All language subtitles for Blood.Curse.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:20,395 Dad! 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,233 Dad? 3 00:00:26,067 --> 00:00:27,068 Dad? 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,111 Dad? 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,406 Don't come near me! 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,867 Easy, Dad. It's me, Esa. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 Esa? 8 00:00:36,202 --> 00:00:38,121 Yes, Dad, it's me. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,331 Now, give me the knife, okay? 10 00:00:40,415 --> 00:00:42,792 I'm tired of this, Esa. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 I can't stand it anymore. 12 00:00:46,463 --> 00:00:49,466 I understand, Dad. 13 00:00:49,549 --> 00:00:53,219 It's everywhere. I can't do this anymore. 14 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 I understand, Dad. 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 Now, give me the knife, okay? 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,935 Dad, what's wrong? 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,813 Dad, we can find a way out together, okay? 18 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 Dad! 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,777 Please calm down. 20 00:01:08,860 --> 00:01:09,819 It's me, Esa. 21 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 Maybe... 22 00:01:14,449 --> 00:01:19,287 This is my only way out. 23 00:01:19,370 --> 00:01:21,289 Please give me the knife, Dad. 24 00:01:21,998 --> 00:01:24,000 Dad? Please... 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,418 Please listen to me... 26 00:01:25,502 --> 00:01:26,836 Dad... 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Please listen to me. 28 00:02:47,417 --> 00:02:50,461 THE PARCEL 29 00:02:53,965 --> 00:02:57,886 TWO DAYS EARLIER 30 00:02:59,345 --> 00:03:01,723 He said that his head keeps throbbing. 31 00:03:03,892 --> 00:03:04,934 I did. 32 00:03:05,018 --> 00:03:06,686 I gave him Ibuprofen 33 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 and also Paracetamol. 34 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Nothing seemed to work. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Can't you get here sooner? 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 I see. 37 00:03:21,784 --> 00:03:23,703 All right, Doctor. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,330 Alright. 39 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Thank you. 40 00:03:30,376 --> 00:03:31,211 Esa? 41 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Yes, Dad? 42 00:03:34,797 --> 00:03:38,343 Why is it getting worse? 43 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 It still hurts? 44 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 Do you see anything? 45 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Let me see. 46 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 -This side? -Yes. 47 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 There's nothing there, Dad. 48 00:03:51,272 --> 00:03:54,984 You feel it throbbing? 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 It's indescribable. 50 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 It feels like 51 00:03:58,988 --> 00:04:00,365 something is moving inside my head. 52 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 You were also like this 53 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 when your cholesterol level spiked. 54 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 What was the last thing you ate? 55 00:04:06,996 --> 00:04:09,499 I didn't eat anything unusual. 56 00:04:10,166 --> 00:04:13,378 This time feels different. 57 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 Is the pain bearable? 58 00:04:17,548 --> 00:04:20,093 Because the doctor isn't available now. 59 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 He'll come as soon as he can. 60 00:04:23,763 --> 00:04:27,350 I don't think doctors can cure this. 61 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 Then who? 62 00:04:31,604 --> 00:04:34,565 Your favorite stew seller? 63 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 What you'll get is worse headaches 64 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 and cholesterol spikes! 65 00:04:41,114 --> 00:04:42,865 People usually get headaches 66 00:04:42,949 --> 00:04:44,784 because of bills. 67 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 But I already took care of yours. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,956 It's different this time, Esa. 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,332 Whatever you say. 70 00:04:52,542 --> 00:04:56,421 All right. You should rest now. 71 00:04:56,504 --> 00:04:58,464 Tell me if you need anything. 72 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 -Okay. -Rest up. 73 00:05:58,316 --> 00:05:59,817 What was that? 74 00:07:09,554 --> 00:07:11,180 -Excuse me, miss. -Yes, Asep? 75 00:07:12,181 --> 00:07:16,644 Meet our new gardener. 76 00:07:16,978 --> 00:07:19,147 -His name's Harun. -Hello, Harun. 77 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 Hey, she's talking to you. 78 00:07:22,316 --> 00:07:23,234 I'm Wulan. 79 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 I'm Harun. 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 -Ipah. -Yes, miss? 81 00:07:25,695 --> 00:07:29,782 Please offer them coffee or breakfast. 