Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,560
[Name]
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,050
[The Book of Changes, Name Cyclopedia]
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,540
My kid has to have heaven and earth
in his heart.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,460
Heaven, earth, and the universe.
5
00:00:17,620 --> 00:00:18,500
So we can name him
6
00:00:19,180 --> 00:00:21,020
Mu Youqian.
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,140
Mu Youqian?
8
00:00:24,940 --> 00:00:25,850
Mu Youqian?
9
00:00:26,820 --> 00:00:28,420
Why does it sound so weird?
10
00:00:30,660 --> 00:00:31,260
No, no,
11
00:00:31,820 --> 00:00:32,780
it is not lucky.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,540
Why is it so hard to think of a name?
13
00:00:41,780 --> 00:00:42,500
Ask my mom,
14
00:00:42,940 --> 00:00:44,620
she should be good at coming up with names
as a scriptwriter.
15
00:00:52,620 --> 00:00:53,340
Tingzhou.
16
00:00:53,980 --> 00:00:54,650
-Mom. -What is it?
17
00:00:55,020 --> 00:00:55,700
Mom, how are you doing recently?
18
00:00:56,130 --> 00:00:56,730
I am fine.
19
00:00:56,970 --> 00:00:57,860
How about you, Tingzhou?
20
00:00:58,340 --> 00:00:59,180
Are you busy recently?
21
00:00:59,540 --> 00:01:00,500
I am good as well.
22
00:01:00,900 --> 00:01:02,210
Mom, goodbye.
23
00:01:04,980 --> 00:01:06,820
How could I let her know about this?
24
00:01:15,500 --> 00:01:16,380
Mu Tingzhou.
25
00:01:18,020 --> 00:01:18,740
Ming Wei.
26
00:01:19,500 --> 00:01:21,260
Mu Tingzhou, Ming Wei.
27
00:01:21,580 --> 00:01:23,260
Mu Tingzhou, Ming Wei.
28
00:01:26,020 --> 00:01:27,100
Mu Ming.
29
00:01:28,980 --> 00:01:30,500
It has same pronunciation with
"coming to see a famous person with admiration".
30
00:01:31,620 --> 00:01:32,890
Coming to see a famous person with admiration.
31
00:01:36,580 --> 00:01:37,660
No, no, no.
32
00:01:38,820 --> 00:01:39,900
If it is a daughter,
33
00:01:39,980 --> 00:01:40,820
she will blame me, her dad,
34
00:01:40,980 --> 00:01:42,300
for not taking this seriously.
35
00:01:50,130 --> 00:01:51,020
Dad,
36
00:01:59,060 --> 00:02:00,140
I am going to be a dad.
37
00:02:05,980 --> 00:02:07,220
Think it through.
38
00:02:08,350 --> 00:02:11,330
[Name Cyclopedia]
39
00:03:31,380 --> 00:03:37,090
[Be My Princess]
40
00:03:37,090 --> 00:03:39,780
[Episode 24]
41
00:03:42,620 --> 00:03:43,660
Will you continue being
42
00:03:43,740 --> 00:03:44,820
an actress?
43
00:03:45,620 --> 00:03:47,500
Or, do you want to live a normal life by
44
00:03:48,100 --> 00:03:51,020
returning to the career as a translator?
45
00:03:52,580 --> 00:03:53,860
Of course I would want to continue
being an actress.
46
00:03:55,540 --> 00:03:56,940
Actually I have thought about this.
47
00:03:57,500 --> 00:03:58,820
The longer time I have spent on
48
00:04:01,100 --> 00:04:03,020
doing this,
49
00:04:04,140 --> 00:04:05,180
the more fun I could feel out of it,
50
00:04:05,780 --> 00:04:08,020
and also the sense of achievement.
51
00:04:09,250 --> 00:04:11,060
I'm in love with this career.
52
00:04:11,380 --> 00:04:12,370
So,
53
00:04:13,340 --> 00:04:14,420
I will stick to it.
54
00:04:16,980 --> 00:04:18,660
Since you have chosen to continue doing this,
55
00:04:18,740 --> 00:04:20,370
and to be a professional actress,
56
00:04:20,820 --> 00:04:22,820
then don't you feel
what you have done today
57
00:04:24,100 --> 00:04:25,210
is very unprofessional?
58
00:04:32,140 --> 00:04:33,340
I was just afraid that
59
00:04:34,020 --> 00:04:35,290
the external factors would
60
00:04:35,930 --> 00:04:37,340
affect my conditions during shooting.
61
00:04:38,020 --> 00:04:38,980
I wanted to nip it in the bud.
62
00:04:40,060 --> 00:04:41,220
A qualified actor or actress should only
63
00:04:41,610 --> 00:04:42,420
have the role in his or her heart when
64
00:04:42,540 --> 00:04:44,180
creating the character.
65
00:04:44,700 --> 00:04:46,340
Even turning himself
or herself into the character.
66
00:04:46,940 --> 00:04:47,980
Everything around should not
67
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
affect him or her at all.
68
00:04:49,770 --> 00:04:51,050
For actors and actresses like us,
69
00:04:52,020 --> 00:04:54,100
it is our luck to come cross
70
00:04:55,460 --> 00:04:57,420
good scripts and good roles.
71
00:04:57,620 --> 00:04:58,700
It is worth cherishing.
72
00:05:00,020 --> 00:05:01,860
We have no reason to turn it down.
73
00:05:02,610 --> 00:05:03,420
Bear it in mind,
74
00:05:04,180 --> 00:05:05,620
play is the most important thing.
75
00:05:15,100 --> 00:05:16,180
Thank you, Mr. Mu.
76
00:05:17,060 --> 00:05:19,060
You have inspired me.
77
00:05:21,980 --> 00:05:22,900
It is good you have learnt.
78
00:05:23,540 --> 00:05:25,220
It is our career for life after all.
79
00:05:25,900 --> 00:05:26,980
It should be cherished.
80
00:05:37,740 --> 00:05:38,620
I have a question,
81
00:05:40,460 --> 00:05:41,820
but I don't know
if you are willing to answer.
82
00:05:45,690 --> 00:05:46,500
Go ahead.
83
00:05:46,820 --> 00:05:47,740
I want to ask you
84
00:05:49,050 --> 00:05:51,220
what kind of person Grand Tutor is?
85
00:05:54,660 --> 00:05:55,980
I want to get to know
86
00:05:56,410 --> 00:05:59,060
my experiences
87
00:06:01,450 --> 00:06:02,740
when I was Grand Tutor.
88
00:06:25,810 --> 00:06:26,780
Mr. Mu,
89
00:06:27,620 --> 00:06:28,970
I understand that you are curious about it.
