All language subtitles for Be My Princess Episode ep17and 18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,860
I am sorry, sir. How can I get to the main road?
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,820
Excuse me. Pardon?
4
00:00:14,340 --> 00:00:15,940
How can I get to the main road?
5
00:00:18,100 --> 00:00:18,740
I know.
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,410
You can go ahead, and turn right
7
00:00:21,780 --> 00:00:23,220
at the first street.
8
00:00:24,060 --> 00:00:25,900
Oh, cool. I appreciate that.
9
00:00:26,660 --> 00:00:27,260
Thank you.
10
00:00:27,340 --> 00:00:28,060
You are welcome.
11
00:00:31,620 --> 00:00:32,460
Have a nice day.
12
00:00:32,740 --> 00:00:33,580
You too.
13
00:01:58,860 --> 00:02:04,910
[Be My Princess]
14
00:02:04,910 --> 00:02:07,640
[Episode 17]
15
00:02:31,540 --> 00:02:32,180
I can teach you.
16
00:02:32,860 --> 00:02:33,660
Sure.
17
00:02:36,980 --> 00:02:37,700
Here.
18
00:02:38,850 --> 00:02:39,540
Then.
19
00:02:54,720 --> 00:03:04,170
[Mu Yun]
20
00:03:44,530 --> 00:03:52,510
[Top ART]
21
00:03:56,010 --> 00:03:56,630
Dad.
22
00:04:04,660 --> 00:04:05,540
Dad.
23
00:04:08,930 --> 00:04:09,510
Mom.
24
00:04:13,120 --> 00:04:13,820
Mom.
25
00:04:37,950 --> 00:04:43,159
[Mu Yun]
26
00:04:52,180 --> 00:04:54,020
I have made you a lot of calls.
27
00:04:54,170 --> 00:04:55,620
You said you were busy.
28
00:04:56,620 --> 00:04:58,370
Yes, I am busy.
29
00:05:15,460 --> 00:05:16,450
What's your sister's relationship
30
00:05:16,620 --> 00:05:17,540
with Mu Tingzhou?
31
00:05:21,980 --> 00:05:24,650
Tingzhou only regards Lin as his sister.
32
00:05:25,980 --> 00:05:26,930
But to be honest,
33
00:05:27,060 --> 00:05:28,300
I am not one hundred percent sure.
34
00:05:29,500 --> 00:05:31,140
I thought you are with Mu Tingzhou everyday.
35
00:05:31,460 --> 00:05:32,620
Why are you not sure?
36
00:05:33,020 --> 00:05:34,300
We are together for many years.
37
00:05:34,380 --> 00:05:35,540
We know everything about each other
38
00:05:35,770 --> 00:05:37,300
except love relationships.
39
00:05:37,500 --> 00:05:39,060
This can only be understood by himself.
40
00:05:39,420 --> 00:05:41,220
And my attitude towards love
41
00:05:41,300 --> 00:05:42,220
is totally different from his.
42
00:05:44,580 --> 00:05:45,340
How?
43
00:05:45,740 --> 00:05:46,980
I am for freedom.
44
00:05:47,380 --> 00:05:48,500
I think love.
45
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
You can only figure out whether it is suitable or not
46
00:05:49,860 --> 00:05:51,020
after you try it yourself.
47
00:05:52,260 --> 00:05:54,780
But Tingzhou is more prudent.
48
00:05:57,210 --> 00:05:59,380
He has to be sure
49
00:05:59,460 --> 00:06:00,140
she is the right person,
50
00:06:00,300 --> 00:06:01,780
and then he will move ahead.
51
00:06:10,180 --> 00:06:11,700
Then, Xiao Zhao.
52
00:06:12,770 --> 00:06:14,940
What's the result of your continuous attempts?
53
00:06:21,340 --> 00:06:22,740
The result is that
54
00:06:23,660 --> 00:06:24,930
I have not found
55
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
the one suitable for me.
56
00:06:26,580 --> 00:06:28,340
And I don't feel like getting married now.
57
00:06:43,100 --> 00:06:44,659
I am someone who respect what I see
58
00:06:44,820 --> 00:06:45,820
and what I feel.
59
00:06:49,860 --> 00:06:51,180
Maybe the one suitable for you
60
00:06:51,210 --> 00:06:52,140
is right around you?
61
00:06:53,820 --> 00:06:55,260
Do you want to look for her carefully?
62
00:07:08,500 --> 00:07:09,060
Hello?
63
00:07:10,220 --> 00:07:11,610
Are Mu Tingzhou and Ming Wei at your place?
64
00:07:12,620 --> 00:07:13,700
Ming Wei is having a break.
65
00:07:14,060 --> 00:07:15,100
I didn't go and bother them.
66
00:07:15,620 --> 00:07:16,340
Aren't they at home?
67
00:07:17,050 --> 00:07:17,620
No.
68
00:07:17,820 --> 00:07:19,230
I called them but they have turned their phones off.
69
00:07:19,500 --> 00:07:20,740
Their phones are off?
70
00:07:21,540 --> 00:07:22,090
Then.
71
00:07:22,380 --> 00:07:23,740
You should try to contact Mu Tingzhou.
72
00:07:23,820 --> 00:07:24,660
If you can reach him, then call me.
73
00:07:25,020 --> 00:07:25,530
Sure.
74
00:07:28,340 --> 00:07:29,020
Shen Su told me
75
00:07:29,180 --> 00:07:30,620
she cannot find your sister and Tingzhou.
76
00:07:32,659 --> 00:07:33,890
I will call my sister.
77
00:07:40,900 --> 00:07:43,500
Sorry, the number you dialed is power off.
78
00:07:44,420 --> 00:07:46,020
Right, we just can't find them now.
79
00:07:46,140 --> 00:07:47,580
I am at his door now.
80
00:07:49,340 --> 00:07:49,900
If...
81
00:07:50,300 --> 00:07:51,380
If you have any information, be sure to tell me.
82
00:07:52,140 --> 00:07:52,820
Sure, sure, sure.
83
00:07:53,420 --> 00:07:54,500
Okay, I will stop here.
84
00:07:54,820 --> 00:07:55,980
I will hang up now, bye.
85
00:08:02,860 --> 00:08:03,820
What's happening now?
86
00:08:04,540 --> 00:08:06,060
Let' go inside and see it first.
87
00:08:06,500 --> 00:08:07,380
Let's go.
88
00:08:12,580 --> 00:08:13,500
Tingzhou.
89
00:08:14,300 --> 00:08:15,420
Grand Tutor.
90
00:08:27,540 --> 00:08:28,900
I just reached Auntie Zhao,
91
00:08:29,020 --> 00:08:30,660
and she told me that Tingzhou gave her a long vacation.
92
00:08:30,900 --> 00:08:32,460
But he didn't mention how long will this vocation last.
93
00:08:33,860 --> 00:08:34,900
We haven't finish the play.
94
00:08:35,100 --> 00:08:36,460
Where will Ming Wei be?
95
00:08:45,220 --> 00:08:46,300
Will they
96
00:08:48,220 --> 00:08:49,530
elope?
97
00:08:59,180 --> 00:08:59,820
Your Highness,
98
00:09:00,340 --> 00:09:01,860
are these luggages enough?
99
00:09:02,380 --> 00:09:03,060
Grand Tutor,
100
00:09:03,500 --> 00:09:05,020
how many times have you asked this question?
101
00:09:05,460 --> 00:09:06,420
It's really enough.
102
00:09:07,060 --> 00:09:08,500
If we need anything,
103
00:09:08,860 --> 00:09:09,980
we can buy it any time.
104
00:09:10,580 --> 00:09:11,340
You are right.
105
00:09:12,480 --> 00:09:12,940
Let's go.
106
00:09:14,260 --> 00:09:15,060
Wait.
107
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
[Shutting down]
108
00:09:57,340 --> 00:09:59,090
This way, we can go now.
109
00:10:06,500 --> 00:10:07,380
Let's go.
110
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
Sir, how can I get to the main road?
111
00:10:43,060 --> 00:10:44,500
Excuse me. Pardon?
112
00:10:45,140 --> 00:10:46,540
How can I get to the main road?
113
00:10:47,860 --> 00:10:48,540
I know.
114
00:10:49,900 --> 00:10:51,620
You can go ahead, and turn right
115
00:10:52,050 --> 00:10:53,260
At the first street.
116
00:10:54,660 --> 00:10:55,300
I appreciate it.
117
00:10:55,740 --> 00:10:56,500
You are welcome.
118
00:10:57,290 --> 00:10:58,300
Have a nice day.
119
00:11:15,620 --> 00:11:16,300
Who is it?
120
00:11:16,980 --> 00:11:17,620
A person asking for the route.
121
00:11:19,130 --> 00:11:20,460
Let's get inside, Your Highness.
122
00:11:20,700 --> 00:11:21,450
OK.
123
00:11:46,100 --> 00:11:47,260
It's been four days
124
00:11:47,930 --> 00:11:49,220
since we hid here.
125
00:11:51,660 --> 00:11:53,100
Do you still remember the date, Grand Tutor?
126
00:12:02,500 --> 00:12:03,860
Only when dates are limited,
127
00:12:06,340 --> 00:12:07,420
should it be counted.
