Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,394 --> 00:00:20,395
Dad!
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,233
Dad?
3
00:00:26,067 --> 00:00:27,068
Dad?
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,111
Dad?
5
00:00:28,194 --> 00:00:31,406
Don't come near me!
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,867
Easy, Dad. It's me, Esa.
7
00:00:35,076 --> 00:00:36,119
Esa?
8
00:00:36,202 --> 00:00:38,121
Yes, Dad, it's me.
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,331
Now, give me the knife, okay?
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,792
I'm tired of this, Esa.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,046
I can't stand it anymore.
12
00:00:46,463 --> 00:00:49,466
I understand, Dad.
13
00:00:49,549 --> 00:00:53,219
It's everywhere. I can't do this anymore.
14
00:00:53,303 --> 00:00:54,804
I understand, Dad.
15
00:00:54,888 --> 00:00:57,974
Now, give me the knife, okay?
16
00:00:58,933 --> 00:01:00,935
Dad, what's wrong?
17
00:01:01,352 --> 00:01:03,813
Dad, we can find a way out together, okay?
18
00:01:05,648 --> 00:01:06,608
Dad!
19
00:01:06,691 --> 00:01:08,777
Please calm down.
20
00:01:08,860 --> 00:01:09,819
It's me, Esa.
21
00:01:12,238 --> 00:01:13,782
Maybe...
22
00:01:14,449 --> 00:01:19,287
This is my only way out.
23
00:01:19,370 --> 00:01:21,289
Please give me the knife, Dad.
24
00:01:21,998 --> 00:01:24,000
Dad? Please...
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,418
Please listen to me...
26
00:01:25,502 --> 00:01:26,836
Dad...
27
00:01:26,920 --> 00:01:29,172
Please listen to me.
28
00:02:47,417 --> 00:02:50,461
THE PARCEL
29
00:02:53,965 --> 00:02:57,886
TWO DAYS EARLIER
30
00:02:59,345 --> 00:03:01,723
He said that his head keeps throbbing.
31
00:03:03,892 --> 00:03:04,934
I did.
32
00:03:05,018 --> 00:03:06,686
I gave him Ibuprofen
33
00:03:07,270 --> 00:03:08,771
and also Paracetamol.
34
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
Nothing seemed to work.
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,530
Can't you get here sooner?
36
00:03:19,449 --> 00:03:20,909
I see.
37
00:03:21,784 --> 00:03:23,703
All right, Doctor.
38
00:03:24,495 --> 00:03:25,330
Alright.
39
00:03:25,788 --> 00:03:26,623
Thank you.
40
00:03:30,376 --> 00:03:31,211
Esa?
41
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
Yes, Dad?
42
00:03:34,797 --> 00:03:38,343
Why is it getting worse?
43
00:03:38,718 --> 00:03:39,552
It still hurts?
44
00:03:40,428 --> 00:03:42,472
Do you see anything?
45
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Let me see.
46
00:03:44,098 --> 00:03:45,141
-This side?
-Yes.
47
00:03:48,019 --> 00:03:50,271
There's nothing there, Dad.
48
00:03:51,272 --> 00:03:54,984
You feel it throbbing?
49
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
It's indescribable.
50
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
It feels like
51
00:03:58,988 --> 00:04:00,365
something is moving inside my head.
52
00:04:01,407 --> 00:04:03,076
You were also like this
53
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
when your cholesterol level spiked.
54
00:04:05,328 --> 00:04:06,329
What was the last thing you ate?
55
00:04:06,996 --> 00:04:09,499
I didn't eat anything unusual.
56
00:04:10,166 --> 00:04:13,378
This time feels different.
57
00:04:14,295 --> 00:04:16,881
Is the pain bearable?
58
00:04:17,548 --> 00:04:20,093
Because the doctor isn't available now.
59
00:04:20,176 --> 00:04:22,262
He'll come as soon as he can.
60
00:04:23,763 --> 00:04:27,350
I don't think doctors can cure this.
61
00:04:29,310 --> 00:04:30,603
Then who?
62
00:04:31,604 --> 00:04:34,565
Your favorite stew seller?
63
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
What you'll get is worse headaches
64
00:04:36,526 --> 00:04:38,653
and cholesterol spikes!
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,865
People usually get headaches
66
00:04:42,949 --> 00:04:44,784
because of bills.
67
00:04:45,326 --> 00:04:47,412
But I already took care of yours.
68
00:04:48,538 --> 00:04:49,956
It's different this time, Esa.
69
00:04:50,039 --> 00:04:51,332
Whatever you say.
70
00:04:52,542 --> 00:04:56,421
All right. You should rest now.
71
00:04:56,504 --> 00:04:58,464
Tell me if you need anything.
72
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
-Okay.
-Rest up.
73
00:05:58,316 --> 00:05:59,817
What was that?
74
00:07:09,554 --> 00:07:11,180
-Excuse me, miss.
-Yes, Asep?
75
00:07:12,181 --> 00:07:16,644
Meet our new gardener.
76
00:07:16,978 --> 00:07:19,147
-His name's Harun.
-Hello, Harun.
77
00:07:20,106 --> 00:07:21,649
Hey, she's talking to you.
78
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
I'm Wulan.
79
00:07:23,317 --> 00:07:24,277
I'm Harun.
80
00:07:24,360 --> 00:07:25,611
-Ipah.
-Yes, miss?
81
00:07:25,695 --> 00:07:29,782
Please offer them coffee or breakfast.
82
00:07:29,866 --> 00:07:31,033
-Yes, miss.
-Okay.
83
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
-Thank you, Ipah.
-Yes, miss.
84
00:07:32,785 --> 00:07:34,370
Harun, I hope you'll like working here.
85
00:07:34,454 --> 00:07:36,122
-Yes, miss.
-Go on.
86
00:07:36,205 --> 00:07:37,498
-Please excuse us.
-Go on.
87
00:07:37,582 --> 00:07:40,209
Oh, Asep. Please warm up my car for me.
88
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
-Sure thing, miss.
-Thank you.
