All language subtitles for Chandni_Chowk_to_China_(2009)_Hindi_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,399 --> 00:01:05,379 The only wonder of the world seen from outer space... 2 00:01:05,959 --> 00:01:09,374 ... is the Great Wall of China. 3 00:01:10,088 --> 00:01:16,034 The sole purpose of building the wall was to protect the land. 4 00:02:18,856 --> 00:02:21,539 The enemy kept coming. 5 00:02:25,480 --> 00:02:27,935 He fought on bravely. 6 00:02:30,759 --> 00:02:34,469 The greatest warrior of China: 7 00:02:35,080 --> 00:02:37,763 Liu Sheng. 8 00:02:41,351 --> 00:02:44,548 Today the wall is for tourists. 9 00:02:44,712 --> 00:02:49,348 The spirit of warriors lies frozen in statues. 10 00:02:53,416 --> 00:02:56,798 But the enemy returns. 11 00:02:57,608 --> 00:02:59,298 Hojo. 12 00:03:23,815 --> 00:03:27,744 The evil Hojo has the village Zhange in his grip. 13 00:03:28,680 --> 00:03:32,542 He knows riches worth millions are hidden here. 14 00:03:32,711 --> 00:03:35,908 He sells their treasures to foreigners. 15 00:03:45,608 --> 00:03:51,009 Sure. I'll talk to Dad about the shipment. 16 00:03:53,288 --> 00:03:56,135 You lazy dog. 17 00:04:12,167 --> 00:04:15,015 Go. Or your son dies! 18 00:04:40,519 --> 00:04:46,465 Hojo 's treacherous games brought ruin to the villagers... 19 00:04:48,839 --> 00:04:50,944 ... and death too. 20 00:04:52,935 --> 00:04:55,172 They were helpless. 21 00:05:07,847 --> 00:05:11,939 In times of trouble, even the blind look to God. 22 00:05:12,135 --> 00:05:16,096 But help only comes to the drowning man... 23 00:05:16,263 --> 00:05:19,525 ... if he reaches out for it. 24 00:05:20,231 --> 00:05:25,982 The villagers sought a guiding light to brighten their dark days. 25 00:06:06,855 --> 00:06:11,940 The key to their survival lay in their past. 26 00:06:12,583 --> 00:06:17,024 Their centuries-old protector had returned. 27 00:06:17,575 --> 00:06:22,660 He was born again: Liu Sheng. 28 00:06:22,823 --> 00:06:26,500 Born in another form and country... 29 00:06:26,663 --> 00:06:30,886 ... their protector awaits them. 30 00:07:02,855 --> 00:07:05,059 You smile? 31 00:07:05,511 --> 00:07:07,747 You're done for. 32 00:07:11,079 --> 00:07:15,007 Where to? You're lunch. 33 00:07:29,671 --> 00:07:33,184 I spent 100 rupees on five lottery tickets. 34 00:07:33,351 --> 00:07:36,166 Only one. Let me win. 35 00:07:36,327 --> 00:07:42,786 Can't you help me? You do nothing all day! 36 00:09:32,935 --> 00:09:36,033 Oh, God. My winning lottery ticket is burning. 37 00:09:37,607 --> 00:09:39,233 Keep it then! 38 00:09:49,639 --> 00:09:51,494 You insult me. 39 00:09:51,655 --> 00:09:55,779 You tell people they were royalty in a previous lifetime. 40 00:09:55,943 --> 00:09:56,925 And me? A mosquito? 41 00:09:57,447 --> 00:10:00,763 Shut up. You burping toad. Do you know who I am? 42 00:10:02,151 --> 00:10:05,893 Chopstick. The only Fung Shastra master in the world. 43 00:10:06,055 --> 00:10:11,106 Get it? A Master of Feng Shui and Vastu Shastra. 44 00:10:11,271 --> 00:10:14,141 I get it. Indian noodles. Chinese curry. 45 00:10:14,791 --> 00:10:16,580 Put it down. 46 00:10:16,743 --> 00:10:20,125 I'm the only mosquito I know who works like a dog. 47 00:10:20,295 --> 00:10:22,150 Shut up. 48 00:10:24,711 --> 00:10:27,264 Here. See this lucky amulet? 49 00:10:27,975 --> 00:10:29,698 It'll change your fate. 50 00:10:29,863 --> 00:10:32,351 It has the mighty power of Fung Shastra. 51 00:10:32,871 --> 00:10:36,864 It's yours. How much have you got? 52 00:10:37,991 --> 00:10:40,031 How much? 53 00:10:40,999 --> 00:10:42,755 I'll check. 54 00:10:46,023 --> 00:10:47,005 Two rupees. 55 00:10:48,807 --> 00:10:51,873 - Damn. Give it to me. - Will my luck turn? 56 00:10:52,231 --> 00:10:54,751 Fool. Wear it and see. 57 00:10:56,775 --> 00:10:59,164 You'll be flying like a king. 58 00:11:11,079 --> 00:11:16,032 Dada, if I were a big shot, you'd have no food on your menu. 59 00:11:16,199 --> 00:11:20,193 Thanks to you, my restaurant survives. Right? 60 00:11:20,359 --> 00:11:24,253 Or I'd be begging at Jama Mosque. I know. 61 00:11:24,423 --> 00:11:29,093 You know nothing. If I had worn the amulet, who knows what I'd be today. 62 00:11:30,567 --> 00:11:35,684 Sidhu, you're naive. Don't get conned by those work-shy fools. 63 00:11:35,847 --> 00:11:38,564 Destiny isn't in your palm. 64 00:11:38,727 --> 00:11:39,807 It's in hard work. 65 00:11:40,614 --> 00:11:44,030 Hard work makes sweat. Not money. 66 00:11:44,199 --> 00:11:46,981 I need to get lucky to have money. 67 00:11:47,143 --> 00:11:48,997 Hard work will bring luck. 68 00:11:49,159 --> 00:11:54,276 Don't take it out on him. Stand on your own feet. 69 00:11:54,439 --> 00:11:57,635 Stop cooking dreams. No miracles will strike. 70 00:11:58,502 --> 00:12:02,212 How can a miracle strike? I never wore the amulet. 71 00:12:11,719 --> 00:12:16,956 Dada. Lord Ganesh has appeared in a potato. A miracle. 72 00:12:20,838 --> 00:12:24,897 Long live Lord Ganesh 73 00:12:25,159 --> 00:12:28,006 Son of Goddess Parvati and Lord Shiva 74 00:12:45,607 --> 00:12:48,836 The charity box is there. 75 00:12:53,767 --> 00:12:58,589 It's not Sidhu's. It's Chopstick's cash box. Long live bank notes. 76 00:12:58,759 --> 00:13:03,363 Why did Lord Ganesh choose to appear in a potato? 77 00:13:03,526 --> 00:13:07,552 Mysterious are the ways of God. Pay your respects and move on. 78 00:13:07,719 --> 00:13:10,207 Four hundred and ten, 420 rupees. 79 00:13:11,943 --> 00:13:14,845 Pay protection money. Out with it. 80 00:13:28,839 --> 00:13:31,261 Don't pull his hand away or he'll rip my cheek. 81 00:13:35,495 --> 00:13:37,284 Easy. 82 00:13:42,342 --> 00:13:45,954 Cool air, please. 83 00:14:14,855 --> 00:14:17,059 Dada. 84 00:14:17,991 --> 00:14:21,635 I knew Lord Ganesh would send you in good time. 85 00:14:23,366 --> 00:14:25,603 Long live Lord Ganesh. 86 00:14:49,126 --> 00:14:51,712 No, Dada. 87 00:14:55,750 --> 00:15:00,060 Easy. You can't make an omelet without eggs. 88 00:15:08,199 --> 00:15:09,311 Bring the bride here. 89 00:15:14,215 --> 00:15:17,117 He shows up here too. The moron. 90 00:15:32,326 --> 00:15:34,268 Dada. 91 00:15:36,103 --> 00:15:38,492 Remember, Dada. 92 00:15:38,663 --> 00:15:44,379 You won't find another vegetable cutter like me in Chandni Chowk. 93 00:15:44,551 --> 00:15:48,774 I make the best curry. Mughalai... Where is he? 94 00:15:57,702 --> 00:15:58,717 Chinese? 95 00:16:02,342 --> 00:16:03,324 He's Chinese too? 96 00:16:17,254 --> 00:16:20,386 He needs to know he's Liu Sheng. Reborn. 97 00:16:20,551 --> 00:16:23,365 Tell him he's the warrior Liu Sheng. 98 00:16:25,511 --> 00:16:28,544 He must destroy Hojo. Destroy Hojo. 99 00:16:28,711 --> 00:16:33,119 Only Liu Sheng can kill him. 100 00:16:34,630 --> 00:16:38,853 Hojo has taken control of our village. 101 00:16:39,015 --> 00:16:41,186 Hojo decapitates our men. 102 00:16:45,831 --> 00:16:50,784 We have found you at last. 103 00:16:51,910 --> 00:16:56,253 You must destroy Hojo. 104 00:17:02,151 --> 00:17:06,690 How do I explain to them? They mistake a toothpick for an arrow. 105 00:17:08,550 --> 00:17:14,464 Chopstick. Good fortune comes from China and you show it a "Do Not Disturb" sign? 106 00:17:15,910 --> 00:17:21,573 If you tell Sidhu they want him to kill an evil enemy, he'll never go to China. 107 00:17:22,022 --> 00:17:25,797 Don't lie, Chopstick. He may amount to nothing, but spare his life. 108 00:17:25,959 --> 00:17:29,090 Give him a break. He'll love you for it. 109 00:17:29,254 --> 00:17:32,222 What if Hojo drinks his blood? 110 00:17:32,390 --> 00:17:38,206 Your Chinese ancestors are calling you. Go to China with him. And get rich. 111 00:17:38,375 --> 00:17:39,804 No. 112 00:17:39,974 --> 00:17:41,436 Don't listen. 113 00:17:41,607 --> 00:17:42,784 Walk the path of truth. 114 00:17:42,950 --> 00:17:46,114 Truth? It will mislead you. 115 00:17:46,278 --> 00:17:47,522 Why look from left to right? 116 00:17:49,959 --> 00:17:52,828 Are they speaking Sindhi? What's "Dado Hojo"? 117 00:17:53,895 --> 00:17:58,750 Your plans will go kaput if you tell him it means "Kill Hojo." Wing it. 118 00:18:00,007 --> 00:18:05,244 Dado Hojo means "the cool one." 119 00:18:06,279 --> 00:18:08,734 You're cool too. 120 00:18:10,694 --> 00:18:14,207 But they said a lot more. What did they say? 121 00:18:15,526 --> 00:18:18,308 They said Lord Ganesh has blessed you. 122 00:18:18,470 --> 00:18:21,951 His blessings have changed your future. And your past. 123 00:18:22,118 --> 00:18:26,940 You were no fish, fly or flea in a previous birth. 