All language subtitles for 4_Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,827
(บุคคล สถานที่ องค์กรและเหตุการณ์
ในเรื่องไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง)
2
00:00:39,914 --> 00:00:42,044
(อาจมีฉากที่ไม่เหมาะสม
โปรดใช้วิจารณญาณในการรับชม)
3
00:00:46,171 --> 00:00:47,011
ท่านประธานครับ
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,090
พวกเราติดต่อมาเพราะได้ยินว่า…
5
00:00:49,174 --> 00:00:52,764
เมื่อไม่นานมานี้ ท่านประธานตัดสินใจ
ยกโทษให้ฆาตกรโอชอลยอง
6
00:00:52,844 --> 00:00:55,514
- ครับ
- พูดตามตรง มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลย
7
00:00:56,139 --> 00:00:57,719
คุณปล่อยวางความโกรธแค้น
8
00:00:57,807 --> 00:01:01,597
และยกโทษให้เขาได้ยังไง
รายการเราอยากนำเสนอขั้นตอนนั้นครับ
9
00:01:01,686 --> 00:01:04,516
เราเชื่อว่าเรื่องราวของท่านประธาน
จะให้กำลังใจผู้คนได้ครับ
10
00:01:05,899 --> 00:01:07,529
มันอาจจะลำบากที่ต้องพูดถึงอีก
11
00:01:07,609 --> 00:01:10,109
แต่ผมขอถามเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นได้ไหมครับ
12
00:01:11,362 --> 00:01:12,492
ครับ
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,618
เหมือนว่าวันนั้น…
14
00:01:15,700 --> 00:01:16,910
(ธันวาคม 2001)
15
00:01:16,993 --> 00:01:19,083
จะเป็นวันเสาร์นะครับ
16
00:01:19,579 --> 00:01:22,289
ผมโทรหาพ่อแม่ตลอดบ่ายวันนั้น
17
00:01:23,083 --> 00:01:25,213
แต่พวกท่านก็ไม่รับสายเลย
18
00:01:26,419 --> 00:01:29,089
พอตกเย็น ผมเลยเดินทางไปหาพวกท่านครับ
19
00:01:29,964 --> 00:01:32,724
ผมมาถึงหน้าบ้านและกดกริ่ง
20
00:01:32,801 --> 00:01:34,931
แต่ไม่ว่าจะกดกี่ครั้งก็ไม่มีใครตอบรับเลย
21
00:01:35,512 --> 00:01:37,142
ไฟในบ้านก็ปิดหมด
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
ผมไม่มีทางเลือก เลยปีนข้ามกำแพงเข้ามา
23
00:01:40,683 --> 00:01:41,603
พอเข้ามาแล้ว
24
00:01:42,685 --> 00:01:43,765
ผมก็เปิดไฟ
25
00:01:45,021 --> 00:01:46,151
พระเจ้า
26
00:01:50,318 --> 00:01:53,318
พ่อแม่ผมไม่ใช่คนที่…
27
00:01:53,404 --> 00:01:54,864
จะทำให้ใครเดือดร้อนเลย
28
00:01:54,948 --> 00:01:57,948
และไม่ใช่คนที่จะทำให้ใครโกรธแค้น
29
00:01:58,868 --> 00:02:00,288
แต่ทำไมถึงทำแบบนั้นกับพวกท่าน
30
00:02:02,288 --> 00:02:03,788
ผมอึดอัดมาก
31
00:02:03,873 --> 00:02:05,833
ที่นั่นมีปลาที่พวกท่านเลี้ยงไว้อยู่
32
00:02:05,917 --> 00:02:07,627
ผมก็เลยถามกับปลาพวกนั้นครับ
33
00:02:08,336 --> 00:02:09,626
ว่า "พวกแกไม่เห็นบ้างเหรอ
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,472
ใครเป็นคนทำและทำลงไปทำไม"
35
00:02:13,466 --> 00:02:15,006
หลังจากนั้น คนร้ายโอชอลยอง
36
00:02:15,093 --> 00:02:16,513
ก็ถูกจับกุมหลังก่อเหตุสิบเดือน
37
00:02:16,594 --> 00:02:17,934
ครับ
38
00:02:18,012 --> 00:02:19,762
พอทราบข่าวแล้วรู้สึกยังไงบ้าง
39
00:02:20,306 --> 00:02:21,426
ผมอยากฆ่าเขาครับ
40
00:02:22,725 --> 00:02:24,095
อยากบดขยี้เขาให้เป็นเสี่ยงๆ
41
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
แต่ผมไม่มีวิธีนี่ครับ
42
00:02:27,689 --> 00:02:30,979
ความสิ้นหวังนั้น
ทำให้ผมอึดอัดแทบตายเลยครับ
43
00:02:33,069 --> 00:02:35,319
ผมเลยตัดสินใจจะฆ่าตัวตายเองครับ
44
00:02:37,198 --> 00:02:39,528
ผมสะสางทุกอย่าง เตรียมการเพื่อฆ่าตัวตาย
45
00:02:40,702 --> 00:02:42,502
แต่สิ่งที่สะสางไม่ได้คือไอ้หมอนั่นครับ
46
00:02:45,832 --> 00:02:48,332
ผมเลยตัดสินใจว่าถ้าฆ่ามันไม่ได้
ก็ให้อภัยมันซะดีกว่า
47
00:02:48,877 --> 00:02:52,457
{\an8}ถึงไม่รู้ว่ามันเป็นประสงค์ของพระเจ้าหรืออะไร
48
00:02:52,547 --> 00:02:55,797
แต่ทันทีที่คำว่า "ให้อภัย" ผุดขึ้นมาในหัวผม
49
00:02:55,884 --> 00:02:59,054
ความอยากตายก็เริ่มหายไปจากใจผมครับ
50
00:02:59,554 --> 00:03:02,524
"ไม่ว่ายังไงก็ลองใช้ชีวิตนี้ต่อไปดู"
51
00:03:03,641 --> 00:03:05,731
ถึงจะน่าขายหน้า
แต่ผมก็คิดแบบนั้นจริงๆ ครับ
52
00:03:11,441 --> 00:03:12,281
ผม…
53
00:03:12,942 --> 00:03:14,362
(กำลังบันทึก)
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,494
อยากยกโทษให้คนคนนั้น
55
00:03:17,780 --> 00:03:19,030
ที่ฆ่าพ่อแม่ผมครับ
56
00:03:20,199 --> 00:03:21,029
{\an8}(จางซองชอล)
57
00:03:21,117 --> 00:03:22,867
{\an8}ถึงแม้ผมจะไม่มีอำนาจทำแบบนั้น
58
00:03:22,952 --> 00:03:24,372
{\an8}(ประธานศูนย์ช่วยเหลือ
เหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า)
59
00:03:24,454 --> 00:03:26,834
แต่ผมก็อยากรวบรวมความกล้าดูครับ
60
00:03:30,501 --> 00:03:31,711
สุดยอดซะเหลือเกิน
61
00:03:32,295 --> 00:03:34,005
ว้าว ท่านประธานจางของเรา
62
00:03:34,505 --> 00:03:37,085
ไปเป็นนักแสดงได้เลยนะเนี่ย
63
00:03:43,640 --> 00:03:44,680
จริงๆ เลย
64
00:03:54,317 --> 00:03:55,487
{\an8}(ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า)
65
00:04:30,436 --> 00:04:32,936
{\an8}บริษัทแท็กซี่บรรยากาศทะแม่งๆ แฮะ
66
00:04:33,731 --> 00:04:34,821
{\an8}(ลบล้างการปฏิเสธผู้โดยสาร)
67
00:04:39,696 --> 00:04:40,736
{\an8}โทษทีค่ะ
68
00:04:40,822 --> 00:04:42,202
{\an8}ขอถามอะไรหน่อยค่ะ
69
00:04:42,782 --> 00:04:44,372
ฉันตามหารถคันหนึ่งอยู่
70
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
นอกจากลานจอดรถตรงนี้ ยังมี…
71
00:04:46,494 --> 00:04:49,544
การที่คุณจอดรถไว้แบบนี้
รู้ไหมครับว่าจอดขวางคันอื่นกี่คัน
72
00:04:50,790 --> 00:04:53,330
ฉันไม่ได้จอดไปตลอดนะคะ
เดี๋ยวก็เลื่อนออกแล้ว
73
00:04:53,418 --> 00:04:55,298
สิ่งที่คุณต้องทำเป็นอย่างแรก
74
00:04:55,378 --> 00:04:57,298
คือการเอารถไปจอดให้ถูกต้อง
75
00:04:57,380 --> 00:04:59,670
คนอื่นจะได้ไม่เดือดร้อนครับ
76
00:04:59,757 --> 00:05:01,877
ฉันแค่จะถามธุระแป๊บเดียวแล้วไปค่ะ
77
00:05:01,968 --> 00:05:03,888
คุณตอบมาเร็วๆ ก็จบแล้วค่ะ
78
00:05:03,970 --> 00:05:06,390
นี่คือท่าทางของคนมีธุระจะถามเหรอครับ
79
00:05:09,017 --> 00:05:10,687
ขอโทษนะคะ ฉันขอถามอะไรหน่อยได้ไหม
80
00:05:10,768 --> 00:05:12,228
ไม่ครับ ไปเลื่อนรถครับ
81
00:05:14,689 --> 00:05:16,899
นั่นอะไรน่ะ ตรงนั้นๆ
82
00:05:17,608 --> 00:05:19,778
นั่นมันรถเบนซ์ จีคลาส
83
00:05:20,987 --> 00:05:23,237
ตานายมองเห็นแค่รถหรือไง
84
00:05:23,323 --> 00:05:25,333
ฉันหมายถึงบรรยากาศพวกเขาต่างหาก
85
00:05:25,408 --> 00:05:28,288
หือ จริงด้วย ต้องเป็นแบบนั้นแน่ๆ
86
00:05:28,870 --> 00:05:31,160
ตอนนี้พอจะเข้าใจที่คนขับคิมโดกี
87
00:05:31,247 --> 00:05:32,707
ขับรถแท็กซี่ออกไปทุกคืนแล้วล่ะ
88
00:05:32,790 --> 00:05:33,620
ทำไมเหรอ
89
00:05:33,708 --> 00:05:34,998
แฟนสาวเงินหนา
90
00:05:35,084 --> 00:05:38,094
เสียดายแฟนหนุ่มที่เพิ่งบอกเลิกไม่กี่ชั่วโมง
และตามมาถึงที่ทำงานเขา
91
00:05:38,171 --> 00:05:40,091
- ไม่ใช่นะคะ
- โอ๊ะ ใจหล่นไปอยู่ตาตุ่ม
92
00:05:40,173 --> 00:05:42,883
- ทำไมถึงคิดกันได้แค่นั้น
- หือ
93
00:05:42,967 --> 00:05:44,087
ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย
94
00:05:44,635 --> 00:05:47,595
โธ่เว้ย โสโครกจริงๆ
95
00:05:49,307 --> 00:05:50,267
"โสโครก" เหรอ
96
00:05:51,100 --> 00:05:52,640
พี่ครับ ผมโสโครกเหรอครับ
97
00:05:53,644 --> 00:05:55,154
นายโสโครกตรงไหนกัน
98
00:05:55,229 --> 00:05:57,319
ไม่นะ ไม่โสโครกเลย สะอาดเอี่ยม
99
00:05:57,398 --> 00:05:59,278
- เนอะ
- นี่ โกอึน เธอนี่นะ
100
00:05:59,358 --> 00:06:00,648
น่าขำชะมัด
101
00:06:02,445 --> 00:06:05,445
ปกติฉันไม่ใช่คนหยาบคายแบบนี้หรอกนะคะ
102
00:06:05,531 --> 00:06:06,371
ไม่ครับ
103
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
- คุณหยาบคายมาตั้งแต่แรกแล้วครับ
- นี่คุณคะ
104
00:06:13,915 --> 00:06:15,245
อัยการคังฮานาเหรอ
105
00:06:17,919 --> 00:06:20,169
- ประธานจางเหรอ
- ลมอะไรหอบมาครับ
106
00:06:20,254 --> 00:06:21,424
มาหาผมเหรอครับ
107
00:06:23,049 --> 00:06:25,429
ที่นี่เป็นบริษัทของท่านประธานเหรอคะ
108
00:06:26,511 --> 00:06:27,431
ครับ
109
00:06:34,143 --> 00:06:36,273
{\an8}(ใบประกาศเกียรติคุณ)
110
00:06:37,063 --> 00:06:38,943
มา ดื่มชาเถอะครับ
111
00:06:47,073 --> 00:06:48,453
เคยเห็นรถคันนี้ใช่ไหมคะ
112
00:06:49,575 --> 00:06:52,155
- อะไรนะครับ
- ฉันตรวจสอบทะเบียนแล้ว ปรากฏว่าเป็นที่นี่ค่ะ