128
00:12:09,740 --> 00:12:11,620
We still have a long time together.
129
00:12:12,940 --> 00:12:14,140
Why should we count it?
130
00:13:11,060 --> 00:13:11,940
Your Highness.
131
00:13:16,340 --> 00:13:17,010
Your Highness.
132
00:13:17,620 --> 00:13:18,690
Are you making breakfast?
133
00:13:51,900 --> 00:13:52,660
Your Highness.
134
00:13:54,340 --> 00:13:55,100
Mu Tingzhou,
135
00:13:55,490 --> 00:13:56,420
are you playing missing with me?
136
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
Do you know how many efforts we have contributed
137
00:13:57,980 --> 00:13:58,820
to find you these days?
138
00:13:59,820 --> 00:14:01,060
How do you know we are here?
139
00:14:02,010 --> 00:14:02,850
Ming Wei sent me the address
140
00:14:02,940 --> 00:14:03,890
and told me to pick you up.
141
00:14:04,180 --> 00:14:05,340
You two just went too far.
142
00:14:10,060 --> 00:14:11,100
Tingzhou.
143
00:14:15,940 --> 00:14:19,210
[Happiness]
144
00:14:33,860 --> 00:14:34,740
It is shooting.
145
00:15:02,020 --> 00:15:04,500
I am attached to Pingxi Royal Highness.
146
00:15:07,220 --> 00:15:08,180
So Grand Tutor,
147
00:15:09,700 --> 00:15:12,220
[Virtue can give off real fragrance.]
148
00:15:10,060 --> 00:15:12,180
please talk to His Majesty and Empress Dowager,
149
00:15:12,300 --> 00:15:14,260
and convey my willingness to marry her.
150
00:15:14,570 --> 00:15:21,200
[Happiness]
151
00:15:16,940 --> 00:15:18,060
As for the date of wedding,
152
00:15:23,130 --> 00:15:24,780
it can be the same day
153
00:15:28,460 --> 00:15:29,740
as your wedding.
154
00:15:35,380 --> 00:15:36,220
Are you okay?
155
00:15:54,380 --> 00:15:55,060
Stop.
156
00:15:56,060 --> 00:15:56,860
The shooting is great.
157
00:15:57,420 --> 00:15:57,980
It wrapped.
158
00:15:58,260 --> 00:15:59,500
-It wrapped. -It wrapped.
159
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
It wrapped.
160
00:16:02,370 --> 00:16:03,100
Thank you.
161
00:16:03,420 --> 00:16:04,540
Thank you, director.
162
00:16:25,580 --> 00:16:26,500
After you get your memory back,
163
00:16:28,260 --> 00:16:30,900
maybe you will deny our relationship.
164
00:16:32,140 --> 00:16:33,420
If you really forget me
165
00:16:34,220 --> 00:16:35,820
after you become the Best Actor again,
166
00:16:36,860 --> 00:16:38,130
and if I still remember the current you,
167
00:16:40,010 --> 00:16:41,690
it will seem that I'm dumped by you.
168
00:17:32,380 --> 00:17:33,580
Why don't you tell me
169
00:17:34,980 --> 00:17:36,580
you are back for shooting, Your Highness?
170
00:17:42,700 --> 00:17:43,780
You left in a rush
171
00:17:44,540 --> 00:17:46,740
and forgot your ring.
172
00:17:55,890 --> 00:17:56,900
Grand Tutor,
173
00:18:01,900 --> 00:18:03,450
let's end our relationship.
174
00:18:07,420 --> 00:18:08,290
Why?
175
00:18:15,410 --> 00:18:20,030
[Mu Tingzhou Mu Yun]
176
00:18:21,140 --> 00:18:22,900
You are only the Grand Tutor to me.
177
00:18:23,740 --> 00:18:24,690
In other people's eyes,
178
00:18:27,810 --> 00:18:29,460
you are still Mu Tingzhou.
179
00:18:33,380 --> 00:18:35,420
Mu Tingzhou has his own life.
180
00:18:37,260 --> 00:18:38,580
In his life,
181
00:18:40,060 --> 00:18:41,260
I might just be
182
00:18:42,780 --> 00:18:44,620
a tiny part without any importance.
183
00:18:48,980 --> 00:18:50,380
How will I face the waken Mu Tingzhou
184
00:18:53,940 --> 00:18:56,460
if I wear this ring?
185
00:19:02,460 --> 00:19:04,020
You only care about the Best Actor, Your Highness.
186
00:19:05,100 --> 00:19:06,940
Have you ever considered my feelings?
187
00:19:08,060 --> 00:19:10,050
If I'm destined to sleep and never wake up again.
188
00:19:10,490 --> 00:19:11,660
Have you thought that
189
00:19:11,780 --> 00:19:12,940
whether I would have feelings
190
00:19:13,540 --> 00:19:14,690
and something that I want to finish
191
00:19:15,580 --> 00:19:16,820
before I fall asleep?
192
00:19:20,370 --> 00:19:21,580
But I don't want to give up.
193
00:19:22,620 --> 00:19:23,900
If I could live to be old,
194
00:19:24,020 --> 00:19:25,410
why should I give you up, Your Highness?
195
00:19:25,660 --> 00:19:26,740
If I'm destined to disappear,
196
00:19:27,020 --> 00:19:28,500
why don't I cherish the
197
00:19:28,570 --> 00:19:29,580
limited time with you?
198
00:19:31,540 --> 00:19:33,060
Are you eager to give me a promise
199
00:19:35,580 --> 00:19:37,420
by proposing me?
200
00:19:41,170 --> 00:19:42,460
What are you afraid of?
201
00:20:04,420 --> 00:20:05,860
This hair clasp is precious.
202
00:20:08,100 --> 00:20:08,980
I think
203
00:20:14,780 --> 00:20:16,020
I need to give it back to you by myself.
204
00:20:41,490 --> 00:20:42,780
Is there nothing I can do
205
00:20:45,500 --> 00:20:47,260
between you and me, Your Highness?
206
00:20:51,020 --> 00:20:51,980
Grand Tutor,
207
00:20:54,800 --> 00:20:55,770
I have figured it out.
208
00:20:56,410 --> 00:20:57,220
The person
209
00:20:58,060 --> 00:20:59,860
you care about most is Princess Ming Hua.
210
00:21:00,890 --> 00:21:01,900
After when you woke up from the car accident,
211
00:21:03,220 --> 00:21:04,780
you have been good to me
212
00:21:07,930 --> 00:21:09,980
only because you took me as the Princess.
213
00:21:15,380 --> 00:21:17,380
If I keep acting with you,
214
00:21:19,620 --> 00:21:22,100
not only will we fail the original goal of bringing back your memory,
215
00:21:24,020 --> 00:21:25,540
but I, the normal one,
216
00:21:27,500 --> 00:21:29,810
will be affected by you and get ill.
217
00:21:31,740 --> 00:21:34,060
It will cause the Princess Syndrome.
218
00:21:39,100 --> 00:21:40,740
It's better to rip the band-aid off
219
00:21:42,820 --> 00:21:43,740
and bring it to an end.
220
00:21:45,900 --> 00:21:47,500
It will be better for both of us.
221
00:21:51,380 --> 00:21:52,980
Sorry I made you feel so miserable
222
00:21:54,140 --> 00:21:55,500
and made you cry.
223
00:21:56,500 --> 00:21:57,580
It's my fault.
224
00:21:58,340 --> 00:21:59,980
But I have to clarify that
225
00:22:01,860 --> 00:22:03,010
I first saw you as the Princess
226
00:22:03,650 --> 00:22:05,020
so I respected you
227
00:22:05,700 --> 00:22:06,980
and thought nothing more than that.
228
00:22:07,410 --> 00:22:09,780
Your Highness was innocent and hardworking
229
00:22:09,980 --> 00:22:10,820
so I had a crush on you.
230
00:22:11,210 --> 00:22:12,140
You asked me
231
00:22:12,500 --> 00:22:13,980
who I really loved.
232
00:22:14,700 --> 00:22:15,900
I am not sure.
233
00:22:16,740 --> 00:22:17,780
But I am sure
234
00:22:18,140 --> 00:22:19,100
that all my life
235
00:22:19,460 --> 00:22:20,620
I have only had one crush.
236
00:22:21,380 --> 00:22:22,580
The reason I love you
237
00:22:24,020 --> 00:22:25,780
is definitely not because of your title, Your Highness.
238
00:22:33,490 --> 00:22:35,460
From today on, I will be by your side.
239
00:22:37,780 --> 00:22:39,260
Please take care.
240
00:26:41,740 --> 00:26:42,980
Wei, is this all your things?
241
00:26:48,060 --> 00:26:49,010
Let's go.
242
00:27:04,300 --> 00:27:05,610
Everything here
243
00:27:06,620 --> 00:27:08,620
was given to the Princess by Grand Tutor.
244
00:27:10,060 --> 00:27:11,380
I can't take them away.
245
00:28:09,740 --> 00:28:10,660
Sometimes,
246
00:28:12,540 --> 00:28:14,260
we don't get to choose.
247
00:28:18,260 --> 00:28:19,300
Whatever is supposed to happen
248
00:28:23,620 --> 00:28:24,780
will happen.
