All language subtitles for Captifs 2010 720p BRRip AC3 x264 M-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,340 --> 00:01:05,932 Warte auf mich, Laura. 2 00:01:12,980 --> 00:01:14,652 Heuschlacht! 3 00:01:16,820 --> 00:01:18,697 ...7, 8... 4 00:01:18,820 --> 00:01:21,380 9, 10, 11... 5 00:01:26,260 --> 00:01:27,852 ...24, 25... 6 00:01:29,780 --> 00:01:31,498 Laura! Hier komme ich! 7 00:01:35,540 --> 00:01:37,053 Ich werde dich finden. 8 00:01:51,700 --> 00:01:53,418 Ich werde dich finden. 9 00:02:37,980 --> 00:02:40,494 EINGESPERRT 10 00:02:45,740 --> 00:02:49,130 EHEMALIGES JUGOSLAWIEN 20 JAHRE SPÄTER 11 00:03:20,220 --> 00:03:21,209 Carole! 12 00:03:21,340 --> 00:03:24,730 - Ich kann das Insulin nicht finden. Sind wir raus? - Hier ist nichts. 13 00:03:24,860 --> 00:03:26,293 Keine Antibiotika, kein Morphium. Was ist übrig? 14 00:03:26,420 --> 00:03:27,819 Nur Aspirin. 15 00:03:27,940 --> 00:03:30,215 Hübsch! Jetzt müssen wir Wunder vollbringen! 16 00:03:30,340 --> 00:03:31,659 Das neue Team sollte eintreffen. 17 00:03:31,780 --> 00:03:34,089 - Kommst du heute Nacht? - Ich weiß es noch nicht. 18 00:03:34,220 --> 00:03:36,051 Es ist unsere letzte Nacht. Du musst kommen. 19 00:03:36,180 --> 00:03:37,772 Ich habe morgen eine große Reise. 20 00:03:37,900 --> 00:03:42,451 Bevorzugen Sie eine gute Party? oder eine gute Nachtruhe? 21 00:03:42,580 --> 00:03:44,536 Ich weiß, wie es dir und Mathias geht. 22 00:03:45,780 --> 00:03:47,577 Zähl mich nicht dazu. 23 00:03:49,220 --> 00:03:50,938 Prost... 24 00:03:52,260 --> 00:03:53,898 Ich bin froh, dass ich nach Hause gehe. Ich bin erschöpft. 25 00:03:54,020 --> 00:03:55,248 Diese 3 Monate vergingen in kürzester Zeit. 26 00:03:55,380 --> 00:03:57,689 Ich bin mir sicher, dass du mich vermissen wirst. 27 00:03:57,820 --> 00:03:58,935 Ich werde deine Kochkünste nicht vermissen. 28 00:03:59,060 --> 00:04:00,049 Behalte es. 29 00:04:01,140 --> 00:04:02,892 Du bist besser darin als ich. 30 00:04:03,020 --> 00:04:05,978 Du solltest dich jetzt besser benehmen Dr. Mathias hat ein Auge auf Sie. 31 00:04:06,620 --> 00:04:08,417 Gehst du oder nicht? 32 00:04:08,540 --> 00:04:10,770 Ich werde versuchen, zuerst die Kinder zu sehen. 33 00:04:11,580 --> 00:04:12,569 Und dann? 34 00:04:12,700 --> 00:04:15,089 Vielleicht gehe ich nach Darfur. 35 00:04:15,220 --> 00:04:16,972 Das ist großartig! 36 00:04:17,100 --> 00:04:19,330 Ich war dort. Ich habe gelernt, damit umzugehen... 37 00:04:19,460 --> 00:04:20,654 Gelernter Umgang? 38 00:04:22,220 --> 00:04:23,335 Womit umgehen? 39 00:04:23,980 --> 00:04:25,891 Und du, Carole? Noch eine Mission? 40 00:04:26,020 --> 00:04:28,329 Nicht jetzt. Ich brauche eine Pause. 41 00:04:28,460 --> 00:04:29,813 Wenn ich ein Angebot wie Ihres hätte... 42 00:04:29,940 --> 00:04:31,259 Es ist nicht richtig geworden. 43 00:04:31,380 --> 00:04:35,089 Nach 2 Jahren, Sie wollten mich in einem Heim unterbringen. 44 00:04:35,220 --> 00:04:36,699 Mit den Ältesten reden. 45 00:04:36,820 --> 00:04:38,538 Wenigstens würde man dich nicht erschießen. 