All language subtitles for 4_Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:39,827 (บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์ ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 2 00:00:39,914 --> 00:00:42,044 (อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม) 3 00:00:46,171 --> 00:00:47,011 ท่านประธานครับ 4 00:00:47,630 --> 00:00:49,090 พวกเราติดต่อมาเพราะได้ยินว่า… 5 00:00:49,174 --> 00:00:52,764 เมื่อไม่นานมานี้ ท่านประธานตัดสินใจ ยกโทษให้ฆาตกรโอชอลยอง 6 00:00:52,844 --> 00:00:55,514 - ครับ - พูดตามตรง มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,719 คุณปล่อยวางความโกรธแค้น 8 00:00:57,807 --> 00:01:01,597 และยกโทษให้เขาได้ยังไง รายการเราอยากนำเสนอขั้นตอนนั้นครับ 9 00:01:01,686 --> 00:01:04,516 เราเชื่อว่าเรื่องราวของท่านประธาน จะให้กำลังใจผู้คนได้ครับ 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,529 มันอาจจะลำบากที่ต้องพูดถึงอีก 11 00:01:07,609 --> 00:01:10,109 แต่ผมขอถามเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นได้ไหมครับ 12 00:01:11,362 --> 00:01:12,492 ครับ 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,618 เหมือนว่าวันนั้น… 14 00:01:15,700 --> 00:01:16,910 (ธันวาคม 2001) 15 00:01:16,993 --> 00:01:19,083 จะเป็นวันเสาร์นะครับ 16 00:01:19,579 --> 00:01:22,289 ผมโทรหาพ่อแม่ตลอดบ่ายวันนั้น 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,213 แต่พวกท่านก็ไม่รับสายเลย 18 00:01:26,419 --> 00:01:29,089 พอตกเย็น ผมเลยเดินทางไปหาพวกท่านครับ 19 00:01:29,964 --> 00:01:32,724 ผมมาถึงหน้าบ้านและกดกริ่ง 20 00:01:32,801 --> 00:01:34,931 แต่ไม่ว่าจะกดกี่ครั้งก็ไม่มีใครตอบรับเลย 21 00:01:35,512 --> 00:01:37,142 ไฟในบ้านก็ปิดหมด 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,600 ผมไม่มีทางเลือก เลยปีนข้ามกำแพงเข้ามา 23 00:01:40,683 --> 00:01:41,603 พอเข้ามาแล้ว 24 00:01:42,685 --> 00:01:43,765 ผมก็เปิดไฟ 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,151 พระเจ้า 26 00:01:50,318 --> 00:01:53,318 พ่อแม่ผมไม่ใช่คนที่… 27 00:01:53,404 --> 00:01:54,864 จะทำให้ใครเดือดร้อนเลย 28 00:01:54,948 --> 00:01:57,948 และไม่ใช่คนที่จะทำให้ใครโกรธแค้น 29 00:01:58,868 --> 00:02:00,288 แต่ทำไมถึงทำแบบนั้นกับพวกท่าน 30 00:02:02,288 --> 00:02:03,788 ผมอึดอัดมาก 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,833 ที่นั่นมีปลาที่พวกท่านเลี้ยงไว้อยู่ 32 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 ผมก็เลยถามกับปลาพวกนั้นครับ 33 00:02:08,336 --> 00:02:09,626 ว่า "พวกแกไม่เห็นบ้างเหรอ 34 00:02:09,712 --> 00:02:12,472 ใครเป็นคนทำและทำลงไปทำไม" 35 00:02:13,466 --> 00:02:15,006 หลังจากนั้น คนร้ายโอชอลยอง 36 00:02:15,093 --> 00:02:16,513 ก็ถูกจับกุมหลังก่อเหตุสิบเดือน 37 00:02:16,594 --> 00:02:17,934 ครับ 38 00:02:18,012 --> 00:02:19,762 พอทราบข่าวแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 39 00:02:20,306 --> 00:02:21,426 ผมอยากฆ่าเขาครับ 40 00:02:22,725 --> 00:02:24,095 อยากบดขยี้เขาให้เป็นเสี่ยงๆ 41 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 แต่ผมไม่มีวิธีนี่ครับ 42 00:02:27,689 --> 00:02:30,979 ความสิ้นหวังนั้น ทำให้ผมอึดอัดแทบตายเลยครับ 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,319 ผมเลยตัดสินใจจะฆ่าตัวตายเองครับ 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,528 ผมสะสางทุกอย่าง เตรียมการเพื่อฆ่าตัวตาย 45 00:02:40,702 --> 00:02:42,502 แต่สิ่งที่สะสางไม่ได้คือไอ้หมอนั่นครับ 46 00:02:45,832 --> 00:02:48,332 ผมเลยตัดสินใจว่าถ้าฆ่ามันไม่ได้ ก็ให้อภัยมันซะดีกว่า 47 00:02:48,877 --> 00:02:52,457 {\an8}ถึงไม่รู้ว่ามันเป็นประสงค์ของพระเจ้าหรืออะไร 48 00:02:52,547 --> 00:02:55,797 แต่ทันทีที่คำว่า "ให้อภัย" ผุดขึ้นมาในหัวผม 49 00:02:55,884 --> 00:02:59,054 ความอยากตายก็เริ่มหายไปจากใจผมครับ 50 00:02:59,554 --> 00:03:02,524 "ไม่ว่ายังไงก็ลองใช้ชีวิตนี้ต่อไปดู" 51 00:03:03,641 --> 00:03:05,731 ถึงจะน่าขายหน้า แต่ผมก็คิดแบบนั้นจริงๆ ครับ 52 00:03:11,441 --> 00:03:12,281 ผม… 53 00:03:12,942 --> 00:03:14,362 (กำลังบันทึก) 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,494 อยากยกโทษให้คนคนนั้น 55 00:03:17,780 --> 00:03:19,030 ที่ฆ่าพ่อแม่ผมครับ 56 00:03:20,199 --> 00:03:21,029 {\an8}(จางซองชอล) 57 00:03:21,117 --> 00:03:22,867 {\an8}ถึงแม้ผมจะไม่มีอำนาจทำแบบนั้น 58 00:03:22,952 --> 00:03:24,372 {\an8}(ประธานศูนย์ช่วยเหลือ เหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,834 แต่ผมก็อยากรวบรวมความกล้าดูครับ 60 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 สุดยอดซะเหลือเกิน 61 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 ว้าว ท่านประธานจางของเรา 62 00:03:34,505 --> 00:03:37,085 ไปเป็นนักแสดงได้เลยนะเนี่ย 63 00:03:43,640 --> 00:03:44,680 จริงๆ เลย 64 00:03:54,317 --> 00:03:55,487 {\an8}(ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 65 00:04:30,436 --> 00:04:32,936 {\an8}บริษัทแท็กซี่บรรยากาศทะแม่งๆ แฮะ 66 00:04:33,731 --> 00:04:34,821 {\an8}(ลบล้างการปฏิเสธผู้โดยสาร) 67 00:04:39,696 --> 00:04:40,736 {\an8}โทษทีค่ะ 68 00:04:40,822 --> 00:04:42,202 {\an8}ขอถามอะไรหน่อยค่ะ 69 00:04:42,782 --> 00:04:44,372 ฉันตามหารถคันหนึ่งอยู่ 70 00:04:44,450 --> 00:04:46,410 นอกจากลานจอดรถตรงนี้ ยังมี… 71 00:04:46,494 --> 00:04:49,544 การที่คุณจอดรถไว้แบบนี้ รู้ไหมครับว่าจอดขวางคันอื่นกี่คัน 72 00:04:50,790 --> 00:04:53,330 ฉันไม่ได้จอดไปตลอดนะคะ เดี๋ยวก็เลื่อนออกแล้ว 73 00:04:53,418 --> 00:04:55,298 สิ่งที่คุณต้องทำเป็นอย่างแรก 74 00:04:55,378 --> 00:04:57,298 คือการเอารถไปจอดให้ถูกต้อง 75 00:04:57,380 --> 00:04:59,670 คนอื่นจะได้ไม่เดือดร้อนครับ 76 00:04:59,757 --> 00:05:01,877 ฉันแค่จะถามธุระแป๊บเดียวแล้วไปค่ะ 77 00:05:01,968 --> 00:05:03,888 คุณตอบมาเร็วๆ ก็จบแล้วค่ะ 78 00:05:03,970 --> 00:05:06,390 นี่คือท่าทางของคนมีธุระจะถามเหรอครับ 79 00:05:09,017 --> 00:05:10,687 ขอโทษนะคะ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 80 00:05:10,768 --> 00:05:12,228 ไม่ครับ ไปเลื่อนรถครับ 81 00:05:14,689 --> 00:05:16,899 นั่นอะไรน่ะ ตรงนั้นๆ 82 00:05:17,608 --> 00:05:19,778 นั่นมันรถเบนซ์ จีคลาส 83 00:05:20,987 --> 00:05:23,237 ตานายมองเห็นแค่รถหรือไง 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,333 ฉันหมายถึงบรรยากาศพวกเขาต่างหาก 85 00:05:25,408 --> 00:05:28,288 หือ จริงด้วย ต้องเป็นแบบนั้นแน่ๆ 86 00:05:28,870 --> 00:05:31,160 ตอนนี้พอจะเข้าใจที่คนขับคิมโดกี 87 00:05:31,247 --> 00:05:32,707 ขับรถแท็กซี่ออกไปทุกคืนแล้วล่ะ 88 00:05:32,790 --> 00:05:33,620 ทำไมเหรอ 89 00:05:33,708 --> 00:05:34,998 แฟนสาวเงินหนา 90 00:05:35,084 --> 00:05:38,094 เสียดายแฟนหนุ่มที่เพิ่งบอกเลิกไม่กี่ชั่วโมง และตามมาถึงที่ทำงานเขา 91 00:05:38,171 --> 00:05:40,091 - ไม่ใช่นะคะ - โอ๊ะ ใจหล่นไปอยู่ตาตุ่ม 92 00:05:40,173 --> 00:05:42,883 - ทำไมถึงคิดกันได้แค่นั้น - หือ 93 00:05:42,967 --> 00:05:44,087 ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย 94 00:05:44,635 --> 00:05:47,595 โธ่เว้ย โสโครกจริงๆ 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,267 "โสโครก" เหรอ 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,640 พี่ครับ ผมโสโครกเหรอครับ 97 00:05:53,644 --> 00:05:55,154 นายโสโครกตรงไหนกัน 98 00:05:55,229 --> 00:05:57,319 ไม่นะ ไม่โสโครกเลย สะอาดเอี่ยม 99 00:05:57,398 --> 00:05:59,278 - เนอะ - นี่ โกอึน เธอนี่นะ 100 00:05:59,358 --> 00:06:00,648 น่าขำชะมัด 101 00:06:02,445 --> 00:06:05,445 ปกติฉันไม่ใช่คนหยาบคายแบบนี้หรอกนะคะ 102 00:06:05,531 --> 00:06:06,371 ไม่ครับ 103 00:06:06,949 --> 00:06:09,699 - คุณหยาบคายมาตั้งแต่แรกแล้วครับ - นี่คุณคะ 104 00:06:13,915 --> 00:06:15,245 อัยการคังฮานาเหรอ 105 00:06:17,919 --> 00:06:20,169 - ประธานจางเหรอ - ลมอะไรหอบมาครับ 106 00:06:20,254 --> 00:06:21,424 มาหาผมเหรอครับ 107 00:06:23,049 --> 00:06:25,429 ที่นี่เป็นบริษัทของท่านประธานเหรอคะ 108 00:06:26,511 --> 00:06:27,431 ครับ 109 00:06:34,143 --> 00:06:36,273 {\an8}(ใบประกาศเกียรติคุณ) 110 00:06:37,063 --> 00:06:38,943 มา ดื่มชาเถอะครับ 111 00:06:47,073 --> 00:06:48,453 เคยเห็นรถคันนี้ใช่ไหมคะ 112 00:06:49,575 --> 00:06:52,155 - อะไรนะครับ - ฉันตรวจสอบทะเบียนแล้ว ปรากฏว่าเป็นที่นี่ค่ะ 113 00:06:54,080 --> 00:06:55,410 ไม่นะครับ เป็นไปไม่ได้หรอก 114 00:06:55,915 --> 00:06:58,285 บริษัทเราไม่มีรถแบบนี้นะ 115 00:06:58,376 --> 00:07:00,626 เจ้าของรถชื่อว่าจางฮาซุน 116 00:07:00,711 --> 00:07:02,591 งั้นคุณก็ไม่รู้จักเขาด้วยเหรอคะ 117 00:07:05,675 --> 00:07:07,085 ฉันขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้ 118 00:07:07,176 --> 00:07:09,926 แต่อย่าปิดบังอะไรจากฉันเลยนะคะ 119 00:07:15,476 --> 00:07:17,476 จางฮาซุนเป็นชื่อของพ่อผมครับ 120 00:07:18,271 --> 00:07:19,561 - คุณพ่อคุณเหรอคะ - ครับ 121 00:07:20,064 --> 00:07:22,734 และบริษัทนี้เป็นบริษัทที่พ่อผม เคยบริหารมาก่อนครับ 122 00:07:24,944 --> 00:07:27,534 - งั้นคุณก็คงรู้เรื่องทุกอย่างสินะคะ - ไม่ครับ 123 00:07:27,613 --> 00:07:28,663 ผมไม่รู้มาก่อนเลยครับ 124 00:07:29,365 --> 00:07:32,365 และไม่รู้ด้วยว่ายังมีสิ่งของ ที่หลงเหลือเป็นชื่อพ่ออยู่ด้วย 125 00:07:32,452 --> 00:07:34,252 ตอนนี้คุณพ่อคุณอยู่ที่ไหนคะ 126 00:07:40,084 --> 00:07:43,304 ฉันก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน ที่ต้องพูดแบบนี้กับคนที่รู้จัก 127 00:07:44,630 --> 00:07:46,630 แต่ถึงคุณจะปกปิด ฉันก็จะเปิดเผยให้ได้ค่ะ 128 00:07:46,716 --> 00:07:49,836 และจะมีแต่ท่านประธาน ที่ต้องลำบากใจเปล่าๆ นะคะ 129 00:07:51,429 --> 00:07:53,639 คุณจางฮาซุน ตอนนี้ท่านอยู่ที่ไหนคะ 130 00:07:58,644 --> 00:08:00,814 เธอมีสติหลงเหลืออยู่บ้างไหม 131 00:08:01,606 --> 00:08:03,816 เธอรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงเปิดมูลนิธินกสีฟ้า 132 00:08:04,400 --> 00:08:05,280 ถามว่ารู้ไหม 133 00:08:07,445 --> 00:08:09,815 - ฉันไม่ทราบค่ะ - แล้วคนที่ไม่รู้อะไรสักอย่าง 134 00:08:09,906 --> 00:08:13,326 ทำไมถ่อไปทำร้ายจิตใจคนบริสุทธิ์ถึงที่ 135 00:08:14,285 --> 00:08:15,285 ไม่รู้บ้างเลยหรือไง 136 00:08:18,164 --> 00:08:19,464 ว่าพ่อแม่เขาจากไปยังไง 137 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 อีกเดี๋ยวประธานจาง 138 00:08:26,339 --> 00:08:28,169 จะมีงานอีเวนต์ข้างนอก ไปขอโทษเขาซะ 139 00:08:28,841 --> 00:08:31,221 - ค่ะ - อย่าคิดขอโทษลวกๆ ทางโทรศัพท์เชียว 140 00:08:31,302 --> 00:08:32,852 ไปขอโทษเขาดีๆ ต่อหน้าซะ 141 00:08:33,638 --> 00:08:35,558 - ค่ะ - แล้วฉันเคยบอกเธอไปชัดเจนแล้วใช่ไหม 142 00:08:35,640 --> 00:08:38,480 ว่าให้เลิกยึดติดไร้สาระกับโจโดชอลสักที 143 00:08:38,559 --> 00:08:39,979 ฉันขอเตือนเธออีกครั้งนะ 144 00:08:40,061 --> 00:08:42,861 ถ้าเธอเอ่ยถึงโจโดชอลต่อหน้าฉันเมื่อไหร่ 145 00:08:42,939 --> 00:08:44,769 เธอเตรียมตัวเตรียมใจไว้ได้เลย 146 00:08:46,526 --> 00:08:47,686 ไม่ตอบหรือไง 147 00:08:48,402 --> 00:08:49,532 ค่ะ 148 00:08:52,073 --> 00:08:53,123 ไปให้พ้น 149 00:08:53,199 --> 00:08:54,079 ค่ะ 150 00:09:07,004 --> 00:09:08,804 คุณอัยการ ไม่ไปทานข้าวเหรอครับ 151 00:09:10,383 --> 00:09:13,303 อย่าอดข้าวเลยครับ ไปทานด้วยกันแล้วค่อย… 152 00:09:17,223 --> 00:09:19,103 คุณโซอึน ไปทานข้าวกันเถอะครับ 153 00:09:19,183 --> 00:09:20,103 - ค่ะ - ครับ 154 00:09:22,270 --> 00:09:24,270 (แฟ้มคดี: โอชอลยอง) 155 00:09:28,276 --> 00:09:29,106 ไปกันครับ 156 00:09:32,113 --> 00:09:33,413 (อัยการคังฮานา) 157 00:09:33,489 --> 00:09:34,489 (โอชอลยอง) 158 00:09:35,491 --> 00:09:36,661 (พบศพทั้งหมด 22 ศพ) 159 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 (วันที่ 8 ธันวาคม 2001) 160 00:09:40,705 --> 00:09:42,415 (คดีฆาตกรรมคู่แต่งงานสูงวัยมีฐานะ) 161 00:09:45,167 --> 00:09:46,667 (รูปถ่ายจุดเกิดเหตุ) 162 00:09:56,012 --> 00:09:57,222 ทางนั้น 163 00:09:57,305 --> 00:09:59,805 (ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว) 164 00:10:05,021 --> 00:10:06,271 - ไอ้สารเลว - แก 165 00:10:06,355 --> 00:10:07,645 ทำเรื่องแบบนั้นลงไปได้ยังไง 166 00:10:07,732 --> 00:10:09,072 - ไอ้ฆาตกร - ทำแบบนั้นลงไปทำไม 167 00:10:09,150 --> 00:10:10,440 ทำลงไปทำไม 168 00:10:10,526 --> 00:10:11,396 ฆ่าพวกเขาทำไม 169 00:10:19,702 --> 00:10:21,792 ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย 170 00:10:22,371 --> 00:10:23,501 ปล่อยนะ 171 00:10:25,041 --> 00:10:26,381 ถอยไป 172 00:10:26,459 --> 00:10:28,459 ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย 173 00:10:29,045 --> 00:10:30,045 ปล่อยฉันนะ 174 00:10:31,922 --> 00:10:32,882 ปล่อย 175 00:10:35,343 --> 00:10:36,803 ปล่อยฉัน 176 00:10:36,886 --> 00:10:40,056 - ใจเย็นก่อนครับ - ทำแบบนั้นทำไม 177 00:10:40,723 --> 00:10:42,313 พ่อของฉัน 178 00:10:42,391 --> 00:10:49,401 (ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว) 179 00:11:01,243 --> 00:11:04,043 (กิจกรรมทำกิมจิแห่งรัก ด้วยรสมือแสนอบอุ่นของเขตจาซอง) 180 00:11:04,622 --> 00:11:06,622 คุณน่าจะยุ่ง ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยครับ 181 00:11:06,707 --> 00:11:07,747 ไม่เห็นต้องทำถึงขั้นนี้เลย 182 00:11:08,459 --> 00:11:10,499 ไหนๆ มาแล้วฉันก็ต้องช่วยอีกแรงสิคะ 183 00:11:10,586 --> 00:11:11,746 ยังไงก็ขอบคุณนะครับ 184 00:11:17,093 --> 00:11:18,013 ท่านประธาน ฉันขอโทษนะคะ 185 00:11:18,094 --> 00:11:19,514 โธ่ ทำแบบนี้ทำไมครับ 186 00:11:19,595 --> 00:11:23,175 - เดี๋ยวคนอื่นก็เข้าใจผิดกันพอดี - ฉันเสียมารยาทกับท่านประธานไป 187 00:11:23,265 --> 00:11:24,475 ไม่หรอกครับ 188 00:11:24,558 --> 00:11:26,638 คุณอัยการแค่พูดในสิ่งที่ควรพูดครับ 189 00:11:26,727 --> 00:11:28,267 ไม่ต้องเก็บไปใส่ใจหรอกนะครับ นะ 190 00:11:30,439 --> 00:11:33,109 อันที่จริงก่อนมาที่นี่ ฉันได้อ่านข่าวของท่านประธาน 191 00:11:33,609 --> 00:11:34,899 และนับถือท่านประธานมากเลยค่ะ 192 00:11:36,445 --> 00:11:38,735 ทั้งที่เกิดเรื่องแบบนั้น แต่คุณก็ฝ่าฟันมาได้ 193 00:11:39,448 --> 00:11:41,328 ถ้าเป็นฉัน คงทำแบบนั้นไม่ได้แน่ๆ ค่ะ 194 00:11:41,826 --> 00:11:44,036 คงโกรธแค้นและเกลียดคนร้าย 195 00:11:44,620 --> 00:11:45,960 ที่ทำแบบนั้นกับฉันไปตลอดชีวิต 196 00:11:46,914 --> 00:11:48,424 คงให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตค่ะ 197 00:11:50,042 --> 00:11:51,292 ผมก็เหมือนกันครับ 198 00:11:52,086 --> 00:11:54,876 - อะไรนะคะ - ผมเกลียดและโกรธแค้นคนร้าย 199 00:11:54,964 --> 00:11:56,304 ให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตครับ 200 00:11:58,592 --> 00:12:00,762 ทำไมพูดล้อเล่นซะจริงจังแบบนั้นล่ะคะ 201 00:12:02,638 --> 00:12:04,558 แค่จะบอกว่าการให้อภัยมันยากแบบนั้นน่ะครับ 202 00:12:05,391 --> 00:12:07,311 งานทำกิมจิวันนี้เสร็จแล้วล่ะค่ะ 203 00:12:07,935 --> 00:12:09,185 ครับ เหนื่อยกันมามากนะครับ 204 00:12:09,270 --> 00:12:11,060 เรามาจัดใส่กล่องแล้วขนใส่รถกันครับ 205 00:12:11,147 --> 00:12:13,147 รถคันไหนขนเสร็จก็ออกไปก่อนเลยนะครับ 206 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 - ครับ - เก็บอันนี้ให้หน่อยนะครับ 207 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 อันนี้อันสุดท้ายแล้วครับ 208 00:12:18,320 --> 00:12:21,410 (เขตจาซอง เมืองแห่งความสุข เหมาะแก่การอยู่อาศัย) 209 00:12:24,869 --> 00:12:28,499 พ่อหนุ่มคิมนี่นะ ฉันบอกกี่ครั้งแล้วว่าไม่ให้จอดรถแบบนี้ 210 00:12:28,581 --> 00:12:31,291 ทำไมจอดรถอันตรายแบบนี้ตลอดเลย 211 00:12:31,375 --> 00:12:32,915 โกอึน เธอไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 212 00:12:33,002 --> 00:12:35,342 - ค่ะ - หัดระวังหน่อยสิ 213 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 นี่ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย ให้ตาย 214 00:12:38,090 --> 00:12:40,680 ตายจริง คุณอัยการ ขอโทษด้วยนะครับ 215 00:12:40,759 --> 00:12:43,219 วันนี้คุณเหนื่อยมามากเลยนะครับ จะกลับเลยก็ได้นะครับ 216 00:12:43,304 --> 00:12:45,474 ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวฉันช่วยเอาไปส่งด้วยค่ะ 217 00:12:45,556 --> 00:12:47,806 ไม่ต้องหรอกครับ งานส่งมันเหนื่อยและเสียเวลามากด้วย 218 00:12:47,892 --> 00:12:50,272 ฉันแค่ต้องกลับไปก่อนช่วงเย็น อยู่ช่วยก่อนได้ค่ะ 219 00:12:50,936 --> 00:12:52,056 - เอาจริงเหรอครับ - ค่ะ 220 00:12:52,146 --> 00:12:54,606 ถ้างั้น คุณวนส่งแค่พื้นที่ใกล้ๆ ก็พอครับ 221 00:12:54,690 --> 00:12:55,690 - ดีเลยค่ะ - ครับ 222 00:12:55,774 --> 00:12:57,694 วันนี้เราจะไปส่งที่ไหนบ้างเหรอ 223 00:12:57,776 --> 00:13:00,486 ผมว่าจะไปวนส่งแถวเขตปริมณฑลฝั่งเหนือครับ 224 00:13:00,571 --> 00:13:01,611 อือ 225 00:13:01,697 --> 00:13:02,867 ผมไปฝั่งใต้ครับ 226 00:13:02,948 --> 00:13:03,948 อ้อ ถ้าอย่างนั้น… 227 00:13:24,136 --> 00:13:26,676 ก็ได้ค่ะ ครั้งนั้นฉันผิดเองค่ะ 228 00:13:27,264 --> 00:13:30,314 เราลืมเรื่องในอดีต แล้วมาแนะนำตัวกันใหม่นะคะ 229 00:13:30,392 --> 00:13:33,192 ฉันอัยการคังฮานา จากสำนักงานอัยการโซลเขตเหนือค่ะ 230 00:13:33,270 --> 00:13:34,360 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 231 00:13:41,654 --> 00:13:43,704 ไม่นึกเลยว่าคุณจะเป็นคนแค้นฝังหุ่นนะคะ 232 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 ครับ ผมเป็นแบบนั้นครับ 233 00:13:45,324 --> 00:13:46,624 แล้วคุณไประบายที่ไหนล่ะคะ 234 00:13:46,700 --> 00:13:48,290 ผมตั้งใจไม่ระบายเองครับ 235 00:13:48,869 --> 00:13:49,909 พูดอะไรเนี่ย 236 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 237 00:13:55,501 --> 00:13:57,251 คุณก็เป็นพนักงานบริษัทรถแท็กซี่เหรอคะ 238 00:13:58,546 --> 00:14:01,296 ว้าว คุณเล่นเกมเก่งมากเลยนะเนี่ย 239 00:14:01,382 --> 00:14:02,592 คุณชื่ออะไรเหรอคะ 240 00:14:05,219 --> 00:14:07,389 ยักไหล่แบบนั้นฉันไม่เข้าใจนะ 241 00:14:07,471 --> 00:14:09,221 ขอโทษที พอดีฉันยุ่งอยู่ 242 00:14:09,890 --> 00:14:11,560 ตายจริง ไม่ใช่คนเกาหลีเหรอคะ 243 00:14:12,268 --> 00:14:13,348 อะไรนะ 244 00:14:13,852 --> 00:14:15,652 ขอโทษทีค่ะ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนเกาหลี 245 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 246 00:14:17,064 --> 00:14:18,614 ฉันชื่อคังฮานา 247 00:14:18,691 --> 00:14:20,031 พูดอะไรเนี่ย 248 00:14:26,824 --> 00:14:28,374 อึดอัดเป็นบ้าเลย 249 00:14:54,894 --> 00:14:56,734 ขอบคุณที่มาส่งนะคะ 250 00:15:04,862 --> 00:15:07,452 ถ้าคนพูดด้วย ก็ควรพูดตอบหน่อยไม่ใช่หรือไง 251 00:15:30,387 --> 00:15:32,347 ได้กิมจิมาแล้ว 252 00:15:32,431 --> 00:15:33,971 ฉันว่าจะสั่งหมูสามชั้นตุ๋นสมุนไพร 253 00:15:34,892 --> 00:15:35,942 กินด้วยกันไหมคะ 254 00:15:42,149 --> 00:15:44,069 เอางั้นก็ได้ กินด้วยกันครับ 255 00:15:46,820 --> 00:15:50,160 ในตู้เย็นฉันมีแต่ปลาหมักนะคะ กินทั้งปีก็ยังกินไม่หมดเลย 256 00:15:57,289 --> 00:15:59,879 (ถนนออนด็อกบาวี 21) 257 00:16:09,301 --> 00:16:10,681 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 258 00:16:14,974 --> 00:16:15,854 อะไรเนี่ย 259 00:16:15,933 --> 00:16:17,023 รากบัวเหรอ 260 00:16:21,021 --> 00:16:22,651 คุณทำตามสูตรในหนังสือ 261 00:16:22,731 --> 00:16:24,401 หรือเป็นฝีมือคุณล้วนๆ ค่ะ 262 00:16:26,819 --> 00:16:28,859 เดี๋ยวขากลับจะห่อให้นะครับ 263 00:16:28,946 --> 00:16:30,106 เอาไว้กินที่บ้าน 264 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 ทำเครื่องเคียงก็เก่ง 265 00:16:36,662 --> 00:16:38,162 บ้านก็สะอาดเอี่ยมอ่อง 266 00:16:39,373 --> 00:16:40,503 คุณลุงโดกี 267 00:16:41,667 --> 00:16:43,837 ต่างจากรูปลักษณ์ภายนอกเลยนะคะ 268 00:17:11,572 --> 00:17:14,032 (วิธีตายโดยไม่เจ็บปวด) 269 00:17:18,454 --> 00:17:20,874 (คุณเป็นคนที่ล้ำค่า โทรสายด่วนสุขภาพจิต) 270 00:17:24,084 --> 00:17:25,294 (แท็กซี่วีไอพี) 271 00:17:26,462 --> 00:17:28,342 อะไรเนี่ย บ้าบอชะมัด 272 00:17:32,009 --> 00:17:32,839 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 273 00:17:32,926 --> 00:17:34,886 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 274 00:17:42,519 --> 00:17:44,979 (อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 275 00:18:14,843 --> 00:18:15,843 ส่งมาสิวะ 276 00:18:17,471 --> 00:18:20,021 เฮ้ยๆ นายลืมรูดซิป 277 00:18:20,599 --> 00:18:22,139 - ไอ้เวรนี่ - ช่างเถอะ 278 00:18:22,226 --> 00:18:23,436 มานี่เลย 279 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 นี่ อย่าสิวะ 280 00:18:33,570 --> 00:18:34,490 คุณป้าคะ 281 00:18:35,072 --> 00:18:36,872 ช่วงนี้อะไรสดที่สุดเหรอ 282 00:18:38,075 --> 00:18:39,735 ปลาแมคเคอเรลญี่ปุ่นนี่ราคาเท่าไรคะ 283 00:18:41,328 --> 00:18:42,158 ว่าไงคะ 284 00:18:43,789 --> 00:18:45,959 ฉันถามว่าราคาเท่าไร ทำไมไม่ตอบล่ะ 285 00:18:46,041 --> 00:18:47,501 จะไม่ขายของหรือไง 286 00:18:48,127 --> 00:18:49,497 โธ่เอ๊ย ใช่ว่าจะมีแค่ร้านเดียว… 287 00:18:51,088 --> 00:18:53,128 (คุณลูกค้าหาอะไรอยู่เหรอคะ) 288 00:18:54,341 --> 00:18:56,681 ทำให้ฉันดูเป็นคนไม่ดีซะงั้น 289 00:18:56,760 --> 00:18:59,180 หูก็หนวกแล้วจะขายของอะไรได้ 290 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 ขอให้ขายดีนะคะ 291 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 (แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ) 292 00:19:06,103 --> 00:19:08,113 {\an8}(แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ) 293 00:19:12,276 --> 00:19:13,396 (รูปภาพ) 294 00:19:14,027 --> 00:19:15,697 (แท็กซี่วีไอพี) 295 00:19:25,414 --> 00:19:29,504 {\an8}(ประธาน จางซองชอล) 296 00:19:48,729 --> 00:19:49,899 (แท็กซี่วีไอพี) 297 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 นี่ จินออน 298 00:19:53,192 --> 00:19:54,152 มานี่หน่อย 299 00:19:55,444 --> 00:19:57,494 ถ้าแท็กซี่วีไอพีของเรา 300 00:19:57,571 --> 00:20:00,701 {\an8}ติดอยู่ในทางตัน ที่ไม่สามารถไปต่อได้ 301 00:20:01,867 --> 00:20:03,367 แถมยังมืดไปหมดทั้งสี่ทิศ 302 00:20:04,745 --> 00:20:05,945 เพื่อที่จะจับคนร้าย 303 00:20:06,455 --> 00:20:08,915 เราจะต้องเข้าไปยังซอยแคบๆ ที่มืดมิดนั่น 304 00:20:09,416 --> 00:20:10,666 แต่ช่างโชคร้าย 305 00:20:10,751 --> 00:20:14,171 ที่รถแท็กซี่ของเราเข้าไปไม่ได้ และไฟหน้าก็สว่างไม่พอ 306 00:20:15,756 --> 00:20:16,586 ซวยแล้ว 307 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 เราต้องเข้าไปในซอยแคบๆ นั้นนะ 308 00:20:20,969 --> 00:20:24,219 แล้วเราจะแก้ปัญหานี้ยังไงดี 309 00:20:24,765 --> 00:20:26,385 และทันใดนั้นเอง 310 00:20:27,100 --> 00:20:29,230 เราก็เปลี่ยนกระจกข้างให้เป็นไฟฉายพกพา 311 00:20:29,311 --> 00:20:30,941 และเอามาใช้แทนไงล่ะ 312 00:20:31,980 --> 00:20:35,190 ถ้าคนขับคิมโดกีรู้เข้า เขาจะต้องตะลึงแน่ๆ 313 00:20:38,487 --> 00:20:39,607 โอ๊ย 314 00:20:40,239 --> 00:20:41,819 ปิดไฟทำไมล่ะครับ 315 00:20:45,077 --> 00:20:46,367 ไฟดับเหรอครับ 316 00:20:46,453 --> 00:20:47,873 - เปล่า - ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 317 00:20:47,955 --> 00:20:48,785 โอ๊ะ 318 00:20:51,875 --> 00:20:52,825 นี่มัน 319 00:20:54,253 --> 00:20:55,503 ว้าว 320 00:20:56,463 --> 00:20:59,013 ไอ้ของที่ดูถือลำบากและพกยากนี้ 321 00:21:02,135 --> 00:21:03,595 คือกระจกข้างรถแท็กซี่นี่เอง 322 00:21:04,179 --> 00:21:05,179 พอดีผมต้องออกไปแล้ว 323 00:21:05,847 --> 00:21:08,347 - ช่วยติดมันกลับเข้าที่หน่อยครับ - ได้สิ โทษทีนะ 324 00:21:24,074 --> 00:21:25,874 - ผม… - ทำไมทุกคนมารวมกันอยู่นี่ล่ะ 325 00:21:27,619 --> 00:21:28,539 นั่นอะไรน่ะ 326 00:21:29,538 --> 00:21:31,828 ทำไมนายถึงทำกระจกข้างพังอีกแล้วเนี่ย 327 00:21:31,915 --> 00:21:33,125 รีบซ่อมเดี๋ยวนี้เลย 328 00:21:33,208 --> 00:21:34,328 นั่นน่ะสิครับ 329 00:21:34,418 --> 00:21:35,588 เป็นแบบนี้ตลอดเลย 330 00:21:41,883 --> 00:21:43,763 คราวนี้ลูกความค่อนข้างเด็ก 331 00:21:43,844 --> 00:21:45,974 ดูแลเป็นพิเศษหน่อย เข้าใจไหม 332 00:21:48,181 --> 00:21:49,311 - ครับ - อือ 333 00:21:54,229 --> 00:21:55,519 ติดกลับหรือยัง 334 00:21:55,605 --> 00:21:57,605 ครับๆ กำลังติดกลับคืนอยู่ครับ 335 00:21:57,691 --> 00:21:58,571 ติดแล้วครับ 336 00:22:09,453 --> 00:22:12,833 (แท็กซี่วีไอพี) 337 00:23:00,962 --> 00:23:02,762 เราจะไปไหนกันครับ 338 00:23:07,636 --> 00:23:08,846 ไปแก้แค้น 339 00:23:28,031 --> 00:23:30,491 หนวกหูซะเหลือเกิน 340 00:23:30,575 --> 00:23:32,695 เงียบหน่อยๆ 341 00:23:33,286 --> 00:23:36,746 เอาล่ะ เขาเป็นนักเรียนที่เพิ่งย้ายมาใหม่ ชื่อพัคจองมิน แนะนำตัวหน่อย 342 00:23:37,374 --> 00:23:41,044 หวัดดี ฉันย้ายมาจากโรงเรียนม.ปลายยองซัน มาที่โรงเรียนม.ปลายเซจง 343 00:23:41,128 --> 00:23:42,878 ชื่อพัคจองมินนะ 344 00:23:42,963 --> 00:23:45,093 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วย 345 00:23:45,674 --> 00:23:46,934 ตอนที่ผมย้ายเข้ามาใหม่ 346 00:23:48,468 --> 00:23:49,758 เราสนิทกันดี ไม่มีปัญหาอะไรเลยครับ 347 00:23:50,887 --> 00:23:53,057 เหม็นกลิ่นอะไรวะเนี่ย 348 00:23:53,140 --> 00:23:55,980 ทำไมห้องเรียนถึงเหม็นเหมือนตลาดปลาเลยวะ 349 00:23:56,810 --> 00:23:58,600 เดี๋ยวนะๆ 350 00:23:59,187 --> 00:24:00,307 บ้าเอ๊ย 351 00:24:03,483 --> 00:24:04,323 ให้ตายเถอะ 352 00:24:04,401 --> 00:24:06,031 เปิดหน้าต่างด่วนๆ 353 00:24:06,111 --> 00:24:08,821 - ซูนัม เปิดหน้าต่างหน่อยสิ - รีบเปิดสิวะ เหม็นจะตายอยู่แล้ว 354 00:24:08,905 --> 00:24:10,115 ใครย่างปลากินวะ 355 00:24:13,410 --> 00:24:14,740 นายกินปลาย่างมาเหรอ 356 00:24:14,828 --> 00:24:15,698 เปล่านะ 357 00:24:16,371 --> 00:24:17,501 ทำไมเหรอ 358 00:24:18,039 --> 00:24:19,329 เหม็นคาวปลาเป็นบ้า 359 00:24:20,000 --> 00:24:22,840 สงสัยกลิ่นจะติดมา ตอนฉันไปช่วยงานแม่ที่ร้านน่ะ 360 00:24:23,837 --> 00:24:25,587 - เหม็นมากเหรอ - สุดๆ เลยล่ะ 361 00:24:25,672 --> 00:24:27,222 ไม่ใช่ว่าเอาปลาใส่กระเป๋ามาด้วยเหรอ 362 00:24:27,299 --> 00:24:29,009 นี่ๆ อย่าจับสิ เดี๋ยวกลิ่นติดมือ 363 00:24:29,092 --> 00:24:30,642 - แต่อยู่มาวันหนึ่ง… - ไปให้พ้นซะ 364 00:24:30,719 --> 00:24:32,639 พวกเขาก็เริ่มรังแกผมโดยไม่มีเหตุผล 365 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 นี่ ไอ้เวรเอ๊ย 366 00:24:35,807 --> 00:24:39,097 - ไอ้เวรนี่ - ไม่รู้เหรอว่าทำไมตัวเองถึงโดนกระทืบ 367 00:24:39,186 --> 00:24:40,806 - ฮะ - ไอ้เวร 368 00:24:40,896 --> 00:24:42,056 เฮ้ย 369 00:24:42,147 --> 00:24:45,937 - ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย - เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร 370 00:24:46,026 --> 00:24:47,396 - ไอ้ปรสิตเอ๊ย - ให้ตายเถอะ 371 00:24:47,485 --> 00:24:48,565 - ไอ้เวร - ปรสิตคืออะไรเหรอ 372 00:24:48,653 --> 00:24:49,703 - ไอ้เวรเอ๊ย - ฮะ 373 00:24:49,779 --> 00:24:52,319 - มันแปลว่าอะไร - ก็พวกชนชั้นต่ำไง ตอนเรียนไม่ฟังเลยเหรอ 374 00:24:52,407 --> 00:24:54,777 - กระทืบมันเร็ว - เร็วเข้าๆ 375 00:24:54,868 --> 00:24:56,158 โดนซะบ้าง 376 00:25:13,595 --> 00:25:15,505 ผมบอกอาจารย์ไปแล้วแต่ไม่มีประโยชน์เลยครับ 377 00:25:15,597 --> 00:25:18,017 ย้ายมาใหม่ก็ลำบากกันทุกคนนั่นแหละ 378 00:25:18,808 --> 00:25:20,558 เป็นเพราะพวกนายยังไม่สนิทกัน 379 00:25:21,102 --> 00:25:22,902 นายก็ยอมๆ เขาไปหน่อย 380 00:25:23,438 --> 00:25:25,148 แล้วพยายามสนิทกับพวกเขานะ รู้ไหม 381 00:25:28,860 --> 00:25:30,700 ว่าแต่ นี่มันกลิ่นอะไรเนี่ย 382 00:25:31,279 --> 00:25:35,329 นายช่วยซักเครื่องแบบนักเรียนบ่อยๆ หน่อยเถอะ 383 00:25:36,701 --> 00:25:37,701 ให้ตายเถอะ 384 00:25:37,786 --> 00:25:38,656 (ห้องพักครู) 385 00:25:40,830 --> 00:25:42,290 นี่ จองมิน 386 00:25:42,958 --> 00:25:44,628 ทำไมนายออกมาจากห้องนั้นล่ะ 387 00:25:44,709 --> 00:25:45,999 คุยกับครูเป็นยังไงบ้าง 388 00:25:48,129 --> 00:25:50,549 ไปเล่นตบแปะกับครูประจำชั้นมาเหรอ 389 00:25:51,049 --> 00:25:54,469 - ฉันเบื่อ ไปร้องคาราโอเกะกัน - นายร้องเพลงเพราะไหม 390 00:25:54,552 --> 00:25:55,762 - ยิ่งเวลาผ่านไป… - จองมิน 391 00:25:55,845 --> 00:25:57,925 - พวกเขาก็ยิ่งแกล้งแรงขึ้นครับ - นี่ 392 00:25:58,014 --> 00:25:59,524 รอด้วยสิ 393 00:26:22,247 --> 00:26:24,167 พวกเขาเรียกเอาเงินจากผมอาทิตย์ละครั้ง 394 00:26:25,083 --> 00:26:27,173 พอผมไม่มีเงินให้ พวกเขาก็… 395 00:26:27,252 --> 00:26:28,502 มันไม่มีอะไรมากหรอก จองมิน 396 00:26:30,213 --> 00:26:31,463 ฉันก็เคยทำมาก่อน 397 00:26:33,008 --> 00:26:37,178 เจ้าปรสิตที่แสนดีของเรา แค่บอกว่าเล่นซนไปหน่อยก็ได้ 398 00:26:46,563 --> 00:26:48,403 เขาจงใจก่ออุบัติเหตุรถมอเตอร์ไซค์ 399 00:26:49,524 --> 00:26:50,824 และเอาเงินชดเชยไปครับ 400 00:27:06,249 --> 00:27:07,629 (ป้อมตำรวจโดจอง) 401 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 ครับ 402 00:27:08,918 --> 00:27:11,378 ถ้าคณะกรรมการต่อต้าน การใช้ความรุนแรงในโรงเรียนตัดสินได้ 403 00:27:11,463 --> 00:27:13,923 ว่าจะจัดการให้เป็นเรื่องภายในหรือภายนอก ก็แจ้งผมด้วยนะครับ 404 00:27:14,799 --> 00:27:15,679 ครับ 405 00:27:18,845 --> 00:27:20,255 - เอ่อ… - ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี นายกลับไปเถอะ 406 00:27:21,264 --> 00:27:22,724 ถ้าผมขอความช่วยเหลือจากคนรอบตัว 407 00:27:23,224 --> 00:27:25,104 ครับ กิมจิอร่อยมากเลยครับ 408 00:27:26,644 --> 00:27:28,564 พวกเขาก็ยิ่งเอาคืนผมหนักขึ้น 409 00:27:28,646 --> 00:27:29,896 เขาป๊อปในหมู่นักเรียนหญิง… 410 00:27:30,523 --> 00:27:31,903 โอ้ มาแล้วๆ 411 00:27:31,983 --> 00:27:33,743 - พ่อคนฮอตของเรามาแล้ว - ทำไมมาช้าจัง 412 00:27:35,236 --> 00:27:37,776 {\an8}นี่ จองมินเหมือนแม่มันเป๊ะเลย 413 00:27:37,864 --> 00:27:39,624 {\an8}แล้วไข่นี่อร่อยตรงไหนเนี่ย 414 00:27:39,699 --> 00:27:41,199 {\an8}- รสชาติห่วยแตก - เจาะไข่แดงให้แตกกันไหม 415 00:27:41,284 --> 00:27:42,124 {\an8}อือ ลองกินสิๆ 416 00:27:42,202 --> 00:27:43,452 - ฉันกินไม่ลงแล้ว - กินเร็ว 417 00:27:44,662 --> 00:27:46,662 จองมิน มาเร็ว เดี๋ยวเส้นรามยอนก็อืดหรอก 418 00:27:47,374 --> 00:27:48,794 เราจะทานให้อร่อยนะครับ 419 00:27:49,876 --> 00:27:52,416 คุณแม่คงเหนื่อยมากเลยนะครับ ที่ต้องเปิดร้านขายปลาคนเดียว 420 00:27:53,129 --> 00:27:54,009 อ้อ 421 00:27:55,256 --> 00:27:57,466 มีดนี่น่ะ 422 00:27:58,051 --> 00:27:59,801 คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ 423 00:28:01,846 --> 00:28:02,716 ใช่แล้วครับ 424 00:28:03,390 --> 00:28:04,850 ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ 425 00:28:09,604 --> 00:28:11,524 พรุ่งนี้จะมีการประชุมคณะกรรมการ ต่อต้านการใช้ความรุนแรง 426 00:28:12,315 --> 00:28:14,775 อย่ามาสายล่ะ จองมิน 427 00:28:18,655 --> 00:28:21,235 ไหน ลองพูดมาตามความจริงสิ 428 00:28:21,324 --> 00:28:24,454 ที่นายเจ็บขา เป็นเพราะพลาดล้มเองหรือเปล่า 429 00:28:26,663 --> 00:28:27,583 หรือว่าพวกเขา 430 00:28:28,498 --> 00:28:30,328 จงใจผลักนายให้ล้มจริงๆ เหรอ 431 00:28:33,461 --> 00:28:34,631 เขาหมายความว่าอะไร 432 00:28:34,712 --> 00:28:36,092 พวกเขาจงใจผลักเหรอ 433 00:28:36,172 --> 00:28:37,762 ลูกบอกว่าเป็นอุบัติเหตุนี่ 434 00:28:41,010 --> 00:28:43,470 (ออกแบบตัวเอง ให้เป็นคนที่มั่นใจ) 435 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 เราแค่ชนกันน่ะครับ 436 00:28:50,103 --> 00:28:51,443 ตอนที่ล้อเล่นกันอยู่ 437 00:28:52,397 --> 00:28:53,897 บอกมาตามตรงนะ 438 00:28:53,982 --> 00:28:55,612 ลูกล้อเล่นกับเพื่อน 439 00:28:55,692 --> 00:28:57,152 จนเกิดอุบัติเหตุจริงเหรอ 440 00:28:57,235 --> 00:28:58,145 แม่ครับ 441 00:28:58,903 --> 00:28:59,783 ขอร้องล่ะ 442 00:29:00,405 --> 00:29:02,905 ถึงพวกนายจะล้อเล่นกัน แต่เพื่อนก็ได้รับบาดเจ็บ 443 00:29:02,991 --> 00:29:04,531 เพราะงั้นทั้งสามคนก็ขอโทษเพื่อนซะ 444 00:29:06,953 --> 00:29:07,793 ฉันขอโทษนะ 445 00:29:08,371 --> 00:29:10,541 หลังจากนี้เราอย่าล้อเล่นอะไรแรงๆ กันเลยนะ 446 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 นะ จองมิน 447 00:29:12,417 --> 00:29:14,917 ใช่แล้ว พวกเรากินรามยอนหม้อเดียวกันมาด้วยนะ 448 00:29:15,879 --> 00:29:16,799 พวกเราขอโทษนะ 449 00:29:17,505 --> 00:29:20,085 ใช่ พวกเราเคยมีความทรงจำร่วมกันเชียวนะ เราขอโทษนะ จองมิน 450 00:29:21,384 --> 00:29:22,224 ได้สิ 451 00:29:23,219 --> 00:29:27,559 แล้วจองมิน นายก็ด้วย ถ้ามีเรื่องอะไรก็ควรคุยกับทางโรงเรียนก่อนสิ 452 00:29:27,640 --> 00:29:29,480 ถ้าเอาไปบอกคนนอกแบบนั้น 453 00:29:29,559 --> 00:29:31,809 แล้วคุณครูกับโรงเรียนเราจะดูเป็นยังไง 454 00:29:33,229 --> 00:29:34,229 ขอโทษครับ 455 00:29:35,523 --> 00:29:36,443 ผมขอโทษครับ 456 00:29:36,524 --> 00:29:39,194 ให้ตายเถอะ กับอีแค่เรื่องไม่เป็นเรื่อง 457 00:29:39,277 --> 00:29:41,317 โธ่ ต้องขอบคุณที่สละเวลามานะครับ 458 00:29:41,404 --> 00:29:43,824 - คุณพ่อฮยองชิก ธุรกิจราบรื่นดีไหมครับ - ครับ 459 00:29:43,907 --> 00:29:45,987 เราออกไปดื่มกลางวันกันสักแก้วไหมครับ 460 00:29:46,075 --> 00:29:47,485 - อ้อ ครับ - ครับ 461 00:29:47,577 --> 00:29:49,287 - พวกนายก็โทรบอกพ่อด้วยล่ะ - ครับ 462 00:29:49,370 --> 00:29:51,000 เอาล่ะ ไปด้วยกันเถอะครับ 463 00:29:51,956 --> 00:29:53,916 พวกเขาจะเข้าใจความรู้สึกของผมไหมครับ 464 00:29:55,376 --> 00:29:56,336 ไม่สิ 465 00:29:56,920 --> 00:29:57,880 คงไม่รู้หรอกครับ 466 00:29:58,963 --> 00:30:00,633 เพราะถ้ารู้ ก็คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 467 00:30:03,259 --> 00:30:05,889 ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ 468 00:30:08,348 --> 00:30:09,888 ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน 469 00:30:23,571 --> 00:30:24,531 (แท็กซี่วีไอพี) 470 00:30:24,614 --> 00:30:26,534 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 471 00:30:42,882 --> 00:30:45,222 (ร้านเกมกึมซอง) 472 00:30:49,973 --> 00:30:52,353 {\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ เราจะจัดการแทนเอง) 473 00:30:56,646 --> 00:31:00,396 (ตู้เล่นเกมเครื่องที่ 1 เกมที่ 88) 474 00:31:06,823 --> 00:31:10,743 (เวิลด์เกม) 475 00:31:12,704 --> 00:31:15,044 (เลือกเกม) 476 00:31:16,541 --> 00:31:18,381 (เลือกเกม) 477 00:31:19,711 --> 00:31:21,461 (เกมที่ 88: คนขับแท็กซี่) 478 00:31:27,886 --> 00:31:28,756 สวัสดีค่ะ 479 00:31:29,387 --> 00:31:33,177 ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ แท็กซี่วีไอพีสีรุ้งของเราค่ะ 480 00:31:33,266 --> 00:31:35,596 ฉันขอแจ้งข้อควรระวังสองสามข้อ 481 00:31:35,685 --> 00:31:38,225 เพื่อความปลอดภัยของผู้ใช้บริการค่ะ 482 00:31:38,313 --> 00:31:39,903 ขณะที่ปฏิบัติภารกิจ 483 00:31:39,981 --> 00:31:42,691 มิเตอร์จะคิดราคาตลอดเวลาค่ะ 484 00:31:42,775 --> 00:31:45,395 เราจะทำการคิดค่าโดยสาร 485 00:31:45,486 --> 00:31:46,946 ภายหลังจากภารกิจทั้งหมดเสร็จสิ้น 486 00:31:47,030 --> 00:31:50,030 และอาจมีการคิดค่าบริการเพิ่มเติม ขึ้นอยู่กับแต่ละกรณีค่ะ 487 00:31:50,116 --> 00:31:51,656 หลังจากใช้บริการแท็กซี่แล้ว 488 00:31:51,743 --> 00:31:54,163 ห้ามคุณผู้ใช้พูดถึงแท็กซี่สีรุ้ง 489 00:31:54,245 --> 00:31:57,285 กับบุคคลอื่นเด็ดขาดค่ะ 490 00:31:57,373 --> 00:31:58,503 ขอความร่วมมือด้วยนะคะ 491 00:31:59,042 --> 00:32:02,592 บัดนี้ หากคุณต้องการลงโทษคนที่ทำให้คุณเจ็บปวด 492 00:32:02,670 --> 00:32:04,920 ให้กดปุ่มสีน้ำเงินทางซ้ายมือ 493 00:32:05,006 --> 00:32:06,626 หากไม่ต้องการลงโทษพวกเขา 494 00:32:06,716 --> 00:32:10,256 ให้กดปุ่มสีแดงทางขวามือค่ะ 495 00:32:10,345 --> 00:32:12,055 เชิญเลือกได้เลยค่ะ 496 00:32:14,807 --> 00:32:18,097 (เลือก) 497 00:32:36,704 --> 00:32:37,754 เหม็นคาวปลาเป็นบ้า 498 00:32:37,830 --> 00:32:41,750 - ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย - เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร 499 00:32:41,834 --> 00:32:42,964 - ไอ้ปรสิตเอ๊ย - ให้ตายเถอะ 500 00:32:43,044 --> 00:32:45,844 มีดนี่นะ คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ 501 00:32:45,922 --> 00:32:47,342 ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ 502 00:33:00,645 --> 00:33:01,725 {\an8}(แท็กซี่วีไอพี) 503 00:33:06,943 --> 00:33:08,243 (เลือก) 504 00:33:08,319 --> 00:33:10,819 ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ 505 00:33:11,447 --> 00:33:12,987 ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน 506 00:33:15,618 --> 00:33:18,748 ว่าแต่เราต้องจัดการ พวกเด็กม.