89
00:07:48,050 --> 00:07:50,261
Twenty years have passed,
90
00:07:50,344 --> 00:07:53,014
and the Banyuwangi '98 massacre
91
00:07:53,097 --> 00:07:54,849
is still leaving a deep wound
92
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
for the victims' families.
93
00:07:56,350 --> 00:07:58,186
Moreover, not a single perpetrator
94
00:07:58,269 --> 00:07:59,437
had been arrested
95
00:07:59,520 --> 00:08:00,980
and stood trial for the incidents,
96
00:08:01,063 --> 00:08:02,690
which claimed 115 lives.
97
00:08:03,316 --> 00:08:04,901
Dozens of the victims' family members
98
00:08:04,984 --> 00:08:06,027
were demonstrating in front of
99
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
the Parliament building this morning.
100
00:08:08,029 --> 00:08:11,032
My son was not a black magic shaman,
101
00:08:11,115 --> 00:08:13,284
but he fell victim to all this.
102
00:08:13,367 --> 00:08:14,368
They slit his throat...
103
00:08:14,452 --> 00:08:16,996
It's too early to be this serious.
104
00:08:17,914 --> 00:08:19,540
You'll grow old faster.
105
00:08:19,624 --> 00:08:21,292
Loud music this early in the day?
106
00:08:21,375 --> 00:08:22,835
You'll hurt your ears soon.
107
00:08:22,919 --> 00:08:25,171
What? I can't hear you.
108
00:08:25,880 --> 00:08:27,381
-Coffee?
-Sure.
109
00:08:28,299 --> 00:08:29,717
Today's my big presentation, Dad.
110
00:08:29,800 --> 00:08:30,801
Wish me luck.
111
00:08:31,344 --> 00:08:33,346
Oh, I saw the light was on last night,
112
00:08:33,429 --> 00:08:35,056
so that was you working?
113
00:08:35,139 --> 00:08:37,683
Yep. Last minute polishing.
114
00:08:38,226 --> 00:08:39,936
Don't forget
115
00:08:40,019 --> 00:08:41,771
to use some personal approach.
116
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
With feelings.
117
00:08:43,189 --> 00:08:44,482
Investment has nothing to do
118
00:08:44,565 --> 00:08:45,566
with feelings, Dad.
119
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
Hey, that's where you're wrong.
120
00:08:48,402 --> 00:08:50,530
In business, the X factor that determines
121
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
success or failure is feelings.
122
00:08:54,116 --> 00:08:56,661
For example,
123
00:08:56,744 --> 00:09:00,623
you have to read your clients.
124
00:09:00,706 --> 00:09:03,084
Do they prefer hearing clean
125
00:09:03,167 --> 00:09:04,919
and simple words, or pretentious ones?
126
00:09:05,002 --> 00:09:07,296
That's why you should use feelings.
127
00:09:07,421 --> 00:09:10,049
Do you mean pretentious like you?
128
00:09:11,342 --> 00:09:13,010
-Why did you respond?
-Good morning!
129
00:09:13,094 --> 00:09:14,679
Pretentious as in ordering lamb chops
130
00:09:14,762 --> 00:09:16,889
-all the way from New Zealand.
-Hey,
131
00:09:16,973 --> 00:09:19,517
that's not pretentious.
132
00:09:19,600 --> 00:09:24,355
I simply appreciate quality meat.
133
00:09:25,606 --> 00:09:27,233
I ordered lamb chops for us.
134
00:09:27,316 --> 00:09:29,277
You're cooking tonight, okay?
135
00:09:29,360 --> 00:09:32,446
Cool. I'll cook something nice,
136
00:09:32,530 --> 00:09:33,698
so your belly will get bigger.
137
00:09:33,781 --> 00:09:35,116
Wulan.
138
00:09:35,408 --> 00:09:39,495
Did you hear a thud last night?
139
00:09:41,080 --> 00:09:42,623
I did.
140
00:09:42,707 --> 00:09:43,958
-See?
-A loud one.
141
00:09:44,041 --> 00:09:46,210
Wulan heard it too, honey.
142
00:09:47,128 --> 00:09:48,963
It woke me up.
143
00:09:49,046 --> 00:09:49,880
You heard that too?
144
00:09:49,964 --> 00:09:52,842
But that's not the case with your father.
145
00:09:52,925 --> 00:09:54,552
Even the loudest noise in the world
146
00:09:54,635 --> 00:09:56,596
will never wake him up from his sleep.
147
00:09:57,430 --> 00:09:59,640
Must've been a car crash or something.
148
00:09:59,724 --> 00:10:02,018
A car crash on top of a house? Nonsense.
149
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
Good morning!
150
00:10:03,019 --> 00:10:04,770
-Morning!
-I also heard footsteps.
151
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Morning!
152
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
-Come have breakfast.
-Up studying
153
00:10:06,856 --> 00:10:08,566
-all night again, Wisnu?
-No, Dad.
154
00:10:08,649 --> 00:10:10,109
But some noise woke me up,
155
00:10:10,192 --> 00:10:12,153
and I couldn't go back to sleep.
156
00:10:12,653 --> 00:10:16,073
See? Means it was just you who slept
157
00:10:16,157 --> 00:10:17,491
like a log.
158
00:10:17,575 --> 00:10:19,577
-Like a log?
-Everyone heard it but you!
159
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
What do you want for breakfast?
160
00:10:22,330 --> 00:10:23,372
Toast, please.
161
00:10:24,081 --> 00:10:25,499
-Thanks.
-Mom, want some orange juice?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,085
Excuse me. A package for Madam.
163
00:10:28,169 --> 00:10:29,670
Oh, right.
164
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
Please put it in the living room.
165
00:10:32,131 --> 00:10:34,300
-Yes, ma'am.
-Thank you, Ipah.
166
00:10:39,221 --> 00:10:40,890
Wulan!
167
00:10:40,973 --> 00:10:42,308
Look at your toast.
168
00:10:44,352 --> 00:10:46,896
Maggots. How did they get here?
169
00:10:49,565 --> 00:10:50,399
Maggots?
170
00:10:51,484 --> 00:10:52,360
How...
171
00:10:53,486 --> 00:10:54,945
-How did it get there?