46 00:04:39,500 --> 00:04:40,694 Lachen Sie weg. 47 00:04:40,820 --> 00:04:42,811 Abenteuer sind nichts für dich. 48 00:04:42,940 --> 00:04:44,259 An die Ältesten! 49 00:04:46,900 --> 00:04:48,777 Schauen Sie sich unseren Arzt an. 50 00:04:49,740 --> 00:04:50,729 Folgen Sie seinem Beispiel. 51 00:04:51,900 --> 00:04:53,094 Wussten Sie, dass er Kinder hatte? 52 00:04:53,220 --> 00:04:55,051 Nein. Er redet nicht viel. 53 00:04:55,180 --> 00:04:57,455 Es ist komisch. So riskierst du dein Leben. 54 00:04:57,580 --> 00:04:59,013 So ist er. 55 00:04:59,140 --> 00:05:00,698 Es ist sein Weg. 56 00:05:02,300 --> 00:05:03,335 Es scheint zu klappen. 57 00:05:05,540 --> 00:05:06,814 Scheisse! 58 00:05:08,060 --> 00:05:09,095 Bist du neidisch? 59 00:05:09,220 --> 00:05:10,699 Bald werden wir beide so sein. 60 00:05:11,380 --> 00:05:12,654 Wir beide? 61 00:05:13,140 --> 00:05:14,493 Es tut mir leid, aber du bist nicht mein Typ. 62 00:05:14,620 --> 00:05:15,939 Was ist dein Typ? 63 00:05:16,660 --> 00:05:18,059 Hinter dir. 64 00:05:21,180 --> 00:05:24,172 Charmant, gut gekleidet. Guter Zuhörer. 65 00:05:25,140 --> 00:05:26,414 Er hat Muskeln. 66 00:05:26,540 --> 00:05:27,689 Und ich nicht? 67 00:05:31,300 --> 00:05:33,177 - Wollen wir wetten? - Was ist das? 68 00:05:33,300 --> 00:05:34,494 Lasst uns entscheiden... 69 00:05:34,620 --> 00:05:35,609 Ich werde dich verletzen. 70 00:05:36,220 --> 00:05:37,619 Mach dir keine Sorge. 71 00:05:38,820 --> 00:05:40,139 Wenn ich gewinne, bleibst du bei mir? 72 00:05:40,260 --> 00:05:42,057 Okay bereit? 73 00:05:42,180 --> 00:05:43,613 Bereit? 74 00:05:47,580 --> 00:05:49,059 Du hast also schließlich Muskeln! 75 00:05:49,940 --> 00:05:50,929 Du bist stark. 76 00:05:51,420 --> 00:05:52,569 Wir werden nicht lange ins Bett gehen. 77 00:05:57,580 --> 00:05:58,729 Das kannst du nicht machen. 78 00:05:58,860 --> 00:06:00,612 - Es tut mir Leid. - Das ist Betrug. 79 00:06:00,740 --> 00:06:02,139 Vielleicht beim nächsten Mal. 80 00:06:02,260 --> 00:06:03,898 - Wo gehst du hin? - Ins Bett. 81 00:06:04,020 --> 00:06:06,011 Warten. Trinken Sie noch etwas. 82 00:06:06,140 --> 00:06:07,414 Nein, ich bin erschöpft. 83 00:06:07,540 --> 00:06:09,178 Du solltest auch kommen. 84 00:06:09,300 --> 00:06:12,258 Sie haben Recht. Ein Quickie und dann gehe ich ins Bett. 85 00:06:13,340 --> 00:06:15,058 Gute Nacht, Samir. 86 00:06:16,220 --> 00:06:17,619 Morgen um 7:00 Uhr. 87 00:06:58,740 --> 00:06:59,729 Geht es dir gut? 88 00:07:00,580 --> 00:07:02,332 - Ja. - Bist du sicher? 89 00:07:03,100 --> 00:07:05,330 Ja, keine Sorge. 90 00:07:05,460 --> 00:07:07,815 Wir müssen in 5 Stunden oben sein. Versuchen Sie, sich etwas auszuruhen. 91 00:07:08,740 --> 00:07:11,300 Ich werde schlafen. Bis morgen. 92 00:08:05,460 --> 00:08:06,779 Guten Morgen. 93 00:08:33,700 --> 00:08:35,531 Soll ich fahren? 94 00:08:35,660 --> 00:08:37,457 Nein, ich fahre. 95 00:08:58,060 --> 00:09:00,210 - Ich wusste nicht, dass du Kinder hast. - Ich tue. 96 00:09:01,500 --> 00:09:02,694 Wie viele? 97 00:09:03,340 --> 00:09:04,534 Zwei. 98 00:09:05,740 --> 00:09:07,139 Jungen? Mädchen? 99 00:09:08,740 --> 00:09:09,729 Zwei Jungen. 