82 00:07:29,866 --> 00:07:31,033 -Yes, miss. -Okay. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,702 -Thank you, Ipah. -Yes, miss. 84 00:07:32,785 --> 00:07:34,370 Harun, I hope you'll like working here. 85 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 -Yes, miss. -Go on. 86 00:07:36,205 --> 00:07:37,498 -Please excuse us. -Go on. 87 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Oh, Asep. Please warm up my car for me. 88 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 -Sure thing, miss. -Thank you. 89 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 Twenty years have passed, 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,014 and the Banyuwangi '98 massacre 91 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 is still leaving a deep wound 92 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 for the victims' families. 93 00:07:56,350 --> 00:07:58,186 Moreover, not a single perpetrator 94 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 had been arrested 95 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 and stood trial for the incidents, 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 which claimed 115 lives. 97 00:08:03,316 --> 00:08:04,901 Dozens of the victims' family members 98 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 were demonstrating in front of 99 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 the Parliament building this morning. 100 00:08:08,029 --> 00:08:11,032 My son was not a black magic shaman, 101 00:08:11,115 --> 00:08:13,284 but he fell victim to all this. 102 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 They slit his throat... 103 00:08:14,452 --> 00:08:16,996 It's too early to be this serious. 104 00:08:17,914 --> 00:08:19,540 You'll grow old faster. 105 00:08:19,624 --> 00:08:21,292 Loud music this early in the day? 106 00:08:21,375 --> 00:08:22,835 You'll hurt your ears soon. 107 00:08:22,919 --> 00:08:25,171 What? I can't hear you. 108 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 -Coffee? -Sure. 109 00:08:28,299 --> 00:08:29,717 Today's my big presentation, Dad. 110 00:08:29,800 --> 00:08:30,801 Wish me luck. 111 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 Oh, I saw the light was on last night, 112 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 so that was you working? 113 00:08:35,139 --> 00:08:37,683 Yep. Last minute polishing. 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 Don't forget 115 00:08:40,019 --> 00:08:41,771 to use some personal approach. 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 With feelings. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,482 Investment has nothing to do 118 00:08:44,565 --> 00:08:45,566 with feelings, Dad. 119 00:08:45,650 --> 00:08:48,319 Hey, that's where you're wrong. 120 00:08:48,402 --> 00:08:50,530 In business, the X factor that determines 121 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 success or failure is feelings. 122 00:08:54,116 --> 00:08:56,661 For example, 123 00:08:56,744 --> 00:09:00,623 you have to read your clients. 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,084 Do they prefer hearing clean 125 00:09:03,167 --> 00:09:04,919 and simple words, or pretentious ones? 126 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 That's why you should use feelings. 127 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Do you mean pretentious like you? 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 -Why did you respond? -Good morning! 129 00:09:13,094 --> 00:09:14,679 Pretentious as in ordering lamb chops 130 00:09:14,762 --> 00:09:16,889 -all the way from New Zealand. -Hey, 131 00:09:16,973 --> 00:09:19,517 that's not pretentious. 132 00:09:19,600 --> 00:09:24,355 I simply appreciate quality meat. 133 00:09:25,606 --> 00:09:27,233 I ordered lamb chops for us. 134 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 You're cooking tonight, okay? 135 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 Cool. I'll cook something nice, 136 00:09:32,530 --> 00:09:33,698 so your belly will get bigger. 137 00:09:33,781 --> 00:09:35,116 Wulan. 138 00:09:35,408 --> 00:09:39,495 Did you hear a thud last night? 139 00:09:41,080 --> 00:09:42,623 I did. 140 00:09:42,707 --> 00:09:43,958 -See? -A loud one. 141 00:09:44,041 --> 00:09:46,210 Wulan heard it too, honey. 142 00:09:47,128 --> 00:09:48,963 It woke me up. 143 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 You heard that too? 144 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 But that's not the case with your father. 145 00:09:52,925 --> 00:09:54,552 Even the loudest noise in the world 146 00:09:54,635 --> 00:09:56,596 will never wake him up from his sleep. 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,640 Must've been a car crash or something. 148 00:09:59,724 --> 00:10:02,018 A car crash on top of a house? Nonsense. 149 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 Good morning! 150 00:10:03,019 --> 00:10:04,770 -Morning! -I also heard footsteps. 151 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Morning! 152 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 -Come have breakfast. -Up studying 153 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 -all night again, Wisnu? -No, Dad. 154 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 But some noise woke me up, 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,153 and I couldn't go back to sleep. 