00:23:50,446 --> 00:23:52,581 We're not trying to accuse you of anything. 405 00:23:52,581 --> 00:23:56,385 It's for the 3,400 employees who were fired unjustly. 406 00:23:56,685 --> 00:23:59,755 They all worked hard for the company. 407 00:23:59,755 --> 00:24:02,124 What do you want from me? 408 00:24:02,157 --> 00:24:05,394 It's simple. You can tell us everything. 409 00:24:05,394 --> 00:24:06,795 About what? 410 00:24:06,795 --> 00:24:09,031 About the fact that the rebates are causing trouble... 411 00:24:09,298 --> 00:24:11,733 and that's what's causing the deficit. 412 00:24:11,733 --> 00:24:15,404 And about the board member who got the rebate. 413 00:24:15,938 --> 00:24:18,740 What do you mean? 414 00:24:18,740 --> 00:24:20,943 What do I mean? 415 00:24:20,943 --> 00:24:23,312 Don't you think he's being so obvious? 416 00:24:25,647 --> 00:24:28,116 I really know nothing. 417 00:24:28,116 --> 00:24:29,818 If you tell us, 418 00:24:29,818 --> 00:24:32,254 a lot of things could change. 419 00:24:35,891 --> 00:24:38,594 I don't know what you are talking about. 420 00:24:39,495 --> 00:24:41,230 Don't come back. 421 00:24:41,263 --> 00:24:42,998 Wait, Mr. Lim. 422 00:24:48,237 --> 00:24:50,939 I think it will be hard to persuade him. 423 00:24:50,939 --> 00:24:53,909 We were too naive. 424 00:25:00,415 --> 00:25:02,618 Give me an update on the revival plan. 425 00:25:02,618 --> 00:25:05,954 I'm not really sure you should be seeing this. 426 00:25:06,255 --> 00:25:08,724 Why not? I'm the director. 427 00:25:08,724 --> 00:25:10,359 It's bad luck. 428 00:25:10,392 --> 00:25:11,460 What did you say? 429 00:25:12,294 --> 00:25:14,863 Nothing. But this is... 430 00:25:14,897 --> 00:25:17,332 not exactly an update. 431 00:25:17,366 --> 00:25:21,036 It's the key point of our project. 432 00:25:22,204 --> 00:25:23,205 The key point? 433 00:25:24,039 --> 00:25:25,207 All right. 434 00:25:25,207 --> 00:25:27,342 (Find out who's been pocketing the money.) 435 00:25:34,583 --> 00:25:35,751 What is the meaning of this? 436 00:25:36,385 --> 00:25:37,586 The key point. 437 00:25:37,619 --> 00:25:39,321 The key point. 438 00:25:39,321 --> 00:25:40,923 Is this the joke of the day or what? 439 00:25:41,356 --> 00:25:43,091 Are you goofing around with me? 440 00:25:44,126 --> 00:25:45,427 I'm not goofing around with you. 441 00:25:46,929 --> 00:25:50,165 Do you think a revival plan is a joke? 442 00:25:50,198 --> 00:25:54,136 First, you have to find the fault in structure. 443 00:25:54,136 --> 00:25:57,239 After that, you should look into the financial flow. 444 00:25:57,606 --> 00:26:01,476 That's for revival plans regarding bankruptcy. 445 00:26:01,743 --> 00:26:04,947 We're not trying to persuade the creditors. 446 00:26:05,814 --> 00:26:09,551 And it's unnecessary to make elaborate contents... 447 00:26:09,551 --> 00:26:12,354 because the money is leaking elsewhere. 448 00:26:12,554 --> 00:26:15,624 We need to find the leak. 449 00:26:15,891 --> 00:26:19,628 That's the key point of poor management. 450 00:26:20,562 --> 00:26:21,897 Leaks? 451 00:26:22,631 --> 00:26:23,932 Do you have proof? 452 00:26:23,966 --> 00:26:26,702 The game is already on. 453 00:26:26,735 --> 00:26:29,504 Do you think I'd be unprepared? 454 00:26:34,676 --> 00:26:36,945 He's sloppy, 455 00:26:36,945 --> 00:26:39,481 but I believe he has something. 456 00:26:40,015 --> 00:26:41,316 He could be bluffing. 457 00:26:41,316 --> 00:26:43,118 It could be possible, 458 00:26:43,118 --> 00:26:45,354 but it's better to be prepared. 459 00:26:47,022 --> 00:26:50,225 In that case, let's take care of it now. 460 00:26:50,258 --> 00:26:51,893 Call the executives of Business Operations Department. 461 00:26:51,893 --> 00:26:52,928 Yes, Sir. 462 00:26:54,363 --> 00:26:57,265 Give me all the management data you have on TQ Retails. 463 00:26:57,299 --> 00:26:59,134 Why TQ Retails? 464 00:26:59,434 --> 00:27:01,503 Are you talking down to me? 465 00:27:01,503 --> 00:27:03,438 Just bring it to me. 466 00:27:07,409 --> 00:27:08,810 TQ Retails? 467 00:27:09,277 --> 00:27:10,679 Why retails? 468 00:27:10,679 --> 00:27:12,748 I have no idea. 469 00:27:13,949 --> 00:27:17,352 But, Ma'am, you were supposed to be... 470 00:27:17,619 --> 00:27:21,089 appointed executive of TQ Retails next year. 471 00:27:22,591 --> 00:27:25,827 Is this a competition? 472 00:27:26,028 --> 00:27:28,430 A competition is not so bad. 473 00:27:28,930 --> 00:27:31,700 A decision can't be undone. 