113
00:06:54,080 --> 00:06:55,410
ไม่นะครับ เป็นไปไม่ได้หรอก
114
00:06:55,915 --> 00:06:58,285
บริษัทเราไม่มีรถแบบนี้นะ
115
00:06:58,376 --> 00:07:00,626
เจ้าของรถชื่อว่าจางฮาซุน
116
00:07:00,711 --> 00:07:02,591
งั้นคุณก็ไม่รู้จักเขาด้วยเหรอคะ
117
00:07:05,675 --> 00:07:07,085
ฉันขอโทษที่ต้องพูดแบบนี้
118
00:07:07,176 --> 00:07:09,926
แต่อย่าปิดบังอะไรจากฉันเลยนะคะ
119
00:07:15,476 --> 00:07:17,476
จางฮาซุนเป็นชื่อของพ่อผมครับ
120
00:07:18,271 --> 00:07:19,561
- คุณพ่อคุณเหรอคะ
- ครับ
121
00:07:20,064 --> 00:07:22,734
และบริษัทนี้เป็นบริษัทที่พ่อผม
เคยบริหารมาก่อนครับ
122
00:07:24,944 --> 00:07:27,534
- งั้นคุณก็คงรู้เรื่องทุกอย่างสินะคะ
- ไม่ครับ
123
00:07:27,613 --> 00:07:28,663
ผมไม่รู้มาก่อนเลยครับ
124
00:07:29,365 --> 00:07:32,365
และไม่รู้ด้วยว่ายังมีสิ่งของ
ที่หลงเหลือเป็นชื่อพ่ออยู่ด้วย
125
00:07:32,452 --> 00:07:34,252
ตอนนี้คุณพ่อคุณอยู่ที่ไหนคะ
126
00:07:40,084 --> 00:07:43,304
ฉันก็รู้สึกไม่ดีเหมือนกัน
ที่ต้องพูดแบบนี้กับคนที่รู้จัก
127
00:07:44,630 --> 00:07:46,630
แต่ถึงคุณจะปกปิด ฉันก็จะเปิดเผยให้ได้ค่ะ
128
00:07:46,716 --> 00:07:49,836
และจะมีแต่ท่านประธาน
ที่ต้องลำบากใจเปล่าๆ นะคะ
129
00:07:51,429 --> 00:07:53,639
คุณจางฮาซุน ตอนนี้ท่านอยู่ที่ไหนคะ
130
00:07:58,644 --> 00:08:00,814
เธอมีสติหลงเหลืออยู่บ้างไหม
131
00:08:01,606 --> 00:08:03,816
เธอรู้ไหมว่าทำไมเขาถึงเปิดมูลนิธินกสีฟ้า
132
00:08:04,400 --> 00:08:05,280
ถามว่ารู้ไหม
133
00:08:07,445 --> 00:08:09,815
- ฉันไม่ทราบค่ะ
- แล้วคนที่ไม่รู้อะไรสักอย่าง
134
00:08:09,906 --> 00:08:13,326
ทำไมถ่อไปทำร้ายจิตใจคนบริสุทธิ์ถึงที่
135
00:08:14,285 --> 00:08:15,285
ไม่รู้บ้างเลยหรือไง
136
00:08:18,164 --> 00:08:19,464
ว่าพ่อแม่เขาจากไปยังไง
137
00:08:24,545 --> 00:08:25,505
อีกเดี๋ยวประธานจาง
138
00:08:26,339 --> 00:08:28,169
จะมีงานอีเวนต์ข้างนอก ไปขอโทษเขาซะ
139
00:08:28,841 --> 00:08:31,221
- ค่ะ
- อย่าคิดขอโทษลวกๆ ทางโทรศัพท์เชียว
140
00:08:31,302 --> 00:08:32,852
ไปขอโทษเขาดีๆ ต่อหน้าซะ
141
00:08:33,638 --> 00:08:35,558
- ค่ะ
- แล้วฉันเคยบอกเธอไปชัดเจนแล้วใช่ไหม
142
00:08:35,640 --> 00:08:38,480
ว่าให้เลิกยึดติดไร้สาระกับโจโดชอลสักที
143
00:08:38,559 --> 00:08:39,979
ฉันขอเตือนเธออีกครั้งนะ
144
00:08:40,061 --> 00:08:42,861
ถ้าเธอเอ่ยถึงโจโดชอลต่อหน้าฉันเมื่อไหร่
145
00:08:42,939 --> 00:08:44,769
เธอเตรียมตัวเตรียมใจไว้ได้เลย
146
00:08:46,526 --> 00:08:47,686
ไม่ตอบหรือไง
147
00:08:48,402 --> 00:08:49,532
ค่ะ
148
00:08:52,073 --> 00:08:53,123
ไปให้พ้น
149
00:08:53,199 --> 00:08:54,079
ค่ะ
150
00:09:07,004 --> 00:09:08,804
คุณอัยการ ไม่ไปทานข้าวเหรอครับ
151
00:09:10,383 --> 00:09:13,303
อย่าอดข้าวเลยครับ ไปทานด้วยกันแล้วค่อย…
152
00:09:17,223 --> 00:09:19,103
คุณโซอึน ไปทานข้าวกันเถอะครับ
153
00:09:19,183 --> 00:09:20,103
- ค่ะ
- ครับ
154
00:09:22,270 --> 00:09:24,270
(แฟ้มคดี: โอชอลยอง)
155
00:09:28,276 --> 00:09:29,106
ไปกันครับ
156
00:09:32,113 --> 00:09:33,413
(อัยการคังฮานา)
157
00:09:33,489 --> 00:09:34,489
(โอชอลยอง)
158
00:09:35,491 --> 00:09:36,661
(พบศพทั้งหมด 22 ศพ)
159
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
(วันที่ 8 ธันวาคม 2001)
160
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
(คดีฆาตกรรมคู่แต่งงานสูงวัยมีฐานะ)
161
00:09:45,167 --> 00:09:46,667
(รูปถ่ายจุดเกิดเหตุ)
162
00:09:56,012 --> 00:09:57,222
ทางนั้น
163
00:09:57,305 --> 00:09:59,805
(ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว)
164
00:10:05,021 --> 00:10:06,271
- ไอ้สารเลว
- แก
165
00:10:06,355 --> 00:10:07,645
ทำเรื่องแบบนั้นลงไปได้ยังไง
166
00:10:07,732 --> 00:10:09,072
- ไอ้ฆาตกร
- ทำแบบนั้นลงไปทำไม
167
00:10:09,150 --> 00:10:10,440
ทำลงไปทำไม
168
00:10:10,526 --> 00:10:11,396
ฆ่าพวกเขาทำไม
169
00:10:19,702 --> 00:10:21,792
ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย
170
00:10:22,371 --> 00:10:23,501
ปล่อยนะ
171
00:10:25,041 --> 00:10:26,381
ถอยไป
172
00:10:26,459 --> 00:10:28,459
ทำไมต้องทำแบบนั้นกับแม่ฉันด้วย
173
00:10:29,045 --> 00:10:30,045
ปล่อยฉันนะ
174
00:10:31,922 --> 00:10:32,882
ปล่อย
175
00:10:35,343 --> 00:10:36,803
ปล่อยฉัน
176
00:10:36,886 --> 00:10:40,056
- ใจเย็นก่อนครับ
- ทำแบบนั้นทำไม
177
00:10:40,723 --> 00:10:42,313
พ่อของฉัน
178
00:10:42,391 --> 00:10:49,401
(ฆาตกรโอชอลยองถูกจับกุมแล้ว)
179
00:11:01,243 --> 00:11:04,043
(กิจกรรมทำกิมจิแห่งรัก
ด้วยรสมือแสนอบอุ่นของเขตจาซอง)
180
00:11:04,622 --> 00:11:06,622
คุณน่าจะยุ่ง ทำไมต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยครับ
181
00:11:06,707 --> 00:11:07,747
ไม่เห็นต้องทำถึงขั้นนี้เลย
182
00:11:08,459 --> 00:11:10,499
ไหนๆ มาแล้วฉันก็ต้องช่วยอีกแรงสิคะ
183
00:11:10,586 --> 00:11:11,746
ยังไงก็ขอบคุณนะครับ
184
00:11:17,093 --> 00:11:18,013
ท่านประธาน ฉันขอโทษนะคะ
185
00:11:18,094 --> 00:11:19,514
โธ่ ทำแบบนี้ทำไมครับ
186
00:11:19,595 --> 00:11:23,175
- เดี๋ยวคนอื่นก็เข้าใจผิดกันพอดี
- ฉันเสียมารยาทกับท่านประธานไป
187
00:11:23,265 --> 00:11:24,475
ไม่หรอกครับ
188
00:11:24,558 --> 00:11:26,638
คุณอัยการแค่พูดในสิ่งที่ควรพูดครับ
189
00:11:26,727 --> 00:11:28,267
ไม่ต้องเก็บไปใส่ใจหรอกนะครับ นะ
190
00:11:30,439 --> 00:11:33,109
อันที่จริงก่อนมาที่นี่
ฉันได้อ่านข่าวของท่านประธาน
191
00:11:33,609 --> 00:11:34,899
และนับถือท่านประธานมากเลยค่ะ
192
00:11:36,445 --> 00:11:38,735
ทั้งที่เกิดเรื่องแบบนั้น แต่คุณก็ฝ่าฟันมาได้
193
00:11:39,448 --> 00:11:41,328
ถ้าเป็นฉัน คงทำแบบนั้นไม่ได้แน่ๆ ค่ะ
194
00:11:41,826 --> 00:11:44,036
คงโกรธแค้นและเกลียดคนร้าย
195
00:11:44,620 --> 00:11:45,960
ที่ทำแบบนั้นกับฉันไปตลอดชีวิต
196
00:11:46,914 --> 00:11:48,424
คงให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตค่ะ
197
00:11:50,042 --> 00:11:51,292
ผมก็เหมือนกันครับ
198
00:11:52,086 --> 00:11:54,876
- อะไรนะคะ
- ผมเกลียดและโกรธแค้นคนร้าย
199
00:11:54,964 --> 00:11:56,304
ให้อภัยเขาไม่ได้ตลอดชีวิตครับ
200
00:11:58,592 --> 00:12:00,762
ทำไมพูดล้อเล่นซะจริงจังแบบนั้นล่ะคะ
201
00:12:02,638 --> 00:12:04,558
แค่จะบอกว่าการให้อภัยมันยากแบบนั้นน่ะครับ
202
00:12:05,391 --> 00:12:07,311
งานทำกิมจิวันนี้เสร็จแล้วล่ะค่ะ
203
00:12:07,935 --> 00:12:09,185
ครับ เหนื่อยกันมามากนะครับ
204
00:12:09,270 --> 00:12:11,060
เรามาจัดใส่กล่องแล้วขนใส่รถกันครับ
205
00:12:11,147 --> 00:12:13,147
รถคันไหนขนเสร็จก็ออกไปก่อนเลยนะครับ
206
00:12:13,232 --> 00:12:14,692
- ครับ
- เก็บอันนี้ให้หน่อยนะครับ
207
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
อันนี้อันสุดท้ายแล้วครับ
208
00:12:18,320 --> 00:12:21,410
(เขตจาซอง
เมืองแห่งความสุข เหมาะแก่การอยู่อาศัย)
209
00:12:24,869 --> 00:12:28,499
พ่อหนุ่มคิมนี่นะ
ฉันบอกกี่ครั้งแล้วว่าไม่ให้จอดรถแบบนี้
210
00:12:28,581 --> 00:12:31,291
ทำไมจอดรถอันตรายแบบนี้ตลอดเลย
211
00:12:31,375 --> 00:12:32,915
โกอึน เธอไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ
212
00:12:33,002 --> 00:12:35,342
- ค่ะ
- หัดระวังหน่อยสิ
213
00:12:35,421 --> 00:12:37,261
นี่ฉันพูดกับใครอยู่เนี่ย ให้ตาย
214
00:12:38,090 --> 00:12:40,680
ตายจริง คุณอัยการ ขอโทษด้วยนะครับ
215
00:12:40,759 --> 00:12:43,219
วันนี้คุณเหนื่อยมามากเลยนะครับ
จะกลับเลยก็ได้นะครับ
216
00:12:43,304 --> 00:12:45,474
ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวฉันช่วยเอาไปส่งด้วยค่ะ
217
00:12:45,556 --> 00:12:47,806
ไม่ต้องหรอกครับ
งานส่งมันเหนื่อยและเสียเวลามากด้วย
218
00:12:47,892 --> 00:12:50,272
ฉันแค่ต้องกลับไปก่อนช่วงเย็น อยู่ช่วยก่อนได้ค่ะ
219
00:12:50,936 --> 00:12:52,056
- เอาจริงเหรอครับ
- ค่ะ
220
00:12:52,146 --> 00:12:54,606
ถ้างั้น คุณวนส่งแค่พื้นที่ใกล้ๆ ก็พอครับ
221
00:12:54,690 --> 00:12:55,690
- ดีเลยค่ะ
- ครับ
222
00:12:55,774 --> 00:12:57,694
วันนี้เราจะไปส่งที่ไหนบ้างเหรอ
223
00:12:57,776 --> 00:13:00,486
ผมว่าจะไปวนส่งแถวเขตปริมณฑลฝั่งเหนือครับ
224
00:13:00,571 --> 00:13:01,611
