All language subtitles for Chief.Kim.E08.170216.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:08,425 Mr. Oh resigned. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,129 Mr. Kim isn't here yet. I guess he gave up. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,798 Take these away. 4 00:00:14,798 --> 00:00:15,799 Okay. 5 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 Wait! 6 00:00:26,076 --> 00:00:27,044 What's that? 7 00:00:28,378 --> 00:00:29,446 Mr. Kim. 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,129 Well... 9 00:00:46,496 --> 00:00:49,232 Now... I... 10 00:00:49,266 --> 00:00:51,334 Chief Kim... 11 00:00:51,334 --> 00:00:52,402 He brought... 12 00:00:52,402 --> 00:00:53,637 What? What about Seong Ryong? 13 00:00:53,637 --> 00:00:57,674 Waiting Room... You have to go to Waiting Room Two now. 14 00:00:57,674 --> 00:01:00,877 Hurry up. Hurry, everyone. Waiting Room Two. 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,113 Come on. 16 00:01:03,613 --> 00:01:05,949 Excuse us. I'm sorry. Excuse us. 17 00:01:18,662 --> 00:01:19,963 Chief Kim. 18 00:01:20,630 --> 00:01:22,599 Get rid of all of these! 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,369 Why? Is anything against the rules? 20 00:01:28,538 --> 00:01:30,373 What are all these? 21 00:01:30,373 --> 00:01:32,776 You brought all of your things here. 22 00:01:33,777 --> 00:01:35,679 This is amazing, really. 23 00:01:36,279 --> 00:01:38,648 I think he's here to stay. 24 00:01:39,416 --> 00:01:42,152 I should ride a roller coaster. 25 00:01:43,787 --> 00:01:45,322 What are you doing? 26 00:01:49,059 --> 00:01:50,193 Going up. 27 00:01:58,535 --> 00:02:00,904 Going down! 28 00:02:06,576 --> 00:02:09,246 What are you doing? 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,547 My goodness. 30 00:02:12,048 --> 00:02:16,019 Oh, no. I almost hit my head. 31 00:02:19,322 --> 00:02:21,024 Let's leave him to it. 32 00:02:21,525 --> 00:02:23,827 Don't stay on it for too long. You'll throw up. 33 00:02:30,800 --> 00:02:33,136 My goodness, this is exciting. 34 00:02:36,173 --> 00:02:38,775 What was that? You hurt my ears. 35 00:02:38,875 --> 00:02:42,345 What do you think you're doing at work? 36 00:02:42,345 --> 00:02:44,748 My gosh, you have a great voice. 37 00:02:44,848 --> 00:02:46,383 Did I do anything against the rules? 38 00:02:46,383 --> 00:02:48,218 - What did you say? - Let's see. 39 00:02:49,953 --> 00:02:52,923 "Waiting Room rules." 40 00:02:53,523 --> 00:02:56,493 Do I have to use the provided chair? 41 00:02:56,493 --> 00:02:57,527 (Waiting Room Rules) 42 00:02:58,094 --> 00:02:59,129 No. 43 00:02:59,196 --> 00:03:02,966 Are there rules against bringing personal items? 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,701 No. 45 00:03:05,468 --> 00:03:07,704 It does say you can't talk on the phone, 46 00:03:07,704 --> 00:03:10,974 use your phone to play games or surf on the Internet. 47 00:03:11,174 --> 00:03:13,376 However, this virtual reality video is... 48 00:03:13,376 --> 00:03:15,145 not a game, and it's downloaded already. 49 00:03:15,545 --> 00:03:19,015 I have done nothing against the rules. 50 00:03:20,684 --> 00:03:21,952 Continuing. 51 00:03:28,892 --> 00:03:32,562 The protest is fiercer after the rumors of layoff. 52 00:03:32,862 --> 00:03:34,898 They had a conflict with the police, too. 53 00:03:34,965 --> 00:03:37,634 Also, we haven't been able to deliver. 54 00:03:37,701 --> 00:03:39,202 Will you keep your hands off... 55 00:03:39,869 --> 00:03:42,706 with the situation worsening like this? 56 00:03:42,706 --> 00:03:45,275 It was a very bold plan to lay off that many people. 57 00:03:45,775 --> 00:03:47,944 You did expect a resist, didn't you? 58 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 Do you have a plan? 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,016 I will get started now. 60 00:03:53,550 --> 00:03:56,753 It's better to begin after you get the first few blows. 61 00:03:57,654 --> 00:03:59,689 Don't let it get bigger. 62 00:03:59,689 --> 00:04:02,959 We have to trample it down while it's still small. 63 00:04:07,063 --> 00:04:09,532 My goodness, it's been a while. 64 00:04:09,532 --> 00:04:10,767 (Finance Director Seo Yul) 65 00:04:10,767 --> 00:04:13,470 Hey, Prosecutor Jeong. How have you been? 66 00:04:16,172 --> 00:04:18,775 How can you never stay in touch? 67 00:04:19,476 --> 00:04:20,944 Let's grab lunch together. 68 00:04:21,878 --> 00:04:23,146 Push your appointment if you had one. 69 00:04:27,217 --> 00:04:30,120 Hey, we need a new situation. 70 00:04:30,353 --> 00:04:31,521 A simple one. 71 00:04:32,289 --> 00:04:33,390 What is it? 72 00:04:36,092 --> 00:04:38,428 Do you remember what happened to Se Ho Steel's union? 73 00:04:38,528 --> 00:04:40,730 I do. Why? 74 00:04:41,464 --> 00:04:42,932 Do you need to blow up another one? 75 00:04:43,600 --> 00:04:44,668 Yes. 76 00:04:45,735 --> 00:04:48,438 It's our subsidiary company. TQ Delivery. 77 00:04:49,806 --> 00:04:50,974 Your company? 78 00:04:52,142 --> 00:04:54,344 I already talked to the district attorney. 79 00:04:55,945 --> 00:04:57,714 You just have to carry out the plan. 80 00:05:04,854 --> 00:05:07,657 I told you to stay back if there is a conflict. 81 00:05:09,159 --> 00:05:10,760 Are you hurt badly? 82 00:05:13,229 --> 00:05:17,400 Yes, Father. I will call again later. 83 00:05:21,738 --> 00:05:23,473 Where is Mr. Won? 84 00:05:23,473 --> 00:05:25,075 I prepared this for him. 85 00:05:26,176 --> 00:05:29,145 Even hippos do not want to eat at times. 86 00:05:29,145 --> 00:05:32,682 Right, was the list of TQ Delivery's layoff announced? 87 00:05:32,682 --> 00:05:34,184 Yes, today morning. 88 00:05:34,851 --> 00:05:37,520 Why are you concerned about others? 89 00:05:37,687 --> 00:05:39,589 My goodness, Mr. Lee. 90 00:05:39,589 --> 00:05:42,058 This can happen to us later. 91 00:05:42,058 --> 00:05:43,827 I'm thankful it's not us this time. 92 00:05:43,827 --> 00:05:45,962 Since when did we care about others? 93 00:05:46,930 --> 00:05:48,064 Hey! 94 00:05:48,565 --> 00:05:51,101 You surprised me. Why? 95 00:05:51,101 --> 00:05:52,135 Others? 96 00:05:55,572 --> 00:05:56,606 Hey. 97 00:05:57,474 --> 00:06:00,043 Gi Ok's father is an employee at TQ Delivery. 98 00:06:00,477 --> 00:06:03,179 He was one of the people that were laid off. 99 00:06:12,122 --> 00:06:13,156 Mr. Won. 100 00:06:16,926 --> 00:06:19,562 Eat up. Don't worry about me. 101 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 TQ Delivery's resistance will be fierce. 102 00:06:39,482 --> 00:06:40,517 What should we do? 103 00:06:40,517 --> 00:06:41,818 Don't mind them. 104 00:06:50,193 --> 00:06:52,929 I can feel some evilness in the air. 105 00:06:53,062 --> 00:06:54,431 Is someone around? 106 00:06:54,764 --> 00:06:57,700 I will give you a call when I come by. 107 00:06:58,635 --> 00:06:59,936 Move that thing. 108 00:07:00,236 --> 00:07:01,271 Yes, Sir. 109 00:07:08,144 --> 00:07:10,346 "That thing"? Did he call me a thing? 110 00:07:10,346 --> 00:07:12,315 That crazy sociopath. 111 00:07:13,283 --> 00:07:15,218 Who made you so angry? 112 00:07:15,518 --> 00:07:16,586 Who do you think? 113 00:07:16,586 --> 00:07:18,721 The crazy sociopath from Mokpo. 114 00:07:21,724 --> 00:07:24,861 Is that the guy who said his son works here? 115 00:07:24,861 --> 00:07:25,929 Yes. 116 00:07:27,297 --> 00:07:30,333 My gosh, they are so cheap. 117 00:07:31,100 --> 00:07:33,670 How can they lay them off with age? They get old, too. 118 00:07:33,670 --> 00:07:35,171 That's exactly what I'm saying. 119 00:07:35,171 --> 00:07:38,975 How can the Restructuring Team lay people off... 120 00:07:38,975 --> 00:07:40,643 before reforming the company first? 121 00:07:40,643 --> 00:07:43,379 They are probably forced to do it from above, too. 122 00:07:43,646 --> 00:07:44,914 They have got no power. 