ปลายด้วยเหรอคะ เสียฟอร์มหมด 507 00:33:18,830 --> 00:33:22,000 สำหรับใครบางคน เรื่องราวในวัยเรียน อาจจะเป็นเรื่องเล็กน้อย 508 00:33:22,083 --> 00:33:24,543 และกับใครบางคนก็อาจเป็น ปัญหาเรื่องความเป็นความตายได้ 509 00:33:25,420 --> 00:33:28,880 มาจัดการให้เรียบร้อย แล้วค่อย รักษาฟอร์มที่เสียไปกลับคืนมา เข้าใจไหม 510 00:33:29,924 --> 00:33:30,844 มีข้อที่ควรรู้ไหมครับ 511 00:33:31,426 --> 00:33:33,256 เอ่อ ตามประวัติแล้ว 512 00:33:33,344 --> 00:33:35,474 บอกว่าเขาไม่เคยก่อปัญหาอะไร อย่างเป็นทางการนะคะ 513 00:33:36,097 --> 00:33:38,097 แต่พ่อของนักเรียนซึงแท 514 00:33:38,182 --> 00:33:42,152 นอกจากที่เขาบริจาคเงินสนับสนุนมากมาย ในฐานะประธานสมาคมศิษย์เก่าของโรงเรียนนี้ 515 00:33:42,228 --> 00:33:43,938 ก็ไม่มีอะไรที่พิเศษค่ะ 516 00:33:44,022 --> 00:33:46,192 รอบนี้พ่อหนุ่มคิมปลอมตัวเข้าไปที่นั่นเองเป็นไง 517 00:33:51,070 --> 00:33:52,860 แล้วข้อมูลครูประจำชั้นเขาล่ะครับ 518 00:33:52,947 --> 00:33:54,117 รอเดี๋ยวนะคะ 519 00:33:54,198 --> 00:33:58,038 ครูประจำชั้นห้องสาม เป็นใครเอ่ย 520 00:34:13,509 --> 00:34:14,759 ครูประจำชั้น… 521 00:34:17,013 --> 00:34:18,143 แล้วก็คนนี้ 522 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 อยู่นี่แล้วค่ะ 523 00:34:22,518 --> 00:34:24,018 เดี๋ยวนะ ทำไมมีครูประจำชั้นเยอะจัง 524 00:34:24,103 --> 00:34:27,153 เอาล่ะ คิดว่าใครคือครูประจำชั้นตัวจริงคะ 525 00:34:27,231 --> 00:34:28,691 - เบอร์สาม - อะไรเนี่ย 526 00:34:28,775 --> 00:34:31,525 โธ่เอ๊ย ไม่สนุกเอาซะเลย 527 00:34:31,611 --> 00:34:34,281 ก็ชอบเอาคำตอบที่ถูกไว้คนสุดท้าย มันก็ไม่สนุกน่ะสิ 528 00:34:34,363 --> 00:34:35,363 เอาล่ะๆ 529 00:34:35,990 --> 00:34:37,160 คดีครั้งนี้น่ะนะ 530 00:34:37,241 --> 00:34:39,581 ไม่ใช่แค่เหยื่อ แต่ผู้กระทำก็เป็นผู้เยาว์กันทั้งหมด 531 00:34:40,369 --> 00:34:44,119 แต่ไม่ใช่ว่าอายุน้อย แล้วความผิดจะเบาลง 532 00:34:44,207 --> 00:34:45,667 ทุกคนรู้ใช่ไหม 533 00:34:47,210 --> 00:34:50,170 ไม่เกี่ยงว่าใครจะโยนหินลงไป ยังไงมันก็จมลงอยู่ดี 534 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 แผนเป็นยังไงคะ 535 00:34:56,177 --> 00:34:57,847 {\an8}(พัคจองมิน พัคซึงแท จางฮยองชิก โอฮักซู) 536 00:34:57,929 --> 00:34:59,389 หนึ่งสัปดาห์ 537 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 ถ้างั้นก็เอาตามที่เราถนัด 538 00:35:01,057 --> 00:35:02,137 - ครับ - เริ่มกันเลยไหม 539 00:35:02,225 --> 00:35:04,515 - แยกย้ายกันไปทำสิ่งที่เราถนัด - ที่ผ่านมาผมไม่ถนัดเท่าไร 540 00:35:04,602 --> 00:35:05,852 แต่ครั้งนี้จะทำให้ดีนะ 541 00:35:26,707 --> 00:35:28,787 (แท็กซี่วีไอพี) 542 00:35:58,072 --> 00:36:00,122 รถทะเบียน 5283 เริ่มงานครับ 543 00:36:11,460 --> 00:36:12,750 (ชุดข้าวหมูผัดซอสเผ็ด) 544 00:36:12,837 --> 00:36:14,547 หมายเลข 793 545 00:36:14,630 --> 00:36:17,590 หมายเลข 793 อาหารของคุณได้แล้วค่ะ 546 00:36:22,013 --> 00:36:23,183 ขอโทษนะครับ 547 00:36:24,599 --> 00:36:26,099 เหมือนว่าคุณจะดูเลขคิวผิดนะครับ 548 00:36:26,184 --> 00:36:28,774 อ้อ ยังว่าอยู่ว่าทำไมอาหารได้เร็ว 549 00:36:29,937 --> 00:36:31,267 - ทานให้อร่อยนะครับ - ครับ ขอบคุณครับ 550 00:36:39,030 --> 00:36:39,860 (ห้องครูใหญ่) 551 00:36:39,947 --> 00:36:41,987 ผมชื่อฮวังอินซอง เป็นคุณครูสอนแทนชั่วคราวครับ 552 00:36:42,074 --> 00:36:43,284 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ 553 00:36:43,367 --> 00:36:45,447 ยินดีที่ได้พบครับ มาคุยกันระหว่างทางไปเถอะครับ 554 00:36:45,536 --> 00:36:46,536 ครับ 555 00:36:46,621 --> 00:36:47,961 ค่อยยังชั่วหน่อยนะครับ 556 00:36:48,831 --> 00:36:52,001 พอดีมีครูของเราคนหนึ่งท้องร่วง เพราะลำไส้อักเสบเฉียบพลัน 557 00:36:52,084 --> 00:36:53,504 ก็เลยลาป่วยหนึ่งสัปดาห์น่ะครับ 558 00:36:53,586 --> 00:36:54,836 โธ่ ตายจริง 559 00:36:54,921 --> 00:36:56,171 ดูท่าจะป่วยหนักมากนะครับ 560 00:36:56,255 --> 00:36:59,585 เห็นว่าท้องเสียวันละหลายรอบเลย ไม่รู้ว่าไปกินอะไรมา 561 00:37:00,551 --> 00:37:03,221 แต่ค่อยยังชั่วหน่อย ที่เราเจอคุณครูที่ว่างอยู่พอดีนะครับ 562 00:37:03,971 --> 00:37:08,811 เดี๋ยวนี้นะ ถ้าไม่มีครูสอนแทนชั่วคราว โรงเรียนก็แทบจะดำเนินไปไม่ได้เลยครับ 563 00:37:08,893 --> 00:37:09,813 ผมเขินเลยนะครับ 564 00:37:10,937 --> 00:37:13,687 ช่วยใส่ใจห้องสามในฐานะครูประจำชั้นชั่วคราว สักหนึ่งสัปดาห์นะครับ 565 00:37:14,398 --> 00:37:16,438 เราจะให้ค่าจ้างมากกว่าโรงเรียนอื่นเองครับ 566 00:37:16,525 --> 00:37:18,895 โธ่ จะปล่อยให้นักเรียนไม่มีครูสอนไม่ได้นี่ครับ 567 00:37:18,986 --> 00:37:20,106 ผมจะทำให้เต็มที่เลยครับ 568 00:37:20,196 --> 00:37:22,816 โอ้ วิชาที่สอนก็เป็น คณิตศาสตร์เหมือนกันพอดีเลยนะครับ 569 00:37:24,408 --> 00:37:25,278 คณิตเหรอ 570 00:37:27,745 --> 00:37:28,655 คณิตเหรอครับ 571 00:37:28,746 --> 00:37:29,826 งั้นจะให้ทำยังไงล่ะคะ 572 00:37:29,914 --> 00:37:31,254 ก็ครูประจำชั้นเขาสอนคณิต 573 00:37:31,916 --> 00:37:34,376 ไม่ได้ครับ ช่วยเปลี่ยนเป็นวิชาอื่นให้ผมหน่อย 574 00:37:34,460 --> 00:37:37,090 โธ่เอ๊ย คุณแนะนำตัวไปแล้ว จะเปลี่ยนได้ยังไงล่ะคะ 575 00:37:38,798 --> 00:37:39,668 คุณครูฮวังครับ 576 00:37:40,174 --> 00:37:41,594 รีบมาสิครับ มัวทำอะไรอยู่ 577 00:37:43,928 --> 00:37:46,928 เขาเป็นครูประจำชั้นชั่วคราว ที่จะมาดูแลจนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา 578 00:37:47,515 --> 00:37:48,925 คุณครูฮวังอินซอง 579 00:37:52,103 --> 00:37:53,813 ทุกคนเชื่อฟังคุณครูด้วยนะ 580 00:37:53,896 --> 00:37:56,186 - เอาล่ะ เริ่มสอนได้เลยครับ - ครับ 581 00:37:59,610 --> 00:38:01,150 ทุกคน ยินดีที่ได้พบนะครับ 582 00:38:01,737 --> 00:38:03,357 ในเมื่อเป็นการเจอกันครั้งแรก 583 00:38:03,447 --> 00:38:06,527 ครูขอเช็กชื่อ เพื่อเป็นการแนะนำตัวไปในตัวนะครับ 584 00:38:07,702 --> 00:38:09,452 {\an8}(รายชื่อนักเรียนชั้นม.5 ห้อง 3) 585 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 ไหน โอซูนัม 586 00:38:11,622 --> 00:38:12,462 ครับ 587 00:38:14,542 --> 00:38:16,172 - ซอคังจุน - ครับ 588 00:38:16,252 --> 00:38:17,212 ยินดีที่ได้พบนะ 589 00:38:17,295 --> 00:38:18,585 - ซงกวังมิน - ครับ 590 00:38:19,171 --> 00:38:20,341 โอเค 591 00:38:20,423 --> 00:38:21,513 จางฮยองชิก 592 00:38:23,551 --> 00:38:24,801 จางฮยองชิก 593 00:38:26,178 --> 00:38:28,678 ฮยองชิกไม่มาโรงเรียนสินะ 594 00:38:28,764 --> 00:38:29,894 โทษนะครับ 595 00:38:30,641 --> 00:38:31,891 ผมขานไปหลายทีแล้วนะว่าผมมา 596 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 อ้าว งั้นเหรอ 597 00:38:33,519 --> 00:38:36,059 โทษที สงสัยครูจะไม่ได้ยิน 598 00:38:36,147 --> 00:38:38,107 คราวหน้าให้ขานรับเสียงดังหน่อยนะ 599 00:38:38,190 --> 00:38:39,440 บ้าบอชะมัด 600 00:38:42,069 --> 00:38:43,109 พัคซึงแท 601 00:38:46,115 --> 00:38:47,485 พัคซึงแท 602 00:38:48,617 --> 00:38:50,117 เดี๋ยว นายจะไปไหน 603 00:38:51,329 --> 00:38:52,159 ข้างนอกครับ 604 00:38:52,747 --> 00:38:54,747 แต่ยังไม่หมดคาบเลยนะ 605 00:38:57,293 --> 00:38:58,383 พอดีแดดข้างนอกกำลังดีน่ะครับ 606 00:39:03,632 --> 00:39:04,932 นี่ เดี๋ยวก่อน 607 00:39:08,971 --> 00:39:10,511 เอาล่ะ ไหน… 608 00:39:10,598 --> 00:39:12,058 พวกเธอเรียนถึงไหนแล้วเหรอ 609 00:39:12,141 --> 00:39:15,981 ถ้างั้นเรามาทบทวนบทเรียนที่เรียนไป 610 00:39:16,062 --> 00:39:17,902 จนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา 611 00:39:18,522 --> 00:39:19,362 แล้วก็… 612 00:39:20,274 --> 00:39:22,574 (กฎของไซน์และโคไซน์) 613 00:39:23,861 --> 00:39:26,531 คาบเรียนของเรา จะใช้สื่อโสตทัศน์เป็นหลักนะครับ 614 00:39:27,740 --> 00:39:28,990 (กาแฟ ชาและเครื่องดื่ม) 615 00:39:34,205 --> 00:39:35,455 คุณครูครับ 616 00:39:36,082 --> 00:39:37,082 อ้าว 617 00:39:39,335 --> 00:39:40,335 มีอะไรเหรอ 618 00:39:40,920 --> 00:39:42,840 พอดีเรามีเรื่องอยากรบกวนคุณครูหน่อยน่ะครับ 619 00:39:43,422 --> 00:39:44,262 อือ 620 00:39:45,257 --> 00:39:46,297 เรื่องรบกวนเหรอ 621 00:39:46,384 --> 00:39:47,394 รบกวนอะไร 622 00:39:47,468 --> 00:39:49,258 ครูมีบุหรี่ไหมครับ 623 00:39:50,471 --> 00:39:51,601 อะไรนะ 624 00:39:52,306 --> 00:39:54,386 พอดีตอนเช้าผมลืมซื้อมาน่ะครับ 625 00:39:54,475 --> 00:39:56,725 เดี๋ยวนะ แต่ถึงยังไงก็เถอะ 626 00:39:57,269 --> 00:39:59,269 มันไม่ใช่สิ่งที่นักเรียนจะมาขอกับครูได้นะ 627 00:39:59,355 --> 00:40:00,555 ใครเป็นครูกัน 628 00:40:04,402 --> 00:40:06,152 สอนแทนก็เป็นแค่พนักงานพาร์ตไทม์ 629 00:40:06,737 --> 00:40:08,277 ไม่ใช่ครูสักหน่อย 630 00:40:08,364 --> 00:40:10,074 นายพูดจาหยาบคายไปแล้วนะ 631 00:40:11,992 --> 00:40:13,492 ตัวเองเป็นแค่ครูชั่วคราว 632 00:40:13,577 --> 00:40:15,697 แต่อยากได้รับการปฏิบัติเหมือนครูขนาดนั้นเหรอ 633 00:40:16,956 --> 00:40:17,996 ถ้างั้นก็ได้ 634 00:40:22,253 --> 00:40:23,503 ครูครับ 635 00:40:24,046 --> 00:40:26,586 ครูมาตบหน้านักเรียนแบบนี้ได้เหรอครับ ว่าไงครับ 636 