124 00:18:27,110 --> 00:18:30,907 You were a great and fearless Chinese king. 125 00:18:31,079 --> 00:18:34,013 - Liu Sheng. - Liu Sheng. 126 00:18:53,959 --> 00:18:55,813 Dado Hojo. 127 00:18:55,974 --> 00:19:02,401 I'm going from Chandni Chowk to China! 128 00:19:04,294 --> 00:19:06,083 Hello, boys. 129 00:19:07,846 --> 00:19:12,254 She has the curves She has heart 130 00:19:15,239 --> 00:19:16,799 A chance for romance 131 00:19:16,966 --> 00:19:19,813 Come, baby, let's dance 132 00:19:19,974 --> 00:19:23,171 But Baby can 't dance 133 00:19:26,055 --> 00:19:28,989 The new baby in the town Dreams of dating the DJ 134 00:19:30,374 --> 00:19:31,803 But Baby can 't dance 135 00:19:33,766 --> 00:19:37,890 But Baby can 't dance But Baby can 't dance 136 00:19:38,054 --> 00:19:40,607 I will never dance well. 137 00:19:40,774 --> 00:19:43,457 I don't want to live anymore. Give me poison. 138 00:19:43,718 --> 00:19:44,995 Don 't despair. 139 00:19:45,542 --> 00:19:49,023 You don 't need poison. You need Dance Master G9. 140 00:19:49,191 --> 00:19:50,685 Dance Master G9? 141 00:19:50,855 --> 00:19:52,797 Yes! Dance Master G9. 142 00:19:53,062 --> 00:19:54,818 A new Chinese gadget. 143 00:19:55,047 --> 00:19:58,080 Tie it to your ankles. Press a button and dance. 144 00:19:59,047 --> 00:20:02,975 Bhangra to Beyonce. Dance! 145 00:20:05,863 --> 00:20:08,481 Keep your husbands from bar girls. 146 00:20:08,678 --> 00:20:10,173 Do the dancing yourself! 147 00:20:10,407 --> 00:20:11,999 Buy Dance Master G9. 148 00:20:14,214 --> 00:20:15,839 I am Miss TSM. 149 00:20:16,006 --> 00:20:19,040 Cool, sexy, confident, glam. That's me. 150 00:20:19,398 --> 00:20:21,765 Thanks to Dance Master G9. 151 00:20:22,278 --> 00:20:26,719 You want to shine like me? Order Dance Master G9. 152 00:20:38,663 --> 00:20:40,605 Master! 153 00:20:40,775 --> 00:20:43,622 Can I find a girl like her in China? 154 00:20:43,911 --> 00:20:48,450 Join the line for a Chinese visa. Who cares if you're Miss TSM? 155 00:20:48,615 --> 00:20:54,212 Tell your sob story to someone else. I can't help you. Try asking around. 156 00:20:54,375 --> 00:20:56,862 Go on. Go through, sir. 157 00:20:57,030 --> 00:20:58,143 - Excuse me. - Excuse me. 158 00:20:58,311 --> 00:21:00,067 Excuse me. 159 00:21:01,126 --> 00:21:04,704 Madam, do you have a token? Go through. 160 00:21:04,870 --> 00:21:08,286 Long live Lord Ganesh 161 00:21:08,454 --> 00:21:12,546 Son of Goddess Parvati and Lord Shiva 162 00:21:13,862 --> 00:21:16,546 O dear lord, master of all. 163 00:21:18,310 --> 00:21:25,021 You have answered my prayers. All I need now is Miss TSM. 164 00:21:25,734 --> 00:21:30,590 My forehead has become dented from bowing at Shiva's temple. 165 00:21:32,134 --> 00:21:36,160 I'll cook the finest delicacies for you. 166 00:21:36,326 --> 00:21:40,865 Your father, Lord Shiva, never heeded me. 167 00:21:43,687 --> 00:21:45,694 Please, Lord Ganesh. 168 00:21:55,974 --> 00:21:59,749 My God! I didn't order a dish but here it is. 169 00:22:00,070 --> 00:22:05,121 A woman as lovely as cake can only be a gift from Lord Ganesh. 170 00:22:05,286 --> 00:22:09,956 You are no ordinary dish! Lord Ganesh seasoned you himself. 171 00:22:10,119 --> 00:22:12,988 My number's been called. I'll be back. 172 00:22:41,350 --> 00:22:43,073 Rascal. 173 00:22:47,686 --> 00:22:50,108 What's happening to me? 174 00:22:53,254 --> 00:22:56,603 A fellow is dancing like a loony, I'll just check, sir. 175 00:23:05,062 --> 00:23:07,266 The token will be mine. Thanks to Dance Master G9. 176 00:23:07,430 --> 00:23:11,521 Give me back my token! Wicked girl. 177 00:23:12,615 --> 00:23:13,597 You bad girl! 178 00:23:14,342 --> 00:23:16,164 A bomb! 179 00:23:18,118 --> 00:23:20,224 Miss TSM! 180 00:23:24,902 --> 00:23:26,112 Sidhu! 181 00:23:29,606 --> 00:23:33,086 I'll give you a tight slap. Off to China! If you please. 182 00:23:33,254 --> 00:23:34,236 Okay. I won't go. 183 00:23:34,406 --> 00:23:40,930 I'm furious. Take your bags inside! 184 00:23:41,094 --> 00:23:43,004 No one can stop a hurricane. 185 00:23:44,646 --> 00:23:48,476 Not by cursing or kicking. Let him go to China. 186 00:23:48,678 --> 00:23:54,374 You crook! My shoe will land on your head and knock sense into you. 187 00:23:55,782 --> 00:24:00,092 Move it. You always trust the wrong people. You will never change. 188 00:24:00,263 --> 00:24:02,019 Let me go to China and fulfill my dream. 189 00:24:02,214 --> 00:24:05,029 Stop dreaming! You'll wake up and find you have nothing. 190 00:24:05,190 --> 00:24:08,037 What do I have now? 191 00:24:08,199 --> 00:24:14,276 No car, no house, no servant. Not even a mother on my side. 192 00:24:14,438 --> 00:24:19,326 I started life in a dustbin. I might end up on a rubbish heap. 193 00:24:24,486 --> 00:24:28,642 Well done, brother. Well spoken. 194 00:24:29,254 --> 00:24:35,965 You were so high when I took you in. I became your family. 195 00:24:36,358 --> 00:24:38,398 I raised you. 196 00:24:38,566 --> 00:24:42,526 And you talk of ending up on a rubbish heap. 197 00:24:42,694 --> 00:24:46,436 You trust that crook. You think a potato is a god. 198 00:24:46,599 --> 00:24:50,395 You don't have a grain of self-belief. 199 00:24:52,070 --> 00:24:55,714 I yell at you. I hit you. 200 00:24:57,222 --> 00:25:03,037 I'm nobody to you, right? So you talk of ending up on a rubbish heap. 201 00:25:04,038 --> 00:25:07,485 Very well. Be on your way. 202 00:25:07,654 --> 00:25:11,069 I don't want anything from you. 203 00:25:11,238 --> 00:25:14,915 Dada. For my sake, wait. 204 00:25:21,638 --> 00:25:23,231 I know... 205 00:25:24,486 --> 00:25:30,182 ...you taught me everything. You brought me up. 206 00:25:32,934 --> 00:25:39,644 My destiny won't be made here. It will be made in China. 207 00:25:42,438 --> 00:25:49,148 I know you will save me if I get into trouble. 208 00:25:51,302 --> 00:25:56,452 Dada, don't be angry with me. Let me go. 209 00:26:01,222 --> 00:26:07,300 Dada, if everything goes well, promise you'll come to China. 210 00:26:08,166 --> 00:26:09,791 Me? To China? No. 211 00:26:09,958 --> 00:26:13,984 Of course. If you don't come, who will kick me in the backside? 212 00:26:14,150 --> 00:26:17,347 How will I fly through the air? 213 00:26:20,262 --> 00:26:22,367 Tell me the truth. 214 00:26:23,430 --> 00:26:30,140 You won't let me go because you'll miss me, right? Don't lie. 215 00:26:40,070 --> 00:26:42,175 Be careful, brother. 216 00:26:42,342 --> 00:26:46,783 Danger lurks in the strangest places. 217 00:26:51,110 --> 00:26:57,340 And so with Dada 's blessings, Sidhu set off to China. 218 00:27:43,014 --> 00:27:49,244 Let me close the bin. Our things will fall out. 219 00:27:52,838 --> 00:27:54,594 Are you stupid? 220 00:28:08,358 --> 00:28:09,819 The little touches that count. 221 00:28:11,910 --> 00:28:13,698 Jet Airways. 222 00:28:17,638 --> 00:28:20,737 Master! She's a wicked girl. 223 00:28:22,374 --> 00:28:23,584 Don't trust her! She's bad. 224 00:28:23,750 --> 00:28:26,598 Lower your voice. No woman can be trusted. 225 00:29:09,350 --> 00:29:11,259 From Chandni Chowk to China 226 00:29:13,381 --> 00:29:15,618 I haven 't figured out who I am 227 00:29:26,117 --> 00:29:27,165 Look at my face 228 00:29:28,198 --> 00:29:29,441 Plain and simple 229 00:29:30,214 --> 00:29:32,930 Everyone tells me I'm a king Not a pauper 230 00:29:36,230 --> 00:29:38,433 Who threw a banana peel here? 231 00:29:38,597 --> 00:29:40,769 Chinese comrades! Ready? 232 00:29:53,638 --> 00:29:57,118 Have you seen your face in the mirror? 233 00:29:57,797 --> 00:30:02,238 You look a right clown 234 00:30:02,406 --> 00:30:03,420 Zero brains 235 00:30:03,813 --> 00:30:06,115 Push you and you'll topple over 236 00:30:06,693 --> 00:30:10,622 Silly oaf It's a sham, all a scam 237 00:30:14,758 --> 00:30:19,068 She walks away, stirring his heart 238 00:30:20,966 --> 00:30:24,927 See how he abandons his dreams And goes after her 239 00:30:29,638 --> 00:30:32,637 Have you seen your face in the mirror? 