อือ
225
00:13:01,697 --> 00:13:02,867
ผมไปฝั่งใต้ครับ
226
00:13:02,948 --> 00:13:03,948
อ้อ ถ้าอย่างนั้น…
227
00:13:24,136 --> 00:13:26,676
ก็ได้ค่ะ ครั้งนั้นฉันผิดเองค่ะ
228
00:13:27,264 --> 00:13:30,314
เราลืมเรื่องในอดีต
แล้วมาแนะนำตัวกันใหม่นะคะ
229
00:13:30,392 --> 00:13:33,192
ฉันอัยการคังฮานา
จากสำนักงานอัยการโซลเขตเหนือค่ะ
230
00:13:33,270 --> 00:13:34,360
ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
231
00:13:41,654 --> 00:13:43,704
ไม่นึกเลยว่าคุณจะเป็นคนแค้นฝังหุ่นนะคะ
232
00:13:43,781 --> 00:13:45,241
ครับ ผมเป็นแบบนั้นครับ
233
00:13:45,324 --> 00:13:46,624
แล้วคุณไประบายที่ไหนล่ะคะ
234
00:13:46,700 --> 00:13:48,290
ผมตั้งใจไม่ระบายเองครับ
235
00:13:48,869 --> 00:13:49,909
พูดอะไรเนี่ย
236
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
237
00:13:55,501 --> 00:13:57,251
คุณก็เป็นพนักงานบริษัทรถแท็กซี่เหรอคะ
238
00:13:58,546 --> 00:14:01,296
ว้าว คุณเล่นเกมเก่งมากเลยนะเนี่ย
239
00:14:01,382 --> 00:14:02,592
คุณชื่ออะไรเหรอคะ
240
00:14:05,219 --> 00:14:07,389
ยักไหล่แบบนั้นฉันไม่เข้าใจนะ
241
00:14:07,471 --> 00:14:09,221
ขอโทษที พอดีฉันยุ่งอยู่
242
00:14:09,890 --> 00:14:11,560
ตายจริง ไม่ใช่คนเกาหลีเหรอคะ
243
00:14:12,268 --> 00:14:13,348
อะไรนะ
244
00:14:13,852 --> 00:14:15,652
ขอโทษทีค่ะ ฉันนึกว่าคุณเป็นคนเกาหลี
245
00:14:15,729 --> 00:14:16,979
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
246
00:14:17,064 --> 00:14:18,614
ฉันชื่อคังฮานา
247
00:14:18,691 --> 00:14:20,031
พูดอะไรเนี่ย
248
00:14:26,824 --> 00:14:28,374
อึดอัดเป็นบ้าเลย
249
00:14:54,894 --> 00:14:56,734
ขอบคุณที่มาส่งนะคะ
250
00:15:04,862 --> 00:15:07,452
ถ้าคนพูดด้วย ก็ควรพูดตอบหน่อยไม่ใช่หรือไง
251
00:15:30,387 --> 00:15:32,347
ได้กิมจิมาแล้ว
252
00:15:32,431 --> 00:15:33,971
ฉันว่าจะสั่งหมูสามชั้นตุ๋นสมุนไพร
253
00:15:34,892 --> 00:15:35,942
กินด้วยกันไหมคะ
254
00:15:42,149 --> 00:15:44,069
เอางั้นก็ได้ กินด้วยกันครับ
255
00:15:46,820 --> 00:15:50,160
ในตู้เย็นฉันมีแต่ปลาหมักนะคะ
กินทั้งปีก็ยังกินไม่หมดเลย
256
00:15:57,289 --> 00:15:59,879
(ถนนออนด็อกบาวี 21)
257
00:16:09,301 --> 00:16:10,681
ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ
258
00:16:14,974 --> 00:16:15,854
อะไรเนี่ย
259
00:16:15,933 --> 00:16:17,023
รากบัวเหรอ
260
00:16:21,021 --> 00:16:22,651
คุณทำตามสูตรในหนังสือ
261
00:16:22,731 --> 00:16:24,401
หรือเป็นฝีมือคุณล้วนๆ ค่ะ
262
00:16:26,819 --> 00:16:28,859
เดี๋ยวขากลับจะห่อให้นะครับ
263
00:16:28,946 --> 00:16:30,106
เอาไว้กินที่บ้าน
264
00:16:34,368 --> 00:16:36,578
ทำเครื่องเคียงก็เก่ง
265
00:16:36,662 --> 00:16:38,162
บ้านก็สะอาดเอี่ยมอ่อง
266
00:16:39,373 --> 00:16:40,503
คุณลุงโดกี
267
00:16:41,667 --> 00:16:43,837
ต่างจากรูปลักษณ์ภายนอกเลยนะคะ
268
00:17:11,572 --> 00:17:14,032
(วิธีตายโดยไม่เจ็บปวด)
269
00:17:18,454 --> 00:17:20,874
(คุณเป็นคนที่ล้ำค่า
โทรสายด่วนสุขภาพจิต)
270
00:17:24,084 --> 00:17:25,294
(แท็กซี่วีไอพี)
271
00:17:26,462 --> 00:17:28,342
อะไรเนี่ย บ้าบอชะมัด
272
00:17:32,009 --> 00:17:32,839
{\an8}(แท็กซี่วีไอพี)
273
00:17:32,926 --> 00:17:34,886
{\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ
เราจะจัดการแทนเอง)
274
00:17:42,519 --> 00:17:44,979
(อย่าตาย แก้แค้นซะ
เราจะจัดการแทนเอง)
275
00:18:14,843 --> 00:18:15,843
ส่งมาสิวะ
276
00:18:17,471 --> 00:18:20,021
เฮ้ยๆ นายลืมรูดซิป
277
00:18:20,599 --> 00:18:22,139
- ไอ้เวรนี่
- ช่างเถอะ
278
00:18:22,226 --> 00:18:23,436
มานี่เลย
279
00:18:23,519 --> 00:18:24,729
นี่ อย่าสิวะ
280
00:18:33,570 --> 00:18:34,490
คุณป้าคะ
281
00:18:35,072 --> 00:18:36,872
ช่วงนี้อะไรสดที่สุดเหรอ
282
00:18:38,075 --> 00:18:39,735
ปลาแมคเคอเรลญี่ปุ่นนี่ราคาเท่าไรคะ
283
00:18:41,328 --> 00:18:42,158
ว่าไงคะ
284
00:18:43,789 --> 00:18:45,959
ฉันถามว่าราคาเท่าไร ทำไมไม่ตอบล่ะ
285
00:18:46,041 --> 00:18:47,501
จะไม่ขายของหรือไง
286
00:18:48,127 --> 00:18:49,497
โธ่เอ๊ย ใช่ว่าจะมีแค่ร้านเดียว…
287
00:18:51,088 --> 00:18:53,128
(คุณลูกค้าหาอะไรอยู่เหรอคะ)
288
00:18:54,341 --> 00:18:56,681
ทำให้ฉันดูเป็นคนไม่ดีซะงั้น
289
00:18:56,760 --> 00:18:59,180
หูก็หนวกแล้วจะขายของอะไรได้
290
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
ขอให้ขายดีนะคะ
291
00:19:01,890 --> 00:19:02,850
(แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ)
292
00:19:06,103 --> 00:19:08,113
{\an8}(แล้วมาอุดหนุนใหม่นะคะ)
293
00:19:12,276 --> 00:19:13,396
(รูปภาพ)
294
00:19:14,027 --> 00:19:15,697
(แท็กซี่วีไอพี)
295
00:19:25,414 --> 00:19:29,504
{\an8}(ประธาน จางซองชอล)
296
00:19:48,729 --> 00:19:49,899
(แท็กซี่วีไอพี)
297
00:19:51,440 --> 00:19:52,440
นี่ จินออน
298
00:19:53,192 --> 00:19:54,152
มานี่หน่อย
299
00:19:55,444 --> 00:19:57,494
ถ้าแท็กซี่วีไอพีของเรา
300
00:19:57,571 --> 00:20:00,701
{\an8}ติดอยู่ในทางตัน ที่ไม่สามารถไปต่อได้
301
00:20:01,867 --> 00:20:03,367
แถมยังมืดไปหมดทั้งสี่ทิศ
302
00:20:04,745 --> 00:20:05,945
เพื่อที่จะจับคนร้าย
303
00:20:06,455 --> 00:20:08,915
เราจะต้องเข้าไปยังซอยแคบๆ ที่มืดมิดนั่น
304
00:20:09,416 --> 00:20:10,666
แต่ช่างโชคร้าย
305
00:20:10,751 --> 00:20:14,171
ที่รถแท็กซี่ของเราเข้าไปไม่ได้
และไฟหน้าก็สว่างไม่พอ
306
00:20:15,756 --> 00:20:16,586
ซวยแล้ว
307
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
เราต้องเข้าไปในซอยแคบๆ นั้นนะ
308
00:20:20,969 --> 00:20:24,219
แล้วเราจะแก้ปัญหานี้ยังไงดี
309
00:20:24,765 --> 00:20:26,385
และทันใดนั้นเอง
310
00:20:27,100 --> 00:20:29,230
เราก็เปลี่ยนกระจกข้างให้เป็นไฟฉายพกพา
311
00:20:29,311 --> 00:20:30,941
และเอามาใช้แทนไงล่ะ
312
00:20:31,980 --> 00:20:35,190
ถ้าคนขับคิมโดกีรู้เข้า เขาจะต้องตะลึงแน่ๆ
313
00:20:38,487 --> 00:20:39,607
โอ๊ย
314
00:20:40,239 --> 00:20:41,819
ปิดไฟทำไมล่ะครับ
315
00:20:45,077 --> 00:20:46,367
ไฟดับเหรอครับ
316
00:20:46,453 --> 00:20:47,873
- เปล่า
- ไม่ใช่แบบนั้นหรอก
317
00:20:47,955 --> 00:20:48,785
โอ๊ะ
318
00:20:51,875 --> 00:20:52,825
นี่มัน
319
00:20:54,253 --> 00:20:55,503
ว้าว
320
00:20:56,463 --> 00:20:59,013
ไอ้ของที่ดูถือลำบากและพกยากนี้
321
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
คือกระจกข้างรถแท็กซี่นี่เอง
322
00:21:04,179 --> 00:21:05,179
พอดีผมต้องออกไปแล้ว
323
00:21:05,847 --> 00:21:08,347
- ช่วยติดมันกลับเข้าที่หน่อยครับ
- ได้สิ โทษทีนะ
324
00:21:24,074 --> 00:21:25,874
- ผม…
- ทำไมทุกคนมารวมกันอยู่นี่ล่ะ
325
00:21:27,619 --> 00:21:28,539
นั่นอะไรน่ะ
326
00:21:29,538 --> 00:21:31,828
ทำไมนายถึงทำกระจกข้างพังอีกแล้วเนี่ย
327
00:21:31,915 --> 00:21:33,125
รีบซ่อมเดี๋ยวนี้เลย
328
00:21:33,208 --> 00:21:34,328
นั่นน่ะสิครับ
329
00:21:34,418 --> 00:21:35,588
เป็นแบบนี้ตลอดเลย
330
00:21:41,883 --> 00:21:43,763
คราวนี้ลูกความค่อนข้างเด็ก
331
00:21:43,844 --> 00:21:45,974
ดูแลเป็นพิเศษหน่อย เข้าใจไหม
332
00:21:48,181 --> 00:21:49,311
- ครับ
- อือ
333
00:21:54,229 --> 00:21:55,519
ติดกลับหรือยัง
334
00:21:55,605 --> 00:21:57,605
ครับๆ กำลังติดกลับคืนอยู่ครับ
335
00:21:57,691 --> 00:21:58,571
ติดแล้วครับ
336
00:22:09,453 --> 00:22:12,833
(แท็กซี่วีไอพี)
337
00:23:00,962 --> 00:23:02,762
เราจะไปไหนกันครับ
338
00:23:07,636 --> 00:23:08,846
ไปแก้แค้น
339
00:23:28,031 --> 00:23:30,491
หนวกหูซะเหลือเกิน
340
00:23:30,575 --> 00:23:32,695
เงียบหน่อยๆ
341
00:23:33,286 --> 00:23:36,746
เอาล่ะ เขาเป็นนักเรียนที่เพิ่งย้ายมาใหม่
ชื่อพัคจองมิน แนะนำตัวหน่อย
342
00:23:37,374 --> 00:23:41,044
หวัดดี ฉันย้ายมาจากโรงเรียนม.ปลายยองซัน
มาที่โรงเรียนม.ปลายเซจง
343
00:23:41,128 --> 00:23:42,878
ชื่อพัคจองมินนะ
344
00:23:42,963 --> 00:23:45,093
ยินดีที่ได้รู้จักนะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วย
345
00:23:45,674 --> 00:23:46,934
ตอนที่ผมย้ายเข้ามาใหม่
346
00:23:48,468 --> 00:23:49,758
เราสนิทกันดี ไม่มีปัญหาอะไรเลยครับ
347
00:23:50,887 --> 00:23:53,057
