Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,340 --> 00:01:05,932
Warte auf mich, Laura.
2
00:01:12,980 --> 00:01:14,652
Heuschlacht!
3
00:01:16,820 --> 00:01:18,697
...7, 8...
4
00:01:18,820 --> 00:01:21,380
9, 10, 11...
5
00:01:26,260 --> 00:01:27,852
...24, 25...
6
00:01:29,780 --> 00:01:31,498
Laura! Hier komme ich!
7
00:01:35,540 --> 00:01:37,053
Ich werde dich finden.
8
00:01:51,700 --> 00:01:53,418
Ich werde dich finden.
9
00:02:37,980 --> 00:02:40,494
EINGESPERRT
10
00:02:45,740 --> 00:02:49,130
EHEMALIGES JUGOSLAWIEN
20 JAHRE SPÄTER
11
00:03:20,220 --> 00:03:21,209
Carole!
12
00:03:21,340 --> 00:03:24,730
- Ich kann das Insulin nicht finden. Sind wir raus?
- Hier ist nichts.
13
00:03:24,860 --> 00:03:26,293
Keine Antibiotika, kein Morphium.
Was ist übrig?
14
00:03:26,420 --> 00:03:27,819
Nur Aspirin.
15
00:03:27,940 --> 00:03:30,215
Hübsch! Jetzt müssen wir Wunder vollbringen!
16
00:03:30,340 --> 00:03:31,659
Das neue Team sollte eintreffen.
17
00:03:31,780 --> 00:03:34,089
- Kommst du heute Nacht?
- Ich weiß es noch nicht.
18
00:03:34,220 --> 00:03:36,051
Es ist unsere letzte Nacht. Du musst kommen.
19
00:03:36,180 --> 00:03:37,772
Ich habe morgen eine große Reise.
20
00:03:37,900 --> 00:03:42,451
Bevorzugen Sie eine gute Party?
oder eine gute Nachtruhe?
21
00:03:42,580 --> 00:03:44,536
Ich weiß, wie es dir und Mathias geht.
22
00:03:45,780 --> 00:03:47,577
Zähl mich nicht dazu.
23
00:03:49,220 --> 00:03:50,938
Prost...
24
00:03:52,260 --> 00:03:53,898
Ich bin froh, dass ich nach Hause gehe.
Ich bin erschöpft.
25
00:03:54,020 --> 00:03:55,248
Diese 3 Monate vergingen
in kürzester Zeit.
26
00:03:55,380 --> 00:03:57,689
Ich bin mir sicher, dass du mich vermissen wirst.
27
00:03:57,820 --> 00:03:58,935
Ich werde deine Kochkünste nicht vermissen.
28
00:03:59,060 --> 00:04:00,049
Behalte es.
29
00:04:01,140 --> 00:04:02,892
Du bist besser darin als ich.
30
00:04:03,020 --> 00:04:05,978
Du solltest dich jetzt besser benehmen
Dr. Mathias hat ein Auge auf Sie.
31
00:04:06,620 --> 00:04:08,417
Gehst du oder nicht?
32
00:04:08,540 --> 00:04:10,770
Ich werde versuchen, zuerst die Kinder zu sehen.
33
00:04:11,580 --> 00:04:12,569
Und dann?
34
00:04:12,700 --> 00:04:15,089
Vielleicht gehe ich nach Darfur.
35
00:04:15,220 --> 00:04:16,972
Das ist großartig!
36
00:04:17,100 --> 00:04:19,330
Ich war dort.
Ich habe gelernt, damit umzugehen...
37
00:04:19,460 --> 00:04:20,654
Gelernter Umgang?
38
00:04:22,220 --> 00:04:23,335
Womit umgehen?
39
00:04:23,980 --> 00:04:25,891
Und du, Carole?
Noch eine Mission?
40
00:04:26,020 --> 00:04:28,329
Nicht jetzt. Ich brauche eine Pause.
41
00:04:28,460 --> 00:04:29,813
Wenn ich ein Angebot wie Ihres hätte...
42
00:04:29,940 --> 00:04:31,259
Es ist nicht richtig geworden.
43
00:04:31,380 --> 00:04:35,089
Nach 2 Jahren,
Sie wollten mich in einem Heim unterbringen.
44
00:04:35,220 --> 00:04:36,699
Mit den Ältesten reden.
45
00:04:36,820 --> 00:04:38,538
Wenigstens würde man dich nicht erschießen.
46
00:04:39,500 --> 00:04:40,694
Lachen Sie weg.
47
00:04:40,820 --> 00:04:42,811
Abenteuer sind nichts für dich.