249
00:29:32,770 --> 00:29:35,200
[Mom]
250
00:29:50,370 --> 00:29:51,260
Hello.
251
00:29:51,900 --> 00:29:52,620
Wei.
252
00:29:52,980 --> 00:29:54,020
What are you up to today?
253
00:29:54,500 --> 00:29:55,410
Are you tired from shooting?
254
00:29:58,770 --> 00:30:01,660
I... Everything is good.
255
00:30:02,220 --> 00:30:03,860
I... I had so much fun here with the crew.
256
00:30:05,620 --> 00:30:06,460
What's wrong?
257
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
You sound weird.
258
00:30:07,810 --> 00:30:08,620
You have a strong nasal voice.
259
00:30:09,340 --> 00:30:10,460
Did you get a cold?
260
00:30:12,740 --> 00:30:13,660
I just woke up.
261
00:30:14,500 --> 00:30:16,300
Maybe it's because of that.
262
00:30:17,740 --> 00:30:19,060
It seems like you are tired today.
263
00:30:20,060 --> 00:30:21,020
It's nothing,
264
00:30:21,520 --> 00:30:22,820
Mom just missed you
265
00:30:22,930 --> 00:30:23,940
and wanted to talk to you.
266
00:30:24,380 --> 00:30:25,980
It's okay. Go back to sleep.
267
00:30:27,130 --> 00:30:27,740
Wait a second.
268
00:30:27,900 --> 00:30:28,940
Your dad wants to talk to you.
269
00:30:30,430 --> 00:30:32,610
Wei, when are you coming back?
270
00:30:33,100 --> 00:30:34,180
Dad misses you.
271
00:30:38,580 --> 00:30:41,820
I... Probably around the New Year.
272
00:30:43,500 --> 00:30:44,460
That's great.
273
00:30:44,780 --> 00:30:45,900
It will not be long before the New Year.
274
00:30:46,100 --> 00:30:47,730
Your dad and I have bought a lot food that
275
00:30:47,820 --> 00:30:49,020
you and Qiao like to eat.
276
00:30:49,380 --> 00:30:50,660
Come back home and we can be together.
277
00:30:59,490 --> 00:31:00,220
OK.
278
00:31:00,940 --> 00:31:02,140
I'll come back then.
279
00:31:02,940 --> 00:31:04,220
See you soon.
280
00:31:05,940 --> 00:31:07,020
Mom, I'm gonna go back to sleep.
281
00:31:07,900 --> 00:31:08,700
Bye.
282
00:31:08,930 --> 00:31:10,460
Alright. Go on, go to bed.
283
00:31:44,380 --> 00:31:45,750
Your Highness only fears the Best Actor.
284
00:31:47,020 --> 00:31:48,660
Have you considered my feelings?
285
00:31:50,770 --> 00:31:52,220
If I were to fall asleep
286
00:31:52,450 --> 00:31:53,420
and never wake up,
287
00:31:55,220 --> 00:31:56,620
have you thought about
288
00:31:57,900 --> 00:31:59,060
whether I would have feelings
289
00:32:00,140 --> 00:32:01,420
and something that I want to finish
290
00:32:03,060 --> 00:32:04,260
before I fall asleep?
291
00:32:09,020 --> 00:32:10,340
Grand Tutor.
292
00:32:13,700 --> 00:32:15,020
I'm sorry.
293
00:32:42,020 --> 00:32:44,540
She has not left her room.
294
00:32:46,140 --> 00:32:47,220
Same here.
295
00:32:50,860 --> 00:32:52,770
This is the first time my sister has fallen so deeply for someone.
296
00:32:53,860 --> 00:32:55,260
I'm really worried she won't be able to get over it.
297
00:32:56,780 --> 00:32:58,060
But what can I do?
298
00:32:58,340 --> 00:32:59,300
Matters of the heart
299
00:32:59,740 --> 00:33:00,900
can only be resolved by those involved.
300
00:33:01,780 --> 00:33:03,740
As bystanders, we can only watch.
301
00:33:04,780 --> 00:33:06,380
They are obviously in love.
302
00:33:07,260 --> 00:33:08,900
Why can't they be together?
303
00:33:14,660 --> 00:33:15,540
People in love
304
00:33:16,420 --> 00:33:17,860
can't always be together.
305
00:33:20,420 --> 00:33:22,660
That's probably God's twisted plan.
306
00:33:34,940 --> 00:33:35,660
Did Ming Wei leave
307
00:33:35,780 --> 00:33:37,090
because Mr. Mu regained his memories?
308
00:33:38,300 --> 00:33:40,980
At the moment, he has not fully regained his memories
309
00:33:41,220 --> 00:33:43,020
but there's definitely been improvement.
310
00:33:43,140 --> 00:33:45,580
Tingzhou has started to remember things from the past.
311
00:33:45,620 --> 00:33:47,810
Going forward, we will continue treatment
312
00:33:47,810 --> 00:33:49,460
and strive for a speedy recovery.
313
00:33:49,690 --> 00:33:51,260
If the treatment doesn't progress,
314
00:33:51,260 --> 00:33:51,940
will Mr. Mu
315
00:33:51,940 --> 00:33:53,620
continue to be Ming Wei's assistant?
316
00:33:53,780 --> 00:33:56,060
No one knows when
317
00:33:56,140 --> 00:33:57,490
Tingzhou will recover.
318
00:33:58,220 --> 00:33:59,740
He is much better now, thanks to
319
00:33:59,740 --> 00:34:01,860
Miss Ming's patient companionship and assistance.
320
00:34:02,300 --> 00:34:04,060
Although I'm not sure if Tingzhou
321
00:34:04,060 --> 00:34:05,890
will remember what he went through as Grand Tutor
322
00:34:05,890 --> 00:34:07,660
when he regains his memory,
323
00:34:07,980 --> 00:34:09,620
but we will certainly not forget
324
00:34:09,699 --> 00:34:11,460
the kindness that Miss Ming has shown us.
325
00:34:11,820 --> 00:34:13,540
We also hope that there will be...
326
00:34:13,580 --> 00:34:15,219
-More opportunities to work together. -More opportunities to work together.
327
00:34:17,739 --> 00:34:19,179
Would there still be opportunities in the future?
328
00:34:26,100 --> 00:34:26,889
What are you doing?
329
00:34:29,260 --> 00:34:29,850
Wei,
330
00:34:30,020 --> 00:34:31,460
please cheer up.
331
00:34:32,020 --> 00:34:33,540
We came from the same womb.
332
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
In more than 20 years together,
333
00:34:35,100 --> 00:34:37,020
I have never seen you so down.
334
00:34:39,340 --> 00:34:40,179
What about I take some time off
335
00:34:40,699 --> 00:34:41,820
and we go somewhere to relax?
336
00:34:42,580 --> 00:34:43,980
Let's leave this place.
337
00:34:44,060 --> 00:34:45,420
Maybe you will recover more quickly.
338
00:34:46,380 --> 00:34:47,060
There's no need.
339
00:34:48,130 --> 00:34:49,810
Shen Su has already gotten an advertisement job for me.
340
00:34:50,850 --> 00:34:52,300
I want to turn my sadness into strength
341
00:34:52,900 --> 00:34:55,100
and put all my energy into my work.
342
00:34:55,540 --> 00:34:56,580
I will use work to numb myself.
343
00:34:56,739 --> 00:34:57,300
Please,
344
00:34:57,740 --> 00:34:58,820
how are you going to work
345
00:34:59,020 --> 00:34:59,980
in this state?
346
00:35:00,140 --> 00:35:01,570
You look like you are going to visit a grave.
347
00:35:07,780 --> 00:35:08,580
Oh yes,
348
00:35:10,500 --> 00:35:11,540
you said you
349
00:35:12,420 --> 00:35:13,540
had someone you like.
350
00:35:14,580 --> 00:35:15,340
How's that going?
351
00:35:16,490 --> 00:35:18,060
Wei, I have thought about it.
352
00:35:19,480 --> 00:35:20,420
I do like him.
353
00:35:22,460 --> 00:35:23,180
Then,
354
00:35:24,020 --> 00:35:25,100
have you thought about
355
00:35:25,780 --> 00:35:28,740
whether he likes you too?
356
00:35:30,060 --> 00:35:30,940
What if
357
00:35:31,740 --> 00:35:34,460
he only sees you as a friend
358
00:35:35,060 --> 00:35:35,700
or
359
00:35:36,420 --> 00:35:38,060
he treats all girls like that?
360
00:35:38,460 --> 00:35:39,660
I am not sure
361
00:35:40,540 --> 00:35:41,780
if he likes me or not.
362
00:35:43,580 --> 00:35:44,540
But that's alright.
363
00:35:44,900 --> 00:35:45,660
I like him.
364
00:35:45,890 --> 00:35:46,940
As long as I like him,
365
00:35:47,860 --> 00:35:49,020
I'd work hard.
366
00:35:52,780 --> 00:35:53,300
Qiao,
367
00:35:54,620 --> 00:35:55,370
I really admire you.
368
00:35:55,940 --> 00:35:57,050
You are so brave with your feelings.