เหม็นกลิ่นอะไรวะเนี่ย
348
00:23:53,140 --> 00:23:55,980
ทำไมห้องเรียนถึงเหม็นเหมือนตลาดปลาเลยวะ
349
00:23:56,810 --> 00:23:58,600
เดี๋ยวนะๆ
350
00:23:59,187 --> 00:24:00,307
บ้าเอ๊ย
351
00:24:03,483 --> 00:24:04,323
ให้ตายเถอะ
352
00:24:04,401 --> 00:24:06,031
เปิดหน้าต่างด่วนๆ
353
00:24:06,111 --> 00:24:08,821
- ซูนัม เปิดหน้าต่างหน่อยสิ
- รีบเปิดสิวะ เหม็นจะตายอยู่แล้ว
354
00:24:08,905 --> 00:24:10,115
ใครย่างปลากินวะ
355
00:24:13,410 --> 00:24:14,740
นายกินปลาย่างมาเหรอ
356
00:24:14,828 --> 00:24:15,698
เปล่านะ
357
00:24:16,371 --> 00:24:17,501
ทำไมเหรอ
358
00:24:18,039 --> 00:24:19,329
เหม็นคาวปลาเป็นบ้า
359
00:24:20,000 --> 00:24:22,840
สงสัยกลิ่นจะติดมา ตอนฉันไปช่วยงานแม่ที่ร้านน่ะ
360
00:24:23,837 --> 00:24:25,587
- เหม็นมากเหรอ
- สุดๆ เลยล่ะ
361
00:24:25,672 --> 00:24:27,222
ไม่ใช่ว่าเอาปลาใส่กระเป๋ามาด้วยเหรอ
362
00:24:27,299 --> 00:24:29,009
นี่ๆ อย่าจับสิ เดี๋ยวกลิ่นติดมือ
363
00:24:29,092 --> 00:24:30,642
- แต่อยู่มาวันหนึ่ง…
- ไปให้พ้นซะ
364
00:24:30,719 --> 00:24:32,639
พวกเขาก็เริ่มรังแกผมโดยไม่มีเหตุผล
365
00:24:33,680 --> 00:24:34,600
นี่ ไอ้เวรเอ๊ย
366
00:24:35,807 --> 00:24:39,097
- ไอ้เวรนี่
- ไม่รู้เหรอว่าทำไมตัวเองถึงโดนกระทืบ
367
00:24:39,186 --> 00:24:40,806
- ฮะ
- ไอ้เวร
368
00:24:40,896 --> 00:24:42,056
เฮ้ย
369
00:24:42,147 --> 00:24:45,937
- ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย
- เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร
370
00:24:46,026 --> 00:24:47,396
- ไอ้ปรสิตเอ๊ย
- ให้ตายเถอะ
371
00:24:47,485 --> 00:24:48,565
- ไอ้เวร
- ปรสิตคืออะไรเหรอ
372
00:24:48,653 --> 00:24:49,703
- ไอ้เวรเอ๊ย
- ฮะ
373
00:24:49,779 --> 00:24:52,319
- มันแปลว่าอะไร
- ก็พวกชนชั้นต่ำไง ตอนเรียนไม่ฟังเลยเหรอ
374
00:24:52,407 --> 00:24:54,777
- กระทืบมันเร็ว
- เร็วเข้าๆ
375
00:24:54,868 --> 00:24:56,158
โดนซะบ้าง
376
00:25:13,595 --> 00:25:15,505
ผมบอกอาจารย์ไปแล้วแต่ไม่มีประโยชน์เลยครับ
377
00:25:15,597 --> 00:25:18,017
ย้ายมาใหม่ก็ลำบากกันทุกคนนั่นแหละ
378
00:25:18,808 --> 00:25:20,558
เป็นเพราะพวกนายยังไม่สนิทกัน
379
00:25:21,102 --> 00:25:22,902
นายก็ยอมๆ เขาไปหน่อย
380
00:25:23,438 --> 00:25:25,148
แล้วพยายามสนิทกับพวกเขานะ รู้ไหม
381
00:25:28,860 --> 00:25:30,700
ว่าแต่ นี่มันกลิ่นอะไรเนี่ย
382
00:25:31,279 --> 00:25:35,329
นายช่วยซักเครื่องแบบนักเรียนบ่อยๆ หน่อยเถอะ
383
00:25:36,701 --> 00:25:37,701
ให้ตายเถอะ
384
00:25:37,786 --> 00:25:38,656
(ห้องพักครู)
385
00:25:40,830 --> 00:25:42,290
นี่ จองมิน
386
00:25:42,958 --> 00:25:44,628
ทำไมนายออกมาจากห้องนั้นล่ะ
387
00:25:44,709 --> 00:25:45,999
คุยกับครูเป็นยังไงบ้าง
388
00:25:48,129 --> 00:25:50,549
ไปเล่นตบแปะกับครูประจำชั้นมาเหรอ
389
00:25:51,049 --> 00:25:54,469
- ฉันเบื่อ ไปร้องคาราโอเกะกัน
- นายร้องเพลงเพราะไหม
390
00:25:54,552 --> 00:25:55,762
- ยิ่งเวลาผ่านไป…
- จองมิน
391
00:25:55,845 --> 00:25:57,925
- พวกเขาก็ยิ่งแกล้งแรงขึ้นครับ
- นี่
392
00:25:58,014 --> 00:25:59,524
รอด้วยสิ
393
00:26:22,247 --> 00:26:24,167
พวกเขาเรียกเอาเงินจากผมอาทิตย์ละครั้ง
394
00:26:25,083 --> 00:26:27,173
พอผมไม่มีเงินให้ พวกเขาก็…
395
00:26:27,252 --> 00:26:28,502
มันไม่มีอะไรมากหรอก จองมิน
396
00:26:30,213 --> 00:26:31,463
ฉันก็เคยทำมาก่อน
397
00:26:33,008 --> 00:26:37,178
เจ้าปรสิตที่แสนดีของเรา
แค่บอกว่าเล่นซนไปหน่อยก็ได้
398
00:26:46,563 --> 00:26:48,403
เขาจงใจก่ออุบัติเหตุรถมอเตอร์ไซค์
399
00:26:49,524 --> 00:26:50,824
และเอาเงินชดเชยไปครับ
400
00:27:06,249 --> 00:27:07,629
(ป้อมตำรวจโดจอง)
401
00:27:07,709 --> 00:27:08,839
ครับ
402
00:27:08,918 --> 00:27:11,378
ถ้าคณะกรรมการต่อต้าน
การใช้ความรุนแรงในโรงเรียนตัดสินได้
403
00:27:11,463 --> 00:27:13,923
ว่าจะจัดการให้เป็นเรื่องภายในหรือภายนอก
ก็แจ้งผมด้วยนะครับ
404
00:27:14,799 --> 00:27:15,679
ครับ
405
00:27:18,845 --> 00:27:20,255
- เอ่อ…
- ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี นายกลับไปเถอะ
406
00:27:21,264 --> 00:27:22,724
ถ้าผมขอความช่วยเหลือจากคนรอบตัว
407
00:27:23,224 --> 00:27:25,104
ครับ กิมจิอร่อยมากเลยครับ
408
00:27:26,644 --> 00:27:28,564
พวกเขาก็ยิ่งเอาคืนผมหนักขึ้น
409
00:27:28,646 --> 00:27:29,896
เขาป๊อปในหมู่นักเรียนหญิง…
410
00:27:30,523 --> 00:27:31,903
โอ้ มาแล้วๆ
411
00:27:31,983 --> 00:27:33,743
- พ่อคนฮอตของเรามาแล้ว
- ทำไมมาช้าจัง
412
00:27:35,236 --> 00:27:37,776
{\an8}นี่ จองมินเหมือนแม่มันเป๊ะเลย
413
00:27:37,864 --> 00:27:39,624
{\an8}แล้วไข่นี่อร่อยตรงไหนเนี่ย
414
00:27:39,699 --> 00:27:41,199
{\an8}- รสชาติห่วยแตก
- เจาะไข่แดงให้แตกกันไหม
415
00:27:41,284 --> 00:27:42,124
{\an8}อือ ลองกินสิๆ
416
00:27:42,202 --> 00:27:43,452
- ฉันกินไม่ลงแล้ว
- กินเร็ว
417
00:27:44,662 --> 00:27:46,662
จองมิน มาเร็ว เดี๋ยวเส้นรามยอนก็อืดหรอก
418
00:27:47,374 --> 00:27:48,794
เราจะทานให้อร่อยนะครับ
419
00:27:49,876 --> 00:27:52,416
คุณแม่คงเหนื่อยมากเลยนะครับ
ที่ต้องเปิดร้านขายปลาคนเดียว
420
00:27:53,129 --> 00:27:54,009
อ้อ
421
00:27:55,256 --> 00:27:57,466
มีดนี่น่ะ
422
00:27:58,051 --> 00:27:59,801
คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ
423
00:28:01,846 --> 00:28:02,716
ใช่แล้วครับ
424
00:28:03,390 --> 00:28:04,850
ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ
425
00:28:09,604 --> 00:28:11,524
พรุ่งนี้จะมีการประชุมคณะกรรมการ
ต่อต้านการใช้ความรุนแรง
426
00:28:12,315 --> 00:28:14,775
อย่ามาสายล่ะ จองมิน
427
00:28:18,655 --> 00:28:21,235
ไหน ลองพูดมาตามความจริงสิ
428
00:28:21,324 --> 00:28:24,454
ที่นายเจ็บขา เป็นเพราะพลาดล้มเองหรือเปล่า
429
00:28:26,663 --> 00:28:27,583
หรือว่าพวกเขา
430
00:28:28,498 --> 00:28:30,328
จงใจผลักนายให้ล้มจริงๆ เหรอ
431
00:28:33,461 --> 00:28:34,631
เขาหมายความว่าอะไร
432
00:28:34,712 --> 00:28:36,092
พวกเขาจงใจผลักเหรอ
433
00:28:36,172 --> 00:28:37,762
ลูกบอกว่าเป็นอุบัติเหตุนี่
434
00:28:41,010 --> 00:28:43,470
(ออกแบบตัวเอง ให้เป็นคนที่มั่นใจ)
435
00:28:47,100 --> 00:28:48,180
เราแค่ชนกันน่ะครับ
436
00:28:50,103 --> 00:28:51,443
ตอนที่ล้อเล่นกันอยู่
437
00:28:52,397 --> 00:28:53,897
บอกมาตามตรงนะ
438
00:28:53,982 --> 00:28:55,612
ลูกล้อเล่นกับเพื่อน
439
00:28:55,692 --> 00:28:57,152
จนเกิดอุบัติเหตุจริงเหรอ
440
00:28:57,235 --> 00:28:58,145
แม่ครับ
441
00:28:58,903 --> 00:28:59,783
ขอร้องล่ะ
442
00:29:00,405 --> 00:29:02,905
ถึงพวกนายจะล้อเล่นกัน แต่เพื่อนก็ได้รับบาดเจ็บ
443
00:29:02,991 --> 00:29:04,531
เพราะงั้นทั้งสามคนก็ขอโทษเพื่อนซะ
444
00:29:06,953 --> 00:29:07,793
ฉันขอโทษนะ
445
00:29:08,371 --> 00:29:10,541
หลังจากนี้เราอย่าล้อเล่นอะไรแรงๆ กันเลยนะ
446
00:29:10,623 --> 00:29:12,333
นะ จองมิน
447
00:29:12,417 --> 00:29:14,917
ใช่แล้ว
พวกเรากินรามยอนหม้อเดียวกันมาด้วยนะ
448
00:29:15,879 --> 00:29:16,799
พวกเราขอโทษนะ
449
00:29:17,505 --> 00:29:20,085
ใช่ พวกเราเคยมีความทรงจำร่วมกันเชียวนะ
เราขอโทษนะ จองมิน
450
00:29:21,384 --> 00:29:22,224
ได้สิ
451
00:29:23,219 --> 00:29:27,559
แล้วจองมิน นายก็ด้วย
ถ้ามีเรื่องอะไรก็ควรคุยกับทางโรงเรียนก่อนสิ
452
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
ถ้าเอาไปบอกคนนอกแบบนั้น
453
00:29:29,559 --> 00:29:31,809
แล้วคุณครูกับโรงเรียนเราจะดูเป็นยังไง
454
00:29:33,229 --> 00:29:34,229
ขอโทษครับ
455
00:29:35,523 --> 00:29:36,443
ผมขอโทษครับ
456
00:29:36,524 --> 00:29:39,194
ให้ตายเถอะ กับอีแค่เรื่องไม่เป็นเรื่อง
457
00:29:39,277 --> 00:29:41,317
โธ่ ต้องขอบคุณที่สละเวลามานะครับ
458
00:29:41,404 --> 00:29:43,824
- คุณพ่อฮยองชิก ธุรกิจราบรื่นดีไหมครับ
- ครับ
459
00:29:43,907 --> 00:29:45,987
เราออกไปดื่มกลางวันกันสักแก้วไหมครับ
460
00:29:46,075 --> 00:29:47,485
- อ้อ ครับ
- ครับ
461
00:29:47,577 --> 00:29:49,287
- พวกนายก็โทรบอกพ่อด้วยล่ะ
- ครับ
462
00:29:49,370 --> 00:29:51,000
เอาล่ะ ไปด้วยกันเถอะครับ
463
00:29:51,956 --> 00:29:53,916
พวกเขาจะเข้าใจความรู้สึกของผมไหมครับ