48
00:04:42,940 --> 00:04:44,259
An die Ältesten!
49
00:04:46,900 --> 00:04:48,777
Schauen Sie sich unseren Arzt an.
50
00:04:49,740 --> 00:04:50,729
Folgen Sie seinem Beispiel.
51
00:04:51,900 --> 00:04:53,094
Wussten Sie, dass er Kinder hatte?
52
00:04:53,220 --> 00:04:55,051
Nein. Er redet nicht viel.
53
00:04:55,180 --> 00:04:57,455
Es ist komisch.
So riskierst du dein Leben.
54
00:04:57,580 --> 00:04:59,013
So ist er.
55
00:04:59,140 --> 00:05:00,698
Es ist sein Weg.
56
00:05:02,300 --> 00:05:03,335
Es scheint zu klappen.
57
00:05:05,540 --> 00:05:06,814
Scheisse!
58
00:05:08,060 --> 00:05:09,095
Bist du neidisch?
59
00:05:09,220 --> 00:05:10,699
Bald werden wir beide so sein.
60
00:05:11,380 --> 00:05:12,654
Wir beide?
61
00:05:13,140 --> 00:05:14,493
Es tut mir leid, aber du bist nicht mein Typ.
62
00:05:14,620 --> 00:05:15,939
Was ist dein Typ?
63
00:05:16,660 --> 00:05:18,059
Hinter dir.
64
00:05:21,180 --> 00:05:24,172
Charmant, gut gekleidet.
Guter Zuhörer.
65
00:05:25,140 --> 00:05:26,414
Er hat Muskeln.
66
00:05:26,540 --> 00:05:27,689
Und ich nicht?
67
00:05:31,300 --> 00:05:33,177
- Wollen wir wetten?
- Was ist das?
68
00:05:33,300 --> 00:05:34,494
Lasst uns entscheiden...
69
00:05:34,620 --> 00:05:35,609
Ich werde dich verletzen.
70
00:05:36,220 --> 00:05:37,619
Mach dir keine Sorge.
71
00:05:38,820 --> 00:05:40,139
Wenn ich gewinne, bleibst du bei mir?
72
00:05:40,260 --> 00:05:42,057
Okay bereit?
73
00:05:42,180 --> 00:05:43,613
Bereit?
74
00:05:47,580 --> 00:05:49,059
Du hast also schließlich Muskeln!
75
00:05:49,940 --> 00:05:50,929
Du bist stark.
76
00:05:51,420 --> 00:05:52,569
Wir werden nicht lange ins Bett gehen.
77
00:05:57,580 --> 00:05:58,729
Das kannst du nicht machen.
78
00:05:58,860 --> 00:06:00,612
- Es tut mir Leid.
- Das ist Betrug.
79
00:06:00,740 --> 00:06:02,139
Vielleicht beim nächsten Mal.
80
00:06:02,260 --> 00:06:03,898
- Wo gehst du hin?
- Ins Bett.
81
00:06:04,020 --> 00:06:06,011
Warten. Trinken Sie noch etwas.
82
00:06:06,140 --> 00:06:07,414
Nein, ich bin erschöpft.
83
00:06:07,540 --> 00:06:09,178
Du solltest auch kommen.
84
00:06:09,300 --> 00:06:12,258
Sie haben Recht.
Ein Quickie und dann gehe ich ins Bett.
85
00:06:13,340 --> 00:06:15,058
Gute Nacht, Samir.
86
00:06:16,220 --> 00:06:17,619
Morgen um 7:00 Uhr.
87
00:06:58,740 --> 00:06:59,729
Geht es dir gut?
88
00:07:00,580 --> 00:07:02,332
- Ja.
- Bist du sicher?
89
00:07:03,100 --> 00:07:05,330
Ja, keine Sorge.
90
00:07:05,460 --> 00:07:07,815
Wir müssen in 5 Stunden oben sein.
Versuchen Sie, sich etwas auszuruhen.
91
00:07:08,740 --> 00:07:11,300
Ich werde schlafen. Bis morgen.
92
00:08:05,460 --> 00:08:06,779
Guten Morgen.
93
00:08:33,700 --> 00:08:35,531
Soll ich fahren?
94
00:08:35,660 --> 00:08:37,457
Nein, ich fahre.
95
00:08:58,060 --> 00:09:00,210
- Ich wusste nicht, dass du Kinder hast.
- Ich tue.
96
00:09:01,500 --> 00:09:02,694
Wie viele?
97
00:09:03,340 --> 00:09:04,534
Zwei.
