All language subtitles for Be My Princess Episode ep24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,560 [Name] 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,050 [The Book of Changes, Name Cyclopedia] 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,540 My kid has to have heaven and earth in his heart. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,460 Heaven, earth, and the universe. 5 00:00:17,620 --> 00:00:18,500 So we can name him 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,020 Mu Youqian. 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,140 Mu Youqian? 8 00:00:24,940 --> 00:00:25,850 Mu Youqian? 9 00:00:26,820 --> 00:00:28,420 Why does it sound so weird? 10 00:00:30,660 --> 00:00:31,260 No, no, 11 00:00:31,820 --> 00:00:32,780 it is not lucky. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,540 Why is it so hard to think of a name? 13 00:00:41,780 --> 00:00:42,500 Ask my mom, 14 00:00:42,940 --> 00:00:44,620 she should be good at coming up with names as a scriptwriter. 15 00:00:52,620 --> 00:00:53,340 Tingzhou. 16 00:00:53,980 --> 00:00:54,650 -Mom. -What is it? 17 00:00:55,020 --> 00:00:55,700 Mom, how are you doing recently? 18 00:00:56,130 --> 00:00:56,730 I am fine. 19 00:00:56,970 --> 00:00:57,860 How about you, Tingzhou? 20 00:00:58,340 --> 00:00:59,180 Are you busy recently? 21 00:00:59,540 --> 00:01:00,500 I am good as well. 22 00:01:00,900 --> 00:01:02,210 Mom, goodbye. 23 00:01:04,980 --> 00:01:06,820 How could I let her know about this? 24 00:01:15,500 --> 00:01:16,380 Mu Tingzhou. 25 00:01:18,020 --> 00:01:18,740 Ming Wei. 26 00:01:19,500 --> 00:01:21,260 Mu Tingzhou, Ming Wei. 27 00:01:21,580 --> 00:01:23,260 Mu Tingzhou, Ming Wei. 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,100 Mu Ming. 29 00:01:28,980 --> 00:01:30,500 It has same pronunciation with "coming to see a famous person with admiration". 30 00:01:31,620 --> 00:01:32,890 Coming to see a famous person with admiration. 31 00:01:36,580 --> 00:01:37,660 No, no, no. 32 00:01:38,820 --> 00:01:39,900 If it is a daughter, 33 00:01:39,980 --> 00:01:40,820 she will blame me, her dad, 34 00:01:40,980 --> 00:01:42,300 for not taking this seriously. 35 00:01:50,130 --> 00:01:51,020 Dad, 36 00:01:59,060 --> 00:02:00,140 I am going to be a dad. 37 00:02:05,980 --> 00:02:07,220 Think it through. 38 00:02:08,350 --> 00:02:11,330 [Name Cyclopedia] 39 00:03:31,380 --> 00:03:37,090 [Be My Princess] 40 00:03:37,090 --> 00:03:39,780 [Episode 24] 41 00:03:42,620 --> 00:03:43,660 Will you continue being 42 00:03:43,740 --> 00:03:44,820 an actress? 43 00:03:45,620 --> 00:03:47,500 Or, do you want to live a normal life by 44 00:03:48,100 --> 00:03:51,020 returning to the career as a translator? 45 00:03:52,580 --> 00:03:53,860 Of course I would want to continue being an actress. 46 00:03:55,540 --> 00:03:56,940 Actually I have thought about this. 47 00:03:57,500 --> 00:03:58,820 The longer time I have spent on 48 00:04:01,100 --> 00:04:03,020 doing this, 49 00:04:04,140 --> 00:04:05,180 the more fun I could feel out of it, 50 00:04:05,780 --> 00:04:08,020 and also the sense of achievement. 51 00:04:09,250 --> 00:04:11,060 I'm in love with this career. 52 00:04:11,380 --> 00:04:12,370 So, 53 00:04:13,340 --> 00:04:14,420 I will stick to it. 54 00:04:16,980 --> 00:04:18,660 Since you have chosen to continue doing this, 55 00:04:18,740 --> 00:04:20,370 and to be a professional actress, 56 00:04:20,820 --> 00:04:22,820 then don't you feel what you have done today 57 00:04:24,100 --> 00:04:25,210 is very unprofessional? 58 00:04:32,140 --> 00:04:33,340 I was just afraid that 59 00:04:34,020 --> 00:04:35,290 the external factors would 60 00:04:35,930 --> 00:04:37,340 affect my conditions during shooting. 61 00:04:38,020 --> 00:04:38,980 I wanted to nip it in the bud. 62 00:04:40,060 --> 00:04:41,220 A qualified actor or actress should only 63 00:04:41,610 --> 00:04:42,420 have the role in his or her heart when 64 00:04:42,540 --> 00:04:44,180 creating the character. 65 00:04:44,700 --> 00:04:46,340 Even turning himself or herself into the character. 66 00:04:46,940 --> 00:04:47,980 Everything around should not 67 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 affect him or her at all. 68 00:04:49,770 --> 00:04:51,050 For actors and actresses like us, 69 00:04:52,020 --> 00:04:54,100 it is our luck to come cross 70 00:04:55,460 --> 00:04:57,420 good scripts and good roles. 71 00:04:57,620 --> 00:04:58,700 It is worth cherishing. 72 00:05:00,020 --> 00:05:01,860 We have no reason to turn it down. 73 00:05:02,610 --> 00:05:03,420 Bear it in mind, 74 00:05:04,180 --> 00:05:05,620 play is the most important thing. 75 00:05:15,100 --> 00:05:16,180 Thank you, Mr. Mu. 76 00:05:17,060 --> 00:05:19,060 You have inspired me. 77 00:05:21,980 --> 00:05:22,900 It is good you have learnt. 78 00:05:23,540 --> 00:05:25,220 It is our career for life after all. 79 00:05:25,900 --> 00:05:26,980 It should be cherished. 80 00:05:37,740 --> 00:05:38,620 I have a question, 81 00:05:40,460 --> 00:05:41,820 but I don't know if you are willing to answer. 82 00:05:45,690 --> 00:05:46,500 Go ahead. 