00:40:26,674 --> 00:40:27,884 - เดี๋ยวสิ - ครูครับ 637 00:40:27,967 --> 00:40:29,387 ทำไมอยู่ๆ มาตบผมล่ะครับ 638 00:40:29,468 --> 00:40:31,758 - ฉันตบตอนไหนกัน - ครูทำร้ายนักเรียนได้เหรอ 639 00:40:31,846 --> 00:40:35,426 - เหลือเชื่อเลย เขาทำแบบนั้นได้ยังไงกัน - ว้าว 640 00:40:39,478 --> 00:40:40,898 ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย 641 00:40:41,856 --> 00:40:43,856 โอเค งั้นไกล่เกลี่ยกันด้วยอันนี้นะ 642 00:40:44,567 --> 00:40:46,107 - เดี๋ยว… - อย่ามาแค้นกันทีหลังล่ะครับ 643 00:40:46,735 --> 00:40:48,065 จากนี้ก็วางตัวดีๆ หน่อยนะครับ 644 00:40:49,447 --> 00:40:52,317 คุณครูครับ 645 00:40:56,704 --> 00:40:57,754 โอ้โฮ 646 00:41:02,710 --> 00:41:04,210 เหมือนผมเพิ่งโดนไถเงินไปเลย 647 00:41:04,295 --> 00:41:07,665 ไม่ใช่เหมือน แต่โดนไถเลยล่ะค่ะ แบบหมดตูดเลยด้วย 648 00:41:12,344 --> 00:41:13,474 (พัคซึงแท) 649 00:41:13,554 --> 00:41:14,514 (รางวัลที่ได้รับ) 650 00:41:16,390 --> 00:41:18,430 เคยเปิดคณะกรรมการต่อต้าน การใช้ความรุนแรงหลายหนเลยนะครับ 651 00:41:19,560 --> 00:41:21,690 และพ่อแม่เขาไม่เคยมาเข้าร่วมสักครั้ง 652 00:41:21,770 --> 00:41:22,900 มีแต่คุณอามา 653 00:41:23,522 --> 00:41:25,942 แต่ชื่ออาของเขาต่างกันทุกรอบเลยแฮะ 654 00:41:26,025 --> 00:41:29,315 พ่อแม่เขาคงยุ่ง เพราะธุรกิจนำเข้าแบตเตอรี่จากจีนละมั้งคะ 655 00:41:29,403 --> 00:41:31,033 และตั้งแต่สองสามปีก่อน 656 00:41:31,113 --> 00:41:33,573 พ่อเขาก็ลงสมัครนายกเทศมนตรี ก็น่าจะยุ่งมากขึ้น 657 00:41:33,657 --> 00:41:36,617 ก็เลยมีอาหลายคนมาเข้าร่วมแทนงั้นเหรอ 658 00:41:42,208 --> 00:41:44,748 - เราควรไปสะบัดเสื้อเต้นสักหน่อยไหม - ต้องไปอยู่แล้ว 659 00:41:44,835 --> 00:41:46,125 ฮักซู 660 00:41:46,754 --> 00:41:48,304 นายไปจีบผู้หญิงคนนั้น 661 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 - แล้วเอาของมาหน่อย - "ของ" เหรอ 662 00:41:50,216 --> 00:41:52,506 เรื่องแบบนี้ เจ้าฮักซูมันเต๊าะเก่งอยู่แล้ว 663 00:41:52,593 --> 00:41:53,593 - อ้อ - ไปจัดการมา 664 00:41:57,056 --> 00:41:57,886 คุณยายครับ 665 00:42:00,518 --> 00:42:02,688 - ขายกล่องพวกนี้ให้ผมไหมครับ - หือ 666 00:42:02,770 --> 00:42:04,610 ถ้ายายทำธุระให้ผมสักอย่าง 667 00:42:04,688 --> 00:42:06,688 ผมจะซื้อต่อในราคาสูงกว่าร้านรับซื้อของเก่าเอง 668 00:42:07,274 --> 00:42:08,364 โอเคไหมล่ะครับ 669 00:42:13,864 --> 00:42:14,704 โอ้ 670 00:42:15,282 --> 00:42:17,282 คุณยายทำงานเก่งนะเนี่ย 671 00:42:17,368 --> 00:42:18,198 จริงสิ 672 00:42:18,702 --> 00:42:20,962 ดื่มน้ำซุปร้อนๆ หน่อยนะครับ 673 00:42:22,706 --> 00:42:24,416 ขอให้อายุยั่งยืนไปนานๆ นะครับ 674 00:42:24,500 --> 00:42:25,630 นี่ 675 00:42:25,709 --> 00:42:28,049 "อายุยืนยาว" เว้ย ไอ้หัวขี้เลื่อย 676 00:42:28,128 --> 00:42:29,838 ไอ้หมอนี่โง่เหมือนหน้าตาไม่มีผิด 677 00:42:29,922 --> 00:42:31,012 เฮ้ยๆ 678 00:42:31,090 --> 00:42:32,420 เลิกฟัดกันได้แล้ว 679 00:42:32,967 --> 00:42:33,877 ไปกันเถอะ 680 00:42:34,843 --> 00:42:35,763 คุณยายครับ 681 00:42:36,387 --> 00:42:37,927 ขอให้อายุยืนยาวนะครับ 682 00:42:44,728 --> 00:42:46,898 ดีมากเลย อารมณ์ดีสุดๆ 683 00:42:46,981 --> 00:42:48,481 เอาล่ะๆ 684 00:42:49,149 --> 00:42:50,859 - มาชนแก้วกันหน่อยๆ - ชนแก้ว 685 00:42:50,943 --> 00:42:52,193 - ชน - ชน 686 00:42:52,278 --> 00:42:53,488 เอาล่ะ ทุกคน 687 00:42:53,571 --> 00:42:56,161 - รู้ไหมว่าวันนี้ฉันเอาอะไรมาให้พวกเธอด้วย - อะไรเหรอ 688 00:42:56,240 --> 00:42:57,200 คาดหวังได้เลย 689 00:42:58,576 --> 00:43:00,196 สุดยอดเลย นายหามาได้ยังไง 690 00:43:00,286 --> 00:43:02,616 นี่ๆ ฉันก็มีวิธีของฉันน่ะสิ 691 00:43:02,705 --> 00:43:04,325 ไอ้หมอนี่มันหน้าแก่ไง หน้าแก่ 692 00:43:04,415 --> 00:43:05,365 เห็นด้วยเลย 693 00:43:06,083 --> 00:43:08,173 - ว่าฉันหน้าแก่ทุกที - นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง 694 00:43:08,252 --> 00:43:09,802 - ด้วยหน้าตาแบบนั้นน่ะ - นี่ ฮักซู 695 00:43:09,878 --> 00:43:11,338 - ไอ้ฮักซูเว้ย - ว่าไง 696 00:43:11,422 --> 00:43:12,262 ไปเต้นหน่อยสิ 697 00:43:12,339 --> 00:43:13,919 - สั่งให้ฉันเต้นด้วยเหรอ - เออ 698 00:43:14,008 --> 00:43:15,048 งั้นฉันก็ต้องเต้นอยู่แล้ว 699 00:43:18,596 --> 00:43:19,886 (กล้อง 1 กำลังรับข้อมูล) 700 00:43:19,972 --> 00:43:22,062 สนุกสุดเหวี่ยงกันเชียวนะ 701 00:43:22,850 --> 00:43:24,940 ใช้เงินที่ไถจากเด็กนักเรียนคนอื่นมา 702 00:43:25,019 --> 00:43:26,019 ไม่รู้สึกผิดบ้างเหรอ 703 00:43:28,272 --> 00:43:29,902 ไม่มีทางที่จะรู้สึกผิดอยู่แล้วครับ 704 00:43:29,982 --> 00:43:31,902 เพราะพวกเขามีภูมิต่อมันไปแล้ว 705 00:43:31,984 --> 00:43:33,324 มีภูมิเหรอคะ 706 00:43:33,402 --> 00:43:36,202 คณะกรรมการต่อต้านการใช้ความรุนแรง ก็เหมือนเป็นวัคซีนให้พวกเขาครับ 707 00:43:36,780 --> 00:43:38,530 ตราบใดที่พวกเขาต้องทำแค่ขอโทษผ่านๆ 708 00:43:38,616 --> 00:43:41,196 ไม่ว่าจะใช้ความรุนแรงตามใจแค่ไหน 709 00:43:41,285 --> 00:43:43,155 ก็ไม่มีเหตุผลให้พวกเขาเลิกกลั่นแกล้งครับ 710 00:43:43,245 --> 00:43:45,115 และเพราะพวกเรามีภูมิกับมันไปแล้ว 711 00:43:46,123 --> 00:43:49,083 ยิ่งเวลาผ่านไป พวกเขาก็จะยิ่งใช้ความรุนแรงหนักขึ้น 712 00:43:49,168 --> 00:43:50,878 และด้านชาต่อความรู้สึกผิดมากขึ้นครับ 713 00:43:53,631 --> 00:43:55,091 นายเป็นปลาไหลหรือไงเนี่ย 714 00:43:55,174 --> 00:43:56,094 นี่ ฮักซู 715 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 มาแล้วเหรอครับ 716 00:44:00,638 --> 00:44:01,678 ครับ 717 00:44:02,389 --> 00:44:04,019 - สบายดีไหม - ครับ ผมสบายดีครับ 718 00:44:04,725 --> 00:44:05,725 ดื่มสักแก้วสิ 719 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 นี่เงินครับ 720 00:44:13,984 --> 00:44:15,494 - ถูกหรือเปล่า - ครับ อา 721 00:44:18,280 --> 00:44:19,320 แบบนี้นี่มัน 722 00:44:19,406 --> 00:44:22,026 เกินเส้นเด็กม.ปลาย ที่ไม่ประสีประสาแล้วหรือเปล่าคะ 723 00:44:22,117 --> 00:44:23,827 พวกเขาล้ำเส้นกันมานานแล้วครับ 724 00:44:24,411 --> 00:44:27,251 พอจะรู้แล้วนะครับ ว่าเขาหาคุณอามาจากไหนกัน 725 00:44:36,882 --> 00:44:38,012 ตายจริง 726 00:44:38,092 --> 00:44:38,972 ใครกันเนี่ย 727 00:44:40,260 --> 00:44:41,470 ไม่คิดเลยว่าจะเป็นคนแบบนี้ 728 00:44:42,096 --> 00:44:44,056 มาที่แบบนี้เป็นด้วยเหรอเนี่ย 729 00:44:45,432 --> 00:44:46,392 ทำไมล่ะ 730 00:44:47,476 --> 00:44:49,266 ฉันมาที่แบบนี้ไม่ได้เหรอ 731 00:44:49,853 --> 00:44:51,233 ก็ฉันน่ะ 732 00:44:51,313 --> 00:44:54,073 แค่ได้เห็นพวกเด็กๆ ก็เหมือนได้ความเป็นสาวกลับมาแล้ว 733 00:44:54,149 --> 00:44:55,319 ไม่โดนไล่ออกไปเหรอครับ 734 00:44:56,860 --> 00:44:57,900 ไม่หรอก 735 00:44:59,238 --> 00:45:00,698 เพราะฉันเป็นเจ้าของที่นี่ 736 00:45:01,657 --> 00:45:03,157 ข้อเสนอที่ฉันเคยบอกไปก่อนหน้านี้ 737 00:45:04,576 --> 00:45:05,616 ได้เอาไปคิดดูหรือยัง 738 00:45:06,620 --> 00:45:07,750 ถ้านายมาทำงานให้ฉัน 739 00:45:07,830 --> 00:45:11,080 ฉันจะดีกับนายให้มากกว่าประธานจางอีกนะ 740 00:45:13,043 --> 00:45:14,553 ไม่ว่าจะเรื่องเงินหรืออะไรก็ตาม 741 00:45:14,628 --> 00:45:16,168 จะให้ทุกอย่างที่นายต้องการเลยล่ะ 742 00:45:28,058 --> 00:45:29,178 อย่าขวางทางเขา หลบซะ 743 00:45:39,945 --> 00:45:41,485 นายหญิงครับ พวกเขากำลังรออยู่ครับ 744 00:45:42,072 --> 00:45:42,912 ห้องไหน 745 00:45:43,615 --> 00:45:44,485 เดี๋ยวผมนำทางไปครับ 746 00:45:52,833 --> 00:45:53,963 สวัสดีค่ะ นายหญิง 747 00:45:54,042 --> 00:45:55,132 อุ๊ย 748 00:46:05,596 --> 00:46:06,466 นายหญิงครับ 749 00:46:06,555 --> 00:46:07,385 - ยินดีต้อนรับครับ - ยินดีต้อนรับครับ 750 00:46:11,810 --> 00:46:12,980 นี่อะไรกัน 751 00:46:13,061 --> 00:46:15,481 ใครสั่งให้ทำร้ายเขาตามใจชอบกัน 752 00:46:15,564 --> 00:46:16,944 ขอโทษครับ 753 00:46:21,445 --> 00:46:22,605 ที่รัก 754 00:46:23,614 --> 00:46:24,824 นายยังหนุ่มยังแน่นอยู่ 755 00:46:24,907 --> 00:46:26,447 ก็ทำแบบนั้นได้ ไม่เป็นไรหรอก 756 00:46:27,284 --> 00:46:28,744 เสพยาหน่อยแล้วยังไงล่ะ 757 00:46:28,827 --> 00:46:31,497 สิ่งที่ผิดคือการยืมเงินคนอื่นไป แล้วไม่คืนต่างหาก 758 00:46:31,580 --> 00:46:32,750 แต่ก็นิดหน่อย 759 00:46:36,502 --> 00:46:38,002 ไม่ต้องกังวลนะ 760 00:46:38,837 --> 00:46:40,957 ไม่ว่าใครก็ผิดพลาดกันได้ จริงไหมล่ะ 761 00:46:43,884 --> 00:46:44,844 แต่พอมาดูแล้ว 762 00:46:45,844 --> 00:46:47,144 นายก็ดูยังหนุ่มยังแน่นดีนะ 763 00:46:49,264 --> 00:46:50,564 หน้าตาก็ดี 764 00:46:52,893 --> 00:46:54,193 ติดต่อหมอคิมซะ 765 00:46:55,354 --> 00:46:57,364 ใช้หนี้หมดก็น่าจะยังเหลือนะเนี่ย 766 00:46:58,398 --> 00:46:59,608 ผมโทรเรียกเขามาแล้วครับ 767 00:46:59,691 --> 00:47:01,901 บอกให้เขาจัดการคิดรวมดอกเบี้ยด้วย 768 00:47:02,486 --> 00:47:03,646 - ครับ - ไว้ชีวิต… 769 00:47:03,737 --> 00:47:05,237 ไว้ชีวิตผมด้วย 770 00:47:05,322 --> 00:47:06,452 ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 771 00:47:06,532 --> 00:47:07,532 ไว้ชีวิตผมด้วย… 772 00:47:09,076 --> 00:47:11,156 (สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ) 773 00:47:18,794 --> 00:47:21,884 (ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า) 774 00:47:23,632 --> 00:47:24,682 โอเค 775 00:47:25,551 --> 00:47:26,551 เรียบร้อย 776 00:47:32,516 --> 00:47:33,976 เราจะทำยังไงกับตำรวจคนนั้นดีครับ 777 00:47:34,059 --> 00:47:35,189 ปล่อยเขาไว้ก็ได้ 778 00:47:35,769 --> 00:47:36,939 ฉันมีความคิดอยู่ในใจแล้ว 779 00:47:44,778 --> 00:47:46,448 (อัยการคังฮานา) 780 00:48:00,502 --> 00:48:05,092 {\an8}(รถเข็นจดหมาย) 781 00:48:10,470 --> 00:48:11,390 สวัสดีครับ 782 00:48:17,853 --> 00:48:19,443 ฉันไปห้องจดหมายมาค่ะ 783 00:48:20,063 --> 00:48:21,653 โอ๊ย ดูหนักนะเนี่ย 784 00:48:23,025 --> 00:48:24,065 วันนี้จดหมายเพียบเลย 785 00:48:24,151 --> 00:48:25,941 น่าจะโทรมาสิ ผมจะได้ไปเอาให้ 786 00:48:26,028 --> 00:48:27,738 ถึงโทรมาคุณก็ไม่ค่อยรับนี่คะ 787 00:48:28,864 --> 00:48:30,204 อันนี้ของพวกเรา 788 00:48:35,329 --> 00:48:36,409 คุณอัยการครับ 789 00:48:36,496 --> 00:48:39,456 ซองนี้เอกสารหนักเชียว แต่ไม่มีชื่อผู้ส่งครับ 790 00:48:40,042 --> 00:48:41,462 คงส่งพัสดุด่วนมามั้งคะ 791 00:48:47,758 --> 00:48:50,338 (คดีผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง เอาเปรียบแรงงาน) 792 00:48:53,430 --> 00:48:55,560 (รายการเดินบัญชี) 793 00:48:56,266 --> 00:48:58,016 (สถานีตำรวจฮันริม) 794 00:48:58,101 --> 00:48:59,101 นี่มันอะไรเนี่ย 795 00:48:59,186 --> 00:49:00,306 อะไรเหรอครับ 796 00:49:06,193 --> 00:49:08,573 (หลักฐานที่ 2: การเอาเปรียบแรงงาน) 797 00:49:12,449 --> 00:49:15,369 (หลักฐานที่ 3: กลอนประตูรักษาความปลอดภัย สามารถเปิดได้จากด้านนอกเท่านั้น) 798 00:49:16,370 --> 00:49:18,580 (ใช้ในราชการเท่านั้น) 799 00:49:29,466 --> 00:49:31,386 เฮ้อ จริงๆ เลย 800 00:49:31,468 --> 00:49:33,678 ดูคุณจะใช้แรงงานพวกเขาซะคุ้มเชียวนะ 801 00:49:34,805 --> 00:49:36,385 (ธนาคารมีโร) 802 00:49:36,473 --> 00:49:37,643 อันนี้ฉันสงสัยจริงๆ 803 00:49:37,724 --> 00:49:41,604 คุณเอาเปรียบเหยื่อขนาดนี้ ไม่เคยรู้สึกผิดบ้างเลยเหรอคะ 804 00:49:41,687 --> 00:49:42,557 ผมไม่ได้ทำนะครับ 805 00:49:42,646 --> 00:49:45,646 เขาบอกผมว่าเป็นหน่วยงานด้านสังคม ผมก็แค่ช่วยเหลือเขาเฉยๆ 806 00:49:48,485 --> 00:49:49,485 ขอโทษครับ 807 00:49:51,029 --> 00:49:54,569 คุณคงรู้อยู่แล้วว่าถึงจะมาสำนึกผิดตอนนี้ ก็ไม่ถูกลดโทษตามความเป็นจริง 808 00:49:55,158 --> 00:49:56,408 แล้วผู้สมรู้ร่วมคิดอยู่ไหนคะ 809 00:49:56,493 --> 00:49:57,333 ผมก็ไม่รู้ครับ 810 00:49:57,411 --> 00:49:59,961 พวกเขาโยนให้ผมรับผิดคนเดียวแล้วหนีไปกันหมด 811 00:50:00,038 --> 00:50:02,748 มีแต่ผมกับเถ้าแก่พัคจูชานที่เข้าถึงข้อมูลพวกนั้นได้ 812 00:50:02,833 --> 00:50:05,133 แล้วคิดว่าผมจะส่งให้คุณ เพื่อให้มาจับตัวเองเหรอครับ 813 00:50:05,711 --> 00:50:06,711 คุณอัยการครับ 814 00:50:06,795 --> 00:50:08,835 พัคจูชาน โจจงกึน ชเวจงซุก 815 00:50:08,922 --> 00:50:10,472 เบอร์ของสามคนนี้ระงับการใช้ไปแล้วครับ 816 00:50:10,549 --> 00:50:12,379 ไม่มีบันทึกการใช้บัตรเครดิตด้วย 817 00:50:12,467 --> 00:50:14,587 และไม่พบเบาะแสที่อยู่ของพวกเขาครับ 818 00:50:14,678 --> 00:50:18,428 ว้าว ไอ้สามคนนั้นโยนความผิดให้ผมคนเดียว แล้วเผ่นแน่บกันไปหมดงั้นสิ 819 00:50:18,515 --> 00:50:19,385 ให้ตายเถอะโว้ย 820 00:50:19,474 --> 00:50:22,194 พวกเขาคงไม่ได้หายสาบสูญ แต่หนีไปใช่ไหมครับ 821 00:50:23,395 --> 00:50:24,935 เหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ 822 00:50:25,522 --> 00:50:28,022 แต่พวกวายร้ายหายไปพร้อมกันสามคนงั้นเหรอ 823 00:50:31,194 --> 00:50:32,154 ทำยังไงต่อดีครับ 824 00:50:32,237 --> 00:50:34,867 พิจารณาเป็นว่าพวกเขาหลบหนี แล้วยื่นขอหมายประกาศจับด้วยค่ะ 825 00:50:34,948 --> 00:50:36,158 ครับ รับทราบครับ 826 00:50:44,124 --> 00:50:46,714 (โจจงกึน ชเวจงซุก พัคจูชาน) 827 00:50:54,968 --> 00:50:56,388 ต้องทำความสะอาดหน่อยสิ 828 00:50:56,470 --> 00:50:57,510 อือ 829 00:50:57,596 --> 00:50:59,216 บอกให้ถูไง 830 00:50:59,306 --> 00:51:00,556 - อือ - นี่ ซูนัม 831 00:51:00,640 --> 00:51:01,640 - หือ - ให้ช่วยไหมล่ะ 832 00:51:01,725 --> 00:51:03,135 ไม่หรอก ไม่เป็นไร 833 00:51:03,226 --> 00:51:05,846 อือ นายยังไม่โอนเงินให้เราเลยนะ 834 00:51:05,937 --> 00:51:08,147 นายก็อยากโดนหมายหัวเหมือนเจ้าจองมินเหรอ 835 00:51:08,690 --> 00:51:11,190 - ไม่ล่ะ - ก็บอกให้ถูไง 836 00:51:11,818 --> 00:51:13,028 - ซูนัม - นี่ 837 00:51:13,945 --> 00:51:15,565 นี่ ฉันเรียกนายไงวะ 838 00:51:15,655 --> 00:51:17,485 - มานี่หน่อย - ไปให้เร็วๆ เลย 839 00:51:20,243 --> 00:51:21,753 ถ้านายไม่มีเงินให้จริงๆ 840 00:51:21,828 --> 00:51:24,248 ก็ให้ฉันยืมเจ้านี่สักแป๊บสิ 841 00:51:25,582 --> 00:51:28,382 เดี๋ยวตอนเที่ยง ไปกินแฮมเบอร์เกอร์ที่สี่แยกกับฉันกัน 842 00:51:29,544 --> 00:51:30,464 เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 843 00:51:35,050 --> 00:51:37,430 นายจะให้ฉันประสบอุบัติเหตุเหมือนจองมินเหรอ 844 00:51:38,011 --> 00:51:38,931 ไอ้เวรนี่ เดี๋ยวปั๊ด 845 00:51:44,726 --> 00:51:46,516 โอ๊ย เหม็นกลิ่นบุหรี่ 846 00:51:46,603 --> 00:51:49,363 ใครสูบบุหรี่ในห้องน้ำเนี่ย 847 00:51:49,439 --> 00:51:50,519 คงไม่ใช่พวกนายใช่ไหม 848 00:51:51,107 --> 00:51:52,357 ใช่ไหมล่ะ 849 00:51:55,278 --> 00:51:56,488 ซูนัม 850 00:51:58,031 --> 00:51:59,491 เจอตัวก็ดีเลย 851 00:51:59,574 --> 00:52:02,374 ครูมีเรื่องจะพูดด้วยพอดี ไปที่ห้องพักครูกัน 852 00:52:03,119 --> 00:52:04,289 ไปก่อนเถอะครับ 853 00:52:05,413 --> 00:52:07,293 ผมยังคุยกับซูนัมไม่เสร็จน่ะครับ 854 00:52:08,041 --> 00:52:09,841 นายพูดจาหยาบคายจริงๆ นะ 855 00:52:09,918 --> 00:52:11,838 นายเป็นนักเรียน ส่วนฉันเป็นคุณครูนะ 856 00:52:14,256 --> 00:52:16,166 ซูนัม นายยังคุยกับเขาไม่เสร็จเหรอ 857 00:52:19,135 --> 00:52:20,175 ครับ 858 00:52:21,304 --> 00:52:22,724 อย่างนี้นี่เอง 859 00:52:22,806 --> 00:52:24,096 ยังคุยไม่เสร็จสินะ 860 00:52:25,100 --> 00:52:26,690 ถึงจะยังไม่เสร็จ ก็ไว้คุยทีหลังเถอะ 861 00:52:26,768 --> 00:52:27,638 ไปกันเถอะ 862 00:52:29,145 --> 00:52:30,265 เฮ้ย 863 00:52:31,314 --> 00:52:34,444 พวกนายก็ต้องไปเตรียมเรียนคาบต่อไปนะ รีบกลับเข้าห้องเรียนเลย 864 00:52:37,946 --> 00:52:38,776 บ้าเอ๊ย 865 00:52:44,327 --> 00:52:45,997 นี่มันรถรุ่น 20 ปีก่อนนี่ 866 00:52:46,079 --> 00:52:47,209 อ้าว 867 00:52:47,289 --> 00:52:48,579 ทำไมคนหนุ่มๆ ถึงขับรถแบบนี้ล่ะ 868 00:52:49,791 --> 00:52:52,541 รสนิยมครูฮวังมีเอกลักษณ์ดีนะเนี่ย 869 00:52:52,627 --> 00:52:54,547 คุณสรรหาทำไปเรื่อยเลยสินะ 870 00:52:55,589 --> 00:52:57,839 พอดีผมเป็นพวกชอบทำทุกอย่างน่ะครับ 871 00:52:57,924 --> 00:52:58,844 วันนี้ก็ทำงานได้ดีมากนะครับ 872 00:52:58,925 --> 00:53:02,255 - ครับ เดินทางปลอดภัยนะครับ - จากนี้ก็ต้องทำให้ดีด้วยนะ 873 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 ผมจะทำให้เต็มที่ครับ 874 00:53:24,993 --> 00:53:26,703 อุตส่าห์เตือนแล้วแท้ๆ 875 00:53:27,287 --> 00:53:29,997 แต่ไอ้ครูชั่วคราวนั่นเสนอหน้าเกินไปแล้วนะ 876 00:53:30,081 --> 00:53:32,331 เราแอบตามเขาไปเงียบๆ ตอนกลับบ้าน 877 00:53:32,417 --> 00:53:33,917 แล้วกระทืบให้ตั้งสติได้ดีไหม 878 00:53:34,002 --> 00:53:35,172 อือ ลองทำดูสิ 879 00:53:35,253 --> 00:53:36,423 แค่นั้นไม่พอหรอก 880 00:53:40,050 --> 00:53:42,300 มาช่วยให้ครูชั่วคราวคนขยันของเรา 881 00:53:43,303 --> 00:53:45,013 โด่งดังเป็นพลุแตกกันเถอะ 882 00:53:45,096 --> 00:53:46,466 - ยังไงเหรอ - ยังไง 883 00:53:48,391 --> 00:53:49,891 ฉันคิดเอาไว้หมดแล้วล่ะ 884 00:53:49,976 --> 00:53:52,896 - สมกับเป็นไอ้พัคซึงแทเลยเว้ย - ว้าว 885 00:53:53,480 --> 00:53:54,690 มันฉลาดจริงๆ 886 00:54:00,904 --> 00:54:02,864 ช่วงนี้ไม่เห็นหัวไอ้จองมินเลยแฮะ 887 00:54:02,948 --> 00:54:05,578 ไม่ต้องโผล่มาดีแล้ว เพราะถ้ามันโผล่มา ฉันจะฆ่ามันให้ตายซะ 888 00:54:05,659 --> 00:54:08,039 ไม่ได้นะเว้ย ไม่เห็นหน้าแม่ไอ้จองมินมันเหรอ 889 00:54:08,119 --> 00:54:09,039 จะสนไปทำไม 890 00:54:09,829 --> 00:54:10,709 โธ่เว้ย 891 00:54:10,789 --> 00:54:13,209 ว่าแต่วันนี้ไม่เห็นพวกคุณยายเก็บลังกระดาษเลย 892 00:54:13,833 --> 00:54:15,593 นั่นสิ วันนี้ไม่เห็นใครสักคน 893 00:54:17,170 --> 00:54:19,300 - ไปไหนกันหมดนะ - นี่ๆ ตาครับ 894 00:54:19,381 --> 00:54:21,131 ตาครับๆ 895 00:54:21,216 --> 00:54:22,586 เดี๋ยวก่อนครับ 896 00:54:23,927 --> 00:54:26,597 ถ้าคุณตาทำตามที่ผมขอ ผมจะซื้อลังกระดาษพวกนี้ทั้งหมดเองครับ 897 00:54:29,015 --> 00:54:30,515 ตาครับ ทำไมตัวสั่นขนาดนี้ล่ะ 898 00:54:31,142 --> 00:54:32,022 หนาวเหรอครับตา 899 00:54:33,311 --> 00:54:34,811 - อะไรเนี่ย - นั่นมันอะไร 900 00:54:37,440 --> 00:54:38,780 ว้าว นี่มันอะไรเนี่ย 901 00:54:39,484 --> 00:54:41,704 โอ้โฮ คุณตาหัวธุรกิจนะเนี่ย 902 00:54:41,778 --> 00:54:42,778 ขอเพิ่มอีกได้ไหมครับ 903 00:54:42,862 --> 00:54:44,282 นักขายบุหรี่ตัวจริงเลย 904 00:54:45,865 --> 00:54:47,155 - เดี๋ยวก่อนๆ - ไม่ได้เหรอ 905 00:54:47,242 --> 00:54:48,702 ตาเป็นแฟนคุณยายคนนั้นเหรอ 