All language subtitles for Aquaman.And.The.Lost.Kingdom.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,909 --> 00:00:37,202
لا تنهض!
2
00:00:43,250 --> 00:00:44,126
لا تتحرك!
3
00:00:50,007 --> 00:00:50,758
أجل!
4
00:00:57,556 --> 00:00:59,725
النجدة! هنا سفينة "سوير 2"
5
00:00:59,725 --> 00:01:01,185
نتعرض لهجوم قراصنة
6
00:01:01,185 --> 00:01:02,644
نطلب مساعدة عاجلة
7
00:01:07,649 --> 00:01:09,735
يقال إن كل شخص يبرع بشيء معين
8
00:01:09,735 --> 00:01:12,154
وأنا أبرع في التكلم مع السمك
9
00:01:12,154 --> 00:01:14,323
هكذا تعرفت على صديقي "ستورم"
10
00:01:17,409 --> 00:01:19,078
إنه دائماً إلى جانبي ليرفعني
11
00:01:31,090 --> 00:01:33,926
يظن البعض أن ذلك يجعلني أضحوكة
لكني لا أكترث
12
00:01:33,926 --> 00:01:36,679
أتعرفون السبب؟ لأني بارع في أمر آخر أيضاً
13
00:01:40,933 --> 00:01:42,643
وهو تكسير الرؤوس
14
00:01:50,150 --> 00:01:52,444
طاخ! وقضى أبوك على كل القراصنة
15
00:01:52,444 --> 00:01:54,071
قلت: "يظن القراصنة..."
16
00:01:55,906 --> 00:01:57,116
وأخذت أبرح بهم ضرباَ
17
00:02:02,371 --> 00:02:04,373
لم يكن لديهم أمل بالنجاة
18
00:02:06,542 --> 00:02:08,335
من شدة ما ضربتهم نسّيتهم أسماءهم
19
00:02:08,627 --> 00:02:10,337
أجل! هيا!
20
00:02:13,465 --> 00:02:14,133
انتبه
21
00:02:19,263 --> 00:02:21,515
أنا آسف يا أبي، الحق علي
22
00:02:21,974 --> 00:02:24,685
نعم، هذا ابني "آرثر الأصغر"
23
00:02:25,519 --> 00:02:27,896
فقبل 4 سنين، تغير كل شيء
24
00:02:27,896 --> 00:02:29,898
التقيت امرأة أغرمت بها...
25
00:02:30,357 --> 00:02:31,358
وإذا بنا...
26
00:02:31,358 --> 00:02:33,986
نتزوج وننجب طفلاً
27
00:02:33,986 --> 00:02:36,530
هذا الطفل هو أعز شيء في حياتي
28
00:02:41,201 --> 00:02:43,203
لكن هذا الطفل لا ينام
29
00:02:44,747 --> 00:02:46,415
ماذا لديك في الحفاض؟
30
00:02:48,709 --> 00:02:49,376
حسناً...
31
00:02:50,836 --> 00:02:52,504
ويصيب الهدف دائماً
32
00:02:53,130 --> 00:02:53,964
ما هذا؟
33
00:02:53,964 --> 00:02:55,049
ثم أستيقظ مع بزوغ الفجر
34
00:02:55,049 --> 00:02:57,885
لأنه إضافة إلى الزواج والإنجاب
35
00:02:57,885 --> 00:02:59,428
صارت عندي وظيفة أخيراً
36
00:03:00,846 --> 00:03:01,680
هذا صحيح
37
00:03:01,680 --> 00:03:04,308
فأنا ملك "أطلانتيس"
38
00:03:07,144 --> 00:03:08,479
هل تسألون كيف فعلت ذلك؟
39
00:03:09,605 --> 00:03:13,150
منعت أخي "أورم" من مهاجمة عالم السطح
40
00:03:13,650 --> 00:03:16,153
وبذلك أخذت العرش منه
41
00:03:17,571 --> 00:03:18,697
شعرت في البداية بهذا:
42
00:03:18,697 --> 00:03:20,240
أجل!
43
00:03:21,367 --> 00:03:23,327
المياه الإقليمية هي لزمن طويل...
44
00:03:23,327 --> 00:03:26,538
ولكن تبين أن عمل الملك غير مسل إطلاقاً
45
00:03:26,538 --> 00:03:28,707
أذكّر الملك "نيريوس"...
46
00:03:28,707 --> 00:03:31,377
اجتماعات متواصلة وسياسة
47
00:03:31,377 --> 00:03:33,504
من شدة مللي لا أعرف في معظم الوقت
48
00:03:33,504 --> 00:03:35,172
أي جانب لملك الـ"براين" يجب أن أنظره
49
00:03:38,217 --> 00:03:39,968
تمام! كان ذلك رائعاً!
50
00:03:39,968 --> 00:03:41,387
والأسوأ من كل هذا
51
00:03:41,387 --> 00:03:43,681
هو انه يوجد ما يسمى مجلس الممثلين
52
00:03:43,681 --> 00:03:45,099
ولم يخبرني أحد به من قبل
53
00:03:45,099 --> 00:03:47,643
وهدفهم هو رفض كل ما أنوي فعله
54
00:03:48,811 --> 00:03:50,437
لا شيء يجعلني أتحمل مشقة العمل
55
00:03:50,437 --> 00:03:53,524
وعدم النوم ليلاً إلا قضاء الوقت مع ابني
56
00:03:54,817 --> 00:03:56,026
لم تصبني!
57
00:04:00,280 --> 00:04:02,116
طبعاً لا يخلو عملي من المتعة
58
00:04:05,869 --> 00:04:08,288
فأنا أحفظ الأمن في البحر كما أراه مناسباً
59
00:04:12,334 --> 00:04:14,920
ولا سيما حين أفكك أقفاص القتال غير الشرعية
60
00:04:20,676 --> 00:04:24,430
ولكن كلما أصلحت شيئاً، يتعطل شيء آخر
61
00:04:35,149 --> 00:04:36,066
تباً!
62
00:05:02,468 --> 00:05:03,969
- أجل
- هاك
63
00:05:18,650 --> 00:05:21,278
سيحتاج لأخ أو أخت صغرى يلعب معها
64
00:05:25,574 --> 00:05:26,909
لديه كلب
65
00:05:27,534 --> 00:05:29,036
أتكلم بجدية
66
00:05:30,454 --> 00:05:33,457
كنت أرى شدة الوحدة في صغرك
67
00:05:33,457 --> 00:05:34,958
كنتَ طفلاً وحيداً
68
00:05:36,627 --> 00:05:38,879
أندم دائماً على عدم إنجاب أخ أو أخت لك
69
00:05:39,797 --> 00:05:42,091
لا تقسُ على نفسك كثيراً
70
00:05:43,092 --> 00:05:45,469
فقد تبين أنه عندي أخ، وهو حقير جداً
71
00:05:45,761 --> 00:05:46,762
لا تقل هذا
72
00:05:46,762 --> 00:05:51,350
ليس العلاقة بين الإخوة كعلاقتك بـ"أورم"
73
00:05:51,350 --> 00:05:57,147
صحيح أن الإخوة يتشاجرون
لكنهم يبقون أفراداً من العائلة
74
00:05:58,649 --> 00:06:01,193
ويجب أن تعتبرهم سنداً لك حين تلزمك مساعدة
75
00:06:02,486 --> 00:06:05,906
ومع ذلك أفضّل الكلب عليه
76
00:06:11,161 --> 00:06:13,706
انظر إلى هذا
77
00:06:23,966 --> 00:06:25,467
يا للهول
78
00:06:31,306 --> 00:06:35,561
مرحباً يا صغيري، هل تتكلم مع السمك؟
79
00:06:38,647 --> 00:06:42,192
هذا رائع! أنا مندهش للغاية يا أبي
80
00:06:43,235 --> 00:06:46,321
لطالما أردت أن أشارك موهبتي مع أحد
81
00:06:46,321 --> 00:06:50,951
أجل، أنا وأنت مختلفان يا بني، نحن مميزان
82
00:06:52,286 --> 00:06:54,538
فحياتنا معلقة باليابسة وبالبحر أيضاً
83
00:06:54,538 --> 00:06:58,751
أنا متلهف لأعرفك على كل الكائنات العظيمة
في كوكبنا
84
00:06:59,293 --> 00:07:01,545
سأريك مدى روعة هذا العالم
85
00:07:02,546 --> 00:07:03,714
نعم، أنا وأنت
86
00:07:31,158 --> 00:07:38,165
"أكوامان والمملكة المفقودة"
87
00:07:59,436 --> 00:08:03,190
تتبعت إحداثيات الدكتور "شين" ولم أجد شيئاً
88
00:08:03,190 --> 00:08:05,734
لا أثر لشيء من "أطلانتيس" تحت الجليد
89
00:08:06,276 --> 00:08:09,029
مرة أخرى يزودنا بمعلومات لا تقودنا لشيء
90
00:08:26,547 --> 00:08:31,301
كل يوم يمر لا أصلح فيه بزة الطاقة
يتسنى لـ"أكوامان" أن يعيش يوماً آخر
91
00:08:35,305 --> 00:08:36,765
تحققي من جديد
92
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
أشعر بأننا اقتربنا هذه المرة
93
00:08:47,192 --> 00:08:52,114
سجل الرحلة اليوم 463
دكتور "ستيفن شين" يتكلم
94
00:08:52,114 --> 00:08:55,743
وصل بي البحث عن "أطلانتيس" إلى أطراف الأرض
95
00:08:55,743 --> 00:08:58,162
وقد عيل صبر "ديفيد كاين"
96
00:08:58,787 --> 00:09:02,291
إن لم أجد قريباً
تقنيات "أطلانتيس" التي يبحث عنها
97
00:09:02,291 --> 00:09:04,793
فعلى الأرجح سوف...
98
00:09:07,087 --> 00:09:10,966
لا داعي للتحدث بهذا
فكل شيء سيجري على ما يرام
99
00:09:22,978 --> 00:09:24,855
دكتور "شين"، انظر إلى هذا
100
00:09:25,647 --> 00:09:27,399
قل لي إنك وجدت شيئاً
101
00:09:27,941 --> 00:09:29,735
مسجلات الاهتزازات جُن جنونها
102
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
أين يقع المركز السطحي؟
103
00:09:32,029 --> 00:09:33,405
نحن نقف عليه
104
00:09:56,553 --> 00:09:57,554
اهرب!
105
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
ما الذي جرى؟ زلزال؟
106
00:10:48,564 --> 00:10:51,734
لا. أعتقد أن قطعة من الغطاء الجليدي انفصلت
107
00:11:29,730 --> 00:11:30,981
هيا انهض
108
00:11:33,275 --> 00:11:35,235
- أظن أن كاحلي مكسور!
- هيا، لنذهب
109
00:11:35,235 --> 00:11:37,571
هيا انهض، يجب أن نرحل من هنا!
110
00:11:39,740 --> 00:11:41,700
هيا، يجب أن نذهب! هيا!
111
00:11:51,335 --> 00:11:53,504
"جارٍ بث الإشارة"
112
00:12:02,429 --> 00:12:03,972
أرجوك. النجدة!
113
00:12:03,972 --> 00:12:05,599
ساعدني أرجوك! لا تفلتني!
114
00:12:36,463 --> 00:12:38,257
ماذا جرى لك؟
115
00:12:39,967 --> 00:12:41,802
يوجد شيء هناك
116
00:12:56,066 --> 00:12:57,735
هذا مذهل
117
00:12:58,736 --> 00:13:00,821
تظهر قراءاتي وجود شيء هنا
118
00:13:00,821 --> 00:13:03,824
وهو بدون شك شيء ضخم
بحجم سفينة "أطلانتيس"
119
00:13:03,824 --> 00:13:07,077
قد نتمكن من أخذ التقنيات فيها لإصلاح بزتك
120
00:13:07,995 --> 00:13:10,456
كيف أتى هذا المكان إلى الوجود؟
121
00:13:10,831 --> 00:13:14,501
ربما كان هذا كله مليئاً بالجليد
إلى أن بدأنا برفع حرارة الكوكب
122
00:13:15,794 --> 00:13:18,964
إذاً هذا بفضل الاحتباس الحراري، صحيح؟
123
00:13:18,964 --> 00:13:21,967
نعم، وهذا ليس أمراً جيداً
124
00:13:39,777 --> 00:13:41,528
الآثار تقود إلى أسفل
125
00:13:43,238 --> 00:13:44,365
البس بزة الغطس
126
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
مهلاً، الآثار تقود إلى أسفل
127
00:13:47,451 --> 00:13:50,996
وهذا يعني أن الوحش في الأسفل
128
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
حسناً، سننزل إلى أسفل
129
00:14:24,113 --> 00:14:25,614
لا أصدق هذا
130
00:14:27,157 --> 00:14:29,076
له شكل بناء مشيّد
131
00:14:30,202 --> 00:14:32,246
وهناك المزيد تحت الجليد
132
00:14:32,996 --> 00:14:35,416
كنت أظن أننا سنجد سفينة
133
00:14:36,250 --> 00:14:39,712
- انتشروا جميعاً وابحثوا
- نعم سيدي
134
00:14:39,712 --> 00:14:42,673
وجدنا شيئاً مهماً جداً هنا يا دكتور
135
00:14:46,051 --> 00:14:48,512
لا بد أن عمره بضعة آلاف من السنين
136
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
هذا مذهل
137
00:15:58,248 --> 00:16:00,000
ما هذا المكان؟
138
00:16:00,793 --> 00:16:06,507
وأخيراً أتيت
139
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
حررني من سجني
140
00:16:39,498 --> 00:16:42,501
وسأمنحك القوة
141
00:16:42,501 --> 00:16:46,171
لتقتل الرجل الذي قتل أباك
142
00:16:46,547 --> 00:16:48,048
لا يمكنك تركه هكذا!