83 00:05:46,820 --> 00:05:47,740 I want to ask you 84 00:05:49,050 --> 00:05:51,220 what kind of person Grand Tutor is? 85 00:05:54,660 --> 00:05:55,980 I want to get to know 86 00:05:56,410 --> 00:05:59,060 my experiences 87 00:06:01,450 --> 00:06:02,740 when I was Grand Tutor. 88 00:06:25,810 --> 00:06:26,780 Mr. Mu, 89 00:06:27,620 --> 00:06:28,970 I understand that you are curious about it. 90 00:06:29,420 --> 00:06:32,330 But, if you ask me to recall 91 00:06:32,460 --> 00:06:34,100 my past with Grand Tutor event by event, 92 00:06:35,820 --> 00:06:38,300 and to go through all the memories with him, 93 00:06:40,180 --> 00:06:42,010 don't you think it is too cruel for me? 94 00:07:39,940 --> 00:07:40,850 Grand Tutor, 95 00:07:42,620 --> 00:07:45,340 now I have encountered this dilemma and 96 00:07:46,420 --> 00:07:47,820 I don't know what to choose. 97 00:07:49,890 --> 00:07:51,860 Do you think I should face it bravely, 98 00:07:53,380 --> 00:07:54,700 or turn myself away from the hurt 99 00:07:55,970 --> 00:07:56,810 so I don't have to 100 00:07:56,900 --> 00:07:58,490 rip the scar off? 101 00:08:01,700 --> 00:08:02,580 I don't know what to do. 102 00:08:05,500 --> 00:08:07,330 It would be so nice if you were right here by my side. 103 00:08:09,620 --> 00:08:11,500 Your Highness, if you ask me. 104 00:08:12,140 --> 00:08:13,580 Everybody has their own path to go, and if you have chosen, 105 00:08:13,810 --> 00:08:15,340 you should stick to it. 106 00:08:15,980 --> 00:08:17,460 A man should see his career as the most important thing 107 00:08:17,900 --> 00:08:19,380 when he stands between heaven and earth. 108 00:08:45,900 --> 00:08:46,610 Ms. Shen, 109 00:08:48,340 --> 00:08:49,740 I have decided to accept my role in The Butterfly Lovers. 110 00:08:52,460 --> 00:08:53,180 Why? 111 00:08:53,820 --> 00:08:56,420 Well, I have said this before but 112 00:08:56,780 --> 00:08:58,260 don't think too much. 113 00:08:58,570 --> 00:08:59,960 I can help you to take care of everything if 114 00:09:00,100 --> 00:09:01,660 you say you don't want to accept it. 115 00:09:02,020 --> 00:09:03,140 There is no need to make yourself uncomfortable. 116 00:09:04,580 --> 00:09:05,300 Ms. Shen, 117 00:09:06,130 --> 00:09:07,500 I know you love me the most. 118 00:09:08,540 --> 00:09:09,700 Thanks for spoiling me. 119 00:09:10,400 --> 00:09:11,700 But I have thought it through. 120 00:09:12,180 --> 00:09:14,410 Since I have decided to become a professional actress, 121 00:09:14,830 --> 00:09:16,550 I have to make play my priority, 122 00:09:17,060 --> 00:09:19,060 rather than being disturbed by some personal issues. 123 00:09:19,460 --> 00:09:20,540 That would be unprofessional. 124 00:09:22,060 --> 00:09:23,570 On personal issues, 125 00:09:24,180 --> 00:09:25,470 I also have to face it, 126 00:09:26,180 --> 00:09:27,340 not avoiding it. 127 00:09:28,420 --> 00:09:30,660 Otherwise, I cannot grow up. 128 00:09:34,060 --> 00:09:36,260 You really surprised me. 129 00:09:36,340 --> 00:09:36,980 Do you know 130 00:09:37,250 --> 00:09:38,260 you have grown 131 00:09:38,420 --> 00:09:40,020 the fastest among all the newbies? 132 00:09:40,460 --> 00:09:41,100 Try your best, 133 00:09:41,500 --> 00:09:43,100 I will support you along the way. 134 00:09:44,380 --> 00:09:45,340 Thank you, Ms. Shen. 135 00:09:45,820 --> 00:09:47,130 The talk show we shot before is going to 136 00:09:47,180 --> 00:09:47,940 go on-line tomorrow. 137 00:09:48,340 --> 00:09:50,220 I am sure the click rate will be high. 138 00:09:53,180 --> 00:09:54,580 Ming Wei, we all know that 139 00:09:54,740 --> 00:09:56,060 Grand Chief Cabinet Minister has received 140 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 very good audience rating. 141 00:09:57,900 --> 00:10:00,020 Viewers all approve your acting skills. 142 00:10:00,420 --> 00:10:03,090 The main figure Grand Tutor, Mu Yun, from the show 143 00:10:03,380 --> 00:10:04,980 is the one you care about for your whole life 144 00:10:05,060 --> 00:10:06,380 as Princess Ming Hua. 145 00:10:06,620 --> 00:10:07,660 So I want to ask, 146 00:10:07,820 --> 00:10:09,500 what is Grand Tutor's 147 00:10:09,660 --> 00:10:11,090 greatest charm? 148 00:10:11,380 --> 00:10:12,820 As Ming Wei, 149 00:10:12,980 --> 00:10:15,180 are you also moved by this character? 150 00:10:16,020 --> 00:10:18,100 Grand Tutor is surely a character 151 00:10:18,860 --> 00:10:19,620 Princess Ming Hua likes, 152 00:10:19,740 --> 00:10:21,170 and so do I. 153 00:10:22,100 --> 00:10:24,180 This character created by the scriptwriter 154 00:10:24,780 --> 00:10:26,500 is nearly perfect. 155 00:10:27,220 --> 00:10:29,340 That is a really high rating. 156 00:10:30,340 --> 00:10:31,820 Enough, Tingzhou, stop watching it. 157 00:10:31,980 --> 00:10:33,060 The dishes are cold. 158 00:10:38,410 --> 00:10:39,220 Hurry up. 159 00:10:48,140 --> 00:10:49,130 The life of Grand Tutor 160 00:10:49,180 --> 00:10:51,460 is a magnificent upsurge and is about sacrificing himself. 161 00:10:52,420 --> 00:10:54,980 He has a handsome and imposing appearance, 162 00:10:55,850 --> 00:10:56,860 and within, 163 00:10:57,420 --> 00:10:59,850 he is profoundly learned and extraordinary. 