90
00:06:29,420 --> 00:06:32,330
But, if you ask me to recall
91
00:06:32,460 --> 00:06:34,100
my past with Grand Tutor event by event,
92
00:06:35,820 --> 00:06:38,300
and to go through all the memories with him,
93
00:06:40,180 --> 00:06:42,010
don't you think it is too cruel for me?
94
00:07:39,940 --> 00:07:40,850
Grand Tutor,
95
00:07:42,620 --> 00:07:45,340
now I have encountered this dilemma and
96
00:07:46,420 --> 00:07:47,820
I don't know what to choose.
97
00:07:49,890 --> 00:07:51,860
Do you think I should face it bravely,
98
00:07:53,380 --> 00:07:54,700
or turn myself away from the hurt
99
00:07:55,970 --> 00:07:56,810
so I don't have to
100
00:07:56,900 --> 00:07:58,490
rip the scar off?
101
00:08:01,700 --> 00:08:02,580
I don't know what to do.
102
00:08:05,500 --> 00:08:07,330
It would be so nice
if you were right here by my side.
103
00:08:09,620 --> 00:08:11,500
Your Highness, if you ask me.
104
00:08:12,140 --> 00:08:13,580
Everybody has their own path to go,
and if you have chosen,
105
00:08:13,810 --> 00:08:15,340
you should stick to it.
106
00:08:15,980 --> 00:08:17,460
A man should see his career
as the most important thing
107
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
when he stands between heaven and earth.
108
00:08:45,900 --> 00:08:46,610
Ms. Shen,
109
00:08:48,340 --> 00:08:49,740
I have decided to accept my role
in The Butterfly Lovers.
110
00:08:52,460 --> 00:08:53,180
Why?
111
00:08:53,820 --> 00:08:56,420
Well, I have said this before but
112
00:08:56,780 --> 00:08:58,260
don't think too much.
113
00:08:58,570 --> 00:08:59,960
I can help you to take care of everything if
114
00:09:00,100 --> 00:09:01,660
you say you don't want to accept it.
115
00:09:02,020 --> 00:09:03,140
There is no need to make yourself uncomfortable.
116
00:09:04,580 --> 00:09:05,300
Ms. Shen,
117
00:09:06,130 --> 00:09:07,500
I know you love me the most.
118
00:09:08,540 --> 00:09:09,700
Thanks for spoiling me.
119
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
But I have thought it through.
120
00:09:12,180 --> 00:09:14,410
Since I have decided
to become a professional actress,
121
00:09:14,830 --> 00:09:16,550
I have to make play my priority,
122
00:09:17,060 --> 00:09:19,060
rather than being disturbed
by some personal issues.
123
00:09:19,460 --> 00:09:20,540
That would be unprofessional.
124
00:09:22,060 --> 00:09:23,570
On personal issues,
125
00:09:24,180 --> 00:09:25,470
I also have to face it,
126
00:09:26,180 --> 00:09:27,340
not avoiding it.
127
00:09:28,420 --> 00:09:30,660
Otherwise, I cannot grow up.
128
00:09:34,060 --> 00:09:36,260
You really surprised me.
129
00:09:36,340 --> 00:09:36,980
Do you know
130
00:09:37,250 --> 00:09:38,260
you have grown
131
00:09:38,420 --> 00:09:40,020
the fastest among all the newbies?
132
00:09:40,460 --> 00:09:41,100
Try your best,
133
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
I will support you along the way.
134
00:09:44,380 --> 00:09:45,340
Thank you, Ms. Shen.
135
00:09:45,820 --> 00:09:47,130
The talk show we shot before is going to
136
00:09:47,180 --> 00:09:47,940
go on-line tomorrow.
137
00:09:48,340 --> 00:09:50,220
I am sure the click rate will be high.
138
00:09:53,180 --> 00:09:54,580
Ming Wei, we all know that
139
00:09:54,740 --> 00:09:56,060
Grand Chief Cabinet Minister has received
140
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
very good audience rating.
141
00:09:57,900 --> 00:10:00,020
Viewers all approve your acting skills.
142
00:10:00,420 --> 00:10:03,090
The main figure Grand Tutor,
Mu Yun, from the show
143
00:10:03,380 --> 00:10:04,980
is the one you care about
for your whole life
144
00:10:05,060 --> 00:10:06,380
as Princess Ming Hua.
145
00:10:06,620 --> 00:10:07,660
So I want to ask,
146
00:10:07,820 --> 00:10:09,500
what is Grand Tutor's
147
00:10:09,660 --> 00:10:11,090
greatest charm?
148
00:10:11,380 --> 00:10:12,820
As Ming Wei,
149
00:10:12,980 --> 00:10:15,180
are you also moved by this character?
150
00:10:16,020 --> 00:10:18,100
Grand Tutor is surely a character
151
00:10:18,860 --> 00:10:19,620
Princess Ming Hua likes,
152
00:10:19,740 --> 00:10:21,170
and so do I.
153
00:10:22,100 --> 00:10:24,180
This character created by the scriptwriter
154
00:10:24,780 --> 00:10:26,500
is nearly perfect.
155
00:10:27,220 --> 00:10:29,340
That is a really high rating.
156
00:10:30,340 --> 00:10:31,820
Enough, Tingzhou, stop watching it.
157
00:10:31,980 --> 00:10:33,060
The dishes are cold.
158
00:10:38,410 --> 00:10:39,220
Hurry up.
159
00:10:48,140 --> 00:10:49,130
The life of Grand Tutor
160
00:10:49,180 --> 00:10:51,460
is a magnificent upsurge
and is about sacrificing himself.
161
00:10:52,420 --> 00:10:54,980
He has a handsome and imposing appearance,
162
00:10:55,850 --> 00:10:56,860
and within,
163
00:10:57,420 --> 00:10:59,850
he is profoundly learned and extraordinary.
164
00:11:00,740 --> 00:11:02,700
Even though he didn't end up
with Princess Ming Hua,
165
00:11:03,260 --> 00:11:05,500
he loved her for his whole life,
166
00:11:06,260 --> 00:11:07,990
and always guarded her silently.
167
00:11:08,500 --> 00:11:09,930
He has done so many things for her,
168
00:11:11,060 --> 00:11:13,420
yet he had a lonely and sorrowful life himself.
169
00:11:14,330 --> 00:11:16,450
I think if a man like Grand Tutor
170
00:11:16,650 --> 00:11:18,390
doesn't deserve to be called perfect,
171
00:11:19,000 --> 00:11:21,510
then no one does.
172
00:11:21,940 --> 00:11:24,820
How about him compared with Best Actor, Mu Tingzhou?