156 00:10:12,653 --> 00:10:16,073 See? Means it was just you who slept 157 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 like a log. 158 00:10:17,575 --> 00:10:19,577 -Like a log? -Everyone heard it but you! 159 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 What do you want for breakfast? 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Toast, please. 161 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 -Thanks. -Mom, want some orange juice? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,085 Excuse me. A package for Madam. 163 00:10:28,169 --> 00:10:29,670 Oh, right. 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Please put it in the living room. 165 00:10:32,131 --> 00:10:34,300 -Yes, ma'am. -Thank you, Ipah. 166 00:10:39,221 --> 00:10:40,890 Wulan! 167 00:10:40,973 --> 00:10:42,308 Look at your toast. 168 00:10:44,352 --> 00:10:46,896 Maggots. How did they get here? 169 00:10:49,565 --> 00:10:50,399 Maggots? 170 00:10:51,484 --> 00:10:52,360 How... 171 00:10:53,486 --> 00:10:54,945 -How did it get there? -Honey. 172 00:11:09,210 --> 00:11:10,503 You go up there and check. 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 There, set it up properly 174 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 so you won't fall down. 175 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 What is it? 176 00:11:16,926 --> 00:11:18,177 Easy. 177 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Be careful, Harun. 178 00:11:23,140 --> 00:11:24,475 What's in there, Harun? 179 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Didn't I just call pest control 180 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 the other day? 181 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Did you find anything? 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,105 Is anything in there? 183 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 -Found it, sir. -What is it? 184 00:11:30,815 --> 00:11:31,732 It's huge! 185 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 -What? -What did you find? 186 00:11:34,443 --> 00:11:35,986 -Careful. -What is it? 187 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 Calm down, honey. 188 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 What is that? 189 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 How did it get there? 190 00:11:43,327 --> 00:11:44,203 What is that? 191 00:11:44,286 --> 00:11:46,706 How did a dead civet get in there? 192 00:11:46,789 --> 00:11:49,333 -It's covered in maggots. -I can't, 193 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 -I'm out of here. -Throw it away. 194 00:11:50,626 --> 00:11:53,212 -Throw it away, Harun. -Yes, sir. 195 00:11:54,088 --> 00:11:56,465 -How did it get there? -No idea! 196 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 Wulan, call pest control for me. 197 00:11:59,510 --> 00:12:00,344 Will do, Dad. 198 00:12:00,428 --> 00:12:02,638 -I'm off to work now. -Drive safe! 199 00:12:04,014 --> 00:12:05,850 -Honey? -No! 200 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 -It's okay, honey. -Is it out yet? 201 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 Harun took it away, 202 00:12:10,229 --> 00:12:11,856 it just needs to be cleaned up. 203 00:12:18,404 --> 00:12:20,364 Have you put each company's ROI 204 00:12:20,448 --> 00:12:22,074 from last year? 205 00:12:22,158 --> 00:12:23,409 -Yup. -All right. 206 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 -Year-on-year projections? -Done. 207 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 -Debt-to-equity ratio? -Also done. 208 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 Sorry, you know me. 209 00:12:30,833 --> 00:12:32,376 We're talking about Mrs. Liliana here, 210 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 the big fish client. 211 00:12:33,502 --> 00:12:35,504 If we manage to get her, other investors 212 00:12:35,588 --> 00:12:36,922 of the same level will follow. 213 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 And your door to junior partnership 214 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 will be wide open. 215 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 Relax, Otto. I'll win her heart. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,889 No worries, okay? See you soon. 217 00:12:45,139 --> 00:12:46,182 No pressure. 218 00:12:48,350 --> 00:12:50,394 These businesses are certainly 219 00:12:50,478 --> 00:12:52,855 worth investing in, ma'am. 220 00:12:52,938 --> 00:12:56,984 But we think you should allocate 221 00:12:57,067 --> 00:12:58,402 the biggest investment 222 00:12:58,486 --> 00:13:01,447 to PT London Borneo, or Lonbor, 223 00:13:01,530 --> 00:13:03,282 I bet you've heard of them, 224 00:13:03,365 --> 00:13:06,368 a palm processing company in Kalimantan. 225 00:13:07,912 --> 00:13:11,499 Based on our assessment, with Lonbor, 226 00:13:11,582 --> 00:13:12,875 you will be able 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,084 to get a year-on-year yield, 228 00:13:14,168 --> 00:13:16,003 five percent per annum. 229 00:13:23,969 --> 00:13:29,225 What Otto means is, we have calculated 230 00:13:29,558 --> 00:13:32,603 that you can get a five percent profit 231 00:13:32,686 --> 00:13:34,355 every year, with PT Lonbor. 232 00:13:37,983 --> 00:13:39,443 This is it! 233 00:13:39,527 --> 00:13:42,279 This is how you explain things. 234 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 No need to use big, English words. 