100 00:09:10,500 --> 00:09:11,649 Sie werden sich freuen, Sie zu sehen. 101 00:09:31,740 --> 00:09:33,970 - Sind wir da? - Noch nicht. 102 00:09:51,820 --> 00:09:52,855 Sollen wir warten? 103 00:09:54,020 --> 00:09:57,456 Diese Straße führt zur Hauptstraße. 104 00:09:57,580 --> 00:09:59,093 Bist du sicher? 105 00:09:59,220 --> 00:10:02,690 Wir müssen noch 1200 Meilen zurücklegen, Ich möchte hier keine Zeit verschwenden. 106 00:10:02,820 --> 00:10:04,970 - Er hat recht. - Vertrau mir. 107 00:10:05,100 --> 00:10:07,136 In 5 Minuten erreichen wir die Hauptstraße. 108 00:10:35,020 --> 00:10:38,535 Ihre Karte muss alt sein. Sollte diese Straße nicht hier sein? 109 00:10:38,660 --> 00:10:40,173 Bitte, Samir. 110 00:10:40,300 --> 00:10:43,292 Vielleicht haben wir die Grenze schon überschritten. 111 00:10:43,420 --> 00:10:45,376 - Lass mich in ruhe. - Wissen Sie, wie man damit umgeht? 112 00:10:45,500 --> 00:10:47,331 Redest du noch? 113 00:10:54,460 --> 00:10:57,896 - Du hast dich verlaufen und wir müssen uns darum kümmern? - "Ich habe mich verlaufen"? 114 00:10:58,020 --> 00:10:59,772 Sie haben zugestimmt, dass wir diesen Weg gehen sollten. 115 00:10:59,900 --> 00:11:01,891 Wenn du nicht zufrieden bist, fährst du! 116 00:11:02,020 --> 00:11:04,932 Ist das genug? Hören wir auf? 117 00:11:05,060 --> 00:11:06,573 Los, fahren Sie. Weitermachen. 118 00:11:24,060 --> 00:11:25,778 Gib mir die Karte. 119 00:11:28,620 --> 00:11:30,053 Idiot! 120 00:11:36,420 --> 00:11:39,093 Er ist ein Idiot, und wir haben noch nicht alles gesehen. 121 00:11:45,180 --> 00:11:46,932 Was macht er? 122 00:11:47,900 --> 00:11:49,458 Ich werde nachsehen. 123 00:13:11,860 --> 00:13:13,339 Wir wissen, wohin wir gehen müssen. 124 00:13:26,780 --> 00:13:30,090 Jeder erinnert sich an seinen linken Fuß! 125 00:13:30,220 --> 00:13:33,849 Platini erzielte in Frankreich 41 Tore. Zidane erzielte nur 31. 126 00:13:33,980 --> 00:13:37,973 Es ist anders. Platini war ein Stürmer. 127 00:13:38,100 --> 00:13:40,773 - Damals gab es keine Verteidiger. - Quatsch! 128 00:13:40,900 --> 00:13:43,653 In der italienischen Meisterschaft 1980 Alle waren Verteidiger! 129 00:13:43,780 --> 00:13:46,055 Platini war der beste Stürmer und damaliger Assistent. 130 00:13:46,180 --> 00:13:49,013 Aber er hat bei einer Weltmeisterschaft nie zwei Tore geschossen. 131 00:13:49,140 --> 00:13:51,700 Wenn Thuram nicht gewesen wäre, Wir könnten das 98er-Finale genauso gut vergessen. 132 00:13:51,820 --> 00:13:54,653 Bei der EM 84 erzielte Platini 9 Tore. 133 00:13:54,780 --> 00:13:56,532 Fußball war damals anders. 134 00:13:56,660 --> 00:13:59,094 Vergessen Sie nicht die Weltmeisterschaft 82. Mit Battiston im Angriff. 135 00:13:59,220 --> 00:14:00,573 Worüber redest du? 136 00:14:00,700 --> 00:14:04,010 Ich habe ein paar Bilder von Platini und Rocheteau mit langen Haaren. 137 00:14:05,180 --> 00:14:06,533 Hattest du lange Haare? 138 00:14:06,660 --> 00:14:09,379 Mit einem französischen Schiedsrichter, es wäre anders. 139 00:14:09,500 --> 00:14:10,774 Hattest du lange Haare? 140 00:15:19,260 --> 00:15:20,249 Stoppen. 