173
00:11:30,140 --> 00:11:32,540
Grand Tutor is not the same person as Mu Tingzhou,
174
00:11:33,020 --> 00:11:34,220
so there is nothing to compare here.
175
00:11:34,930 --> 00:11:36,380
But I have to admit that
176
00:11:37,700 --> 00:11:38,980
Best Actor has great acting skills.
177
00:11:39,620 --> 00:11:40,870
He has created a perfect Grand Tutor
178
00:11:41,110 --> 00:11:42,870
for all of us.
179
00:11:49,500 --> 00:11:51,530
Was she praising or scolding me?
180
00:11:53,580 --> 00:11:55,500
I think you've got it right.
181
00:12:04,230 --> 00:12:07,800
[The Butterfly Lovers]
182
00:12:08,810 --> 00:12:14,520
[Script Notes]
183
00:12:16,860 --> 00:12:17,740
Tingzhou.
184
00:12:21,370 --> 00:12:22,140
You are still here.
185
00:12:22,820 --> 00:12:24,220
Yes, it is still quite early.
186
00:12:36,980 --> 00:12:37,700
I heard that
187
00:12:38,020 --> 00:12:39,980
you are collaborating with Ming Wei again.
188
00:12:41,330 --> 00:12:42,340
Is this the script?
189
00:12:50,020 --> 00:12:51,300
Didn't she say personally that
190
00:12:51,500 --> 00:12:52,780
she wouldn't cross paths
191
00:12:52,860 --> 00:12:53,780
or have anything to do with you anymore?
192
00:12:54,820 --> 00:12:56,420
Why did she change her mind
in just a few months?
193
00:13:02,900 --> 00:13:04,340
This is my own choice.
194
00:13:06,160 --> 00:13:07,010
It has nothing to do with others.
195
00:13:29,810 --> 00:13:31,740
The rush hour is so jammed.
196
00:13:32,740 --> 00:13:34,020
Depart one hour early tomorrow,
197
00:13:34,340 --> 00:13:35,130
so you can avoid the rush hour.
198
00:13:35,380 --> 00:13:36,420
Since you started working,
199
00:13:36,570 --> 00:13:37,820
I couldn't lie in anymore.
200
00:13:38,290 --> 00:13:39,100
Give me a raise.
201
00:13:39,700 --> 00:13:40,300
How about this?
202
00:13:40,780 --> 00:13:42,340
You can choose between
203
00:13:42,890 --> 00:13:43,780
a raise and a vacation.
204
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
Vacation. I want to stay with my girlfriend.
205
00:13:47,090 --> 00:13:48,340
Hoes before bros.
206
00:13:48,980 --> 00:13:49,620
By the way,
207
00:13:50,300 --> 00:13:52,260
be friendly to Ming Wei
during the interview today.
208
00:13:52,570 --> 00:13:54,250
Don't act that cold and distant again.
209
00:13:54,780 --> 00:13:56,330
You two have many "couple-fans" lately,
210
00:13:56,620 --> 00:13:57,180
you know?
211
00:13:58,710 --> 00:13:59,350
Ming Wei.
212
00:14:15,340 --> 00:14:16,060
Mr. Mu.
213
00:14:17,620 --> 00:14:18,060
Morning.
214
00:14:18,900 --> 00:14:19,780
Morning.
215
00:14:33,750 --> 00:14:34,530
Are you alright?
216
00:14:35,460 --> 00:14:36,260
I'm al...
217
00:14:46,860 --> 00:14:48,100
Yes, I have an interview today.
218
00:14:48,450 --> 00:14:49,500
You forgot about it?
219
00:14:52,540 --> 00:14:53,340
I feel much better.
220
00:14:53,860 --> 00:14:55,060
Much better. I'm all right.
221
00:14:59,810 --> 00:15:00,750
Don't worry.
222
00:15:00,750 --> 00:15:00,780
Don't worry.
223
00:15:01,290 --> 00:15:02,380
I'm really feeling much better today.
224
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
I also made an appointment with the doctor.
225
00:15:05,660 --> 00:15:06,330
Qiao.
226
00:15:07,100 --> 00:15:07,900
About this,
227
00:15:07,940 --> 00:15:09,180
I have thought it through.
228
00:15:09,890 --> 00:15:11,420
We can't keep it for now.
229
00:15:12,340 --> 00:15:13,980
We are not capable of keeping it.
230
00:15:16,140 --> 00:15:17,380
If we really keep it,
231
00:15:17,620 --> 00:15:18,820
it will be irresponsible.
232
00:15:20,380 --> 00:15:22,380
Alright, I have to go.
233
00:15:32,740 --> 00:15:33,940
The interview is about to begin.
234
00:15:34,060 --> 00:15:35,260
Why do you want grapes all of a sudden?
235
00:15:35,740 --> 00:15:36,660
Especially the sour ones.
236
00:15:37,340 --> 00:15:38,420
It's getting harder and harder to please you.
237
00:15:41,740 --> 00:15:42,220
[Interview draft]
238
00:15:42,220 --> 00:15:43,660
[Interview draft]
Ming Wei, have some fruits.
239
00:15:43,660 --> 00:15:43,800
[Interview draft]
240
00:15:44,020 --> 00:15:45,140
It's good for your health.
241
00:15:46,220 --> 00:15:47,620
I'm fine, no need.
242
00:16:00,660 --> 00:16:01,540
Thanks.
243
00:16:04,670 --> 00:16:07,900
[Interview draft]
244
00:16:34,340 --> 00:16:35,100
Mr. Mu,
245
00:16:35,580 --> 00:16:37,140
you are acting too hard on your expression.
246
00:16:37,980 --> 00:16:38,860
Is it that sour?
247
00:16:39,260 --> 00:16:41,020
You told me to pick the sour ones.
248
00:16:42,380 --> 00:16:43,020
You must have heard it wrong.
249
00:16:43,020 --> 00:16:43,220
[Interview draft]
You must have heard it wrong.
250
00:16:43,220 --> 00:16:44,650
[Interview draft]
251
00:16:59,570 --> 00:17:00,410
What are you thinking about?
252
00:17:02,140 --> 00:17:03,060
Nothing.
253
00:17:04,410 --> 00:17:05,340
Nothing?
254
00:17:06,660 --> 00:17:08,500
You asked me to buy grapes today,
255
00:17:08,580 --> 00:17:09,740
and you asked for the sour ones.
256
00:17:10,140 --> 00:17:11,180
It was for Ming Wei, right?
257
00:17:12,380 --> 00:17:13,450
Also, you have been staring at
258
00:17:13,540 --> 00:17:14,460
Ming Wei for the whole day.