240 00:30:56,838 --> 00:31:00,864 Girl! Get my drift? Stop showing me attitude 241 00:31:01,030 --> 00:31:05,121 I'm as hot as they get Stop teasing me 242 00:31:09,670 --> 00:31:11,644 I claw like a cat 243 00:31:11,813 --> 00:31:13,635 Uniforms fear me 244 00:31:14,406 --> 00:31:17,984 My braid is a blade You big hulk, get lost 245 00:31:18,502 --> 00:31:22,593 Like tamarind, I'm tangy and sweet 246 00:31:22,758 --> 00:31:26,686 Like lightning, I'll burn you to eternity 247 00:31:26,854 --> 00:31:30,596 Silly oaf It's a sham, all a scam 248 00:31:35,142 --> 00:31:39,266 Her mischief has made mincemeat of you 249 00:31:39,430 --> 00:31:43,227 Where did she come from? Who does she think she is? 250 00:31:43,430 --> 00:31:45,437 Grabbing everything in sight 251 00:31:48,166 --> 00:31:51,940 This doll or that doll will do As long as she's made in China 252 00:31:52,133 --> 00:31:56,443 Let them burn with envy Here I go 253 00:31:57,605 --> 00:32:01,282 Chandni Chowk behind me China up ahead 254 00:32:02,374 --> 00:32:04,261 Chinatown 255 00:32:04,421 --> 00:32:09,124 Let's go down Chinatown 256 00:32:09,286 --> 00:32:13,082 Silly oaf It's no sham, it's no scam 257 00:32:17,478 --> 00:32:21,668 Have no fear The lord above 258 00:32:21,830 --> 00:32:27,427 Will make this clown a king 259 00:32:27,909 --> 00:32:30,244 From Chandni Chowk to China 260 00:32:30,406 --> 00:32:32,827 I haven't figured out who I am. 261 00:32:39,781 --> 00:32:43,458 - Are you...? - Stupid. Stupid, stupid. 262 00:32:44,614 --> 00:32:47,167 Go to sleep. 263 00:32:50,949 --> 00:32:52,956 Are you both stupid? 264 00:33:24,549 --> 00:33:27,713 - Dado Hojo! - Kill Hojo! 265 00:33:38,949 --> 00:33:41,404 Lord Ganesh! I am in China. 266 00:33:48,230 --> 00:33:49,724 See that, Chopstick? 267 00:33:49,894 --> 00:33:53,756 Now he has the disciples, and you're left holding the bags. 268 00:33:53,926 --> 00:33:55,813 Flies love caviar as much as garbage. 269 00:33:56,422 --> 00:33:59,684 Look at him! He isn't even a flea. 270 00:34:08,005 --> 00:34:09,598 That's her! 271 00:34:13,446 --> 00:34:17,243 Get out of the way. Move. 272 00:34:20,166 --> 00:34:22,555 Stop her. She's a cheat. 273 00:34:34,629 --> 00:34:37,826 Where are you heading? 274 00:34:41,478 --> 00:34:46,267 Are you nice as sugar and spice? Or bitter as lemon? 275 00:34:47,302 --> 00:34:51,099 How did you turn Chinese? Or is it "do in Rome as the Romans do?" 276 00:34:52,806 --> 00:34:55,653 Indian arts are now martial arts, eh? 277 00:34:55,813 --> 00:34:59,162 What's this? How did this bun appear? 278 00:34:59,941 --> 00:35:02,046 - Who baked it? - Stop it. 279 00:35:02,213 --> 00:35:03,555 You said "tit." 280 00:35:04,262 --> 00:35:06,880 Sidhu, have you gone nuts? Why are you harassing the lady? 281 00:35:07,046 --> 00:35:10,395 That's no lady. Miss TSM is a cheat. I won't spare her. 282 00:35:10,565 --> 00:35:11,874 Wait for me! 283 00:35:13,285 --> 00:35:17,540 Who baked your bun? 284 00:35:22,181 --> 00:35:25,312 Get your paws off the women! 285 00:36:40,166 --> 00:36:46,363 Diamonds seized. Liu Sheng? An Indian. 286 00:37:15,461 --> 00:37:20,033 Go to India and find out who this man is. 287 00:37:20,773 --> 00:37:26,851 Hojo sends his henchman, Joey, to uncover the truth about Sidhu. 288 00:37:38,341 --> 00:37:44,157 Meow Meow wondered why Sidhu chased her at the airport. 289 00:37:44,325 --> 00:37:46,333 And why he thought he knew her. 290 00:37:54,629 --> 00:38:00,412 I'm Miss TSM. I'm Sakhi. How will I explain in Chinese? 291 00:38:00,581 --> 00:38:04,607 Miss Sakhi, welcome to the TSM factory in China. 292 00:38:08,390 --> 00:38:11,739 I'm a Chinese guy Hello to you 293 00:38:11,909 --> 00:38:14,943 Multi Language Translator 294 00:38:15,333 --> 00:38:17,024 Now watch the magic 295 00:38:17,221 --> 00:38:18,596 How come they speak Hindi? 296 00:38:18,758 --> 00:38:21,922 I speak every lingo of the world 297 00:38:22,309 --> 00:38:25,059 Press the button 298 00:38:25,605 --> 00:38:27,493 You can speak too 299 00:38:27,653 --> 00:38:30,849 Like a necklace Wear it close to your heart 300 00:38:35,526 --> 00:38:38,144 Wow, you're a genius. 301 00:38:38,310 --> 00:38:43,361 A magic umbrella It comes in handy, rain or shine 302 00:38:49,029 --> 00:38:51,004 A shield against bullets. 303 00:38:51,205 --> 00:38:54,052 Wow, James Bond. 304 00:38:54,213 --> 00:38:56,068 You'll say it's a parachute too? 305 00:38:57,893 --> 00:38:59,519 Lands like a feather 306 00:39:03,622 --> 00:39:09,317 This pepper spray stings A girl's perfect bodyguard 307 00:39:09,957 --> 00:39:11,583 Now, isn 't that smart? 308 00:39:18,630 --> 00:39:20,320 I'm Miss TSM from China. 309 00:39:29,798 --> 00:39:31,521 Thank you. 310 00:39:31,685 --> 00:39:34,140 Put the products in her car. This way, please. 311 00:39:36,581 --> 00:39:39,396 You're such a big star in India. 312 00:39:39,653 --> 00:39:43,362 All this way for the samples? From India to China. 313 00:39:43,525 --> 00:39:45,249 So far? 314 00:39:46,149 --> 00:39:51,452 Far? China is very close to my heart. 315 00:39:52,741 --> 00:39:56,254 My parents met here. 316 00:39:58,694 --> 00:40:00,603 My dad. Inspector Chiang Kohung. 317 00:40:03,173 --> 00:40:06,719 You're under arrest, Hojo! 318 00:40:15,270 --> 00:40:17,244 My twin, Suzy... 319 00:40:17,413 --> 00:40:20,260 ...and I were born in China. 320 00:40:22,149 --> 00:40:27,037 Suzy. Suzy. Sakhi. 321 00:40:27,398 --> 00:40:28,380 Suzy? 322 00:40:29,381 --> 00:40:32,610 Suzy. Sakhi. 323 00:40:35,333 --> 00:40:40,603 My family met their ruin in China. 324 00:40:42,150 --> 00:40:43,611 Smile. 325 00:40:44,997 --> 00:40:46,688 Okay, thank you. 326 00:40:46,950 --> 00:40:50,594 - Go. I'll join you. Take Sakhi. - And you? 327 00:40:53,125 --> 00:40:55,743 Suzy. Suzy. 328 00:41:18,725 --> 00:41:19,740 Run! 329 00:41:30,917 --> 00:41:32,161 My husband! 330 00:41:48,549 --> 00:41:49,978 My daughter! Suzy! 331 00:42:41,957 --> 00:42:43,266 Chiang Kohung! 332 00:42:45,829 --> 00:42:49,571 No! Suzy! 333 00:43:00,709 --> 00:43:03,098 We never found Suzy's or Dad's body. 334 00:43:04,773 --> 00:43:08,319 Mother couldn't bear her loss and she too... 335 00:43:11,269 --> 00:43:14,618 She always said they were still alive. 336 00:43:15,781 --> 00:43:22,491 I came all the way to China to lay them to rest... 337 00:43:23,109 --> 00:43:25,116 ... and find peace. 338 00:43:41,701 --> 00:43:43,075 Dad, Suzy... 339 00:43:46,757 --> 00:43:48,001 ...I could never meet you. 340 00:43:48,165 --> 00:43:49,594 Suzy? 341 00:43:49,893 --> 00:43:51,781 I, Sakhi Kohung Chiang, promise... 342 00:43:53,509 --> 00:43:55,396 ...I'll never forget you. 343 00:43:55,813 --> 00:43:58,301 Sakhi? 344 00:43:59,269 --> 00:44:00,730 Suzy? 345 00:44:08,549 --> 00:44:09,662 No! 346 00:45:06,597 --> 00:45:08,485 Subtitle? 347 00:45:08,997 --> 00:45:12,193 They say Liu Sheng died here. 348 00:45:12,933 --> 00:45:17,951 No, he didn't die. He was martyred. 349 00:45:24,325 --> 00:45:26,016 Take it easy. 350 00:45:26,181 --> 00:45:29,279 Pay your respects. 351 00:45:30,660 --> 00:45:33,922 - Liu Sheng! - Liu Sheng! 352 00:45:45,764 --> 00:45:47,619 We're after Meow Meow. 353 00:45:50,597 --> 00:45:52,506 Hello! 354 00:45:53,669 --> 00:45:56,538 Have I so many fans in China? 355 00:45:56,709 --> 00:45:58,236 - There she is! - Stop! 356 00:46:00,229 --> 00:46:02,912 The police? Fans of mine? Autograph? 357 00:46:04,964 --> 00:46:06,753 - No autograph? - You're under arrest! 358 00:46:07,205 --> 00:46:08,765 Arrest? 359 00:46:10,437 --> 00:46:11,419 No! 360 00:46:12,133 --> 00:46:13,246 Catch me! 361 00:46:16,453 --> 00:46:17,729 Where is Lord Ganesh? 362 00:46:25,509 --> 00:46:26,916 Where is he? 363 00:47:01,029 --> 00:47:04,574 I fell. I didn't even realize it. 364 00:47:08,517 --> 00:47:12,292 No! She's a dangerous woman. She's violent. 365 00:47:15,237 --> 00:47:17,987 Liu Sheng doesn't hurt women. 366 00:47:34,852 --> 00:47:37,340 The Indian hero. 367 00:47:38,725 --> 00:47:39,969 Meow Meow. 368 00:47:42,053 --> 00:47:44,540 Not here. Over there. 369 00:47:48,933 --> 00:47:50,624 What did I blurt out? 370 00:47:55,876 --> 00:47:57,283 Liu Sheng! 371 00:48:14,853 --> 00:48:21,563 Master! I am in your country! A poor boy from Chandni Chowk. 372 00:48:24,645 --> 00:48:29,762 I'm here! All the way from Chandni Chowk! 373 00:48:39,973 --> 00:48:46,170 Your king has come! Hello to each and everyone. 374 00:49:08,101 --> 00:49:12,607 He's here. Liu Sheng has arrived. Hurry. 375 00:49:17,572 --> 00:49:24,283 Costume. Makeup. Disguise. No one will recognize me. 376 00:49:25,701 --> 00:49:28,451 Meow Meow returned defeated. 377 00:49:28,613 --> 00:49:31,679 Liu Sheng? As if! 378 00:49:32,036 --> 00:49:34,906 Meow Meow was sure Hojo would end her days... 379 00:49:35,077 --> 00:49:37,859 ... but he had another thought in mind: 380 00:49:41,924 --> 00:49:44,029 To kill Sidhu. 