123 00:07:46,382 --> 00:07:49,152 Anyway, are you okay? 124 00:07:49,519 --> 00:07:50,854 Look at me. 125 00:07:50,854 --> 00:07:53,490 This is a face of a guy who's doing so well. 126 00:07:53,490 --> 00:07:54,858 I'm doing perfectly fine. 127 00:07:55,258 --> 00:07:57,393 You have to return to the office quickly. 128 00:07:59,262 --> 00:08:02,966 I'm thinking about quitting after this is over. 129 00:08:04,734 --> 00:08:05,802 Why? 130 00:08:06,202 --> 00:08:10,740 You sounded like you'll never quit a few days ago. 131 00:08:10,740 --> 00:08:13,443 After you get your revenge, 132 00:08:13,443 --> 00:08:15,945 you should leave coolly. It's like a movie. 133 00:08:15,945 --> 00:08:16,946 Your revenge? 134 00:08:16,946 --> 00:08:19,549 I was framed for nothing. You know. 135 00:08:19,749 --> 00:08:21,584 I do, but... 136 00:08:21,584 --> 00:08:23,620 how will you get your revenge? 137 00:08:24,220 --> 00:08:26,456 How should I put this? 138 00:08:26,789 --> 00:08:29,659 I will show them how smart I can be with our bosses. 139 00:08:30,560 --> 00:08:31,561 What? 140 00:08:31,561 --> 00:08:34,764 There is no one in this company that tries to be smart. 141 00:08:34,764 --> 00:08:37,534 They treat people as free giveaways. 142 00:08:37,534 --> 00:08:39,269 They don't care if we come or go. 143 00:08:40,637 --> 00:08:44,073 Are you saying that you'll show them how smart you are, 144 00:08:44,073 --> 00:08:45,074 and then leave? 145 00:08:45,074 --> 00:08:48,344 You're right. I'll leave them... 146 00:08:48,945 --> 00:08:50,046 with a cool message. 147 00:08:51,314 --> 00:08:54,384 You said you won't quit if I stop you. 148 00:08:55,418 --> 00:08:57,387 Well, it's not like this relationship is over... 149 00:08:58,121 --> 00:08:59,522 when I quit. 150 00:09:06,663 --> 00:09:08,398 - Hey, Gi Ok. - Yes? 151 00:09:09,666 --> 00:09:11,768 I am sorry about before. 152 00:09:12,235 --> 00:09:14,971 Even if I think about it, I was over the line. 153 00:09:14,971 --> 00:09:16,406 Don't worry, Mr. Lee. 154 00:09:16,406 --> 00:09:17,640 No. 155 00:09:18,041 --> 00:09:20,577 If you all knew, you should've told me. 156 00:09:20,577 --> 00:09:22,145 You all are awful. 157 00:09:23,146 --> 00:09:24,647 I'm sorry, too. 158 00:09:25,148 --> 00:09:26,916 I didn't even ask why... 159 00:09:26,916 --> 00:09:28,885 when you were feeling down the other day. 160 00:09:29,118 --> 00:09:31,454 I am rather slow-witted. 161 00:09:32,121 --> 00:09:33,389 I'm sorry, too. 162 00:09:33,456 --> 00:09:36,259 Stop it, guys. I feel bad, too. 163 00:09:36,259 --> 00:09:38,361 I really am fine. 164 00:09:39,228 --> 00:09:41,531 Mr. Won, things will turn around. 165 00:09:41,798 --> 00:09:43,800 Do not lose hope. 166 00:09:43,800 --> 00:09:45,868 Yes. There will be a miracle. 167 00:09:46,169 --> 00:09:47,236 Mr. Won. 168 00:09:48,438 --> 00:09:50,440 My gosh. 169 00:09:50,773 --> 00:09:52,742 - Thank you. - Oh, no. 170 00:09:52,742 --> 00:09:53,776 Come here. 171 00:09:53,776 --> 00:09:56,145 My gosh, this is embarrassing. 172 00:09:56,346 --> 00:09:59,215 Hey, come on. Let go of me. 173 00:09:59,449 --> 00:10:02,018 - My goodness. - What do we do? 174 00:10:10,893 --> 00:10:12,228 What are you doing right now? 175 00:10:12,228 --> 00:10:13,896 I couldn't find a power outlet outside. 176 00:10:14,597 --> 00:10:15,898 You're getting on my nerves. 177 00:10:15,898 --> 00:10:17,634 I'm getting on your nerves... 178 00:10:17,634 --> 00:10:20,303 Where should I plug this? 179 00:10:20,703 --> 00:10:21,738 Chief. 180 00:10:22,572 --> 00:10:23,773 Plug it in over here. 181 00:10:24,240 --> 00:10:25,675 Right. Thank you, Ga Eun. 182 00:10:35,551 --> 00:10:38,021 - What is this? - I'm borrowing electricity. 183 00:10:47,030 --> 00:10:50,433 That's warm. I must keep my feet healthy... 184 00:10:51,200 --> 00:10:52,201 to be healthy. 185 00:10:52,201 --> 00:10:54,704 Get rid of these when I'm telling you nicely... 186 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 or I'll force you to... 187 00:10:56,739 --> 00:10:59,042 If you force me, I'll report the Waiting Room... 188 00:10:59,042 --> 00:11:00,743 to a broadcasting station. 189 00:11:00,943 --> 00:11:02,645 Then it'll be on the news... 190 00:11:02,645 --> 00:11:06,182 and you'll take the most blame. 191 00:11:06,182 --> 00:11:09,619 I think you'll have to do an interview. 192 00:11:09,819 --> 00:11:11,454 Is there a hair salon you can go to? 193 00:11:13,489 --> 00:11:15,458 Until when do you think you can be like this? 194 00:11:15,458 --> 00:11:17,727 I will take it to the bitter end. 195 00:11:21,164 --> 00:11:24,033 Reading is banned, 196 00:11:24,033 --> 00:11:25,802 but I can read this, right? 197 00:11:25,802 --> 00:11:28,471 An autobiography isn't a book, it's philosophy. 198 00:11:34,677 --> 00:11:36,045 Gosh, her grip... 199 00:11:37,180 --> 00:11:38,347 What? 200 00:11:39,415 --> 00:11:41,384 Even the table of contents is boring. 201 00:11:42,218 --> 00:11:44,620 You'll just leave him like that? 202 00:11:45,221 --> 00:11:48,224 If it gets on the media, it'll cause problems. 203 00:11:48,224 --> 00:11:50,927 Lately there are so many other problems, too. 204 00:11:50,927 --> 00:11:52,628 You must have a solution. 205 00:11:52,628 --> 00:11:55,131 You've dealt with troubling layoffs. 206 00:11:55,832 --> 00:11:58,167 - He's the first. - What? 207 00:11:58,167 --> 00:12:01,404 Mr. Kim is the first one to... 208 00:12:01,404 --> 00:12:03,940 defy me without being reasonable. 209 00:12:11,914 --> 00:12:13,750 What are we going to do? 210 00:12:26,796 --> 00:12:28,331 Playing catch is nice. 211 00:12:28,965 --> 00:12:32,168 But can you catch my ball, Sir? 212 00:12:56,192 --> 00:12:57,360 Hello. 213 00:13:01,964 --> 00:13:03,132 Sir. 214 00:13:08,171 --> 00:13:10,273 You told me to say hi... 215 00:13:10,273 --> 00:13:12,975 and not to ignore you, 216 00:13:12,975 --> 00:13:15,845 but you're ignoring me. 217 00:13:22,385 --> 00:13:23,686 What's wrong with him? 218 00:13:24,287 --> 00:13:26,255 (General Affairs Department) 219 00:13:29,158 --> 00:13:32,428 I want to go home soon. 220 00:13:32,428 --> 00:13:34,197 Go home? 221 00:13:34,564 --> 00:13:38,034 Did you finish correcting the work list? 222 00:13:38,201 --> 00:13:40,203 Hurry up and finish it. 223 00:13:40,937 --> 00:13:42,605 It's Friday. 224 00:13:43,606 --> 00:13:47,743 I want to leave the office. 225 00:13:47,743 --> 00:13:49,545 If you do, 226 00:13:49,545 --> 00:13:52,348 you'll get fired. 227 00:13:57,053 --> 00:13:59,322 Please come out 228 00:13:59,322 --> 00:14:03,759 Come out I said come out 229 00:14:03,759 --> 00:14:06,128 - Come out - It's telling us to come out. 230 00:14:06,128 --> 00:14:08,664 - What's that? - Come out 231 00:14:08,664 --> 00:14:09,665 What's this music? 232 00:14:09,665 --> 00:14:12,301 - Come out - Is this a club? 233 00:14:12,301 --> 00:14:14,871 - What is this? - Come out 234 00:14:14,871 --> 00:14:18,074 Come out Come out 235 00:14:18,841 --> 00:14:21,577 Come out 236 00:14:21,577 --> 00:14:24,247 Hurry up and come out 237 00:14:24,247 --> 00:14:25,281 Excuse me. 238 00:14:25,548 --> 00:14:28,117 - Please come out - Please, let's keep it quiet. 239 00:14:28,584 --> 00:14:30,019 This is my space. 240 00:14:30,019 --> 00:14:32,488 Make complaints to the Ethical Management... 241 00:14:32,488 --> 00:14:37,126 - Come out Come out - Come out 242 00:14:39,195 --> 00:14:42,298 - Hi, this is Na Hee... - This is General Affairs. 243 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 We can't work because of the man in the Waiting Room. 244 00:14:44,967 --> 00:14:47,103 Do something about him! 245 00:14:47,703 --> 00:14:49,372 Okay. 246 00:14:52,975 --> 00:14:54,944 (How Not to Get Angry) 247 00:14:55,278 --> 00:14:57,680 Mr. Kim sounds so funny. 248 00:14:58,314 --> 00:15:00,449 Will he really quit if he's released from there? 249 00:15:00,549 --> 00:15:02,952 I don't think he's kidding. 