369
00:35:57,620 --> 00:36:00,100
But what if the ending isn't what you wanted,
370
00:36:00,540 --> 00:36:01,740
and you get hurt?
371
00:36:02,930 --> 00:36:03,980
If I try, I might get hurt.
372
00:36:04,140 --> 00:36:05,580
If I don't try, I will certainly get hurt.
373
00:36:18,060 --> 00:36:19,420
Wei, Wei.
374
00:36:19,700 --> 00:36:20,220
Don't think about it.
375
00:36:20,340 --> 00:36:21,300
Don't think about it.
376
00:36:52,530 --> 00:36:53,340
Hello,
377
00:36:53,900 --> 00:36:54,700
Xiao Zhao.
378
00:36:55,420 --> 00:36:56,260
Do you have some time?
379
00:36:57,980 --> 00:36:59,180
I have something to tell you.
380
00:37:00,260 --> 00:37:02,540
Can't you say it over the phone?
381
00:37:04,340 --> 00:37:05,020
I can't.
382
00:37:06,410 --> 00:37:07,450
I have to say it to your face.
383
00:37:07,940 --> 00:37:09,100
What is going on?
384
00:37:09,420 --> 00:37:10,810
Is your sister feeling better?
385
00:37:12,580 --> 00:37:13,970
She can't get her spirits up.
386
00:37:14,460 --> 00:37:16,620
She keeps saying she wants to use work to numb herself.
387
00:37:21,860 --> 00:37:23,540
What about Mr. Mu?
388
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
He isn't doing well.
389
00:37:27,820 --> 00:37:29,020
Since Ming Wei left,
390
00:37:29,460 --> 00:37:30,740
he doesn't speak much
391
00:37:31,140 --> 00:37:32,740
and often locks himself in his room.
392
00:37:33,290 --> 00:37:34,620
It's only been a few days
393
00:37:34,940 --> 00:37:37,020
but he's lost a lot of weight, and has not shaved.
394
00:37:38,020 --> 00:37:40,210
The handsome Mu Tingzhou
395
00:37:40,740 --> 00:37:42,620
has now become a dispirited uncle.
396
00:37:44,180 --> 00:37:45,490
He is also a fool in love.
397
00:37:45,940 --> 00:37:46,820
If not for the fact that
398
00:37:47,220 --> 00:37:49,220
Mu Tingzhou may wake up any time
399
00:37:49,540 --> 00:37:50,900
and hurt Ming Wei,
400
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
I would ask him
401
00:37:52,140 --> 00:37:53,380
to get Ming Wei back right this instant.
402
00:37:53,620 --> 00:37:55,340
Isn't life all about happiness?
403
00:37:55,820 --> 00:37:56,410
Don't you think that
404
00:37:56,540 --> 00:37:58,300
suffering for
405
00:37:58,660 --> 00:37:59,540
an unknown future
406
00:38:00,100 --> 00:38:01,140
is really painful?
407
00:38:06,060 --> 00:38:06,820
That's right.
408
00:38:08,100 --> 00:38:10,420
So, for some things,
409
00:38:11,460 --> 00:38:13,140
you need to cherish them while you have them.
410
00:38:14,380 --> 00:38:15,820
Don't treat yourself badly.
411
00:38:17,140 --> 00:38:17,940
You have to be braver.
412
00:38:19,330 --> 00:38:20,580
What if you regret this?
413
00:38:21,610 --> 00:38:22,340
Am I right?
414
00:38:29,300 --> 00:38:31,020
I want to sing a song for the person I like.
415
00:38:31,290 --> 00:38:31,980
Lend me your guitar.
416
00:38:32,300 --> 00:38:33,140
OK.
417
00:38:46,700 --> 00:38:47,860
I want to sing a song.
418
00:38:48,930 --> 00:38:50,100
It may not be any good.
419
00:38:50,740 --> 00:38:51,780
Please forgive me.
420
00:38:53,220 --> 00:38:54,380
This song
421
00:38:57,180 --> 00:38:58,580
is for someone that I like.
422
00:40:55,140 --> 00:40:56,820
Great, that's good. Yeah.
423
00:40:57,060 --> 00:40:57,940
It was good.
424
00:41:32,140 --> 00:41:33,180
I'm rooting for you, Ming Wei.
425
00:41:33,740 --> 00:41:34,620
From tomorrow on,
426
00:41:35,220 --> 00:41:36,210
you will start working.
427
00:41:47,980 --> 00:41:49,180
Why are you back so late?
428
00:41:55,660 --> 00:41:56,740
Didn't you take time off today?
429
00:41:58,420 --> 00:41:59,380
What did you do?
430
00:42:01,820 --> 00:42:02,690
I went to confess my feelings.
431
00:42:09,260 --> 00:42:10,180
Xiao Zhao?
432
00:42:12,260 --> 00:42:13,210
You knew?
433
00:42:15,980 --> 00:42:16,770
I guessed.
434
00:42:17,060 --> 00:42:17,860
How was it?
435
00:42:18,850 --> 00:42:19,980
Did he agree to it?
Episode 18
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:29,340 --> 00:00:30,500
Go and make me a cup of tea.
3
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
I want to be alone for a while.
4
00:00:33,140 --> 00:00:33,900
Alright.
5
00:00:34,450 --> 00:00:35,700
Her Highness and her consort seem loving
6
00:00:36,180 --> 00:00:37,260
but they are divided at heart.
7
00:00:37,540 --> 00:00:38,700
It is hard on Her Highness.
8
00:00:39,690 --> 00:00:40,220
Indeed,
9
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
if the late Emperor was still alive,
10
00:00:42,380 --> 00:00:44,780
he would feel terrible seeing
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,420
Her Highness suffer such injustice while pregnant.
12
00:01:16,990 --> 00:01:22,240
[Wolan Pavilion]
13
00:01:31,100 --> 00:01:33,820
It's Mu Yun, I'm here to see Her Highness.
14
00:03:32,310 --> 00:03:38,020
[Be My Princess]
15
00:03:38,020 --> 00:03:40,620
[Episode 18]
16
00:03:42,340 --> 00:03:44,140
Why are you back so late?
17
00:03:50,340 --> 00:03:51,579
Didn't you take time off today?
18
00:03:53,220 --> 00:03:54,100
What did you do?
19
00:03:56,540 --> 00:03:57,460
I went to confess my feelings.
20
00:04:03,980 --> 00:04:04,900
Xiao Zhao?
21
00:04:07,090 --> 00:04:08,100
You knew?
22
00:04:10,740 --> 00:04:11,500
I guessed.
23
00:04:12,020 --> 00:04:12,740
How was it?
24
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
Did he agree to it?
25
00:04:16,740 --> 00:04:17,779
If he did,
26
00:04:17,980 --> 00:04:20,420
would I look like this, Wei?
27
00:04:27,220 --> 00:04:28,300
Xiao Zhao,
28
00:04:29,570 --> 00:04:30,580
I want to be your girlfriend.
29
00:04:31,580 --> 00:04:32,620
Are you done?
30
00:04:50,940 --> 00:04:51,700
Ming Qiao,
31
00:04:52,180 --> 00:04:53,340
I can pretend that
32
00:04:53,420 --> 00:04:54,570
nothing happened today.
33
00:04:54,940 --> 00:04:55,940
We are not compatible.
34
00:04:57,900 --> 00:04:59,780
Didn't you say that one should try everything?
35
00:05:00,250 --> 00:05:02,220
If you don't try, how do you know we are incompatible?
36
00:05:02,820 --> 00:05:04,060
I have always seen you as a younger sister.
37
00:05:04,300 --> 00:05:05,490
But I don't need an elder brother.
38
00:05:05,780 --> 00:05:06,500
I...
39
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
I don't like you.
40
00:05:28,020 --> 00:05:28,940
What do you mean?
41
00:05:31,570 --> 00:05:32,409
Qiao,
42
00:05:34,700 --> 00:05:35,820
I don't think
43
00:05:37,540 --> 00:05:39,020
you are suitable for Xiao Zhao.
44
00:05:40,659 --> 00:05:41,820
Do you really know him?
45
00:05:42,690 --> 00:05:43,580
He...
46
00:05:46,100 --> 00:05:47,500
He is always single
47
00:05:48,340 --> 00:05:50,940
but there are always girls around him.
48
00:05:53,460 --> 00:05:55,090
He is my good friend,
49
00:05:55,930 --> 00:05:57,260
but I am your sister.
50
00:05:58,740 --> 00:06:01,610
I hope that you can keep your distance from him.
51
00:06:06,260 --> 00:06:07,180
I think
52
00:06:08,130 --> 00:06:09,860
he's like that because he has never met
53
00:06:09,940 --> 00:06:11,420
someone he really likes.
54
00:06:12,740 --> 00:06:14,060
He just has a slightly hazy idea
55
00:06:14,140 --> 00:06:16,020
of love.
56
00:06:18,180 --> 00:06:20,140
But he rejected you today.
57
00:06:20,260 --> 00:06:21,340
That's the problem.
58
00:06:21,860 --> 00:06:23,100
He has always said yes to everyone.
59
00:06:23,140 --> 00:06:24,220
Why did he reject me?