381 00:49:48,196 --> 00:49:50,236 How sweet is the taste of money 382 00:49:51,397 --> 00:49:53,786 Survival is tough 383 00:49:56,421 --> 00:50:01,025 But never forget what I tell you 384 00:50:01,188 --> 00:50:06,273 You can never escape your destiny 385 00:50:06,629 --> 00:50:09,825 I raise a toast to you, my friend 386 00:50:11,588 --> 00:50:15,483 The world is at your feet 387 00:50:16,036 --> 00:50:21,470 Now stand up And claim what is rightfully yours 388 00:50:21,637 --> 00:50:26,209 Be the master of your destiny 389 00:50:27,108 --> 00:50:29,956 Master, this is an Indian song. 390 00:50:42,724 --> 00:50:48,540 O broad-shouldered, big-hearted Iron-chested one 391 00:50:48,709 --> 00:50:51,709 There's nothing to fear, now you're here 392 00:50:51,876 --> 00:50:55,073 From Chandni Chowk to China 393 00:51:07,845 --> 00:51:12,187 A friend of yours has come from India Say hello 394 00:51:12,357 --> 00:51:16,765 Make merry at night Take it easy all day 395 00:51:26,597 --> 00:51:33,307 Everyone dance and sing It's a holiday, time for fun 396 00:51:57,125 --> 00:51:58,466 Attack! 397 00:52:41,668 --> 00:52:47,549 There is no rich or poor, no high or low 398 00:52:47,845 --> 00:52:54,009 Everyone dance together, friend or foe 399 00:52:54,180 --> 00:52:56,482 No black-marketeering 400 00:52:56,645 --> 00:52:58,587 Clean dealings today 401 00:52:58,757 --> 00:53:04,899 Make merry at night Take it easy all day 402 00:54:13,284 --> 00:54:15,521 Say hello to your friend 403 00:54:37,732 --> 00:54:41,922 A friend of yours has come from India 404 00:54:42,084 --> 00:54:45,696 Say hello! 405 00:54:45,860 --> 00:54:50,945 Make merry at night 406 00:54:51,108 --> 00:54:57,666 And now to sleep in China 407 00:54:58,117 --> 00:55:01,794 God. Why do I itch all over? 408 00:55:09,284 --> 00:55:12,829 I got it all wrong. 409 00:55:13,764 --> 00:55:17,441 Try and understand. I'm innocent. 410 00:55:17,604 --> 00:55:19,612 I don't know why the police want me. 411 00:55:24,900 --> 00:55:29,242 Master. Tomorrow's papers will have a photo of me. 412 00:55:29,604 --> 00:55:33,946 - I hit her and your photo is printed? - No. Your photo too. 413 00:55:34,116 --> 00:55:37,531 - Go. Go to sleep. - Master, I want to sleep next to you. 414 00:55:37,732 --> 00:55:39,073 Shut it tight, master. 415 00:55:39,620 --> 00:55:42,587 - Get to bed. You'll be fine. - Listen to me, master. 416 00:55:49,284 --> 00:55:51,553 I'll check it again. 417 00:56:00,036 --> 00:56:01,563 Get to bed, Sidhu. 418 00:56:06,436 --> 00:56:07,680 She's changed again. 419 00:56:16,068 --> 00:56:19,997 My lips are sealed, alas 420 00:56:20,388 --> 00:56:24,098 It's a secret, come near 421 00:56:24,261 --> 00:56:25,690 How did you get here? 422 00:56:32,580 --> 00:56:34,206 Touch me, touch me, touch me 423 00:56:34,372 --> 00:56:36,706 I said, I said, kiss me, kiss me, kiss me 424 00:56:36,868 --> 00:56:39,519 I said, I said, hold me, hold me, hold me 425 00:56:49,764 --> 00:56:52,099 Save me, master. 426 00:56:57,604 --> 00:57:00,026 She stole my heart 427 00:57:01,284 --> 00:57:02,845 And walked away 428 00:57:04,229 --> 00:57:06,116 That's my signature tune. 429 00:57:18,820 --> 00:57:24,766 I lost my mind, I'm half-crazed What's this thing called love? 430 00:57:30,788 --> 00:57:35,196 I'm terrified, master. I must sleep next to you. 431 00:57:39,428 --> 00:57:44,185 - What's wrong, master? - Nothing. I'm closing the door. 432 00:57:44,964 --> 00:57:48,706 Make sure it's locked. She's a slippery customer. 433 00:58:49,380 --> 00:58:50,689 Suzy! 434 00:58:56,132 --> 00:58:59,329 Suzy! Suzy! 435 00:59:04,676 --> 00:59:06,334 Suzy! 436 00:59:15,748 --> 00:59:17,439 Suzy! 437 00:59:25,188 --> 00:59:27,043 Suzy! 438 00:59:32,580 --> 00:59:34,685 Suzy! 439 00:59:51,972 --> 00:59:53,795 What a girl. 440 00:59:58,148 --> 01:00:00,668 No need to put on the light. 441 01:00:01,572 --> 01:00:03,427 You dazzle like lightning. 442 01:00:03,716 --> 01:00:05,603 So beautiful. 443 01:00:07,908 --> 01:00:10,428 Like these ignorant folk... 444 01:00:10,596 --> 01:00:13,247 ...you also believe Sidhu is Liu Sheng. 445 01:00:13,412 --> 01:00:15,484 You mistake the monkey for the master. 446 01:00:21,540 --> 01:00:26,209 He's a loser. A vegetable cutter from Chandni Chowk. 447 01:00:26,564 --> 01:00:31,070 He dances to my tune. He's no Liu Sheng. 448 01:00:34,116 --> 01:00:37,051 Sidhu isn't Liu Sheng. 449 01:00:46,756 --> 01:00:49,919 Sidhu isn't Liu Sheng? 450 01:00:51,268 --> 01:00:54,497 Sidhu isn't Liu Sheng? 451 01:00:55,044 --> 01:00:57,247 That's what I said. He's a loser. 452 01:00:57,411 --> 01:01:00,161 He's nothing. 453 01:01:01,380 --> 01:01:06,748 He's a fool. I am everything. 454 01:01:06,916 --> 01:01:09,054 I am everything. 455 01:01:11,876 --> 01:01:18,586 This time Meow Meow has the perfect gift for Hojo: 456 01:01:18,852 --> 01:01:22,561 A way to kill Sidhu. 457 01:01:22,852 --> 01:01:24,575 Chopstick. 458 01:01:43,876 --> 01:01:45,370 Suzy. 459 01:01:57,572 --> 01:01:59,961 Suzy? Wanted? 460 01:02:02,372 --> 01:02:03,965 Sidhu? 461 01:02:29,988 --> 01:02:30,970 Wait. 462 01:02:35,268 --> 01:02:36,545 Don't tell her anything. 463 01:02:49,220 --> 01:02:52,668 Tell them what you told me... 464 01:02:52,836 --> 01:02:54,243 ...about Liu Sheng. 465 01:02:55,076 --> 01:02:56,734 Sidhu is nothing. 466 01:02:57,124 --> 01:03:01,979 He is a loser. A fraud. A vegetable cutter. 467 01:03:02,148 --> 01:03:03,358 A vegetable cutter. 468 01:03:04,131 --> 01:03:07,961 Daddy, I tricked him. 469 01:03:08,131 --> 01:03:09,692 He doesn't know. 470 01:03:09,860 --> 01:03:14,529 He was brought here to kill Hojo. 471 01:03:14,691 --> 01:03:18,488 Greetings from India. I have proof, Hojo. 472 01:03:21,059 --> 01:03:22,074 Hojo? 473 01:03:54,211 --> 01:03:56,000 Master. 474 01:04:01,668 --> 01:04:04,418 She's always giving me the slip. 475 01:04:05,316 --> 01:04:06,745 Where's the girl? 476 01:04:06,916 --> 01:04:09,785 Liu Sheng, how are you? 477 01:04:09,956 --> 01:04:13,371 Liu Sheng, how are you? 478 01:04:13,796 --> 01:04:14,908 Liu Sheng? 479 01:04:15,075 --> 01:04:17,050 Sidhu? Sidhu? 480 01:04:17,796 --> 01:04:19,357 Liu Sheng? 481 01:04:21,060 --> 01:04:23,329 - We caught Meow Meow. - No! I'm not her. 482 01:04:23,492 --> 01:04:25,728 - Meow Meow! - Liu Sheng? 483 01:04:27,651 --> 01:04:31,132 Hojo! 484 01:04:33,284 --> 01:04:35,389 Hojo is here! 485 01:04:35,556 --> 01:04:38,370 Hojo is here! 486 01:04:38,532 --> 01:04:42,176 Run for your life! Run for your life! 487 01:04:55,204 --> 01:04:57,724 - Liu Sheng! - Liu Sheng! 488 01:05:12,612 --> 01:05:15,067 These kids are real naughty. 489 01:05:15,236 --> 01:05:18,848 - Come. Kill Hojo! - You want to take a photo? 490 01:05:20,036 --> 01:05:22,753 What's the hurry? Where were you all night? 491 01:05:22,916 --> 01:05:25,731 See how they respect me? It's all thanks to you. 492 01:05:25,892 --> 01:05:29,634 They want to take our picture. You come too. 493 01:05:30,467 --> 01:05:32,955 The photographer? 494 01:05:33,124 --> 01:05:34,531 Hojo! 495 01:05:34,692 --> 01:05:39,449 Hey. Not the statue. Take a picture of me. 496 01:05:39,620 --> 01:05:43,449 Come on. Take the picture. Indians and Chinese. 497 01:05:43,620 --> 01:05:47,297 Brothers all the way. 498 01:05:50,467 --> 01:05:54,242 Where's your camera? Where is it? 499 01:05:54,884 --> 01:05:57,786 - Liu Sheng. - That's right. I'm Liu Sheng. 500 01:05:57,955 --> 01:06:01,981 Liu Sheng! Liu Sheng! Liu Sheng! 501 01:06:07,620 --> 01:06:11,548 Hojo! Hojo! Hojo! 502 01:06:13,892 --> 01:06:16,543 - Dado Hojo! - Kill Hojo! 503 01:06:16,708 --> 01:06:19,326 - Dado Hojo! - Kill Hojo! 504 01:06:34,500 --> 01:06:37,217 Hojo! Hojo! Who will take my photo? 505 01:06:49,476 --> 01:06:51,134 Tell your friend about me. 506 01:06:56,644 --> 01:07:00,026 And tell him what I'm going to do to him. 507 01:07:02,500 --> 01:07:08,926 Dado Hojo! Dado Hojo! Dado Hojo! Dado Hojo! 508 01:07:09,091 --> 01:07:12,091 Dado Hojo! Dado... 509 01:07:13,060 --> 01:07:16,835 Sidhu, I lied to you. 510 01:07:47,076 --> 01:07:48,450 Run from here, Sidhu. 511 01:07:59,492 --> 01:08:01,564 Let go of me! 512 01:08:03,107 --> 01:08:04,863 Sidhu! 513 01:08:22,755 --> 01:08:24,249 Dada? 514 01:08:50,563 --> 01:08:52,571 I made a terrible mistake. 515 01:08:53,795 --> 01:08:56,829 I was no Liu Sheng in a previous life. 516 01:08:56,996 --> 01:09:01,785 I was a mosquito. And still am. 517 01:09:02,467 --> 01:09:05,598 Sir, I'm an ordinary man from Chandni Chowk. 518 01:09:05,763 --> 01:09:08,000 Dada's foolish boy. 519 01:09:08,164 --> 01:09:10,051 Don't beg! 520 01:09:10,211 --> 01:09:15,994 No, it isn't his fault. I'm to blame. Punish me. 521 01:09:16,644 --> 01:09:21,662 Let him go, sir. It isn't his fault. 