143
00:16:48,048 --> 00:16:50,134
اطلب العفو من البحر
144
00:16:50,134 --> 00:16:54,555
اخرج من هنا
يجب أن تعيش لتتمكن من قتل ذلك الحقير
145
00:16:54,555 --> 00:16:59,059
ستأخذ منه ما سرقه منك
146
00:17:01,478 --> 00:17:03,981
بيته سيحترق
147
00:17:03,981 --> 00:17:09,028
ومملكته ستسقط أمام جحافلي
148
00:17:16,994 --> 00:17:18,162
لا يا "ديفيد"!
149
00:17:18,162 --> 00:17:19,079
"ديفيد"!
150
00:17:19,872 --> 00:17:21,957
اهدأ يا "ديفيد"
151
00:17:21,957 --> 00:17:23,250
أنت بخير
152
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
ما هذا الشيء؟
153
00:17:40,351 --> 00:17:41,352
{\an8}"بعد 5 أشهر"
154
00:17:41,352 --> 00:17:44,855
{\an8}لقطات غير معقولة ترد من كل أنحاء العالم
155
00:17:44,855 --> 00:17:45,856
{\an8}طاب مساؤكم
156
00:17:45,856 --> 00:17:48,859
{\an8}في آخر 5 أشهر رأينا ارتفاعاً شديداً
157
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
{\an8}في درجات الحرارة من حول العالم
158
00:17:51,236 --> 00:17:55,491
{\an8}وهذا ما أدى إلى تغير الطقس بشكل غريب جداً
159
00:17:55,491 --> 00:17:59,078
نعم، هذه عاصفة ثلجية في "دالاس، تكساس"
160
00:17:59,078 --> 00:18:03,123
الانقشاع يقارب الصفر
ويُتوقع الليلة أن يهطل الثلج
161
00:18:03,123 --> 00:18:06,210
أكثر مما تشهده "دالاس" في سنة كاملة
162
00:18:06,210 --> 00:18:09,129
وليس هذا سوى جزء واحد من ظاهرة عالمية
163
00:18:09,129 --> 00:18:12,007
لم يسبق أن رأى العالم مثيلاً لها
164
00:18:17,596 --> 00:18:18,597
"آرثر"
165
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ
166
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
فهناك وبأ آخر يتفشى
167
00:18:28,399 --> 00:18:31,568
...والعلماء لا يجدون تفسيراً لما يجري
168
00:18:31,568 --> 00:18:33,529
ولكن يبقى السؤال
169
00:18:33,529 --> 00:18:37,574
{\an8}إلى متى سيستمر ذلك؟
وكم سترتفع الحرارة بعد؟
170
00:18:38,742 --> 00:18:40,411
{\an8}"مجلس 'أطلانتيس'"
171
00:18:40,411 --> 00:18:42,079
{\an8}أين تفشى هذه المرة؟
172
00:18:43,038 --> 00:18:45,124
{\an8}في المنطقة التاسعة من "أطلانتيس"
173
00:18:45,124 --> 00:18:49,169
وترد الآن تقارير عن تفشيه
في مملكة صيادي السمك أيضاً
174
00:18:49,169 --> 00:18:51,964
لم تتفش أوبئة مماثلة منذ قرون
175
00:18:51,964 --> 00:18:53,048
لماذا الآن؟
176
00:18:53,048 --> 00:18:57,302
زيادة حموضة المحيطات، انخفاض الأكسجين
تكاثر الطحالب السامة
177
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
الأسباب كثيرة
178
00:18:59,221 --> 00:19:04,018
سكان السطح يسممون محيطنا منذ أكثر من قرن
179
00:19:04,893 --> 00:19:06,812
لا تتوقعوا أن يهتموا بأمرنا
180
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
إن كانوا لا يعلمون بوجودنا
181
00:19:09,565 --> 00:19:11,150
إن كنا سنتحاور معهم
182
00:19:11,150 --> 00:19:13,485
فيلزم أن نكون معهم على نفس الطاولة
183
00:19:18,824 --> 00:19:21,744
حان الوقت كي يعرف سكان السطح
بأمر "أطلانتيس"
184
00:19:25,956 --> 00:19:28,917
يعرف صاحب الجلالة موقف المجلس من ذلك
185
00:19:28,917 --> 00:19:32,171
نستطيع أن نتحدث مع علمائهم وندمج تقنياتنا
186
00:19:32,171 --> 00:19:34,256
لنبطل الضرر الذي تسببوا به
187
00:19:35,090 --> 00:19:39,511
أعرف أن ذلك يخالف تقاليدنا
لكن العالم يتقلص
188
00:19:39,511 --> 00:19:41,847
والأساليب القديمة لن تحمينا بعد اليوم
189
00:19:43,140 --> 00:19:44,767
الأزمنة تغيرت
190
00:19:45,559 --> 00:19:47,144
وهذا ما تريده "أطلانتيس"
191
00:19:47,144 --> 00:19:50,022
فهناك جيل بكامله يرفض فكرة الاختباء
192
00:19:50,022 --> 00:19:53,359
هل نسيت بهذه السرعة أن هذا الوبأ
193
00:19:53,359 --> 00:19:56,362
هو ما قتل معلمك العزيز
194
00:19:56,362 --> 00:19:59,907
ومع ذلك تريد التفاوض معهم؟
195
00:19:59,907 --> 00:20:04,411
منحنا أخاك سلطة لخوض حرب
وجعلناه سيد المحيط لسبب وجيه
196
00:20:05,079 --> 00:20:09,124
إذا قررنا أن نكشف أنفسنا لسكان السطح
197
00:20:09,124 --> 00:20:13,170
فسيكون ذلك بهدف إبادتهم لا التعايش معهم
198
00:20:41,782 --> 00:20:43,492
لا بأس هذه المرة
199
00:20:45,577 --> 00:20:48,247
كان يلزمني ضعف الوقت لأجعلك تنام
200
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
لا أعرف كيف فعلت ذلك يا أبي
201
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
فالمملكة بأسرها تساعدنا أنا و"ميرا"
202
00:20:52,251 --> 00:20:54,670
ومع ذلك نتعذب كثيراً مع هذا الصغير
203
00:20:55,045 --> 00:20:56,088
أما أنت...
204
00:20:57,256 --> 00:21:00,384
فقد اعتنيت بي وربيتني وحدك...
205
00:21:05,097 --> 00:21:06,807
أنت البطل الخارق
206
00:21:09,768 --> 00:21:11,311
نخب من يربون أطفالهم وحدهم
207
00:21:14,148 --> 00:21:17,443
كان عملي أهون نوعاً ما من عملك
208
00:21:17,443 --> 00:21:20,154
وأنا سيئ جداً في عملي
209
00:21:21,030 --> 00:21:23,490
طلب مني "فولكو" أن أجمع بين البحر واليابسة
210
00:21:24,658 --> 00:21:29,079
المشكلة هي أن نصف سكان "أطلانتيس"
يريدون القضاء على سكان السطح
211
00:21:29,079 --> 00:21:31,457
يرفضون الاستماع لي ولذا يستحيل الجمع
212
00:21:31,457 --> 00:21:34,585
كان "فولكو" يثق بك بالفعل
213
00:21:34,585 --> 00:21:35,961
أعرف
214
00:21:38,255 --> 00:21:39,506
أنا مشتاق له
215
00:21:42,676 --> 00:21:43,677
اسمع
216
00:21:45,721 --> 00:21:48,015
لا يمكنك إنقاذ كل الناس يا بني
217
00:21:48,766 --> 00:21:52,353
هل تريد أن تعرف كيف ربيتك هنا؟ بمفردي؟
218
00:21:54,021 --> 00:21:55,522
رفضت الاستسلام
219
00:21:56,857 --> 00:21:59,610
كنت أفرح حين أنجح وأتأسف حين أفشل
220
00:22:00,152 --> 00:22:02,654
ثم أستيقظ في اليوم التالي وأعيد الكرّة
221
00:22:02,654 --> 00:22:07,326
عدم الاستسلام هو أحياناً أهم موقف بطولي
222
00:22:28,472 --> 00:22:34,520
{\an8}"في مكان ما من المحيط 'الأطلسي'"
223
00:22:59,461 --> 00:23:00,462
"أسبيرين"
224
00:23:06,301 --> 00:23:08,762
لم يُصنع البشر ليعيشوا في هذه الأعماق
225
00:23:09,888 --> 00:23:11,557
لا تقلق بهذا الشأن
226
00:23:12,182 --> 00:23:14,518
تذكر فقط من صنع هذه السفينة
227
00:23:15,019 --> 00:23:17,813
ما يقلقني هو أنها صُنعت قبل زمن طويل جداً
228
00:23:18,480 --> 00:23:22,151
نحن نقترب. تشغيل وضع التخفي
229
00:23:38,959 --> 00:23:40,336
يا دكتور
230
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
ابقَ مستعداً لاحتمال تشغيل سلاحك
231
00:23:54,391 --> 00:23:57,728
يوميات البعثة، اليوم 613
232
00:23:57,728 --> 00:24:00,314
انطلق "كاين" لتنفيذ أخطر مهمة
233
00:24:00,314 --> 00:24:03,150
فريق تسلل آلي أخطبوطي من 3 رجال
234
00:24:05,277 --> 00:24:07,488
أستغرب كيف أن هذه الآلات القديمة
235
00:24:07,488 --> 00:24:09,740
لا تزال تعمل بعد مرور كل هذه السنين
236
00:24:10,282 --> 00:24:12,284
كل ما فعلته هو تعديلها لتناسب حاجاتنا
237
00:24:12,284 --> 00:24:16,121
لكنها تتطلب وقوداً خاصاً جداً لتظل تعمل
238
00:24:16,121 --> 00:24:18,749
يدعوه "كاين" "أوريكالكوم"
239
00:24:18,749 --> 00:24:20,584
لا أعرف ما أدراه بذلك
240
00:24:20,584 --> 00:24:23,295
لكن البداية كانت حين وجد الرمح الثلاثي
241
00:24:23,295 --> 00:24:26,298
فقد صار فجأة يعرف أسراراً يستحيل أن يعرفها
242
00:24:26,298 --> 00:24:29,218
وأحدها هو أن الطريقة الوحيدة
لأخذ "الأوريكالكوم"
243
00:24:29,218 --> 00:24:32,304
هي سرقته من وحدات تخزين خاضعة لحراسة مشددة
244
00:24:32,304 --> 00:24:35,140
ونحن نقترب من إحدى أخطر تلك الوحدات
245
00:25:21,270 --> 00:25:23,647
أمامكم 15 دقيقة لتنفيذ العملية والخروج
246
00:25:24,982 --> 00:25:26,734
لا مجال للخطأ أبداً
247
00:25:41,081 --> 00:25:43,042
يجب أن يوصلكم هذا إلى هناك
248
00:25:56,972 --> 00:25:58,682
علينا تفادي أي مواجهة
249
00:25:58,682 --> 00:26:01,268
لا نستطيع مقاتلة كل جيشهم يا "ديفيد"
250
00:26:18,369 --> 00:26:19,286
احترسوا جيداً
251
00:26:19,286 --> 00:26:22,414
فنحن لا نعرف
ما الإجراءات الأمنية المعتمدة هناك
252
00:26:34,468 --> 00:26:39,682
{\an8}"وحدة تخزين 'الأوريكالكوم'"
253
00:26:48,565 --> 00:26:49,858
بدء الاستخراج
254
00:26:51,068 --> 00:26:53,737
انتبه، فهو شديد التطاير
255
00:27:01,328 --> 00:27:02,913
يتم الآن تحميل النقالة
256
00:27:20,806 --> 00:27:23,851
"ستينغراي"، تغيرت الخطة
257
00:27:23,851 --> 00:27:25,602
ليتم السحب فوراً!