250 00:15:02,952 --> 00:15:05,655 Thanks to him, I found out about the Waiting Room. 251 00:15:06,489 --> 00:15:08,190 There couldn't be anything... 252 00:15:08,658 --> 00:15:11,127 more humiliating than that. 253 00:15:11,627 --> 00:15:14,297 How could they have made such a room? 254 00:15:15,364 --> 00:15:17,833 I'll tell them to get rid of it right away. 255 00:15:18,801 --> 00:15:22,705 Why don't you leave it up to him instead? 256 00:15:22,705 --> 00:15:24,240 Does he have a plan? 257 00:15:25,074 --> 00:15:27,476 Yes, I think so. 258 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 By the way, 259 00:15:30,746 --> 00:15:32,882 since we're talking about Mr. Kim... 260 00:15:32,949 --> 00:15:35,952 What if we... 261 00:15:40,156 --> 00:15:41,457 Never mind. 262 00:15:45,394 --> 00:15:47,096 I'm at a loss for words. 263 00:15:48,931 --> 00:15:51,100 I didn't mean that. 264 00:15:51,434 --> 00:15:54,737 He's a great host. 265 00:15:55,137 --> 00:15:57,073 The host is the life of the show. 266 00:15:57,173 --> 00:15:59,175 He's handsome. Nice face. 267 00:16:02,244 --> 00:16:03,346 - Mr. Kim! - Yes? 268 00:16:03,346 --> 00:16:05,481 Did you use this shampoo? 269 00:16:05,915 --> 00:16:08,551 Well... I can't really remember. 270 00:16:08,551 --> 00:16:11,654 What do you mean? There was soap bubble on here. 271 00:16:11,654 --> 00:16:13,356 - This was brand new. - Was there? 272 00:16:13,356 --> 00:16:16,959 Why did you use it? I spent a lot of money on this. 273 00:16:17,693 --> 00:16:19,462 Did you use the conditioner, too? 274 00:16:20,096 --> 00:16:22,598 - Did I? - Don't use them. They're mine. 275 00:16:25,134 --> 00:16:26,702 Use soap! 276 00:16:27,903 --> 00:16:30,573 It's just shampoo. 277 00:16:31,974 --> 00:16:33,075 Right then... 278 00:16:34,944 --> 00:16:37,747 he appeared with a gas tank. 279 00:16:38,180 --> 00:16:39,415 What happened next? 280 00:16:39,548 --> 00:16:40,683 Then... 281 00:16:41,717 --> 00:16:44,887 he yelled at those 50 thugs. 282 00:16:45,354 --> 00:16:46,889 "Let Gwang Sook go!" 283 00:16:46,889 --> 00:16:50,593 "If you don't, I'm going to kill you all!" 284 00:16:51,260 --> 00:16:54,030 I didn't run away, 285 00:16:54,030 --> 00:16:55,798 but stayed with Chief Kim. 286 00:16:55,965 --> 00:16:58,467 Chief Kim had a blood fight with the thugs. 287 00:16:58,467 --> 00:17:01,804 Take that! 288 00:17:02,605 --> 00:17:05,274 Wait. Is this story true? 289 00:17:05,274 --> 00:17:07,743 I think you're exaggerating. 290 00:17:07,743 --> 00:17:10,713 It's a true story. 291 00:17:14,050 --> 00:17:17,053 Was it not 50? 292 00:17:17,720 --> 00:17:20,056 Was it 17? 293 00:17:21,023 --> 00:17:22,725 Anyway, 294 00:17:22,925 --> 00:17:26,962 Chief Kim is so awesome and manly. 295 00:17:27,630 --> 00:17:30,099 He must've been really popular in Gunsan. 296 00:17:30,099 --> 00:17:31,233 Of course. 297 00:17:31,867 --> 00:17:35,438 Women fell head over heels for Chief Kim... 298 00:17:35,638 --> 00:17:39,975 whenever he showed up at the bakery by the main road. 299 00:17:39,975 --> 00:17:42,778 Goodness, he must've been really something. 300 00:17:45,648 --> 00:17:48,884 You should take a good look at Chief Kim. 301 00:17:48,884 --> 00:17:51,520 You'll like him. 302 00:17:52,788 --> 00:17:53,856 Well... 303 00:17:54,356 --> 00:17:56,826 He's my superior and I'm his subordinate. 304 00:17:58,094 --> 00:18:01,897 Are superior and subordinate hermaphrodites? 305 00:18:01,897 --> 00:18:04,300 No, you are man and woman. 306 00:18:05,968 --> 00:18:09,405 So many women followed him around, 307 00:18:09,405 --> 00:18:11,407 but he was never a ladies' man. 308 00:18:11,407 --> 00:18:14,543 He never touched... Gosh, I'm embarrassed to say. 309 00:18:16,145 --> 00:18:19,582 He the gentlest man of the gentlemen. 310 00:18:19,582 --> 00:18:22,017 - Really? - Really. 311 00:18:39,201 --> 00:18:40,603 It's so beautiful, isn't it? 312 00:18:40,603 --> 00:18:44,073 Goodness. What are they doing? 313 00:18:45,040 --> 00:18:47,676 Aren't you too old to get excited by this? 314 00:18:47,676 --> 00:18:50,679 Come on. I'm old but not that old. 315 00:18:50,679 --> 00:18:53,249 Okay. Why is this so dull? 316 00:18:53,249 --> 00:18:55,751 What do you mean? It's great. 317 00:18:55,751 --> 00:18:58,020 We live in such a nice world. 318 00:18:58,020 --> 00:19:00,222 They play hot things like this on TV. 319 00:19:01,590 --> 00:19:03,893 What channel is this? I've never seen it before. 320 00:19:03,893 --> 00:19:05,127 What channel was this? 321 00:19:05,461 --> 00:19:07,329 That's right. It's pay-per-view. 322 00:19:07,329 --> 00:19:09,899 What? Pay-per-view? With what? 323 00:19:11,033 --> 00:19:13,435 How can you make a pay-per-view purchase? 324 00:19:13,435 --> 00:19:15,971 It's addictive. You'll want to keep watching it. 325 00:19:15,971 --> 00:19:18,774 That's scarier than smallpox. 326 00:19:19,742 --> 00:19:20,776 Shall I turn it off? 327 00:19:20,843 --> 00:19:23,245 We should finish what we started. 328 00:19:23,846 --> 00:19:26,348 (Dusting) 329 00:19:26,348 --> 00:19:27,349 (Let's steal hard and fly off to Denmark!) 330 00:19:27,349 --> 00:19:28,551 (Chief Kim) 331 00:19:32,621 --> 00:19:33,756 Part two starts now. 332 00:19:33,756 --> 00:19:36,759 I'll show you how horrible I can be. 333 00:19:36,926 --> 00:19:38,961 It's already the middle of the month. 334 00:19:38,961 --> 00:19:41,063 Get ready to do the end-of-month book balancing. 335 00:19:41,063 --> 00:19:43,365 All the reports you receive... 336 00:19:43,499 --> 00:19:47,203 don't believe the numbers, but go through them. 337 00:19:47,203 --> 00:19:48,204 And... 338 00:19:51,140 --> 00:19:52,975 What's the noise? 339 00:20:00,416 --> 00:20:02,618 Hey. What are you doing? 340 00:20:03,886 --> 00:20:06,088 It's cold out there. So I came in here. 341 00:20:06,088 --> 00:20:07,623 Stay quiet then. 342 00:20:09,725 --> 00:20:10,726 Okay. 343 00:20:11,694 --> 00:20:14,129 So... I forgot what to say! 344 00:20:14,763 --> 00:20:16,932 - The end-of-month check. - That's right. 345 00:20:20,202 --> 00:20:22,605 Prepare for the end-of-month check. 346 00:20:22,605 --> 00:20:25,074 The auditing season is coming. 347 00:20:25,074 --> 00:20:27,443 All the reports from the subsidiaries... 348 00:20:29,044 --> 00:20:30,412 Kim Seong Ryong. 349 00:20:30,679 --> 00:20:33,349 I'm sorry. I haven't had breakfast. You want some? 350 00:20:36,819 --> 00:20:37,853 Get out. 351 00:20:38,254 --> 00:20:39,588 I said get out! 352 00:20:44,660 --> 00:20:48,063 About TQ Delivery, when we did the due diligence... 353 00:20:51,133 --> 00:20:52,534 I'm sorry. 354 00:20:53,802 --> 00:20:56,305 You! 355 00:21:05,314 --> 00:21:08,450 Will you really keep this up? 356 00:21:08,851 --> 00:21:10,185 How many times do I have tell you? 357 00:21:10,185 --> 00:21:11,654 I am breaking none of the rules. 358 00:21:11,654 --> 00:21:15,090 I received over 10 complaints about you! 359 00:21:15,090 --> 00:21:17,960 Then you can get me out of here and shut this down. 360 00:21:17,960 --> 00:21:19,361 Never. 361 00:21:21,497 --> 00:21:23,599 (Master of Miscommunication) 362 00:21:26,368 --> 00:21:27,970 Chairman! 363 00:21:32,775 --> 00:21:33,976 Chairman. 364 00:21:38,247 --> 00:21:40,582 Why is my face itchy today? 365 00:21:40,816 --> 00:21:42,518 Did you eat something bad? 366 00:21:42,518 --> 00:21:45,854 It'll get better. Continue. 367 00:21:46,588 --> 00:21:48,824 A lump-sum payment? Until when? 368 00:21:48,824 --> 00:21:51,627 We have to pay back the loan by the end of the month. 369 00:21:51,627 --> 00:21:53,228 Darn those guys. 370 00:21:53,228 --> 00:21:55,164 It seems like many rumors have irritated... 371 00:21:55,164 --> 00:21:57,399 Hanju Bank and IGH Investment. 372 00:21:57,966 --> 00:21:59,368 How much do we have left? 373 00:21:59,368 --> 00:22:01,236 About 21.7 million dollars. 374 00:22:01,537 --> 00:22:02,738 Darn them. 375 00:22:03,505 --> 00:22:05,574 They think I'm a pushover. 