259
00:17:14,930 --> 00:17:15,700
Tell me,
260
00:17:15,970 --> 00:17:17,260
what were you looking at?
261
00:17:17,650 --> 00:17:18,580
Is she that good-looking?
262
00:17:19,540 --> 00:17:21,020
Don't over-think. It's nothing.
263
00:17:21,300 --> 00:17:22,290
Here, have a drink.
264
00:17:22,540 --> 00:17:23,260
Drop it then.
265
00:17:23,620 --> 00:17:24,540
You can't lie to me anyway.
266
00:17:30,420 --> 00:17:31,180
This wine is good.
267
00:17:32,660 --> 00:17:33,380
Do you have some more?
268
00:17:33,860 --> 00:17:34,500
I happen to have a dinner appointment
269
00:17:34,620 --> 00:17:36,140
with Ming Qiao's parents tomorrow night.
270
00:17:36,780 --> 00:17:37,700
I will take some.
271
00:17:38,660 --> 00:17:39,500
Go buy it yourself.
272
00:17:39,780 --> 00:17:40,820
Don't use my things to please others.
273
00:17:41,220 --> 00:17:42,620
What are you talking about, yours or mine?
274
00:17:43,140 --> 00:17:44,260
Why are you separating our things?
275
00:17:45,060 --> 00:17:47,050
Besides, I'm also going to have dinner
with Ming Qiao's parents
276
00:17:47,140 --> 00:17:48,740
to help you get information indirectly
277
00:17:48,860 --> 00:17:50,180
about our mother and father-in-law's preferences.
278
00:17:50,450 --> 00:17:51,780
It will save you the trouble in the future.
279
00:17:55,140 --> 00:17:55,740
Sorry, man.
280
00:17:56,220 --> 00:17:57,500
I'm very sorry for
281
00:17:57,900 --> 00:17:58,620
what I said and did,
282
00:17:58,820 --> 00:17:59,690
it was rude of me.
283
00:18:00,500 --> 00:18:01,700
I have some more at my place.
284
00:18:01,940 --> 00:18:02,810
Take this.
285
00:18:03,220 --> 00:18:03,820
If you need more,
286
00:18:03,980 --> 00:18:04,900
I can give them all to you.
287
00:18:06,610 --> 00:18:07,140
By the way,
288
00:18:09,740 --> 00:18:11,490
can you prepare a bank card for me?
289
00:18:11,860 --> 00:18:13,620
And put plenty of money in it.
290
00:18:15,650 --> 00:18:16,900
What are you going to do?
291
00:18:17,300 --> 00:18:18,100
I have use for it.
292
00:18:38,050 --> 00:18:39,020
Please.
293
00:18:40,940 --> 00:18:42,940
Mr. Wu, it was a good talk.
294
00:18:44,580 --> 00:18:45,180
Very pleasant.
295
00:18:45,540 --> 00:18:47,220
Call it a deal, OK?
296
00:18:47,540 --> 00:18:48,340
Let's have some tea later.
297
00:18:48,500 --> 00:18:49,220
No problem. See you.
298
00:18:49,490 --> 00:18:50,180
Please.
299
00:19:03,060 --> 00:19:03,770
Dad.
300
00:19:04,380 --> 00:19:05,140
Why are you here?
301
00:19:06,180 --> 00:19:07,700
I have a dinner appointment with a friend.
302
00:19:09,420 --> 00:19:10,060
What?
303
00:19:12,220 --> 00:19:13,020
Xiao Zhao.
304
00:19:14,340 --> 00:19:14,980
Qiao.
305
00:19:15,540 --> 00:19:16,420
Here.
306
00:19:17,060 --> 00:19:18,140
Mr. and Mrs. Ming.
307
00:19:18,780 --> 00:19:19,820
Here, let me introduce,
308
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
this is my dad.
309
00:19:22,220 --> 00:19:22,820
Sir, nice to see you.
310
00:19:23,020 --> 00:19:23,820
Nice to see you.
311
00:19:55,190 --> 00:19:56,860
Mom. Mom.
312
00:19:58,060 --> 00:19:58,460
Mr. and Mrs. Ming.
313
00:19:58,540 --> 00:19:58,980
Where are you going?
314
00:19:59,100 --> 00:20:00,020
Why are you leaving?
315
00:20:00,860 --> 00:20:01,570
Xiao Zhao.
316
00:20:02,260 --> 00:20:03,540
I'm suddenly feeling sick in my stomach.
317
00:20:03,860 --> 00:20:05,100
Let's call it a day.
318
00:20:05,860 --> 00:20:06,700
What's wrong, mom?
319
00:20:07,060 --> 00:20:07,940
Why do you have a stomachache all of a sudden?
320
00:20:08,540 --> 00:20:09,500
Old trouble, Qiao.
321
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
Come home with me.
322
00:20:11,540 --> 00:20:12,780
I'll drive us back.
323
00:20:13,220 --> 00:20:13,820
Mrs. Ming.
324
00:20:14,260 --> 00:20:15,460
Let me take you to the hospital,
325
00:20:15,540 --> 00:20:16,340
to see if there's something wrong.
326
00:20:16,980 --> 00:20:17,780
No need.
327
00:20:18,340 --> 00:20:19,060
Qiao,
328
00:20:19,660 --> 00:20:20,340
let's go.
329
00:20:20,940 --> 00:20:21,420
Mom.
330
00:20:21,730 --> 00:20:23,140
Mrs. Ming. Qiao.
331
00:20:37,260 --> 00:20:37,980
Mom.
332
00:20:38,580 --> 00:20:39,740
Is your stomach all right?
333
00:20:40,260 --> 00:20:41,340
No need to go to the hospital?
334
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Much better. No need.
335
00:20:46,260 --> 00:20:47,060
Qiao,
336
00:20:47,700 --> 00:20:48,740
I want to ask you.
337
00:20:49,780 --> 00:20:51,570
Isn't Xiao Zhao's last name supposed to be Xiao?
338
00:20:52,020 --> 00:20:53,580
Why is he Xu Xiu's son?
339
00:20:56,700 --> 00:20:58,220
How did you know that he is the son of Xu Xiu?
340
00:21:00,500 --> 00:21:01,580
Do you know each other before?
341
00:21:04,900 --> 00:21:05,500
Well.
342
00:21:05,940 --> 00:21:07,970
Xu Group is well-known in the country.
343
00:21:08,810 --> 00:21:11,740
Xu Xiu is a famous entrepreneur.
344
00:21:12,140 --> 00:21:13,210
He always appears in the news.
345
00:21:13,820 --> 00:21:15,900
Of course your mom and I know him.