98
00:09:05,740 --> 00:09:07,139
Jungen? Mädchen?
99
00:09:08,740 --> 00:09:09,729
Zwei Jungen.
100
00:09:10,500 --> 00:09:11,649
Sie werden sich freuen, Sie zu sehen.
101
00:09:31,740 --> 00:09:33,970
- Sind wir da?
- Noch nicht.
102
00:09:51,820 --> 00:09:52,855
Sollen wir warten?
103
00:09:54,020 --> 00:09:57,456
Diese Straße führt zur Hauptstraße.
104
00:09:57,580 --> 00:09:59,093
Bist du sicher?
105
00:09:59,220 --> 00:10:02,690
Wir müssen noch 1200 Meilen zurücklegen,
Ich möchte hier keine Zeit verschwenden.
106
00:10:02,820 --> 00:10:04,970
- Er hat recht.
- Vertrau mir.
107
00:10:05,100 --> 00:10:07,136
In 5 Minuten erreichen wir die Hauptstraße.
108
00:10:35,020 --> 00:10:38,535
Ihre Karte muss alt sein.
Sollte diese Straße nicht hier sein?
109
00:10:38,660 --> 00:10:40,173
Bitte, Samir.
110
00:10:40,300 --> 00:10:43,292
Vielleicht haben wir die Grenze schon überschritten.
111
00:10:43,420 --> 00:10:45,376
- Lass mich in ruhe.
- Wissen Sie, wie man damit umgeht?
112
00:10:45,500 --> 00:10:47,331
Redest du noch?
113
00:10:54,460 --> 00:10:57,896
- Du hast dich verlaufen und wir müssen uns darum kümmern?
- "Ich habe mich verlaufen"?
114
00:10:58,020 --> 00:10:59,772
Sie haben zugestimmt, dass wir diesen Weg gehen sollten.
115
00:10:59,900 --> 00:11:01,891
Wenn du nicht zufrieden bist, fährst du!
116
00:11:02,020 --> 00:11:04,932
Ist das genug? Hören wir auf?
117
00:11:05,060 --> 00:11:06,573
Los, fahren Sie. Weitermachen.
118
00:11:24,060 --> 00:11:25,778
Gib mir die Karte.
119
00:11:28,620 --> 00:11:30,053
Idiot!
120
00:11:36,420 --> 00:11:39,093
Er ist ein Idiot,
und wir haben noch nicht alles gesehen.
121
00:11:45,180 --> 00:11:46,932
Was macht er?
122
00:11:47,900 --> 00:11:49,458
Ich werde nachsehen.
123
00:13:11,860 --> 00:13:13,339
Wir wissen, wohin wir gehen müssen.
124
00:13:26,780 --> 00:13:30,090
Jeder erinnert sich an seinen linken Fuß!
125
00:13:30,220 --> 00:13:33,849
Platini erzielte in Frankreich 41 Tore.
Zidane erzielte nur 31.
126
00:13:33,980 --> 00:13:37,973
Es ist anders.
Platini war ein Stürmer.
127
00:13:38,100 --> 00:13:40,773
- Damals gab es keine Verteidiger.
- Quatsch!
128
00:13:40,900 --> 00:13:43,653
In der italienischen Meisterschaft 1980
Alle waren Verteidiger!
129
00:13:43,780 --> 00:13:46,055
Platini war der beste Stürmer
und damaliger Assistent.
130
00:13:46,180 --> 00:13:49,013
Aber er hat bei einer Weltmeisterschaft nie zwei Tore geschossen.
131
00:13:49,140 --> 00:13:51,700
Wenn Thuram nicht gewesen wäre,
Wir könnten das 98er-Finale genauso gut vergessen.
132
00:13:51,820 --> 00:13:54,653
Bei der EM 84 erzielte Platini 9 Tore.
133
00:13:54,780 --> 00:13:56,532
Fußball war damals anders.
134
00:13:56,660 --> 00:13:59,094
Vergessen Sie nicht die Weltmeisterschaft 82.
Mit Battiston im Angriff.
135
00:13:59,220 --> 00:14:00,573
Worüber redest du?
136
00:14:00,700 --> 00:14:04,010
Ich habe ein paar Bilder von Platini und
Rocheteau mit langen Haaren.
137
00:14:05,180 --> 00:14:06,533
Hattest du lange Haare?
138
00:14:06,660 --> 00:14:09,379
Mit einem französischen Schiedsrichter,
es wäre anders.
139
00:14:09,500 --> 00:14:10,774
Hattest du lange Haare?
140
00:15:19,260 --> 00:15:20,249
Stoppen.