522 01:09:21,827 --> 01:09:23,867 It isn't his fault. 523 01:09:28,451 --> 01:09:29,433 Sidhu, get up! 524 01:09:30,084 --> 01:09:32,734 I'll be disgraced forever. 525 01:09:32,899 --> 01:09:34,939 Sidhu, get up! 526 01:09:55,108 --> 01:09:59,516 This is the man you call your Liu Sheng? 527 01:10:04,131 --> 01:10:05,920 Liu Sheng? 528 01:10:10,275 --> 01:10:12,958 You think you can destroy me? 529 01:10:14,500 --> 01:10:18,460 You want this man to save your village? 530 01:10:18,627 --> 01:10:20,667 First let's see... 531 01:10:20,835 --> 01:10:23,585 ...if he can save one man. 532 01:10:31,332 --> 01:10:35,936 If you can't use your hands to defend me, then don't fold them to beg. 533 01:10:36,099 --> 01:10:41,500 Destroy them! Remember you are from Chandni Chowk. 534 01:10:47,044 --> 01:10:49,280 You bastard! 535 01:10:50,020 --> 01:10:52,954 You have 20 hired hands and think you're a strong man. 536 01:10:55,139 --> 01:10:59,481 If you're so brave, then fight me. I'll chop you into bits and scatter them. 537 01:11:46,851 --> 01:11:52,634 You are naive. Don't trust these work-shy bastards. 538 01:11:59,811 --> 01:12:05,659 Danger lurks in the strangest places. 539 01:12:13,379 --> 01:12:18,878 I know you'll save me if I get into trouble. 540 01:13:52,035 --> 01:13:53,082 Liu Sheng? 541 01:14:49,731 --> 01:14:53,724 Throw this Chandni Chowk man out of China! 542 01:15:21,411 --> 01:15:23,778 You want to be Liu Sheng? 543 01:15:26,883 --> 01:15:28,770 Then die like him. 544 01:17:07,846 --> 01:17:09,373 Sidhu! 545 01:17:09,541 --> 01:17:16,252 The man whose hand I clasped As I walked 546 01:17:19,141 --> 01:17:25,568 He changed life's colors for me 547 01:17:41,925 --> 01:17:48,636 My life turned upside down in a minute 548 01:17:51,558 --> 01:17:54,657 Filled with grief 549 01:17:54,822 --> 01:18:00,964 My God is slumbering 550 01:18:01,830 --> 01:18:07,547 My protector has gone away from me 551 01:18:07,718 --> 01:18:13,566 Having shown me the path to tread 552 01:18:29,414 --> 01:18:34,302 Your destiny is not in the lines of your palm... 553 01:18:34,470 --> 01:18:37,023 ...but in hard work. 554 01:18:37,190 --> 01:18:41,925 His name is Sidhu 555 01:18:57,573 --> 01:18:58,555 Dada. 556 01:19:28,358 --> 01:19:29,535 Now what do you want? 557 01:19:30,950 --> 01:19:32,030 My sister. 558 01:19:43,557 --> 01:19:45,216 I belong nowhere. 559 01:19:45,477 --> 01:19:48,161 I have no one to turn to. 560 01:19:48,326 --> 01:19:51,141 I can't go back to Chandni Chowk. 561 01:19:51,302 --> 01:19:53,723 Give me some work. I'll do anything. 562 01:19:53,894 --> 01:19:56,196 I'll shine your shoes. 563 01:20:03,205 --> 01:20:08,802 To unite Meow Meow and Sakhi, Chopstick joined Hojo 's gang. 564 01:20:10,054 --> 01:20:12,574 Three months later. 565 01:20:17,253 --> 01:20:19,741 You blessed me with one hand... 566 01:20:19,909 --> 01:20:22,975 ...and took Dada away with the other. 567 01:20:23,141 --> 01:20:27,003 Why, Lord Ganesh? Why? 568 01:20:27,589 --> 01:20:30,207 What can I do here in China? 569 01:20:30,373 --> 01:20:32,282 Where to go? 570 01:20:32,613 --> 01:20:35,745 Oh, Lord. No one speaks Hindi here. 571 01:20:35,910 --> 01:20:39,968 What shall I do? Show me the way, Lord. 572 01:20:40,133 --> 01:20:44,410 Have you lost your mind? Talking to a potato. 573 01:20:44,581 --> 01:20:50,277 Make french fries and eat them. 574 01:20:50,437 --> 01:20:53,120 You've lost weight. 575 01:20:53,285 --> 01:20:55,391 It isn't a potato. 576 01:20:55,557 --> 01:20:57,630 This is my god. 577 01:20:57,798 --> 01:21:00,732 Don't talk nonsense, old beggar. 578 01:21:01,669 --> 01:21:04,898 And people say I'm mad. 579 01:21:12,709 --> 01:21:14,651 What did you say? 580 01:21:16,933 --> 01:21:21,123 I said, people say I'm mad. 581 01:21:24,325 --> 01:21:26,234 You speak Hindi. 582 01:21:27,749 --> 01:21:30,302 I was just repeating what I hear. 583 01:21:30,469 --> 01:21:32,509 But you're speaking Hindi. 584 01:21:32,677 --> 01:21:34,979 No, it's Chinese. 585 01:21:35,141 --> 01:21:38,970 No. You were speaking Hindi. 586 01:21:39,141 --> 01:21:43,003 How can I? I'm Chinese. You're mad. 587 01:21:43,173 --> 01:21:46,020 Sure. You're Chinese. But you can speak Hindi. 588 01:21:50,598 --> 01:21:54,176 Be quiet. I can't remember. I know nothing. 589 01:21:54,341 --> 01:21:57,985 Lord, I asked for the way and you send the whole map. 590 01:21:58,149 --> 01:22:00,767 Stay away from me. 591 01:22:00,933 --> 01:22:04,097 Lord Ganesh has sent you. 592 01:22:04,261 --> 01:22:08,156 Lord Ganesh has sent you. People here think I'm Liu Sheng. Listen. 593 01:22:08,326 --> 01:22:11,042 Old beggar, listen to me. 594 01:22:13,477 --> 01:22:17,984 My God has sent you. Do you understand who Lord Ganesh is? 595 01:22:18,149 --> 01:22:20,832 Old beggar, listen to me. 596 01:22:23,493 --> 01:22:26,875 Liu Sheng, Liu Sheng, Liu Sheng. 597 01:22:39,525 --> 01:22:41,085 Hojo? 598 01:22:42,853 --> 01:22:44,860 Your future and your past have changed, Sidhu. 599 01:22:45,029 --> 01:22:51,194 You're the great warrior Liu Sheng. 600 01:23:14,405 --> 01:23:17,569 Dada, I will avenge your death. 601 01:23:17,733 --> 01:23:19,872 I will become Liu Sheng. 602 01:23:20,197 --> 01:23:22,401 I will become Liu Sheng. 603 01:23:35,525 --> 01:23:38,908 That's good. Look at my friend. 604 01:23:48,837 --> 01:23:52,830 Go on. Laugh. 605 01:23:52,997 --> 01:23:55,168 When I become Liu Sheng, I'll be laughing at you. 606 01:23:55,333 --> 01:23:57,122 Go on. Laugh. 607 01:24:09,253 --> 01:24:12,417 The great beggar of China's Great Wall. 608 01:24:12,581 --> 01:24:15,712 I'm not a beggar. I'm Liu Sheng. 609 01:24:15,877 --> 01:24:18,779 Sure. They'll laugh themselves silly. 610 01:24:18,949 --> 01:24:22,942 But don't stop your brick-smashing act. 611 01:24:23,109 --> 01:24:27,844 When I have some chicken soup and my muscles are toned... 612 01:24:28,005 --> 01:24:30,077 ...I'll become Liu Sheng. 613 01:24:30,245 --> 01:24:32,155 What do you want? 614 01:24:32,581 --> 01:24:35,167 My friend needs food. 615 01:24:35,333 --> 01:24:39,970 We have nothing cooked. Can't you see? We're redecorating. 616 01:24:40,133 --> 01:24:41,213 Get out. 617 01:24:41,573 --> 01:24:43,777 What did he say? 618 01:24:44,101 --> 01:24:46,557 He said the restaurant is closed now. 619 01:24:46,725 --> 01:24:47,969 No food here. 620 01:24:48,133 --> 01:24:51,963 What do you mean? I can cook. 621 01:24:52,133 --> 01:24:55,167 Well! So Liu Sheng is a chef? 622 01:24:55,333 --> 01:24:56,642 Yes, he is. 623 01:24:56,805 --> 01:24:59,456 You're no better than me. 624 01:24:59,621 --> 01:25:01,693 You've no family and remember nothing. 625 01:25:01,861 --> 01:25:06,084 Look at your face. You look like a beggar. 626 01:25:06,245 --> 01:25:07,325 White Bull! 627 01:25:18,309 --> 01:25:20,349 What are you doing? Get out! 628 01:25:20,517 --> 01:25:21,597 Police! Police! 629 01:25:21,765 --> 01:25:23,325 Police! 630 01:25:39,941 --> 01:25:40,923 Sorry. 631 01:25:45,637 --> 01:25:47,677 Liu Sheng has stirred. 632 01:25:53,701 --> 01:25:57,149 Liu Sheng has stirred in me. 633 01:26:04,133 --> 01:26:06,272 Liu Sheng has stirred. 634 01:26:10,565 --> 01:26:12,125 Greetings. 635 01:26:15,365 --> 01:26:17,372 Liu Sheng has stirred. 636 01:26:17,541 --> 01:26:19,395 You fool. It's me. The old beggar. 637 01:26:32,357 --> 01:26:37,114 - Is Liu Sheng alive? Then fight him. - He's dead now. 638 01:26:49,797 --> 01:26:51,074 My eyes! 639 01:26:57,733 --> 01:27:00,286 Easy. My legs aren't made of steel. Fool! 640 01:27:06,981 --> 01:27:08,290 What are you doing? 641 01:27:08,453 --> 01:27:11,039 Liu Sheng has saved me. 642 01:27:11,205 --> 01:27:12,993 Not Liu Sheng. I saved you. 643 01:27:21,444 --> 01:27:23,900 Why didn't you save me again? 644 01:27:24,069 --> 01:27:27,168 Save you? I'll show you saving. 645 01:27:46,629 --> 01:27:49,695 He's back. 646 01:27:49,861 --> 01:27:51,966 Give me your hand. 647 01:28:22,532 --> 01:28:25,696 Chiang Kohung. 648 01:28:29,189 --> 01:28:31,523 Old beggar. Are you Chiang Kohung? 649 01:28:37,381 --> 01:28:41,407 Chiang Kohung. You're still alive. 650 01:28:49,701 --> 01:28:52,832 You killed Dada. My Dada. 651 01:28:52,997 --> 01:28:56,346 You killed Dada. My Dada. 652 01:29:25,765 --> 01:29:27,488 Dead at last. 653 01:29:27,653 --> 01:29:29,693 Lord Ganesh has sent you to me. 654 01:29:29,861 --> 01:29:31,649 Make me your disciple, o learned one. 655 01:29:31,812 --> 01:29:34,682 - You're under arrest. - I want to be under you. 656 01:29:34,853 --> 01:29:36,260 Get off. 657 01:29:40,165 --> 01:29:43,165 The murder weapon. The corpse. The evidence. 