141 00:16:49,380 --> 00:16:51,530 Helfen! Helfen! 142 00:16:54,940 --> 00:16:55,929 Geh zurück! 143 00:19:17,380 --> 00:19:19,371 Samir. Geht es dir gut? 144 00:19:19,500 --> 00:19:21,695 - Wo sind wir? - Ich weiß nicht. Wir sind eingesperrt. 145 00:19:21,820 --> 00:19:23,697 Scheisse! Meine Uhr! Mein Geldbeutel! 146 00:19:26,260 --> 00:19:27,454 Bist du da? 147 00:19:29,940 --> 00:19:30,929 Wo ist Samir? 148 00:19:32,060 --> 00:19:33,129 Ich bin hier. 149 00:19:33,260 --> 00:19:34,249 Bist du verletzt? 150 00:19:34,780 --> 00:19:36,771 Uns geht es gut. Wie geht es dem Bein? 151 00:19:36,900 --> 00:19:39,016 Sie haben sich darum gekümmert. Es ist sauber. 152 00:19:43,180 --> 00:19:44,932 Was ist das für ein Lärm? 153 00:19:47,540 --> 00:19:48,768 Kannst du irgendwas sehen? 154 00:19:51,860 --> 00:19:52,849 Da drüben ist jemand. 155 00:19:56,140 --> 00:19:58,096 Was ist los? Wo sind wir? 156 00:20:07,620 --> 00:20:09,258 - Was ist das? - Nichts. 157 00:20:09,900 --> 00:20:11,299 Ich bin ok. 158 00:20:58,660 --> 00:21:00,332 Alles nur wegen diesem Umweg! 159 00:21:00,460 --> 00:21:02,849 Es hätte überall passieren können. Sie waren bewaffnet. 160 00:21:02,980 --> 00:21:05,574 Wir hätten eskortiert werden sollen. Scheisse! 161 00:21:05,700 --> 00:21:08,772 Mach dir keine Sorge. In Paris müssen sie davon bereits wissen. 162 00:21:08,900 --> 00:21:10,219 Ja natürlich. Aber wann kommen sie? 163 00:21:10,740 --> 00:21:12,776 - Sie sollten innerhalb einer Woche mit der Suche beginnen. - Denkst du so? 164 00:21:13,420 --> 00:21:15,570 Aber wer sind diese Typen? Gangster? Milizen? 165 00:21:16,300 --> 00:21:17,415 Ich weiß nicht. 166 00:21:17,540 --> 00:21:20,452 Was ist, wenn sie ein Lösegeld verlangen? Wer wird dafür bezahlen? Die Regierung? 167 00:21:20,980 --> 00:21:23,778 - In 9 von 10 Fällen zahlt niemand das Lösegeld. - Hör auf. 168 00:21:23,900 --> 00:21:26,778 Erinnern Sie sich an Benoit? Der Typ, der in Somalia entführt wurde? 169 00:21:26,900 --> 00:21:28,413 Das reicht, hör auf damit. 170 00:26:50,500 --> 00:26:51,774 Warum haben sie uns entführt? 171 00:26:52,420 --> 00:26:55,332 - Was wollen Sie? - Sie wollen nicht, dass wir tot sind. 172 00:26:55,460 --> 00:26:58,930 Sie kümmerten sich um uns und gaben uns Essen. Sie brauchen uns lebend. 173 00:29:03,500 --> 00:29:04,615 Was ist das für eine Scheiße? 174 00:29:16,300 --> 00:29:18,256 - Was stimmt nicht mit ihm? - Ich weiß nicht. 175 00:30:07,540 --> 00:30:09,496 Was willst du? 176 00:30:11,780 --> 00:30:13,179 Warum nimmst du ihn? 177 00:36:15,620 --> 00:36:16,655 Laura... 178 00:36:58,660 --> 00:37:00,491 Theo und Oscar. Das sind meine Kinder. 179 00:37:02,620 --> 00:37:04,019 Der Älteste ist 11. 180 00:37:05,260 --> 00:37:06,329 Der Jüngste, 8. 181 00:37:06,460 --> 00:37:08,690 Sie leben bei ihrer Mutter. 182 00:37:09,780 --> 00:37:11,372 Sie müssen dich vermissen. 183 00:37:12,380 --> 00:37:15,816 Sie haben gelernt, ohne zu leben ihr Vater vor langer Zeit. 184 00:37:18,140 --> 00:37:20,017 Ich habe nie viel Zeit mit ihnen verbracht. 185 00:37:20,860 --> 00:37:22,213 Immer weg von zu Hause... 