164 00:11:00,740 --> 00:11:02,700 Even though he didn't end up with Princess Ming Hua, 165 00:11:03,260 --> 00:11:05,500 he loved her for his whole life, 166 00:11:06,260 --> 00:11:07,990 and always guarded her silently. 167 00:11:08,500 --> 00:11:09,930 He has done so many things for her, 168 00:11:11,060 --> 00:11:13,420 yet he had a lonely and sorrowful life himself. 169 00:11:14,330 --> 00:11:16,450 I think if a man like Grand Tutor 170 00:11:16,650 --> 00:11:18,390 doesn't deserve to be called perfect, 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,510 then no one does. 172 00:11:21,940 --> 00:11:24,820 How about him compared with Best Actor, Mu Tingzhou? 173 00:11:30,140 --> 00:11:32,540 Grand Tutor is not the same person as Mu Tingzhou, 174 00:11:33,020 --> 00:11:34,220 so there is nothing to compare here. 175 00:11:34,930 --> 00:11:36,380 But I have to admit that 176 00:11:37,700 --> 00:11:38,980 Best Actor has great acting skills. 177 00:11:39,620 --> 00:11:40,870 He has created a perfect Grand Tutor 178 00:11:41,110 --> 00:11:42,870 for all of us. 179 00:11:49,500 --> 00:11:51,530 Was she praising or scolding me? 180 00:11:53,580 --> 00:11:55,500 I think you've got it right. 181 00:12:04,230 --> 00:12:07,800 [The Butterfly Lovers] 182 00:12:08,810 --> 00:12:14,520 [Script Notes] 183 00:12:16,860 --> 00:12:17,740 Tingzhou. 184 00:12:21,370 --> 00:12:22,140 You are still here. 185 00:12:22,820 --> 00:12:24,220 Yes, it is still quite early. 186 00:12:36,980 --> 00:12:37,700 I heard that 187 00:12:38,020 --> 00:12:39,980 you are collaborating with Ming Wei again. 188 00:12:41,330 --> 00:12:42,340 Is this the script? 189 00:12:50,020 --> 00:12:51,300 Didn't she say personally that 190 00:12:51,500 --> 00:12:52,780 she wouldn't cross paths 191 00:12:52,860 --> 00:12:53,780 or have anything to do with you anymore? 192 00:12:54,820 --> 00:12:56,420 Why did she change her mind in just a few months? 193 00:13:02,900 --> 00:13:04,340 This is my own choice. 194 00:13:06,160 --> 00:13:07,010 It has nothing to do with others. 195 00:13:29,810 --> 00:13:31,740 The rush hour is so jammed. 196 00:13:32,740 --> 00:13:34,020 Depart one hour early tomorrow, 197 00:13:34,340 --> 00:13:35,130 so you can avoid the rush hour. 198 00:13:35,380 --> 00:13:36,420 Since you started working, 199 00:13:36,570 --> 00:13:37,820 I couldn't lie in anymore. 200 00:13:38,290 --> 00:13:39,100 Give me a raise. 201 00:13:39,700 --> 00:13:40,300 How about this? 202 00:13:40,780 --> 00:13:42,340 You can choose between 203 00:13:42,890 --> 00:13:43,780 a raise and a vacation. 204 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 Vacation. I want to stay with my girlfriend. 205 00:13:47,090 --> 00:13:48,340 Hoes before bros. 206 00:13:48,980 --> 00:13:49,620 By the way, 207 00:13:50,300 --> 00:13:52,260 be friendly to Ming Wei during the interview today. 208 00:13:52,570 --> 00:13:54,250 Don't act that cold and distant again. 209 00:13:54,780 --> 00:13:56,330 You two have many "couple-fans" lately, 210 00:13:56,620 --> 00:13:57,180 you know? 211 00:13:58,710 --> 00:13:59,350 Ming Wei. 212 00:14:15,340 --> 00:14:16,060 Mr. Mu. 213 00:14:17,620 --> 00:14:18,060 Morning. 214 00:14:18,900 --> 00:14:19,780 Morning. 215 00:14:33,750 --> 00:14:34,530 Are you alright? 216 00:14:35,460 --> 00:14:36,260 I'm al... 217 00:14:46,860 --> 00:14:48,100 Yes, I have an interview today. 218 00:14:48,450 --> 00:14:49,500 You forgot about it? 219 00:14:52,540 --> 00:14:53,340 I feel much better. 220 00:14:53,860 --> 00:14:55,060 Much better. I'm all right. 221 00:14:59,810 --> 00:15:00,750 Don't worry. 222 00:15:00,750 --> 00:15:00,780 Don't worry. 223 00:15:01,290 --> 00:15:02,380 I'm really feeling much better today. 224 00:15:02,900 --> 00:15:03,900 I also made an appointment with the doctor. 225 00:15:05,660 --> 00:15:06,330 Qiao. 226 00:15:07,100 --> 00:15:07,900 About this, 227 00:15:07,940 --> 00:15:09,180 I have thought it through. 228 00:15:09,890 --> 00:15:11,420 We can't keep it for now. 229 00:15:12,340 --> 00:15:13,980 We are not capable of keeping it. 230 00:15:16,140 --> 00:15:17,380 If we really keep it, 231 00:15:17,620 --> 00:15:18,820 it will be irresponsible. 232 00:15:20,380 --> 00:15:22,380 Alright, I have to go. 233 00:15:32,740 --> 00:15:33,940 The interview is about to begin. 234 00:15:34,060 --> 00:15:35,260 Why do you want grapes all of a sudden? 235 00:15:35,740 --> 00:15:36,660 Especially the sour ones. 236 00:15:37,340 --> 00:15:38,420 It's getting harder and harder to please you. 237 00:15:41,740 --> 00:15:42,220 [Interview draft] 238 00:15:42,220 --> 00:15:43,660 [Interview draft] Ming Wei, have some fruits. 239 00:15:43,660 --> 00:15:43,800 [Interview draft] 240 00:15:44,020 --> 00:15:45,140 It's good for your health. 241 00:15:46,220 --> 00:15:47,620 I'm fine, no need. 242 00:16:00,660 --> 00:16:01,540 Thanks. 243 00:16:04,670 --> 00:16:07,900 [Interview draft] 244 00:16:34,340 --> 00:16:35,100 Mr. Mu, 245 00:16:35,580 --> 00:16:37,140 you are acting too hard on your expression. 246 00:16:37,980 --> 00:16:38,860 Is it that sour? 247 00:16:39,260 --> 00:16:41,020 You told me to pick the sour ones. 248 00:16:42,380 --> 00:16:43,020 You must have heard it wrong. 249 00:16:43,020 --> 00:16:43,220 [Interview draft] You must have heard it wrong. 