474 00:27:36,438 --> 00:27:39,641 Prepare an interim report for the plan in three days. 475 00:27:39,941 --> 00:27:43,045 Pardon? An interim report? 476 00:27:43,045 --> 00:27:46,214 I need to know what's going on. 477 00:27:46,214 --> 00:27:47,749 It's going well. 478 00:27:49,918 --> 00:27:51,586 (Find out who's been pocketing the money.) 479 00:27:52,320 --> 00:27:54,089 Do you call this going well? 480 00:27:54,089 --> 00:27:56,324 This is the key point. 481 00:28:02,264 --> 00:28:03,832 My goodness. 482 00:28:08,036 --> 00:28:10,439 In that case, 483 00:28:10,439 --> 00:28:12,641 should we prepare a briefing? 484 00:28:12,641 --> 00:28:15,210 No, you need something solid. If you don't... 485 00:28:15,210 --> 00:28:17,479 You're saying we should decide on the winner soon. 486 00:28:18,213 --> 00:28:19,614 There's no harm in it. 487 00:28:19,614 --> 00:28:22,818 If the interim report turns out to be a success, 488 00:28:22,818 --> 00:28:24,720 I can ignore the board's decision... 489 00:28:24,753 --> 00:28:26,555 and disassemble the Restructuring Team. 490 00:28:26,755 --> 00:28:29,157 Then, I'll support your revival plan. 491 00:28:30,892 --> 00:28:33,295 Why? Did you lose your confidence? 492 00:28:33,328 --> 00:28:34,930 Lose confidence? 493 00:28:35,197 --> 00:28:37,566 - That's not good enough, though. - What do you want? 494 00:28:37,599 --> 00:28:39,534 If the plan is a success, 495 00:28:39,701 --> 00:28:42,704 disassemble the Restructuring Team and move... 496 00:28:42,704 --> 00:28:44,906 our department to the south side of the 17th floor. 497 00:28:46,708 --> 00:28:49,611 And apologize to all the members of the department... 498 00:28:50,378 --> 00:28:51,546 for your rudeness. 499 00:28:51,546 --> 00:28:53,715 Goodness, Seong Ryong. 500 00:28:56,518 --> 00:28:58,487 - Deal? - What if you fail? 501 00:28:59,454 --> 00:29:01,623 If we fail... 502 00:29:04,926 --> 00:29:07,262 You can do as you like. 503 00:29:11,233 --> 00:29:12,234 Okay. 504 00:29:13,001 --> 00:29:14,236 You have three days. 505 00:29:19,007 --> 00:29:22,711 Why did you have to make the report like this? 506 00:29:24,579 --> 00:29:27,816 He would've nitpicked at something else then. 507 00:29:27,816 --> 00:29:30,418 Why did you have to gamble? 508 00:29:31,887 --> 00:29:34,523 It wasn't a gamble. It was a deal. 509 00:29:34,523 --> 00:29:35,924 That's the same thing. 510 00:29:36,091 --> 00:29:38,794 This is driving me crazy. 511 00:29:38,827 --> 00:29:42,597 How can we finish this in three days? 512 00:29:42,631 --> 00:29:45,734 This is the fieriest fit I've ever been to. 513 00:29:47,135 --> 00:29:48,303 By the way, 514 00:29:49,604 --> 00:29:51,706 what do we tell the other members? 515 00:29:55,310 --> 00:29:56,311 Come here. 516 00:29:58,713 --> 00:30:00,382 Hey, stop right there. 517 00:30:01,216 --> 00:30:02,551 Stop right there! 518 00:30:07,422 --> 00:30:09,291 Why is this happening again? 519 00:30:10,325 --> 00:30:11,793 You are a monster, Mr. Kim. 520 00:30:11,827 --> 00:30:13,428 You are the devil. 521 00:30:13,461 --> 00:30:16,698 This is a prank, right? 522 00:30:16,998 --> 00:30:18,533 Everyday is like playing a game. 523 00:30:18,533 --> 00:30:20,669 There's always a next level. 524 00:30:20,702 --> 00:30:23,004 I'm hardly ever hungry nowadays. 525 00:30:24,105 --> 00:30:27,943 Let's make the best interim report! 526 00:30:30,812 --> 00:30:31,880 Let's go! 527 00:30:40,021 --> 00:30:42,257 Your eyes are so scary. 528 00:30:43,525 --> 00:30:45,827 I know it's already happened, 529 00:30:46,161 --> 00:30:48,396 but I am seriously furious today. 530 00:30:49,231 --> 00:30:50,832 Forget that. 531 00:30:52,234 --> 00:30:53,535 Before we do anything, 532 00:30:54,202 --> 00:30:55,637 - hold him down. - Hold him down. 533 00:30:55,637 --> 00:30:57,339 Let's smack him before we start. 534 00:30:59,341 --> 00:31:01,610 - Here it goes. - Here it goes. 535 00:31:15,657 --> 00:31:16,825 I found it. 536 00:31:31,039 --> 00:31:32,707 Taipans Bank? 537 00:31:33,675 --> 00:31:35,577 Why is this in Accounting? 538 00:31:49,524 --> 00:31:52,727 (Prosecutor han dong hoon) 539 00:32:03,738 --> 00:32:06,808 I'm doing a review because someone made a mistake. 