235 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 I don't understand. 236 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 What's your name, dear girl? 237 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 Wulan, ma'am. 238 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 Otto, 239 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 I want her to always be on my team, okay? 240 00:13:54,041 --> 00:13:57,878 Or I'll smack you in the head. 241 00:13:59,213 --> 00:14:00,130 Yes, ma'am. 242 00:14:00,214 --> 00:14:01,382 Please send me the details. 243 00:14:01,465 --> 00:14:05,219 Yes, ma'am. I'll send it to you now. 244 00:14:05,678 --> 00:14:06,804 Please also email me. 245 00:14:06,887 --> 00:14:09,431 Will do, ma'am. 246 00:14:09,515 --> 00:14:13,102 This is mild irritation. 247 00:14:13,602 --> 00:14:15,813 It's caused by... 248 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 Here's the thing. 249 00:14:20,109 --> 00:14:23,779 There's nothing I can do 250 00:14:23,863 --> 00:14:26,490 if you choose to stay at home. 251 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 My suggestion is that you go 252 00:14:29,743 --> 00:14:30,995 to the hospital. 253 00:14:31,078 --> 00:14:32,746 When I find out what causes it, 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 -it'll be... -No, I'm not going. 255 00:14:35,833 --> 00:14:38,752 Dad, don't be like that. 256 00:14:39,169 --> 00:14:42,047 Thanks for coming, Doctor. 257 00:14:45,426 --> 00:14:47,261 Get some rest. 258 00:14:50,890 --> 00:14:52,683 -I'll see you out, Doctor. -Thank you. 259 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 Please don't mind him. 260 00:14:58,772 --> 00:15:02,067 I'm sorry for the way he acted. 261 00:15:02,526 --> 00:15:04,153 It's fine. 262 00:15:04,403 --> 00:15:06,614 But the next time he's in pain, 263 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 just take him to the hospital. 264 00:15:08,991 --> 00:15:09,909 Sure thing. 265 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 I'll be on my way, then. 266 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Thank you. 267 00:15:16,707 --> 00:15:18,459 That was crazy, Wulan! 268 00:15:18,542 --> 00:15:19,460 You know who she is? 269 00:15:19,543 --> 00:15:21,879 The big fish of Semarang. 270 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 That's right. 271 00:15:23,005 --> 00:15:25,799 Everything she invested in, always worked. 272 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 And you got her! Darn good job! 273 00:15:29,011 --> 00:15:30,721 -Darn good job! -Thank you, Otto. 274 00:15:30,804 --> 00:15:32,056 Sorry, I got too excited. 275 00:15:32,181 --> 00:15:33,265 If we really get her, 276 00:15:33,349 --> 00:15:34,725 we'll get a great portfolio. 277 00:15:34,808 --> 00:15:37,519 Which means big numbers! 278 00:15:41,315 --> 00:15:42,149 Please, go ahead. 279 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 I have a date with my golf stick. 280 00:15:44,151 --> 00:15:45,027 Have fun! 281 00:15:46,946 --> 00:15:48,030 Hi, Prita. 282 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Girl, let's grab some dinner. 283 00:15:51,325 --> 00:15:52,242 What's with you? 284 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 -Tonight? -Yep. 285 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Sorry, but I'll take the rain check. 286 00:15:57,373 --> 00:15:58,582 I have a report to finish. 287 00:15:58,666 --> 00:16:01,877 You're so lame. You're always working. 288 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 Look who's talking. 289 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 I promise next time I won't bail. 290 00:16:06,173 --> 00:16:08,801 -Fine, then. -Okay, bye. 291 00:16:20,396 --> 00:16:21,397 Hello? 292 00:16:25,985 --> 00:16:26,860 Hello? 293 00:16:30,322 --> 00:16:33,409 Hello? Who's there? 294 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Wulan. 295 00:17:55,240 --> 00:17:57,951 My dad's in the hospital after finding out 296 00:17:58,035 --> 00:18:00,120 that you canceled our wedding. 297 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 You're selfish! 298 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Please. 299 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 I'm not asking for a full refund, 300 00:18:36,740 --> 00:18:40,494 only some of it. 301 00:18:41,370 --> 00:18:42,371 Yes. 302 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 At least, don't charge me the full price. 303 00:18:47,376 --> 00:18:52,047 Of course I didn't want my daughter's wedding to be canceled. 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Right? 305 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 But it happened, 306 00:18:55,717 --> 00:18:57,136 there's nothing we can do. 307 00:18:58,720 --> 00:19:00,848 Yes, I know. 308 00:19:00,931 --> 00:19:02,933 Hey, you're home. 309 00:19:03,016 --> 00:19:04,059 I'm sure there is a win-win solution. 310 00:19:04,143 --> 00:19:06,770 -Yes, Dad. -Ready to cook? 311 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 Yes, I'm defrosting the lamb chop. 312 00:19:21,869 --> 00:19:24,830 Why did you do that? Mom will get angry. 313 00:19:24,913 --> 00:19:27,666 I'm doing her a favor, and you, too. 314 00:19:28,041 --> 00:19:30,252 So that you two can move on. 315 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 So you two can focus on other things. 