250 00:16:43,220 --> 00:16:44,650 [Interview draft] 251 00:16:59,570 --> 00:17:00,410 What are you thinking about? 252 00:17:02,140 --> 00:17:03,060 Nothing. 253 00:17:04,410 --> 00:17:05,340 Nothing? 254 00:17:06,660 --> 00:17:08,500 You asked me to buy grapes today, 255 00:17:08,580 --> 00:17:09,740 and you asked for the sour ones. 256 00:17:10,140 --> 00:17:11,180 It was for Ming Wei, right? 257 00:17:12,380 --> 00:17:13,450 Also, you have been staring at 258 00:17:13,540 --> 00:17:14,460 Ming Wei for the whole day. 259 00:17:14,930 --> 00:17:15,700 Tell me, 260 00:17:15,970 --> 00:17:17,260 what were you looking at? 261 00:17:17,650 --> 00:17:18,580 Is she that good-looking? 262 00:17:19,540 --> 00:17:21,020 Don't over-think. It's nothing. 263 00:17:21,300 --> 00:17:22,290 Here, have a drink. 264 00:17:22,540 --> 00:17:23,260 Drop it then. 265 00:17:23,620 --> 00:17:24,540 You can't lie to me anyway. 266 00:17:30,420 --> 00:17:31,180 This wine is good. 267 00:17:32,660 --> 00:17:33,380 Do you have some more? 268 00:17:33,860 --> 00:17:34,500 I happen to have a dinner appointment 269 00:17:34,620 --> 00:17:36,140 with Ming Qiao's parents tomorrow night. 270 00:17:36,780 --> 00:17:37,700 I will take some. 271 00:17:38,660 --> 00:17:39,500 Go buy it yourself. 272 00:17:39,780 --> 00:17:40,820 Don't use my things to please others. 273 00:17:41,220 --> 00:17:42,620 What are you talking about, yours or mine? 274 00:17:43,140 --> 00:17:44,260 Why are you separating our things? 275 00:17:45,060 --> 00:17:47,050 Besides, I'm also going to have dinner with Ming Qiao's parents 276 00:17:47,140 --> 00:17:48,740 to help you get information indirectly 277 00:17:48,860 --> 00:17:50,180 about our mother and father-in-law's preferences. 278 00:17:50,450 --> 00:17:51,780 It will save you the trouble in the future. 279 00:17:55,140 --> 00:17:55,740 Sorry, man. 280 00:17:56,220 --> 00:17:57,500 I'm very sorry for 281 00:17:57,900 --> 00:17:58,620 what I said and did, 282 00:17:58,820 --> 00:17:59,690 it was rude of me. 283 00:18:00,500 --> 00:18:01,700 I have some more at my place. 284 00:18:01,940 --> 00:18:02,810 Take this. 285 00:18:03,220 --> 00:18:03,820 If you need more, 286 00:18:03,980 --> 00:18:04,900 I can give them all to you. 287 00:18:06,610 --> 00:18:07,140 By the way, 288 00:18:09,740 --> 00:18:11,490 can you prepare a bank card for me? 289 00:18:11,860 --> 00:18:13,620 And put plenty of money in it. 290 00:18:15,650 --> 00:18:16,900 What are you going to do? 291 00:18:17,300 --> 00:18:18,100 I have use for it. 292 00:18:38,050 --> 00:18:39,020 Please. 293 00:18:40,940 --> 00:18:42,940 Mr. Wu, it was a good talk. 294 00:18:44,580 --> 00:18:45,180 Very pleasant. 295 00:18:45,540 --> 00:18:47,220 Call it a deal, OK? 296 00:18:47,540 --> 00:18:48,340 Let's have some tea later. 297 00:18:48,500 --> 00:18:49,220 No problem. See you. 298 00:18:49,490 --> 00:18:50,180 Please. 299 00:19:03,060 --> 00:19:03,770 Dad. 300 00:19:04,380 --> 00:19:05,140 Why are you here? 301 00:19:06,180 --> 00:19:07,700 I have a dinner appointment with a friend. 302 00:19:09,420 --> 00:19:10,060 What? 303 00:19:12,220 --> 00:19:13,020 Xiao Zhao. 304 00:19:14,340 --> 00:19:14,980 Qiao. 305 00:19:15,540 --> 00:19:16,420 Here. 306 00:19:17,060 --> 00:19:18,140 Mr. and Mrs. Ming. 307 00:19:18,780 --> 00:19:19,820 Here, let me introduce, 308 00:19:20,340 --> 00:19:21,340 this is my dad. 309 00:19:22,220 --> 00:19:22,820 Sir, nice to see you. 310 00:19:23,020 --> 00:19:23,820 Nice to see you. 311 00:19:55,190 --> 00:19:56,860 Mom. Mom. 312 00:19:58,060 --> 00:19:58,460 Mr. and Mrs. Ming. 313 00:19:58,540 --> 00:19:58,980 Where are you going? 314 00:19:59,100 --> 00:20:00,020 Why are you leaving? 315 00:20:00,860 --> 00:20:01,570 Xiao Zhao. 316 00:20:02,260 --> 00:20:03,540 I'm suddenly feeling sick in my stomach. 317 00:20:03,860 --> 00:20:05,100 Let's call it a day. 318 00:20:05,860 --> 00:20:06,700 What's wrong, mom? 319 00:20:07,060 --> 00:20:07,940 Why do you have a stomachache all of a sudden? 320 00:20:08,540 --> 00:20:09,500 Old trouble, Qiao. 321 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 Come home with me. 322 00:20:11,540 --> 00:20:12,780 I'll drive us back. 323 00:20:13,220 --> 00:20:13,820 Mrs. Ming. 324 00:20:14,260 --> 00:20:15,460 Let me take you to the hospital, 325 00:20:15,540 --> 00:20:16,340 to see if there's something wrong. 326 00:20:16,980 --> 00:20:17,780 No need. 327 00:20:18,340 --> 00:20:19,060 Qiao, 328 00:20:19,660 --> 00:20:20,340 let's go. 329 00:20:20,940 --> 00:20:21,420 Mom. 330 00:20:21,730 --> 00:20:23,140 Mrs. Ming. Qiao. 331 00:20:37,260 --> 00:20:37,980 Mom. 332 00:20:38,580 --> 00:20:39,740 Is your stomach all right? 333 00:20:40,260 --> 00:20:41,340 No need to go to the hospital? 334 00:20:42,460 --> 00:20:43,460 Much better. No need. 335 00:20:46,260 --> 00:20:47,060 Qiao, 336 00:20:47,700 --> 00:20:48,740 I want to ask you. 337 00:20:49,780 --> 00:20:51,570 Isn't Xiao Zhao's last name supposed to be Xiao? 338 00:20:52,020 --> 00:20:53,580 Why is he Xu Xiu's son? 339 00:20:56,700 --> 00:20:58,220 How did you know that he is the son of Xu Xiu? 340 00:21:00,500 --> 00:21:01,580 Do you know each other before? 