658 01:29:43,332 --> 01:29:46,845 You're the killer. Straight to prison. Case solved. 659 01:29:47,012 --> 01:29:50,046 - What case? - This case. 660 01:29:51,237 --> 01:29:53,571 You stay right here. 661 01:29:53,732 --> 01:29:55,674 I'm calling the police. 662 01:29:57,637 --> 01:29:59,360 Don't move. 663 01:30:04,165 --> 01:30:05,790 Odd fellow. 664 01:30:05,957 --> 01:30:08,543 He imagines he's a police officer. 665 01:30:28,677 --> 01:30:30,433 Opera? 666 01:30:31,332 --> 01:30:32,445 Hello. 667 01:30:33,061 --> 01:30:35,003 I'm waiting behind the Opera. 668 01:30:36,293 --> 01:30:37,667 I'm on my way. 669 01:30:59,045 --> 01:31:00,703 Any word from Joey? 670 01:31:02,629 --> 01:31:04,352 Go. Call him. 671 01:31:18,724 --> 01:31:20,448 The boss wants his specs. 672 01:31:53,540 --> 01:31:54,522 Sidhu. 673 01:32:17,221 --> 01:32:19,163 Give me my hat. 674 01:32:20,964 --> 01:32:23,037 Hurry up, idiot. 675 01:32:23,204 --> 01:32:25,692 Run, Sidhu, run. 676 01:32:34,757 --> 01:32:36,480 - What's going on? - Sidhu is alive. 677 01:32:36,644 --> 01:32:37,724 Hojo has gone after him. 678 01:32:56,484 --> 01:32:59,932 Stop right here. 679 01:33:00,965 --> 01:33:03,136 - Sidhu. - Sidhu. 680 01:33:03,301 --> 01:33:05,603 Get in the car. 681 01:33:06,756 --> 01:33:10,401 You handle them. I'll follow Sidhu. 682 01:33:12,133 --> 01:33:13,921 Go, go. 683 01:34:09,285 --> 01:34:11,107 I'm trying to enjoy... 684 01:34:11,268 --> 01:34:13,373 ...playing this game with you... 685 01:34:13,892 --> 01:34:15,354 ...my friend. 686 01:34:27,173 --> 01:34:30,369 But the game is over. The winner is... 687 01:34:31,717 --> 01:34:33,244 Meow Meow? 688 01:34:37,221 --> 01:34:39,261 Come with me. Come on. 689 01:34:39,428 --> 01:34:40,803 Let go of me. 690 01:34:41,188 --> 01:34:45,443 Where are you dragging me, Meow Meow? 691 01:34:45,605 --> 01:34:47,994 I'm Miss TSM. Your Sakhi. 692 01:34:48,389 --> 01:34:50,331 Miss TSM? 693 01:34:50,501 --> 01:34:52,867 The Chinese Consulate girl? 694 01:34:53,060 --> 01:34:54,816 He's here. Come on! 695 01:34:55,621 --> 01:34:58,916 - Only one way to escape. - That's suicide. 696 01:35:23,940 --> 01:35:29,537 Your eyes smiled at me 697 01:35:30,564 --> 01:35:35,649 Overwhelming my heart 698 01:35:37,124 --> 01:35:41,434 Now I have found you, don 't go away 699 01:35:43,684 --> 01:35:47,132 Stay in my eyes Sleep in my embrace 700 01:35:49,860 --> 01:35:53,341 These are the ways of love 701 01:35:53,508 --> 01:35:56,291 Some magical encounters 702 01:35:56,453 --> 01:36:02,563 We meet, our hearts smile The season changes 703 01:36:03,460 --> 01:36:10,171 Your smiling eyes 704 01:36:16,132 --> 01:36:19,645 This is me and my twin, Suzy. 705 01:36:21,796 --> 01:36:25,855 No wonder! I was so confused. 706 01:36:26,020 --> 01:36:32,730 A dark cloud hung over me every time I saw your sister. 707 01:36:32,900 --> 01:36:35,900 But when I... 708 01:36:36,100 --> 01:36:40,257 When I see you... 709 01:36:40,420 --> 01:36:42,143 Look at me. 710 01:36:42,308 --> 01:36:47,360 When I see you, my heart floats. 711 01:36:47,524 --> 01:36:51,169 I feel like gliding away like a butterfly. 712 01:36:51,332 --> 01:36:52,761 Off to prison. 713 01:36:57,604 --> 01:37:02,111 Why are you hitting me? No prison for me. I have lots to do. 714 01:37:02,276 --> 01:37:06,171 You should be thanking me. Your memory is back. 715 01:37:06,916 --> 01:37:11,837 Stop hitting me. You're not an inspector. You're Chiang Kohung. 716 01:37:12,004 --> 01:37:13,248 Chiang? 717 01:37:13,412 --> 01:37:15,551 Nothing but punches since I arrived in China. 718 01:37:15,716 --> 01:37:16,960 Who's Chiang Kohung? 719 01:37:25,637 --> 01:37:28,637 Chiang Kohung! Enough is enough. Stop! 720 01:37:32,453 --> 01:37:34,820 Where do you think you're going? 721 01:37:37,668 --> 01:37:40,057 Why are you hitting me? 722 01:38:28,228 --> 01:38:33,280 Sakhi. Sakhi. Sakhi. 723 01:38:42,084 --> 01:38:44,222 Sakhi. 724 01:38:44,868 --> 01:38:47,104 Hey. Hey. 725 01:38:49,444 --> 01:38:51,005 Dad? 726 01:38:51,460 --> 01:38:52,475 Whose dad? 727 01:38:52,644 --> 01:38:54,073 My daughter. 728 01:38:54,756 --> 01:38:56,545 Whose daughter? 729 01:39:05,668 --> 01:39:07,130 Dad. 730 01:39:16,420 --> 01:39:18,395 Believe me. I've told you everything. 731 01:39:18,564 --> 01:39:19,709 I know nothing else. 732 01:39:19,877 --> 01:39:24,284 I'm a poor teahouse owner. They came and wrecked my place. 733 01:39:29,956 --> 01:39:31,298 The enemy is back. 734 01:39:41,604 --> 01:39:43,033 Sir, Hojo knows you're alive. 735 01:39:49,764 --> 01:39:52,001 He knows Sidhu... 736 01:39:53,829 --> 01:39:54,811 Let him go. 737 01:40:10,628 --> 01:40:12,417 Sidhu... 738 01:40:12,804 --> 01:40:13,851 ...forgive me. 739 01:40:14,852 --> 01:40:15,932 Please? 740 01:40:21,988 --> 01:40:24,443 I want to learn kung fu and karate. 741 01:40:26,148 --> 01:40:28,352 Be a master like you... 742 01:40:28,644 --> 01:40:30,302 ...and avenge Dada's murder. 743 01:40:31,396 --> 01:40:33,371 You want to learn kung fu? 744 01:40:37,029 --> 01:40:40,673 Take revenge, eh? Against Hojo? 745 01:40:41,572 --> 01:40:45,434 Hojo has erased 20 years of my life. 746 01:40:45,604 --> 01:40:47,546 Leave the avenging to me. 747 01:40:48,164 --> 01:40:50,303 - You relax. - Should I go back to India? 748 01:40:50,468 --> 01:40:52,061 Yes. 749 01:40:52,708 --> 01:40:54,847 Then I'll go back. 750 01:40:57,828 --> 01:41:01,276 When people ask, "Where's Dada?" what do I say? 751 01:41:01,796 --> 01:41:03,257 "Well, Dada's dead." 752 01:41:03,428 --> 01:41:06,178 "How come?" "Because of me." 753 01:41:06,340 --> 01:41:10,398 "What did you do?" "I sat by and watched." 754 01:41:25,476 --> 01:41:27,516 You relax, sir. 755 01:41:28,228 --> 01:41:30,530 You have found your family... 756 01:41:30,692 --> 01:41:35,361 ...but I will never find my Dada again. 757 01:41:35,524 --> 01:41:37,499 He has gone forever. 758 01:41:38,020 --> 01:41:41,336 He died a dog's death at the hands of Hojo. 759 01:41:42,052 --> 01:41:46,046 He came from Chandni Chowk to show me he cared. 760 01:41:46,212 --> 01:41:48,579 And Hojo slit his throat. 761 01:41:52,548 --> 01:41:54,817 I will have my revenge on Hojo. 762 01:41:54,980 --> 01:41:57,828 Hojo will kill him too. 763 01:42:02,084 --> 01:42:07,899 It's my fault, pinning my hopes on you. 764 01:42:08,068 --> 01:42:12,509 Dada always said, "Don't count on anyone. 765 01:42:12,772 --> 01:42:15,969 Believe in yourself, Sidhu." 766 01:42:17,092 --> 01:42:19,132 And that's what I'll do from now. 767 01:42:20,356 --> 01:42:25,059 You watch. The world will watch. 768 01:42:25,284 --> 01:42:27,651 I'll kill Hojo. 769 01:42:28,100 --> 01:42:30,042 I'll do it alone. 770 01:42:42,628 --> 01:42:44,286 Dada. 771 01:42:52,804 --> 01:42:54,691 Why are you here? 772 01:42:54,852 --> 01:42:56,707 Your training starts tomorrow. 773 01:43:23,332 --> 01:43:25,088 What's this? 774 01:43:25,540 --> 01:43:26,619 What's wrong? 775 01:43:26,788 --> 01:43:30,137 Flying to the moon? You clown. 776 01:43:30,308 --> 01:43:33,657 Don't teach me any old rubbish. 777 01:43:33,828 --> 01:43:34,940 I want to learn kung fu. 778 01:43:35,108 --> 01:43:38,752 Be the best, not second best. Get it? 779 01:43:42,980 --> 01:43:45,882 I want to learn kung fu, not tickling. 780 01:43:49,764 --> 01:43:52,317 Cosmos Thumb. My special move. 781 01:43:53,379 --> 01:43:55,998 Untouched outside. Pieces within. 782 01:43:58,788 --> 01:44:02,716 I want to learn Cosmos Kung Fu. 783 01:44:03,780 --> 01:44:06,497 There's an old Shaolin saying: 784 01:44:07,044 --> 01:44:12,892 "Fear not the 10,000 moves practiced once. 785 01:44:14,052 --> 01:44:19,322 Fear the single move practiced 10,000 times." 786 01:44:19,492 --> 01:44:24,446 Look within you, Sidhu. Have you such a move? 787 01:44:24,996 --> 01:44:28,924 A move you've known since childhood... 788 01:44:29,124 --> 01:44:32,091 ...that no one can match. 789 01:44:32,868 --> 01:44:35,683 Everyone has such a move. 790 01:44:39,364 --> 01:44:42,298 A move that's second nature to you. 791 01:44:43,108 --> 01:44:48,607 Your own kung fu will help you the day you challenge Hojo. 792 01:44:49,892 --> 01:44:51,201 Tell me. 793 01:44:53,316 --> 01:44:57,342 I eat and drink every day. 794 01:44:57,604 --> 01:45:01,597 I chop vegetables. I bathe, I wash. That's it. 795 01:45:04,388 --> 01:45:07,584 Training you will probably drive me crazy again. 