316 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 It's not that easy, Dad. 317 00:19:36,216 --> 00:19:39,887 I've caused trouble to so many people, especially Mom. 318 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 She's having a hard time canceling so many things. 319 00:19:42,973 --> 00:19:46,101 It's fine, that'll keep her occupied. 320 00:19:47,186 --> 00:19:49,396 Be nice to your wife. 321 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 I'm just kidding! 322 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 No need to be so serious. 323 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Wulan. 324 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 I need to talk to you. 325 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 -Careful. -What about? 326 00:20:06,121 --> 00:20:07,539 What about? 327 00:20:08,874 --> 00:20:14,087 You can't go on feeling guilty like this, 328 00:20:14,171 --> 00:20:15,297 okay? 329 00:20:16,256 --> 00:20:17,257 Look. 330 00:20:19,009 --> 00:20:22,471 Me, your mother, and your brother were definitely affected 331 00:20:22,554 --> 00:20:24,848 by the decision you made. 332 00:20:25,849 --> 00:20:28,060 But you know your situation better than anyone. 333 00:20:29,061 --> 00:20:32,564 As long as you're sure that you made the right decision, 334 00:20:32,648 --> 00:20:34,691 then go along with it. 335 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 We, as family, will support you. 336 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Okay? 337 00:20:40,322 --> 00:20:41,531 Now, smile for me. 338 00:20:42,908 --> 00:20:44,493 That's my girl. 339 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 Good. 340 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Thanks, Dad. 341 00:20:52,459 --> 00:20:54,419 And also thanks for the advice earlier. 342 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Using a personal approach really worked. 343 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 See? I'm always right. 344 00:20:59,216 --> 00:21:01,885 Oh, please, it was just that one time. 345 00:21:01,969 --> 00:21:04,179 -Hey, that's where you're wrong. -Nope! 346 00:21:26,493 --> 00:21:28,704 Esa! 347 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 Dad? What's wrong? 348 00:21:30,580 --> 00:21:34,293 Esa, my eyes hurt so much! 349 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 -Calm down, Dad, -It hurts. 350 00:21:35,836 --> 00:21:37,254 let's take a seat first. 351 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 Let's just go to the hospital like the doctor said, alright? 352 00:21:39,673 --> 00:21:41,591 Wait here, let me give him a call, 353 00:21:41,675 --> 00:21:43,885 in case he's still around here. 354 00:21:45,262 --> 00:21:46,221 Wait here! 355 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Hello, Doctor, where are you? 356 00:21:48,640 --> 00:21:49,850 Have you gone far? 357 00:21:51,393 --> 00:21:52,227 Esa! 358 00:21:53,312 --> 00:21:54,313 Esa! 359 00:21:56,773 --> 00:21:57,774 Esa! 360 00:21:58,442 --> 00:22:00,902 -Esa! -What's wrong, Dad? 361 00:22:01,528 --> 00:22:03,030 My eyes hurt so bad! 362 00:22:08,076 --> 00:22:10,078 Hang in there, Dad. 363 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 -Esa... -We're almost there, Dad. 364 00:22:14,666 --> 00:22:15,500 Doctor? 365 00:22:24,593 --> 00:22:27,137 Please wait outside, sir. 366 00:22:31,600 --> 00:22:33,352 -Nurse? -Yes, Doc. 367 00:22:36,605 --> 00:22:38,482 Let me take a look, sir. 368 00:22:38,565 --> 00:22:41,360 It hurts. 369 00:22:41,443 --> 00:22:43,570 How long has it been like this? 370 00:22:43,653 --> 00:22:46,865 It hurts. 371 00:24:04,651 --> 00:24:06,403 No use hiding them from me. 372 00:24:09,030 --> 00:24:10,740 What test do you have tomorrow? 373 00:24:10,824 --> 00:24:12,909 Physics. It's the last one. 374 00:24:12,993 --> 00:24:14,119 After that, I'm free. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,788 Really? 376 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Remember your promise. 377 00:24:19,624 --> 00:24:22,127 When there's no more test, no more pills. 378 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Yes, I promise. 379 00:24:24,588 --> 00:24:28,091 Don't keep giving me empty promises. 380 00:24:28,175 --> 00:24:30,343 I promise this will be the last one, sis. 381 00:24:31,219 --> 00:24:33,680 Is this for Mom and Dad's anniversary? 382 00:24:34,306 --> 00:24:35,932 Yes, I bought them. 383 00:24:36,683 --> 00:24:41,271 I figured you would want to chip in on my gift. 384 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Yes. 385 00:24:42,564 --> 00:24:44,649 But you need to buy the card. 386 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Okay, I'll buy one. 387 00:24:47,444 --> 00:24:51,198 You also have to wrap it perfectly, okay? 388 00:24:51,281 --> 00:24:52,407 Consider it done. 389 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Oh, and how about the cake? 390 00:24:53,909 --> 00:24:55,243 -What cake? -You forgot? 391 00:24:55,327 --> 00:24:56,369 Kidding! Strawberry cake, right? 392 00:24:56,495 --> 00:25:00,832 You can't keep doing this to me. 393 00:25:00,916 --> 00:25:03,001 I've done my part. 394 00:25:03,084 --> 00:25:05,712 I'm not responsible over your endless debts. 395 00:25:05,795 --> 00:25:09,508 Those are no longer my responsibility. 396 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 Wulan? 397 00:25:11,301 --> 00:25:12,511 Is it the witch again? 