341 00:21:04,900 --> 00:21:05,500 Well. 342 00:21:05,940 --> 00:21:07,970 Xu Group is well-known in the country. 343 00:21:08,810 --> 00:21:11,740 Xu Xiu is a famous entrepreneur. 344 00:21:12,140 --> 00:21:13,210 He always appears in the news. 345 00:21:13,820 --> 00:21:15,900 Of course your mom and I know him. 346 00:21:20,140 --> 00:21:21,410 But why was it awkward 347 00:21:21,740 --> 00:21:23,060 when we met 348 00:21:23,500 --> 00:21:24,420 his dad at the hotel? 349 00:21:25,700 --> 00:21:27,090 Qiao, answer me first. 350 00:21:28,020 --> 00:21:30,540 Why isn't Xiao Zhao's family name Xu? 351 00:21:31,340 --> 00:21:32,420 Xiao Zhao's family name is Xu. 352 00:21:33,220 --> 00:21:34,740 Xiao Zhao is just a disguised name. 353 00:21:35,220 --> 00:21:36,300 His real name is Xu Run. 354 00:21:45,900 --> 00:21:46,780 Run, 355 00:21:48,380 --> 00:21:49,740 do you remember the auntie 356 00:21:50,300 --> 00:21:51,820 I told you when you were little? 357 00:21:52,380 --> 00:21:54,300 Is that auntie 358 00:21:56,200 --> 00:21:57,940 Ming Qiao's mother? 359 00:22:00,530 --> 00:22:01,420 Yes. 360 00:22:04,580 --> 00:22:06,940 I met her at a party. 361 00:22:08,140 --> 00:22:08,900 She 362 00:22:10,500 --> 00:22:12,820 was invited to play the Chinese zither. 363 00:22:13,620 --> 00:22:14,460 Graceful. 364 00:22:15,810 --> 00:22:16,740 Gentle and refined. 365 00:22:17,660 --> 00:22:20,300 I can still remember her look when she was playing the instrument. 366 00:22:27,060 --> 00:22:28,450 But Run, do you know? 367 00:22:28,980 --> 00:22:30,460 Your grandma looked down on her 368 00:22:30,860 --> 00:22:32,700 and opposed us to be together. 369 00:22:33,660 --> 00:22:35,340 She even went to Jiang Yue secretly 370 00:22:35,340 --> 00:22:36,340 and forced her to leave. 371 00:22:36,900 --> 00:22:38,700 But your grandma didn't know 372 00:22:39,860 --> 00:22:41,050 that she was pregnant. 373 00:22:43,860 --> 00:22:45,380 Why didn't you find her back 374 00:22:46,060 --> 00:22:47,770 since you knew she was pregnant? 375 00:22:52,020 --> 00:22:52,980 I tried, 376 00:22:53,980 --> 00:22:55,180 but I couldn't. 377 00:22:55,860 --> 00:22:57,100 I thought she hated me 378 00:22:57,100 --> 00:22:58,180 for not dealing with it well. 379 00:22:59,380 --> 00:23:00,660 So she left without a message 380 00:23:01,900 --> 00:23:03,530 and I had no trace of her since then. 381 00:23:03,740 --> 00:23:05,010 Thinking about it now. 382 00:23:05,500 --> 00:23:07,620 I was so incapable at that time. 383 00:23:10,820 --> 00:23:11,730 Run, do you think 384 00:23:13,780 --> 00:23:14,540 Ming Qiao 385 00:23:15,860 --> 00:23:17,340 is that child? 386 00:23:49,500 --> 00:23:50,540 Mr. Mu. 387 00:23:57,420 --> 00:23:58,300 Did 388 00:23:59,260 --> 00:24:00,980 anything happen to your brain again? 389 00:24:05,900 --> 00:24:07,210 It is just the routine follow-up. 390 00:24:09,540 --> 00:24:10,260 Why do you 391 00:24:10,370 --> 00:24:11,300 ask me to be here? 392 00:24:14,060 --> 00:24:15,100 The flowers are pretty. 393 00:24:25,490 --> 00:24:26,330 Ming Wei. 394 00:24:26,740 --> 00:24:27,860 Your body condition 395 00:24:28,620 --> 00:24:29,820 is not suitable to act for The Butterfly Lovers. 396 00:24:30,780 --> 00:24:31,820 You can quit. 397 00:24:33,540 --> 00:24:35,690 We discussed about this 398 00:24:35,900 --> 00:24:37,340 before. 399 00:24:38,420 --> 00:24:41,340 You encouraged me to act for it then. 400 00:24:42,540 --> 00:24:43,380 And 401 00:24:44,660 --> 00:24:46,290 I'm in good health. Why? 402 00:24:46,620 --> 00:24:47,580 Don't hide it anymore. 403 00:24:48,540 --> 00:24:49,420 I have known it. 404 00:24:50,540 --> 00:24:51,220 To be honest, 405 00:24:51,860 --> 00:24:53,820 you should seize the opportunity 406 00:24:53,900 --> 00:24:54,940 since you are in the rising period of your career. 407 00:24:55,020 --> 00:24:55,900 And act in more plays. 408 00:24:56,940 --> 00:24:58,380 But as the reality is here. 409 00:25:02,820 --> 00:25:03,530 Don't worry. 410 00:25:03,820 --> 00:25:05,900 I will take my responsibility. 411 00:25:06,620 --> 00:25:07,340 Mr. Mu, 412 00:25:07,930 --> 00:25:09,100 what are you talking about? 413 00:25:10,020 --> 00:25:11,780 I can understand nothing. 414 00:25:20,740 --> 00:25:21,540 The child 415 00:25:22,940 --> 00:25:24,060 is Grand Tutor's, right? 416 00:25:24,500 --> 00:25:25,260 Don't worry. 417 00:25:27,340 --> 00:25:28,420 I will be responsible for him. 418 00:25:28,980 --> 00:25:29,660 And, 419 00:25:30,700 --> 00:25:31,740 it is my child, too. 420 00:25:32,460 --> 00:25:34,860 What... What child? 421 00:25:37,220 --> 00:25:38,980 Mr. Mu, 422 00:25:39,580 --> 00:25:40,900 is your memory wrong again? 423 00:25:46,540 --> 00:25:47,700 Aren't you pregnant? 424 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 When... 425 00:25:51,500 --> 00:25:52,690 was I pregnant? 426 00:25:53,530 --> 00:25:54,420 Well, that day. 427 00:25:55,380 --> 00:25:56,500 I saw you vomit. 428 00:26:00,740 --> 00:26:02,570 I had something bad that day. It was enterogastritis. 