258
00:27:26,478 --> 00:27:28,814
الكل إلى مواقعهم القتالية
259
00:27:45,372 --> 00:27:50,127
{\an8}"مملكة 'أطلانتيس'"
260
00:28:02,598 --> 00:28:03,932
هذا مذهل
261
00:28:08,771 --> 00:28:10,856
تنبيه إلى السفينة المجهولة
262
00:28:10,856 --> 00:28:13,567
- أنتم خارج منطقة الترانزيت
- دكتور
263
00:28:13,567 --> 00:28:15,152
جهز البطارية الصوتية
264
00:28:15,152 --> 00:28:16,945
عبور الحدود غير المشروع سيلاقى...
265
00:28:16,945 --> 00:28:18,947
- ...بردّ عنيف
- الآن!
266
00:28:21,450 --> 00:28:22,868
بدء الشحن
267
00:28:29,458 --> 00:28:34,296
إلى مراقبة الحدود، الدخيل يقترب
جهزوا المدفع المائي وصوبوا على الهدف
268
00:28:34,296 --> 00:28:36,799
المدفع المائي للبوابة الحدودية الأمامية
على الهدف
269
00:28:36,799 --> 00:28:38,342
عند الطاقة القصوى
270
00:28:39,802 --> 00:28:41,720
"تشغيل الدرع"
271
00:28:41,720 --> 00:28:42,930
الدخيل على مرأى منا
272
00:28:42,930 --> 00:28:44,306
اقضوا عليهم!
273
00:28:48,477 --> 00:28:52,147
ماذا تنتظر؟ أطلق سلاحك!
274
00:29:23,095 --> 00:29:25,347
عناصر معادية من "أطلانتيس" تقترب
275
00:29:25,931 --> 00:29:28,142
تفرقا واتجها إلى نقطة السحب
276
00:29:28,142 --> 00:29:29,268
عُلم
277
00:29:29,643 --> 00:29:32,396
هاجموا وحدة التخزين. يجب ألا ندعهم يفلتون
278
00:29:32,688 --> 00:29:35,274
لا تقلقي فلن يفلتوا. سأتولى الأمر
279
00:29:49,580 --> 00:29:52,666
أوقفوا إطلاق النار!
فهم يمرون في السوق الليلي
280
00:29:52,666 --> 00:29:54,668
قد تصيبون المدنيين
281
00:30:49,098 --> 00:30:53,018
تحذير، تحذير
دخول غير مشروع في أنبوب النقل الفائق
282
00:30:53,018 --> 00:30:55,729
تجاوز السرعة القصوى من 600 عقدة
283
00:30:55,729 --> 00:30:57,773
اخفض السرعة فوراً
284
00:31:43,902 --> 00:31:44,820
تباً
285
00:32:01,086 --> 00:32:03,088
"ديفيد"، نحن عند نقطة السحب
286
00:32:03,088 --> 00:32:05,049
"الأوريكالكوم" بأمان في السفينة
287
00:32:05,049 --> 00:32:06,425
هيا، لنذهب!
288
00:32:06,425 --> 00:32:07,509
لا! ليس الآن!
289
00:32:07,509 --> 00:32:09,803
فسأقتل حورية أولاً
290
00:32:21,398 --> 00:32:23,567
ابتعد عن زوجتي!
291
00:32:25,235 --> 00:32:26,653
زوجتك؟
292
00:32:26,653 --> 00:32:29,114
تسرق العرش من أخيك
293
00:32:29,114 --> 00:32:31,033
ثم تسرق امرأته؟
294
00:32:31,408 --> 00:32:34,370
عيب عليك يا "أكوامان"
295
00:32:41,543 --> 00:32:42,961
"ديفيد"، يجب أن نذهب
296
00:32:42,961 --> 00:32:45,047
فكل جيش "أطلانتيس" قادم إلى هنا
297
00:32:45,047 --> 00:32:47,049
إن لم نغادر الآن، قُضي علينا
298
00:33:34,930 --> 00:33:36,557
20 درجة يساراً!
299
00:33:52,740 --> 00:33:54,491
أطلق المدفع الصوتي!
300
00:33:55,159 --> 00:33:56,326
هيا يا "شين"!
301
00:34:10,215 --> 00:34:13,469
دعت الليدي "كارشون"
إلى جلسة طارئة للمجلس الأعلى
302
00:34:13,469 --> 00:34:17,681
لمناقشة اقتراح
بنزع السلطة التنفيذية عن العرش
303
00:34:17,681 --> 00:34:21,477
العرش هو قلب "أطلانتيس"
304
00:34:22,186 --> 00:34:24,730
لكنه يبقى خالياً في معظم الوقت
305
00:34:24,730 --> 00:34:28,359
لأن ملكنا يقضي نصف وقته على اليابسة
306
00:34:28,734 --> 00:34:32,529
وقد تبعه أعداؤه في عالم السطح إلينا هنا
307
00:34:33,113 --> 00:34:38,160
ليست هذه المصيبة إلا عينة
عن الفوضى التي ستحل
308
00:34:38,160 --> 00:34:41,914
إذا علم سكان السطح بأمر "أطلانتيس"
309
00:34:41,914 --> 00:34:45,459
فإن لم يستطع أن يحمي عائلته
310
00:34:45,459 --> 00:34:48,545
فكيف له أن يحمينا؟
311
00:34:55,886 --> 00:34:59,181
إنه مختلف هذه المرة. إنه أقوى من قبل
312
00:34:59,181 --> 00:35:01,433
باستطاعته مقاتلتي بدون بزة الطاقة
313
00:35:01,433 --> 00:35:03,602
كيف حصل على كل هذه الأسلحة؟
314
00:35:03,602 --> 00:35:07,439
تبدو التقنية قديمة لكننا لم نرَ مثيلاً لها
315
00:35:07,439 --> 00:35:11,610
السلاح الذي استخدمه يطلق طاقة فوق صوتية
316
00:35:11,610 --> 00:35:13,237
تؤثر في عمل الجهاز العصبي
317
00:35:13,237 --> 00:35:14,780
هل نعرف ما سرقه؟
318
00:35:14,780 --> 00:35:18,992
هرب ومعه كمية كبيرة من "الأوريكالكوم"
319
00:35:20,828 --> 00:35:22,579
يُفترض بي أن أعرف ما هو هذا؟
320
00:35:22,579 --> 00:35:25,833
"الأوريكالكوم" هو مصدر طاقة
كان يُستخدم في الماضي
321
00:35:25,833 --> 00:35:28,502
وهو يطلق كمية هائلة من غازات الدفيئة
322
00:35:28,502 --> 00:35:30,337
التي تضر بكوكبنا كثيراً
323
00:35:30,337 --> 00:35:33,215
حتى إننا كدنا نقضي على المحيطات
324
00:35:33,215 --> 00:35:35,050
قبل أن ندرك خطورة ما نفعله
325
00:35:36,010 --> 00:35:39,555
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن
لذا طُمر ما تبقى منه
326
00:35:39,555 --> 00:35:43,225
في 12 وحدة تخزين تحت قعر المحيط
327
00:35:43,225 --> 00:35:45,060
يجب إبلاغ مواقع التخزين الأخرى
328
00:35:45,060 --> 00:35:47,813
وصل إليها قبلاً وكلها سُرقت
329
00:35:47,813 --> 00:35:51,650
نظن أنه كان يسرقها سراً
منذ 5 أشهر على الأقل
330
00:35:51,650 --> 00:35:53,235
لم يُفضح أمره إلا الآن
331
00:35:53,235 --> 00:35:56,905
الارتفاع بدرجات الحرارة عالمياً
مع ما يسببه من كوارث على السطح
332
00:35:56,905 --> 00:36:01,160
ومن أمراض عند سكان البحر
إنما بدأ قبل 5 أشهر
333
00:36:01,827 --> 00:36:04,955
إنه يستعمل "الأوريكالكوم" المسروق
لرفع حرارة الكوكب
334
00:36:07,166 --> 00:36:08,751
ما هدفه من ذلك؟
335
00:36:08,751 --> 00:36:10,586
لا أعلم، ولكن سأعرف الجواب
336
00:36:10,586 --> 00:36:13,130
إن كان يستعمله لرفع حرارة الكوكب
337
00:36:13,130 --> 00:36:14,298
فليس لدينا وقت كثير
338
00:36:14,298 --> 00:36:16,425
فقريباً سيتعذر إصلاح الوضع
339
00:36:16,425 --> 00:36:21,013
عليك ردعه وإلا فانهيار المناخ العالمي وشيك
340
00:36:21,013 --> 00:36:23,891
يجب أن نعثر عليه لكننا لا نجد له أي أثر
341
00:36:23,891 --> 00:36:26,643
أعرف شخصاً يقدر أن يساعدنا
342
00:36:27,644 --> 00:36:29,063
لكن الفكرة لن تروقك
343
00:36:30,689 --> 00:36:31,815
أخوك؟
344
00:36:31,815 --> 00:36:34,777
صدقيني، لا أريد أن أتوسل إليه ليساعدنا
345
00:36:34,777 --> 00:36:36,695
لكنه واجه "مانتا" في الماضي
346
00:36:36,695 --> 00:36:39,031
ولا أحد غيره قد يعرف مكانه سريعاً
347
00:36:39,031 --> 00:36:42,201
لن يسمح لك صيادو السمك بأن تكلم "أورم"
348
00:36:42,868 --> 00:36:44,244
فقد قتل ملكهم
349
00:36:45,037 --> 00:36:47,414
لم أكن أفكر بطلب الإذن منهم
350
00:36:47,414 --> 00:36:51,877
"آرثر"، لا يحق لـ"أطلانتيس"
استرداد "أورم" من أمة حليفة
351
00:36:51,877 --> 00:36:54,171
فهذا يُعتبر عملاً عدائياً
352
00:36:55,547 --> 00:36:57,216
ليست "أطلانتيس" من سيفعل ذلك
353
00:36:58,384 --> 00:37:00,052
بل سأخرجه بنفسي
354
00:37:00,552 --> 00:37:04,014
"آرثر"، تبحث "كارشون" عن ذريعة
لتصبح صلاحيات الحرب في يدها
355
00:37:04,014 --> 00:37:06,725
وإن حصلت عليها فستصبح مجرد زعيم صوري
356
00:37:06,725 --> 00:37:09,520
مكاني هو في ذلك العرش حيث أبرع في ما أفعله
357
00:37:09,520 --> 00:37:11,814
سئمت من عدم إنجاز أي شيء
358
00:37:12,731 --> 00:37:14,066
يجب أن أقوم بذلك
359
00:37:15,734 --> 00:37:18,153
إن اكتشف أحد الأمر وقُبض عليك...
360
00:37:19,363 --> 00:37:21,407
فسيؤدي ذلك إلى انقسام المملكة
361
00:37:23,117 --> 00:37:25,994
إذاً ساعدني كي لا يُقبض علي
362
00:37:30,165 --> 00:37:33,585
وجدت المخابرات الزيبيلية مؤخراً
أن أخاك محتجز
363
00:37:33,585 --> 00:37:36,797
على السطح في سجن سري
فريد من نوعه تحت الأرض
364
00:37:36,797 --> 00:37:40,384
{\an8}على افتراض أن سكان البحر
لن يجرؤوا على عبور الصحراء
365
00:37:40,384 --> 00:37:41,719
{\an8}"سجن سكان الصحراء"
366
00:37:41,719 --> 00:37:43,262
هذه بزة خاصة لك
367
00:37:45,264 --> 00:37:46,682
أليس مقاسها صغيراً جداً؟
368
00:37:46,682 --> 00:37:48,058
يجب أن تكون ضيقة
369
00:37:48,058 --> 00:37:50,936
حاملات الصباغ تغيّر اللون
فتموّهك لغاية دقيقة
370
00:37:50,936 --> 00:37:53,522
فلا تلتقطك معظم أجهزة الاستشعار
371
00:37:53,939 --> 00:37:55,816
لن يروك حين تقترب منهم
372
00:37:58,360 --> 00:37:59,445
ماذا عن الاتصالات؟
373
00:37:59,445 --> 00:38:01,196
الاتصالات المفتوحة خطرة جداً
374
00:38:01,196 --> 00:38:04,742
سأرسل معك حيواناً رأسي الأرجل
ليكون مرسالاً
375
00:38:06,452 --> 00:38:07,745
هذا أخطبوط
376
00:38:08,162 --> 00:38:11,165
العميل الخاص بالعمليات التكتيكية والمطاردة
377
00:38:11,165 --> 00:38:13,083
اختصاراً "توبو"
378
00:38:13,083 --> 00:38:17,254
تم تعديله جينياً لعمليات التسلل والتجسس
379
00:38:17,796 --> 00:38:20,632
كما أنه يعزف على عدة آلات موسيقية
380
00:38:26,722 --> 00:38:28,724
ابقَ بعيداً عن الأنظار حين نصل
381
00:38:28,724 --> 00:38:30,559
أنت لا تُرى لكن رِجل التخصيب عندك
382
00:38:30,559 --> 00:38:32,227
تفوح منها رائحة قوية
383
00:38:35,022 --> 00:38:36,607
"توبو" أيها الحبّار الغبي!