464
00:29:55,376 --> 00:29:56,336
ไม่สิ
465
00:29:56,920 --> 00:29:57,880
คงไม่รู้หรอกครับ
466
00:29:58,963 --> 00:30:00,633
เพราะถ้ารู้ ก็คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก
467
00:30:03,259 --> 00:30:05,889
ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ
468
00:30:08,348 --> 00:30:09,888
ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน
469
00:30:23,571 --> 00:30:24,531
(แท็กซี่วีไอพี)
470
00:30:24,614 --> 00:30:26,534
{\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ
เราจะจัดการแทนเอง)
471
00:30:42,882 --> 00:30:45,222
(ร้านเกมกึมซอง)
472
00:30:49,973 --> 00:30:52,353
{\an8}(อย่าตาย แก้แค้นซะ
เราจะจัดการแทนเอง)
473
00:30:56,646 --> 00:31:00,396
(ตู้เล่นเกมเครื่องที่ 1 เกมที่ 88)
474
00:31:06,823 --> 00:31:10,743
(เวิลด์เกม)
475
00:31:12,704 --> 00:31:15,044
(เลือกเกม)
476
00:31:16,541 --> 00:31:18,381
(เลือกเกม)
477
00:31:19,711 --> 00:31:21,461
(เกมที่ 88: คนขับแท็กซี่)
478
00:31:27,886 --> 00:31:28,756
สวัสดีค่ะ
479
00:31:29,387 --> 00:31:33,177
ก่อนอื่น ขอขอบคุณที่ใช้บริการ
แท็กซี่วีไอพีสีรุ้งของเราค่ะ
480
00:31:33,266 --> 00:31:35,596
ฉันขอแจ้งข้อควรระวังสองสามข้อ
481
00:31:35,685 --> 00:31:38,225
เพื่อความปลอดภัยของผู้ใช้บริการค่ะ
482
00:31:38,313 --> 00:31:39,903
ขณะที่ปฏิบัติภารกิจ
483
00:31:39,981 --> 00:31:42,691
มิเตอร์จะคิดราคาตลอดเวลาค่ะ
484
00:31:42,775 --> 00:31:45,395
เราจะทำการคิดค่าโดยสาร
485
00:31:45,486 --> 00:31:46,946
ภายหลังจากภารกิจทั้งหมดเสร็จสิ้น
486
00:31:47,030 --> 00:31:50,030
และอาจมีการคิดค่าบริการเพิ่มเติม
ขึ้นอยู่กับแต่ละกรณีค่ะ
487
00:31:50,116 --> 00:31:51,656
หลังจากใช้บริการแท็กซี่แล้ว
488
00:31:51,743 --> 00:31:54,163
ห้ามคุณผู้ใช้พูดถึงแท็กซี่สีรุ้ง
489
00:31:54,245 --> 00:31:57,285
กับบุคคลอื่นเด็ดขาดค่ะ
490
00:31:57,373 --> 00:31:58,503
ขอความร่วมมือด้วยนะคะ
491
00:31:59,042 --> 00:32:02,592
บัดนี้ หากคุณต้องการลงโทษคนที่ทำให้คุณเจ็บปวด
492
00:32:02,670 --> 00:32:04,920
ให้กดปุ่มสีน้ำเงินทางซ้ายมือ
493
00:32:05,006 --> 00:32:06,626
หากไม่ต้องการลงโทษพวกเขา
494
00:32:06,716 --> 00:32:10,256
ให้กดปุ่มสีแดงทางขวามือค่ะ
495
00:32:10,345 --> 00:32:12,055
เชิญเลือกได้เลยค่ะ
496
00:32:14,807 --> 00:32:18,097
(เลือก)
497
00:32:36,704 --> 00:32:37,754
เหม็นคาวปลาเป็นบ้า
498
00:32:37,830 --> 00:32:41,750
- ตั้งแต่นายย้ายมา ฉันก็เรียนไม่รู้เรื่องเลยเนี่ย
- เรียนไม่รู้เรื่องเลยเว้ย ไอ้เวร
499
00:32:41,834 --> 00:32:42,964
- ไอ้ปรสิตเอ๊ย
- ให้ตายเถอะ
500
00:32:43,044 --> 00:32:45,844
มีดนี่นะ คุณแม่ต้องใช้ระวังด้วยนะครับ
501
00:32:45,922 --> 00:32:47,342
ถ้าบาดขึ้นมาจะเป็นเรื่องใหญ่นะครับ
502
00:33:00,645 --> 00:33:01,725
{\an8}(แท็กซี่วีไอพี)
503
00:33:06,943 --> 00:33:08,243
(เลือก)
504
00:33:08,319 --> 00:33:10,819
ผมอยากให้พวกเขารู้สึกเหมือนผมดูบ้างครับ
505
00:33:11,447 --> 00:33:12,987
ว่ามันเหมือนตกนรกแค่ไหน
506
00:33:15,618 --> 00:33:18,748
ว่าแต่เราต้องจัดการ
พวกเด็กม.ปลายด้วยเหรอคะ เสียฟอร์มหมด
507
00:33:18,830 --> 00:33:22,000
สำหรับใครบางคน เรื่องราวในวัยเรียน
อาจจะเป็นเรื่องเล็กน้อย
508
00:33:22,083 --> 00:33:24,543
และกับใครบางคนก็อาจเป็น
ปัญหาเรื่องความเป็นความตายได้
509
00:33:25,420 --> 00:33:28,880
มาจัดการให้เรียบร้อย แล้วค่อย
รักษาฟอร์มที่เสียไปกลับคืนมา เข้าใจไหม
510
00:33:29,924 --> 00:33:30,844
มีข้อที่ควรรู้ไหมครับ
511
00:33:31,426 --> 00:33:33,256
เอ่อ ตามประวัติแล้ว
512
00:33:33,344 --> 00:33:35,474
บอกว่าเขาไม่เคยก่อปัญหาอะไร
อย่างเป็นทางการนะคะ
513
00:33:36,097 --> 00:33:38,097
แต่พ่อของนักเรียนซึงแท
514
00:33:38,182 --> 00:33:42,152
นอกจากที่เขาบริจาคเงินสนับสนุนมากมาย
ในฐานะประธานสมาคมศิษย์เก่าของโรงเรียนนี้
515
00:33:42,228 --> 00:33:43,938
ก็ไม่มีอะไรที่พิเศษค่ะ
516
00:33:44,022 --> 00:33:46,192
รอบนี้พ่อหนุ่มคิมปลอมตัวเข้าไปที่นั่นเองเป็นไง
517
00:33:51,070 --> 00:33:52,860
แล้วข้อมูลครูประจำชั้นเขาล่ะครับ
518
00:33:52,947 --> 00:33:54,117
รอเดี๋ยวนะคะ
519
00:33:54,198 --> 00:33:58,038
ครูประจำชั้นห้องสาม เป็นใครเอ่ย
520
00:34:13,509 --> 00:34:14,759
ครูประจำชั้น…
521
00:34:17,013 --> 00:34:18,143
แล้วก็คนนี้
522
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
อยู่นี่แล้วค่ะ
523
00:34:22,518 --> 00:34:24,018
เดี๋ยวนะ ทำไมมีครูประจำชั้นเยอะจัง
524
00:34:24,103 --> 00:34:27,153
เอาล่ะ คิดว่าใครคือครูประจำชั้นตัวจริงคะ
525
00:34:27,231 --> 00:34:28,691
- เบอร์สาม
- อะไรเนี่ย
526
00:34:28,775 --> 00:34:31,525
โธ่เอ๊ย ไม่สนุกเอาซะเลย
527
00:34:31,611 --> 00:34:34,281
ก็ชอบเอาคำตอบที่ถูกไว้คนสุดท้าย
มันก็ไม่สนุกน่ะสิ
528
00:34:34,363 --> 00:34:35,363
เอาล่ะๆ
529
00:34:35,990 --> 00:34:37,160
คดีครั้งนี้น่ะนะ
530
00:34:37,241 --> 00:34:39,581
ไม่ใช่แค่เหยื่อ
แต่ผู้กระทำก็เป็นผู้เยาว์กันทั้งหมด
531
00:34:40,369 --> 00:34:44,119
แต่ไม่ใช่ว่าอายุน้อย แล้วความผิดจะเบาลง
532
00:34:44,207 --> 00:34:45,667
ทุกคนรู้ใช่ไหม
533
00:34:47,210 --> 00:34:50,170
ไม่เกี่ยงว่าใครจะโยนหินลงไป
ยังไงมันก็จมลงอยู่ดี
534
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
แผนเป็นยังไงคะ
535
00:34:56,177 --> 00:34:57,847
{\an8}(พัคจองมิน
พัคซึงแท จางฮยองชิก โอฮักซู)
536
00:34:57,929 --> 00:34:59,389
หนึ่งสัปดาห์
537
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
ถ้างั้นก็เอาตามที่เราถนัด
538
00:35:01,057 --> 00:35:02,137
- ครับ
- เริ่มกันเลยไหม
539
00:35:02,225 --> 00:35:04,515
- แยกย้ายกันไปทำสิ่งที่เราถนัด
- ที่ผ่านมาผมไม่ถนัดเท่าไร
540
00:35:04,602 --> 00:35:05,852
แต่ครั้งนี้จะทำให้ดีนะ
541
00:35:26,707 --> 00:35:28,787
(แท็กซี่วีไอพี)
542
00:35:58,072 --> 00:36:00,122
รถทะเบียน 5283 เริ่มงานครับ
543
00:36:11,460 --> 00:36:12,750
(ชุดข้าวหมูผัดซอสเผ็ด)
544
00:36:12,837 --> 00:36:14,547
หมายเลข 793
545
00:36:14,630 --> 00:36:17,590
หมายเลข 793 อาหารของคุณได้แล้วค่ะ
546
00:36:22,013 --> 00:36:23,183
ขอโทษนะครับ
547
00:36:24,599 --> 00:36:26,099
เหมือนว่าคุณจะดูเลขคิวผิดนะครับ
548
00:36:26,184 --> 00:36:28,774
อ้อ ยังว่าอยู่ว่าทำไมอาหารได้เร็ว
549
00:36:29,937 --> 00:36:31,267
- ทานให้อร่อยนะครับ
- ครับ ขอบคุณครับ
550
00:36:39,030 --> 00:36:39,860
(ห้องครูใหญ่)
551
00:36:39,947 --> 00:36:41,987
ผมชื่อฮวังอินซอง เป็นคุณครูสอนแทนชั่วคราวครับ
552
00:36:42,074 --> 00:36:43,284
ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ
553
00:36:43,367 --> 00:36:45,447
ยินดีที่ได้พบครับ
มาคุยกันระหว่างทางไปเถอะครับ
554
00:36:45,536 --> 00:36:46,536
ครับ
555
00:36:46,621 --> 00:36:47,961
ค่อยยังชั่วหน่อยนะครับ
556
00:36:48,831 --> 00:36:52,001
พอดีมีครูของเราคนหนึ่งท้องร่วง
เพราะลำไส้อักเสบเฉียบพลัน
557
00:36:52,084 --> 00:36:53,504
ก็เลยลาป่วยหนึ่งสัปดาห์น่ะครับ
558
00:36:53,586 --> 00:36:54,836
โธ่ ตายจริง
559
00:36:54,921 --> 00:36:56,171
ดูท่าจะป่วยหนักมากนะครับ
560
00:36:56,255 --> 00:36:59,585
เห็นว่าท้องเสียวันละหลายรอบเลย
ไม่รู้ว่าไปกินอะไรมา
561
00:37:00,551 --> 00:37:03,221
แต่ค่อยยังชั่วหน่อย
ที่เราเจอคุณครูที่ว่างอยู่พอดีนะครับ
562
00:37:03,971 --> 00:37:08,811
เดี๋ยวนี้นะ ถ้าไม่มีครูสอนแทนชั่วคราว
โรงเรียนก็แทบจะดำเนินไปไม่ได้เลยครับ
563
00:37:08,893 --> 00:37:09,813
ผมเขินเลยนะครับ
564
00:37:10,937 --> 00:37:13,687
ช่วยใส่ใจห้องสามในฐานะครูประจำชั้นชั่วคราว
สักหนึ่งสัปดาห์นะครับ
565
00:37:14,398 --> 00:37:16,438
เราจะให้ค่าจ้างมากกว่าโรงเรียนอื่นเองครับ
566
00:37:16,525 --> 00:37:18,895
โธ่ จะปล่อยให้นักเรียนไม่มีครูสอนไม่ได้นี่ครับ
567
00:37:18,986 --> 00:37:20,106
ผมจะทำให้เต็มที่เลยครับ
568
00:37:20,196 --> 00:37:22,816
โอ้ วิชาที่สอนก็เป็น
คณิตศาสตร์เหมือนกันพอดีเลยนะครับ
569
00:37:24,408 --> 00:37:25,278
คณิตเหรอ
570
00:37:27,745 --> 00:37:28,655
คณิตเหรอครับ
571
00:37:28,746 --> 00:37:29,826
งั้นจะให้ทำยังไงล่ะคะ
572
00:37:29,914 --> 00:37:31,254
ก็ครูประจำชั้นเขาสอนคณิต
573
00:37:31,916 --> 00:37:34,376
ไม่ได้ครับ ช่วยเปลี่ยนเป็นวิชาอื่นให้ผมหน่อย