-Honey.
172
00:11:09,210 --> 00:11:10,503
You go up there and check.
173
00:11:10,586 --> 00:11:12,046
There, set it up properly
174
00:11:12,129 --> 00:11:13,881
so you won't fall down.
175
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
What is it?
176
00:11:16,926 --> 00:11:18,177
Easy.
177
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Be careful, Harun.
178
00:11:23,140 --> 00:11:24,475
What's in there, Harun?
179
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Didn't I just call pest control
180
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
the other day?
181
00:11:26,811 --> 00:11:28,062
Did you find anything?
182
00:11:28,145 --> 00:11:29,105
Is anything in there?
183
00:11:29,188 --> 00:11:30,731
-Found it, sir.
-What is it?
184
00:11:30,815 --> 00:11:31,732
It's huge!
185
00:11:31,816 --> 00:11:33,067
-What?
-What did you find?
186
00:11:34,443 --> 00:11:35,986
-Careful.
-What is it?
187
00:11:38,322 --> 00:11:39,490
Calm down, honey.
188
00:11:39,573 --> 00:11:40,533
What is that?
189
00:11:40,616 --> 00:11:43,244
How did it get there?
190
00:11:43,327 --> 00:11:44,203
What is that?
191
00:11:44,286 --> 00:11:46,706
How did a dead civet get in there?
192
00:11:46,789 --> 00:11:49,333
-It's covered in maggots.
-I can't,
193
00:11:49,417 --> 00:11:50,543
-I'm out of here.
-Throw it away.
194
00:11:50,626 --> 00:11:53,212
-Throw it away, Harun.
-Yes, sir.
195
00:11:54,088 --> 00:11:56,465
-How did it get there?
-No idea!
196
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
Wulan, call pest control for me.
197
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Will do, Dad.
198
00:12:00,428 --> 00:12:02,638
-I'm off to work now.
-Drive safe!
199
00:12:04,014 --> 00:12:05,850
-Honey?
-No!
200
00:12:05,933 --> 00:12:08,144
-It's okay, honey.
-Is it out yet?
201
00:12:08,269 --> 00:12:10,146
Harun took it away,
202
00:12:10,229 --> 00:12:11,856
it just needs to be cleaned up.
203
00:12:18,404 --> 00:12:20,364
Have you put each company's ROI
204
00:12:20,448 --> 00:12:22,074
from last year?
205
00:12:22,158 --> 00:12:23,409
-Yup.
-All right.
206
00:12:23,492 --> 00:12:25,369
-Year-on-year projections?
-Done.
207
00:12:26,203 --> 00:12:28,539
-Debt-to-equity ratio?
-Also done.
208
00:12:29,165 --> 00:12:30,750
Sorry, you know me.
209
00:12:30,833 --> 00:12:32,376
We're talking about Mrs. Liliana here,
210
00:12:32,460 --> 00:12:33,419
the big fish client.
211
00:12:33,502 --> 00:12:35,504
If we manage to get her, other investors
212
00:12:35,588 --> 00:12:36,922
of the same level will follow.
213
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
And your door to junior partnership
214
00:12:38,507 --> 00:12:39,675
will be wide open.
215
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
Relax, Otto. I'll win her heart.
216
00:12:42,928 --> 00:12:44,889
No worries, okay? See you soon.
217
00:12:45,139 --> 00:12:46,182
No pressure.
218
00:12:48,350 --> 00:12:50,394
These businesses are certainly
219
00:12:50,478 --> 00:12:52,855
worth investing in, ma'am.
220
00:12:52,938 --> 00:12:56,984
But we think you should allocate
221
00:12:57,067 --> 00:12:58,402
the biggest investment
222
00:12:58,486 --> 00:13:01,447
to PT London Borneo, or Lonbor,
223
00:13:01,530 --> 00:13:03,282
I bet you've heard of them,
224
00:13:03,365 --> 00:13:06,368
a palm processing company in Kalimantan.
225
00:13:07,912 --> 00:13:11,499
Based on our assessment, with Lonbor,
226
00:13:11,582 --> 00:13:12,875
you will be able
227
00:13:12,958 --> 00:13:14,084
to get a year-on-year yield,
228
00:13:14,168 --> 00:13:16,003
five percent per annum.
229
00:13:23,969 --> 00:13:29,225
What Otto means is, we have calculated
230
00:13:29,558 --> 00:13:32,603
that you can get a five percent profit
231
00:13:32,686 --> 00:13:34,355
every year, with PT Lonbor.
232
00:13:37,983 --> 00:13:39,443
This is it!
233
00:13:39,527 --> 00:13:42,279
This is how you explain things.
234
00:13:42,613 --> 00:13:45,241
No need to use big, English words.
235
00:13:45,324 --> 00:13:46,492
I don't understand.
236
00:13:47,243 --> 00:13:48,619
What's your name, dear girl?
237
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
Wulan, ma'am.
238
00:13:50,538 --> 00:13:51,372
Otto,
239
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
I want her to always be on my team, okay?
240
00:13:54,041 --> 00:13:57,878
Or I'll smack you in the head.
241
00:13:59,213 --> 00:14:00,130
Yes, ma'am.
242
00:14:00,214 --> 00:14:01,382
Please send me the details.
243
00:14:01,465 --> 00:14:05,219
Yes, ma'am. I'll send it to you now.
244
00:14:05,678 --> 00:14:06,804
Please also email me.
245
00:14:06,887 --> 00:14:09,431
Will do, ma'am.
246
00:14:09,515 --> 00:14:13,102
This is mild irritation.
247
00:14:13,602 --> 00:14:15,813
It's caused by...
248
00:14:18,816 --> 00:14:20,025
Here's the thing.
249
00:14:20,109 --> 00:14:23,779
There's nothing I can do
250
00:14:23,863 --> 00:14:26,490
if you choose to stay at home.
251
00:14:26,949 --> 00:14:29,660
My suggestion is that you go
252
00:14:29,743 --> 00:14:30,995
to the hospital.
253
00:14:31,078 --> 00:14:32,746
When I find out what causes it,
254
00:14:32,830 --> 00:14:35,749
-it'll be...