384
00:38:36,607 --> 00:38:38,150
لا أصدق هذا!
385
00:38:40,110 --> 00:38:41,445
هل حبره مقرف؟
386
00:38:41,445 --> 00:38:44,656
السجن تحرسه عناصر مخيفة
ممن تبقى من سكان الصحراء
387
00:38:44,656 --> 00:38:48,535
وهم زاهدون لا يهابون الموت
نجوا من تحول أرضهم إلى الصحراء الكبرى
388
00:38:48,535 --> 00:38:51,330
بالتغذي من الدم
389
00:38:51,330 --> 00:38:54,083
إن أمسكوا بك فسيشربون كل دمك
390
00:38:54,875 --> 00:38:56,502
سيكون "أورم" ضعيفاً حين تجده
391
00:38:57,294 --> 00:38:59,254
فهم يعطونه من الماء...
392
00:39:00,214 --> 00:39:02,424
ما يكفي فقط ليبقى حياً
393
00:39:05,761 --> 00:39:09,682
إن رأيت "أورم"، قل له إني أحبه
394
00:39:11,100 --> 00:39:14,311
قل له إني أفكر به كل يوم
395
00:39:14,812 --> 00:39:15,771
سأقول له ذلك
396
00:39:15,771 --> 00:39:17,648
أعرف أنه فرد من العائلة
397
00:39:17,648 --> 00:39:20,192
ولكن لا تنسَ مع من تتعامل
398
00:39:20,192 --> 00:39:21,944
عندما تحرر "أورم"
399
00:39:21,944 --> 00:39:23,529
يجب أن تظل حذراً منه
400
00:39:23,946 --> 00:39:26,532
أنت بحاجة له، ولكن إياك أن تثق به
401
00:40:28,969 --> 00:40:30,220
تبدو بحالة سيئة
402
00:40:31,055 --> 00:40:33,140
ماذا تفعل هنا؟
403
00:40:34,058 --> 00:40:35,184
أتيت لأخرجك
404
00:40:36,143 --> 00:40:37,478
هل جُننت؟
405
00:40:38,395 --> 00:40:39,897
فأنت من وضعني هنا
406
00:40:39,897 --> 00:40:42,399
لمَ تفتح دفاتر الماضي؟
هيا، سنتحدث بذلك لاحقاً
407
00:40:43,317 --> 00:40:45,361
لا يحق لك أن تخرجني
408
00:40:45,361 --> 00:40:47,988
فهناك معاهدة مع مملكة صيادي السمك
409
00:40:47,988 --> 00:40:50,407
يجب أن أمنع "ديفيد كاين" من تدمير العالم
410
00:40:50,407 --> 00:40:53,160
ولا أحد غيرك يقدر أن يساعدني
فماذا تقترح؟
411
00:40:55,079 --> 00:40:58,832
تباً. يا شبيه البطل بفيلم "كاست أواي"
أحضر "ويلسون" ولنذهب
412
00:40:58,832 --> 00:41:00,542
هيا، لنذهب
413
00:41:14,807 --> 00:41:16,058
هذا لا يغير شيئاً
414
00:41:17,142 --> 00:41:19,687
لا شيء سيتغير يا أخي الصغير
415
00:41:20,437 --> 00:41:22,147
لا تدعُني أخاك
416
00:41:24,650 --> 00:41:26,235
لا تقل هذا
417
00:41:31,240 --> 00:41:34,493
هيا يا "توبو"، أيها الحبّار الغبي!
استفق وافتح الباب
418
00:41:36,412 --> 00:41:37,371
"توبو"؟
419
00:41:38,997 --> 00:41:40,499
الحيوان الرأسي الأرجل؟
420
00:41:40,499 --> 00:41:42,459
صدقني، هذه لم تكن فكرتي
421
00:41:44,086 --> 00:41:45,379
"توبو"!
422
00:41:57,474 --> 00:41:58,767
تمام، هيا بنا
423
00:42:06,025 --> 00:42:07,151
مهلاً
424
00:42:10,446 --> 00:42:12,781
هل... أحضرت ماء؟
425
00:42:12,781 --> 00:42:13,991
نعم
426
00:42:13,991 --> 00:42:15,743
لا، آسف
427
00:42:15,743 --> 00:42:17,411
شربته كله قبل وصولي
428
00:42:18,537 --> 00:42:20,622
- ماذا؟
- الحر شديد هنا يا أخي
429
00:42:39,808 --> 00:42:41,685
تباً لك!
430
00:42:43,354 --> 00:42:44,271
اهدأ!
431
00:42:52,237 --> 00:42:54,531
- هل تجيد ركوب هذه الكائنات؟
- أنت تمزح؟
432
00:42:54,531 --> 00:42:57,284
- فأنا لا أعرف ما هي أصلاً
- ماذا؟
433
00:43:02,122 --> 00:43:03,123
أجل!
434
00:43:14,343 --> 00:43:15,427
أجل!
435
00:44:15,738 --> 00:44:17,322
الماء هناك
436
00:44:17,322 --> 00:44:18,949
لنذهب أيها النحيل
437
00:46:09,018 --> 00:46:11,103
أجل، تمام
438
00:46:11,603 --> 00:46:13,188
أحسنت يا أخي الصغير. ضع كفك
439
00:46:13,188 --> 00:46:14,815
لا
440
00:46:14,815 --> 00:46:16,900
كما تريد. أحسنت
441
00:46:25,325 --> 00:46:29,955
ثمة أمور خاصة بالملك يجب أن أجريها
في "أطلانتيس"، فلنذهب
442
00:46:31,665 --> 00:46:32,875
هيا يا "توبو"!
443
00:46:55,689 --> 00:46:58,233
الوضع من أسوأ ما يكون
444
00:46:58,233 --> 00:47:01,862
حفظ السلامة والأمن في "أطلانتيس"
مسؤولية مهمة
445
00:47:01,862 --> 00:47:06,367
طوال مئة جيل لم يسمح أي ملك
بأن يُخترق سور المدينة العظيم
446
00:47:07,034 --> 00:47:08,911
مئة جيل؟ حقاً؟
447
00:47:08,911 --> 00:47:10,204
هذا يعني كم سنة؟
448
00:47:10,204 --> 00:47:12,831
لست بارعاً في الجيولوجيا
أهذا يعادل مليون سنة؟
449
00:47:14,750 --> 00:47:16,293
تعتبرني مميزاً عمن قبلي؟
450
00:47:16,293 --> 00:47:18,671
كيف تستطيع سرد النكات في وقت عصيب كهذا؟
451
00:47:19,421 --> 00:47:21,465
فالمزاح لا يليق بملك
452
00:47:21,465 --> 00:47:23,801
آسف يا صاحب الجلالة لكني ألجأ للكوميديا
453
00:47:23,801 --> 00:47:26,303
لكي أخفي مشاعري وأضبط توتري
454
00:47:26,303 --> 00:47:29,765
وإلا صرت مثلك شخصاً متزمتاً جداً
455
00:47:30,599 --> 00:47:31,975
متزمتاً للغاية
456
00:47:33,769 --> 00:47:36,772
إن كنت لا تستطيع تحمل ضغوط منصبك الملكي
457
00:47:37,272 --> 00:47:41,485
فربما يحسن بك أن تترك منصبك
لشخص يعرف كيف يؤدي واجبات الملك
458
00:47:43,445 --> 00:47:44,446
أتعلم؟
459
00:47:44,446 --> 00:47:47,449
أنا متلهف لأعيدك إلى السجن
عند حل المشكلة
460
00:47:48,742 --> 00:47:50,869
لن تضطر لذلك. فعندما أوقف "ديفيد كاين"
461
00:47:50,869 --> 00:47:52,329
سأسلم نفسي لصيادي السمك
462
00:47:52,329 --> 00:47:54,540
فهذا التزام علي تجاه "أطلانتيس"
463
00:47:55,749 --> 00:47:57,167
أنت تبالغ كثيراً
464
00:47:57,167 --> 00:47:59,503
المهم هو أن تساعدني لأجد ذلك الحقير
465
00:47:59,503 --> 00:48:02,006
على الأقل يعرف مصدر معلوماتي أين يبحث
466
00:48:04,174 --> 00:48:06,093
ماذا جرى له؟
467
00:48:08,095 --> 00:48:11,640
صحيح أن "ديفيد كاين" بلا رحمة
لكنه لم يكن مجنوناً
468
00:48:11,640 --> 00:48:15,352
فهذا الرجل سيقضي على العالم كله بأفعاله
469
00:48:15,352 --> 00:48:17,396
وهو لا يطالب بأي شيء
470
00:48:58,687 --> 00:49:03,442
{\an8}"مصفاة 'أوريكالكوم' قديمة"
471
00:49:21,543 --> 00:49:22,795
مبروك يا دكتور "شين"
472
00:49:22,795 --> 00:49:25,297
فمدفعك فعل فعله مثلما قلت تماماً
473
00:49:26,799 --> 00:49:29,843
أنت من عثر عليه
وكل ما فعلته هو اكتشاف طريقة عمله
474
00:49:31,512 --> 00:49:34,348
لم أتوقع أن نضطر لاستعماله على أحد
475
00:49:34,890 --> 00:49:36,809
ما عساي أن أقول؟
476
00:49:37,393 --> 00:49:39,228
لا يجري كل شيء كما نخطط له
477
00:49:39,228 --> 00:49:40,938
ولكن هذا ما أخشاه
478
00:49:42,439 --> 00:49:47,111
"ديفيد"
هذه الأشياء قد تغيّر وجه الأرض كلها
479
00:49:50,072 --> 00:49:51,824
اسمع يا دكتور
480
00:49:53,992 --> 00:49:59,832
نحن على وشك اكتشاف أقوى طاقة
في تاريخ الإنسان
481
00:50:01,250 --> 00:50:04,294
فهل تقول لي إنك تنوي الانسحاب الآن؟
482
00:50:08,340 --> 00:50:10,217
إن أجبتك بنعم، فهل ستدعني؟
483
00:50:12,511 --> 00:50:13,595
طبعاً
484
00:50:15,597 --> 00:50:18,434
هل تود أن ترى إلى متى ستبقى حياً
في هذه الأدغال؟
485
00:50:19,810 --> 00:50:21,103
تفضل اذهب
486
00:50:34,533 --> 00:50:36,035
أفضّل أن أبقى هنا
487
00:50:38,829 --> 00:50:40,080
أجل
488
00:50:54,678 --> 00:50:56,764
أهلاً بك في عالم المجرمين
489
00:50:57,639 --> 00:51:01,727
جمعوا حطام سفن من حول العالم
ليبنوا هذا المكان
490
00:51:02,436 --> 00:51:04,063
إنها "القلعة الغارقة"
491
00:51:04,063 --> 00:51:08,067
لا مكان غيره في العالم
تلتقي فيه حثالة اليابسة بحثالة البحر
492
00:51:09,693 --> 00:51:11,612
يقصده من يريد أن يختفي كل أثر له
493
00:51:13,906 --> 00:51:15,657
يا له من مكان قذر مذهل!
494
00:51:16,867 --> 00:51:18,952
لمَ لم أسمع به من قبل؟
495
00:51:18,952 --> 00:51:22,706
أبقي هذا المكان سراً لأنه ملجأ للقراصنة
496
00:51:23,791 --> 00:51:24,708
القراصنة؟
497
00:51:26,669 --> 00:51:28,045
ربما لا تعرف هذا عني
498
00:51:28,045 --> 00:51:30,381
لكن القراصنة لا يحبونني
499
00:51:39,932 --> 00:51:41,392
أعرف هذا جيداً
500
00:51:47,690 --> 00:51:50,859
اهدأ. فهذه الطريقة الوحيدة لندخل أنا وأنت
501
00:51:54,446 --> 00:51:55,948
ليتك أخبرتني مسبقاً بخطتك
502
00:51:55,948 --> 00:51:57,199
وهل كنت ستوافق عليها؟
503
00:51:57,616 --> 00:51:59,493
- طبعاً لا
- إذاً اخرس
504
00:52:32,151 --> 00:52:33,902
هذا "ملك السمك" هناك
505
00:52:33,902 --> 00:52:36,071
هو الذي عرفني على "ديفيد كاين"
506
00:52:36,071 --> 00:52:39,867
يعقد صفقات مع قراصنة ومرتزقة وتجار عبيد
507
00:52:39,867 --> 00:52:40,743
رائع
508
00:52:41,618 --> 00:52:42,745
سأفتعل شجاراً
509
00:52:42,745 --> 00:52:45,372
دعني أتولى الأمر
510
00:52:45,372 --> 00:52:47,166
فلا أحد غيره يدلنا إلى "مانتا"
511
00:52:47,166 --> 00:52:49,543
وهو لن يخبرنا شيئاً إن ذهبتَ
512
00:52:49,543 --> 00:52:51,337
واستعرضت عضلاتك أمامه
513
00:52:53,756 --> 00:52:56,383
لحسن حظك لم نترعرع معاً يا أخي الصغير
514
00:52:57,801 --> 00:52:59,928
لا تدعُني أخاك
515
00:53:00,554 --> 00:53:01,889
يا سلام
516
00:53:02,264 --> 00:53:06,226
يا لها من مفاجأة كبيرة!