186 00:37:23,260 --> 00:37:24,978 Du hast dich um andere Menschen gekümmert. 187 00:37:25,100 --> 00:37:26,692 Andere Leute? 188 00:37:28,460 --> 00:37:29,688 Ja... 189 00:37:30,620 --> 00:37:31,894 Ich habe es für mich getan. 190 00:37:34,980 --> 00:37:37,289 Die Wahrheit ist, dass ich diese Kinder im Stich gelassen habe. 191 00:37:41,660 --> 00:37:44,333 Ich kann nicht so hier enden. 192 00:37:50,220 --> 00:37:51,494 Öffne die Tür! 193 00:37:51,620 --> 00:37:52,848 Stoppen! Sie können hierher kommen. 194 00:38:16,260 --> 00:38:17,295 Helfen! 195 00:38:18,460 --> 00:38:20,132 Hilf uns! 196 00:39:30,700 --> 00:39:31,974 Carole... 197 00:39:32,100 --> 00:39:33,089 Sprechen Sie mit mir. 198 00:39:37,460 --> 00:39:40,213 - Sag etwas. - Lass mich in ruhe. 199 00:47:47,220 --> 00:47:48,619 Was? 200 00:47:49,460 --> 00:47:50,449 Hast du das nicht gehört? 201 00:47:50,580 --> 00:47:51,774 Nicht, was? 202 00:47:53,620 --> 00:47:54,609 Ein weinendes Kind. 203 00:47:55,500 --> 00:47:57,809 - Wo? - Hinter der Wand. 204 00:48:02,940 --> 00:48:03,929 Ich kann nichts sehen. 205 00:48:04,060 --> 00:48:06,369 - Da drüben ist ein Kind. - Vergiss es. 206 00:48:06,820 --> 00:48:09,015 Sie müssen gedacht haben, Sie hätten es gehört. 207 00:48:11,380 --> 00:48:13,052 Es ist alles in deinem Kopf. 208 00:48:13,180 --> 00:48:16,252 Ich weiß, was ich gehört habe. Ich bin nicht verrückt. 209 00:55:36,420 --> 00:55:38,411 Was ist passiert? Bist du verletzt? 210 00:55:39,220 --> 00:55:40,619 Nein. Es ist nicht mein Blut. 211 00:55:40,740 --> 00:55:42,537 - Wo ist der andere? - Ich tötete ihn. 212 00:55:42,660 --> 00:55:44,139 Wo gehst du hin? 213 00:56:02,580 --> 00:56:03,774 Was? 214 00:56:03,900 --> 00:56:05,970 - Sie sind da draußen. - Was machen wir? 215 00:56:06,100 --> 00:56:08,136 Ich habe einen Kettenschneider entdeckt. Ich werde versuchen, es zu packen. 216 00:56:08,260 --> 00:56:10,728 - Es ist zu riskant. - Dann sind wir so gut wie tot. 217 00:56:14,340 --> 00:56:16,092 Hör mir zu, Ana. 218 00:56:16,220 --> 00:56:18,893 Ich komme zurück, um dich abzuholen. 219 00:56:19,020 --> 00:56:20,214 Hast du mich gehört? 220 01:02:47,460 --> 01:02:48,939 Aufleuchten! Schnell! 221 01:06:41,060 --> 01:06:42,971 Stoppen! Ich kann es nicht mehr ertragen. 222 01:06:43,900 --> 01:06:45,253 Gib jetzt nicht auf. 223 01:06:47,620 --> 01:06:49,451 Nimm das Kind und geh. 224 01:06:49,580 --> 01:06:50,979 Es ist deine einzige Chance. 225 01:06:53,380 --> 01:06:54,813 Ich kann es nicht mehr ertragen. 226 01:06:59,460 --> 01:07:01,690 - Aufleuchten! - Streiten Sie nicht. 227 01:07:01,820 --> 01:07:03,048 Nimm das Kind und geh. 228 01:07:05,500 --> 01:07:06,774 Schnell! 229 01:07:08,540 --> 01:07:09,655 Beweg deinen Arsch und geh einfach! 230 01:08:18,340 --> 01:08:20,251 Helfen! 231 01:08:47,620 --> 01:08:49,338 Ana, wir müssen uns trennen. 232 01:08:51,180 --> 01:08:53,216 Gehen Sie diesen Weg. 233 01:08:53,340 --> 01:08:54,693 Laufen! Laufen! 234 01:09:40,620 --> 01:09:42,850 Kommt zu mir, ihr Bastarde! 16633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.