60
00:06:24,780 --> 00:06:26,740
That means I'm special to him.
61
00:06:29,060 --> 00:06:30,220
The more he rejects me, the more it shows that
62
00:06:30,540 --> 00:06:31,620
he cherishes me.
63
00:06:31,820 --> 00:06:32,659
That's what I feel.
64
00:06:34,020 --> 00:06:34,500
But...
65
00:06:34,500 --> 00:06:35,630
Shh.
66
00:06:37,260 --> 00:06:38,220
I have grown up now.
67
00:06:39,300 --> 00:06:41,620
Let me resolve this on my own.
68
00:06:42,220 --> 00:06:43,010
Alright?
69
00:06:56,840 --> 00:07:00,830
[Shangjia Center]
70
00:07:00,830 --> 00:07:07,930
[Push]
71
00:07:13,250 --> 00:07:14,060
Hey, is this
72
00:07:15,620 --> 00:07:17,420
the set of Beautiful Cosmetics?
73
00:07:17,620 --> 00:07:18,260
Yes.
74
00:07:19,460 --> 00:07:20,580
Where is the dressing room?
75
00:07:20,700 --> 00:07:22,090
Over there.
76
00:07:22,900 --> 00:07:23,660
Thank you.
77
00:07:39,220 --> 00:07:40,659
This suits you so well.
78
00:07:40,900 --> 00:07:41,460
You are so beautiful.
79
00:07:41,540 --> 00:07:42,250
Thank you.
80
00:07:42,420 --> 00:07:43,820
-Wang Yingying, thanks for your hard work today. -Thank you.
81
00:07:44,180 --> 00:07:45,020
Thank you.
82
00:07:45,180 --> 00:07:45,860
All the best.
83
00:07:47,980 --> 00:07:49,020
Come, sit here.
84
00:07:49,740 --> 00:07:50,780
Hold our product.
85
00:07:50,940 --> 00:07:51,659
The product, yes.
86
00:07:53,020 --> 00:07:54,210
Come on. Smile. Here.
87
00:07:54,340 --> 00:07:54,940
Yes.
88
00:07:55,180 --> 00:07:55,860
Here, yes.
89
00:07:55,940 --> 00:07:57,220
Lower your chin slightly. Lower.
90
00:07:58,850 --> 00:07:59,420
Good. Good.
91
00:07:59,540 --> 00:08:00,970
Stretch your leg out a little.
92
00:08:14,220 --> 00:08:14,940
Come with me.
93
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
Shen Su, what's going on?
94
00:08:16,460 --> 00:08:17,420
Let's talk outside.
95
00:08:26,220 --> 00:08:27,010
Shen Su,
96
00:08:28,900 --> 00:08:30,220
what is going on?
97
00:08:31,780 --> 00:08:32,940
I just spoke to the client,
98
00:08:33,020 --> 00:08:34,460
they decided to change it to Wang Yingying at the last minute.
99
00:08:35,210 --> 00:08:36,049
Why?
100
00:08:42,700 --> 00:08:43,659
Alright, I got it.
101
00:08:45,580 --> 00:08:46,740
After all,
102
00:08:47,580 --> 00:08:48,620
the problem is on me.
103
00:08:49,540 --> 00:08:50,420
Don't say that.
104
00:08:50,660 --> 00:08:51,940
There will be more of such things in the future.
105
00:08:52,580 --> 00:08:53,660
This is just a minor setback.
106
00:08:53,860 --> 00:08:54,940
Don't take it to heart.
107
00:08:58,740 --> 00:08:59,460
No.
108
00:08:59,940 --> 00:09:01,140
I have to take it to heart.
109
00:09:01,580 --> 00:09:02,530
Basking in reflected glory
110
00:09:03,130 --> 00:09:04,620
will never count towards my own strengths.
111
00:09:05,180 --> 00:09:06,530
If I want to do well in the entertainment industry,
112
00:09:07,660 --> 00:09:08,740
I need to rely on myself.
113
00:09:11,540 --> 00:09:12,340
Let's go.
114
00:09:33,500 --> 00:09:34,650
You are still not over her
115
00:09:35,090 --> 00:09:36,060
and now you are feeling bad for her?
116
00:09:37,700 --> 00:09:38,860
Why are you so bitter?
117
00:09:39,260 --> 00:09:41,180
Are you satisfied with what you snatched from Ming Wei?
118
00:09:41,380 --> 00:09:42,010
I am.
119
00:09:42,500 --> 00:09:43,290
I would be satisfied with anything
120
00:09:43,690 --> 00:09:44,580
you give me.
121
00:09:44,900 --> 00:09:45,810
That's good.
122
00:10:33,060 --> 00:10:33,780
Tingzhou.
123
00:10:34,900 --> 00:10:35,940
Tingzhou.
124
00:10:43,860 --> 00:10:46,020
You don't have to do the chores by yourself.
125
00:10:46,530 --> 00:10:48,540
Why don't you just ask Auntie Zhao to help?
126
00:11:17,780 --> 00:11:18,490
Wei,
127
00:11:19,060 --> 00:11:20,300
just vent it out if you are unhappy.
128
00:11:21,010 --> 00:11:22,820
Why don't we go boxing together?
129
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
It's really good for stress relief.
130
00:11:24,460 --> 00:11:25,210
Really!
131
00:11:28,130 --> 00:11:29,220
Doesn't everyone say that
132
00:11:30,140 --> 00:11:32,820
if you lose in love, you will do well at work?
133
00:11:33,940 --> 00:11:35,460
Why am I so unlucky?
134
00:11:38,100 --> 00:11:40,580
I can only rely on household chores to vent my frustrations now.
135
00:11:41,420 --> 00:11:44,020
Otherwise, I am really going to suffocate.
136
00:11:51,890 --> 00:11:53,020
Madam told me she wanted me to
137
00:11:53,740 --> 00:11:55,820
accompany you to the UK for treatment.
138
00:11:56,900 --> 00:11:57,500
My friend in the UK
139
00:11:57,740 --> 00:11:58,660
also happens to know
140
00:11:58,740 --> 00:12:00,620
a top brain neurologist.
141
00:12:03,650 --> 00:12:04,290
I'm not going.
142
00:12:04,540 --> 00:12:05,300
Why?
143
00:12:05,940 --> 00:12:06,860
There's no reason.
144
00:12:10,620 --> 00:12:11,260
Tell the truth.
145
00:12:11,850 --> 00:12:12,540
Tingzhou.
146
00:12:13,530 --> 00:12:15,340
Are you worried that if you remember some things
147
00:12:15,980 --> 00:12:17,300
you won't be able to be the Grand Tutor anymore?
148
00:12:28,700 --> 00:12:29,580
It doesn't matter.
149
00:12:30,500 --> 00:12:31,610
Since you don't want to go,
150
00:12:32,540 --> 00:12:33,780
I will wait for you to come back.
151
00:12:58,020 --> 00:12:59,460
Let me wipe with you then,
152
00:13:00,980 --> 00:13:02,620
since my love life is in ruins too.
153
00:13:27,940 --> 00:13:28,820
What are you doing?
154
00:13:29,060 --> 00:13:30,500
It's not like there's no one to do the chores here.
155
00:13:32,580 --> 00:13:34,620
Mu Tingzhou, can you stop being like this?
156
00:13:34,940 --> 00:13:36,360
I have a lot in my mind now.
157
00:13:36,740 --> 00:13:37,820
Can you talk to me?
158
00:13:38,180 --> 00:13:39,300
Ming Qiao confessed her feelings to me.
159
00:13:39,420 --> 00:13:40,660
What should I do?
160
00:13:44,930 --> 00:13:47,050
Indeed, you only care about things
161
00:13:47,540 --> 00:13:48,700
that are relevant to Ming Wei.
162
00:13:57,020 --> 00:13:58,860
Her Highness said you don't deserve Ming Qiao.
163
00:13:59,380 --> 00:14:00,490
What is she talking about?
164
00:14:00,660 --> 00:14:01,820
In what way do I not deserve her?
165
00:14:05,980 --> 00:14:07,300
But I have promised Ming Wei,
166
00:14:08,690 --> 00:14:09,530
so I
167
00:14:10,740 --> 00:14:11,780
have turned Ming Qiao down.
168
00:14:12,300 --> 00:14:13,340
That's very kind of you.
169
00:14:13,580 --> 00:14:14,330
You...
170
00:14:42,620 --> 00:14:43,740
Where are you going?
171
00:15:21,260 --> 00:15:23,220
What's wrong with Xiao Zhao?
172
00:15:23,490 --> 00:15:24,940
Why is he hiding from me?
173
00:15:24,440 --> 00:15:27,460
[Xiao Zhao, are you available now? Xiao Zhao, would you like to have dinner with me tonight?]
174
00:15:28,140 --> 00:15:28,820
No way,
175
00:15:29,220 --> 00:15:30,620
I have to figure it out today.
176
00:15:37,940 --> 00:15:38,780
Sir.
177
00:15:43,140 --> 00:15:43,820
Sir,
178
00:15:44,380 --> 00:15:45,700
Miss Ming is here.
179
00:15:49,020 --> 00:15:50,700
It's Miss Ming Qiao.