376 00:22:05,641 --> 00:22:07,743 What will you do? 377 00:22:08,944 --> 00:22:10,346 We have... 378 00:22:11,513 --> 00:22:13,782 the Grim Reaper on our side. 379 00:22:15,117 --> 00:22:16,719 Hello. 380 00:22:17,152 --> 00:22:18,320 Hello. 381 00:22:18,554 --> 00:22:20,589 - Hello, Ms. Yoon. - Hello, Ga Eun. 382 00:22:20,589 --> 00:22:23,792 I'm here for the income tax documents. 383 00:22:25,761 --> 00:22:26,795 Here you are. 384 00:22:26,795 --> 00:22:28,097 Thank you, Assistant Manager. 385 00:22:29,331 --> 00:22:31,600 How's your internship? 386 00:22:33,102 --> 00:22:34,970 It's difficult, but it's fun. 387 00:22:34,970 --> 00:22:38,574 I see. If it's difficult, you just have to hold out. 388 00:22:38,974 --> 00:22:39,975 Let's go. 389 00:22:39,975 --> 00:22:41,443 Is our chief doing okay? 390 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Of course. I just saw him... 391 00:22:43,779 --> 00:22:46,648 landing on the moon with a virtual reality video. 392 00:22:47,416 --> 00:22:50,185 My goodness. He should stay silent. 393 00:22:50,185 --> 00:22:51,754 Landing on the moon? 394 00:22:51,920 --> 00:22:54,123 What's with him? 395 00:22:54,289 --> 00:22:57,826 The moon is collapsing 396 00:22:58,727 --> 00:22:59,962 There's one more. 397 00:23:00,062 --> 00:23:02,898 Thanks to you, they confiscated our hard drives. 398 00:23:02,898 --> 00:23:05,534 They thought we were all like you. 399 00:23:05,534 --> 00:23:07,202 She used 400 00:23:07,436 --> 00:23:09,805 To love that 401 00:23:10,139 --> 00:23:13,242 He's the whiny voice who talked bad about Mr. Kim. 402 00:23:13,976 --> 00:23:15,244 You jerk. 403 00:23:16,145 --> 00:23:18,180 We have a situation. 404 00:23:18,947 --> 00:23:20,048 Tell me. 405 00:23:20,048 --> 00:23:22,951 It's about Hanju Bank and IGH Investment. 406 00:23:23,952 --> 00:23:24,953 They made a request... 407 00:23:26,121 --> 00:23:29,958 for a full lump-sum payment of our loan... 408 00:23:30,259 --> 00:23:31,593 by the end of this month. 409 00:23:31,627 --> 00:23:34,129 Those two companies must have teamed up. 410 00:23:34,129 --> 00:23:37,599 Seoahn Jangryong's investment isn't fixed yet. 411 00:23:38,267 --> 00:23:41,069 We cannot make a lump-sum payment at the moment. 412 00:23:41,670 --> 00:23:44,873 We must put the fire out, shouldn't we? 413 00:23:44,873 --> 00:23:46,675 We can issue a promissory note and... 414 00:23:46,675 --> 00:23:47,943 Before that, it's about... 415 00:23:48,076 --> 00:23:51,180 the chairmen of Hanju Bank and IGH Investment. 416 00:23:51,180 --> 00:23:53,182 Aren't you acquainted with them? 417 00:23:59,121 --> 00:24:01,757 We have to postpone our staff training for now. 418 00:24:01,757 --> 00:24:03,692 The company isn't doing well. 419 00:24:03,792 --> 00:24:05,527 We'll reschedule it. 420 00:24:05,527 --> 00:24:07,196 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 421 00:24:10,165 --> 00:24:11,500 What is this? 422 00:24:14,203 --> 00:24:15,704 What are you doing? 423 00:24:15,938 --> 00:24:17,539 The window was too dirty. 424 00:24:19,374 --> 00:24:21,477 You can work better in a clean environment. 425 00:24:24,913 --> 00:24:26,949 They are hurrying to get Seoahn Jangryong's investment. 426 00:24:26,949 --> 00:24:28,584 They must be in a crisis. 427 00:24:29,151 --> 00:24:31,119 We must put an end to this before then. 428 00:24:32,287 --> 00:24:35,357 We cannot go into a crisis with them. 429 00:24:38,360 --> 00:24:39,795 My goodness. 430 00:24:40,395 --> 00:24:41,897 How have you been? 431 00:24:41,897 --> 00:24:43,332 Prosecutor Seo. 432 00:24:44,099 --> 00:24:46,435 Why isn't Chairman Park here? 433 00:24:46,635 --> 00:24:47,936 I'm here instead of him. 434 00:24:48,737 --> 00:24:51,273 Didn't you know I became TQ Group's financial director? 435 00:24:51,673 --> 00:24:53,775 We did, but... 436 00:24:55,344 --> 00:24:56,645 Let's order first. 437 00:24:57,379 --> 00:24:59,081 What's good here? 438 00:25:13,595 --> 00:25:14,596 Chief. 439 00:25:14,596 --> 00:25:15,764 Why are you still here? 440 00:25:15,764 --> 00:25:18,600 What about you? Why are you still here? 441 00:25:20,035 --> 00:25:22,538 Ga Eun, are we on the same side? 442 00:25:23,705 --> 00:25:24,740 Of course. 443 00:25:24,740 --> 00:25:26,775 Then do you want to do something fun with me? 444 00:25:26,775 --> 00:25:29,044 Like what? What? 445 00:25:41,890 --> 00:25:44,793 Right. You two are looking very well. 446 00:25:46,328 --> 00:25:49,264 You two looked very ill two years ago when you came... 447 00:25:49,565 --> 00:25:51,533 into the prosecution on a wheelchair. 448 00:25:53,335 --> 00:25:56,405 I heard you are trying to take us down. 449 00:25:56,405 --> 00:25:59,741 Excuse me. I think there is a misunderstanding. 450 00:25:59,975 --> 00:26:01,843 We're doing this by the rules... 451 00:26:01,843 --> 00:26:03,445 If you cared about rules so much, 452 00:26:03,445 --> 00:26:05,881 you shouldn't have given out an unlawful loan. 453 00:26:06,682 --> 00:26:08,283 You were happy to give us a loan... 454 00:26:08,517 --> 00:26:10,519 saying that it's a win-win situation. 455 00:26:12,487 --> 00:26:13,555 Old men. 456 00:26:14,957 --> 00:26:17,960 Do you remember the tax evasion and accounting fraud... 457 00:26:17,960 --> 00:26:19,661 which you used connections to get out of? 458 00:26:19,661 --> 00:26:21,330 I can make that happen again. 459 00:26:22,297 --> 00:26:24,032 I have all of the evidence. 460 00:26:24,032 --> 00:26:26,101 Don't do that, Prosecutor. 461 00:26:26,101 --> 00:26:28,036 Take back your requests. 462 00:26:28,604 --> 00:26:30,505 And renew the contract for another three years. 463 00:26:38,847 --> 00:26:40,515 The ingredients aren't fresh today. 464 00:26:44,720 --> 00:26:45,787 Hey. 465 00:26:47,356 --> 00:26:51,526 I know that you are working hard, 466 00:26:52,694 --> 00:26:55,797 but you haven't been reporting often lately. 467 00:26:58,400 --> 00:26:59,668 I'm sorry. 468 00:26:59,901 --> 00:27:02,270 I do have my eyes on them, 469 00:27:02,337 --> 00:27:05,140 but Accounting isn't doing anything special. 470 00:27:05,140 --> 00:27:06,375 Right? 471 00:27:06,875 --> 00:27:09,177 It looked like things are hectic... 472 00:27:09,344 --> 00:27:10,646 because of Seoahn Jangryong. 473 00:27:11,446 --> 00:27:12,748 What about Chief Kim? 474 00:27:13,615 --> 00:27:15,917 He's walking down the road of a righteous man. 475 00:27:17,019 --> 00:27:18,353 Which road? 476 00:27:18,353 --> 00:27:20,222 He became a candidate for a layoff, 477 00:27:20,222 --> 00:27:22,024 but he's still fighting against the company. 478 00:27:22,024 --> 00:27:23,659 That is very odd. 479 00:27:24,092 --> 00:27:25,927 He saved the union, too. 480 00:27:26,161 --> 00:27:28,563 Do you think Mr. Seo abandoned him? 481 00:27:28,563 --> 00:27:32,334 This is just an assumption, but Mr. Kim is... 482 00:27:35,504 --> 00:27:37,039 a great man. 483 00:27:37,039 --> 00:27:38,173 Isn't he a bad guy? 484 00:27:38,173 --> 00:27:41,376 - With all due respect, Prosecutor. - Yes? 485 00:27:41,376 --> 00:27:43,378 Please do not be suspicious about... 486 00:27:43,378 --> 00:27:45,681 Mr. Kim's ethics and personality. 487 00:27:48,050 --> 00:27:49,484 What I mean is... 488 00:27:50,085 --> 00:27:52,054 Detective Hong, this is... 489 00:27:52,487 --> 00:27:56,024 because my job is to be suspicious of people. 490 00:27:56,024 --> 00:27:59,361 He's sitting in that cold Waiting Room... 491 00:27:59,361 --> 00:28:01,329 because he was framed. 492 00:28:01,329 --> 00:28:03,165 Accounting and Ethical Management are... 493 00:28:03,165 --> 00:28:05,434 humiliating Mr. Kim right now! 494 00:28:05,434 --> 00:28:07,669 Yes, sure. I've been working hard, too. 495 00:28:07,669 --> 00:28:10,072 But he's still under our surveillance. 496 00:28:11,473 --> 00:28:12,674 Please stop. 497 00:28:13,241 --> 00:28:14,276 Okay. 498 00:28:16,678 --> 00:28:19,448 Okay. I really have no more regrets. 