517
00:53:06,643 --> 00:53:09,646
لم أعرف أنه أطلق سراحك من السجن
518
00:53:09,646 --> 00:53:12,566
حدث الأمر مؤخراً
519
00:53:12,941 --> 00:53:16,695
ألسنا جميعاً خارجين على القانون؟
520
00:53:17,529 --> 00:53:19,573
يجب أن نعثر على "ديفيد كاين"
521
00:53:20,240 --> 00:53:22,868
آسف لتخييب أملك
522
00:53:22,868 --> 00:53:26,497
فلم يعد "ديفيد كاين" في التداول
523
00:53:26,497 --> 00:53:29,041
فهو لا يباع بأي سعر
524
00:53:29,583 --> 00:53:34,129
لقد صار يعمل بشكل مستقل
525
00:53:34,546 --> 00:53:36,215
أين يختبئ الآن؟
526
00:53:39,760 --> 00:53:42,179
بالمقابل أعرض خدمة...
527
00:53:43,263 --> 00:53:46,809
يقدمها ملك "أطلانتيس"
528
00:53:48,602 --> 00:53:50,813
تتوقع مني أن أعقد اتفاقاً مع شخص
529
00:53:50,813 --> 00:53:52,731
لوّث يديه بالدم؟
530
00:53:52,731 --> 00:53:55,234
ليست عندي يدان!
531
00:53:55,234 --> 00:53:57,027
ولا قدمان!
532
00:54:02,866 --> 00:54:06,537
اسمع، إن صحت المعلومات التي تزودنا بها
533
00:54:06,537 --> 00:54:11,208
أعدك ألا أعود فوراً لتحطيم هذا المكان
534
00:54:13,127 --> 00:54:15,129
هذا مؤسف
535
00:54:16,046 --> 00:54:22,094
فقد كان من عادة ملوك "أطلانتيس"
أن يغضوا النظر عن "القلعة الغارقة"
536
00:54:22,845 --> 00:54:26,890
سنضطر الآن لإسكاتك بنفسنا
537
00:54:35,024 --> 00:54:37,234
حسناً، استعرض عضلاتك
538
00:54:49,371 --> 00:54:51,165
اسحقوا رأسه!
539
00:55:09,224 --> 00:55:10,476
نلت منك يا سمين!
540
00:55:13,854 --> 00:55:16,940
طيب طيب! يمكننا الاتفاق على شيء
541
00:55:16,940 --> 00:55:18,150
تكلم
542
00:55:18,150 --> 00:55:21,195
لا أعرف مكانه ولكن تسري بعض الشائعات
543
00:55:21,195 --> 00:55:25,407
بركان خامد في جنوب المحيط "الهادئ"
يدعى "ديفيلز ديب"
544
00:55:26,116 --> 00:55:27,368
تكلم بسرعة
545
00:55:27,368 --> 00:55:28,952
الأرض قاحلة لسنوات طويلة
546
00:55:28,952 --> 00:55:31,163
لكن المسافرين يرون أدغالاً هناك الآن
547
00:55:31,163 --> 00:55:33,916
والأجهزة الملاحية تتشوش عند الاقتراب منها
548
00:55:33,916 --> 00:55:36,919
وإن اقتربت أكثر من اللازم فلن تعود!
549
00:55:36,919 --> 00:55:39,963
ولو كنت أراهن الآن وأنا أراهن عادةً
550
00:55:39,963 --> 00:55:42,591
لقلت إن "كاين" يختبئ هناك
551
00:55:45,928 --> 00:55:47,429
حصلنا على ما نريد. لنذهب!
552
00:55:59,149 --> 00:56:02,820
قم، تعال. قم وسط النيران
553
00:56:08,617 --> 00:56:10,911
ستصبح قريباً أقوى منه
554
00:56:11,537 --> 00:56:16,458
لكنك لست جاهزاً بعد
وما كان يجب أن يعرف بك الآن
555
00:56:16,458 --> 00:56:19,253
أشعر بأنهم يقتربون منا
556
00:56:19,253 --> 00:56:20,671
هل تراني قلقاً؟
557
00:56:22,840 --> 00:56:25,259
فما حدث إنما سهّل المهمة علي
558
00:56:25,884 --> 00:56:28,095
حتى لو خططنا لذلك...
559
00:56:36,478 --> 00:56:41,316
مرحباً
أردت فقط إخبارك بأن فرن "الأوريكالكوم"
560
00:56:41,316 --> 00:56:43,235
هو الآن في أعلى مستويات الإنتاج
561
00:56:55,831 --> 00:57:00,961
{\an8}"في مكان ماء من جنوب المحيط 'الهادئ'"
562
00:57:09,470 --> 00:57:15,684
{\an8}"ديفيلز ديب"
563
00:57:35,913 --> 00:57:36,914
أنا الفائز
564
00:57:41,418 --> 00:57:44,713
"توبو"
عد إلى "أطلانتيس" وأعطهم إحداثياتنا
565
00:57:52,846 --> 00:57:54,390
أتعرف ما أتمناه الآن؟
566
00:57:54,390 --> 00:57:55,391
وصول تعزيزات؟
567
00:57:55,391 --> 00:57:58,352
تناول همبرغر كبيرة بالجبن مع كوب بيرة
568
00:57:59,812 --> 00:58:02,189
فالطعام أشهى بكثير هنا على السطح
569
00:58:02,189 --> 00:58:03,649
لا أظن أن هذا ممكن
570
00:58:03,649 --> 00:58:05,109
مهلاً
571
00:58:05,109 --> 00:58:07,194
أتقول إنك لم تأكل همبرغر بالجبن؟
572
00:58:07,194 --> 00:58:09,780
- ماذا؟
- أو قطعة بيتزا بالبيبيروني؟
573
00:58:10,698 --> 00:58:14,618
أو شريحة لحم سميكة متوسطة النضج
مع بطاطا مقلية ومخفوق الحليب...
574
00:58:14,618 --> 00:58:18,956
حتى الأسماء التي يطلقها سكان السطح
على مأكولاتهم تبدو لي مقززة
575
00:58:20,958 --> 00:58:23,585
بسبب تحيزك لا تستمتع بما في نصف العالم
576
00:58:24,169 --> 00:58:27,381
فكر في هذا. فأنت الخسران يا صاح
577
00:58:36,015 --> 00:58:37,433
أجل!
578
00:58:37,433 --> 00:58:38,851
طبعاً لم تأكل منه قبلاً
579
00:58:39,727 --> 00:58:41,562
- ما هذا؟
- إنه صرصور
580
00:58:42,730 --> 00:58:43,522
وأنتم تأكلونه؟
581
00:58:43,522 --> 00:58:45,441
نعم، فهو كالإربيان في البحر
582
00:59:02,458 --> 00:59:04,960
هذا جيد. اشرب من هذا
583
00:59:09,214 --> 00:59:10,382
أنت أولاً
584
00:59:43,874 --> 00:59:45,250
هل ترى ما أراه؟
585
00:59:48,337 --> 00:59:49,421
أليس هذا طبيعياً؟
586
00:59:54,343 --> 00:59:55,761
ليس طبيعياً إطلاقاً
587
00:59:59,556 --> 01:00:02,935
لنخرج من هنا! فهذا "الأوريكالكوم" خطر جداً
588
01:00:02,935 --> 01:00:06,063
لقد تسبب بتحولات
في النباتات والحيوانات بوقت قصير
589
01:00:06,063 --> 01:00:08,774
وجعلها... عملاقة
590
01:00:19,159 --> 01:00:20,077
تباً
591
01:00:31,964 --> 01:00:32,798
اركض!
592
01:00:36,093 --> 01:00:37,011
هيا
593
01:00:39,638 --> 01:00:40,681
أسرع!
594
01:00:47,563 --> 01:00:48,772
ما هذا الذي تفعله؟
595
01:00:49,356 --> 01:00:50,858
لا أعرف، فلم أركض قبلاً
596
01:00:50,858 --> 01:00:51,984
افعل ما أفعله
597
01:00:51,984 --> 01:00:53,777
استخدم ذراعيك وساقيك. ارفعهما
598
01:00:54,445 --> 01:00:55,446
هكذا؟
599
01:00:57,406 --> 01:00:58,866
- يا للهول!
- أجل!
600
01:00:58,866 --> 01:01:00,284
- انتظرني!
- أجل!
601
01:01:32,733 --> 01:01:34,443
يجب أن نقفز. ولن نموت حين نسقط
602
01:01:34,443 --> 01:01:36,153
هل جُننت؟ فسنتأذى كثيراً
603
01:01:36,153 --> 01:01:38,947
ماذا تقترح؟
أن نبقى هنا ونقاتل هذه الكائنات؟
604
01:01:40,199 --> 01:01:42,117
ما هذا؟ ما هو مكتوب؟
605
01:01:42,117 --> 01:01:43,702
إنها بلغة "أطلانتيس" القديمة:
606
01:01:43,702 --> 01:01:46,789
"الملك الحقيقي يبني الجسور"
607
01:01:51,460 --> 01:01:52,503
ماذا تفعل؟
608
01:01:57,800 --> 01:01:59,510
عندك أفكار غبية أخرى؟
609
01:02:27,955 --> 01:02:30,374
رأيت؟ الملك الحقيقي يبني الجسور
610
01:02:33,085 --> 01:02:34,211
تلك كانت استعارة!
611
01:02:35,004 --> 01:02:37,089
نسيت أن أخبرك
612
01:02:37,089 --> 01:02:38,507
أمي تقول إنها تحبك
613
01:02:38,507 --> 01:02:40,592
وتفكر فيك طوال الوقت
614
01:02:40,592 --> 01:02:42,678
لماذا تخبرني بذلك الآن؟
615
01:02:42,678 --> 01:02:45,347
لا أعرف، سئمت انتظار اللحظة المناسبة لقوله
616
01:02:52,229 --> 01:02:53,230
هيا
617
01:03:21,383 --> 01:03:23,844
يبدو أن استعارتي أنقذت حياتك
618
01:03:33,645 --> 01:03:36,774
"ديفيد"؟ أجريت اختبارات أخرى
وهذه البيانات مقلقة جداً
619
01:03:36,774 --> 01:03:39,693
يجب أن نوقف إحراق "الأوريكالكوم"
620
01:03:42,237 --> 01:03:43,238
"ديفيد"؟
621
01:04:52,307 --> 01:04:57,604
حسناً يا دكتور
بما أنك مصر جداً لتعرف خطتي
622
01:04:58,689 --> 01:05:00,024
هذه هي خطتي
623
01:05:00,899 --> 01:05:04,695
سأقتل "أكوامان" وأقضي على كل ما يحب
624
01:05:05,821 --> 01:05:11,160
سأقتل عائلته وأحرق مملكته وأجعلها رماداً
625
01:05:12,161 --> 01:05:15,956
سأنتقم لأبي
626
01:05:16,623 --> 01:05:19,918
حتى لو اضطررت للتعاون مع أشرّ الناس
627
01:05:21,170 --> 01:05:24,089
يجب ألا تثق بالرمح الثلاثي يا "ديفيد"
628
01:05:29,094 --> 01:05:34,558
لم يسبق أن سحبت هذا النصل
إلا ليذوق طعم الدم
629
01:05:37,019 --> 01:05:39,605
احرص ألا أسحبه أمامك ثانية
630
01:06:03,962 --> 01:06:06,215
لا بد أننا نقترب من مصدر الإشعاع
631
01:06:06,674 --> 01:06:08,967
علينا الانتظار حتى تبلغ رسالتك "أطلانتيس"
632
01:06:08,967 --> 01:06:10,761
وحتى ذلك الوقت نكتفي بالاستطلاع
633
01:06:10,761 --> 01:06:13,764
اسمع يا "لوكي"، أنا لا أطلب نصيحتك
634
01:06:13,764 --> 01:06:15,683
ساعدتني لأجده كما كان الاتفاق
635
01:06:15,683 --> 01:06:18,102
لذا يمكنك العودة إلى "أزكابان" إذا شئت
636
01:06:18,102 --> 01:06:19,645
ما خطتك؟
637
01:06:19,645 --> 01:06:20,979
ليست عندي خطة بعد
638
01:06:20,979 --> 01:06:24,066
لكنه قصد إيذاء زوجتي ولذلك سأسحب لسانه
639
01:06:24,608 --> 01:06:27,277
أنت الملك يا "آرثر"
لا يليق بك جعل المسألة شخصية
640
01:06:27,695 --> 01:06:29,947
هذه نصيحة من شخص استغل كل "أطلانتيس"
641
01:06:29,947 --> 01:06:31,615
ليرضي غروره الذاتي
642
01:06:31,615 --> 01:06:32,741
غروري أنا؟
643
01:06:32,741 --> 01:06:35,994
أنت من سبح حتى البوابة الأمامية
وتحدّى مطالبتي بالعرش
644
01:06:35,994 --> 01:06:38,288
هذا لأنك كنت تحاول تدمير عالم السطح
645
01:06:38,288 --> 01:06:40,666
لو لم تكن حقيراً لبقيت ملكاً
646
01:06:41,542 --> 01:06:42,334
غير معقول
647
01:06:42,876 --> 01:06:43,752
مهلاً مهلاً!