180
00:16:18,060 --> 00:16:18,900
Mr. Mu,
181
00:16:20,540 --> 00:16:23,300
can you please help me to contact Xiao Zhao?
182
00:16:23,770 --> 00:16:24,850
He's not answering my call,
183
00:16:25,380 --> 00:16:26,580
or texting me back.
184
00:16:27,100 --> 00:16:29,180
I thought he would hide here.
185
00:16:29,740 --> 00:16:30,930
You came here for him?
186
00:16:32,210 --> 00:16:33,050
Or?
187
00:16:37,900 --> 00:16:39,020
Mr. Mu thought
188
00:16:39,580 --> 00:16:40,940
I came here for my sister.
189
00:16:45,340 --> 00:16:46,890
My sister is surely in a bad mood.
190
00:16:47,260 --> 00:16:47,780
But,
191
00:16:48,380 --> 00:16:49,540
I will not save this relationship
192
00:16:49,620 --> 00:16:50,890
on her behalf.
193
00:16:51,460 --> 00:16:53,820
Nothing has changed my feelings for Her Highness.
194
00:16:54,180 --> 00:16:55,380
So why did you let her go?
195
00:16:56,060 --> 00:16:57,100
Since you love each other,
196
00:16:57,340 --> 00:16:58,380
why would you stay at your own homes
197
00:16:58,500 --> 00:17:00,130
and waste your lives in sadness?
198
00:17:02,060 --> 00:17:02,860
Mr. Mu,
199
00:17:04,450 --> 00:17:06,000
I think you have a chance.
200
00:17:19,099 --> 00:17:20,420
Call him using my phone,
201
00:17:21,700 --> 00:17:22,579
he will pick up.
202
00:17:24,420 --> 00:17:25,260
Thank you.
203
00:17:29,500 --> 00:17:30,340
Thanks.
204
00:17:33,770 --> 00:17:35,700
Fifteen, eight, ten, fifteen.
205
00:17:37,330 --> 00:17:37,970
You drink, you drink.
206
00:17:38,220 --> 00:17:39,020
Alright, I will drink.
207
00:17:39,620 --> 00:17:40,660
Don't say no, do it quickly.
208
00:17:41,300 --> 00:17:42,260
Drink it fast!
209
00:17:43,620 --> 00:17:44,540
Come, come!
210
00:17:44,620 --> 00:17:45,300
There is another shot here.
211
00:17:46,780 --> 00:17:47,740
Let me drink.
212
00:17:49,090 --> 00:17:50,570
I am a woman who respects what she has seen
213
00:17:50,780 --> 00:17:52,020
and felt.
214
00:17:53,090 --> 00:17:54,370
Maybe the right one is
215
00:17:54,420 --> 00:17:55,410
next to you.
216
00:17:56,580 --> 00:17:58,740
So, you should seize
217
00:17:59,860 --> 00:18:01,690
the moment,
218
00:18:02,700 --> 00:18:04,140
and not settle for less.
219
00:18:05,420 --> 00:18:06,180
Xiao Zhao,
220
00:18:06,860 --> 00:18:08,500
you are the best in my heart.
221
00:18:10,820 --> 00:18:11,980
I want to be your girlfriend.
222
00:18:21,000 --> 00:18:22,600
[Grand Tutor.]
223
00:18:28,540 --> 00:18:29,380
Hello, Grand Tutor.
224
00:18:29,940 --> 00:18:31,420
It's me, Ming Qiao.
225
00:18:35,940 --> 00:18:36,460
Where are you?
226
00:18:36,660 --> 00:18:37,500
I want to speak to you.
227
00:18:42,340 --> 00:18:43,260
I am very busy now.
228
00:18:44,900 --> 00:18:45,940
Could you please stop hiding from me?
229
00:18:46,300 --> 00:18:47,500
Running away won't change anything.
230
00:18:49,580 --> 00:18:50,700
Sorry, Ming Qiao.
231
00:18:51,540 --> 00:18:53,170
I thought I have already made myself clear.
232
00:18:53,610 --> 00:18:54,580
What's the reason?
233
00:18:55,500 --> 00:18:56,460
I need a reason.
234
00:18:57,060 --> 00:18:58,140
Why don't you like me?
235
00:19:08,180 --> 00:19:10,300
Because you are not my type.
236
00:19:11,050 --> 00:19:12,660
I like the ones with gorgeous look and
237
00:19:12,780 --> 00:19:14,020
sexy body.
238
00:19:14,380 --> 00:19:15,450
I like to go to the clubs;
239
00:19:15,540 --> 00:19:16,460
I like the night life;
240
00:19:16,530 --> 00:19:17,860
I like the feeling of freshness.
241
00:19:18,700 --> 00:19:19,890
Do you understand?
242
00:19:25,940 --> 00:19:26,810
You have no idea
243
00:19:26,900 --> 00:19:28,380
what kind of guy I am.
244
00:19:34,740 --> 00:19:35,340
Where are you?
245
00:19:35,780 --> 00:19:37,420
I need you to say it in front of me.
246
00:19:46,180 --> 00:19:47,980
Wei, it's me, your dad.
247
00:20:14,500 --> 00:20:15,330
Dad.
248
00:20:16,500 --> 00:20:17,380
What's wrong, girl?
249
00:20:20,060 --> 00:20:21,020
Mu Tingzhou,
250
00:20:21,740 --> 00:20:23,060
this ungrateful bastard.
251
00:20:23,860 --> 00:20:25,020
He promised me to
252
00:20:25,340 --> 00:20:26,420
treat you well for his whole life.
253
00:20:27,100 --> 00:20:27,860
He was just acting!
254
00:20:28,140 --> 00:20:29,180
He was so good at it!
255
00:20:29,700 --> 00:20:31,330
No way, I need to find him now
256
00:20:32,620 --> 00:20:33,460
and make him pay.
257
00:20:35,020 --> 00:20:35,660
No,
258
00:20:36,300 --> 00:20:37,060
he did not lie.
259
00:20:37,210 --> 00:20:37,900
Well...
260
00:20:38,820 --> 00:20:40,220
he did not do anything wrong either,
261
00:20:41,380 --> 00:20:42,740
it's me who dumped him.
262
00:20:46,620 --> 00:20:47,260
Alright,
263
00:20:48,020 --> 00:20:48,770
then stop crying and
264
00:20:51,900 --> 00:20:52,820
come home with daddy.
265
00:20:53,380 --> 00:20:55,380
Daddy is here to pick you up. Let's spend the Chinese New Year at home.
266
00:21:02,620 --> 00:21:03,500
Where is Ming Qiao?
267
00:21:05,390 --> 00:21:16,890
# [TURN RIGHT]
268
00:21:34,980 --> 00:21:35,500
Are you out of your mind by
269
00:21:35,620 --> 00:21:36,500
dressing like this?
270
00:21:37,020 --> 00:21:38,300
Do you know what kind of people are here?
271
00:21:39,140 --> 00:21:40,020
You are here.
272
00:21:40,620 --> 00:21:42,020
Did't you say that you like the ones with gorgeous look and
273
00:21:42,220 --> 00:21:43,170
sexy body?
274
00:21:43,980 --> 00:21:45,020
Am I a good match?
275
00:21:46,180 --> 00:21:46,770
Xiao.
276
00:21:47,060 --> 00:21:48,100
Lu, come and drink with me?
277
00:21:49,100 --> 00:21:49,860
I told you,
278
00:21:50,420 --> 00:21:51,340
you are not my type.
279
00:22:10,980 --> 00:22:12,940
Are you in trouble, Xiao?
280
00:22:13,420 --> 00:22:14,490
Do you need my help?
281
00:22:15,460 --> 00:22:16,140
No need,
282
00:22:16,300 --> 00:22:16,940
sorry about that.
283
00:22:17,820 --> 00:22:18,980
Please give me a bottle of beer.
284
00:22:23,260 --> 00:22:24,620
Never mind, give me a bottle of water please.
285
00:22:31,580 --> 00:22:33,340
Miss, shall we get to know each other?
286
00:22:33,900 --> 00:22:34,740
My name is Qi Yu.
287
00:22:35,090 --> 00:22:35,730
Pardon me,
288
00:22:35,930 --> 00:22:36,980
I am not into
289
00:22:37,100 --> 00:22:38,620
guys who look younger than me.
290
00:22:40,940 --> 00:22:43,180
Why would you stick to the rules?
291
00:22:43,690 --> 00:22:44,940
I just look younger than you,
292
00:22:45,020 --> 00:22:45,740
it might be the other way around.
293
00:22:46,210 --> 00:22:47,740
Come on, let's add each other on WeChat.
294
00:23:01,260 --> 00:23:02,020
Sorry,
295
00:23:02,260 --> 00:23:03,180
she is not adding you.
296
00:23:14,700 --> 00:23:15,540
What are you doing? I am not wearing it.
297
00:23:17,180 --> 00:23:18,340
Leave your WeChat before you go!
298
00:23:25,220 --> 00:23:26,300
I am calling your sister now.
299
00:23:30,740 --> 00:23:31,660
What are you doing?
300
00:23:31,810 --> 00:23:32,420
Stop it.
301
00:23:34,860 --> 00:23:35,580
You stop it!