499 00:28:20,048 --> 00:28:22,751 When I lived like garbage, they call me garbage. 500 00:28:22,851 --> 00:28:24,219 If I try to live well, 501 00:28:24,219 --> 00:28:26,088 they say garbage like me can't live well. 502 00:28:26,521 --> 00:28:29,057 I am so sick of this. I'm leaving. 503 00:28:42,771 --> 00:28:44,940 If they keep taking you down, you should quit. 504 00:28:45,474 --> 00:28:48,243 Yes, of course you should. 505 00:29:03,058 --> 00:29:04,626 It's cold. 506 00:29:09,197 --> 00:29:11,032 Thank you, Director. 507 00:29:11,333 --> 00:29:14,636 I will do my best. I will do my best. 508 00:29:18,573 --> 00:29:19,674 Thank you. 509 00:29:20,976 --> 00:29:22,944 Thank you for taking in a scum like me. 510 00:29:29,618 --> 00:29:33,155 (Chief Kim) 511 00:29:39,327 --> 00:29:41,630 It's another great morning. 512 00:29:45,801 --> 00:29:47,035 Chief Kim of Business Operations. 513 00:29:47,035 --> 00:29:48,904 You come to Accounting Department often. 514 00:29:48,904 --> 00:29:50,672 Yes, Ms. Kang the cold. 515 00:30:03,652 --> 00:30:05,954 It's a little different than what you said before. 516 00:30:05,954 --> 00:30:07,189 Take a look at this. 517 00:30:09,457 --> 00:30:10,525 General Manager. 518 00:30:13,628 --> 00:30:17,098 I'm not sure where I should store these documents. 519 00:30:17,632 --> 00:30:18,767 What are these? 520 00:30:19,701 --> 00:30:21,603 (Daily Fund Report) 521 00:30:23,071 --> 00:30:24,973 Why is "Business Operations' Daily Fund Report" here? 522 00:30:26,074 --> 00:30:28,143 I'm not sure. 523 00:30:28,143 --> 00:30:30,579 It was just printed out. 524 00:30:30,579 --> 00:30:32,547 What did you say those were? 525 00:30:32,581 --> 00:30:33,582 Pardon? 526 00:30:35,283 --> 00:30:37,485 What did you say those were? 527 00:30:39,154 --> 00:30:41,256 "Business Operations' Daily Fund Report". 528 00:30:42,123 --> 00:30:44,025 Why is our daily fund report here? 529 00:30:44,025 --> 00:30:46,194 That is a confidential report of our department! 530 00:30:47,429 --> 00:30:50,198 Why are you yelling at me? 531 00:30:50,198 --> 00:30:53,368 What did I do wrong? These were just on the printer... 532 00:30:53,535 --> 00:30:56,238 Mr. Kim. I think there was a mistake. 533 00:30:56,238 --> 00:30:57,305 A mistake? 534 00:30:57,639 --> 00:30:59,774 You stole a file from my department. 535 00:30:59,774 --> 00:31:01,076 Who stole a file? 536 00:31:01,076 --> 00:31:02,944 Look at what's happening. 537 00:31:02,944 --> 00:31:05,814 Why are those confidential documents here? 538 00:31:07,682 --> 00:31:09,751 These are nothing. 539 00:31:09,751 --> 00:31:11,119 "These are nothing"? 540 00:31:11,119 --> 00:31:15,156 You think this is nothing? This is really serious. 541 00:31:15,156 --> 00:31:16,658 - Mr. Kim... - Do you... 542 00:31:16,658 --> 00:31:18,894 have other departments' documents, too? 543 00:31:18,894 --> 00:31:20,395 - What? - Do you... 544 00:31:20,395 --> 00:31:22,464 have a hidden agenda? 545 00:31:22,464 --> 00:31:23,632 What hidden agenda? 546 00:31:23,632 --> 00:31:26,368 You're trying to sell them to other companies! 547 00:31:26,601 --> 00:31:28,136 Because they're all secret documents. 548 00:31:28,136 --> 00:31:30,238 What on earth are you talking about? 549 00:31:30,238 --> 00:31:32,874 I'll report your illegal collecting and... 550 00:31:32,874 --> 00:31:34,776 lack of morality to Ethical Management. 551 00:31:34,776 --> 00:31:38,046 Don't make excuses. 552 00:31:38,146 --> 00:31:40,115 Oh, my. 553 00:31:40,548 --> 00:31:44,185 Sir. Am I going to get fired? 554 00:31:44,185 --> 00:31:45,820 No, not just you... 555 00:31:45,820 --> 00:31:50,325 but everyone who's involved in this will all get fired. 556 00:31:50,325 --> 00:31:54,329 No! 557 00:31:54,329 --> 00:31:56,731 You're driving me crazy. 558 00:31:56,731 --> 00:31:58,566 It's your fault. 559 00:32:05,774 --> 00:32:07,776 Jerks! 560 00:32:07,776 --> 00:32:09,945 You have no work ethics! 561 00:32:29,097 --> 00:32:32,300 Hey, Director Park Myung Seok. 562 00:32:32,600 --> 00:32:33,735 What is it? 563 00:32:36,438 --> 00:32:38,206 I think I heard something funny. 564 00:32:38,206 --> 00:32:40,542 I think I heard a snicker. 565 00:32:40,875 --> 00:32:42,377 No, I didn't snicker. 566 00:32:42,377 --> 00:32:44,145 - I think you did. - No, I didn't. 567 00:32:44,145 --> 00:32:46,514 I was practicing beat boxing. 568 00:32:48,116 --> 00:32:50,185 - Something like this. - I think that was a snicker. 569 00:32:50,185 --> 00:32:53,888 - No, it wasn't. - Your lips are trembling. 570 00:32:53,888 --> 00:32:57,158 It's because I have a smiley face. 571 00:32:57,158 --> 00:32:59,494 Well... This... 572 00:32:59,494 --> 00:33:02,530 This is pitiful. Gosh, it's hard to watch. 573 00:33:02,530 --> 00:33:04,499 You're here to make fun of me, aren't you? 574 00:33:04,499 --> 00:33:07,602 No. Why would I come all the way here to do that? 575 00:33:07,602 --> 00:33:09,371 I'm here to do work. 576 00:33:09,738 --> 00:33:10,905 What work? 577 00:33:10,905 --> 00:33:13,174 Do I need to tell you that? 578 00:33:14,676 --> 00:33:17,245 My goodness. 579 00:33:17,245 --> 00:33:19,547 Well... I... 580 00:33:19,547 --> 00:33:23,018 I'm here to see Director of Data Management. 581 00:33:23,018 --> 00:33:25,820 Data Management is on the 17th floor. This is 12th. 582 00:33:29,157 --> 00:33:30,358 Really? 583 00:33:30,692 --> 00:33:32,560 Well... 584 00:33:35,397 --> 00:33:36,598 Move! 585 00:33:38,333 --> 00:33:41,736 What? Arrested? Why? 586 00:33:42,670 --> 00:33:44,806 That's ridiculous. 587 00:33:45,073 --> 00:33:46,474 To which police station did they take him? 588 00:33:48,176 --> 00:33:50,745 Yes, all right. 589 00:33:53,815 --> 00:33:55,950 What is it? What's wrong? 590 00:33:56,084 --> 00:33:59,421 All the labor union board members... 591 00:33:59,421 --> 00:34:01,222 got arrested. 592 00:34:01,222 --> 00:34:02,290 What? 593 00:34:02,524 --> 00:34:05,060 - Arrested? - Why all of a sudden? 594 00:34:05,060 --> 00:34:07,195 Obstruction of business, violence against police, 595 00:34:07,195 --> 00:34:08,430 violence against non-union workers. 596 00:34:08,430 --> 00:34:09,664 There are several charges. 597 00:34:10,765 --> 00:34:12,300 That doesn't make sense. 598 00:34:12,300 --> 00:34:13,902 What violence? 599 00:34:13,902 --> 00:34:15,170 You should go. 600 00:34:15,170 --> 00:34:17,305 I can't see him now. 601 00:34:17,305 --> 00:34:19,641 I can visit him when he's in a lock-up. 602 00:34:19,641 --> 00:34:20,875 A lock-up? 603 00:34:30,251 --> 00:34:33,154 Thank you, Prosecutor Jeon. 604 00:34:35,323 --> 00:34:38,460 Yes. It'd be great if you could take care of it faster. 605 00:34:38,927 --> 00:34:42,363 By the way, I got you a small gift. 606 00:34:42,363 --> 00:34:44,899 Give it to your wife. 607 00:34:45,567 --> 00:34:48,036 Okay. I'll call you again soon. 608 00:34:55,643 --> 00:34:57,679 This is classy. 609 00:34:57,679 --> 00:35:01,783 This is how the union problem should've been solved. 610 00:35:01,783 --> 00:35:04,018 Why did you have to use the old way? 611 00:35:04,285 --> 00:35:07,055 President of Hanju Bank and Chairman of IGH... 612 00:35:07,388 --> 00:35:09,057 just called. 613 00:35:09,858 --> 00:35:13,628 They get terrified only when I scare them. 614 00:35:14,295 --> 00:35:17,365 They promised a loan extension. 615 00:35:17,665 --> 00:35:20,735 You're the problem solver, Mr. Seo. 616 00:35:20,935 --> 00:35:23,204 I'm glad I scouted you. 617 00:35:24,439 --> 00:35:27,275 That TQ badge looks good on you. 618 00:35:27,275 --> 00:35:29,344 What do you mean? 619 00:35:29,344 --> 00:35:31,146 You no longer look like a prosecutor. 620 00:35:31,146 --> 00:35:35,183 I mean you really look like a TQ Executive. 621 00:35:59,240 --> 00:36:02,644 (Finance Director Seo Yul) 622 00:36:07,882 --> 00:36:10,552 I told you it wasn't our fault! 623 00:36:11,019 --> 00:36:14,022 You should crackdown on Business Operation Department. 