648
01:06:43,752 --> 01:06:46,338
أخذت عرشي وأنت لا تريده؟
649
01:06:46,338 --> 01:06:49,049
هل تمزح معي؟ أنا أكره هذا العمل
650
01:06:49,049 --> 01:06:52,011
أتولى المنصب
فقط لأمنع "أطلانتيس" من تدمير السطح
651
01:06:52,011 --> 01:06:53,721
وحتى في هذا قد لا أنجح
652
01:06:53,721 --> 01:06:55,014
لم تكن تطمح للعرش؟
653
01:06:55,014 --> 01:06:56,181
إطلاقاً
654
01:06:56,724 --> 01:06:58,851
من يوم علم أبي بوجودك
655
01:06:58,851 --> 01:07:00,602
وهو يعدّني للحظة التي تأتي فيها
656
01:07:00,602 --> 01:07:01,854
وتنافسني على العرش
657
01:07:01,854 --> 01:07:03,480
هذا مؤسف جداً
658
01:07:03,480 --> 01:07:04,982
فقد هزمتك بسهولة كبيرة
659
01:07:04,982 --> 01:07:06,817
دون أي استعداد مسبق من جهتي
660
01:07:08,152 --> 01:07:09,153
أفحمتك
661
01:07:09,695 --> 01:07:11,321
ليس هذا ما حصل
662
01:07:11,321 --> 01:07:12,948
- بل هذا ما حصل
- "ميرا" أنقذتك
663
01:07:12,948 --> 01:07:14,408
كلا، بل أنا هزمتك
664
01:07:14,408 --> 01:07:17,036
لا، بل هي صنعت دوامة وسقطت أنا فيها
665
01:07:17,036 --> 01:07:18,495
اخرس. أظن أننا وصلنا
666
01:07:28,881 --> 01:07:30,174
هيا بنا
667
01:07:30,174 --> 01:07:32,760
عندما ننتهي، سنذهب لتناول الهمبرغر والبيرة
668
01:07:32,760 --> 01:07:34,845
- لا تبالغ
- التاكو والتاكيلا
669
01:07:34,845 --> 01:07:36,388
لا أعرف ما هما
670
01:08:38,867 --> 01:08:40,119
مهلاً يا أخي
671
01:08:50,796 --> 01:08:52,381
إنه فرن "أوريكالكوم"
672
01:08:53,674 --> 01:08:55,175
كل "الأوريكالكوم" المسروق
673
01:08:55,175 --> 01:08:56,927
إنهم يحرقونه
674
01:08:56,927 --> 01:08:58,929
إنه يتعمد رفع حرارة الجو
675
01:08:59,304 --> 01:09:00,848
هذه كارثة
676
01:09:01,265 --> 01:09:02,933
لا بد أن المكان معزول حرارياً
677
01:09:02,933 --> 01:09:05,310
لكيلا تلتقطه الأقمار الصناعية الحرارية
678
01:09:05,894 --> 01:09:07,354
كيف سنوقف هذا؟
679
01:09:07,354 --> 01:09:10,524
لا بد من تدمير الجزيرة كلها
لإيقاف هذا المفاعل
680
01:09:10,524 --> 01:09:12,609
ابتعدا من هناك! الآن!
681
01:09:14,486 --> 01:09:18,782
صحيح أن هذا السلاح قديم
لكنه صُمم ليقتل سكان "أطلانتيس"
682
01:09:25,080 --> 01:09:27,249
أنا أعتذر. فلم أقصد كلامي
683
01:09:27,249 --> 01:09:29,835
لم أرد أن تمزقاني إرباً قبل أن أستسلم
684
01:09:31,503 --> 01:09:32,713
أرجوكما خذاني معكما
685
01:09:34,381 --> 01:09:36,342
أفقده الوعي ثم ساعدني لإخفاء الجثث
686
01:09:36,967 --> 01:09:38,344
لا مهلاً، أرجوكما
687
01:09:39,136 --> 01:09:40,679
لم أقصد التورط في هذا
688
01:09:40,679 --> 01:09:43,891
كل ما أردته هو رؤية "أطلانتيس" بأم عيني
689
01:09:43,891 --> 01:09:46,101
وهكذا أري العالم كل روائعها
690
01:09:46,101 --> 01:09:49,563
أنا عالِم وأردت فقط أن يقدّروا قيمتي
691
01:09:50,356 --> 01:09:53,317
قال "كاين" إنه سيساعدني
لكنه يمنعني الآن من الرحيل
692
01:09:53,317 --> 01:09:56,528
هل تتوقع منا أن نصدق أنه لا علاقة لك بهذا؟
693
01:09:57,571 --> 01:09:58,697
أعرف
694
01:09:59,198 --> 01:10:00,783
فقد فعلت أموراً لا أفتخر بها
695
01:10:01,367 --> 01:10:03,118
ولكن لو لم أفعلها لقتلني
696
01:10:05,120 --> 01:10:06,121
أفقده وعيه
697
01:10:07,289 --> 01:10:08,165
لا
698
01:10:08,707 --> 01:10:10,417
- إذاً سأفقده وعيه بنفسي
- لا!
699
01:10:11,627 --> 01:10:12,795
- ماذا؟
- لا
700
01:10:14,672 --> 01:10:15,798
حسناً!
701
01:10:16,799 --> 01:10:18,050
يمكنك مرافقتنا
702
01:10:19,051 --> 01:10:19,885
شكراً
703
01:10:19,885 --> 01:10:22,888
ولكن ابدأ بالكلام وإلا ضربتك
704
01:10:22,888 --> 01:10:24,264
حسناَ، حسناً
705
01:10:24,264 --> 01:10:27,976
الرمح الثلاثي الأسود
يشكل رابطاً مباشراً مع شر قديم
706
01:10:27,976 --> 01:10:29,687
فيمنح "كاين" قدرات هائلة مقابل...
707
01:10:47,329 --> 01:10:49,540
كم أكره هذا!
708
01:11:02,428 --> 01:11:03,762
أوقفوهما!
709
01:13:17,104 --> 01:13:19,732
لا لا! ليس "الأوريكالكوم"!
710
01:13:19,732 --> 01:13:20,983
تريد تفجيرنا؟
711
01:13:20,983 --> 01:13:22,776
- هذه المادة تنفجر؟
- نعم!
712
01:13:22,776 --> 01:13:23,819
أنا آسف
713
01:13:27,448 --> 01:13:29,241
إذاً أوقف الضرب به!
714
01:13:29,742 --> 01:13:31,493
اخرس ودعني أنقذ حياتك
715
01:13:32,202 --> 01:13:33,203
من جديد
716
01:14:56,495 --> 01:14:58,914
سيقاتلنا بدون بزة الطاقة؟
717
01:14:58,914 --> 01:15:00,749
قلت لك إنه صار أقوى
718
01:15:01,959 --> 01:15:03,711
يبقى مجرد واحد من سكان السطح
719
01:15:12,678 --> 01:15:13,387
أخي!
720
01:15:18,976 --> 01:15:23,022
لم أتوقع يوماً أن أراكما تقاتلان
جنباً إلى جنب
721
01:15:23,022 --> 01:15:25,399
هذه حالة استثنائية خاصة بسببك أنت
722
01:15:30,738 --> 01:15:33,282
لا أحد يضرب أخي سواي
723
01:15:33,282 --> 01:15:37,786
كنت سأقتلك في الآخِر ولكن شكراً لمرورك بنا
724
01:15:37,786 --> 01:15:39,496
أنت تسهّل علي الأمر
725
01:15:53,093 --> 01:15:53,886
أجل!
726
01:15:54,470 --> 01:15:55,346
هاجمني
727
01:15:55,346 --> 01:15:56,680
أنا قاتل الملوك
728
01:16:57,282 --> 01:16:58,867
دمروا الجزيرة!
729
01:17:22,057 --> 01:17:23,392
أطلقوا كل نيرانكم!
730
01:17:35,237 --> 01:17:36,822
يجب أن نخرج من هنا
731
01:17:47,291 --> 01:17:50,336
عطل. عطل. تحذير. تحذير
732
01:18:16,403 --> 01:18:17,946
هيا يا "شين"!
733
01:18:23,202 --> 01:18:24,578
ماذا تنتظر؟
734
01:18:24,578 --> 01:18:26,538
أطلق المدفع!