796 01:45:11,012 --> 01:45:11,994 Masterji. 797 01:45:12,164 --> 01:45:15,328 No arrows, no swords No weapons, no bullets 798 01:45:15,492 --> 01:45:20,248 You are your own army You are your own force 799 01:45:32,548 --> 01:45:34,523 Is this kung fu? 800 01:45:34,692 --> 01:45:38,586 If it is, then every Indian woman who rolls bread is better than Bruce Lee. 801 01:45:38,756 --> 01:45:42,301 I rolled bread in India. Now here too. 802 01:45:42,467 --> 01:45:45,816 Tell me, daughter. What was life like when you were 4? 803 01:45:45,988 --> 01:45:48,770 Four? How can I remember, Dad? 804 01:45:48,931 --> 01:45:53,187 Take your time. We have nothing but time on our hands. 805 01:45:53,348 --> 01:45:56,992 Let me fill you in. She drank milk when she was 4. 806 01:45:57,156 --> 01:46:00,353 I'm over 27, and still making bread. 807 01:46:21,092 --> 01:46:23,034 Wow, delicious. 808 01:46:25,124 --> 01:46:30,655 - Can I have another bread? - Another? I'm breaking my back here. 809 01:46:30,819 --> 01:46:32,924 Enough is enough. 810 01:46:33,251 --> 01:46:35,935 Wait, I'll do it. Okay, enjoy the bread. 811 01:46:38,403 --> 01:46:39,451 Now for the next move. 812 01:46:44,932 --> 01:46:47,387 The next move? 813 01:46:47,556 --> 01:46:52,258 If you weren't Sakhi's father, I'd shove this you know where. 814 01:46:56,100 --> 01:46:59,613 I've chopped vegetables all my life. Now you teach me to roll bread. 815 01:46:59,779 --> 01:47:03,674 I want to learn kung fu. Will you teach me or not? 816 01:47:04,452 --> 01:47:05,826 Here's some kung fu for you. 817 01:47:09,348 --> 01:47:11,039 Why are you hitting me? 818 01:47:13,348 --> 01:47:16,414 This is called Iron Forearm Kung Fu. 819 01:47:17,859 --> 01:47:23,042 I smashed it. Like the star Dara Singh. I'm a kung fu master. 820 01:47:23,427 --> 01:47:26,461 Put everything behind you And forge ahead 821 01:47:26,628 --> 01:47:30,970 The enemy will run for cover If you use your might 822 01:47:35,172 --> 01:47:36,830 Higher. 823 01:47:42,563 --> 01:47:45,247 I've mastered Iron Forearm. 824 01:47:45,412 --> 01:47:50,081 Soon I'll master Iron Legs, Iron Chest... 825 01:47:50,243 --> 01:47:53,440 ...Iron Stomach and Iron... 826 01:47:54,436 --> 01:47:55,451 Enough. 827 01:47:56,675 --> 01:48:01,345 Don't stop me. My body has turned to iron. 828 01:48:02,148 --> 01:48:03,871 My iron man. 829 01:48:04,036 --> 01:48:06,338 Let's go for an iron kiss. 830 01:48:09,155 --> 01:48:10,682 A ticket for India? 831 01:48:12,708 --> 01:48:15,839 Rusty iron is of little use to anyone. 832 01:48:16,004 --> 01:48:19,037 Hojo isn't my enemy. You are. 833 01:48:20,548 --> 01:48:23,036 I know. Stay away from her. 834 01:48:34,659 --> 01:48:37,147 Enough? Can I get down? 835 01:48:37,891 --> 01:48:39,517 Higher. 836 01:48:45,700 --> 01:48:47,161 Okay? 837 01:48:47,907 --> 01:48:50,526 Do you want me to call on God? 838 01:48:50,691 --> 01:48:51,771 Dad, he'll fall. 839 01:48:51,939 --> 01:48:56,609 - No more training then. - Never mind, Sakhi. Your father is a tyrant. 840 01:49:00,835 --> 01:49:04,184 - I see a bird's nest. Okay? - Jump. 841 01:49:04,356 --> 01:49:07,105 What? Did you say "thump?" 842 01:49:07,492 --> 01:49:10,874 - I said, jump. - Impossible. Stop joking. 843 01:49:11,395 --> 01:49:12,956 Joking? 844 01:49:16,899 --> 01:49:18,306 Wow! 845 01:49:18,756 --> 01:49:24,058 You're a clown. Hojo will die of laughter when he watches your moves. 846 01:49:29,091 --> 01:49:33,696 Fall from any height without breaking a limb. 847 01:49:33,860 --> 01:49:35,616 Land like a feather. 848 01:49:36,067 --> 01:49:38,140 Jump. 849 01:49:38,308 --> 01:49:40,096 I'm jumping. 850 01:49:40,259 --> 01:49:42,147 You're hopeless. 851 01:49:42,308 --> 01:49:44,064 Go back to Chandni Chowk. 852 01:49:44,612 --> 01:49:46,434 Just make your way home. 853 01:49:47,075 --> 01:49:52,061 - Sakhi, pack his bags. - No, I'll jump. 854 01:50:03,651 --> 01:50:06,913 Sakhi. Sakhi. Sakhi. 855 01:50:07,075 --> 01:50:10,239 Forging metal turns it to gold Turn your body to steel 856 01:50:10,403 --> 01:50:14,527 Be brave and even God will bet on you 857 01:50:17,924 --> 01:50:21,372 Let embers smolder 858 01:50:21,539 --> 01:50:24,474 Let diamonds dazzle 859 01:50:25,092 --> 01:50:27,775 Do it! Today's the day 860 01:50:35,779 --> 01:50:37,121 It's beyond you. 861 01:50:56,963 --> 01:51:00,312 Your growl echoes like the roar of a lion 862 01:51:00,483 --> 01:51:05,601 You are no less than a tall mountain 863 01:51:14,916 --> 01:51:18,177 Wrestle the fiercest waves 864 01:51:18,627 --> 01:51:22,042 Stop the raging storm 865 01:51:22,211 --> 01:51:25,724 Do it! Today's the day 866 01:51:36,196 --> 01:51:39,709 In the face of danger, show your might The might of force 867 01:51:39,876 --> 01:51:43,323 Your goal is nearing you Show your might 868 01:52:15,779 --> 01:52:19,096 Do it! Today's the day 869 01:52:36,995 --> 01:52:43,520 If you so desire 870 01:52:43,684 --> 01:52:49,248 You can conquer the world 871 01:52:58,019 --> 01:53:03,736 Just believe in yourself 872 01:53:09,091 --> 01:53:15,802 Dada! 873 01:53:23,779 --> 01:53:26,943 Sidhu was trained and ready. 874 01:53:27,396 --> 01:53:30,559 Hojo got his diamonds back... 875 01:53:30,723 --> 01:53:34,204 ... and Chopstick was still spying for Sakhi. 876 01:53:41,571 --> 01:53:43,033 Frankie. 877 01:53:44,963 --> 01:53:46,621 Ship out the diamonds. 878 01:53:57,187 --> 01:53:58,748 Chopstick has sent news. 879 01:54:34,883 --> 01:54:36,225 See you at the harbor. 880 01:54:41,507 --> 01:54:44,158 Make sure no outsiders here. 881 01:54:44,323 --> 01:54:46,428 - Good morning, sir. - What? 882 01:54:51,076 --> 01:54:53,345 Hello. 883 01:55:31,779 --> 01:55:36,351 Not his shoulder. Hit his chest. Like this. 884 01:55:45,188 --> 01:55:48,155 - What move was that? - The Wild Bull. 885 01:55:58,691 --> 01:55:59,935 You keep at it. 886 01:56:01,156 --> 01:56:02,682 I'll sit and watch. 887 01:56:08,675 --> 01:56:10,945 No good. Six out of 10. 888 01:56:12,547 --> 01:56:14,336 I'm busting a gut here... 889 01:56:17,699 --> 01:56:19,422 ...and you're unimpressed. 890 01:56:21,891 --> 01:56:23,713 From Chandni Chowk to China 891 01:56:29,251 --> 01:56:32,512 Look at my face Plain and simple 892 01:56:32,675 --> 01:56:35,937 They say I'm a king, not a pauper 893 01:56:37,091 --> 01:56:38,946 Don't use your hand to stop traffic. 894 01:56:40,260 --> 01:56:43,423 Stop the enemy's heart. 895 01:56:44,035 --> 01:56:47,384 - Get it? You lazy fool! - Lazy fool? 896 01:57:16,611 --> 01:57:18,040 - Sidhu! - What? 897 01:57:22,179 --> 01:57:23,935 Don't move, or he dies. 898 01:57:24,611 --> 01:57:26,138 The same old dialogue. 899 01:57:27,587 --> 01:57:30,751 "Don't move, or he dies," et cetera, et cetera. 900 01:57:30,915 --> 01:57:34,625 Sidhu, my day of reckoning has come. 901 01:57:34,787 --> 01:57:37,787 Master, you have great powers, and are all-knowing. 902 01:57:37,955 --> 01:57:40,377 - Your predictions come true. - Stop. 903 01:57:40,547 --> 01:57:42,140 Kill him. Don't worry about me. 904 01:57:42,307 --> 01:57:45,177 You worry me the least. 905 01:57:45,347 --> 01:57:48,030 Stop, or he dies. 906 01:57:48,195 --> 01:57:49,657 You stopped. 907 01:57:49,827 --> 01:57:52,194 I knew you cared for me deep down. 908 01:57:52,355 --> 01:57:55,454 No way. A question for you. Must I immerse your ashes in the Ganges... 909 01:57:55,619 --> 01:57:57,474 ...or in a Chinese river? Well? 910 01:57:57,635 --> 01:58:01,247 Let's split your remains. Ashes here, urn there. 911 01:58:01,411 --> 01:58:03,898 Finish him off. 912 01:58:04,835 --> 01:58:08,480 Sidhu, forgive me. I touch your feet. 913 01:58:09,443 --> 01:58:11,614 Cosmic Thumb. 914 01:58:14,691 --> 01:58:16,546 Touch my feet, then. 915 01:58:44,643 --> 01:58:48,156 In the face of danger, show your might 916 01:58:48,323 --> 01:58:51,901 Your goal is nearing you Show your might 917 01:58:52,067 --> 01:58:55,034 Let your breath be your guide 918 01:58:55,203 --> 01:58:58,815 Let your feelings show 919 01:58:58,979 --> 01:59:01,368 Do it! Today's the day 920 01:59:09,955 --> 01:59:16,666 If you so desire You can conquer the world 921 01:59:17,283 --> 01:59:23,994 Just believe in yourself 922 01:59:25,187 --> 01:59:27,194 That's new. 923 01:59:27,459 --> 01:59:28,441 Cosmic Kick. 924 01:59:28,611 --> 01:59:29,593 Thank you. 925 01:59:31,587 --> 01:59:32,732 Nine and a half. 926 01:59:32,899 --> 01:59:33,881 Thank you, thank you. 927 01:59:34,051 --> 01:59:36,898 Only nine and a half? You old man! 928 01:59:47,362 --> 01:59:50,177 Hojo heard a familiar voice on the phone. 