574
00:37:34,460 --> 00:37:37,090
โธ่เอ๊ย คุณแนะนำตัวไปแล้ว
จะเปลี่ยนได้ยังไงล่ะคะ
575
00:37:38,798 --> 00:37:39,668
คุณครูฮวังครับ
576
00:37:40,174 --> 00:37:41,594
รีบมาสิครับ มัวทำอะไรอยู่
577
00:37:43,928 --> 00:37:46,928
เขาเป็นครูประจำชั้นชั่วคราว
ที่จะมาดูแลจนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา
578
00:37:47,515 --> 00:37:48,925
คุณครูฮวังอินซอง
579
00:37:52,103 --> 00:37:53,813
ทุกคนเชื่อฟังคุณครูด้วยนะ
580
00:37:53,896 --> 00:37:56,186
- เอาล่ะ เริ่มสอนได้เลยครับ
- ครับ
581
00:37:59,610 --> 00:38:01,150
ทุกคน ยินดีที่ได้พบนะครับ
582
00:38:01,737 --> 00:38:03,357
ในเมื่อเป็นการเจอกันครั้งแรก
583
00:38:03,447 --> 00:38:06,527
ครูขอเช็กชื่อ
เพื่อเป็นการแนะนำตัวไปในตัวนะครับ
584
00:38:07,702 --> 00:38:09,452
{\an8}(รายชื่อนักเรียนชั้นม.5 ห้อง 3)
585
00:38:10,037 --> 00:38:11,537
ไหน โอซูนัม
586
00:38:11,622 --> 00:38:12,462
ครับ
587
00:38:14,542 --> 00:38:16,172
- ซอคังจุน
- ครับ
588
00:38:16,252 --> 00:38:17,212
ยินดีที่ได้พบนะ
589
00:38:17,295 --> 00:38:18,585
- ซงกวังมิน
- ครับ
590
00:38:19,171 --> 00:38:20,341
โอเค
591
00:38:20,423 --> 00:38:21,513
จางฮยองชิก
592
00:38:23,551 --> 00:38:24,801
จางฮยองชิก
593
00:38:26,178 --> 00:38:28,678
ฮยองชิกไม่มาโรงเรียนสินะ
594
00:38:28,764 --> 00:38:29,894
โทษนะครับ
595
00:38:30,641 --> 00:38:31,891
ผมขานไปหลายทีแล้วนะว่าผมมา
596
00:38:31,976 --> 00:38:33,436
อ้าว งั้นเหรอ
597
00:38:33,519 --> 00:38:36,059
โทษที สงสัยครูจะไม่ได้ยิน
598
00:38:36,147 --> 00:38:38,107
คราวหน้าให้ขานรับเสียงดังหน่อยนะ
599
00:38:38,190 --> 00:38:39,440
บ้าบอชะมัด
600
00:38:42,069 --> 00:38:43,109
พัคซึงแท
601
00:38:46,115 --> 00:38:47,485
พัคซึงแท
602
00:38:48,617 --> 00:38:50,117
เดี๋ยว นายจะไปไหน
603
00:38:51,329 --> 00:38:52,159
ข้างนอกครับ
604
00:38:52,747 --> 00:38:54,747
แต่ยังไม่หมดคาบเลยนะ
605
00:38:57,293 --> 00:38:58,383
พอดีแดดข้างนอกกำลังดีน่ะครับ
606
00:39:03,632 --> 00:39:04,932
นี่ เดี๋ยวก่อน
607
00:39:08,971 --> 00:39:10,511
เอาล่ะ ไหน…
608
00:39:10,598 --> 00:39:12,058
พวกเธอเรียนถึงไหนแล้วเหรอ
609
00:39:12,141 --> 00:39:15,981
ถ้างั้นเรามาทบทวนบทเรียนที่เรียนไป
610
00:39:16,062 --> 00:39:17,902
จนกว่าครูประจำชั้นจะกลับมา
611
00:39:18,522 --> 00:39:19,362
แล้วก็…
612
00:39:20,274 --> 00:39:22,574
(กฎของไซน์และโคไซน์)
613
00:39:23,861 --> 00:39:26,531
คาบเรียนของเรา
จะใช้สื่อโสตทัศน์เป็นหลักนะครับ
614
00:39:27,740 --> 00:39:28,990
(กาแฟ ชาและเครื่องดื่ม)
615
00:39:34,205 --> 00:39:35,455
คุณครูครับ
616
00:39:36,082 --> 00:39:37,082
อ้าว
617
00:39:39,335 --> 00:39:40,335
มีอะไรเหรอ
618
00:39:40,920 --> 00:39:42,840
พอดีเรามีเรื่องอยากรบกวนคุณครูหน่อยน่ะครับ
619
00:39:43,422 --> 00:39:44,262
อือ
620
00:39:45,257 --> 00:39:46,297
เรื่องรบกวนเหรอ
621
00:39:46,384 --> 00:39:47,394
รบกวนอะไร
622
00:39:47,468 --> 00:39:49,258
ครูมีบุหรี่ไหมครับ
623
00:39:50,471 --> 00:39:51,601
อะไรนะ
624
00:39:52,306 --> 00:39:54,386
พอดีตอนเช้าผมลืมซื้อมาน่ะครับ
625
00:39:54,475 --> 00:39:56,725
เดี๋ยวนะ แต่ถึงยังไงก็เถอะ
626
00:39:57,269 --> 00:39:59,269
มันไม่ใช่สิ่งที่นักเรียนจะมาขอกับครูได้นะ
627
00:39:59,355 --> 00:40:00,555
ใครเป็นครูกัน
628
00:40:04,402 --> 00:40:06,152
สอนแทนก็เป็นแค่พนักงานพาร์ตไทม์
629
00:40:06,737 --> 00:40:08,277
ไม่ใช่ครูสักหน่อย
630
00:40:08,364 --> 00:40:10,074
นายพูดจาหยาบคายไปแล้วนะ
631
00:40:11,992 --> 00:40:13,492
ตัวเองเป็นแค่ครูชั่วคราว
632
00:40:13,577 --> 00:40:15,697
แต่อยากได้รับการปฏิบัติเหมือนครูขนาดนั้นเหรอ
633
00:40:16,956 --> 00:40:17,996
ถ้างั้นก็ได้
634
00:40:22,253 --> 00:40:23,503
ครูครับ
635
00:40:24,046 --> 00:40:26,586
ครูมาตบหน้านักเรียนแบบนี้ได้เหรอครับ
ว่าไงครับ
636
00:40:26,674 --> 00:40:27,884
- เดี๋ยวสิ
- ครูครับ
637
00:40:27,967 --> 00:40:29,387
ทำไมอยู่ๆ มาตบผมล่ะครับ
638
00:40:29,468 --> 00:40:31,758
- ฉันตบตอนไหนกัน
- ครูทำร้ายนักเรียนได้เหรอ
639
00:40:31,846 --> 00:40:35,426
- เหลือเชื่อเลย เขาทำแบบนั้นได้ยังไงกัน
- ว้าว
640
00:40:39,478 --> 00:40:40,898
ให้ตายเถอะ จริงๆ เลย
641
00:40:41,856 --> 00:40:43,856
โอเค งั้นไกล่เกลี่ยกันด้วยอันนี้นะ
642
00:40:44,567 --> 00:40:46,107
- เดี๋ยว…
- อย่ามาแค้นกันทีหลังล่ะครับ
643
00:40:46,735 --> 00:40:48,065
จากนี้ก็วางตัวดีๆ หน่อยนะครับ
644
00:40:49,447 --> 00:40:52,317
คุณครูครับ
645
00:40:56,704 --> 00:40:57,754
โอ้โฮ
646
00:41:02,710 --> 00:41:04,210
เหมือนผมเพิ่งโดนไถเงินไปเลย
647
00:41:04,295 --> 00:41:07,665
ไม่ใช่เหมือน
แต่โดนไถเลยล่ะค่ะ แบบหมดตูดเลยด้วย
648
00:41:12,344 --> 00:41:13,474
(พัคซึงแท)
649
00:41:13,554 --> 00:41:14,514
(รางวัลที่ได้รับ)
650
00:41:16,390 --> 00:41:18,430
เคยเปิดคณะกรรมการต่อต้าน
การใช้ความรุนแรงหลายหนเลยนะครับ
651
00:41:19,560 --> 00:41:21,690
และพ่อแม่เขาไม่เคยมาเข้าร่วมสักครั้ง
652
00:41:21,770 --> 00:41:22,900
มีแต่คุณอามา
653
00:41:23,522 --> 00:41:25,942
แต่ชื่ออาของเขาต่างกันทุกรอบเลยแฮะ
654
00:41:26,025 --> 00:41:29,315
พ่อแม่เขาคงยุ่ง
เพราะธุรกิจนำเข้าแบตเตอรี่จากจีนละมั้งคะ
655
00:41:29,403 --> 00:41:31,033
และตั้งแต่สองสามปีก่อน
656
00:41:31,113 --> 00:41:33,573
พ่อเขาก็ลงสมัครนายกเทศมนตรี
ก็น่าจะยุ่งมากขึ้น
657
00:41:33,657 --> 00:41:36,617
ก็เลยมีอาหลายคนมาเข้าร่วมแทนงั้นเหรอ
658
00:41:42,208 --> 00:41:44,748
- เราควรไปสะบัดเสื้อเต้นสักหน่อยไหม
- ต้องไปอยู่แล้ว
659
00:41:44,835 --> 00:41:46,125
ฮักซู
660
00:41:46,754 --> 00:41:48,304
นายไปจีบผู้หญิงคนนั้น
661
00:41:48,380 --> 00:41:50,130
- แล้วเอาของมาหน่อย
- "ของ" เหรอ
662
00:41:50,216 --> 00:41:52,506
เรื่องแบบนี้ เจ้าฮักซูมันเต๊าะเก่งอยู่แล้ว
663
00:41:52,593 --> 00:41:53,593
- อ้อ
- ไปจัดการมา
664
00:41:57,056 --> 00:41:57,886
คุณยายครับ
665
00:42:00,518 --> 00:42:02,688
- ขายกล่องพวกนี้ให้ผมไหมครับ
- หือ
666
00:42:02,770 --> 00:42:04,610
ถ้ายายทำธุระให้ผมสักอย่าง
667
00:42:04,688 --> 00:42:06,688
ผมจะซื้อต่อในราคาสูงกว่าร้านรับซื้อของเก่าเอง
668
00:42:07,274 --> 00:42:08,364
โอเคไหมล่ะครับ
669
00:42:13,864 --> 00:42:14,704
โอ้
670
00:42:15,282 --> 00:42:17,282
คุณยายทำงานเก่งนะเนี่ย
671
00:42:17,368 --> 00:42:18,198
จริงสิ
672
00:42:18,702 --> 00:42:20,962
ดื่มน้ำซุปร้อนๆ หน่อยนะครับ
673
00:42:22,706 --> 00:42:24,416
ขอให้อายุยั่งยืนไปนานๆ นะครับ
674
00:42:24,500 --> 00:42:25,630
นี่
675
00:42:25,709 --> 00:42:28,049
"อายุยืนยาว" เว้ย ไอ้หัวขี้เลื่อย
676
00:42:28,128 --> 00:42:29,838
ไอ้หมอนี่โง่เหมือนหน้าตาไม่มีผิด
677
00:42:29,922 --> 00:42:31,012
เฮ้ยๆ
678
00:42:31,090 --> 00:42:32,420
เลิกฟัดกันได้แล้ว
679
00:42:32,967 --> 00:42:33,877
ไปกันเถอะ
680
00:42:34,843 --> 00:42:35,763
คุณยายครับ
681
00:42:36,387 --> 00:42:37,927
ขอให้อายุยืนยาวนะครับ
682
00:42:44,728 --> 00:42:46,898
ดีมากเลย อารมณ์ดีสุดๆ
683
00:42:46,981 --> 00:42:48,481
เอาล่ะๆ
684
00:42:49,149 --> 00:42:50,859
- มาชนแก้วกันหน่อยๆ
- ชนแก้ว
685
00:42:50,943 --> 00:42:52,193
- ชน
- ชน
686
00:42:52,278 --> 00:42:53,488
เอาล่ะ ทุกคน
687
00:42:53,571 --> 00:42:56,161
- รู้ไหมว่าวันนี้ฉันเอาอะไรมาให้พวกเธอด้วย
- อะไรเหรอ
688
00:42:56,240 --> 00:42:57,200
คาดหวังได้เลย
689
00:42:58,576 --> 00:43:00,196
สุดยอดเลย นายหามาได้ยังไง
690
00:43:00,286 --> 00:43:02,616
นี่ๆ ฉันก็มีวิธีของฉันน่ะสิ
691
00:43:02,705 --> 00:43:04,325
ไอ้หมอนี่มันหน้าแก่ไง หน้าแก่
692
00:43:04,415 --> 00:43:05,365
เห็นด้วยเลย
693
00:43:06,083 --> 00:43:08,173
- ว่าฉันหน้าแก่ทุกที
- นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง
694
00:43:08,252 --> 00:43:09,802
- ด้วยหน้าตาแบบนั้นน่ะ
- นี่ ฮักซู
695
00:43:09,878 --> 00:43:11,338
- ไอ้ฮักซูเว้ย
- ว่าไง
696
00:43:11,422 --> 00:43:12,262
ไปเต้นหน่อยสิ
697
00:43:12,339 --> 00:43:13,919
- สั่งให้ฉันเต้นด้วยเหรอ
- เออ
698
00:43:14,008 --> 00:43:15,048
งั้นฉันก็ต้องเต้นอยู่แล้ว
699
00:43:18,596 --> 00:43:19,886