429 00:26:03,060 --> 00:26:04,450 Do you need to make a fuss? 430 00:26:04,660 --> 00:26:05,340 But I heard you 431 00:26:05,460 --> 00:26:06,330 talk over the phone that day, 432 00:26:06,420 --> 00:26:07,380 saying you cannot raise him. 433 00:26:07,460 --> 00:26:08,580 If you raise him, you cannot work. 434 00:26:08,660 --> 00:26:09,420 This? 435 00:26:13,540 --> 00:26:15,260 That's the dog of Ming Qiao's friend. 436 00:26:15,380 --> 00:26:16,500 It had baby dogs. 437 00:26:16,780 --> 00:26:18,580 We were discussing about raising the dogs. 438 00:26:21,600 --> 00:26:22,220 Really? 439 00:26:26,140 --> 00:26:27,020 That's why you 440 00:26:28,380 --> 00:26:32,140 let Xiao Zhao buy sour grapes to test me. 441 00:26:36,860 --> 00:26:38,460 I always like sour stuff since I was little. 442 00:26:41,100 --> 00:26:41,820 Mr. Mu, 443 00:26:42,220 --> 00:26:45,140 you should let the doctor check you once more. 444 00:26:46,380 --> 00:26:47,300 I will leave first. 445 00:27:10,450 --> 00:27:11,260 What are you doing? 446 00:27:11,540 --> 00:27:12,540 Dragging me here. 447 00:27:15,820 --> 00:27:16,980 I notice you have something in mind. 448 00:27:17,540 --> 00:27:18,660 Qiao is at home. 449 00:27:18,850 --> 00:27:19,900 I was afraid it was not convenient. 450 00:27:20,330 --> 00:27:21,500 That's why I dragged you here. 451 00:27:23,180 --> 00:27:24,220 You figured it out. 452 00:27:27,420 --> 00:27:28,380 Xu Xiu 453 00:27:28,820 --> 00:27:30,940 is the one you told me, right? 454 00:27:38,580 --> 00:27:39,540 For all these years, 455 00:27:41,150 --> 00:27:42,720 I was worried. 456 00:27:43,820 --> 00:27:45,040 I didn't imagine 457 00:27:45,960 --> 00:27:47,160 the day has finally come. 458 00:27:49,660 --> 00:27:52,180 I... I am not afraid to meet him again. 459 00:27:52,260 --> 00:27:52,890 I 460 00:27:55,580 --> 00:27:56,820 just don't 461 00:27:57,620 --> 00:27:58,940 want past things 462 00:27:59,980 --> 00:28:01,340 to influence our children. 463 00:28:04,700 --> 00:28:05,420 What about this? 464 00:28:06,620 --> 00:28:08,060 We can hide it from the children. 465 00:28:08,700 --> 00:28:10,420 If Xu Xiu stays calm, 466 00:28:11,380 --> 00:28:12,780 we won't say anything to the children. 467 00:28:14,380 --> 00:28:15,100 OK? 468 00:28:48,820 --> 00:28:49,980 It's the parents meeting event today. 469 00:28:52,100 --> 00:28:53,500 It should be good today. 470 00:28:59,540 --> 00:29:00,220 I really don't know 471 00:29:00,330 --> 00:29:02,380 why it turned out to be like this. 472 00:29:08,060 --> 00:29:09,300 What should come will come. 473 00:29:10,140 --> 00:29:10,900 Things 474 00:29:12,530 --> 00:29:14,410 cannot be avoided 475 00:29:14,740 --> 00:29:16,020 because you don't want it to happen. 476 00:29:22,410 --> 00:29:23,100 Qiao, 477 00:29:24,260 --> 00:29:25,220 did your mom say anything to you 478 00:29:25,820 --> 00:29:27,100 about today? 479 00:29:28,740 --> 00:29:29,460 No. 480 00:29:30,780 --> 00:29:31,620 I asked her. 481 00:29:31,860 --> 00:29:33,130 But she didn't say anything. 482 00:29:33,540 --> 00:29:35,010 Did my mom and your dad 483 00:29:35,140 --> 00:29:36,340 bear any grudges? 484 00:29:37,060 --> 00:29:38,570 Did your father tell you anything? 485 00:29:42,300 --> 00:29:43,900 No, nothing. 486 00:29:45,660 --> 00:29:48,140 Then, why? 487 00:29:49,660 --> 00:29:50,940 I need to ask them. 488 00:29:51,170 --> 00:29:52,100 Don't. 489 00:29:53,140 --> 00:29:54,060 I think 490 00:29:54,540 --> 00:29:55,300 we should ask later. 491 00:29:55,780 --> 00:29:57,820 They are not in good mood anyway. 492 00:30:01,420 --> 00:30:02,100 Don't think too much. 493 00:30:02,700 --> 00:30:03,540 It will be alright. 494 00:30:16,100 --> 00:30:17,100 Why does a single lady like me 495 00:30:17,220 --> 00:30:19,060 see such a scene when I enter? 496 00:30:19,570 --> 00:30:20,340 Don't torture me. 497 00:30:21,180 --> 00:30:22,090 Sis, you are back. 498 00:30:24,460 --> 00:30:25,180 Xiao Zhao, 499 00:30:25,650 --> 00:30:26,290 congratulations. 500 00:30:26,860 --> 00:30:28,940 You are about to be the son-in-law of Family Ming. 501 00:30:29,500 --> 00:30:30,460 Behave well. 502 00:30:31,100 --> 00:30:32,540 I will wait for you to call me sis. 503 00:30:34,050 --> 00:30:34,780 OK. 504 00:30:38,020 --> 00:30:39,820 I won't bother you here. 505 00:30:40,900 --> 00:30:41,980 I will go home soon, sis. 506 00:31:05,900 --> 00:31:06,660 Qiao. 507 00:31:09,940 --> 00:31:11,420 What? Did you call me, sis? 508 00:31:12,470 --> 00:31:14,100 Are you in a bad mood? 509 00:31:14,780 --> 00:31:16,720 What happened today? 510 00:31:19,450 --> 00:31:21,100 Did dad and mom not like Xiao Zhao? 511 00:31:35,010 --> 00:31:35,820 What's wrong? 512 00:31:42,770 --> 00:31:45,980 Today, Xiao Zhao invited our parents out for lunch, 513 00:31:47,540 --> 00:31:48,940 and we met Xiao Zhao's father. 514 00:31:49,660 --> 00:31:52,100 After mom saw his father, 515 00:31:52,180 --> 00:31:53,180 she went away immediately. 516 00:31:54,900 --> 00:31:55,620 I... 517 00:31:56,500 --> 00:31:58,700 I am not sure if they had a thing before, 518 00:31:59,420 --> 00:32:00,820 but it ended up in a very unpleasant situation. 519 00:32:03,500 --> 00:32:05,890 Mom and Xiao Zhao's father? 520 00:32:08,620 --> 00:32:09,540 It's impossible. 