141
00:16:49,380 --> 00:16:51,530
Helfen! Helfen!
142
00:16:54,940 --> 00:16:55,929
Geh zurück!
143
00:19:17,380 --> 00:19:19,371
Samir. Geht es dir gut?
144
00:19:19,500 --> 00:19:21,695
- Wo sind wir?
- Ich weiß nicht. Wir sind eingesperrt.
145
00:19:21,820 --> 00:19:23,697
Scheisse! Meine Uhr!
Mein Geldbeutel!
146
00:19:26,260 --> 00:19:27,454
Bist du da?
147
00:19:29,940 --> 00:19:30,929
Wo ist Samir?
148
00:19:32,060 --> 00:19:33,129
Ich bin hier.
149
00:19:33,260 --> 00:19:34,249
Bist du verletzt?
150
00:19:34,780 --> 00:19:36,771
Uns geht es gut. Wie geht es dem Bein?
151
00:19:36,900 --> 00:19:39,016
Sie haben sich darum gekümmert.
Es ist sauber.
152
00:19:43,180 --> 00:19:44,932
Was ist das für ein Lärm?
153
00:19:47,540 --> 00:19:48,768
Kannst du irgendwas sehen?
154
00:19:51,860 --> 00:19:52,849
Da drüben ist jemand.
155
00:19:56,140 --> 00:19:58,096
Was ist los?
Wo sind wir?
156
00:20:07,620 --> 00:20:09,258
- Was ist das?
- Nichts.
157
00:20:09,900 --> 00:20:11,299
Ich bin ok.
158
00:20:58,660 --> 00:21:00,332
Alles nur wegen diesem Umweg!
159
00:21:00,460 --> 00:21:02,849
Es hätte überall passieren können.
Sie waren bewaffnet.
160
00:21:02,980 --> 00:21:05,574
Wir hätten eskortiert werden sollen.
Scheisse!
161
00:21:05,700 --> 00:21:08,772
Mach dir keine Sorge.
In Paris müssen sie davon bereits wissen.
162
00:21:08,900 --> 00:21:10,219
Ja natürlich.
Aber wann kommen sie?
163
00:21:10,740 --> 00:21:12,776
- Sie sollten innerhalb einer Woche mit der Suche beginnen.
- Denkst du so?
164
00:21:13,420 --> 00:21:15,570
Aber wer sind diese Typen?
Gangster? Milizen?
165
00:21:16,300 --> 00:21:17,415
Ich weiß nicht.
166
00:21:17,540 --> 00:21:20,452
Was ist, wenn sie ein Lösegeld verlangen?
Wer wird dafür bezahlen? Die Regierung?
167
00:21:20,980 --> 00:21:23,778
- In 9 von 10 Fällen zahlt niemand das Lösegeld.
- Hör auf.
168
00:21:23,900 --> 00:21:26,778
Erinnern Sie sich an Benoit?
Der Typ, der in Somalia entführt wurde?
169
00:21:26,900 --> 00:21:28,413
Das reicht, hör auf damit.
170
00:26:50,500 --> 00:26:51,774
Warum haben sie uns entführt?
171
00:26:52,420 --> 00:26:55,332
- Was wollen Sie?
- Sie wollen nicht, dass wir tot sind.
172
00:26:55,460 --> 00:26:58,930
Sie kümmerten sich um uns und gaben uns Essen.
Sie brauchen uns lebend.
173
00:29:03,500 --> 00:29:04,615
Was ist das für eine Scheiße?
174
00:29:16,300 --> 00:29:18,256
- Was stimmt nicht mit ihm?
- Ich weiß nicht.
175
00:30:07,540 --> 00:30:09,496
Was willst du?
176
00:30:11,780 --> 00:30:13,179
Warum nimmst du ihn?
177
00:36:15,620 --> 00:36:16,655
Laura...
178
00:36:58,660 --> 00:37:00,491
Theo und Oscar.
Das sind meine Kinder.
179
00:37:02,620 --> 00:37:04,019
Der Älteste ist 11.
180
00:37:05,260 --> 00:37:06,329
Der Jüngste, 8.
181
00:37:06,460 --> 00:37:08,690
Sie leben bei ihrer Mutter.
182
00:37:09,780 --> 00:37:11,372
Sie müssen dich vermissen.
183
00:37:12,380 --> 00:37:15,816
Sie haben gelernt, ohne zu leben
ihr Vater vor langer Zeit.
184
00:37:18,140 --> 00:37:20,017
Ich habe nie viel Zeit mit ihnen verbracht.
185
00:37:20,860 --> 00:37:22,213
Immer weg von zu Hause...