540 00:32:07,642 --> 00:32:09,978 After today, we'll have two days left. 541 00:32:09,978 --> 00:32:11,079 We've been doing this, 542 00:32:11,079 --> 00:32:14,049 but there are two things we must finish in two days. 543 00:32:14,049 --> 00:32:16,318 - What are those? - I'm about to tell you. 544 00:32:17,585 --> 00:32:20,188 First, secure testimonies. 545 00:32:20,355 --> 00:32:23,992 Gi Ok's dad and the whistleblower's testimonies... 546 00:32:24,292 --> 00:32:26,027 are the most important. 547 00:32:26,394 --> 00:32:29,798 Chief Kim, you'll have to do the job. 548 00:32:29,831 --> 00:32:30,832 Yes, Ma'am. 549 00:32:32,000 --> 00:32:33,034 Wait a minute. 550 00:32:33,635 --> 00:32:35,603 Where did you get that? 551 00:32:35,804 --> 00:32:36,972 It was in the fridge. 552 00:32:37,005 --> 00:32:40,375 Gosh, you're so good at finding things I hid. 553 00:32:41,343 --> 00:32:42,344 Sir. 554 00:32:43,912 --> 00:32:47,615 Second. This is what we need to do. 555 00:32:48,116 --> 00:32:50,585 We need to estimate the amount of rebate quickly. 556 00:32:50,919 --> 00:32:52,921 The amount is much more than we think. 557 00:32:52,921 --> 00:32:55,991 Seriously, this is really too much. 558 00:32:56,024 --> 00:32:58,727 Please work a little harder everyone. 559 00:32:59,094 --> 00:33:01,663 All right. Shall we get to it? 560 00:33:01,830 --> 00:33:02,831 Let's start! 561 00:33:46,775 --> 00:33:50,578 These are transaction records from Taiwanese banks. 562 00:33:51,980 --> 00:33:53,014 By the way, 563 00:33:54,682 --> 00:33:56,518 you taped these shredded pieces together? 564 00:33:56,785 --> 00:33:59,087 - Yes. - Why did you do that? 565 00:33:59,654 --> 00:34:02,190 Because I was curious? 566 00:34:04,759 --> 00:34:06,261 Are you... 567 00:34:06,995 --> 00:34:08,029 Yes? 568 00:34:08,396 --> 00:34:09,998 Look into my eyes. 569 00:34:11,599 --> 00:34:13,435 You... 570 00:34:15,203 --> 00:34:17,205 have an OCD. Don't you? 571 00:34:17,505 --> 00:34:20,308 You like to put shredded pieces together. 572 00:34:20,308 --> 00:34:22,377 You can't help it. 573 00:34:28,783 --> 00:34:31,920 That's right. I like solving puzzles... 574 00:34:31,920 --> 00:34:33,755 and I like finding things out. 575 00:34:33,755 --> 00:34:35,390 I see. 576 00:34:35,723 --> 00:34:38,693 By the way, I guess this isn't an ordinary document... 577 00:34:38,726 --> 00:34:40,895 since it's been shredded. 578 00:34:41,463 --> 00:34:44,265 I put these two names... 579 00:34:44,299 --> 00:34:46,935 into the company employee records. 580 00:34:47,035 --> 00:34:49,604 These two aren't employees. 581 00:34:51,339 --> 00:34:53,942 Who are they? This is strange. 582 00:34:55,110 --> 00:34:57,212 Hold on to it, Ms. Hong. 583 00:34:57,212 --> 00:34:59,914 We can't find out who they are right now. 584 00:35:00,381 --> 00:35:02,584 This will come in handy later. 585 00:35:02,584 --> 00:35:03,718 Hold on to it. 586 00:35:03,718 --> 00:35:05,487 Yes, Sir. 587 00:35:05,520 --> 00:35:07,989 How did you put these together? 588 00:35:08,323 --> 00:35:09,657 (Dusting) 589 00:35:09,991 --> 00:35:11,126 (Let's steal hard and fly off to denmark!) 590 00:35:11,126 --> 00:35:13,194 (Chief kim) 591 00:35:13,394 --> 00:35:15,597 I guess the procedure is taking time. 592 00:35:15,630 --> 00:35:18,366 You'll be out of there in a day or two, though. 593 00:35:18,399 --> 00:35:20,602 I'm okay. 594 00:35:21,236 --> 00:35:24,506 Thank you so much for caring about me. 595 00:35:24,706 --> 00:35:27,275 The reason I'm here is because... 596 00:35:29,077 --> 00:35:31,045 I have a favor to ask you. 597 00:35:31,246 --> 00:35:32,347 Go ahead. 598 00:35:33,114 --> 00:35:36,217 For the interim report on the revival plan, 599 00:35:37,185 --> 00:35:41,156 I need a testimony from a staff who was unjustly fired. 600 00:35:41,756 --> 00:35:44,159 Regarding the company's wrongful deeds. 601 00:35:44,159 --> 00:35:47,095 I actually wanted to ask you that favor. 602 00:35:47,662 --> 00:35:49,664 I want to lay everything out in the open... 603 00:35:49,697 --> 00:35:52,767 in front of all the executives. 604 00:35:52,800 --> 00:35:55,503 I knew you'd say that. 605 00:35:55,503 --> 00:35:58,439 It's okay to swear. Just expose everything they did. 606 00:36:03,011 --> 00:36:04,179 Is it going well? 607 00:36:04,279 --> 00:36:05,380 Of course. 608 00:36:05,380 --> 00:36:09,184 It's going really well. 609 00:36:09,184 --> 00:36:12,954 It was only yesterday when you knelt down before me. 610 00:36:14,656 --> 00:36:16,724 I knelt down back then, 611 00:36:16,724 --> 00:36:19,360 so I could gain momentum. 