398 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 Who else? 399 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 I'm off, then. 400 00:25:17,933 --> 00:25:19,142 See you at dinner! 401 00:25:26,233 --> 00:25:30,111 Is that the best you got, Dad? 402 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Don't be cocky. A champion's mentality can turn the tables. 403 00:25:34,366 --> 00:25:35,534 You'll see. 404 00:25:36,284 --> 00:25:38,620 -What mentality? -Wisnu. 405 00:25:38,703 --> 00:25:39,663 I was playing golf 406 00:25:39,746 --> 00:25:41,081 -with Uncle Rudi yesterday. -And? 407 00:25:41,164 --> 00:25:43,041 He said that Michael will rank first 408 00:25:43,124 --> 00:25:44,876 in class again this semester. 409 00:25:44,960 --> 00:25:46,545 -What? -Yep. 410 00:25:46,628 --> 00:25:49,506 -That's what he said. -Tell him 411 00:25:49,589 --> 00:25:50,674 that this time, Michael will be second, 412 00:25:50,757 --> 00:25:52,342 and I will be on top. 413 00:25:52,425 --> 00:25:54,177 -Are you sure? -Of course! 414 00:25:54,261 --> 00:25:57,931 The other day during the test, it was so obvious Michael was struggling. 415 00:25:58,014 --> 00:25:59,015 And you? 416 00:26:00,100 --> 00:26:01,142 Did you struggle? 417 00:26:01,226 --> 00:26:04,229 Of course not. I studied hard. 418 00:26:04,312 --> 00:26:05,605 And also... 419 00:26:06,189 --> 00:26:08,400 Michael's sister is quite cute. 420 00:26:08,984 --> 00:26:11,278 Nah, I prefer the other one. 421 00:26:11,361 --> 00:26:14,781 -The older girl? -Hey, watch it! 422 00:26:17,909 --> 00:26:19,828 -You cheated. -See? 423 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 See? I told you the tables will turn! 424 00:26:23,707 --> 00:26:26,668 Now go get me a drink! 425 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Yummy! 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,306 Lamb chop dinner is coming. 427 00:26:39,389 --> 00:26:41,766 Medium rare for me, please. 428 00:26:41,850 --> 00:26:43,476 Sure. 429 00:26:43,560 --> 00:26:47,272 But you have to do the dishes and it has to be well done. Deal? 430 00:26:47,355 --> 00:26:49,983 Will do, that's a piece of cake. 431 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Don't spill it, Wisnu! 432 00:26:51,109 --> 00:26:54,112 I need to hurry, Dad's cheating! 433 00:26:54,487 --> 00:26:56,698 -Where's my drink? -Always so careless. 434 00:26:57,115 --> 00:26:58,450 Rosemary. 435 00:27:18,928 --> 00:27:20,680 Lamb chop dinner is off. 436 00:27:21,598 --> 00:27:24,184 -What? -Why? 437 00:27:27,103 --> 00:27:28,605 Dad, you should take a shower. 438 00:27:29,439 --> 00:27:31,191 Strange, how did maggots get in there? 439 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 What? Maggots? 440 00:27:32,359 --> 00:27:33,693 Where did you buy it, Dad? 441 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 Is it not from the usual place? 442 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 Let's order some pizza, or chicken wings. 443 00:27:51,002 --> 00:27:53,213 It's crazy when you think about it. 444 00:27:53,797 --> 00:27:55,632 There were maggots up there, 445 00:27:56,049 --> 00:27:58,259 and on the meat we just bought. 446 00:28:00,387 --> 00:28:02,764 Maybe someone "dispatched" it. 447 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 -Like a delivery? -Nonsense. 448 00:28:05,934 --> 00:28:07,102 What are you talking about? 449 00:28:07,185 --> 00:28:09,104 That's not what I meant. 450 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 It also happened to my friend Rika. 451 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Oh, Rika the older girl? 452 00:28:14,776 --> 00:28:17,028 -Who? -Ask him. 453 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Yes, Rika the older girl. 454 00:28:18,905 --> 00:28:21,449 See? I'm right again. 455 00:28:22,325 --> 00:28:27,122 One night, everyone in her house heard a loud bang. 456 00:28:27,872 --> 00:28:34,212 It woke up her baby brother and kept him up all night, crying. 457 00:28:34,295 --> 00:28:35,714 The baby was hungry. 458 00:28:35,797 --> 00:28:37,674 There's nothing weird about that. 459 00:28:37,757 --> 00:28:40,427 If the baby wakes up and cry, he's hungry. 460 00:28:40,510 --> 00:28:41,803 No, that's not what I meant. 461 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 -You're overthinking it. -I agree. 462 00:28:43,763 --> 00:28:47,142 The next day, Rika's dad got paralyzed. 463 00:28:47,892 --> 00:28:50,437 Mucus came out of his legs. It reeked. 464 00:28:50,520 --> 00:28:51,855 Stop it, Wisnu, we're eating. 465 00:28:51,938 --> 00:28:53,231 Mom, I'm serious! 466 00:28:53,314 --> 00:28:55,775 -It might be diabetes. -Dad's right. 467 00:28:55,984 --> 00:28:57,777 Ipah, please bring the whole bottle. 468 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 When they took him to the doctor, the doctor raised his hands. 469 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Like this? 470 00:29:02,615 --> 00:29:04,534 That's not what I meant, Dad. 471 00:29:04,617 --> 00:29:06,578 They could not find the cause of illness. 472 00:29:06,661 --> 00:29:08,204 I am listening, but he said 473 00:29:08,288 --> 00:29:09,372 the doctor raised his hands! 474 00:29:09,456 --> 00:29:11,458 It was just an idiom, Dad. 475 00:29:11,541 --> 00:29:12,584 Let's just listen to the whole story. 476 00:29:12,667 --> 00:29:15,336 Fine, I'm sorry. Go on, Wisnu. 