-No, I'm not going.
255
00:14:35,833 --> 00:14:38,752
Dad, don't be like that.
256
00:14:39,169 --> 00:14:42,047
Thanks for coming, Doctor.
257
00:14:45,426 --> 00:14:47,261
Get some rest.
258
00:14:50,890 --> 00:14:52,683
-I'll see you out, Doctor.
-Thank you.
259
00:14:57,313 --> 00:14:58,689
Please don't mind him.
260
00:14:58,772 --> 00:15:02,067
I'm sorry for the way he acted.
261
00:15:02,526 --> 00:15:04,153
It's fine.
262
00:15:04,403 --> 00:15:06,614
But the next time he's in pain,
263
00:15:06,697 --> 00:15:08,908
just take him to the hospital.
264
00:15:08,991 --> 00:15:09,909
Sure thing.
265
00:15:09,992 --> 00:15:11,160
I'll be on my way, then.
266
00:15:11,243 --> 00:15:12,369
Thank you.
267
00:15:16,707 --> 00:15:18,459
That was crazy, Wulan!
268
00:15:18,542 --> 00:15:19,460
You know who she is?
269
00:15:19,543 --> 00:15:21,879
The big fish of Semarang.
270
00:15:21,962 --> 00:15:22,922
That's right.
271
00:15:23,005 --> 00:15:25,799
Everything she invested in, always worked.
272
00:15:25,883 --> 00:15:28,928
And you got her! Darn good job!
273
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
-Darn good job!
-Thank you, Otto.
274
00:15:30,804 --> 00:15:32,056
Sorry, I got too excited.
275
00:15:32,181 --> 00:15:33,265
If we really get her,
276
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
we'll get a great portfolio.
277
00:15:34,808 --> 00:15:37,519
Which means big numbers!
278
00:15:41,315 --> 00:15:42,149
Please, go ahead.
279
00:15:42,232 --> 00:15:44,068
I have a date with my golf stick.
280
00:15:44,151 --> 00:15:45,027
Have fun!
281
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
Hi, Prita.
282
00:15:48,113 --> 00:15:51,241
Girl, let's grab some dinner.
283
00:15:51,325 --> 00:15:52,242
What's with you?
284
00:15:53,327 --> 00:15:55,204
-Tonight?
-Yep.
285
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
Sorry, but I'll take the rain check.
286
00:15:57,373 --> 00:15:58,582
I have a report to finish.
287
00:15:58,666 --> 00:16:01,877
You're so lame. You're always working.
288
00:16:01,961 --> 00:16:03,796
Look who's talking.
289
00:16:03,879 --> 00:16:06,090
I promise next time I won't bail.
290
00:16:06,173 --> 00:16:08,801
-Fine, then.
-Okay, bye.
291
00:16:20,396 --> 00:16:21,397
Hello?
292
00:16:25,985 --> 00:16:26,860
Hello?
293
00:16:30,322 --> 00:16:33,409
Hello? Who's there?
294
00:17:53,989 --> 00:17:55,157
Wulan.
295
00:17:55,240 --> 00:17:57,951
My dad's in the hospital after finding out
296
00:17:58,035 --> 00:18:00,120
that you canceled our wedding.
297
00:18:00,204 --> 00:18:01,580
You're selfish!
298
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
Please.
299
00:18:32,778 --> 00:18:36,657
I'm not asking for a full refund,
300
00:18:36,740 --> 00:18:40,494
only some of it.
301
00:18:41,370 --> 00:18:42,371
Yes.
302
00:18:43,038 --> 00:18:45,999
At least, don't charge me the full price.
303
00:18:47,376 --> 00:18:52,047
Of course I didn't want
my daughter's wedding to be canceled.
304
00:18:52,131 --> 00:18:53,215
Right?
305
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
But it happened,
306
00:18:55,717 --> 00:18:57,136
there's nothing we can do.
307
00:18:58,720 --> 00:19:00,848
Yes, I know.
308
00:19:00,931 --> 00:19:02,933
Hey, you're home.
309
00:19:03,016 --> 00:19:04,059
I'm sure there is a win-win solution.
310
00:19:04,143 --> 00:19:06,770
-Yes, Dad.
-Ready to cook?
311
00:19:07,646 --> 00:19:09,523
Yes, I'm defrosting the lamb chop.
312
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
Why did you do that? Mom will get angry.
313
00:19:24,913 --> 00:19:27,666
I'm doing her a favor, and you, too.
314
00:19:28,041 --> 00:19:30,252
So that you two can move on.
315
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
So you two can focus on other things.
316
00:19:33,005 --> 00:19:34,715
It's not that easy, Dad.
317
00:19:36,216 --> 00:19:39,887
I've caused trouble to so many people,
especially Mom.
318
00:19:39,970 --> 00:19:41,805
She's having a hard time
canceling so many things.
319
00:19:42,973 --> 00:19:46,101
It's fine, that'll keep her occupied.
320
00:19:47,186 --> 00:19:49,396
Be nice to your wife.
321
00:19:50,022 --> 00:19:52,941
I'm just kidding!
322
00:19:53,025 --> 00:19:54,902
No need to be so serious.
323
00:19:55,819 --> 00:19:56,945
Wulan.
324
00:20:01,241 --> 00:20:02,284
I need to talk to you.
325
00:20:03,827 --> 00:20:05,621
-Careful.
-What about?
326
00:20:06,121 --> 00:20:07,539
What about?
327
00:20:08,874 --> 00:20:14,087
You can't go on feeling guilty like this,
328
00:20:14,171 --> 00:20:15,297
okay?
329
00:20:16,256 --> 00:20:17,257
Look.
330
00:20:19,009 --> 00:20:22,471
Me, your mother, and your brother
were definitely affected
331
00:20:22,554 --> 00:20:24,848
by the decision you made.
332
00:20:25,849 --> 00:20:28,060
But you know your situation
better than anyone.
333
00:20:29,061 --> 00:20:32,564
As long as you're sure
that you made the right decision,
334
00:20:32,648 --> 00:20:34,691
then go along with it.