735
01:19:30,352 --> 01:19:31,854
آسف لأني جررتكم إلى هذا
736
01:19:31,854 --> 01:19:34,440
يجب ألا يظن صيادو السمك
أن "أطلانتيس" متورطة
737
01:19:34,440 --> 01:19:37,776
جيوش "زيبيل" ليست تحت إمرة "أطلانتيس"
بل تحت إمرتي أنا
738
01:19:37,776 --> 01:19:41,280
ومملكة الـ"براين" لم تنسَ فضلك عليها
739
01:19:41,280 --> 01:19:42,948
يمكنك الاعتماد علينا دائماً
740
01:19:43,741 --> 01:19:45,117
حدث شيء معي
741
01:19:45,909 --> 01:19:48,037
عندما لمست الرمح الثلاثي الأسود
742
01:19:48,579 --> 01:19:50,164
ماذا يفعل هنا؟
743
01:19:50,873 --> 01:19:52,541
يجب إعادته فوراً إلى السجن
744
01:19:52,541 --> 01:19:54,251
فلنسمع ما يريد قوله
745
01:19:54,251 --> 01:19:56,128
ارتكبت نفس الخطأ من قبل
746
01:19:56,128 --> 01:19:58,297
لذا أعرف أنه لا يمكن الوثوق به
747
01:19:58,297 --> 01:20:01,091
كما أنه قطع ملقطي
748
01:20:01,842 --> 01:20:04,345
ولم ينمُ من جديد إلا بعد سنة كاملة
749
01:20:04,345 --> 01:20:06,805
هو أيضاً يريد ردع "مانتا" مثلنا
750
01:20:06,805 --> 01:20:08,640
ولمعلوماتكم
751
01:20:08,640 --> 01:20:10,851
لولاه لما حققنا هذا التقدم
752
01:20:13,103 --> 01:20:14,521
رأيت المملكة المفقودة
753
01:20:18,359 --> 01:20:21,028
أمي، لا معلومات عندي بشأن هذا
754
01:20:21,028 --> 01:20:22,613
هل هذا ممكن؟
755
01:20:23,072 --> 01:20:26,075
الكل يعرف أنه وُجدت في الماضي مملكة سابعة
756
01:20:26,075 --> 01:20:29,161
وأنه ذات يوم، قُبيل انهيار "أطلانتيس"
757
01:20:29,161 --> 01:20:31,747
شُطب كل ذكر لها في المدونات
758
01:20:32,373 --> 01:20:34,958
ما أدراك أن ما رأيته هو المملكة المفقودة؟
759
01:20:34,958 --> 01:20:37,961
فلا أحد يعرف اليوم ماذا كان اسمها
760
01:20:37,961 --> 01:20:39,588
اسمها "نكروس"
761
01:20:40,631 --> 01:20:42,216
وأنا لم أرها فحسب
762
01:20:43,550 --> 01:20:44,593
بل شعرت أني أعرفها
763
01:20:46,512 --> 01:20:49,515
كما لو أني... أتذكرها
764
01:20:51,016 --> 01:20:54,395
ومضات من ذكريات شخص آخر
765
01:20:55,270 --> 01:21:00,025
في أيام الملك "أتلان"
ضمت "أطلانتيس" سبع ممالك متحدة
766
01:21:01,443 --> 01:21:05,322
وكانت "نكروس" أو "بلاك سيتي"
كارثة على الجميع
767
01:21:12,162 --> 01:21:13,997
فباستغلال "الأوريكالكوم"
768
01:21:13,997 --> 01:21:17,251
سرعان ما صارت "نكروس" قوة عظمى
لا مثيل لها
769
01:21:17,251 --> 01:21:19,169
لكن الثمن كان باهظاً
770
01:21:19,586 --> 01:21:21,588
فقد تسممت اليابسة والبحر
771
01:21:22,423 --> 01:21:25,342
وحتى عقل الطاغية الذي يحكم "نكروس":
772
01:21:28,637 --> 01:21:31,181
"كورداكس" أخي الملك "أتلان"
773
01:21:31,932 --> 01:21:37,021
توسل إليه "أتلان" كي يوقف استعمالها
قبل التسبب بإهلاك العالم
774
01:21:37,021 --> 01:21:39,606
لكن "كورداكس" اغتاظ من "أتلان"
775
01:21:39,606 --> 01:21:42,609
إذ ظن أن أخاه يحاول الاستيلاء على عرشه
776
01:21:42,985 --> 01:21:47,239
لذا لجأ إلى السحر الأسود
وصنع أداة لفعل الشر:
777
01:21:48,032 --> 01:21:49,450
الرمح الثلاثي الأسود
778
01:21:58,709 --> 01:22:02,421
حوّل نفسه وشعبه إلى وحوش
779
01:22:06,508 --> 01:22:07,926
لمحاربة "أطلانتيس"
780
01:22:08,635 --> 01:22:10,304
وهكذا تواجه الأخوان في الحرب
781
01:22:19,605 --> 01:22:24,526
هزم "أتلان" "كورداكس"
وحبسه هو وكل "نكروس"
782
01:22:24,526 --> 01:22:27,488
مستعيناً بتعويذة من دمه هو
783
01:22:30,824 --> 01:22:34,328
لكيلا يعثر أحد مطلقاً
على قوة الشر عند "كورداكس"
784
01:22:36,038 --> 01:22:38,707
لهذا السبب شُطبت "نكروس" من المدونات
785
01:22:50,052 --> 01:22:53,305
كان من المفترض أن يبقى هذا الشر متجمداً
حتى آخر الزمان
786
01:22:55,683 --> 01:22:57,685
غير أن "ديفيد كاين" وجده
787
01:22:58,852 --> 01:23:00,938
وهو يستحوذ عليه شيئاً فشيئاً
788
01:23:01,939 --> 01:23:05,651
ولكن حتى لو أذيب الغطاء الجليدي
لا يمكن تحرير "كورداكس"
789
01:23:05,651 --> 01:23:08,362
فقد استخدم "أتلان" سحر الدم
ليحبس "كورداكس"
790
01:23:08,362 --> 01:23:10,322
وحده "أتلان" يقدر أن يطلقه
791
01:23:10,322 --> 01:23:14,827
ليس "مانتا" بحاجة لـ"أتلان" نفسه
بل هو بحاجة لدم "أتلان"
792
01:23:15,452 --> 01:23:17,287
فهو ليس سحراً حقيقياً بل حمض نووي
793
01:23:17,287 --> 01:23:22,209
ما يبقي "كورداكس" في سجنه
هو دم السلالة الملكية
794
01:23:22,793 --> 01:23:26,171
هذا يعني أنه بحاجة لدم
منك أو مني أو من "آرثر"
795
01:23:28,590 --> 01:23:29,758
فنحن آخر السلالة
796
01:23:34,054 --> 01:23:35,222
لا لسنا الأخيرين
797
01:23:36,640 --> 01:23:39,101
كانت حرائق الغابات
تحتل العناوين العريضة حول العالم
798
01:23:39,101 --> 01:23:41,395
غير أنها صارت تحدث كل أسبوع
799
01:23:41,395 --> 01:23:44,648
فالطقس حول العالم
يشهد تغييرات لم يسبق لها مثيل
800
01:23:44,648 --> 01:23:48,193
وعلماء الأرصاد الجوية
لا يعرفون سبب هذا التغير السريع في المناخ
801
01:23:48,193 --> 01:23:50,029
من موجات حر شديد وجفاف
802
01:23:50,029 --> 01:23:53,532
تحطم الأرقام القياسية
إلى أمطار جارفة وفيضانات
803
01:23:53,532 --> 01:23:55,284
- ما الذي يجري؟
- وتهب الأعاصير
804
01:23:55,284 --> 01:23:58,370
على الساحل الأميركي الشرقي
وتحرم مليون منزل من الكهرباء...
805
01:24:00,748 --> 01:24:03,042
قولي مليون منزل وواحداً
806
01:24:03,625 --> 01:24:05,711
سأحضر المصباح اليدوي يا عزيزي
807
01:24:22,436 --> 01:24:26,774
لن أقتلك الآن، لكي يراك وأنت تحتضر
808
01:24:35,407 --> 01:24:36,658
أبي!
809
01:24:36,658 --> 01:24:38,369
- "توم"!
- أبي!
810
01:24:39,203 --> 01:24:40,662
"توم"!
811
01:24:41,747 --> 01:24:43,415
لا! أبي!
812
01:24:43,415 --> 01:24:44,667
أين الصغير؟
813
01:24:46,877 --> 01:24:48,962
"توم". لا
814
01:24:49,838 --> 01:24:50,881
أنا آسف يا بني
815
01:24:51,507 --> 01:24:52,633
أين الصغير؟
816
01:24:53,384 --> 01:24:56,220
"مانتا"... أخذ الصغير
817
01:24:56,929 --> 01:24:58,764
- لا!
- لا!
818
01:24:59,682 --> 01:25:01,225
لا!
819
01:25:53,152 --> 01:25:54,820
"جارٍ إرسال الإحداثيات"
820
01:25:54,987 --> 01:25:56,155
"تم إرسالها"
821
01:25:57,072 --> 01:25:59,074
حالته مستقرة الآن بفضل المسعفين
822
01:25:59,074 --> 01:26:00,743
سيكون بخير
823
01:26:00,743 --> 01:26:02,286
التقطنا إشارة للتو
824
01:26:02,286 --> 01:26:06,832
إنها ضعيفة لكنها على تردد سونار قديم
خاص بـ"أطلانتيس"
825
01:26:06,832 --> 01:26:08,667
تشير للقارة القطبية الجنوبية
826
01:26:09,918 --> 01:26:12,504
- أرجع صغيرنا
- سأفعل
827
01:26:14,089 --> 01:26:16,342
لقد حلمت بهذا
828
01:26:16,342 --> 01:26:18,969
رأيتكما تساندان واحدكما الآخر كأخوين
829
01:26:22,890 --> 01:26:24,975
عداني أن يحمي أحدكما الآخر
830
01:26:28,312 --> 01:26:30,147
عدني يا "أورم"
831
01:26:44,328 --> 01:26:45,704
اذهبا
832
01:27:11,438 --> 01:27:13,899
يا لهذه السرعة المذهلة يا "نيريوس"
833
01:27:13,899 --> 01:27:18,070
سفينتك الحربية خارقة
لكنها أبطأ من بقرة بحر
834
01:27:18,737 --> 01:27:23,492
أقترح أن نتخلص من الحمل الزائد
لنتقدم بشكل أسرع
835
01:27:23,492 --> 01:27:25,994
وماذا ستفعل حين يستعمل المدفع الصوتي؟
836
01:27:25,994 --> 01:27:30,582
لا نستطيع إلا أن نهاجمه
بكل قوة من كل اتجاه
837
01:27:30,582 --> 01:27:33,669
- لكن هذا خطر على الصغير
- لا نملك وسيلة أخرى
838
01:27:33,669 --> 01:27:35,754
فليس لدينا ما يحمينا من المدفع
839
01:27:35,754 --> 01:27:37,214
مهلاً
840
01:27:37,214 --> 01:27:41,093
يرسل هذا المدفع موجات صوتية
تؤثر سلباً في جهازنا العصبي، صحيح؟
841
01:27:41,093 --> 01:27:44,054
صحيح، يرسل صدى فوق صوتي
842
01:27:44,054 --> 01:27:45,681
ماذا لو شوشنا على هذا الصدى
843
01:27:45,681 --> 01:27:47,558
بموجة صوتية أخرى لها نفس التردد
844
01:27:47,558 --> 01:27:49,727
وإنما أقوى بكثير؟
845
01:27:49,727 --> 01:27:51,770
تريد أن تشوش على تشويشهم؟
846
01:27:52,438 --> 01:27:53,856
إنه الجزء السهل من المهمة
847
01:27:54,982 --> 01:27:56,984
خذوا أسلحتكم
848
01:27:58,444 --> 01:28:00,195
واستعدوا للمعركة
849
01:28:20,632 --> 01:28:22,843
واضح جداً أنه لا يحبك
850
01:28:53,957 --> 01:28:55,834
حققنا تقدماً كبيراً يا دكتور
851
01:28:55,834 --> 01:28:58,128
صحيح أنهم دمروا الفرن قبل إتمام المهمة
852
01:28:58,128 --> 01:29:00,005
ولكن كنا على وشك الانتهاء
853
01:29:00,005 --> 01:29:02,633
ستكتمل العملية بصاروخ يصيب المكان المناسب
854
01:29:05,386 --> 01:29:07,054
يا للهول! ماذا فعلنا؟
855
01:29:07,805 --> 01:29:10,432
ما فعلناه لا يختلف عما كان العالم يفعله
856
01:29:10,432 --> 01:29:13,185
كل ما فعلناه هو تسريع العملية بضع سنين
857
01:29:13,185 --> 01:29:16,689
لم يذب الجليد كله بعد
لكن المسح دلنا إلى نقطة ضعيفة
858
01:29:17,773 --> 01:29:18,607
هنا
859
01:29:18,607 --> 01:29:21,235
وهكذا تصل مباشرة إلى "كورداكس"
860
01:29:23,112 --> 01:29:24,738
جهز المدفع الصوتي
861
01:29:26,365 --> 01:29:27,741
اهتم بأمر الطفل والبس بزتك
862
01:29:57,855 --> 01:29:59,940
عدة عناصر معادية تقترب منا
863
01:29:59,940 --> 01:30:01,734
"الصاروخ جاهز"
864
01:30:01,734 --> 01:30:03,027
تأخرتم كثيراً
865
01:30:12,870 --> 01:30:13,829
مهلاً
866
01:30:39,772 --> 01:30:40,981
ليبدأ الشحن
867
01:31:31,865 --> 01:31:34,243
لا أصدق هذا
868
01:32:11,280 --> 01:32:13,032
هذا مذهل
869
01:32:13,949 --> 01:32:18,662
{\an8}"'نكروس' المملكة المفقودة"
870
01:32:55,574 --> 01:32:57,951
المساحة هائلة جداً
قد يكون في أي مكان فيه
871
01:32:57,951 --> 01:33:00,537
عرش "نكروس" هو في قلب المدينة
872
01:33:00,537 --> 01:33:02,915
- أشعر بشيء في الماء
- أضيئوا المكان
873
01:33:08,087 --> 01:33:12,800
ألم تقل إن "كورداكس"
حوّل شعبه إلى جيش من الوحوش؟
874
01:33:12,800 --> 01:33:14,760
بلى، قلت هذا
875
01:33:14,760 --> 01:33:16,220
أبقوا عيونكم مفتوحة
876
01:33:16,845 --> 01:33:19,556
هذا سهل علي. فعيناي لا تغمضان
877
01:33:20,099 --> 01:33:22,309
استعدوا جميعاً. فهناك شيء يقترب
878
01:33:27,231 --> 01:33:28,774
أطلقوا كل نيرانكم!
879
01:33:44,248 --> 01:33:45,708
يجب أن نجد مخرجاً من هنا
880
01:33:46,333 --> 01:33:47,543
أظن أن الطريق تمتد للداخل
881
01:33:47,543 --> 01:33:50,045
نستطيع أنا ورجالي صد هؤلاء الأنذال
882
01:33:50,754 --> 01:33:52,923
اذهب وأنقذ الأمير
883
01:33:53,674 --> 01:33:55,050
شكراً يا صاحب الجلالة
884
01:33:57,428 --> 01:33:59,513
تعالوا أيها الأنذال الجبناء!
885
01:34:00,139 --> 01:34:01,432
نحن نتحداكم!
886
01:35:10,376 --> 01:35:11,460
النجدة!
887
01:36:14,606 --> 01:36:16,400
أعطني الطفل
888
01:37:09,953 --> 01:37:14,083
اخترت الوقت غير المناسب
لتتصرف بشجاعة يا دكتور
889
01:37:17,753 --> 01:37:19,213
إلى خلف الباب المنزلق!
890
01:37:20,422 --> 01:37:22,216
يجب أن نغلق البوابة!
891
01:38:00,170 --> 01:38:02,631
ابتعد عن ابني!
892
01:38:03,340 --> 01:38:06,677
دمك يفي بالغرض أيضاً
893
01:38:08,137 --> 01:38:10,889
تريد دماً؟ تعال وخذه مني!