521 00:32:10,540 --> 00:32:12,060 One is a housewife, 522 00:32:13,250 --> 00:32:15,460 and the other is an entrepreneur in this city. 523 00:32:16,940 --> 00:32:18,340 They have no connection at all. 524 00:32:18,660 --> 00:32:19,740 That's what I thought. 525 00:32:20,140 --> 00:32:21,260 So I am confused. 526 00:32:22,140 --> 00:32:22,980 It's okay. 527 00:32:24,140 --> 00:32:24,940 I'll ask about it next time. 528 00:32:25,300 --> 00:32:27,180 It should be no big deal. Don't worry. 529 00:32:28,340 --> 00:32:29,180 Do you think 530 00:32:30,740 --> 00:32:32,540 his father would look down upon our family? 531 00:32:33,140 --> 00:32:34,180 He looks down upon us? 532 00:32:34,740 --> 00:32:35,900 They are not attractive to us. 533 00:32:37,020 --> 00:32:37,940 Forget it. 534 00:32:38,740 --> 00:32:40,980 As long as you and Xiao Zhao really love each other, 535 00:32:41,380 --> 00:32:42,420 it is enough. 536 00:32:43,540 --> 00:32:44,420 Don't worry. 537 00:32:51,100 --> 00:32:52,460 Cherish those around you. 538 00:32:54,460 --> 00:32:55,540 Once you lose them, 539 00:32:56,700 --> 00:32:58,060 no matter what beautiful things you have experienced, 540 00:32:59,220 --> 00:33:00,140 they wouldn't come back. 541 00:33:03,380 --> 00:33:04,700 Are you thinking of Grand Tutor? 542 00:33:08,730 --> 00:33:11,180 I told you not to take this show of The Butterfly Lovers. 543 00:33:13,770 --> 00:33:15,020 Mu Tingzhou is not Grand Tutor. 544 00:33:15,740 --> 00:33:16,860 Looking at his face everyday 545 00:33:16,900 --> 00:33:17,940 is basically a torture. 546 00:33:20,340 --> 00:33:21,500 Work is work. 547 00:33:22,500 --> 00:33:24,180 It needs to be separated from love. 548 00:33:24,820 --> 00:33:25,660 Anyway, 549 00:33:26,260 --> 00:33:29,090 Mu Tingzhou is only my colleague now. 550 00:33:29,730 --> 00:33:30,940 That's it. 551 00:33:34,100 --> 00:33:34,980 Do you really think so? 552 00:33:36,940 --> 00:33:38,020 You should know 553 00:33:39,170 --> 00:33:40,300 your sister's psychological qualities. 554 00:33:57,780 --> 00:33:58,340 Dad. 555 00:33:59,100 --> 00:33:59,740 Run. 556 00:34:00,860 --> 00:34:01,980 I've been thinking about it over and over again. 557 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 I should go ask Jiang Yue in person 558 00:34:04,780 --> 00:34:05,540 and figure it out. 559 00:34:06,580 --> 00:34:07,220 What do you think? 560 00:34:08,340 --> 00:34:10,140 Dad, if you meet Ms. Jiang, 561 00:34:10,220 --> 00:34:11,260 it will be awkward. 562 00:34:11,740 --> 00:34:13,180 And she may not agree to meet you. 563 00:34:13,850 --> 00:34:14,540 So I feel like 564 00:34:14,660 --> 00:34:15,970 it would be better for me to ask her. 565 00:34:17,900 --> 00:34:18,660 Alright. 566 00:34:20,500 --> 00:34:21,340 You're right. 567 00:34:22,680 --> 00:34:23,620 Thank you, son. 568 00:34:24,370 --> 00:34:25,860 But be quick, Run. 569 00:34:26,660 --> 00:34:27,820 Sure, got it. 570 00:34:42,760 --> 00:34:43,620 Madam. 571 00:34:44,540 --> 00:34:45,420 Please have a seat. 572 00:34:56,970 --> 00:34:58,060 Madam, what would you like to have? 573 00:34:58,540 --> 00:34:59,450 Let me help you get it. 574 00:35:00,060 --> 00:35:00,820 The reason you asked me out 575 00:35:01,190 --> 00:35:02,660 is not really to buy me a coffee. 576 00:35:09,100 --> 00:35:10,140 I know it sounds abrupt 577 00:35:10,460 --> 00:35:11,410 if I ask you about this, 578 00:35:11,980 --> 00:35:13,220 but there's one thing 579 00:35:13,940 --> 00:35:15,500 I need to confirm with you. 580 00:35:17,380 --> 00:35:18,140 Shoot. 581 00:35:21,260 --> 00:35:22,020 Back then, 582 00:35:22,120 --> 00:35:23,660 you left my father during pregnancy. 583 00:35:24,090 --> 00:35:24,820 Years passed, 584 00:35:24,940 --> 00:35:26,300 my father has always been looking for you. 585 00:35:34,060 --> 00:35:35,900 I don't want you to get together with Ming Qiao. 586 00:35:37,100 --> 00:35:38,220 Moreover, 587 00:35:38,370 --> 00:35:40,630 I don't want to see any relationship between our families. 588 00:35:42,220 --> 00:35:43,060 So 589 00:35:44,010 --> 00:35:45,690 just stop here. 590 00:36:51,230 --> 00:36:55,900 [Ming Qiao: Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?] 591 00:37:10,260 --> 00:37:13,200 [Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?] 592 00:37:43,450 --> 00:37:44,580 Aren't you busy today? 593 00:37:47,100 --> 00:37:47,940 No. 594 00:37:48,360 --> 00:37:49,650 Then why don't you go out and have a date? 595 00:37:50,500 --> 00:37:51,580 You blamed me 596 00:37:52,220 --> 00:37:53,500 for not giving you time to have a date, didn't you? 597 00:37:55,180 --> 00:37:56,140 It's also important to accompany you. 598 00:37:56,740 --> 00:37:57,940 Do you think I need your company? 599 00:38:01,750 --> 00:38:03,390 [Ming Qiao] 600 00:38:24,130 --> 00:38:24,970 Hi. 601 00:38:25,540 --> 00:38:26,060 Hi. 602 00:38:27,260 --> 00:38:28,100 Do you see the weather today? 603 00:38:28,220 --> 00:38:29,260 It's a nice day toady. 604 00:38:30,180 --> 00:38:31,060 Let's go have lunch together. 605 00:38:31,860 --> 00:38:32,860 Do you have time this afternoon? 606 00:38:33,300 --> 00:38:34,610 I really want to see this movie. 607 00:38:34,740 --> 00:38:35,660 How about we go together? 