302
00:23:36,100 --> 00:23:37,050
I am sending you home.
303
00:23:39,940 --> 00:23:41,260
Who are you to tell me what to do?
304
00:23:41,740 --> 00:23:42,460
I don't need a brother,
305
00:23:42,620 --> 00:23:43,700
I want a boyfriend.
306
00:23:58,220 --> 00:23:59,420
Ming Qiao, you...
307
00:24:02,500 --> 00:24:03,380
I heard it.
308
00:24:04,740 --> 00:24:06,780
What... what did you hear?
309
00:24:08,980 --> 00:24:10,490
Your quickening heartbeat.
310
00:24:13,100 --> 00:24:14,740
Really?
311
00:24:17,980 --> 00:24:19,500
A man who says one thing and means another.
312
00:24:53,100 --> 00:24:54,140
Sir.
313
00:25:01,130 --> 00:25:03,420
You really set me up yesterday.
314
00:25:05,580 --> 00:25:06,500
The first-class timber you asked for.
315
00:25:07,650 --> 00:25:09,330
Why are these so expensive?
316
00:25:10,100 --> 00:25:11,300
What are you going to do with them?
317
00:25:11,580 --> 00:25:13,290
Please deliver the rest of them to me later.
318
00:25:14,340 --> 00:25:15,100
And,
319
00:25:16,180 --> 00:25:17,060
please don't disturb me unless
320
00:25:17,580 --> 00:25:19,540
it's time to eat.
321
00:26:07,220 --> 00:26:08,460
Since you love each other,
322
00:26:08,570 --> 00:26:09,580
why would you stay at your own homes
323
00:26:09,660 --> 00:26:11,180
and waste your lives in sadness?
324
00:26:11,780 --> 00:26:12,620
Mr. Mu,
325
00:26:13,660 --> 00:26:15,140
I think you have a chance.
326
00:27:24,540 --> 00:27:25,460
Wei,
327
00:27:28,210 --> 00:27:28,850
Sit down.
328
00:27:29,100 --> 00:27:30,140
Eat it before it turns cold.
329
00:29:09,540 --> 00:29:10,580
Sure.
330
00:29:12,900 --> 00:29:13,900
Qiao.
331
00:29:16,060 --> 00:29:16,700
Honey.
332
00:29:16,980 --> 00:29:17,580
Have some water.
333
00:29:19,980 --> 00:29:20,740
It's so beautiful.
334
00:29:26,640 --> 00:29:30,630
[Spring Luck]
335
00:29:40,080 --> 00:29:44,150
[Spring Luck]
336
00:29:47,660 --> 00:29:49,300
Don't squeeze the ink.
337
00:29:53,100 --> 00:29:56,540
[Xiao Zhao, I have gone back home with my sister.]
338
00:29:58,700 --> 00:30:00,860
Xiao Zhao, I will come back home with my sister.
339
00:30:01,380 --> 00:30:02,940
Where do you plan to spend the new year?
340
00:30:03,260 --> 00:30:04,260
Are you going to stay with Mr. Mu?
341
00:30:10,900 --> 00:30:11,620
Grand Tutor.
342
00:30:11,940 --> 00:30:13,370
Today is the New Year's eve. I shall go home.
343
00:30:13,780 --> 00:30:15,140
If anything happens, just call me.
344
00:30:22,500 --> 00:30:24,660
If you really can't let her go, just go and find her.
345
00:30:24,980 --> 00:30:26,500
You just struggle here.
346
00:30:26,700 --> 00:30:27,540
She won't see it.
347
00:30:27,740 --> 00:30:28,660
What's the purpose?
348
00:30:29,180 --> 00:30:30,060
Give it back.
349
00:30:31,980 --> 00:30:33,100
I don't understand now.
350
00:30:33,180 --> 00:30:34,020
Why I am here to help you,
351
00:30:34,170 --> 00:30:35,380
such a cold man.
352
00:30:35,780 --> 00:30:36,820
There are many companies out there
353
00:30:36,980 --> 00:30:38,660
which offer me high salary just for me to be their entertainment agent.
354
00:30:39,780 --> 00:30:40,900
Seeing you do this to yourself,
355
00:30:40,980 --> 00:30:42,820
I am really disappointed.
356
00:30:44,100 --> 00:30:45,220
I am being an idiot myself.
357
00:30:46,020 --> 00:30:47,460
It's good you know this.
358
00:30:52,450 --> 00:30:53,090
Two things.
359
00:30:53,340 --> 00:30:54,020
First.
360
00:30:54,820 --> 00:30:55,810
Today is the New Year's eve.
361
00:30:56,740 --> 00:30:58,620
Mr. and Mrs. Mu have done so much for you.
362
00:30:59,610 --> 00:31:01,420
You should just stay at home and celebrate the New Year with them.
363
00:31:01,690 --> 00:31:03,060
Don't cause any trouble.
364
00:31:04,060 --> 00:31:04,820
Second.
365
00:31:05,660 --> 00:31:07,260
February 14th is the Valentine's Day
366
00:31:07,660 --> 00:31:08,540
which is loved by all women.
367
00:31:09,100 --> 00:31:10,860
If you want to win Her Highness back,
368
00:31:11,220 --> 00:31:12,620
be sure to prepare the gift in advance.
369
00:31:13,540 --> 00:31:14,700
Don't miss the chance.
370
00:31:43,010 --> 00:31:44,820
[Five Blessings at the Door]
371
00:32:07,340 --> 00:32:08,140
Even when Wei was still a child
372
00:32:08,220 --> 00:32:09,980
I have never seen her like this.
373
00:32:10,740 --> 00:32:11,450
It seems that
374
00:32:12,820 --> 00:32:14,100
breaking up with Mu Tingzhou
375
00:32:15,020 --> 00:32:16,620
really hurts her.
376
00:32:20,090 --> 00:32:21,620
This is so sad.
377
00:32:25,020 --> 00:32:28,300
How about introducing Wei to another man?
378
00:32:29,300 --> 00:32:31,650
I have seen it in a WeChat Official Account about love relations.
379
00:32:32,460 --> 00:32:34,500
If you want to recover from a break-up,
380
00:32:34,820 --> 00:32:36,940
you need to quickly
381
00:32:37,090 --> 00:32:39,100
start a new relation.
382
00:32:40,180 --> 00:32:41,660
Nonsense.
383
00:32:41,930 --> 00:32:43,340
How can Wei accept someone else
384
00:32:44,060 --> 00:32:45,420
in this condition?
385
00:32:48,860 --> 00:32:50,130
What happened?
386
00:32:51,060 --> 00:32:52,740
When did you start to follow this kind of account?
387
00:32:53,620 --> 00:32:53,980
I...
388
00:32:54,060 --> 00:32:55,260
Did you want to restart your life?
389
00:32:55,380 --> 00:32:56,010
No.
390
00:32:56,180 --> 00:32:58,060
I... I just did some casual readings.
391
00:32:58,700 --> 00:32:59,420
By the way.
392
00:33:00,060 --> 00:33:01,860
With such a beautiful wife like you.
393
00:33:02,060 --> 00:33:03,860
How dare I?
394
00:33:04,060 --> 00:33:05,020
Go.
395
00:33:15,770 --> 00:33:16,220
Stick it at the top.
396
00:33:16,420 --> 00:33:16,940
Stick it at the top.
397
00:33:17,020 --> 00:33:17,650
Right. right.
398
00:33:17,740 --> 00:33:18,180
Turn it upside down.
399
00:33:18,340 --> 00:33:18,860
Turn it upside down.
400
00:33:19,060 --> 00:33:19,860
You want the good luck to arrive.
401
00:33:20,060 --> 00:33:20,940
Yes, yes. Good.
402
00:33:21,500 --> 00:33:22,220
Up, up.
403
00:33:22,740 --> 00:33:23,260
Good.
404
00:33:23,780 --> 00:33:24,860
Move a little to the side. A little.
405
00:33:25,140 --> 00:33:25,780
Good.
406
00:33:25,900 --> 00:33:26,490
Good.
407
00:33:55,580 --> 00:33:56,420
Grand Tutor.
408
00:33:57,740 --> 00:33:58,900
You are like a cat with colored face.
409
00:34:20,340 --> 00:34:21,139
Wei.
410
00:34:21,780 --> 00:34:22,780
What are you laughing at?
411
00:34:28,940 --> 00:34:29,580
Mom.
412
00:34:30,659 --> 00:34:31,780
You are so skillful.
413
00:34:32,650 --> 00:34:34,130
Then you should add more fillings.
414
00:34:34,540 --> 00:34:35,580
And eat more in the evening.
415
00:34:39,060 --> 00:34:39,699
Here, Dad.
416
00:34:40,060 --> 00:34:42,100
Lin and I wish you a happy Chinese New Year,
417
00:34:42,460 --> 00:34:43,170
good health,
418
00:34:43,340 --> 00:34:44,179
all the best
419
00:34:45,780 --> 00:34:46,540
and live with a young attitude.
420
00:34:48,010 --> 00:34:48,739
Thank you.
421
00:34:49,060 --> 00:34:50,420
I also wish you two
422
00:34:51,659 --> 00:34:52,940
happy every day.