929 01:59:50,339 --> 01:59:52,860 A voice he had not heard for 20 years. 930 01:59:53,027 --> 01:59:56,442 Hojo was promised the return of his son in exchange of... 931 01:59:56,610 --> 01:59:58,171 Meow Meow. 932 01:59:59,715 --> 02:00:03,260 Time you know the truth about your father. 933 02:00:26,435 --> 02:00:28,028 Hojo's men are everywhere. 934 02:01:40,099 --> 02:01:43,743 Suzy. I want you to know I'm your... 935 02:02:10,019 --> 02:02:12,440 This is for my father. 936 02:02:20,227 --> 02:02:24,700 You killed my father. You destroyed my family. 937 02:03:01,059 --> 02:03:02,968 Sidhu! 938 02:03:22,050 --> 02:03:23,774 Attack! 939 02:04:08,738 --> 02:04:10,364 Why did Suzy stab you? 940 02:04:10,531 --> 02:04:14,425 No, it's all Hojo's ruthless scheming. 941 02:04:14,595 --> 02:04:19,417 Suzy believes I murdered her father. 942 02:04:19,587 --> 02:04:21,627 Sidhu, where to? 943 02:04:21,795 --> 02:04:24,445 To where it all began. 944 02:04:29,539 --> 02:04:33,729 - He's my father, isn't he? - He's a foe. 945 02:04:33,891 --> 02:04:35,931 It was now clear to Meow Meow. 946 02:04:36,291 --> 02:04:38,974 Hojo had kept the truth from her. 947 02:05:08,643 --> 02:05:14,905 We made a big mistake. You're not a reincarnation of Liu Sheng. 948 02:05:15,075 --> 02:05:19,745 You don't owe us anything. You had better go. 949 02:05:31,267 --> 02:05:37,246 Tell him to leave. We know he isn't Liu Sheng. 950 02:05:37,635 --> 02:05:43,101 Sidhu, they say they made a big mistake. You aren't Liu Sheng. 951 02:05:43,267 --> 02:05:49,694 The village is their problem, not yours. They say, "Return to Chandni Chowk." 952 02:05:55,075 --> 02:05:57,180 I may not be Liu Sheng... 953 02:05:58,530 --> 02:06:01,214 ...but now they are my own people. 954 02:06:02,755 --> 02:06:07,577 So what if I was a mosquito or Liu Sheng in a previous birth? 955 02:06:08,386 --> 02:06:10,557 My purpose in this lifetime... 956 02:06:12,451 --> 02:06:15,168 ...is to destroy Hojo. 957 02:06:55,363 --> 02:06:56,857 Lord Ganesh. 958 02:06:58,050 --> 02:07:00,985 Today I'll fight alone. 959 02:07:01,827 --> 02:07:03,615 Just me. 960 02:07:04,738 --> 02:07:09,081 Lord, you've always been on my side, and always will be. 961 02:09:27,522 --> 02:09:31,930 - Where are you going? - Hojo is here. I'm all right. 962 02:09:33,346 --> 02:09:35,234 I have both your daughters now. 963 02:09:36,258 --> 02:09:38,265 Stop right there. 964 02:09:39,906 --> 02:09:41,816 Who will stop me? 965 02:09:47,746 --> 02:09:49,153 I will. 966 02:10:00,995 --> 02:10:02,817 You traitor! 967 02:10:13,123 --> 02:10:16,254 One of my daughters goes after me. 968 02:10:40,194 --> 02:10:41,569 Papa. 969 02:12:18,210 --> 02:12:19,704 Suzy... 970 02:12:20,482 --> 02:12:21,627 ...Sidhu will fight alone. 971 02:12:36,419 --> 02:12:38,753 Liu Sheng. Ready for your next rebirth? 972 02:12:47,331 --> 02:12:49,153 Sidhu. 973 02:12:52,995 --> 02:12:54,172 Dada? 974 02:12:54,338 --> 02:13:00,089 The time of promises is over Seize the day 975 02:13:00,258 --> 02:13:05,922 Learn the wisdom of action 976 02:13:06,818 --> 02:13:13,529 Take what belongs to you 977 02:13:15,138 --> 02:13:20,953 Never beg for what is rightfully yours 978 02:13:22,434 --> 02:13:24,856 So you still believe God is in the potato? 979 02:13:25,058 --> 02:13:29,880 God only helps those who help themselves. 980 02:13:31,938 --> 02:13:33,880 Believe in yourself, Sidhu. 981 02:13:40,514 --> 02:13:44,824 Your destiny isn't in your palm lines. It's in your might. 982 02:13:45,602 --> 02:13:47,390 Know your true self. 983 02:13:49,794 --> 02:13:53,209 Chop them down like corn and carrots. 984 02:13:54,882 --> 02:13:56,638 Destroy them! 985 02:14:01,090 --> 02:14:02,584 Get up, Sidhu. 986 02:14:02,754 --> 02:14:04,031 Please. 987 02:14:06,370 --> 02:14:07,352 Sidhu. 988 02:14:09,538 --> 02:14:11,294 Sidhu. 989 02:14:12,514 --> 02:14:17,435 Fear not 10,000 moves practiced once. 990 02:14:17,602 --> 02:14:21,879 Fear a single move practiced 10,000 times. 991 02:14:24,290 --> 02:14:26,200 Look within yourself, Sidhu. 992 02:14:26,370 --> 02:14:30,298 Your destiny is not in your palm lines. It's in your might. 993 02:14:30,786 --> 02:14:35,488 Do you have a unique move that none can match? 994 02:14:38,018 --> 02:14:39,578 Know your true self. 995 02:14:39,746 --> 02:14:41,786 That move is within you, Sidhu. 996 02:14:41,954 --> 02:14:44,671 Chop them like corn and carrots. 997 02:14:44,834 --> 02:14:47,551 That move is within you, Sidhu. 998 02:14:48,450 --> 02:14:49,497 Destroy them! 999 02:14:52,962 --> 02:14:58,047 Sidhu, look within. Do you know such a move? 1000 02:14:59,266 --> 02:15:01,884 Do you have such a move, Sidhu? 1001 02:16:11,682 --> 02:16:13,176 A potato? 1002 02:16:17,410 --> 02:16:21,207 You're laughing? You're done for. 1003 02:16:31,842 --> 02:16:36,097 The man with hesitant steps Is now steady 1004 02:16:45,250 --> 02:16:49,473 Making the impossible possible 1005 02:16:49,634 --> 02:16:54,303 He is a new man 1006 02:16:56,802 --> 02:17:00,097 - Liu Sheng. - Sidhu. 1007 02:17:00,258 --> 02:17:02,647 Sidhu! Sidhu! Sidhu! 1008 02:17:10,434 --> 02:17:13,336 Now watch my Indian kung fu. 1009 02:17:13,506 --> 02:17:17,500 The kung fu that I learned in Chandni Chowk's lanes. 1010 02:17:19,650 --> 02:17:23,676 That kung fu that all Indian women practice as they chop vegetables. 1011 02:17:23,842 --> 02:17:25,216 That kung fu... 1012 02:17:25,922 --> 02:17:28,672 His name is Sidhu 1013 02:17:43,266 --> 02:17:47,358 Bread. All shapes and sizes, with cheese or radishes? 1014 02:17:48,577 --> 02:17:50,519 Shall I repeat the menu for you? 1015 02:17:51,714 --> 02:17:54,616 Bread. All shapes and sizes, with cheese or radishes? 1016 02:18:00,994 --> 02:18:04,671 Will I serve you up as a potato dumpling? 1017 02:18:05,857 --> 02:18:06,970 Sidhu! 1018 02:18:28,514 --> 02:18:31,863 Why so quiet? Cheer me on! 1019 02:18:32,033 --> 02:18:34,652 Sidhu! Sidhu! Sidhu! 1020 02:18:55,810 --> 02:19:00,796 He sees big dreams He does great deeds 1021 02:19:00,962 --> 02:19:04,540 The Delhi dreamer Is now China 's champ 1022 02:19:05,154 --> 02:19:07,772 The potato of the day... 1023 02:19:28,450 --> 02:19:30,784 ...is cut to size. 1024 02:19:35,745 --> 02:19:40,535 And that's how Sidhu... Liu Sheng ended Hojo 's days. 1025 02:19:40,706 --> 02:19:44,415 How long could the great Liu Sheng tolerate tyranny? 1026 02:19:44,674 --> 02:19:46,911 His spirit can rest in peace now. 1027 02:19:47,202 --> 02:19:50,879 Happy days have returned to Zhange village. 1028 02:19:51,042 --> 02:19:53,311 With Dada 's blessings... 1029 02:19:53,474 --> 02:19:57,468 ... Sidhu champions a charming cheer from Chandni Chowk to China. 1030 02:19:57,634 --> 02:20:01,889 Inspector Chiang was at last reunited with his daughters. 1031 02:20:02,050 --> 02:20:05,978 Chopstick was delighted to discover his Chinese roots. 1032 02:20:06,146 --> 02:20:09,245 But Sidhu warned him: No more conning! 1033 02:20:10,114 --> 02:20:12,448 What's this? 1034 02:20:13,666 --> 02:20:15,073 What's wrong? 1035 02:20:23,137 --> 02:20:24,479 Sidhu. 1036 02:20:25,858 --> 02:20:27,167 Sidhu? 1037 02:20:27,329 --> 02:20:31,290 They say they have a big problem in their village. 1038 02:20:31,458 --> 02:20:36,859 I'm no troubleshooter. How come you understand them? 1039 02:20:37,826 --> 02:20:40,477 - Sidhu, I lied to you. - About what? 1040 02:20:40,642 --> 02:20:44,351 - My mother wasn't from China. - Africa? 1041 02:20:44,513 --> 02:20:46,488 From Chandni Chowk to Africa 1042 02:20:46,658 --> 02:20:49,473 TO BE CONTINUED 1043 02:20:55,521 --> 02:20:58,555 This is Akshay Kumar of Gopal Apartments. 1044 02:20:58,722 --> 02:21:02,104 Paratha Lane. Red Fort. Chandni Chowk. Delhi 6. 1045 02:21:02,274 --> 02:21:07,260 Now I sing a fun song for you. 101 rupees is my reward. 1046 02:21:07,426 --> 02:21:10,143 Listen. Ears wide open. 1047 02:21:10,306 --> 02:21:16,830 Where to? O pretty cauliflower 1048 02:21:16,994 --> 02:21:20,540 Cut it out. Time for the beat to kick in. 1049 02:24:07,362 --> 02:24:10,013 Enough. We're off to Chandni Chowk. 1050 02:24:10,178 --> 02:24:12,087 It's a wrap. 1051 02:24:13,058 --> 02:24:14,338 He is Liu Sheng, reborn. 1052 02:24:14,338 --> 02:24:15,938 [ENGLISH] He is Liu Sheng, reborn. 1053 02:24:15,938 --> 02:24:16,253 [ENGLISH] 75809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.