608 00:38:37,420 --> 00:38:38,900 I'm kind of busy today, 609 00:38:39,890 --> 00:38:40,700 so I can't accompany you. 610 00:38:41,740 --> 00:38:42,860 How about the dinner? 611 00:38:43,820 --> 00:38:44,900 It's okay. If you are busy, 612 00:38:45,020 --> 00:38:45,900 I could come to you. 613 00:38:47,340 --> 00:38:49,060 I probably need to stay up late today. 614 00:38:52,140 --> 00:38:53,700 What have you been up to? 615 00:38:54,460 --> 00:38:55,900 We haven't seen each other for a long time. 616 00:39:02,620 --> 00:39:03,740 Sorry, Ming Qiao. 617 00:39:05,180 --> 00:39:06,300 I have to hang up. 618 00:39:08,050 --> 00:39:08,700 Xiao Zhao. 619 00:39:17,900 --> 00:39:18,540 Say it. 620 00:39:19,700 --> 00:39:20,780 What happened? 621 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 Why did you keep away from Ming Qiao? 622 00:39:23,940 --> 00:39:24,980 No. 623 00:39:25,540 --> 00:39:26,500 Nothing. For real. 624 00:39:27,340 --> 00:39:28,210 Good for you. 625 00:39:28,620 --> 00:39:29,490 You are hiding something from me. 626 00:39:30,580 --> 00:39:31,220 I am warning you. 627 00:39:31,580 --> 00:39:33,540 Never trouble trouble till trouble troubles you. 628 00:39:35,820 --> 00:39:36,980 OK. Fine. I'm gonna go. 629 00:39:37,340 --> 00:39:38,300 I'm out of here, okay? 630 00:39:50,220 --> 00:39:51,500 Mom, try this. 631 00:39:53,700 --> 00:39:54,860 It is on me today. 632 00:39:55,500 --> 00:39:57,060 Order anything you want. 633 00:39:57,540 --> 00:39:58,620 Enjoy yourself. 634 00:39:59,380 --> 00:40:00,060 It's enough. 635 00:40:00,420 --> 00:40:01,140 We've got so many dishes here. 636 00:40:01,410 --> 00:40:02,690 It's not easy for you to make money. 637 00:40:03,020 --> 00:40:03,580 Don't waste it. 638 00:40:04,130 --> 00:40:04,740 Mom. 639 00:40:05,060 --> 00:40:06,310 It doesn't cost much. 640 00:40:06,750 --> 00:40:08,110 I'm gonna be on board with the crew. 641 00:40:08,380 --> 00:40:10,020 There will be a while before we see each other again. 642 00:40:10,440 --> 00:40:12,820 Today, let's just have a feast. 643 00:40:13,170 --> 00:40:15,060 Yeah, it's nice of Wei to treat us. 644 00:40:15,690 --> 00:40:16,380 Have some more. 645 00:40:18,140 --> 00:40:18,740 Wei, 646 00:40:19,260 --> 00:40:20,020 this time you go to work 647 00:40:20,380 --> 00:40:21,580 and act with Mu Tingzhou, 648 00:40:22,260 --> 00:40:23,260 you should be more careful. 649 00:40:23,740 --> 00:40:25,170 If he wants more from you, 650 00:40:25,500 --> 00:40:26,180 tell me immediately. 651 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 I will go teach him a lesson. 652 00:40:28,980 --> 00:40:29,500 Dad, 653 00:40:29,860 --> 00:40:30,780 it will be okay. 654 00:40:31,780 --> 00:40:33,980 Mu Tingzhou is not a monster. 655 00:40:34,700 --> 00:40:35,500 We are only 656 00:40:36,180 --> 00:40:37,700 colleagues working together. 657 00:40:38,170 --> 00:40:38,860 Anyway, 658 00:40:39,300 --> 00:40:40,540 if we have any conflict, 659 00:40:40,930 --> 00:40:43,060 Qiao and Xiao Zhao will stand up for me. 660 00:40:46,940 --> 00:40:47,780 Yeah. Right. 661 00:40:51,580 --> 00:40:52,860 This Xiao Zhao, 662 00:40:53,180 --> 00:40:54,640 he even uses a fake name. 663 00:40:55,540 --> 00:40:58,370 He must be that kind of rich kid 664 00:40:58,620 --> 00:40:59,460 who just seeks fun 665 00:41:00,250 --> 00:41:01,060 and is not dependable. 666 00:41:02,050 --> 00:41:04,420 He uses the name only for work. 667 00:41:04,860 --> 00:41:06,220 You can't say he is undependable only because of that. 668 00:41:06,340 --> 00:41:07,060 Do you really know him? 669 00:41:07,700 --> 00:41:08,380 Girl, 670 00:41:09,290 --> 00:41:11,700 I don't have discrimination against rich kids. 671 00:41:12,210 --> 00:41:13,980 It's just I feel like they have grown up 672 00:41:14,100 --> 00:41:15,170 with abundance, 673 00:41:15,620 --> 00:41:18,100 and are picky on girls, 674 00:41:18,180 --> 00:41:18,970 and arrogant. 675 00:41:19,300 --> 00:41:20,540 He may not treat you with all his heart. 676 00:41:21,020 --> 00:41:22,140 My girl is not supposed to be 677 00:41:22,260 --> 00:41:23,260 picked by him. 678 00:41:24,140 --> 00:41:26,100 In my opinion, you two had better break up soon. 679 00:41:27,660 --> 00:41:28,740 Who picks me? 680 00:41:28,900 --> 00:41:30,620 How come you know he doesn't treat me sincerely? 681 00:41:30,980 --> 00:41:32,060 You just met him for a few minutes, 682 00:41:32,170 --> 00:41:33,140 and you knew he was not sincere? 683 00:41:37,820 --> 00:41:38,500 Qiao, 684 00:41:39,180 --> 00:41:40,500 your dad didn't mean it. 685 00:41:41,020 --> 00:41:42,260 He just doesn't want you to waste your time. 686 00:41:43,460 --> 00:41:44,580 Right, Qiao. 687 00:41:44,660 --> 00:41:45,580 Don't be mad. 688 00:41:46,380 --> 00:41:47,500 Dad. Mom. 689 00:41:48,060 --> 00:41:49,820 I know Xiao Zhao well. 690 00:41:50,490 --> 00:41:52,220 He is a man with a strong sense of responsibility, 691 00:41:52,460 --> 00:41:54,380 so don't worry. 692 00:41:59,140 --> 00:42:00,460 Dad. Mom. 693 00:42:00,980 --> 00:42:02,060 Then tell me something 694 00:42:02,250 --> 00:42:03,180 about you and Xiao Zhao's father. 695 00:42:03,260 --> 00:42:04,420 What happened between you guys? 44785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.