612 00:36:19,661 --> 00:36:21,496 If you go down like this, 613 00:36:21,529 --> 00:36:25,366 you can jump really high. 614 00:36:25,400 --> 00:36:27,268 You laundered your identity... 615 00:36:27,302 --> 00:36:29,304 from being a thug's accountant. You seem happy. 616 00:36:29,304 --> 00:36:32,340 A laundered identity? Most people already know my past. 617 00:36:33,007 --> 00:36:34,509 I will... 618 00:36:35,910 --> 00:36:37,278 pay for my crime... 619 00:36:37,745 --> 00:36:39,547 my way in my time. 620 00:36:40,281 --> 00:36:42,050 I've never seen anyone do that. 621 00:36:42,584 --> 00:36:43,985 Good luck wrapping it up. 622 00:36:43,985 --> 00:36:45,520 I'm doing the right thing, 623 00:36:46,221 --> 00:36:47,655 so it'll end right. 624 00:36:48,289 --> 00:36:51,759 People sometimes make wrong decisions... 625 00:36:52,026 --> 00:36:53,795 to do the right thing. 626 00:36:55,029 --> 00:36:56,931 Just like you right now. 627 00:37:03,004 --> 00:37:05,873 He's annoying, but he says cool lines sometimes. 628 00:37:06,107 --> 00:37:07,809 But they're hard to understand. 629 00:37:08,810 --> 00:37:10,078 People sometimes... 630 00:37:10,778 --> 00:37:13,548 make wrong decisions... 631 00:37:20,188 --> 00:37:22,323 Now I will go and crush... 632 00:37:22,323 --> 00:37:24,692 TQ Delivery's General Manager Lim. 633 00:37:25,627 --> 00:37:27,929 You have no time to sit around. Hurry. 634 00:37:27,962 --> 00:37:29,364 He's the key. 635 00:37:29,998 --> 00:37:31,966 It's time to use my skills. 636 00:37:32,000 --> 00:37:34,802 Get the estimation for the rebate amount quickly. 637 00:37:34,836 --> 00:37:36,304 - Okay. - TQ Delivery. 638 00:37:46,981 --> 00:37:49,717 Sir. What are you doing here? 639 00:37:52,353 --> 00:37:54,055 Isn't the kimchi stew delicious? 640 00:37:54,055 --> 00:37:55,323 Enjoy. 641 00:37:58,826 --> 00:38:00,261 Enjoy your meal. 642 00:38:13,975 --> 00:38:15,276 Gosh. 643 00:38:15,810 --> 00:38:17,345 Nice swing, Sir! 644 00:38:47,975 --> 00:38:50,044 It's about two-thirds done. 645 00:38:50,278 --> 00:38:51,913 The estimate is huge. 646 00:38:52,046 --> 00:38:53,581 How much is it roughly? 647 00:38:53,981 --> 00:38:55,683 Over the past three years, 648 00:38:58,353 --> 00:39:00,121 it was over 12 million dollars. 649 00:39:01,823 --> 00:39:03,524 You didn't finish calculating, though. 650 00:39:03,791 --> 00:39:04,792 That's right. 651 00:39:05,360 --> 00:39:07,829 There are 14 designated shops and services in total. 652 00:39:08,062 --> 00:39:09,530 Over three years, 653 00:39:10,198 --> 00:39:12,200 about 10,000 employees used those stores. 654 00:39:12,233 --> 00:39:14,068 Gosh, this is ridiculous. 655 00:39:14,102 --> 00:39:16,704 I can't believe those bullies. 656 00:39:16,704 --> 00:39:19,207 This is only a rebate problem. 657 00:39:19,807 --> 00:39:21,576 You can tell how corrupt they are. 658 00:39:21,576 --> 00:39:23,177 This is like a chestnut. 659 00:39:23,378 --> 00:39:24,946 The one that looks good... 660 00:39:24,946 --> 00:39:27,448 on the outside, but rotten on the inside. 661 00:39:29,884 --> 00:39:33,955 (Employee records) 662 00:39:35,690 --> 00:39:37,425 You're keeping a close watch, right? 663 00:39:37,458 --> 00:39:38,459 Yes, Sir. 664 00:39:39,260 --> 00:39:40,795 Keep checking them for the next two days. 665 00:39:40,828 --> 00:39:42,397 Yes, Sir. 666 00:39:51,706 --> 00:39:54,175 Are you going to work? Drink some juice. 667 00:39:56,711 --> 00:39:58,146 Why are you doing this? 668 00:39:58,679 --> 00:40:00,415 Stop harassing me. 669 00:40:00,681 --> 00:40:02,150 Harassing you? 670 00:40:02,150 --> 00:40:03,484 I'm offering you a drink. 671 00:40:03,484 --> 00:40:05,820 Don't follow me around. 672 00:40:05,820 --> 00:40:08,289 I'm going to report you to the police. 673 00:40:08,823 --> 00:40:10,324 That's good news. 674 00:40:10,358 --> 00:40:11,726 Are you friends with the police? 675 00:40:11,726 --> 00:40:13,528 Can I tell them everything? 676 00:40:15,530 --> 00:40:18,699 Come on. Why are you doing this to me? 677 00:40:18,733 --> 00:40:20,435 Please do me a favor. 678 00:40:20,935 --> 00:40:22,236 Take this juice first. 679 00:40:22,403 --> 00:40:23,871 Tell me a few things. 680 00:40:23,905 --> 00:40:26,007 The employees being burdened by the rebate. 681 00:40:26,007 --> 00:40:28,676 Which caused a deficit despite the profit. 682 00:40:29,310 --> 00:40:31,712 The board that steals the employees' money. 