346
00:21:20,140 --> 00:21:21,410
But why was it awkward
347
00:21:21,740 --> 00:21:23,060
when we met
348
00:21:23,500 --> 00:21:24,420
his dad at the hotel?
349
00:21:25,700 --> 00:21:27,090
Qiao, answer me first.
350
00:21:28,020 --> 00:21:30,540
Why isn't Xiao Zhao's family name Xu?
351
00:21:31,340 --> 00:21:32,420
Xiao Zhao's family name is Xu.
352
00:21:33,220 --> 00:21:34,740
Xiao Zhao is just a disguised name.
353
00:21:35,220 --> 00:21:36,300
His real name is Xu Run.
354
00:21:45,900 --> 00:21:46,780
Run,
355
00:21:48,380 --> 00:21:49,740
do you remember the auntie
356
00:21:50,300 --> 00:21:51,820
I told you when you were little?
357
00:21:52,380 --> 00:21:54,300
Is that auntie
358
00:21:56,200 --> 00:21:57,940
Ming Qiao's mother?
359
00:22:00,530 --> 00:22:01,420
Yes.
360
00:22:04,580 --> 00:22:06,940
I met her at a party.
361
00:22:08,140 --> 00:22:08,900
She
362
00:22:10,500 --> 00:22:12,820
was invited to play the Chinese zither.
363
00:22:13,620 --> 00:22:14,460
Graceful.
364
00:22:15,810 --> 00:22:16,740
Gentle and refined.
365
00:22:17,660 --> 00:22:20,300
I can still remember her look
when she was playing the instrument.
366
00:22:27,060 --> 00:22:28,450
But Run, do you know?
367
00:22:28,980 --> 00:22:30,460
Your grandma looked down on her
368
00:22:30,860 --> 00:22:32,700
and opposed us to be together.
369
00:22:33,660 --> 00:22:35,340
She even went to Jiang Yue secretly
370
00:22:35,340 --> 00:22:36,340
and forced her to leave.
371
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
But your grandma didn't know
372
00:22:39,860 --> 00:22:41,050
that she was pregnant.
373
00:22:43,860 --> 00:22:45,380
Why didn't you find her back
374
00:22:46,060 --> 00:22:47,770
since you knew she was pregnant?
375
00:22:52,020 --> 00:22:52,980
I tried,
376
00:22:53,980 --> 00:22:55,180
but I couldn't.
377
00:22:55,860 --> 00:22:57,100
I thought she hated me
378
00:22:57,100 --> 00:22:58,180
for not dealing with it well.
379
00:22:59,380 --> 00:23:00,660
So she left without a message
380
00:23:01,900 --> 00:23:03,530
and I had no trace of her since then.
381
00:23:03,740 --> 00:23:05,010
Thinking about it now.
382
00:23:05,500 --> 00:23:07,620
I was so incapable at that time.
383
00:23:10,820 --> 00:23:11,730
Run, do you think
384
00:23:13,780 --> 00:23:14,540
Ming Qiao
385
00:23:15,860 --> 00:23:17,340
is that child?
386
00:23:49,500 --> 00:23:50,540
Mr. Mu.
387
00:23:57,420 --> 00:23:58,300
Did
388
00:23:59,260 --> 00:24:00,980
anything happen to your brain again?
389
00:24:05,900 --> 00:24:07,210
It is just the routine follow-up.
390
00:24:09,540 --> 00:24:10,260
Why do you
391
00:24:10,370 --> 00:24:11,300
ask me to be here?
392
00:24:14,060 --> 00:24:15,100
The flowers are pretty.
393
00:24:25,490 --> 00:24:26,330
Ming Wei.
394
00:24:26,740 --> 00:24:27,860
Your body condition
395
00:24:28,620 --> 00:24:29,820
is not suitable to act for The Butterfly Lovers.
396
00:24:30,780 --> 00:24:31,820
You can quit.
397
00:24:33,540 --> 00:24:35,690
We discussed about this
398
00:24:35,900 --> 00:24:37,340
before.
399
00:24:38,420 --> 00:24:41,340
You encouraged me to act for it then.
400
00:24:42,540 --> 00:24:43,380
And
401
00:24:44,660 --> 00:24:46,290
I'm in good health. Why?
402
00:24:46,620 --> 00:24:47,580
Don't hide it anymore.
403
00:24:48,540 --> 00:24:49,420
I have known it.
404
00:24:50,540 --> 00:24:51,220
To be honest,
405
00:24:51,860 --> 00:24:53,820
you should seize the opportunity
406
00:24:53,900 --> 00:24:54,940
since you are in the rising period of your career.
407
00:24:55,020 --> 00:24:55,900
And act in more plays.
408
00:24:56,940 --> 00:24:58,380
But as the reality is here.
409
00:25:02,820 --> 00:25:03,530
Don't worry.
410
00:25:03,820 --> 00:25:05,900
I will take my responsibility.
411
00:25:06,620 --> 00:25:07,340
Mr. Mu,
412
00:25:07,930 --> 00:25:09,100
what are you talking about?
413
00:25:10,020 --> 00:25:11,780
I can understand nothing.
414
00:25:20,740 --> 00:25:21,540
The child
415
00:25:22,940 --> 00:25:24,060
is Grand Tutor's, right?
416
00:25:24,500 --> 00:25:25,260
Don't worry.
417
00:25:27,340 --> 00:25:28,420
I will be responsible for him.
418
00:25:28,980 --> 00:25:29,660
And,
419
00:25:30,700 --> 00:25:31,740
it is my child, too.
420
00:25:32,460 --> 00:25:34,860
What... What child?
421
00:25:37,220 --> 00:25:38,980
Mr. Mu,
422
00:25:39,580 --> 00:25:40,900
is your memory wrong again?
423
00:25:46,540 --> 00:25:47,700
Aren't you pregnant?
424
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
When...
425
00:25:51,500 --> 00:25:52,690
was I pregnant?
426
00:25:53,530 --> 00:25:54,420
Well, that day.
427
00:25:55,380 --> 00:25:56,500
I saw you vomit.
428
00:26:00,740 --> 00:26:02,570
I had something bad that day.
It was enterogastritis.
429
00:26:03,060 --> 00:26:04,450
Do you need to make a fuss?
430
00:26:04,660 --> 00:26:05,340
But I heard you
431
00:26:05,460 --> 00:26:06,330
talk over the phone that day,
432
00:26:06,420 --> 00:26:07,380
saying you cannot raise him.
433
00:26:07,460 --> 00:26:08,580
If you raise him, you cannot work.
434
00:26:08,660 --> 00:26:09,420
This?