894
01:38:25,195 --> 01:38:26,655
"أكوامان"!
895
01:39:15,037 --> 01:39:18,791
أنت تلبس درع أخي وتحمل رمحه الثلاثي
896
01:39:18,791 --> 01:39:21,710
ولكن ينقصك الكثير من رجولته
897
01:39:23,045 --> 01:39:24,546
كم هذا مثير للشفقة!
898
01:39:39,061 --> 01:39:40,187
"ميرا"!
899
01:39:55,828 --> 01:39:56,745
اذهبي!
900
01:40:11,260 --> 01:40:12,344
"ميرا"...
901
01:40:14,346 --> 01:40:15,347
اهربي!
902
01:40:19,268 --> 01:40:21,562
إذا حررتني من سجني
903
01:40:21,562 --> 01:40:26,900
فكل قوتي ستكون في يدك لتفعل كل ما تشاء
904
01:41:02,978 --> 01:41:07,483
اقتله وستصير سيد المحيط من جديد!
905
01:41:14,573 --> 01:41:17,868
هذا الجسم أحسن بكثير من السابق
906
01:41:18,369 --> 01:41:20,662
فهذا جسم قوي من "أطلانتيس"
907
01:41:20,662 --> 01:41:24,249
كما أنه يكرهك أكثر من السابق
908
01:41:24,249 --> 01:41:26,835
غير صحيح
أعرف يا أخي الصغير أنك واع في جسمك
909
01:41:26,835 --> 01:41:29,421
ألا تفهم؟ أنت خسران بكلتا الحالتين
910
01:41:29,922 --> 01:41:32,800
فإما أقتل أخاك أو تموت أنت
911
01:41:48,023 --> 01:41:52,695
بفضل دم "أتلان" انكسر هذا السحر
912
01:42:06,000 --> 01:42:09,211
ليلي الطويل يوشك أن ينتهي
913
01:42:16,635 --> 01:42:19,179
سئمت محاربة من تتلاعب بهم يا "كورداكس"
914
01:42:20,389 --> 01:42:22,266
سأنال منك أنت
915
01:42:25,394 --> 01:42:26,520
- أعطني إياه!
- لا!
916
01:42:26,520 --> 01:42:28,939
- سأضع حداً لهذا
- لا تدعه يأخذه!
917
01:42:28,939 --> 01:42:31,525
ألا يكفي ما أخذه منك؟
918
01:42:33,152 --> 01:42:34,445
تخلّ عن العرش
919
01:42:34,445 --> 01:42:37,990
حان الوقت كي أسترد حقي
920
01:42:37,990 --> 01:42:40,909
لا تكن غبياً وتظن أنه سيتغير
921
01:42:40,909 --> 01:42:42,494
كنت أعرف أنك ستفعل هذا
922
01:42:42,911 --> 01:42:44,705
أنت الملك الحقيقي الوحيد!
923
01:42:44,705 --> 01:42:48,250
تستحق "أطلانتيس" ملكها الحقيقي الوحيد
924
01:42:50,586 --> 01:42:54,506
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
925
01:43:02,139 --> 01:43:05,392
كم أردت في الماضي أن ألتقي بك!
926
01:43:06,185 --> 01:43:09,772
لتعرف أنك لست وحيداً
وأننا نخوض نفس المعركة معاً
927
01:43:09,772 --> 01:43:11,982
عداني أن يحمي أحدكما الآخر
928
01:43:17,196 --> 01:43:20,866
هيا يا أخي الصغير، لنقضِ على هذا الحقير
929
01:43:21,325 --> 01:43:23,744
كنت أعني ما قلته حين التقيت بك
930
01:43:24,203 --> 01:43:26,330
فهما يحدث، أنت لست وحيداً
931
01:43:26,997 --> 01:43:28,290
نخوض نفس المعركة معاً
932
01:43:31,877 --> 01:43:33,212
أنت أخي
933
01:43:38,801 --> 01:43:39,718
يا "أورم"
934
01:43:42,805 --> 01:43:44,306
أفلته
935
01:43:58,612 --> 01:44:00,531
"أورم"، أفلته
936
01:44:19,550 --> 01:44:22,302
عدت إلى الحياة!
937
01:44:22,928 --> 01:44:28,517
بقيت قروناً طويلة في الظلمة
أنتظر هذه اللحظة
938
01:44:34,732 --> 01:44:35,941
تباً
939
01:44:43,615 --> 01:44:44,867
"آرثر"!
940
01:46:11,286 --> 01:46:12,705
مستحيل
941
01:46:20,879 --> 01:46:23,590
يجب أن نرحل يا "آرثر"، فقد انكسر السحر
942
01:46:38,772 --> 01:46:39,898
لنخرج من هنا!
943
01:46:52,327 --> 01:46:53,495
بسرعة!
944
01:46:59,084 --> 01:47:00,002
تمام!
945
01:47:00,002 --> 01:47:01,628
هيا بنا! أجل!
946
01:47:17,603 --> 01:47:18,437
أجل!
947
01:47:38,999 --> 01:47:40,000
حبيبتي
948
01:47:42,878 --> 01:47:44,088
مرحباً يا بني
949
01:47:53,722 --> 01:47:54,598
"شين"
950
01:47:55,557 --> 01:47:56,558
شكراً لك
951
01:48:03,107 --> 01:48:04,650
هذا مذهل
952
01:48:09,947 --> 01:48:12,658
الجميع سالمون هنا وهذا جيد
953
01:48:13,075 --> 01:48:16,286
بعكسي أنا، فقد انقطع ملقطي
954
01:48:16,286 --> 01:48:17,663
من جديد!
955
01:48:18,706 --> 01:48:21,083
أنت صلب جداً يا صاحب الجلالة
956
01:48:21,959 --> 01:48:24,336
بالنسبة لي، لقد سددت دَينك
957
01:48:25,754 --> 01:48:27,589
ولكن لن يكون هذا رأي الجميع
958
01:48:32,469 --> 01:48:34,930
المؤسف هو أنك قُتلت خلال المعركة
959
01:48:36,974 --> 01:48:37,975
أجل
960
01:48:37,975 --> 01:48:39,852
وبوجود كل هذا الجليد
961
01:48:40,894 --> 01:48:43,022
يستحيل أن يُعثر على الجثة
962
01:48:44,773 --> 01:48:46,066
ابقَ متوارياً عن الأنظار
963
01:48:46,483 --> 01:48:47,985
ولكن لا تبتعد كثيراً
964
01:48:48,402 --> 01:48:50,404
فقد اضطر لاستدعائك وطلب نصيحة
965
01:48:50,404 --> 01:48:53,365
بموضوع إدارة هذه المملكة
966
01:48:59,413 --> 01:49:00,539
شكراً لك...
967
01:49:02,374 --> 01:49:03,959
يا أخي
968
01:49:19,099 --> 01:49:21,185
وأنت لا بأس بك كملك
969
01:49:23,020 --> 01:49:25,773
سكان "أطلانتيس" محظوظون بك
970
01:49:27,066 --> 01:49:28,859
فما لم أقم به قمت أنت به
971
01:49:28,859 --> 01:49:31,945
أنت تفعل الصواب حتى لو كان الخطأ أسهل
972
01:49:33,322 --> 01:49:37,868
وأنت مستعد لطلب المساعدة حتى من ألد أعدائك
973
01:49:39,703 --> 01:49:42,581
أعرف أن المرء قد يشعر
بأنه لا يعرف ما يجب فعله
974
01:49:42,581 --> 01:49:44,458
ولكن ثق بحدسك دائماً
975
01:49:45,209 --> 01:49:48,671
وإن أحسنت قيادة شعب "أطلانتيس"
فالشعب سيتبعك
976
01:49:51,465 --> 01:49:54,802
فالملك الحقيقي يبني الجسور، أليس كذلك؟
977
01:49:56,095 --> 01:49:58,055
كنت أظن أنها استعارة
978
01:50:00,432 --> 01:50:05,270
يمكن القول إن استعارتك هذه أنقذت العالم
979
01:50:29,420 --> 01:50:30,754
هذا خبر عاجل
980
01:50:30,754 --> 01:50:32,089
{\an8}إنه حدث تاريخي
981
01:50:32,089 --> 01:50:34,550
{\an8}إنها لحظة ذات نتائج...
982
01:50:34,550 --> 01:50:35,592
{\an8}...بالغة الأهمية
983
01:50:38,595 --> 01:50:39,680
{\an8}أول تواصل...
984
01:50:39,680 --> 01:50:41,265
{\an8}...مع أمة "أطلانتيس" البحرية
985
01:50:41,265 --> 01:50:45,519
{\an8}سيُكشف النقاب عن حضارة
بقيت خفية طوال آلاف السنين
986
01:50:51,984 --> 01:50:54,737
يمكن القول إن العالم سيشهد تغيراً جذرياً
987
01:50:54,737 --> 01:50:57,114
تواصل ملك "أطلانتيس" مع "الأمم المتحدة"
988
01:50:57,114 --> 01:50:59,199
وهو يطلب عضوية رسمية فيها
989
01:50:59,199 --> 01:51:02,411
ويُتوقع منه اقتراح توحيد الجهود
لمعالجة مشاكل المناخ
990
01:51:02,411 --> 01:51:05,664
علمنا أن ذلك أتى نتيجة مفاوضات سرية
دامت أسابيع
991
01:51:05,664 --> 01:51:08,625
- مع "الأمم المتحدة"
- ننتقل مباشرة إلى "إيليس آيلند"
992
01:51:08,625 --> 01:51:10,627
حيث سيقوم أول سفير رسمي من "أطلانتيس"
993
01:51:10,627 --> 01:51:12,671
بإلقاء كلمة أمام "الأمم المتحدة"
994
01:51:21,847 --> 01:51:24,767
أكلمكم اليوم كممثل عن عالمين اثنين:
995
01:51:25,392 --> 01:51:27,811
اليابسة والبحر
996
01:51:31,398 --> 01:51:35,694
ووقوفي هنا هو إثبات بأن التغيير قادم
في كلا العالمين
997
01:51:36,153 --> 01:51:40,282
أدعو إلى تحقيق وحدة عالمية
لمواجهة أزمة عالمية
998
01:51:41,533 --> 01:51:45,496
ليحدث التوافق أخيراً بيننا
وبين التوازن الطبيعي في عالمنا
999
01:51:46,663 --> 01:51:50,918
"أطلانتيس" مستعدة لتقديم خبرتها
بالعلوم والتكنولوجيا
1000
01:51:50,918 --> 01:51:54,421
وحين نجمع معرفتكم بالجو ومعرفتنا بالبحر
1001
01:51:55,089 --> 01:51:57,049
نكتب معاً فصلاً جديداً في قصتنا
1002
01:51:57,800 --> 01:51:59,218
بدلاً من كتابة خاتمتها
1003
01:52:00,219 --> 01:52:03,263
سيبدو أحياناً أن الاختلافات بيننا
كبيرة جداً
1004
01:52:03,764 --> 01:52:05,933
ولكن حين لا ننظر لظاهر الأمور فقط
1005
01:52:07,267 --> 01:52:11,188
نرى أن كل سكان هذا الكوكب
يملكون نفس الأهداف والطموحات
1006
01:52:11,563 --> 01:52:12,981
- حتى لو بدت...
- تفضل
1007
01:52:12,981 --> 01:52:15,567
- ...عوائدنا غريبة
- بيرة وهمبرغر بالجبن
1008
01:52:15,567 --> 01:52:17,653
مدهنة جداً مثلما طلبت
1009
01:52:19,488 --> 01:52:21,907
وحين نتغلب على تحيزنا
1010
01:52:21,907 --> 01:52:24,493
نزداد قوة ونتعلم أكثر عن أنفسنا
1011
01:52:25,619 --> 01:52:28,997
لننتهز هذه الفرصة
لنبني مستقبلاً ساطعاً أفضل
1012
01:52:29,373 --> 01:52:32,459
لأجل أطفالنا ولأجل عائلاتنا
1013
01:52:34,294 --> 01:52:35,963
اسمي "آرثر كوري"
1014
01:52:36,255 --> 01:52:39,758
أنا الحاكم الشرعي لأمة "أطلانتيس" البحرية
1015
01:52:39,758 --> 01:52:41,802
أنا أب وأخ
1016
01:52:41,802 --> 01:52:44,471
ومحارب وصديق
1017
01:52:45,639 --> 01:52:47,641
أنا ملك "أطلانتيس"
1018
01:52:49,101 --> 01:52:50,644
أنا "أكوامان"
1019
01:55:18,292 --> 01:55:25,007
"أكوامان والمملكة المفقودة"
1020
02:03:32,161 --> 02:03:35,998
"أكوامان والمملكة المفقودة"
1021
02:03:35,998 --> 02:03:38,083
ترجمة بركات أبي حنا
92850