335
00:20:35,359 --> 00:20:37,569
We, as family, will support you.
336
00:20:37,653 --> 00:20:39,029
Okay?
337
00:20:40,322 --> 00:20:41,531
Now, smile for me.
338
00:20:42,908 --> 00:20:44,493
That's my girl.
339
00:20:45,202 --> 00:20:46,620
Good.
340
00:20:49,539 --> 00:20:51,166
Thanks, Dad.
341
00:20:52,459 --> 00:20:54,419
And also thanks for the advice earlier.
342
00:20:54,503 --> 00:20:56,505
Using a personal approach really worked.
343
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
See? I'm always right.
344
00:20:59,216 --> 00:21:01,885
Oh, please, it was just that one time.
345
00:21:01,969 --> 00:21:04,179
-Hey, that's where you're wrong.
-Nope!
346
00:21:26,493 --> 00:21:28,704
Esa!
347
00:21:28,996 --> 00:21:30,497
Dad? What's wrong?
348
00:21:30,580 --> 00:21:34,293
Esa, my eyes hurt so much!
349
00:21:34,376 --> 00:21:35,752
-Calm down, Dad,
-It hurts.
350
00:21:35,836 --> 00:21:37,254
let's take a seat first.
351
00:21:37,337 --> 00:21:39,589
Let's just go to the hospital
like the doctor said, alright?
352
00:21:39,673 --> 00:21:41,591
Wait here, let me give him a call,
353
00:21:41,675 --> 00:21:43,885
in case he's still around here.
354
00:21:45,262 --> 00:21:46,221
Wait here!
355
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
Hello, Doctor, where are you?
356
00:21:48,640 --> 00:21:49,850
Have you gone far?
357
00:21:51,393 --> 00:21:52,227
Esa!
358
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
Esa!
359
00:21:56,773 --> 00:21:57,774
Esa!
360
00:21:58,442 --> 00:22:00,902
-Esa!
-What's wrong, Dad?
361
00:22:01,528 --> 00:22:03,030
My eyes hurt so bad!
362
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
Hang in there, Dad.
363
00:22:10,162 --> 00:22:13,540
-Esa...
-We're almost there, Dad.
364
00:22:14,666 --> 00:22:15,500
Doctor?
365
00:22:24,593 --> 00:22:27,137
Please wait outside, sir.
366
00:22:31,600 --> 00:22:33,352
-Nurse?
-Yes, Doc.
367
00:22:36,605 --> 00:22:38,482
Let me take a look, sir.
368
00:22:38,565 --> 00:22:41,360
It hurts.
369
00:22:41,443 --> 00:22:43,570
How long has it been like this?
370
00:22:43,653 --> 00:22:46,865
It hurts.
371
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
No use hiding them from me.
372
00:24:09,030 --> 00:24:10,740
What test do you have tomorrow?
373
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
Physics. It's the last one.
374
00:24:12,993 --> 00:24:14,119
After that, I'm free.
375
00:24:15,829 --> 00:24:16,788
Really?
376
00:24:18,373 --> 00:24:19,541
Remember your promise.
377
00:24:19,624 --> 00:24:22,127
When there's no more test, no more pills.
378
00:24:23,003 --> 00:24:24,504
Yes, I promise.
379
00:24:24,588 --> 00:24:28,091
Don't keep giving me empty promises.
380
00:24:28,175 --> 00:24:30,343
I promise this will be the last one, sis.
381
00:24:31,219 --> 00:24:33,680
Is this for Mom and Dad's anniversary?
382
00:24:34,306 --> 00:24:35,932
Yes, I bought them.
383
00:24:36,683 --> 00:24:41,271
I figured
you would want to chip in on my gift.
384
00:24:41,354 --> 00:24:42,481
Yes.
385
00:24:42,564 --> 00:24:44,649
But you need to buy the card.
386
00:24:44,733 --> 00:24:47,360
Okay, I'll buy one.
387
00:24:47,444 --> 00:24:51,198
You also have to wrap it perfectly, okay?
388
00:24:51,281 --> 00:24:52,407
Consider it done.
389
00:24:52,491 --> 00:24:53,825
Oh, and how about the cake?
390
00:24:53,909 --> 00:24:55,243
-What cake?
-You forgot?
391
00:24:55,327 --> 00:24:56,369
Kidding! Strawberry cake, right?
392
00:24:56,495 --> 00:25:00,832
You can't keep doing this to me.
393
00:25:00,916 --> 00:25:03,001
I've done my part.
394
00:25:03,084 --> 00:25:05,712
I'm not responsible
over your endless debts.
395
00:25:05,795 --> 00:25:09,508
Those are no longer my responsibility.
396
00:25:09,591 --> 00:25:11,218
Wulan?
397
00:25:11,301 --> 00:25:12,511
Is it the witch again?
398
00:25:13,512 --> 00:25:14,763
Who else?
399
00:25:16,097 --> 00:25:17,849
I'm off, then.
400
00:25:17,933 --> 00:25:19,142
See you at dinner!
401
00:25:26,233 --> 00:25:30,111
Is that the best you got, Dad?
402
00:25:30,195 --> 00:25:34,282
Don't be cocky. A champion's mentality
can turn the tables.
403
00:25:34,366 --> 00:25:35,534
You'll see.
404
00:25:36,284 --> 00:25:38,620
-What mentality?
-Wisnu.
405
00:25:38,703 --> 00:25:39,663
I was playing golf
406
00:25:39,746 --> 00:25:41,081
-with Uncle Rudi yesterday.
-And?
407
00:25:41,164 --> 00:25:43,041
He said that Michael will rank first
408
00:25:43,124 --> 00:25:44,876
in class again this semester.
409
00:25:44,960 --> 00:25:46,545
-What?
-Yep.
410
00:25:46,628 --> 00:25:49,506
-That's what he said.
-Tell him
411
00:25:49,589 --> 00:25:50,674
that this time, Michael will be second,
412
00:25:50,757 --> 00:25:52,342
and I will be on top.
413
00:25:52,425 --> 00:25:54,177
-Are you sure?