435
00:26:13,540 --> 00:26:15,260
That's the dog of Ming Qiao's friend.
436
00:26:15,380 --> 00:26:16,500
It had baby dogs.
437
00:26:16,780 --> 00:26:18,580
We were discussing about raising the dogs.
438
00:26:21,600 --> 00:26:22,220
Really?
439
00:26:26,140 --> 00:26:27,020
That's why you
440
00:26:28,380 --> 00:26:32,140
let Xiao Zhao buy sour grapes to test me.
441
00:26:36,860 --> 00:26:38,460
I always like sour stuff since I was little.
442
00:26:41,100 --> 00:26:41,820
Mr. Mu,
443
00:26:42,220 --> 00:26:45,140
you should let the doctor check you once more.
444
00:26:46,380 --> 00:26:47,300
I will leave first.
445
00:27:10,450 --> 00:27:11,260
What are you doing?
446
00:27:11,540 --> 00:27:12,540
Dragging me here.
447
00:27:15,820 --> 00:27:16,980
I notice you have something in mind.
448
00:27:17,540 --> 00:27:18,660
Qiao is at home.
449
00:27:18,850 --> 00:27:19,900
I was afraid it was not convenient.
450
00:27:20,330 --> 00:27:21,500
That's why I dragged you here.
451
00:27:23,180 --> 00:27:24,220
You figured it out.
452
00:27:27,420 --> 00:27:28,380
Xu Xiu
453
00:27:28,820 --> 00:27:30,940
is the one you told me, right?
454
00:27:38,580 --> 00:27:39,540
For all these years,
455
00:27:41,150 --> 00:27:42,720
I was worried.
456
00:27:43,820 --> 00:27:45,040
I didn't imagine
457
00:27:45,960 --> 00:27:47,160
the day has finally come.
458
00:27:49,660 --> 00:27:52,180
I... I am not afraid to meet him again.
459
00:27:52,260 --> 00:27:52,890
I
460
00:27:55,580 --> 00:27:56,820
just don't
461
00:27:57,620 --> 00:27:58,940
want past things
462
00:27:59,980 --> 00:28:01,340
to influence our children.
463
00:28:04,700 --> 00:28:05,420
What about this?
464
00:28:06,620 --> 00:28:08,060
We can hide it from the children.
465
00:28:08,700 --> 00:28:10,420
If Xu Xiu stays calm,
466
00:28:11,380 --> 00:28:12,780
we won't say anything to the children.
467
00:28:14,380 --> 00:28:15,100
OK?
468
00:28:48,820 --> 00:28:49,980
It's the parents meeting event today.
469
00:28:52,100 --> 00:28:53,500
It should be good today.
470
00:28:59,540 --> 00:29:00,220
I really don't know
471
00:29:00,330 --> 00:29:02,380
why it turned out to be like this.
472
00:29:08,060 --> 00:29:09,300
What should come will come.
473
00:29:10,140 --> 00:29:10,900
Things
474
00:29:12,530 --> 00:29:14,410
cannot be avoided
475
00:29:14,740 --> 00:29:16,020
because you don't want it to happen.
476
00:29:22,410 --> 00:29:23,100
Qiao,
477
00:29:24,260 --> 00:29:25,220
did your mom say anything to you
478
00:29:25,820 --> 00:29:27,100
about today?
479
00:29:28,740 --> 00:29:29,460
No.
480
00:29:30,780 --> 00:29:31,620
I asked her.
481
00:29:31,860 --> 00:29:33,130
But she didn't say anything.
482
00:29:33,540 --> 00:29:35,010
Did my mom and your dad
483
00:29:35,140 --> 00:29:36,340
bear any grudges?
484
00:29:37,060 --> 00:29:38,570
Did your father tell you anything?
485
00:29:42,300 --> 00:29:43,900
No, nothing.
486
00:29:45,660 --> 00:29:48,140
Then, why?
487
00:29:49,660 --> 00:29:50,940
I need to ask them.
488
00:29:51,170 --> 00:29:52,100
Don't.
489
00:29:53,140 --> 00:29:54,060
I think
490
00:29:54,540 --> 00:29:55,300
we should ask later.
491
00:29:55,780 --> 00:29:57,820
They are not in good mood anyway.
492
00:30:01,420 --> 00:30:02,100
Don't think too much.
493
00:30:02,700 --> 00:30:03,540
It will be alright.
494
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
Why does a single lady like me
495
00:30:17,220 --> 00:30:19,060
see such a scene when I enter?
496
00:30:19,570 --> 00:30:20,340
Don't torture me.
497
00:30:21,180 --> 00:30:22,090
Sis, you are back.
498
00:30:24,460 --> 00:30:25,180
Xiao Zhao,
499
00:30:25,650 --> 00:30:26,290
congratulations.
500
00:30:26,860 --> 00:30:28,940
You are about to be the son-in-law of Family Ming.
501
00:30:29,500 --> 00:30:30,460
Behave well.
502
00:30:31,100 --> 00:30:32,540
I will wait for you to call me sis.
503
00:30:34,050 --> 00:30:34,780
OK.
504
00:30:38,020 --> 00:30:39,820
I won't bother you here.
505
00:30:40,900 --> 00:30:41,980
I will go home soon, sis.
506
00:31:05,900 --> 00:31:06,660
Qiao.
507
00:31:09,940 --> 00:31:11,420
What? Did you call me, sis?
508
00:31:12,470 --> 00:31:14,100
Are you in a bad mood?
509
00:31:14,780 --> 00:31:16,720
What happened today?
510
00:31:19,450 --> 00:31:21,100
Did dad and mom not like Xiao Zhao?
511
00:31:35,010 --> 00:31:35,820
What's wrong?
512
00:31:42,770 --> 00:31:45,980
Today, Xiao Zhao invited our parents out for lunch,
513
00:31:47,540 --> 00:31:48,940
and we met Xiao Zhao's father.
514
00:31:49,660 --> 00:31:52,100
After mom saw his father,
515
00:31:52,180 --> 00:31:53,180
she went away immediately.
516
00:31:54,900 --> 00:31:55,620
I...
517
00:31:56,500 --> 00:31:58,700
I am not sure if they had a thing before,
518
00:31:59,420 --> 00:32:00,820
but it ended up in a very unpleasant situation.
519
00:32:03,500 --> 00:32:05,890
Mom and Xiao Zhao's father?
520
00:32:08,620 --> 00:32:09,540
It's impossible.
521
00:32:10,540 --> 00:32:12,060
One is a housewife,
522
00:32:13,250 --> 00:32:15,460
and the other is an entrepreneur in this city.
523
00:32:16,940 --> 00:32:18,340
They have no connection at all.