683 00:40:31,712 --> 00:40:33,247 Something like this. Tell me anything. 684 00:40:34,182 --> 00:40:37,018 Do you think I'm crazy? I wouldn't dig my own grave. 685 00:40:37,018 --> 00:40:38,119 I understand. 686 00:40:38,653 --> 00:40:41,355 You probably pocketed some money, too. 687 00:40:41,355 --> 00:40:42,657 You must feel guilty. 688 00:40:43,491 --> 00:40:45,026 You want to leave this company, right? 689 00:40:45,526 --> 00:40:47,228 You don't know when you'll get caught. 690 00:40:47,261 --> 00:40:49,564 More people are asking for their shares. 691 00:40:53,935 --> 00:40:55,102 Ms. Yoon. 692 00:40:56,204 --> 00:40:57,605 Didn't he call yet? 693 00:40:57,605 --> 00:40:58,673 No. 694 00:40:59,974 --> 00:41:02,376 We need a clear answer by today. 695 00:41:02,376 --> 00:41:03,511 I know. 696 00:41:04,078 --> 00:41:07,048 If this doesn't work, the report won't do any good. 697 00:41:07,782 --> 00:41:08,983 Let's wait. 698 00:41:10,084 --> 00:41:13,621 Gosh, Seong Ryong is making me age faster. 699 00:41:14,355 --> 00:41:17,225 Look. Grey hair grew a lot, didn't it? 700 00:41:18,159 --> 00:41:19,160 Yes. 701 00:41:20,528 --> 00:41:21,896 You're too honest. 702 00:41:21,929 --> 00:41:24,765 Look. What about me? 703 00:41:25,266 --> 00:41:26,701 It looks fine. 704 00:41:26,801 --> 00:41:29,804 I won't talk about the lives of the 3,400 employees'... 705 00:41:29,804 --> 00:41:32,673 because you won't be convinced at all. 706 00:41:32,807 --> 00:41:35,710 Instead, I will show you how to... 707 00:41:35,743 --> 00:41:39,280 stab people in the back and get away with it. 708 00:41:39,747 --> 00:41:41,182 I'm an expert at that. 709 00:41:41,182 --> 00:41:43,251 I'll share my know-how. 710 00:41:43,251 --> 00:41:45,953 Is there really a way out? 711 00:41:45,953 --> 00:41:47,154 There is. 712 00:41:47,922 --> 00:41:51,759 Make a certificate of deposit in a third person's name. 713 00:41:51,792 --> 00:41:52,827 Then... 714 00:41:55,096 --> 00:41:59,033 I really can't tell you any more than that. 715 00:42:00,401 --> 00:42:02,537 I will if you say you'll help me. 716 00:42:03,538 --> 00:42:06,541 Mr. Lim, the fastest way out in the world... 717 00:42:06,541 --> 00:42:09,110 is to run away as fast as you can. 718 00:42:11,646 --> 00:42:13,147 If I said that much, 719 00:42:13,414 --> 00:42:15,650 he should've taken the hint. 720 00:42:15,816 --> 00:42:17,151 Am I some... 721 00:42:18,819 --> 00:42:20,721 What to do now? 722 00:42:24,759 --> 00:42:28,563 I'll do it. Text me when and where to go. 723 00:43:01,162 --> 00:43:02,163 Mission... 724 00:43:02,396 --> 00:43:03,598 cleared! 725 00:43:03,631 --> 00:43:05,399 We did it! 726 00:43:12,006 --> 00:43:17,211 - Loyalty, loyalty. - Loyalty, loyalty. 727 00:43:17,211 --> 00:43:21,282 To Business Operations! 728 00:43:27,455 --> 00:43:28,889 Well done, everyone. 729 00:43:28,889 --> 00:43:30,424 We have a revival plan... 730 00:43:30,558 --> 00:43:32,026 and two witnesses. 731 00:43:32,026 --> 00:43:34,795 We didn't do anything. Mr. Kim and Ms. Yoon did. 732 00:43:34,795 --> 00:43:36,364 Don't say that. 733 00:43:36,397 --> 00:43:37,665 I did work hard. 734 00:43:37,665 --> 00:43:38,899 I'm so tired. I'm the best. 735 00:43:38,933 --> 00:43:42,036 You are so good at taking credit for everything. 736 00:43:42,036 --> 00:43:44,038 I hate his guts. 737 00:43:44,305 --> 00:43:47,408 I feel so proud, as if I did something worthwhile. 738 00:43:47,408 --> 00:43:51,779 Me, too. I feel emotional and my insides are bubbling. 739 00:43:51,946 --> 00:43:53,914 That means you have indigestion. 740 00:43:53,914 --> 00:43:55,616 - What? - Come on. 741 00:43:55,616 --> 00:43:57,985 If you drove a train, it would go off the tracks. 742 00:43:57,985 --> 00:43:59,320 You're as prickly as a cactus. 743 00:43:59,320 --> 00:44:00,421 - Ouch. - Ouch. 744 00:44:04,191 --> 00:44:06,794 Can we all do our best tomorrow? 745 00:44:06,827 --> 00:44:09,997 You bet. Justice always wins! 746 00:44:10,031 --> 00:44:11,666 That was so corny. 747 00:44:11,699 --> 00:44:13,934 Don't say things like that holding food. 748 00:44:13,934 --> 00:44:15,636 Then I'll eat it up. 749 00:44:19,473 --> 00:44:21,208 (Chief kim) 750 00:44:21,208 --> 00:44:22,243 Are you ready? 751 00:44:22,543 --> 00:44:25,613 Let's nail this. We have to pull this off. 752 00:44:25,613 --> 00:44:27,581 Don't feel intimidated. 