186
00:37:23,260 --> 00:37:24,978
Du hast dich um andere Menschen gekümmert.
187
00:37:25,100 --> 00:37:26,692
Andere Leute?
188
00:37:28,460 --> 00:37:29,688
Ja...
189
00:37:30,620 --> 00:37:31,894
Ich habe es für mich getan.
190
00:37:34,980 --> 00:37:37,289
Die Wahrheit ist, dass ich diese Kinder im Stich gelassen habe.
191
00:37:41,660 --> 00:37:44,333
Ich kann nicht so hier enden.
192
00:37:50,220 --> 00:37:51,494
Öffne die Tür!
193
00:37:51,620 --> 00:37:52,848
Stoppen! Sie können hierher kommen.
194
00:38:16,260 --> 00:38:17,295
Helfen!
195
00:38:18,460 --> 00:38:20,132
Hilf uns!
196
00:39:30,700 --> 00:39:31,974
Carole...
197
00:39:32,100 --> 00:39:33,089
Sprechen Sie mit mir.
198
00:39:37,460 --> 00:39:40,213
- Sag etwas.
- Lass mich in ruhe.
199
00:47:47,220 --> 00:47:48,619
Was?
200
00:47:49,460 --> 00:47:50,449
Hast du das nicht gehört?
201
00:47:50,580 --> 00:47:51,774
Nicht, was?
202
00:47:53,620 --> 00:47:54,609
Ein weinendes Kind.
203
00:47:55,500 --> 00:47:57,809
- Wo?
- Hinter der Wand.
204
00:48:02,940 --> 00:48:03,929
Ich kann nichts sehen.
205
00:48:04,060 --> 00:48:06,369
- Da drüben ist ein Kind.
- Vergiss es.
206
00:48:06,820 --> 00:48:09,015
Sie müssen gedacht haben, Sie hätten es gehört.
207
00:48:11,380 --> 00:48:13,052
Es ist alles in deinem Kopf.
208
00:48:13,180 --> 00:48:16,252
Ich weiß, was ich gehört habe.
Ich bin nicht verrückt.
209
00:55:36,420 --> 00:55:38,411
Was ist passiert?
Bist du verletzt?
210
00:55:39,220 --> 00:55:40,619
Nein. Es ist nicht mein Blut.
211
00:55:40,740 --> 00:55:42,537
- Wo ist der andere?
- Ich tötete ihn.
212
00:55:42,660 --> 00:55:44,139
Wo gehst du hin?
213
00:56:02,580 --> 00:56:03,774
Was?
214
00:56:03,900 --> 00:56:05,970
- Sie sind da draußen.
- Was machen wir?
215
00:56:06,100 --> 00:56:08,136
Ich habe einen Kettenschneider entdeckt.
Ich werde versuchen, es zu packen.
216
00:56:08,260 --> 00:56:10,728
- Es ist zu riskant.
- Dann sind wir so gut wie tot.
217
00:56:14,340 --> 00:56:16,092
Hör mir zu, Ana.
218
00:56:16,220 --> 00:56:18,893
Ich komme zurück, um dich abzuholen.
219
00:56:19,020 --> 00:56:20,214
Hast du mich gehört?
220
01:02:47,460 --> 01:02:48,939
Aufleuchten! Schnell!
221
01:06:41,060 --> 01:06:42,971
Stoppen! Ich kann es nicht mehr ertragen.
222
01:06:43,900 --> 01:06:45,253
Gib jetzt nicht auf.
223
01:06:47,620 --> 01:06:49,451
Nimm das Kind und geh.
224
01:06:49,580 --> 01:06:50,979
Es ist deine einzige Chance.
225
01:06:53,380 --> 01:06:54,813
Ich kann es nicht mehr ertragen.
226
01:06:59,460 --> 01:07:01,690
- Aufleuchten!
- Streiten Sie nicht.
227
01:07:01,820 --> 01:07:03,048
Nimm das Kind und geh.
228
01:07:05,500 --> 01:07:06,774
Schnell!
229
01:07:08,540 --> 01:07:09,655
Beweg deinen Arsch und geh einfach!
230
01:08:18,340 --> 01:08:20,251
Helfen!
231
01:08:47,620 --> 01:08:49,338
Ana, wir müssen uns trennen.
232
01:08:51,180 --> 01:08:53,216
Gehen Sie diesen Weg.
233
01:08:53,340 --> 01:08:54,693
Laufen! Laufen!
234
01:09:40,620 --> 01:09:42,850
Kommt zu mir, ihr Bastarde!
16633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.