-Of course!
414
00:25:54,261 --> 00:25:57,931
The other day during the test,
it was so obvious Michael was struggling.
415
00:25:58,014 --> 00:25:59,015
And you?
416
00:26:00,100 --> 00:26:01,142
Did you struggle?
417
00:26:01,226 --> 00:26:04,229
Of course not. I studied hard.
418
00:26:04,312 --> 00:26:05,605
And also...
419
00:26:06,189 --> 00:26:08,400
Michael's sister is quite cute.
420
00:26:08,984 --> 00:26:11,278
Nah, I prefer the other one.
421
00:26:11,361 --> 00:26:14,781
-The older girl?
-Hey, watch it!
422
00:26:17,909 --> 00:26:19,828
-You cheated.
-See?
423
00:26:19,911 --> 00:26:23,248
See? I told you the tables will turn!
424
00:26:23,707 --> 00:26:26,668
Now go get me a drink!
425
00:26:35,719 --> 00:26:36,886
Yummy!
426
00:26:36,970 --> 00:26:39,306
Lamb chop dinner is coming.
427
00:26:39,389 --> 00:26:41,766
Medium rare for me, please.
428
00:26:41,850 --> 00:26:43,476
Sure.
429
00:26:43,560 --> 00:26:47,272
But you have to do the dishes
and it has to be well done. Deal?
430
00:26:47,355 --> 00:26:49,983
Will do, that's a piece of cake.
431
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Don't spill it, Wisnu!
432
00:26:51,109 --> 00:26:54,112
I need to hurry, Dad's cheating!
433
00:26:54,487 --> 00:26:56,698
-Where's my drink?
-Always so careless.
434
00:26:57,115 --> 00:26:58,450
Rosemary.
435
00:27:18,928 --> 00:27:20,680
Lamb chop dinner is off.
436
00:27:21,598 --> 00:27:24,184
-What?
-Why?
437
00:27:27,103 --> 00:27:28,605
Dad, you should take a shower.
438
00:27:29,439 --> 00:27:31,191
Strange, how did maggots get in there?
439
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
What? Maggots?
440
00:27:32,359 --> 00:27:33,693
Where did you buy it, Dad?
441
00:27:33,777 --> 00:27:35,153
Is it not from the usual place?
442
00:27:39,407 --> 00:27:41,868
Let's order some pizza, or chicken wings.
443
00:27:51,002 --> 00:27:53,213
It's crazy when you think about it.
444
00:27:53,797 --> 00:27:55,632
There were maggots up there,
445
00:27:56,049 --> 00:27:58,259
and on the meat we just bought.
446
00:28:00,387 --> 00:28:02,764
Maybe someone "dispatched" it.
447
00:28:03,223 --> 00:28:05,684
-Like a delivery?
-Nonsense.
448
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
What are you talking about?
449
00:28:07,185 --> 00:28:09,104
That's not what I meant.
450
00:28:09,187 --> 00:28:11,481
It also happened to my friend Rika.
451
00:28:11,564 --> 00:28:14,401
Oh, Rika the older girl?
452
00:28:14,776 --> 00:28:17,028
-Who?
-Ask him.
453
00:28:17,112 --> 00:28:18,822
Yes, Rika the older girl.
454
00:28:18,905 --> 00:28:21,449
See? I'm right again.
455
00:28:22,325 --> 00:28:27,122
One night, everyone in her house
heard a loud bang.
456
00:28:27,872 --> 00:28:34,212
It woke up her baby brother
and kept him up all night, crying.
457
00:28:34,295 --> 00:28:35,714
The baby was hungry.
458
00:28:35,797 --> 00:28:37,674
There's nothing weird about that.
459
00:28:37,757 --> 00:28:40,427
If the baby wakes up and cry, he's hungry.
460
00:28:40,510 --> 00:28:41,803
No, that's not what I meant.
461
00:28:41,886 --> 00:28:43,680
-You're overthinking it.
-I agree.
462
00:28:43,763 --> 00:28:47,142
The next day, Rika's dad got paralyzed.
463
00:28:47,892 --> 00:28:50,437
Mucus came out of his legs. It reeked.
464
00:28:50,520 --> 00:28:51,855
Stop it, Wisnu, we're eating.
465
00:28:51,938 --> 00:28:53,231
Mom, I'm serious!
466
00:28:53,314 --> 00:28:55,775
-It might be diabetes.
-Dad's right.
467
00:28:55,984 --> 00:28:57,777
Ipah, please bring the whole bottle.
468
00:28:57,861 --> 00:29:01,489
When they took him to the doctor,
the doctor raised his hands.
469
00:29:01,614 --> 00:29:02,532
Like this?
470
00:29:02,615 --> 00:29:04,534
That's not what I meant, Dad.
471
00:29:04,617 --> 00:29:06,578
They could not find the cause of illness.
472
00:29:06,661 --> 00:29:08,204
I am listening, but he said
473
00:29:08,288 --> 00:29:09,372
the doctor raised his hands!
474
00:29:09,456 --> 00:29:11,458
It was just an idiom, Dad.
475
00:29:11,541 --> 00:29:12,584
Let's just listen to the whole story.
476
00:29:12,667 --> 00:29:15,336
Fine, I'm sorry. Go on, Wisnu.
477
00:29:16,171 --> 00:29:17,672
The doctors couldn't tell what it was.
478
00:29:17,756 --> 00:29:22,177
Rika said that it was some kind
of black magic that someone cast.
479
00:29:23,052 --> 00:29:25,847
There's no such thing as black magic.
480
00:29:25,930 --> 00:29:27,015
I know, right?
481
00:29:27,098 --> 00:29:28,349
Of course there is.
482
00:29:28,433 --> 00:29:31,603
It was clearly a curse.
483
00:29:32,604 --> 00:29:33,646
Curse?
484
00:29:33,730 --> 00:29:34,898
So you're saying that
485
00:29:34,981 --> 00:29:36,191
it was black magic?
486
00:29:37,066 --> 00:29:39,277
Rika's dad died not long after that.
487
00:29:39,778 --> 00:29:42,614
He died because of the illness.