753 00:44:27,581 --> 00:44:28,582 Okay. 754 00:44:29,050 --> 00:44:30,584 - Ready? - Ready. 755 00:44:30,718 --> 00:44:33,120 - In 1, 2... - Wait, is it up or down? 756 00:44:33,120 --> 00:44:35,022 - What? - It's just us. 757 00:44:35,022 --> 00:44:37,124 - Up, up. - Go whichever way you want. 758 00:44:37,124 --> 00:44:38,492 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 759 00:44:38,492 --> 00:44:41,796 - Let's go! - Let's go! 760 00:44:44,665 --> 00:44:47,835 Can you manage the presentation? Are you nervous? 761 00:44:48,736 --> 00:44:50,204 Not at all. 762 00:44:56,544 --> 00:44:57,712 What's wrong with your leg? 763 00:44:58,746 --> 00:45:00,681 I guess I need more magnesium. 764 00:45:01,215 --> 00:45:03,718 Do you have a facial tic? 765 00:45:04,819 --> 00:45:06,220 Are my eyes twitching? 766 00:45:06,320 --> 00:45:07,388 Yes. 767 00:45:09,590 --> 00:45:11,325 Gi Ok, get your dad. 768 00:45:11,325 --> 00:45:12,326 Hee Jin, go and wait. 769 00:45:12,359 --> 00:45:13,461 - Okay. - Okay. 770 00:45:17,164 --> 00:45:18,199 (Tq delivery revival plan) 771 00:45:19,166 --> 00:45:20,234 Here you go. 772 00:45:20,935 --> 00:45:22,303 Here you go. 773 00:45:23,037 --> 00:45:24,538 Hello. 774 00:45:32,747 --> 00:45:33,814 Hello. 775 00:45:34,448 --> 00:45:35,816 Good job. 776 00:45:35,816 --> 00:45:37,818 - Where's mine? - Right here. 777 00:45:40,921 --> 00:45:41,956 (Tq delivery revival plan) 778 00:46:10,684 --> 00:46:14,622 I shall begin the presentation on SB Delivery's... 779 00:46:15,589 --> 00:46:18,225 - What's he saying? - "SB Delivery"? 780 00:46:18,526 --> 00:46:20,227 Did he just say SB Delivery? 781 00:46:21,061 --> 00:46:23,230 Doesn't that sound like a food? 782 00:46:23,264 --> 00:46:24,398 What's he on about? 783 00:46:24,532 --> 00:46:26,000 What does this say? 784 00:46:27,201 --> 00:46:30,104 You forgot to switch to English when you typed. 785 00:46:30,337 --> 00:46:31,438 Who typed that? 786 00:46:31,438 --> 00:46:32,740 Shoot. 787 00:46:32,740 --> 00:46:35,576 You should've double-checked, you idiot. 788 00:46:37,111 --> 00:46:38,512 That was... 789 00:46:38,612 --> 00:46:41,515 our way of lightening the mood. 790 00:46:41,515 --> 00:46:43,751 I shall begin the presentation. 791 00:46:44,585 --> 00:46:48,055 This list is in your printout, so refer to that later. 792 00:46:48,055 --> 00:46:50,925 I shall go straight to the point. 793 00:46:51,992 --> 00:46:56,030 TQ Delivery used its employees to gain rebates... 794 00:46:56,063 --> 00:46:58,065 from their subcontractors. 795 00:46:58,098 --> 00:46:59,934 Employees were forced to pay for... 796 00:46:59,934 --> 00:47:02,670 expensive services, the profits of which were split. 797 00:47:02,703 --> 00:47:04,405 All these expenses... 798 00:47:04,405 --> 00:47:05,906 amounted to more than they make. 799 00:47:05,906 --> 00:47:07,808 No matter how hard hard they squeezed their employees, 800 00:47:07,808 --> 00:47:10,377 they were bound to lose money. 801 00:47:10,377 --> 00:47:14,215 A corrupt management is the biggest problem and cause. 802 00:47:14,481 --> 00:47:15,816 Just get rid of that. 803 00:47:15,816 --> 00:47:19,019 You'd better have evidence to back that up. 804 00:47:19,019 --> 00:47:21,689 Yes. That's why we brought two witnesses. 805 00:47:21,689 --> 00:47:23,224 Mr. Won Nam Cheol. 806 00:47:23,524 --> 00:47:27,094 He's a TQ Delivery employee who was unjustly fired. 807 00:47:27,094 --> 00:47:29,463 Our second witness... 808 00:47:29,496 --> 00:47:32,032 who is on his way as we speak... 809 00:47:32,066 --> 00:47:34,602 is a whistle-blower from TQ Delivery... 810 00:47:34,635 --> 00:47:36,937 who will give inside information. 811 00:47:39,306 --> 00:47:41,008 I wasn't expecting this. 812 00:47:41,008 --> 00:47:43,744 Mr. Won Nam Cheol, please come up. 813 00:47:54,154 --> 00:47:56,724 Why do I feel so nervous? 814 00:47:56,991 --> 00:47:59,894 I really need to pee right now. 815 00:47:59,927 --> 00:48:00,928 Me, too. 816 00:48:01,462 --> 00:48:04,565 I started working at TQ Delivery back when... 817 00:48:04,598 --> 00:48:06,333 it was called TQ Transport. 818 00:48:07,034 --> 00:48:10,304 I worked for 16 years until I was recently let go. 819 00:48:10,604 --> 00:48:12,306 My name is Won Nam Cheol. 820 00:48:15,676 --> 00:48:17,344 I am here today... 821 00:48:17,678 --> 00:48:21,882 to tell you the reality of what is going on. 822 00:48:22,249 --> 00:48:24,151 I believe this layoff... 