524
00:32:18,660 --> 00:32:19,740
That's what I thought.
525
00:32:20,140 --> 00:32:21,260
So I am confused.
526
00:32:22,140 --> 00:32:22,980
It's okay.
527
00:32:24,140 --> 00:32:24,940
I'll ask about it next time.
528
00:32:25,300 --> 00:32:27,180
It should be no big deal. Don't worry.
529
00:32:28,340 --> 00:32:29,180
Do you think
530
00:32:30,740 --> 00:32:32,540
his father would look down upon our family?
531
00:32:33,140 --> 00:32:34,180
He looks down upon us?
532
00:32:34,740 --> 00:32:35,900
They are not attractive to us.
533
00:32:37,020 --> 00:32:37,940
Forget it.
534
00:32:38,740 --> 00:32:40,980
As long as you and Xiao Zhao really love each other,
535
00:32:41,380 --> 00:32:42,420
it is enough.
536
00:32:43,540 --> 00:32:44,420
Don't worry.
537
00:32:51,100 --> 00:32:52,460
Cherish those around you.
538
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
Once you lose them,
539
00:32:56,700 --> 00:32:58,060
no matter what beautiful things
you have experienced,
540
00:32:59,220 --> 00:33:00,140
they wouldn't come back.
541
00:33:03,380 --> 00:33:04,700
Are you thinking of Grand Tutor?
542
00:33:08,730 --> 00:33:11,180
I told you not to take this show
of The Butterfly Lovers.
543
00:33:13,770 --> 00:33:15,020
Mu Tingzhou is not Grand Tutor.
544
00:33:15,740 --> 00:33:16,860
Looking at his face everyday
545
00:33:16,900 --> 00:33:17,940
is basically a torture.
546
00:33:20,340 --> 00:33:21,500
Work is work.
547
00:33:22,500 --> 00:33:24,180
It needs to be separated from love.
548
00:33:24,820 --> 00:33:25,660
Anyway,
549
00:33:26,260 --> 00:33:29,090
Mu Tingzhou is only my colleague now.
550
00:33:29,730 --> 00:33:30,940
That's it.
551
00:33:34,100 --> 00:33:34,980
Do you really think so?
552
00:33:36,940 --> 00:33:38,020
You should know
553
00:33:39,170 --> 00:33:40,300
your sister's psychological qualities.
554
00:33:57,780 --> 00:33:58,340
Dad.
555
00:33:59,100 --> 00:33:59,740
Run.
556
00:34:00,860 --> 00:34:01,980
I've been thinking about it
over and over again.
557
00:34:02,340 --> 00:34:04,340
I should go ask Jiang Yue in person
558
00:34:04,780 --> 00:34:05,540
and figure it out.
559
00:34:06,580 --> 00:34:07,220
What do you think?
560
00:34:08,340 --> 00:34:10,140
Dad, if you meet Ms. Jiang,
561
00:34:10,220 --> 00:34:11,260
it will be awkward.
562
00:34:11,740 --> 00:34:13,180
And she may not agree to meet you.
563
00:34:13,850 --> 00:34:14,540
So I feel like
564
00:34:14,660 --> 00:34:15,970
it would be better for me to ask her.
565
00:34:17,900 --> 00:34:18,660
Alright.
566
00:34:20,500 --> 00:34:21,340
You're right.
567
00:34:22,680 --> 00:34:23,620
Thank you, son.
568
00:34:24,370 --> 00:34:25,860
But be quick, Run.
569
00:34:26,660 --> 00:34:27,820
Sure, got it.
570
00:34:42,760 --> 00:34:43,620
Madam.
571
00:34:44,540 --> 00:34:45,420
Please have a seat.
572
00:34:56,970 --> 00:34:58,060
Madam, what would you like to have?
573
00:34:58,540 --> 00:34:59,450
Let me help you get it.
574
00:35:00,060 --> 00:35:00,820
The reason you asked me out
575
00:35:01,190 --> 00:35:02,660
is not really to buy me a coffee.
576
00:35:09,100 --> 00:35:10,140
I know it sounds abrupt
577
00:35:10,460 --> 00:35:11,410
if I ask you about this,
578
00:35:11,980 --> 00:35:13,220
but there's one thing
579
00:35:13,940 --> 00:35:15,500
I need to confirm with you.
580
00:35:17,380 --> 00:35:18,140
Shoot.
581
00:35:21,260 --> 00:35:22,020
Back then,
582
00:35:22,120 --> 00:35:23,660
you left my father during pregnancy.
583
00:35:24,090 --> 00:35:24,820
Years passed,
584
00:35:24,940 --> 00:35:26,300
my father has always been looking for you.
585
00:35:34,060 --> 00:35:35,900
I don't want you to get together
with Ming Qiao.
586
00:35:37,100 --> 00:35:38,220
Moreover,
587
00:35:38,370 --> 00:35:40,630
I don't want to see any relationship
between our families.
588
00:35:42,220 --> 00:35:43,060
So
589
00:35:44,010 --> 00:35:45,690
just stop here.
590
00:36:51,230 --> 00:36:55,900
[Ming Qiao: Xiao Zhao, would you like
to have dinner with me tonight?]
591
00:37:10,260 --> 00:37:13,200
[Xiao Zhao, would you like
to have dinner with me tonight?]
592
00:37:43,450 --> 00:37:44,580
Aren't you busy today?
593
00:37:47,100 --> 00:37:47,940
No.
594
00:37:48,360 --> 00:37:49,650
Then why don't you go out and have a date?
595
00:37:50,500 --> 00:37:51,580
You blamed me
596
00:37:52,220 --> 00:37:53,500
for not giving you time to have a date,
didn't you?
597
00:37:55,180 --> 00:37:56,140
It's also important to accompany you.
598
00:37:56,740 --> 00:37:57,940
Do you think I need your company?
599
00:38:01,750 --> 00:38:03,390
[Ming Qiao]
600
00:38:24,130 --> 00:38:24,970
Hi.
601
00:38:25,540 --> 00:38:26,060
Hi.
602
00:38:27,260 --> 00:38:28,100
Do you see the weather today?
603
00:38:28,220 --> 00:38:29,260
It's a nice day toady.
604
00:38:30,180 --> 00:38:31,060
Let's go have lunch together.
605
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
Do you have time this afternoon?
606
00:38:33,300 --> 00:38:34,610
I really want to see this movie.
607
00:38:34,740 --> 00:38:35,660
How about we go together?
608
00:38:37,420 --> 00:38:38,900
I'm kind of busy today,
609
00:38:39,890 --> 00:38:40,700
so I can't accompany you.