624 00:36:15,290 --> 00:36:17,058 Why are they blaming us? 625 00:36:18,960 --> 00:36:20,395 I think this will do. 626 00:36:20,395 --> 00:36:23,031 Excuse me. Can I help you? 627 00:36:23,731 --> 00:36:24,799 It's okay. 628 00:36:25,233 --> 00:36:28,703 Wait. This is so old. Will this work? 629 00:36:28,703 --> 00:36:29,871 There's no problem. 630 00:36:29,871 --> 00:36:32,173 I used an old fire extinguisher before. 631 00:36:32,173 --> 00:36:34,375 It squirted a little and didn't work. 632 00:36:34,375 --> 00:36:35,877 This isn't like that. 633 00:36:35,877 --> 00:36:38,613 - You take this pin out, right? - That's right. 634 00:36:38,713 --> 00:36:41,115 I don't think it'll work. It won't work. 635 00:36:41,115 --> 00:36:43,484 - Will it work? - No! 636 00:36:53,728 --> 00:36:54,729 It works well. 637 00:37:02,637 --> 00:37:05,139 He was just checking it. 638 00:37:11,346 --> 00:37:12,714 Do you know what these are? 639 00:37:12,714 --> 00:37:14,549 These are complaints from executives. 640 00:37:14,549 --> 00:37:18,386 TQ Logistics, Developments, 641 00:37:18,386 --> 00:37:20,054 General Affairs, and more. 642 00:37:20,054 --> 00:37:22,857 They can't work because of Mr. Kim. 643 00:37:22,857 --> 00:37:23,858 (Petition) 644 00:37:24,092 --> 00:37:26,861 I'm sorry, Sir. I'll keep him in control. 645 00:37:26,861 --> 00:37:28,830 Stop your nonsense. 646 00:37:28,830 --> 00:37:31,633 Take him out of the Waiting Room. 647 00:37:31,633 --> 00:37:33,301 I can't take this anymore! 648 00:37:33,301 --> 00:37:36,537 I'm going to need Director Seo's permission... 649 00:37:36,537 --> 00:37:39,340 I'll take care of it. Just take him out! 650 00:37:40,041 --> 00:37:42,644 Yes, Sir. 651 00:37:43,344 --> 00:37:44,646 - I don't want to. - Why not? 652 00:37:44,646 --> 00:37:46,314 Why don't you want to? Go back. 653 00:37:46,314 --> 00:37:48,916 This is much better than Business Operations. 654 00:37:48,916 --> 00:37:51,185 You're disturbing people at work! 655 00:37:51,185 --> 00:37:53,921 Me? They're using me as an excuse. 656 00:37:53,921 --> 00:37:56,591 If they concentrate on work, they won't hear me. 657 00:37:56,591 --> 00:37:59,961 Those who don't study always put a note in a library. 658 00:37:59,961 --> 00:38:01,963 "Please breathe quietly." 659 00:38:01,963 --> 00:38:04,699 "Please flip the pages quietly." 660 00:38:05,199 --> 00:38:07,769 So you won't go back to your office? 661 00:38:07,769 --> 00:38:10,772 No. I feel totally comfortable here. 662 00:38:11,939 --> 00:38:13,975 I have to go to the Maldives. 663 00:38:17,245 --> 00:38:18,346 Really? 664 00:38:19,847 --> 00:38:21,015 I see. 665 00:38:21,516 --> 00:38:23,718 Okay. I see. 666 00:38:26,020 --> 00:38:27,655 What's going on? 667 00:38:28,222 --> 00:38:31,592 My dad is very hurt. 668 00:38:31,592 --> 00:38:34,195 Where did he get hurt? What happened? 669 00:38:34,662 --> 00:38:37,965 When he was being transferred to the lockup... 670 00:38:37,965 --> 00:38:39,867 he had a conflict with the police. 671 00:38:39,867 --> 00:38:42,837 He fell down the stairs. 672 00:38:43,604 --> 00:38:44,939 Goodness. 673 00:38:45,306 --> 00:38:48,476 Hurry up and go. You should go see him. 674 00:38:48,576 --> 00:38:50,345 I'm so sorry, Sir. 675 00:38:50,345 --> 00:38:51,646 I'll go with him. 676 00:38:51,646 --> 00:38:53,014 Sure. 677 00:38:54,415 --> 00:38:56,484 - Here's your cellphone. - Thanks. 678 00:38:56,484 --> 00:38:58,353 Here. 679 00:38:59,053 --> 00:39:00,254 Take a taxi. 680 00:39:00,655 --> 00:39:02,290 - Thank you. - All right. 681 00:39:02,657 --> 00:39:04,492 - We'll be back. - Call us. 682 00:39:04,492 --> 00:39:06,060 See you later. 683 00:39:07,795 --> 00:39:08,896 Father. 684 00:39:09,630 --> 00:39:12,166 You didn't have to come. 685 00:39:12,266 --> 00:39:13,901 What happened? 686 00:39:13,901 --> 00:39:16,371 I was going down the stairs at the police station. 687 00:39:16,637 --> 00:39:19,574 They kept provoking me with nonsense. 688 00:39:19,574 --> 00:39:22,043 I got so angry I just rammed into them. 689 00:39:22,043 --> 00:39:23,378 What did they say? 690 00:39:23,378 --> 00:39:25,546 You know what they usually say. 691 00:39:25,747 --> 00:39:27,181 Those provoking words. 692 00:39:27,181 --> 00:39:29,050 Why didn't you hold back? 693 00:39:29,050 --> 00:39:32,720 I can't when I'm falsely accused. 694 00:39:32,720 --> 00:39:34,689 We worked hard all our lives. 695 00:39:34,689 --> 00:39:37,258 I can't stand it when they unjustly accuse us. 696 00:39:38,659 --> 00:39:40,328 That's wrong. 697 00:39:40,328 --> 00:39:44,165 Why do we always have to be cheated and fooled? 698 00:39:48,536 --> 00:39:51,239 I just looked into it. The prosecutor in charge... 699 00:39:51,439 --> 00:39:54,308 used to be Director Seo's subordinate. 700 00:39:56,444 --> 00:39:58,446 Is Director Seo behind all this then? 701 00:39:58,446 --> 00:40:02,083 Yes. It was all planned by him. 702 00:40:03,317 --> 00:40:05,353 How could he do that? 703 00:40:05,353 --> 00:40:06,921 The chairman... 704 00:40:07,221 --> 00:40:09,690 brought him in to do things like these. 705 00:40:10,491 --> 00:40:11,859 More people will get hurt... 706 00:40:12,427 --> 00:40:14,762 if we just left him. 707 00:40:15,897 --> 00:40:17,198 Three spoons of sugar? 708 00:40:19,667 --> 00:40:22,637 What will you do? Will you go back or not? 709 00:40:24,505 --> 00:40:26,741 - I told you. - Come on. 710 00:40:27,041 --> 00:40:29,377 All the department heads are going crazy. 711 00:40:29,377 --> 00:40:31,045 That's their problem. 712 00:40:31,045 --> 00:40:34,015 Go back to your office. Why are you doing this? 713 00:40:34,015 --> 00:40:37,218 I'll go back if we make some deals. 714 00:40:37,218 --> 00:40:39,287 What is it? Tell me. 715 00:40:39,287 --> 00:40:41,222 One. Don't cancel the Employee of the Month award... 716 00:40:41,222 --> 00:40:42,957 and give back the prize money. 717 00:40:44,926 --> 00:40:46,527 - What else? - Two. 718 00:40:46,527 --> 00:40:48,930 I didn't steal documents from Accounting Department. 719 00:40:48,963 --> 00:40:50,731 Clear my name. 720 00:40:51,499 --> 00:40:52,967 - Is that all? - No. 721 00:40:52,967 --> 00:40:54,368 Finally, number three. 722 00:40:54,902 --> 00:40:56,370 Shut down the Waiting Room... 723 00:40:56,370 --> 00:40:58,673 and announce it on the billboard. That's all. 724 00:41:03,244 --> 00:41:05,246 What do I have here? 725 00:41:09,183 --> 00:41:11,185 Just to save your time... 726 00:41:11,886 --> 00:41:13,421 I brought an agreement. 727 00:41:14,622 --> 00:41:16,757 I don't believe this. 728 00:41:16,757 --> 00:41:19,393 I should help test the other fire extinguishers. 729 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 Hey! 730 00:41:22,363 --> 00:41:24,031 Did I say no? 731 00:41:26,467 --> 00:41:27,668 Thank you. 732 00:41:38,145 --> 00:41:39,881 (Announcement) 733 00:41:39,881 --> 00:41:41,215 (1. The Waiting Rooms are closed as of February 15.) 734 00:41:41,215 --> 00:41:42,583 (2. Kim Seong Ryong is cleared of all charges.) 735 00:41:47,355 --> 00:41:50,391 How did he break his arm and leg? 736 00:41:52,326 --> 00:41:53,928 Jerks. 737 00:41:55,196 --> 00:41:57,932 It's a pity enough that they lost their jobs. 738 00:42:02,436 --> 00:42:03,738 I'm back! 739 00:42:04,872 --> 00:42:06,274 Welcome back. 740 00:42:07,341 --> 00:42:09,677 I am back at last. 741 00:42:10,578 --> 00:42:12,246 Are you back for good? 742 00:42:12,246 --> 00:42:15,216 You bet. I even made sure that... 743 00:42:15,216 --> 00:42:17,051 the Waiting Rooms are gone. 744 00:42:17,351 --> 00:42:18,953 I'm glad you made it. 745 00:42:19,620 --> 00:42:20,821 Well done. 746 00:42:21,355 --> 00:42:22,790 I'm glad you're back. 747 00:42:24,091 --> 00:42:26,260 What's with the atmosphere? 748 00:42:30,932 --> 00:42:34,135 How could they do such a thing? 749 00:42:34,602 --> 00:42:36,804 Why are they going after everybody? 