488
00:29:42,697 --> 00:29:43,865
Or maybe old age.
489
00:29:43,948 --> 00:29:45,450
May he rests in peace.
490
00:29:49,078 --> 00:29:50,914
But I remember,
491
00:29:51,539 --> 00:29:54,083
when I was little, back in my village,
492
00:29:54,876 --> 00:29:59,255
maggots are always associated
with black magic.
493
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
See? Mom believes me.
494
00:30:01,758 --> 00:30:04,135
That's not what I meant.
495
00:30:04,219 --> 00:30:05,512
I'm just telling you a story.
496
00:30:05,595 --> 00:30:07,722
You should stick to believing in God,
not magic.
497
00:30:07,806 --> 00:30:11,601
I don't know if black magic exists or not.
498
00:30:11,684 --> 00:30:13,520
I haven't seen it myself,
499
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
and I hope I never will.
500
00:30:15,480 --> 00:30:16,856
-Let's change the topic.
-Honey.
501
00:30:16,940 --> 00:30:19,818
Better lay your eyes on me, right?
502
00:30:20,443 --> 00:30:22,737
Ew, gross!
503
00:30:22,821 --> 00:30:24,239
Right, honey?
504
00:30:24,823 --> 00:30:28,243
What a lame dad joke.
505
00:30:28,326 --> 00:30:29,619
Mom used to look at me like...
506
00:30:29,702 --> 00:30:31,412
-How?
-Like this.
507
00:30:35,917 --> 00:30:38,586
Come on, let's take a selfie.
508
00:30:38,670 --> 00:30:40,964
Wow, Dad wants to be cool.
509
00:30:41,047 --> 00:30:42,841
Of course, dads can be cool too.
510
00:30:42,924 --> 00:30:46,970
-For your social media?
-Of course!
511
00:30:47,428 --> 00:30:48,555
Hey, I'm not in the picture.
512
00:30:48,763 --> 00:30:50,765
Here we go.
513
00:30:51,099 --> 00:30:53,726
One, two, three.
514
00:30:53,810 --> 00:30:54,853
Yes.
515
00:30:55,979 --> 00:30:57,772
-It might be out of focus.
-How is it?
516
00:30:57,856 --> 00:30:59,816
-What will the caption be?
-Black magic.
517
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Because we kept talking about it.
518
00:31:02,318 --> 00:31:05,280
That's not funny, honey.
519
00:31:05,572 --> 00:31:07,323
-It turned out great.
-Really?
520
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Oh, dear God!
521
00:31:10,285 --> 00:31:12,203
Ipah, please take a look.
522
00:31:15,748 --> 00:31:17,959
It's a bat, sir, ma'am.
523
00:31:20,336 --> 00:31:21,588
How come?
524
00:31:22,755 --> 00:31:24,299
It was probably drunk on wine,
525
00:31:25,758 --> 00:31:27,176
and then it crashed into the window.
526
00:31:27,510 --> 00:31:29,053
What a lame joke, Dad.
527
00:31:29,137 --> 00:31:30,138
Honey.
528
00:31:30,638 --> 00:31:36,102
It made sense, right? It's probably drunk.
529
00:31:36,769 --> 00:31:38,187
Looks good.
530
00:31:40,565 --> 00:31:42,692
This too. Good.
531
00:31:42,775 --> 00:31:44,777
It seems the infection has gotten better.
532
00:31:45,778 --> 00:31:49,115
Just keep taking the antibiotics.
533
00:31:51,075 --> 00:31:53,161
I'll be going, then.
534
00:31:53,244 --> 00:31:55,204
-Please watch over him.
-Thank you.
535
00:31:55,288 --> 00:31:57,582
Just ring the bell if you need anything.
536
00:31:57,665 --> 00:31:58,583
Yes, nurse.
537
00:31:58,666 --> 00:32:00,793
Can you please turn off the lights?
538
00:32:00,877 --> 00:32:02,211
So my dad can rest.
539
00:32:02,295 --> 00:32:04,047
-Sure.
-Thank you.
540
00:32:16,851 --> 00:32:17,727
Esa?
541
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
Yes, Dad?
542
00:32:26,110 --> 00:32:28,363
How are you feeling?
543
00:32:30,698 --> 00:32:31,699
It's better now.
544
00:32:34,243 --> 00:32:35,119
Esa.
545
00:32:43,461 --> 00:32:45,463
I have been trying
546
00:32:46,047 --> 00:32:49,801
to live a good life as best as I can.
547
00:32:51,427 --> 00:32:53,638
I worked honest jobs.
548
00:32:55,223 --> 00:32:58,601
Raised you to be a good man.
549
00:33:05,650 --> 00:33:11,948
But no matter what I did,
it wasn't enough to escape
550
00:33:13,116 --> 00:33:14,409
this whole thing.
551
00:33:14,909 --> 00:33:16,911
Come on, Dad.
552
00:33:16,995 --> 00:33:19,038
Don't think about it too much.
553
00:33:19,622 --> 00:33:20,540
Okay?
554
00:33:20,623 --> 00:33:24,794
You should just take a good rest,
so you'll recover soon.
555
00:33:27,130 --> 00:33:28,131
Alright.
556
00:33:30,299 --> 00:33:34,262
I have to go get some fresh clothes
from home.
557
00:33:34,595 --> 00:33:36,305
Anything I can get you?
558
00:33:38,141 --> 00:33:39,434
No, thank you.
559
00:33:39,851 --> 00:33:42,603
Just get me my phone, please.
560
00:33:49,027 --> 00:33:50,445
I'll see you later, Dad.
561
00:33:50,653 --> 00:33:51,654
Drive safe.
562
00:34:12,008 --> 00:34:14,552
So we landed in Dubai.
563
00:34:15,011 --> 00:34:16,512
I told your mother,
564
00:34:16,596 --> 00:34:20,475
"I think the transit lounge is that way."
565
00:34:20,600 --> 00:34:22,393
And then she said,
566
00:34:22,477 --> 00:34:24,687
"No, you're wrong, honey! It's this way.