477 00:29:16,171 --> 00:29:17,672 The doctors couldn't tell what it was. 478 00:29:17,756 --> 00:29:22,177 Rika said that it was some kind of black magic that someone cast. 479 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 There's no such thing as black magic. 480 00:29:25,930 --> 00:29:27,015 I know, right? 481 00:29:27,098 --> 00:29:28,349 Of course there is. 482 00:29:28,433 --> 00:29:31,603 It was clearly a curse. 483 00:29:32,604 --> 00:29:33,646 Curse? 484 00:29:33,730 --> 00:29:34,898 So you're saying that 485 00:29:34,981 --> 00:29:36,191 it was black magic? 486 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 Rika's dad died not long after that. 487 00:29:39,778 --> 00:29:42,614 He died because of the illness. 488 00:29:42,697 --> 00:29:43,865 Or maybe old age. 489 00:29:43,948 --> 00:29:45,450 May he rests in peace. 490 00:29:49,078 --> 00:29:50,914 But I remember, 491 00:29:51,539 --> 00:29:54,083 when I was little, back in my village, 492 00:29:54,876 --> 00:29:59,255 maggots are always associated with black magic. 493 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 See? Mom believes me. 494 00:30:01,758 --> 00:30:04,135 That's not what I meant. 495 00:30:04,219 --> 00:30:05,512 I'm just telling you a story. 496 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 You should stick to believing in God, not magic. 497 00:30:07,806 --> 00:30:11,601 I don't know if black magic exists or not. 498 00:30:11,684 --> 00:30:13,520 I haven't seen it myself, 499 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 and I hope I never will. 500 00:30:15,480 --> 00:30:16,856 -Let's change the topic. -Honey. 501 00:30:16,940 --> 00:30:19,818 Better lay your eyes on me, right? 502 00:30:20,443 --> 00:30:22,737 Ew, gross! 503 00:30:22,821 --> 00:30:24,239 Right, honey? 504 00:30:24,823 --> 00:30:28,243 What a lame dad joke. 505 00:30:28,326 --> 00:30:29,619 Mom used to look at me like... 506 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 -How? -Like this. 507 00:30:35,917 --> 00:30:38,586 Come on, let's take a selfie. 508 00:30:38,670 --> 00:30:40,964 Wow, Dad wants to be cool. 509 00:30:41,047 --> 00:30:42,841 Of course, dads can be cool too. 510 00:30:42,924 --> 00:30:46,970 -For your social media? -Of course! 511 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 Hey, I'm not in the picture. 512 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 Here we go. 513 00:30:51,099 --> 00:30:53,726 One, two, three. 514 00:30:53,810 --> 00:30:54,853 Yes. 515 00:30:55,979 --> 00:30:57,772 -It might be out of focus. -How is it? 516 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 -What will the caption be? -Black magic. 517 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Because we kept talking about it. 518 00:31:02,318 --> 00:31:05,280 That's not funny, honey. 519 00:31:05,572 --> 00:31:07,323 -It turned out great. -Really? 520 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 Oh, dear God! 521 00:31:10,285 --> 00:31:12,203 Ipah, please take a look. 522 00:31:15,748 --> 00:31:17,959 It's a bat, sir, ma'am. 523 00:31:20,336 --> 00:31:21,588 How come? 524 00:31:22,755 --> 00:31:24,299 It was probably drunk on wine, 525 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 and then it crashed into the window. 526 00:31:27,510 --> 00:31:29,053 What a lame joke, Dad. 527 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Honey. 528 00:31:30,638 --> 00:31:36,102 It made sense, right? It's probably drunk. 529 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Looks good. 530 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 This too. Good. 531 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 It seems the infection has gotten better. 532 00:31:45,778 --> 00:31:49,115 Just keep taking the antibiotics. 533 00:31:51,075 --> 00:31:53,161 I'll be going, then. 534 00:31:53,244 --> 00:31:55,204 -Please watch over him. -Thank you. 535 00:31:55,288 --> 00:31:57,582 Just ring the bell if you need anything. 536 00:31:57,665 --> 00:31:58,583 Yes, nurse. 537 00:31:58,666 --> 00:32:00,793 Can you please turn off the lights? 538 00:32:00,877 --> 00:32:02,211 So my dad can rest. 539 00:32:02,295 --> 00:32:04,047 -Sure. -Thank you. 540 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 Esa? 541 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Yes, Dad? 542 00:32:26,110 --> 00:32:28,363 How are you feeling? 543 00:32:30,698 --> 00:32:31,699 It's better now. 544 00:32:34,243 --> 00:32:35,119 Esa. 545 00:32:43,461 --> 00:32:45,463 I have been trying 546 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 to live a good life as best as I can. 547 00:32:51,427 --> 00:32:53,638 I worked honest jobs. 548 00:32:55,223 --> 00:32:58,601 Raised you to be a good man. 549 00:33:05,650 --> 00:33:11,948 But no matter what I did, it wasn't enough to escape 550 00:33:13,116 --> 00:33:14,409 this whole thing. 551 00:33:14,909 --> 00:33:16,911 Come on, Dad. 552 00:33:16,995 --> 00:33:19,038 Don't think about it too much. 553 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Okay? 554 00:33:20,623 --> 00:33:24,794 You should just take a good rest, so you'll recover soon. 555 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 Alright. 556 00:33:30,299 --> 00:33:34,262 I have to go get some fresh clothes from home. 557 00:33:34,595 --> 00:33:36,305 Anything I can get you? 558 00:33:38,141 --> 00:33:39,434 No, thank you. 559 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Just get me my phone, please. 