750 00:42:36,804 --> 00:42:40,174 Rumors say they'll make it official tomorrow. 751 00:42:40,374 --> 00:42:41,576 They'll release the list. 752 00:42:41,576 --> 00:42:43,945 That will cause an even bigger uproar. 753 00:42:44,545 --> 00:42:46,948 They'll just arrest the protesters again. 754 00:42:47,715 --> 00:42:49,317 That's what I'm worried about. 755 00:42:50,885 --> 00:42:53,554 This whole thing... 756 00:42:54,121 --> 00:42:55,156 Yes? 757 00:42:55,957 --> 00:42:57,191 This whole thing... 758 00:42:57,658 --> 00:42:58,659 What? 759 00:43:00,061 --> 00:43:01,162 Never mind. 760 00:43:02,296 --> 00:43:04,365 Why are you leaving me hanging? 761 00:43:05,199 --> 00:43:06,300 By the way. 762 00:43:06,968 --> 00:43:09,704 Are you getting ready to quit? 763 00:43:12,340 --> 00:43:15,076 What on earth do you mean? 764 00:43:15,076 --> 00:43:16,444 An emergency board meeting? 765 00:43:16,444 --> 00:43:19,347 She called everyone in for one tomorrow morning. 766 00:43:19,714 --> 00:43:23,618 What is my wife up to? 767 00:43:23,618 --> 00:43:25,086 I think... 768 00:43:25,419 --> 00:43:27,755 it's about TQ Delivery. 769 00:43:36,163 --> 00:43:38,866 It's 10pm already. 770 00:43:39,166 --> 00:43:41,068 Can we please go home? 771 00:43:41,068 --> 00:43:42,503 - Okay. - At last. 772 00:43:44,338 --> 00:43:45,406 Mr. Kim. 773 00:43:46,974 --> 00:43:48,676 Can we have a chat? 774 00:43:49,644 --> 00:43:50,645 Sure. 775 00:43:51,278 --> 00:43:52,513 Bye, everyone. 776 00:43:52,513 --> 00:43:54,315 - Bye. - See you tomorrow. 777 00:43:55,182 --> 00:43:56,283 Bye, Mr. Kim. 778 00:43:56,917 --> 00:43:59,587 - Mr. Choo, see you at home. - Sure. 779 00:43:59,587 --> 00:44:01,489 - Bye. - Bye. 780 00:44:04,659 --> 00:44:07,728 I feel some dark energy spreading. 781 00:44:13,768 --> 00:44:15,436 - Gi Ok. - Yes, Mr. Choo. 782 00:44:15,670 --> 00:44:16,904 I'll buy you gopchang. 783 00:44:16,904 --> 00:44:18,372 No thanks, I'm fine. 784 00:44:18,372 --> 00:44:20,675 Just say thanks and eat. 785 00:44:20,675 --> 00:44:22,677 It's a rare opportunity. 786 00:44:22,677 --> 00:44:24,345 Beef or pork gopchang? 787 00:44:24,345 --> 00:44:26,147 Makchang. I prefer makchang. 788 00:44:26,147 --> 00:44:27,915 I'll call our regular hangout... 789 00:44:27,915 --> 00:44:29,216 to ask for a table. 790 00:44:29,216 --> 00:44:31,118 Perfect. Gopchang Land... 791 00:44:31,118 --> 00:44:32,753 - Makchang Princess... - Freeze. 792 00:44:33,354 --> 00:44:35,523 How dare you. I'm treating Gi Ok. 793 00:44:35,523 --> 00:44:37,124 Why are you getting excited? 794 00:44:37,358 --> 00:44:39,627 We know you're going to treat us all. 795 00:44:39,627 --> 00:44:40,695 I won't. 796 00:44:40,795 --> 00:44:43,130 You three can pay for yourselves. 797 00:44:43,330 --> 00:44:44,331 Let's go. 798 00:44:44,498 --> 00:44:46,834 I'm still paying off my student loans. 799 00:44:47,068 --> 00:44:48,502 I can't afford all this. 800 00:44:48,969 --> 00:44:50,104 Mr. Choo. 801 00:44:50,771 --> 00:44:52,940 Get off me. 802 00:44:53,174 --> 00:44:55,576 I send almost all my salary to my wife abroad. 803 00:44:55,576 --> 00:44:58,679 I'm way over this month's budget already. 804 00:45:06,520 --> 00:45:09,156 Wasn't that hilarious? 805 00:45:10,324 --> 00:45:12,226 That was the funniest joke I heard... 806 00:45:12,226 --> 00:45:13,861 since New Year's Day. 807 00:45:13,861 --> 00:45:16,664 I laughed so hard my navel popped off. 808 00:45:16,797 --> 00:45:19,133 How am I to live without a navel? 809 00:45:19,300 --> 00:45:21,268 You're so mean. 810 00:45:21,268 --> 00:45:22,670 My stomach hurts. 811 00:45:22,670 --> 00:45:25,773 Mr. Choo, my heart's aching. 812 00:45:26,040 --> 00:45:28,075 You're a helpless bunch. 813 00:45:28,075 --> 00:45:30,678 Fine. I'll do anything for laughter. 814 00:45:30,945 --> 00:45:32,513 Let's all go. 815 00:45:32,513 --> 00:45:34,148 I'll put it on my credit card anyway. 816 00:45:34,148 --> 00:45:35,649 Let's go! 817 00:45:35,649 --> 00:45:37,918 - Let's hurry. - I try so hard. 818 00:45:47,194 --> 00:45:49,330 Why won't you drink? 819 00:45:53,134 --> 00:45:55,169 I'm about to tell you something... 820 00:45:55,169 --> 00:45:57,705 because I trust you, okay? 821 00:45:57,838 --> 00:45:58,839 Okay. 822 00:45:59,740 --> 00:46:02,443 I'll listen as long as it's not about a cult or a loan. 823 00:46:03,244 --> 00:46:04,245 I'll start with... 824 00:46:04,578 --> 00:46:07,448 your team of lawyers from Go and Goo. 825 00:46:07,448 --> 00:46:09,784 Who actually hired them? 826 00:46:10,284 --> 00:46:11,418 You knew? 827 00:46:13,053 --> 00:46:14,722 Of course I did. 828 00:46:14,889 --> 00:46:16,323 Why would I believe you? 829 00:46:16,323 --> 00:46:18,325 I'm not an idiot. 830 00:46:18,592 --> 00:46:20,961 It's so obvious when you lie. 831 00:46:20,961 --> 00:46:24,098 Your facial muscles tense right up. 832 00:46:24,165 --> 00:46:25,566 Why didn't you ask? 833 00:46:25,566 --> 00:46:27,468 It was too soon to ask. 834 00:46:28,335 --> 00:46:30,337 I waited for you to tell me. 835 00:46:30,337 --> 00:46:33,274 You don't know who hired them, do you? 836 00:46:33,274 --> 00:46:35,342 It must be someone powerful. 837 00:46:45,920 --> 00:46:47,521 That person is... 838 00:46:49,723 --> 00:46:53,093 This issue must be discussed again. 839 00:46:53,093 --> 00:46:54,628 What happened to TQ Delivery... 840 00:46:55,629 --> 00:46:57,965 is inevitable if we're to get the investment. 841 00:46:57,965 --> 00:47:00,968 My father wanted to make a good example. 842 00:47:00,968 --> 00:47:03,838 He hired the couriers full-time, a rare move. 843 00:47:03,838 --> 00:47:04,905 He was... 844 00:47:05,539 --> 00:47:06,974 very proud of that. 845 00:47:06,974 --> 00:47:08,475 I know that. 846 00:47:09,176 --> 00:47:11,178 For the company's future... 847 00:47:11,178 --> 00:47:12,746 Investments are important... 848 00:47:12,746 --> 00:47:16,250 but what's more important are people and employees. 849 00:47:16,550 --> 00:47:17,718 Darling. 850 00:47:17,785 --> 00:47:19,420 Director Park Myung Seok. 851 00:47:19,420 --> 00:47:21,288 Do you want me to go back upstairs? 852 00:47:21,422 --> 00:47:23,958 Attend the board meeting tomorrow. 853 00:47:23,958 --> 00:47:25,192 Me, too? 854 00:47:42,276 --> 00:47:45,446 So you knew everything and spied on me. 855 00:47:45,446 --> 00:47:47,414 With Madam Jang, the CEO. 856 00:47:47,414 --> 00:47:49,316 We weren't spying on you. 857 00:47:49,583 --> 00:47:51,852 It's more like we observed you. 858 00:47:51,886 --> 00:47:55,656 Gosh. You're actually really impressive. 859 00:47:55,656 --> 00:47:57,124 You're close to someone with influence. 860 00:47:57,124 --> 00:47:58,225 Sorry. 861 00:47:58,559 --> 00:48:01,328 But would you doubt... 862 00:48:01,328 --> 00:48:03,230 someone like yourself? 863 00:48:03,264 --> 00:48:06,033 If course I would. I would. 864 00:48:06,433 --> 00:48:09,570 I laundered money for mobsters in a small city. 865 00:48:10,371 --> 00:48:12,573 We never brought that up. 866 00:48:12,573 --> 00:48:15,175 Forget it. I don't want to be mentioned... 867 00:48:15,175 --> 00:48:16,477 or involved any longer. 868 00:48:16,644 --> 00:48:18,746 Wait. Mr. Kim. 869 00:48:19,179 --> 00:48:21,682 Mr. Kim. Mr. Kim. 870 00:48:21,782 --> 00:48:24,385 What? What now? What do you want? 871 00:48:24,685 --> 00:48:27,221 I'm sorry. I'm apologizing. 872 00:48:27,221 --> 00:48:29,256 For what? I am a criminal. 873 00:48:29,256 --> 00:48:32,593 You knew I joined the company to commit a crime. 874 00:48:32,893 --> 00:48:34,561 Not anymore. 875 00:48:34,561 --> 00:48:36,697 At first, yes, but you've changed. 876 00:48:36,697 --> 00:48:37,798 Would I change? 877 00:48:37,798 --> 00:48:39,934 I'll scam someone else somewhere else. 878 00:48:40,267 --> 00:48:42,069 I'm sick of TQ now. 879 00:48:42,069 --> 00:48:44,405 I'll quit as planned. I'm done. 880 00:48:44,405 --> 00:48:47,274 I'm not telling you to quit. I'm asking for your help. 881 00:48:47,274 --> 00:48:48,876 How can I help you? 882 00:48:48,876 --> 00:48:51,946 I'm going to lie low somewhere under the radar. 