906 00:54:48,785 --> 00:54:50,325 เราสายแล้ว รีบไปกันเถอะ 907 00:54:52,622 --> 00:54:54,002 แล้วเจอกันใหม่นะครับ คุณตา 908 00:54:54,082 --> 00:54:55,132 ขอให้ขายดีนะครับ 909 00:54:55,208 --> 00:54:56,628 - ขอบคุณครับ - แล้วเจอกันนะครับ 910 00:54:57,794 --> 00:54:58,964 นี่ 911 00:54:59,504 --> 00:55:02,474 - ได้เอามาหรือเปล่า - เอามาอยู่แล้วน่ะสิ 912 00:55:02,549 --> 00:55:04,429 ฉันเลือกแต่อันแจ่มๆ มาให้แล้ว 913 00:55:04,509 --> 00:55:06,549 เมื่อคืนฉันไม่ได้นอนเพราะเรื่องนี้เชียวนะ 914 00:55:06,636 --> 00:55:07,636 นอนไม่หลับเลยเหรอ ขอดูด้วยสิ 915 00:55:07,721 --> 00:55:08,761 - ไม่ได้ๆ - นี่ 916 00:55:10,265 --> 00:55:12,635 - วันนี้เราไปสั่งสอนไอ้ครูชั่วคราวกัน - วันนี้เลยเหรอ 917 00:55:13,476 --> 00:55:14,726 - ไปเลย - ไปกัน 918 00:55:14,811 --> 00:55:15,941 - ลุย - ไปกันเลย 919 00:55:19,941 --> 00:55:24,741 {\an8}(โรงเรียนมัธยมปลายเซจง) 920 00:55:25,864 --> 00:55:26,784 ครูครับ 921 00:55:28,408 --> 00:55:30,118 มีแขกมารออยู่ที่ห้องสมุดครับ 922 00:55:30,869 --> 00:55:31,789 รอฉันเหรอ 923 00:55:31,870 --> 00:55:33,000 ครับ 924 00:55:34,706 --> 00:55:35,666 รีบไปกันเถอะครับ 925 00:55:54,517 --> 00:55:55,437 (ซึงแท) 926 00:55:55,518 --> 00:55:57,598 ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว 927 00:56:12,118 --> 00:56:13,498 (ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว) 928 00:56:14,245 --> 00:56:15,285 อีกเดี๋ยวทำให้ดีล่ะ 929 00:56:15,872 --> 00:56:17,002 ซึงแท 930 00:56:17,082 --> 00:56:18,672 ฉันว่าฉันคงทำไม่ได้ 931 00:56:22,420 --> 00:56:24,260 ยังไม่เข้าใจสถานการณ์อีกใช่ไหม 932 00:56:25,131 --> 00:56:26,801 ไอ้หมอนั่นมาอยู่อาทิตย์เดียวก็ไปแล้ว 933 00:56:26,883 --> 00:56:28,593 แล้วเธอต้องอยู่โรงเรียนนี้กับใครนานกว่า 934 00:56:34,682 --> 00:56:35,682 อีกเดี๋ยว 935 00:56:36,476 --> 00:56:38,936 พวกเขาจะเจอนิตยสาร กับรูปของเธอในกระเป๋าไอ้หมอนั่น 936 00:56:40,688 --> 00:56:43,688 เธอก็แค่ร้องไห้แล้วพูดตามที่ฉันสั่งก็พอ 937 00:56:44,275 --> 00:56:45,145 เป็นไง 938 00:56:46,194 --> 00:56:47,454 ทำได้ใช่ไหม 939 00:56:59,415 --> 00:57:00,785 มีใครอยู่ไหมครับ 940 00:57:06,339 --> 00:57:07,759 มีใครอยู่ข้างในไหมครับ 941 00:57:15,181 --> 00:57:16,221 ฮักซู 942 00:57:17,434 --> 00:57:19,564 ผู้ปกครองที่นายบอกว่ามาหาฉันอยู่ที่ไหนล่ะ 943 00:57:20,103 --> 00:57:22,153 แปลกจัง ไม่เห็นมีใครอยู่เลย 944 00:57:25,984 --> 00:57:26,904 ฮักซู 945 00:57:29,446 --> 00:57:30,946 แล้วเจ้าฮักซูหายไปไหนแล้วล่ะ 946 00:57:31,614 --> 00:57:32,454 (ห้องสมุด) 947 00:57:33,992 --> 00:57:34,952 ครูฮวัง 948 00:57:35,034 --> 00:57:36,244 อ้าว 949 00:57:51,968 --> 00:57:52,968 - อะไรน่ะ - เธอเป็นอะไร 950 00:57:53,887 --> 00:57:56,057 เดี๋ยวนะ เกิดเรื่องอะไรขึ้น 951 00:57:56,139 --> 00:57:57,889 ฮะ นักเรียน มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 952 00:57:57,974 --> 00:57:58,894 นักเรียน 953 00:57:58,975 --> 00:57:59,805 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 954 00:58:00,435 --> 00:58:02,055 - อะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 955 00:58:02,145 --> 00:58:03,435 (ห้องสมุดเซจง) 956 00:58:09,444 --> 00:58:10,404 มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 957 00:58:10,487 --> 00:58:12,277 ครูคนนั้นเขาทำอะไรกับเธอเหรอ 958 00:58:12,864 --> 00:58:13,874 ในกระเป๋าเขา 959 00:58:14,657 --> 00:58:15,947 มีรูปของหนูอยู่ค่ะ 960 00:58:16,034 --> 00:58:16,994 - อะไรนะ - ตายแล้ว 961 00:58:17,076 --> 00:58:17,906 ในกระเป๋าเขาเหรอ 962 00:58:18,912 --> 00:58:21,332 มีรูปเธออยู่ในกระเป๋าเขาเหรอ รูปอะไร 963 00:58:47,190 --> 00:58:52,070 (บทส่งท้าย) 964 00:59:10,672 --> 00:59:11,592 ครับ ฮัลโหลครับ 965 00:59:12,257 --> 00:59:14,757 ใช่เบอร์คุณแม่ของโฮจองไหมครับ 966 00:59:16,636 --> 00:59:20,346 พอดีว่าผมมาที่หน้าบ้าน แต่เหมือนไม่มีใครอยู่น่ะครับ 967 00:59:22,392 --> 00:59:23,272 อะไรนะครับ 968 00:59:24,435 --> 00:59:25,265 โรงพยาบาลเหรอครับ 969 00:59:27,522 --> 00:59:29,522 เธอดื่มยาพิษไป แต่เจอตัวเร็ว 970 00:59:29,607 --> 00:59:31,027 เลยไม่เป็นอันตรายถึงชีวิตครับ 971 00:59:32,277 --> 00:59:34,527 ตามที่สายสืบบอก พวกเขาพบเธอ 972 00:59:34,612 --> 00:59:36,162 แถวที่เก็บอัฐิของลูกสาวที่เสียไป 973 00:59:36,239 --> 00:59:37,989 จึงมีโอกาสที่เธอจะพยายามฆ่าตัวตายอีก 974 00:59:39,367 --> 00:59:40,657 ครับ ขอบคุณครับ 975 00:59:50,962 --> 00:59:51,922 คุณแม่โฮจองครับ 976 00:59:53,590 --> 00:59:54,800 คุณทำอะไรของคุณครับ 977 00:59:56,426 --> 00:59:57,836 ทำไมถึงทำเรื่องโง่เขลาแบบนี้ครับ 978 01:00:00,013 --> 01:00:01,063 ฉันได้ยินหมดแล้วค่ะ 979 01:00:03,182 --> 01:00:04,352 เจ้าพวกนั้น 980 01:00:04,976 --> 01:00:06,766 ที่ทำร้ายร่างกายโฮจอง 981 01:00:08,021 --> 01:00:10,231 และทำให้แกต้องตายไป 982 01:00:13,067 --> 01:00:14,397 ไม่ถูกรับโทษอะไรเลย 983 01:00:15,278 --> 01:00:17,238 เพราะว่าพวกเขายังเด็ก 984 01:00:18,865 --> 01:00:22,615 ลูกสาวของฉันไม่อยู่บนโลกใบนี้แล้ว 985 01:00:22,702 --> 01:00:26,712 แต่เจ้าพวกนั้นกลับใช้ชีวิตปกติ เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 986 01:00:26,789 --> 01:00:27,999 กินดี 987 01:00:29,083 --> 01:00:30,083 อยู่ดี 988 01:00:32,378 --> 01:00:33,798 มีกฎหมายแบบนี้ได้ยังไงคะ 989 01:00:39,385 --> 01:00:40,715 ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเองค่ะ 990 01:00:41,512 --> 01:00:43,972 ฉันควรจะสนใจ 991 01:00:45,224 --> 01:00:47,524 โฮจองของฉันให้มากกว่านี้ 992 01:00:48,561 --> 01:00:50,611 ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเธอเจ็บปวดขนาดนั้น 993 01:00:53,107 --> 01:00:54,727 กับอีแค่งาน มันยิ่งใหญ่อะไรกัน 994 01:00:56,736 --> 01:00:58,066 คุณแม่โฮจองครับ 995 01:00:59,656 --> 01:01:00,616 คุณแม่โฮจองครับ 996 01:01:01,991 --> 01:01:03,991 คนอย่างพวกเราน่ะครับ 997 01:01:05,036 --> 01:01:07,246 จะจากโลกนี้ไปตามอำเภอใจไม่ได้หรอกนะครับ 998 01:01:08,706 --> 01:01:09,866 รู้ไหมครับว่าทำไม 999 01:01:11,542 --> 01:01:13,002 เพราะครอบครัวที่เรารัก 1000 01:01:14,587 --> 01:01:15,547 พ่อแม่ของเรา 1001 01:01:16,214 --> 01:01:17,094 และโฮจอง 1002 01:01:17,173 --> 01:01:20,303 ครอบครัวเราที่จากไปโดยไม่ได้ใช้ชีวิตเต็มที่ 1003 01:01:21,302 --> 01:01:23,852 เราจะต้องใช้ชีวิตแทนพวกเขาก่อน ถึงจะจากไปได้ครับ 1004 01:01:23,930 --> 01:01:24,930 นั่นคือหน้าที่ของเรา 1005 01:01:25,598 --> 01:01:28,308 แถมโฮจองก็ยังใช้ชีวิตของเธออย่างสนุกสนาน 1006 01:01:28,393 --> 01:01:30,233 และเต็มที่ก่อนที่จะจากไปนี่ครับ 1007 01:01:30,311 --> 01:01:31,771 ถ้าคุณแม่จะตามเธอให้ทัน 1008 01:01:31,854 --> 01:01:33,524 คุณแม่ก็ต้องขยันมากๆ ครับ 1009 01:01:33,606 --> 01:01:35,566 ต้องไปเรียนโยคะที่โฮจองเคยเรียน 1010 01:01:36,567 --> 01:01:39,947 และคุณแม่ต้องเข้าร่วมคณะร้องเพลงสวดที่โบสถ์ ที่เธอเคยเป็นอาสาสมัครด้วยครับ 1011 01:01:40,029 --> 01:01:42,369 คุณบอกว่าโฮจองอยากเรียนกีตาร์ไงครับ 1012 01:01:43,199 --> 01:01:46,039 ผมจะสมัครเรียนให้เอง คุณแม่ไปเรียนกีตาร์นะครับ 1013 01:01:46,119 --> 01:01:48,079 ถ้าคุณจากไปโดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย 1014 01:01:48,162 --> 01:01:50,582 แล้วไปเจอโฮจอง เธอจะดุเอาได้นะครับ 1015 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 ว่าทำไมถึงจากมาโดยไม่ได้ทำอะไรเลย 1016 01:02:08,349 --> 01:02:09,889 {\an8}(นักแสดงรับเชิญ โปรดิวเซอร์ฮันแจชินและแบคชีวอน) 1017 01:02:09,976 --> 01:02:11,346 {\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ) 1018 01:02:18,234 --> 01:02:21,494 - คิดว่าหล่อแล้วจะทำอะไรก็ได้เหรอ - เขาคงรู้แล้ว ว่าถ้าเสนอหน้าแล้วจะเป็นยังไง 1019 01:02:21,571 --> 01:02:24,491 - อะไรของมันวะ - ก็บอกว่าไม่อยากเรียนกับครูพาร์ตไทม์ไง 1020 01:02:24,574 --> 01:02:26,494 - ถ้าโมโห จะตบผมสักทีก็ได้นะ - ฉันจัดการเองค่ะ 1021 01:02:26,576 --> 01:02:28,446 ทั้งคู่ออกมาได้เลยค่ะ 1022 01:02:28,536 --> 01:02:30,866 {\an8}โธ่ ไม่ต้องห่วงนะ เพราะมีแต่ครูที่รู้เรื่อง 1023 01:02:31,539 --> 01:02:32,459 {\an8}ซึงแท 1024 01:02:32,540 --> 01:02:33,670 {\an8}ครูมาเยี่ยมบ้านนักเรียน 1025 01:02:35,877 --> 01:02:37,127 {\an8}ฉันขอยืมเงินหน่อยสิ 1026 01:02:38,880 --> 01:02:40,010 {\an8}มันต้องมีอะไรแน่นอนค่ะ 1027 01:02:40,089 --> 01:02:42,719 {\an8}ถ้าผู้ต้องสงสัยหายไป ก็แปลว่าพวกเขาหลบหนีนี่ครับ 1028 01:02:42,800 --> 01:02:44,390 {\an8}ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขาถูกเก็บเลยค่ะ 1029 01:02:44,469 --> 01:02:46,639 {\an8}- ถูกเก็บเหรอครับ - ค่ะ แค่ลางสังหรณ์ฉันบอกน่ะค่ะ 1030 01:02:46,721 --> 01:02:49,431 {\an8}สิ่งที่ครูจะทำหลังจากนี้คือไม้เรียวแห่งความรัก 1031 01:02:49,515 --> 01:02:51,225 {\an8}คิดถึงเพื่อนที่นายเคยรังแกพวกเขาก็พอ 1032 01:02:51,309 --> 01:02:56,109 {\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน 115779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.