567
00:34:24,771 --> 00:34:26,773
Let's just follow
568
00:34:26,856 --> 00:34:28,274
that group of Indonesians."
569
00:34:28,357 --> 00:34:31,527
She was being stubborn as usual.
570
00:34:31,611 --> 00:34:33,821
We can imagine.
571
00:34:33,988 --> 00:34:35,573
-I gave in to her.
-And?
572
00:34:35,656 --> 00:34:39,410
We followed those Indonesians.
573
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
And I wondered, why aren't we heading
to the transit lounge?
574
00:34:43,164 --> 00:34:44,415
And what do you know,
575
00:34:44,499 --> 00:34:45,958
it was not the transit lounge,
576
00:34:46,584 --> 00:34:48,503
it's the airport's exit!
577
00:34:49,128 --> 00:34:50,588
How come?
578
00:34:50,671 --> 00:34:54,884
They were a domestic workers group!
579
00:34:56,469 --> 00:34:58,429
-Don't hit me.
-Sorry, honey.
580
00:34:58,513 --> 00:35:02,266
See where her stubbornness got us into?
581
00:35:03,351 --> 00:35:06,646
So we had to rush back in
to find this transit lounge.
582
00:35:06,729 --> 00:35:09,774
We went back in running, and then...
583
00:35:11,150 --> 00:35:13,611
-And then what?
-And?
584
00:35:14,112 --> 00:35:15,738
-Hold on.
-Come on.
585
00:35:16,322 --> 00:35:19,242
What a cliffhanger!
586
00:35:19,951 --> 00:35:22,161
-Who is it, Mom?
-No idea.
587
00:35:22,286 --> 00:35:24,622
Did you end up missing your flight, Mom?
588
00:35:24,705 --> 00:35:25,790
Obviously.
589
00:35:25,873 --> 00:35:27,041
Hold on, Bondan.
590
00:35:28,042 --> 00:35:30,044
Hello, Ahmad?
591
00:35:32,588 --> 00:35:34,340
Yes, I'm here. What's up, Bondan?
592
00:35:34,423 --> 00:35:36,384
I'm sick.
593
00:35:38,052 --> 00:35:40,596
And I'm pretty sure
it's because of a black magic spell.
594
00:35:40,680 --> 00:35:45,309
So, please watch out. Do your prayers,
ask for mercy. Repent, Ahmad.
595
00:35:46,102 --> 00:35:50,398
-I don't think we have long to live...
-Bondan,
596
00:35:50,481 --> 00:35:53,276
go get some rest.
597
00:35:53,359 --> 00:35:56,028
I'll come visit you when I can, okay?
598
00:35:56,779 --> 00:35:59,866
I don't need you to visit me.
599
00:35:59,949 --> 00:36:01,284
I just want to warn you...
600
00:36:01,367 --> 00:36:02,660
Sorry, Bondan.
601
00:36:02,743 --> 00:36:04,954
I have to get back to my family.
602
00:36:05,037 --> 00:36:07,165
-Let's talk later.
-Alright, then.
603
00:36:58,257 --> 00:37:02,970
Who called you earlier, Dad?
604
00:37:05,306 --> 00:37:07,892
A friend from college.
605
00:37:09,518 --> 00:37:11,604
He was always in trouble.
606
00:37:13,356 --> 00:37:16,192
Whenever he calls,
607
00:37:16,275 --> 00:37:18,694
he always ends up asking for money.
608
00:37:23,532 --> 00:37:25,284
Alright, then. I'm going to sleep.
609
00:37:25,368 --> 00:37:27,078
-Okay.
-Do you need me to stay with you?
610
00:37:27,161 --> 00:37:29,205
-No, I'm okay.
-You sure?
611
00:37:29,288 --> 00:37:30,623
Yes.
612
00:37:30,706 --> 00:37:32,124
Okay, good night.
613
00:37:32,208 --> 00:37:33,167
Good night.
614
00:37:36,128 --> 00:37:37,338
Hey.
615
00:37:38,965 --> 00:37:39,966
Love you.
616
00:37:40,967 --> 00:37:41,968
Love you.
617
00:40:00,731 --> 00:40:01,732
Dad?
618
00:40:02,817 --> 00:40:04,026
Dad!
619
00:40:17,540 --> 00:40:18,749
Dad!
620
00:40:22,378 --> 00:40:23,587
Dad?
621
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Dad?
622
00:40:25,589 --> 00:40:28,509
Don't come near me!
623
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
Dad, it's me, Esa.
624
00:40:32,388 --> 00:40:33,389
Esa?
625
00:40:33,556 --> 00:40:35,099
Yes, Dad, it's me.
626
00:40:35,516 --> 00:40:37,101
Now, give me the knife, okay?
627
00:40:37,768 --> 00:40:40,146
I'm tired of this, Esa.
628
00:40:41,313 --> 00:40:43,315
I can't stand it anymore.
629
00:40:43,941 --> 00:40:46,902
I understand, Dad.
630
00:40:47,736 --> 00:40:51,407
It's everywhere. I can't do this anymore.
631
00:40:51,490 --> 00:40:52,992
I understand, Dad.
632
00:40:53,075 --> 00:40:55,995
Now, give me the knife, okay?
633
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
Dad, what's wrong?
634
00:40:59,665 --> 00:41:02,126
Dad, we can find a way out together, okay?
635
00:41:05,004 --> 00:41:09,008
Please calm down, Dad. It's me, Esa.
636
00:41:10,551 --> 00:41:12,553
Maybe...
637
00:41:12,636 --> 00:41:17,600
This is my only way out.
638
00:41:17,683 --> 00:41:20,269
Please give me the knife, Dad.
639
00:41:20,352 --> 00:41:22,480
Dad, please give me the knife.
640
00:41:24,148 --> 00:41:25,107
Dad...
641
00:41:25,191 --> 00:41:27,359
Please listen to me!
642
00:41:56,931 --> 00:41:58,682
Oh, my God!
643
00:42:02,728 --> 00:42:04,146
Dad...
644
00:43:01,203 --> 00:43:02,496
Dad...
645
00:43:05,666 --> 00:43:07,167
Dad...
39176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.