883 00:48:52,947 --> 00:48:55,015 Ha Gyeong, working with the CEO... 884 00:48:55,015 --> 00:48:57,451 is incredibly dangerous, so get out right now. 885 00:48:57,484 --> 00:48:59,553 I can't now and I don't want to. 886 00:48:59,553 --> 00:49:01,956 Are you saying that after what happened to Mr. Lee? 887 00:49:01,956 --> 00:49:03,624 That's why we must do this. 888 00:49:03,624 --> 00:49:05,459 It's not Mr. Righteous after all. 889 00:49:05,459 --> 00:49:07,795 It should be Ms. Righteous. You're right here. 890 00:49:07,795 --> 00:49:09,897 Help us, Mr. Kim. Please. 891 00:49:10,164 --> 00:49:12,099 We can't let our company be. 892 00:49:12,099 --> 00:49:14,902 We must find whatever evidence and make people pay. 893 00:49:14,902 --> 00:49:16,670 Why must we do it? 894 00:49:16,670 --> 00:49:18,339 If we don't do it... 895 00:49:18,339 --> 00:49:19,773 no one will help us. 896 00:49:19,773 --> 00:49:22,543 This is really driving me insane. 897 00:49:22,543 --> 00:49:24,745 Our goal isn't to punish them. 898 00:49:24,745 --> 00:49:27,748 It's to ensure that people like us suffer less. 899 00:49:27,748 --> 00:49:31,485 Ha Gyeong, I can barely look after myself. 900 00:49:34,922 --> 00:49:38,025 People from TQ Delivery's union are in jail. 901 00:49:38,092 --> 00:49:39,893 Do you know who put them there? 902 00:49:41,161 --> 00:49:42,796 Seo Yul, our finance director. 903 00:49:43,797 --> 00:49:46,200 I really hate that moron now. 904 00:49:46,200 --> 00:49:48,535 You said you hate it when the innocent suffer. 905 00:49:48,535 --> 00:49:50,904 You said you hate it more than anything. 906 00:49:50,904 --> 00:49:53,474 Yes, I do, so what? 907 00:49:53,474 --> 00:49:56,477 You're better than me at helping others. 908 00:49:56,477 --> 00:49:59,747 I've decided to live for myself from now on. 909 00:50:00,014 --> 00:50:02,049 No one cares if I help others. 910 00:50:02,049 --> 00:50:04,651 Why do you think I want to quit? 911 00:50:05,819 --> 00:50:07,021 Wait. 912 00:50:16,864 --> 00:50:20,267 Yes. Now there's no reason for me to stay. 913 00:50:20,968 --> 00:50:23,070 I don't have to suffer anymore. 914 00:50:46,060 --> 00:50:48,195 It's so quiet. 915 00:50:52,366 --> 00:50:54,334 (Letter of Resignation) 916 00:50:57,237 --> 00:50:58,472 What's this? 917 00:50:58,839 --> 00:51:00,641 Why are you resigning? 918 00:51:01,275 --> 00:51:03,177 I should if I have a conscience. 919 00:51:03,277 --> 00:51:06,447 I caused so much trouble for everyone. 920 00:51:07,014 --> 00:51:09,049 We were just kidding. 921 00:51:09,049 --> 00:51:11,785 You can't resign out of the blue. 922 00:51:15,389 --> 00:51:16,490 Who are you? 923 00:51:18,659 --> 00:51:20,928 I'm CEO Jang Yoo Seon's secretary. 924 00:51:22,463 --> 00:51:26,200 Hello. What business do you have here? 925 00:51:26,200 --> 00:51:28,435 An emergency board meeting will begin soon. 926 00:51:28,435 --> 00:51:32,039 She instructed that Mr. Choo, Mr. Kim and Ms. Yoon... 927 00:51:32,039 --> 00:51:34,575 attend the board meeting. 928 00:51:34,575 --> 00:51:36,443 The three of us? 929 00:51:36,777 --> 00:51:38,679 Mr. Kim. 930 00:51:40,547 --> 00:51:42,182 This is her message. 931 00:51:48,055 --> 00:51:50,657 The meeting begins soon. Don't be late. 932 00:51:52,426 --> 00:51:54,928 What's going on? 933 00:51:54,928 --> 00:51:57,931 Go on upstairs. I have to pack my belongings. 934 00:51:58,799 --> 00:51:59,900 Won't you... 935 00:52:00,501 --> 00:52:02,469 come upstairs with us? 936 00:52:03,270 --> 00:52:04,771 I just resigned. 937 00:52:49,816 --> 00:52:51,051 Mr. Choo. 938 00:52:51,752 --> 00:52:52,753 Oh, right. 939 00:53:11,838 --> 00:53:14,374 She asked if Mr. Kim will be joining us. 940 00:53:15,075 --> 00:53:17,044 Tell her that he resigned... 941 00:53:17,044 --> 00:53:19,479 for personal reasons. 942 00:53:19,880 --> 00:53:22,149 - Sure. - Could we have some water? 943 00:53:24,318 --> 00:53:27,387 Do you know the CEO? 944 00:53:27,754 --> 00:53:30,290 I'll explain later. 945 00:53:31,291 --> 00:53:33,160 You know her, then? 946 00:53:33,160 --> 00:53:35,495 He resigned for personal reasons. 947 00:53:53,080 --> 00:53:54,514 Oh, well. 948 00:53:55,515 --> 00:53:58,118 I did nothing for you but cause trouble. 949 00:53:58,485 --> 00:54:00,921 - I'm really sorry. - No, Mr. Kim. 950 00:54:01,355 --> 00:54:04,758 I had a lot of fun while you were here. 951 00:54:07,361 --> 00:54:09,930 Gi Ok, don't worry too much. 952 00:54:10,230 --> 00:54:11,565 It will all work out. 953 00:54:11,698 --> 00:54:12,933 Thank you. 954 00:54:15,569 --> 00:54:16,803 Hee Jin. 955 00:54:17,237 --> 00:54:19,539 I think you're too capable. 956 00:54:19,539 --> 00:54:22,276 You'll do well wherever you go. 957 00:54:22,576 --> 00:54:24,578 Thank you, Mr. Kim. 958 00:54:27,948 --> 00:54:29,016 Jae Jun. 959 00:54:29,883 --> 00:54:32,786 - Work hard. - Sure. Don't worry. 960 00:54:50,070 --> 00:54:52,239 I can't believe I feel so relieved. 961 00:54:53,674 --> 00:54:55,242 I'm not hearing anything. 962 00:54:58,745 --> 00:55:00,347 What is it now? 963 00:55:07,220 --> 00:55:08,955 Did you read my note? 964 00:55:28,375 --> 00:55:31,044 This restructuring happened because... 965 00:55:31,378 --> 00:55:35,182 we put an investment before our employees' rights. 966 00:55:35,182 --> 00:55:36,817 As the CEO, 967 00:55:36,817 --> 00:55:40,087 I petition that we examine this issue once again. 968 00:55:40,087 --> 00:55:42,022 The decision has been made. 969 00:55:42,155 --> 00:55:43,724 Things are underway. 970 00:55:43,724 --> 00:55:46,059 Even if things are underway, our rules state that... 971 00:55:46,059 --> 00:55:48,795 when there is doubt of feasibility or validity, 972 00:55:48,962 --> 00:55:50,464 issues can be reexamined. 973 00:55:50,464 --> 00:55:52,099 What are you trying to do? 974 00:55:52,099 --> 00:55:55,669 I will provide a plan to revive TQ Delivery. 975 00:56:21,895 --> 00:56:25,699 Your idea is a very dangerous one. 976 00:56:26,566 --> 00:56:28,902 You're going against Seoahn Jangryong's... 977 00:56:28,902 --> 00:56:32,072 I will put together a new TF Team. 978 00:56:33,673 --> 00:56:35,942 As the chairman said, things are in motion. 979 00:56:35,942 --> 00:56:37,878 The Restructuring Team can't take on more work. 980 00:56:37,878 --> 00:56:39,346 My team will be overworked... 981 00:56:39,346 --> 00:56:41,181 That won't happen. 982 00:56:41,481 --> 00:56:43,583 Mr. Choo Nam Ho, Ms. Yoon Ha Gyeong. 983 00:56:47,387 --> 00:56:50,357 The TF Team that will put together my revival plan... 984 00:56:50,357 --> 00:56:52,826 are those two right there. 985 00:56:52,893 --> 00:56:56,730 Business Operations will be the center of the project. 986 00:56:56,830 --> 00:57:02,202 How can their team take on such a huge responsibility? 987 00:57:13,480 --> 00:57:16,516 This is a board meeting. You can't just barge in! 988 00:57:17,050 --> 00:57:19,886 I didn't barge in. I gave my name and they let me in. 989 00:57:22,022 --> 00:57:23,457 I called him. 990 00:57:23,657 --> 00:57:25,892 Is there something you wish to say? 991 00:57:27,327 --> 00:57:28,695 Can I say it now? 992 00:57:28,695 --> 00:57:29,963 Go on. 993 00:57:31,465 --> 00:57:33,867 I will revive TQ Delivery. 994 00:57:42,042 --> 00:57:43,743 Will you say that again? 995 00:57:43,743 --> 00:57:45,445 I'll put together a revival plan. 996 00:57:45,745 --> 00:57:48,315 One that doesn't require restructuring. 997 00:57:52,118 --> 00:57:53,587 (Brace yourselves.) 998 00:57:53,587 --> 00:57:56,923 (A grand entrance!) 999 00:57:56,923 --> 00:58:00,560 (I will revive TQ Delivery!) 1000 00:58:00,560 --> 00:58:08,568 (Be prepared!) 1001 00:58:08,602 --> 00:58:17,143 (Be prepared!) 67895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.