560 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 I'll see you later, Dad. 561 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 Drive safe. 562 00:34:12,008 --> 00:34:14,552 So we landed in Dubai. 563 00:34:15,011 --> 00:34:16,512 I told your mother, 564 00:34:16,596 --> 00:34:20,475 "I think the transit lounge is that way." 565 00:34:20,600 --> 00:34:22,393 And then she said, 566 00:34:22,477 --> 00:34:24,687 "No, you're wrong, honey! It's this way. 567 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Let's just follow 568 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 that group of Indonesians." 569 00:34:28,357 --> 00:34:31,527 She was being stubborn as usual. 570 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 We can imagine. 571 00:34:33,988 --> 00:34:35,573 -I gave in to her. -And? 572 00:34:35,656 --> 00:34:39,410 We followed those Indonesians. 573 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 And I wondered, why aren't we heading to the transit lounge? 574 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 And what do you know, 575 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 it was not the transit lounge, 576 00:34:46,584 --> 00:34:48,503 it's the airport's exit! 577 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 How come? 578 00:34:50,671 --> 00:34:54,884 They were a domestic workers group! 579 00:34:56,469 --> 00:34:58,429 -Don't hit me. -Sorry, honey. 580 00:34:58,513 --> 00:35:02,266 See where her stubbornness got us into? 581 00:35:03,351 --> 00:35:06,646 So we had to rush back in to find this transit lounge. 582 00:35:06,729 --> 00:35:09,774 We went back in running, and then... 583 00:35:11,150 --> 00:35:13,611 -And then what? -And? 584 00:35:14,112 --> 00:35:15,738 -Hold on. -Come on. 585 00:35:16,322 --> 00:35:19,242 What a cliffhanger! 586 00:35:19,951 --> 00:35:22,161 -Who is it, Mom? -No idea. 587 00:35:22,286 --> 00:35:24,622 Did you end up missing your flight, Mom? 588 00:35:24,705 --> 00:35:25,790 Obviously. 589 00:35:25,873 --> 00:35:27,041 Hold on, Bondan. 590 00:35:28,042 --> 00:35:30,044 Hello, Ahmad? 591 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 Yes, I'm here. What's up, Bondan? 592 00:35:34,423 --> 00:35:36,384 I'm sick. 593 00:35:38,052 --> 00:35:40,596 And I'm pretty sure it's because of a black magic spell. 594 00:35:40,680 --> 00:35:45,309 So, please watch out. Do your prayers, ask for mercy. Repent, Ahmad. 595 00:35:46,102 --> 00:35:50,398 -I don't think we have long to live... -Bondan, 596 00:35:50,481 --> 00:35:53,276 go get some rest. 597 00:35:53,359 --> 00:35:56,028 I'll come visit you when I can, okay? 598 00:35:56,779 --> 00:35:59,866 I don't need you to visit me. 599 00:35:59,949 --> 00:36:01,284 I just want to warn you... 600 00:36:01,367 --> 00:36:02,660 Sorry, Bondan. 601 00:36:02,743 --> 00:36:04,954 I have to get back to my family. 602 00:36:05,037 --> 00:36:07,165 -Let's talk later. -Alright, then. 603 00:36:58,257 --> 00:37:02,970 Who called you earlier, Dad? 604 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 A friend from college. 605 00:37:09,518 --> 00:37:11,604 He was always in trouble. 606 00:37:13,356 --> 00:37:16,192 Whenever he calls, 607 00:37:16,275 --> 00:37:18,694 he always ends up asking for money. 608 00:37:23,532 --> 00:37:25,284 Alright, then. I'm going to sleep. 609 00:37:25,368 --> 00:37:27,078 -Okay. -Do you need me to stay with you? 610 00:37:27,161 --> 00:37:29,205 -No, I'm okay. -You sure? 611 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Yes. 612 00:37:30,706 --> 00:37:32,124 Okay, good night. 613 00:37:32,208 --> 00:37:33,167 Good night. 614 00:37:36,128 --> 00:37:37,338 Hey. 615 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Love you. 616 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Love you. 617 00:40:00,731 --> 00:40:01,732 Dad? 618 00:40:02,817 --> 00:40:04,026 Dad! 619 00:40:17,540 --> 00:40:18,749 Dad! 620 00:40:22,378 --> 00:40:23,587 Dad? 621 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Dad? 622 00:40:25,589 --> 00:40:28,509 Don't come near me! 623 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 Dad, it's me, Esa. 624 00:40:32,388 --> 00:40:33,389 Esa? 625 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 Yes, Dad, it's me. 626 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Now, give me the knife, okay? 627 00:40:37,768 --> 00:40:40,146 I'm tired of this, Esa. 628 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 I can't stand it anymore. 629 00:40:43,941 --> 00:40:46,902 I understand, Dad. 630 00:40:47,736 --> 00:40:51,407 It's everywhere. I can't do this anymore. 631 00:40:51,490 --> 00:40:52,992 I understand, Dad. 632 00:40:53,075 --> 00:40:55,995 Now, give me the knife, okay? 633 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Dad, what's wrong? 634 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Dad, we can find a way out together, okay? 635 00:41:05,004 --> 00:41:09,008 Please calm down, Dad. It's me, Esa. 636 00:41:10,551 --> 00:41:12,553 Maybe... 637 00:41:12,636 --> 00:41:17,600 This is my only way out. 638 00:41:17,683 --> 00:41:20,269 Please give me the knife, Dad. 639 00:41:20,352 --> 00:41:22,480 Dad, please give me the knife. 640 00:41:24,148 --> 00:41:25,107 Dad... 641 00:41:25,191 --> 00:41:27,359 Please listen to me! 642 00:41:56,931 --> 00:41:58,682 Oh, my God! 643 00:42:02,728 --> 00:42:04,146 Dad... 644 00:43:01,203 --> 00:43:02,496 Dad... 645 00:43:05,666 --> 00:43:07,167 Dad... 39176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.