823 00:48:25,352 --> 00:48:27,254 is right and proper. 824 00:48:28,188 --> 00:48:29,290 Father. 825 00:48:29,456 --> 00:48:30,824 People my age... 826 00:48:30,991 --> 00:48:33,427 cannot move or drive as quickly as before. 827 00:48:33,527 --> 00:48:35,996 It's too much to ask from us. 828 00:48:37,064 --> 00:48:40,134 We can't compete with the younger couriers. 829 00:48:41,135 --> 00:48:42,803 Mr. Won. 830 00:48:43,103 --> 00:48:46,240 Why are you saying that? 831 00:48:50,010 --> 00:48:53,213 Are you Mr. Lim Jeong Woo from TQ Delivery? 832 00:48:53,213 --> 00:48:55,683 - Yes. - It's great to meet you. 833 00:48:55,683 --> 00:48:57,384 Come with me. 834 00:48:58,185 --> 00:49:02,756 Also, there are no problems with our subcontractors. 835 00:49:03,257 --> 00:49:06,994 We pay extra for the convenience and speed... 836 00:49:07,027 --> 00:49:09,029 and I never felt that I was being abused. 837 00:49:09,063 --> 00:49:10,431 Father... 838 00:49:10,731 --> 00:49:14,535 This is all I wanted to tell you. 839 00:49:17,504 --> 00:49:19,006 I would like to thank... 840 00:49:19,473 --> 00:49:22,042 TQ Delivery from the bottom of my heart... 841 00:49:22,676 --> 00:49:24,979 for employing me for 16 years. 842 00:49:33,554 --> 00:49:36,256 Mister... Mr. Won... 843 00:49:38,158 --> 00:49:40,427 What an honest and conscientious statement. 844 00:49:42,463 --> 00:49:43,597 Is this it? 845 00:49:51,705 --> 00:49:52,706 Father. 846 00:49:53,207 --> 00:49:55,809 Tell me what happened in there. 847 00:49:56,276 --> 00:49:57,411 Father! 848 00:49:57,811 --> 00:50:00,347 What was that about? That wasn't the plan. 849 00:50:00,914 --> 00:50:02,016 Son. 850 00:50:03,484 --> 00:50:05,285 I'll see you later. 851 00:50:06,387 --> 00:50:07,488 I'll see you at home. 852 00:50:07,488 --> 00:50:10,824 Father. You can't just leave like this. 853 00:50:10,824 --> 00:50:12,593 You can't, not like this! 854 00:50:12,593 --> 00:50:14,161 Let go of me! 855 00:50:22,136 --> 00:50:23,303 There you are. 856 00:50:23,804 --> 00:50:26,006 Is this him? Hurry on inside. 857 00:50:34,014 --> 00:50:35,049 Welcome. 858 00:50:38,685 --> 00:50:40,120 Isn't he... 859 00:50:40,454 --> 00:50:42,823 He's TQ Delivery's accounting manager. 860 00:50:42,823 --> 00:50:45,392 What? How did they convince him? 861 00:50:45,826 --> 00:50:47,394 This looks bad. 862 00:50:47,394 --> 00:50:49,930 This is TQ Delivery's whistle-blower. 863 00:50:49,963 --> 00:50:52,499 Mr. Lim Jeong Woo, TQ Delivery's accounting manager. 864 00:50:55,202 --> 00:50:56,804 You can speak. 865 00:50:56,804 --> 00:50:59,173 Tell them exactly what you told me. 866 00:50:59,206 --> 00:51:01,508 Speak word for word. That's all. 867 00:51:04,812 --> 00:51:06,814 The Revival TF Team... 868 00:51:06,814 --> 00:51:09,349 asked me to testify on TQ Delivery's illegal rebates, 869 00:51:09,550 --> 00:51:11,118 profit margins and slush funds... 870 00:51:11,151 --> 00:51:13,520 and how that is putting pressure on... 871 00:51:13,520 --> 00:51:16,690 the employees and hurting our bottom line. 872 00:51:16,890 --> 00:51:19,927 I realized how serious the matter was... 873 00:51:20,461 --> 00:51:23,664 and decided to come here to tell the truth. 874 00:51:24,064 --> 00:51:25,632 To tell you my conclusion, 875 00:51:25,799 --> 00:51:27,434 the claim made about illegal rebates... 876 00:51:27,835 --> 00:51:30,704 and illegal slush funds... 877 00:51:31,238 --> 00:51:32,506 is nonsense. 878 00:51:38,212 --> 00:51:39,279 Why... 879 00:51:39,546 --> 00:51:41,381 This isn't what you told me. 880 00:51:41,381 --> 00:51:43,550 You told me something totally different. 881 00:51:43,550 --> 00:51:46,653 What did you discuss with Mr. Kim Seong Ryong? 882 00:51:46,987 --> 00:51:48,222 It was no discussion. 883 00:51:48,956 --> 00:51:50,190 He threatened me. 884 00:51:50,357 --> 00:51:51,358 I did what? 885 00:51:51,358 --> 00:51:52,893 If I didn't do as I was told, 886 00:51:52,926 --> 00:51:54,728 he said he would use my weakness. 887 00:51:55,195 --> 00:51:57,498 Even my wife was being watched. 888 00:51:57,531 --> 00:52:00,734 What on earth are you talking about? 889 00:52:02,136 --> 00:52:04,104 That is all I have to say. 890 00:52:06,907 --> 00:52:10,577 You can't just leave after making me look like a fool! 891 00:52:13,247 --> 00:52:15,349 I thought there would be a twist. 