423
00:34:55,219 --> 00:34:55,900
Thank you, dad.
424
00:35:04,020 --> 00:35:04,860
Run.
425
00:35:05,820 --> 00:35:06,540
Lin.
426
00:35:06,980 --> 00:35:08,340
Have you noticed
427
00:35:08,980 --> 00:35:09,780
these years,
428
00:35:10,260 --> 00:35:11,330
it's getting harder for
429
00:35:11,540 --> 00:35:13,140
us three to be together.
430
00:35:14,100 --> 00:35:15,460
Dad still likes to call brother
431
00:35:15,780 --> 00:35:17,100
by his nickname Run,
432
00:35:17,740 --> 00:35:18,490
just as before.
433
00:35:19,220 --> 00:35:19,820
Brother.
434
00:35:20,220 --> 00:35:22,540
When are you planing to change your name?
435
00:35:22,890 --> 00:35:24,660
Now dad doesn't refuse to let you
436
00:35:24,780 --> 00:35:25,820
join the entertainment industry.
437
00:35:26,180 --> 00:35:27,700
Why do you still use an alias?
438
00:35:28,060 --> 00:35:29,020
Is that right, dad?
439
00:35:29,660 --> 00:35:31,020
It doesn't matter what my name is.
440
00:35:31,540 --> 00:35:32,940
I know it in my heart
441
00:35:33,060 --> 00:35:34,060
that my name is Xu Run
442
00:35:34,420 --> 00:35:35,980
and I am the child of the Xu family.
443
00:35:36,300 --> 00:35:37,060
Isn't it enough?
444
00:35:39,940 --> 00:35:40,860
Yes.
445
00:35:42,260 --> 00:35:43,380
Run is right.
446
00:35:43,740 --> 00:35:44,460
But.
447
00:35:44,980 --> 00:35:47,420
Since you know you are the child of the Xu family,
448
00:35:47,820 --> 00:35:48,700
you should know
449
00:35:49,060 --> 00:35:50,900
this is your home.
450
00:35:52,860 --> 00:35:54,210
Your mother died early.
451
00:35:55,650 --> 00:35:56,540
These years,
452
00:35:57,540 --> 00:35:59,060
I find myself really getting old.
453
00:35:59,500 --> 00:36:00,740
Sometimes,
454
00:36:01,220 --> 00:36:03,380
I can't help thinking about you two.
455
00:36:04,180 --> 00:36:05,620
Run, promise me.
456
00:36:06,020 --> 00:36:06,740
When you are free,
457
00:36:07,300 --> 00:36:08,220
come back and stay with me.
458
00:36:09,330 --> 00:36:11,180
Sure, dad, I promise you.
459
00:36:11,540 --> 00:36:12,380
I will come back more.
460
00:36:31,100 --> 00:36:32,020
Tingzhou.
461
00:36:33,820 --> 00:36:34,700
Tingzhou.
462
00:36:35,260 --> 00:36:36,340
Tingzhou, have some...
463
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
-No one is here. -No one.
464
00:36:42,930 --> 00:36:43,700
Is he in the study?
465
00:36:49,050 --> 00:36:49,780
Tingzhou.
466
00:36:50,660 --> 00:36:53,300
Come out and have the family reunion dinner with us.
467
00:36:58,930 --> 00:37:00,300
Are you listening?
468
00:37:01,940 --> 00:37:03,500
Can I come in?
469
00:37:11,100 --> 00:37:11,900
Forget it.
470
00:37:18,500 --> 00:37:19,340
Let's go.
471
00:37:18,920 --> 00:37:26,770
[Luck]
472
00:37:27,460 --> 00:37:29,300
Happy New Year.
473
00:37:30,300 --> 00:37:31,220
Dad and mom.
474
00:37:31,740 --> 00:37:33,620
Qiao and I wish you happy every day
475
00:37:33,810 --> 00:37:34,540
in the new year.
476
00:37:35,490 --> 00:37:37,260
And wish mom and dad live a long life and stay healthy.
477
00:37:37,660 --> 00:37:38,210
Thank you.
478
00:37:38,540 --> 00:37:39,180
Thank you.
479
00:37:39,760 --> 00:37:40,400
Here.
480
00:37:49,260 --> 00:37:50,020
Dad.
481
00:37:50,700 --> 00:37:51,740
Don't drink so fast.
482
00:37:53,770 --> 00:37:54,810
I am happy today.
483
00:37:55,210 --> 00:37:57,260
By the way, don't you know how much I can drink?
484
00:37:57,580 --> 00:37:58,420
It's fine.
485
00:37:59,500 --> 00:38:00,180
All right.
486
00:38:00,340 --> 00:38:01,220
Don't just drink wine.
487
00:38:02,020 --> 00:38:02,780
Eat those dishes.
488
00:38:03,010 --> 00:38:03,850
These
489
00:38:04,180 --> 00:38:06,980
are made by your father specially.
490
00:38:07,300 --> 00:38:07,940
Right.
491
00:38:08,500 --> 00:38:09,900
I want to recommend
492
00:38:10,460 --> 00:38:12,620
this fish. I learned it from a chief in the hotel
493
00:38:12,740 --> 00:38:13,860
for many days.
494
00:38:14,020 --> 00:38:15,610
Here, try it.
495
00:38:15,940 --> 00:38:16,580
Here, have a try.
496
00:38:29,380 --> 00:38:29,890
Delicious!
497
00:38:32,700 --> 00:38:33,580
Then eat more.
498
00:38:34,660 --> 00:38:35,580
It's not only delicious
499
00:38:35,820 --> 00:38:37,940
but also beautiful in the shape.
500
00:38:42,790 --> 00:38:44,590
[January 24]
501
00:38:57,780 --> 00:38:59,460
[WeChat]
502
00:39:03,280 --> 00:39:04,960
[Xiao Zhao, I have gone back home with my sister. Where do you plan to spend the New Year? Are you going to stay with Mr. Mu?]
503
00:39:03,780 --> 00:39:04,740
I am not with him.
504
00:39:22,780 --> 00:39:23,690
Qiao.
505
00:39:24,940 --> 00:39:25,900
Qiao.
506
00:39:26,650 --> 00:39:27,460
Mom.
507
00:39:27,980 --> 00:39:29,060
Who are you sending messages to?
508
00:39:29,620 --> 00:39:30,410
You don't even eat your meals.
509
00:39:31,180 --> 00:39:32,660
You should eat first, don't mind me.
510
00:39:37,220 --> 00:39:38,700
My daughter is growing up.
511
00:40:01,200 --> 00:40:02,790
[Grand Tutor]
512
00:40:02,790 --> 00:40:05,520
[Grand Tutor: Your Highness, please take care of yourself.]
513
00:40:11,400 --> 00:40:12,920
[Your Highness, please take care of yourself.]
514
00:40:23,840 --> 00:40:26,860
[Your Highness.]
515
00:40:26,860 --> 00:40:28,920
[Your Highness, please take care of yourself.]
516
00:40:44,040 --> 00:40:46,100
[Your Highness.]
517
00:40:50,220 --> 00:40:50,940
Hello.
518
00:40:52,260 --> 00:40:53,850
Wei, it's me.
519
00:40:54,180 --> 00:40:54,890
I am Cheng Yao.
520
00:41:02,890 --> 00:41:05,410
[Your Highness.]
521
00:41:16,950 --> 00:41:17,530
Hello.
522
00:41:17,650 --> 00:41:19,820
The number you dial is busy,
523
00:41:20,100 --> 00:41:21,370
please try later.
524
00:41:35,740 --> 00:41:37,340
I am wondering
525
00:41:38,020 --> 00:41:39,260
why are you calling me?
526
00:41:39,500 --> 00:41:41,260
Wei, I don't have anything special to say.
527
00:41:41,580 --> 00:41:43,380
It's just we haven't contacted each other for a while.
528
00:41:43,700 --> 00:41:44,740
I miss you.
529
00:41:47,610 --> 00:41:49,460
I don't know how I am capable
530
00:41:50,020 --> 00:41:52,140
for Mr. Cheng to miss me so much.
531
00:41:52,860 --> 00:41:53,730
Wei.
532
00:41:54,540 --> 00:41:55,300
Do you know?
533
00:41:55,540 --> 00:41:56,300
In my heart,
534
00:41:56,740 --> 00:41:58,620
there is only one person, and that person is you.
535
00:41:59,410 --> 00:42:00,220
I know.
536
00:42:00,850 --> 00:42:02,020
Now Mu Tingzhou doesn't need you.
537
00:42:02,420 --> 00:42:03,700
But I need you.
538
00:42:04,820 --> 00:42:05,740
Come back Wei.
539
00:42:07,690 --> 00:42:09,460
You really make me sick.
540
00:42:18,900 --> 00:42:20,900
Neither stick nor carrot works on you.
541
00:42:22,900 --> 00:42:24,610
Ming Wei, let's just wait and see.
542
00:42:47,890 --> 00:42:49,100
I have nothing to tell you.
543
00:42:49,260 --> 00:42:50,580
Don't call me again, will you?
544
00:42:51,620 --> 00:42:52,500
I
545
00:42:53,820 --> 00:42:55,690
just want to say happy new year to Your Highness.
58199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.