610
00:38:41,740 --> 00:38:42,860
How about the dinner?
611
00:38:43,820 --> 00:38:44,900
It's okay. If you are busy,
612
00:38:45,020 --> 00:38:45,900
I could come to you.
613
00:38:47,340 --> 00:38:49,060
I probably need to stay up late today.
614
00:38:52,140 --> 00:38:53,700
What have you been up to?
615
00:38:54,460 --> 00:38:55,900
We haven't seen each other for a long time.
616
00:39:02,620 --> 00:39:03,740
Sorry, Ming Qiao.
617
00:39:05,180 --> 00:39:06,300
I have to hang up.
618
00:39:08,050 --> 00:39:08,700
Xiao Zhao.
619
00:39:17,900 --> 00:39:18,540
Say it.
620
00:39:19,700 --> 00:39:20,780
What happened?
621
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
Why did you keep away from Ming Qiao?
622
00:39:23,940 --> 00:39:24,980
No.
623
00:39:25,540 --> 00:39:26,500
Nothing. For real.
624
00:39:27,340 --> 00:39:28,210
Good for you.
625
00:39:28,620 --> 00:39:29,490
You are hiding something from me.
626
00:39:30,580 --> 00:39:31,220
I am warning you.
627
00:39:31,580 --> 00:39:33,540
Never trouble trouble
till trouble troubles you.
628
00:39:35,820 --> 00:39:36,980
OK. Fine. I'm gonna go.
629
00:39:37,340 --> 00:39:38,300
I'm out of here, okay?
630
00:39:50,220 --> 00:39:51,500
Mom, try this.
631
00:39:53,700 --> 00:39:54,860
It is on me today.
632
00:39:55,500 --> 00:39:57,060
Order anything you want.
633
00:39:57,540 --> 00:39:58,620
Enjoy yourself.
634
00:39:59,380 --> 00:40:00,060
It's enough.
635
00:40:00,420 --> 00:40:01,140
We've got so many dishes here.
636
00:40:01,410 --> 00:40:02,690
It's not easy for you to make money.
637
00:40:03,020 --> 00:40:03,580
Don't waste it.
638
00:40:04,130 --> 00:40:04,740
Mom.
639
00:40:05,060 --> 00:40:06,310
It doesn't cost much.
640
00:40:06,750 --> 00:40:08,110
I'm gonna be on board with the crew.
641
00:40:08,380 --> 00:40:10,020
There will be a while
before we see each other again.
642
00:40:10,440 --> 00:40:12,820
Today, let's just have a feast.
643
00:40:13,170 --> 00:40:15,060
Yeah, it's nice of Wei to treat us.
644
00:40:15,690 --> 00:40:16,380
Have some more.
645
00:40:18,140 --> 00:40:18,740
Wei,
646
00:40:19,260 --> 00:40:20,020
this time you go to work
647
00:40:20,380 --> 00:40:21,580
and act with Mu Tingzhou,
648
00:40:22,260 --> 00:40:23,260
you should be more careful.
649
00:40:23,740 --> 00:40:25,170
If he wants more from you,
650
00:40:25,500 --> 00:40:26,180
tell me immediately.
651
00:40:26,340 --> 00:40:27,340
I will go teach him a lesson.
652
00:40:28,980 --> 00:40:29,500
Dad,
653
00:40:29,860 --> 00:40:30,780
it will be okay.
654
00:40:31,780 --> 00:40:33,980
Mu Tingzhou is not a monster.
655
00:40:34,700 --> 00:40:35,500
We are only
656
00:40:36,180 --> 00:40:37,700
colleagues working together.
657
00:40:38,170 --> 00:40:38,860
Anyway,
658
00:40:39,300 --> 00:40:40,540
if we have any conflict,
659
00:40:40,930 --> 00:40:43,060
Qiao and Xiao Zhao will stand up for me.
660
00:40:46,940 --> 00:40:47,780
Yeah. Right.
661
00:40:51,580 --> 00:40:52,860
This Xiao Zhao,
662
00:40:53,180 --> 00:40:54,640
he even uses a fake name.
663
00:40:55,540 --> 00:40:58,370
He must be that kind of rich kid
664
00:40:58,620 --> 00:40:59,460
who just seeks fun
665
00:41:00,250 --> 00:41:01,060
and is not dependable.
666
00:41:02,050 --> 00:41:04,420
He uses the name only for work.
667
00:41:04,860 --> 00:41:06,220
You can't say he is undependable
only because of that.
668
00:41:06,340 --> 00:41:07,060
Do you really know him?
669
00:41:07,700 --> 00:41:08,380
Girl,
670
00:41:09,290 --> 00:41:11,700
I don't have discrimination against rich kids.
671
00:41:12,210 --> 00:41:13,980
It's just I feel like they have grown up
672
00:41:14,100 --> 00:41:15,170
with abundance,
673
00:41:15,620 --> 00:41:18,100
and are picky on girls,
674
00:41:18,180 --> 00:41:18,970
and arrogant.
675
00:41:19,300 --> 00:41:20,540
He may not treat you with all his heart.
676
00:41:21,020 --> 00:41:22,140
My girl is not supposed to be
677
00:41:22,260 --> 00:41:23,260
picked by him.
678
00:41:24,140 --> 00:41:26,100
In my opinion,
you two had better break up soon.
679
00:41:27,660 --> 00:41:28,740
Who picks me?
680
00:41:28,900 --> 00:41:30,620
How come you know he doesn't treat me sincerely?
681
00:41:30,980 --> 00:41:32,060
You just met him for a few minutes,
682
00:41:32,170 --> 00:41:33,140
and you knew he was not sincere?
683
00:41:37,820 --> 00:41:38,500
Qiao,
684
00:41:39,180 --> 00:41:40,500
your dad didn't mean it.
685
00:41:41,020 --> 00:41:42,260
He just doesn't want you to waste your time.
686
00:41:43,460 --> 00:41:44,580
Right, Qiao.
687
00:41:44,660 --> 00:41:45,580
Don't be mad.
688
00:41:46,380 --> 00:41:47,500
Dad. Mom.
689
00:41:48,060 --> 00:41:49,820
I know Xiao Zhao well.
690
00:41:50,490 --> 00:41:52,220
He is a man with a strong sense of responsibility,
691
00:41:52,460 --> 00:41:54,380
so don't worry.
692
00:41:59,140 --> 00:42:00,460
Dad. Mom.
693
00:42:00,980 --> 00:42:02,060
Then tell me something
694
00:42:02,250 --> 00:42:03,180
about you and Xiao Zhao's father.
695
00:42:03,260 --> 00:42:04,420
What happened between you guys?
44785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.