892 00:52:16,250 --> 00:52:18,018 There's nothing more to hear. 893 00:52:19,753 --> 00:52:21,989 No, wait, Ms. Cho. 894 00:52:22,623 --> 00:52:24,024 - Ms. Cho. - That's it? 895 00:52:24,057 --> 00:52:26,126 Mr. Go, please. 896 00:52:26,994 --> 00:52:30,297 We aren't done yet. Ms. Cho. Ms. Cho. 897 00:52:30,330 --> 00:52:31,365 Mr. Go. 898 00:52:32,266 --> 00:52:33,634 Mr. Lee, please stay. 899 00:52:33,634 --> 00:52:35,102 For goodness' sake! 900 00:52:52,052 --> 00:52:53,187 Thank you. 901 00:53:08,235 --> 00:53:09,236 Ma'am. 902 00:53:15,275 --> 00:53:17,778 Do you still think there is any value... 903 00:53:18,812 --> 00:53:19,947 in pushing on? 904 00:53:20,981 --> 00:53:21,982 I would... 905 00:53:23,183 --> 00:53:24,418 like an answer. 906 00:53:25,485 --> 00:53:28,455 Value? I think there is none left. 907 00:53:29,223 --> 00:53:31,024 I wouldn't want to push on... 908 00:53:31,291 --> 00:53:33,560 only to threaten those in Business Operations. 909 00:53:35,028 --> 00:53:37,531 That's not the only thing that lost value today. 910 00:53:38,332 --> 00:53:40,601 What little expectations... 911 00:53:40,901 --> 00:53:42,536 I had of you. 912 00:53:43,604 --> 00:53:45,505 I thought you knew... 913 00:53:45,505 --> 00:53:47,908 when to draw the line at least. 914 00:53:59,319 --> 00:54:00,721 What a jerk. 915 00:54:11,231 --> 00:54:12,266 Okay. 916 00:54:12,966 --> 00:54:14,134 I see. 917 00:54:33,420 --> 00:54:35,055 (Won nam cheol) 918 00:54:40,093 --> 00:54:43,430 (Personal records: Won gi ok) 919 00:54:47,034 --> 00:54:48,802 I'll give you the answer. 920 00:54:52,606 --> 00:54:54,808 Delivery is all about speed. 921 00:54:54,808 --> 00:54:56,510 Of course age is a factor. 922 00:54:57,377 --> 00:54:59,913 If you're in your 50s and nearing 60, 923 00:54:59,913 --> 00:55:03,116 isn't it harder to drive and make quick stops? 924 00:55:04,618 --> 00:55:06,987 If you aren't physically able, you must quit. 925 00:55:07,154 --> 00:55:10,324 Then the younger people will get a shot. 926 00:55:10,657 --> 00:55:11,692 That... 927 00:55:12,225 --> 00:55:14,928 is what I want you to say. 928 00:55:17,164 --> 00:55:19,466 Why should I say what you want me to? 929 00:55:20,000 --> 00:55:22,502 Why would I want to crush my colleagues' hopes? 930 00:55:23,603 --> 00:55:24,705 Please leave. 931 00:55:25,105 --> 00:55:27,274 Won Gi Ok in Business Operations. 932 00:55:28,675 --> 00:55:30,010 He's your son, isn't he? 933 00:55:34,014 --> 00:55:37,084 Don't you want him to keep his job... 934 00:55:37,584 --> 00:55:39,219 and maybe get promoted? 935 00:55:41,088 --> 00:55:43,056 The fastest way out in the world... 936 00:55:43,056 --> 00:55:45,625 is to run away as fast as you can. 937 00:56:02,542 --> 00:56:04,177 We need to talk, 938 00:56:04,378 --> 00:56:05,812 Mr. Lim Jeong Woo. 939 00:56:29,403 --> 00:56:32,239 I can't stop thinking that they got us. 940 00:56:33,807 --> 00:56:35,809 We fell into a trap. 941 00:56:35,942 --> 00:56:37,144 I'm sorry. 942 00:56:37,911 --> 00:56:39,579 I'm really sorry. 943 00:56:41,047 --> 00:56:42,282 Don't say that. 944 00:56:42,916 --> 00:56:44,684 I'm sure he had a reason. 945 00:56:46,353 --> 00:56:48,455 I can't believe they got me. 946 00:56:49,589 --> 00:56:52,192 I'm Kim Seong Ryong. I won't go down like this. 947 00:56:59,065 --> 00:57:02,102 I have an inkling about who's behind all this. 948 00:57:14,514 --> 00:57:15,882 Is this what you had in mind... 949 00:57:17,584 --> 00:57:19,519 when you said you'd come up with a revival plan? 950 00:57:26,726 --> 00:57:29,596 You aren't too bad at setting traps. 951 00:57:29,596 --> 00:57:33,033 I must say you're the best in the universe. 952 00:57:33,066 --> 00:57:35,836 Don't blame others. Blame yourself. 953 00:57:36,937 --> 00:57:39,039 - Mr. Kim. - Mr. Kim. 954 00:57:40,106 --> 00:57:41,808 You didn't have to do this. 955 00:57:41,808 --> 00:57:42,943 I had nothing to do with it. 956 00:57:42,943 --> 00:57:44,344 Don't you lie. 957 00:57:44,911 --> 00:57:47,914 I'll deal with your team as I promised. 958 00:57:49,749 --> 00:57:51,051 Listen up. 959 00:57:51,751 --> 00:57:53,253 As of this moment, 960 00:57:56,423 --> 00:57:57,991 Business Operations is dissolved. 961 00:58:04,598 --> 00:58:09,202 (Business operations is dissolved!) 962 00:58:09,236 --> 00:58:13,507 (Furious) 963 00:58:13,773 --> 00:58:20,814 (Chief kim faces his worst crisis yet!) 964 00:58:20,814 --> 00:58:27,153 (Heart pounding) 65389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.