(กล้อง 1 กำลังรับข้อมูล)
700
00:43:19,972 --> 00:43:22,062
สนุกสุดเหวี่ยงกันเชียวนะ
701
00:43:22,850 --> 00:43:24,940
ใช้เงินที่ไถจากเด็กนักเรียนคนอื่นมา
702
00:43:25,019 --> 00:43:26,019
ไม่รู้สึกผิดบ้างเหรอ
703
00:43:28,272 --> 00:43:29,902
ไม่มีทางที่จะรู้สึกผิดอยู่แล้วครับ
704
00:43:29,982 --> 00:43:31,902
เพราะพวกเขามีภูมิต่อมันไปแล้ว
705
00:43:31,984 --> 00:43:33,324
มีภูมิเหรอคะ
706
00:43:33,402 --> 00:43:36,202
คณะกรรมการต่อต้านการใช้ความรุนแรง
ก็เหมือนเป็นวัคซีนให้พวกเขาครับ
707
00:43:36,780 --> 00:43:38,530
ตราบใดที่พวกเขาต้องทำแค่ขอโทษผ่านๆ
708
00:43:38,616 --> 00:43:41,196
ไม่ว่าจะใช้ความรุนแรงตามใจแค่ไหน
709
00:43:41,285 --> 00:43:43,155
ก็ไม่มีเหตุผลให้พวกเขาเลิกกลั่นแกล้งครับ
710
00:43:43,245 --> 00:43:45,115
และเพราะพวกเรามีภูมิกับมันไปแล้ว
711
00:43:46,123 --> 00:43:49,083
ยิ่งเวลาผ่านไป
พวกเขาก็จะยิ่งใช้ความรุนแรงหนักขึ้น
712
00:43:49,168 --> 00:43:50,878
และด้านชาต่อความรู้สึกผิดมากขึ้นครับ
713
00:43:53,631 --> 00:43:55,091
นายเป็นปลาไหลหรือไงเนี่ย
714
00:43:55,174 --> 00:43:56,094
นี่ ฮักซู
715
00:43:58,218 --> 00:43:59,178
มาแล้วเหรอครับ
716
00:44:00,638 --> 00:44:01,678
ครับ
717
00:44:02,389 --> 00:44:04,019
- สบายดีไหม
- ครับ ผมสบายดีครับ
718
00:44:04,725 --> 00:44:05,725
ดื่มสักแก้วสิ
719
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
นี่เงินครับ
720
00:44:13,984 --> 00:44:15,494
- ถูกหรือเปล่า
- ครับ อา
721
00:44:18,280 --> 00:44:19,320
แบบนี้นี่มัน
722
00:44:19,406 --> 00:44:22,026
เกินเส้นเด็กม.ปลาย
ที่ไม่ประสีประสาแล้วหรือเปล่าคะ
723
00:44:22,117 --> 00:44:23,827
พวกเขาล้ำเส้นกันมานานแล้วครับ
724
00:44:24,411 --> 00:44:27,251
พอจะรู้แล้วนะครับ ว่าเขาหาคุณอามาจากไหนกัน
725
00:44:36,882 --> 00:44:38,012
ตายจริง
726
00:44:38,092 --> 00:44:38,972
ใครกันเนี่ย
727
00:44:40,260 --> 00:44:41,470
ไม่คิดเลยว่าจะเป็นคนแบบนี้
728
00:44:42,096 --> 00:44:44,056
มาที่แบบนี้เป็นด้วยเหรอเนี่ย
729
00:44:45,432 --> 00:44:46,392
ทำไมล่ะ
730
00:44:47,476 --> 00:44:49,266
ฉันมาที่แบบนี้ไม่ได้เหรอ
731
00:44:49,853 --> 00:44:51,233
ก็ฉันน่ะ
732
00:44:51,313 --> 00:44:54,073
แค่ได้เห็นพวกเด็กๆ
ก็เหมือนได้ความเป็นสาวกลับมาแล้ว
733
00:44:54,149 --> 00:44:55,319
ไม่โดนไล่ออกไปเหรอครับ
734
00:44:56,860 --> 00:44:57,900
ไม่หรอก
735
00:44:59,238 --> 00:45:00,698
เพราะฉันเป็นเจ้าของที่นี่
736
00:45:01,657 --> 00:45:03,157
ข้อเสนอที่ฉันเคยบอกไปก่อนหน้านี้
737
00:45:04,576 --> 00:45:05,616
ได้เอาไปคิดดูหรือยัง
738
00:45:06,620 --> 00:45:07,750
ถ้านายมาทำงานให้ฉัน
739
00:45:07,830 --> 00:45:11,080
ฉันจะดีกับนายให้มากกว่าประธานจางอีกนะ
740
00:45:13,043 --> 00:45:14,553
ไม่ว่าจะเรื่องเงินหรืออะไรก็ตาม
741
00:45:14,628 --> 00:45:16,168
จะให้ทุกอย่างที่นายต้องการเลยล่ะ
742
00:45:28,058 --> 00:45:29,178
อย่าขวางทางเขา หลบซะ
743
00:45:39,945 --> 00:45:41,485
นายหญิงครับ พวกเขากำลังรออยู่ครับ
744
00:45:42,072 --> 00:45:42,912
ห้องไหน
745
00:45:43,615 --> 00:45:44,485
เดี๋ยวผมนำทางไปครับ
746
00:45:52,833 --> 00:45:53,963
สวัสดีค่ะ นายหญิง
747
00:45:54,042 --> 00:45:55,132
อุ๊ย
748
00:46:05,596 --> 00:46:06,466
นายหญิงครับ
749
00:46:06,555 --> 00:46:07,385
- ยินดีต้อนรับครับ
- ยินดีต้อนรับครับ
750
00:46:11,810 --> 00:46:12,980
นี่อะไรกัน
751
00:46:13,061 --> 00:46:15,481
ใครสั่งให้ทำร้ายเขาตามใจชอบกัน
752
00:46:15,564 --> 00:46:16,944
ขอโทษครับ
753
00:46:21,445 --> 00:46:22,605
ที่รัก
754
00:46:23,614 --> 00:46:24,824
นายยังหนุ่มยังแน่นอยู่
755
00:46:24,907 --> 00:46:26,447
ก็ทำแบบนั้นได้ ไม่เป็นไรหรอก
756
00:46:27,284 --> 00:46:28,744
เสพยาหน่อยแล้วยังไงล่ะ
757
00:46:28,827 --> 00:46:31,497
สิ่งที่ผิดคือการยืมเงินคนอื่นไป
แล้วไม่คืนต่างหาก
758
00:46:31,580 --> 00:46:32,750
แต่ก็นิดหน่อย
759
00:46:36,502 --> 00:46:38,002
ไม่ต้องกังวลนะ
760
00:46:38,837 --> 00:46:40,957
ไม่ว่าใครก็ผิดพลาดกันได้ จริงไหมล่ะ
761
00:46:43,884 --> 00:46:44,844
แต่พอมาดูแล้ว
762
00:46:45,844 --> 00:46:47,144
นายก็ดูยังหนุ่มยังแน่นดีนะ
763
00:46:49,264 --> 00:46:50,564
หน้าตาก็ดี
764
00:46:52,893 --> 00:46:54,193
ติดต่อหมอคิมซะ
765
00:46:55,354 --> 00:46:57,364
ใช้หนี้หมดก็น่าจะยังเหลือนะเนี่ย
766
00:46:58,398 --> 00:46:59,608
ผมโทรเรียกเขามาแล้วครับ
767
00:46:59,691 --> 00:47:01,901
บอกให้เขาจัดการคิดรวมดอกเบี้ยด้วย
768
00:47:02,486 --> 00:47:03,646
- ครับ
- ไว้ชีวิต…
769
00:47:03,737 --> 00:47:05,237
ไว้ชีวิตผมด้วย
770
00:47:05,322 --> 00:47:06,452
ไว้ชีวิตผมด้วยครับ
771
00:47:06,532 --> 00:47:07,532
ไว้ชีวิตผมด้วย…
772
00:47:09,076 --> 00:47:11,156
(สำนักงานอัยการโซลเขตเหนือ)
773
00:47:18,794 --> 00:47:21,884
(ศูนย์ช่วยเหลือเหยื่ออาชญากรรมนกสีฟ้า)
774
00:47:23,632 --> 00:47:24,682
โอเค
775
00:47:25,551 --> 00:47:26,551
เรียบร้อย
776
00:47:32,516 --> 00:47:33,976
เราจะทำยังไงกับตำรวจคนนั้นดีครับ
777
00:47:34,059 --> 00:47:35,189
ปล่อยเขาไว้ก็ได้
778
00:47:35,769 --> 00:47:36,939
ฉันมีความคิดอยู่ในใจแล้ว
779
00:47:44,778 --> 00:47:46,448
(อัยการคังฮานา)
780
00:48:00,502 --> 00:48:05,092
{\an8}(รถเข็นจดหมาย)
781
00:48:10,470 --> 00:48:11,390
สวัสดีครับ
782
00:48:17,853 --> 00:48:19,443
ฉันไปห้องจดหมายมาค่ะ
783
00:48:20,063 --> 00:48:21,653
โอ๊ย ดูหนักนะเนี่ย
784
00:48:23,025 --> 00:48:24,065
วันนี้จดหมายเพียบเลย
785
00:48:24,151 --> 00:48:25,941
น่าจะโทรมาสิ ผมจะได้ไปเอาให้
786
00:48:26,028 --> 00:48:27,738
ถึงโทรมาคุณก็ไม่ค่อยรับนี่คะ
787
00:48:28,864 --> 00:48:30,204
อันนี้ของพวกเรา
788
00:48:35,329 --> 00:48:36,409
คุณอัยการครับ
789
00:48:36,496 --> 00:48:39,456
ซองนี้เอกสารหนักเชียว แต่ไม่มีชื่อผู้ส่งครับ
790
00:48:40,042 --> 00:48:41,462
คงส่งพัสดุด่วนมามั้งคะ
791
00:48:47,758 --> 00:48:50,338
(คดีผลิตภัณฑ์หมักดองชางซอง
เอาเปรียบแรงงาน)
792
00:48:53,430 --> 00:48:55,560
(รายการเดินบัญชี)
793
00:48:56,266 --> 00:48:58,016
(สถานีตำรวจฮันริม)
794
00:48:58,101 --> 00:48:59,101
นี่มันอะไรเนี่ย
795
00:48:59,186 --> 00:49:00,306
อะไรเหรอครับ
796
00:49:06,193 --> 00:49:08,573
(หลักฐานที่ 2: การเอาเปรียบแรงงาน)
797
00:49:12,449 --> 00:49:15,369
(หลักฐานที่ 3: กลอนประตูรักษาความปลอดภัย
สามารถเปิดได้จากด้านนอกเท่านั้น)
798
00:49:16,370 --> 00:49:18,580
(ใช้ในราชการเท่านั้น)
799
00:49:29,466 --> 00:49:31,386
เฮ้อ จริงๆ เลย
800
00:49:31,468 --> 00:49:33,678
ดูคุณจะใช้แรงงานพวกเขาซะคุ้มเชียวนะ
801
00:49:34,805 --> 00:49:36,385
(ธนาคารมีโร)
802
00:49:36,473 --> 00:49:37,643
อันนี้ฉันสงสัยจริงๆ
803
00:49:37,724 --> 00:49:41,604
คุณเอาเปรียบเหยื่อขนาดนี้
ไม่เคยรู้สึกผิดบ้างเลยเหรอคะ
804
00:49:41,687 --> 00:49:42,557
ผมไม่ได้ทำนะครับ
805
00:49:42,646 --> 00:49:45,646
เขาบอกผมว่าเป็นหน่วยงานด้านสังคม
ผมก็แค่ช่วยเหลือเขาเฉยๆ
806
00:49:48,485 --> 00:49:49,485
ขอโทษครับ
807
00:49:51,029 --> 00:49:54,569
คุณคงรู้อยู่แล้วว่าถึงจะมาสำนึกผิดตอนนี้
ก็ไม่ถูกลดโทษตามความเป็นจริง
808
00:49:55,158 --> 00:49:56,408
แล้วผู้สมรู้ร่วมคิดอยู่ไหนคะ
809
00:49:56,493 --> 00:49:57,333
ผมก็ไม่รู้ครับ
810
00:49:57,411 --> 00:49:59,961
พวกเขาโยนให้ผมรับผิดคนเดียวแล้วหนีไปกันหมด
811
00:50:00,038 --> 00:50:02,748
มีแต่ผมกับเถ้าแก่พัคจูชานที่เข้าถึงข้อมูลพวกนั้นได้
812
00:50:02,833 --> 00:50:05,133
แล้วคิดว่าผมจะส่งให้คุณ
เพื่อให้มาจับตัวเองเหรอครับ
813
00:50:05,711 --> 00:50:06,711
คุณอัยการครับ
814
00:50:06,795 --> 00:50:08,835
พัคจูชาน โจจงกึน ชเวจงซุก
815
00:50:08,922 --> 00:50:10,472
เบอร์ของสามคนนี้ระงับการใช้ไปแล้วครับ
816
00:50:10,549 --> 00:50:12,379
ไม่มีบันทึกการใช้บัตรเครดิตด้วย
817
00:50:12,467 --> 00:50:14,587
และไม่พบเบาะแสที่อยู่ของพวกเขาครับ
818
00:50:14,678 --> 00:50:18,428
ว้าว ไอ้สามคนนั้นโยนความผิดให้ผมคนเดียว
แล้วเผ่นแน่บกันไปหมดงั้นสิ
819
00:50:18,515 --> 00:50:19,385
ให้ตายเถอะโว้ย
820
00:50:19,474 --> 00:50:22,194
พวกเขาคงไม่ได้หายสาบสูญ แต่หนีไปใช่ไหมครับ
821
00:50:23,395 --> 00:50:24,935
เหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ
822
00:50:25,522 --> 00:50:28,022
แต่พวกวายร้ายหายไปพร้อมกันสามคนงั้นเหรอ
823
00:50:31,194 --> 00:50:32,154
ทำยังไงต่อดีครับ
824
00:50:32,237 --> 00:50:34,867
พิจารณาเป็นว่าพวกเขาหลบหนี
แล้วยื่นขอหมายประกาศจับด้วยค่ะ
825
00:50:34,948 --> 00:50:36,158
ครับ รับทราบครับ
826
00:50:44,124 --> 00:50:46,714
(โจจงกึน ชเวจงซุก พัคจูชาน)
827
00:50:54,968 --> 00:50:56,388
ต้องทำความสะอาดหน่อยสิ
828
00:50:56,470 --> 00:50:57,510
อือ
829
00:50:57,596 --> 00:50:59,216
บอกให้ถูไง
830
00:50:59,306 --> 00:51:00,556
- อือ
- นี่ ซูนัม
831
00:51:00,640 --> 00:51:01,640
- หือ
- ให้ช่วยไหมล่ะ
832
00:51:01,725 --> 00:51:03,135
ไม่หรอก ไม่เป็นไร
833
00:51:03,226 --> 00:51:05,846
อือ นายยังไม่โอนเงินให้เราเลยนะ
834
00:51:05,937 --> 00:51:08,147
นายก็อยากโดนหมายหัวเหมือนเจ้าจองมินเหรอ
835
00:51:08,690 --> 00:51:11,190
- ไม่ล่ะ
- ก็บอกให้ถูไง
836
00:51:11,818 --> 00:51:13,028
- ซูนัม
- นี่
837
00:51:13,945 --> 00:51:15,565
นี่ ฉันเรียกนายไงวะ
838
00:51:15,655 --> 00:51:17,485
- มานี่หน่อย
- ไปให้เร็วๆ เลย
839
00:51:20,243 --> 00:51:21,753
ถ้านายไม่มีเงินให้จริงๆ
840
00:51:21,828 --> 00:51:24,248
ก็ให้ฉันยืมเจ้านี่สักแป๊บสิ
841
00:51:25,582 --> 00:51:28,382
เดี๋ยวตอนเที่ยง
ไปกินแฮมเบอร์เกอร์ที่สี่แยกกับฉันกัน
842
00:51:29,544 --> 00:51:30,464
เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง
843
00:51:35,050 --> 00:51:37,430
นายจะให้ฉันประสบอุบัติเหตุเหมือนจองมินเหรอ
844
00:51:38,011 --> 00:51:38,931
ไอ้เวรนี่ เดี๋ยวปั๊ด
845
00:51:44,726 --> 00:51:46,516
โอ๊ย เหม็นกลิ่นบุหรี่
846
00:51:46,603 --> 00:51:49,363
ใครสูบบุหรี่ในห้องน้ำเนี่ย
847
00:51:49,439 --> 00:51:50,519
คงไม่ใช่พวกนายใช่ไหม
848
00:51:51,107 --> 00:51:52,357
ใช่ไหมล่ะ
849
00:51:55,278 --> 00:51:56,488
ซูนัม
850
00:51:58,031 --> 00:51:59,491
เจอตัวก็ดีเลย
851
00:51:59,574 --> 00:52:02,374
ครูมีเรื่องจะพูดด้วยพอดี ไปที่ห้องพักครูกัน
852
00:52:03,119 --> 00:52:04,289
ไปก่อนเถอะครับ
853
00:52:05,413 --> 00:52:07,293
ผมยังคุยกับซูนัมไม่เสร็จน่ะครับ
854
00:52:08,041 --> 00:52:09,841
นายพูดจาหยาบคายจริงๆ นะ
855
00:52:09,918 --> 00:52:11,838
นายเป็นนักเรียน ส่วนฉันเป็นคุณครูนะ
856
00:52:14,256 --> 00:52:16,166
ซูนัม นายยังคุยกับเขาไม่เสร็จเหรอ
857
00:52:19,135 --> 00:52:20,175
ครับ
858
00:52:21,304 --> 00:52:22,724
อย่างนี้นี่เอง
859
00:52:22,806 --> 00:52:24,096
ยังคุยไม่เสร็จสินะ
860
00:52:25,100 --> 00:52:26,690
ถึงจะยังไม่เสร็จ ก็ไว้คุยทีหลังเถอะ
861
00:52:26,768 --> 00:52:27,638
ไปกันเถอะ
862
00:52:29,145 --> 00:52:30,265
เฮ้ย
863
00:52:31,314 --> 00:52:34,444
พวกนายก็ต้องไปเตรียมเรียนคาบต่อไปนะ
รีบกลับเข้าห้องเรียนเลย
864
00:52:37,946 --> 00:52:38,776
บ้าเอ๊ย
865
00:52:44,327 --> 00:52:45,997
นี่มันรถรุ่น 20 ปีก่อนนี่
866
00:52:46,079 --> 00:52:47,209
อ้าว
867
00:52:47,289 --> 00:52:48,579
ทำไมคนหนุ่มๆ ถึงขับรถแบบนี้ล่ะ
868
00:52:49,791 --> 00:52:52,541
รสนิยมครูฮวังมีเอกลักษณ์ดีนะเนี่ย
869
00:52:52,627 --> 00:52:54,547
คุณสรรหาทำไปเรื่อยเลยสินะ
870
00:52:55,589 --> 00:52:57,839
พอดีผมเป็นพวกชอบทำทุกอย่างน่ะครับ
871
00:52:57,924 --> 00:52:58,844
วันนี้ก็ทำงานได้ดีมากนะครับ
872
00:52:58,925 --> 00:53:02,255
- ครับ เดินทางปลอดภัยนะครับ
- จากนี้ก็ต้องทำให้ดีด้วยนะ
873
00:53:02,345 --> 00:53:03,305
ผมจะทำให้เต็มที่ครับ
874
00:53:24,993 --> 00:53:26,703
อุตส่าห์เตือนแล้วแท้ๆ
875
00:53:27,287 --> 00:53:29,997
แต่ไอ้ครูชั่วคราวนั่นเสนอหน้าเกินไปแล้วนะ
876
00:53:30,081 --> 00:53:32,331
เราแอบตามเขาไปเงียบๆ ตอนกลับบ้าน
877
00:53:32,417 --> 00:53:33,917
แล้วกระทืบให้ตั้งสติได้ดีไหม
878
00:53:34,002 --> 00:53:35,172
อือ ลองทำดูสิ
879
00:53:35,253 --> 00:53:36,423
แค่นั้นไม่พอหรอก
880
00:53:40,050 --> 00:53:42,300
มาช่วยให้ครูชั่วคราวคนขยันของเรา
881
00:53:43,303 --> 00:53:45,013
โด่งดังเป็นพลุแตกกันเถอะ
882
00:53:45,096 --> 00:53:46,466
- ยังไงเหรอ
- ยังไง
883
00:53:48,391 --> 00:53:49,891
ฉันคิดเอาไว้หมดแล้วล่ะ
884
00:53:49,976 --> 00:53:52,896
- สมกับเป็นไอ้พัคซึงแทเลยเว้ย
- ว้าว
885
00:53:53,480 --> 00:53:54,690
มันฉลาดจริงๆ
886
00:54:00,904 --> 00:54:02,864
ช่วงนี้ไม่เห็นหัวไอ้จองมินเลยแฮะ
887
00:54:02,948 --> 00:54:05,578
ไม่ต้องโผล่มาดีแล้ว
เพราะถ้ามันโผล่มา ฉันจะฆ่ามันให้ตายซะ
888
00:54:05,659 --> 00:54:08,039
ไม่ได้นะเว้ย ไม่เห็นหน้าแม่ไอ้จองมินมันเหรอ
889
00:54:08,119 --> 00:54:09,039
จะสนไปทำไม
890
00:54:09,829 --> 00:54:10,709
โธ่เว้ย
891
00:54:10,789 --> 00:54:13,209
ว่าแต่วันนี้ไม่เห็นพวกคุณยายเก็บลังกระดาษเลย
892
00:54:13,833 --> 00:54:15,593
นั่นสิ วันนี้ไม่เห็นใครสักคน
893
00:54:17,170 --> 00:54:19,300
- ไปไหนกันหมดนะ
- นี่ๆ ตาครับ
894
00:54:19,381 --> 00:54:21,131
ตาครับๆ
895
00:54:21,216 --> 00:54:22,586
เดี๋ยวก่อนครับ
896
00:54:23,927 --> 00:54:26,597
ถ้าคุณตาทำตามที่ผมขอ
ผมจะซื้อลังกระดาษพวกนี้ทั้งหมดเองครับ
897
00:54:29,015 --> 00:54:30,515
ตาครับ ทำไมตัวสั่นขนาดนี้ล่ะ
898
00:54:31,142 --> 00:54:32,022
หนาวเหรอครับตา
899
00:54:33,311 --> 00:54:34,811
- อะไรเนี่ย
- นั่นมันอะไร
900
00:54:37,440 --> 00:54:38,780
ว้าว นี่มันอะไรเนี่ย
901
00:54:39,484 --> 00:54:41,704
โอ้โฮ คุณตาหัวธุรกิจนะเนี่ย
902
00:54:41,778 --> 00:54:42,778
ขอเพิ่มอีกได้ไหมครับ
903
00:54:42,862 --> 00:54:44,282
นักขายบุหรี่ตัวจริงเลย
904
00:54:45,865 --> 00:54:47,155
- เดี๋ยวก่อนๆ
- ไม่ได้เหรอ
905
00:54:47,242 --> 00:54:48,702
ตาเป็นแฟนคุณยายคนนั้นเหรอ
906
00:54:48,785 --> 00:54:50,325
เราสายแล้ว รีบไปกันเถอะ
907
00:54:52,622 --> 00:54:54,002
แล้วเจอกันใหม่นะครับ คุณตา
908
00:54:54,082 --> 00:54:55,132
ขอให้ขายดีนะครับ
909
00:54:55,208 --> 00:54:56,628
- ขอบคุณครับ
- แล้วเจอกันนะครับ
910
00:54:57,794 --> 00:54:58,964
นี่
911
00:54:59,504 --> 00:55:02,474
- ได้เอามาหรือเปล่า
- เอามาอยู่แล้วน่ะสิ
912
00:55:02,549 --> 00:55:04,429
ฉันเลือกแต่อันแจ่มๆ มาให้แล้ว
913
00:55:04,509 --> 00:55:06,549
เมื่อคืนฉันไม่ได้นอนเพราะเรื่องนี้เชียวนะ
914
00:55:06,636 --> 00:55:07,636
นอนไม่หลับเลยเหรอ ขอดูด้วยสิ
915
00:55:07,721 --> 00:55:08,761
- ไม่ได้ๆ
- นี่
916
00:55:10,265 --> 00:55:12,635
- วันนี้เราไปสั่งสอนไอ้ครูชั่วคราวกัน
- วันนี้เลยเหรอ
917
00:55:13,476 --> 00:55:14,726
- ไปเลย
- ไปกัน
918
00:55:14,811 --> 00:55:15,941
- ลุย
- ไปกันเลย
919
00:55:19,941 --> 00:55:24,741
{\an8}(โรงเรียนมัธยมปลายเซจง)
920
00:55:25,864 --> 00:55:26,784
ครูครับ
921
00:55:28,408 --> 00:55:30,118
มีแขกมารออยู่ที่ห้องสมุดครับ
922
00:55:30,869 --> 00:55:31,789
รอฉันเหรอ
923
00:55:31,870 --> 00:55:33,000
ครับ
924
00:55:34,706 --> 00:55:35,666
รีบไปกันเถอะครับ
925
00:55:54,517 --> 00:55:55,437
(ซึงแท)
926
00:55:55,518 --> 00:55:57,598
ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว
927
00:56:12,118 --> 00:56:13,498
(ครูพาร์ตไทม์ติดกับแล้ว)
928
00:56:14,245 --> 00:56:15,285
อีกเดี๋ยวทำให้ดีล่ะ
929
00:56:15,872 --> 00:56:17,002
ซึงแท
930
00:56:17,082 --> 00:56:18,672
ฉันว่าฉันคงทำไม่ได้
931
00:56:22,420 --> 00:56:24,260
ยังไม่เข้าใจสถานการณ์อีกใช่ไหม
932
00:56:25,131 --> 00:56:26,801
ไอ้หมอนั่นมาอยู่อาทิตย์เดียวก็ไปแล้ว
933
00:56:26,883 --> 00:56:28,593
แล้วเธอต้องอยู่โรงเรียนนี้กับใครนานกว่า
934
00:56:34,682 --> 00:56:35,682
อีกเดี๋ยว
935
00:56:36,476 --> 00:56:38,936
พวกเขาจะเจอนิตยสาร
กับรูปของเธอในกระเป๋าไอ้หมอนั่น
936
00:56:40,688 --> 00:56:43,688
เธอก็แค่ร้องไห้แล้วพูดตามที่ฉันสั่งก็พอ
937
00:56:44,275 --> 00:56:45,145
เป็นไง
938
00:56:46,194 --> 00:56:47,454
ทำได้ใช่ไหม
939
00:56:59,415 --> 00:57:00,785
มีใครอยู่ไหมครับ
940
00:57:06,339 --> 00:57:07,759
มีใครอยู่ข้างในไหมครับ
941
00:57:15,181 --> 00:57:16,221
ฮักซู
942
00:57:17,434 --> 00:57:19,564
ผู้ปกครองที่นายบอกว่ามาหาฉันอยู่ที่ไหนล่ะ
943
00:57:20,103 --> 00:57:22,153
แปลกจัง ไม่เห็นมีใครอยู่เลย
944
00:57:25,984 --> 00:57:26,904
ฮักซู
945
00:57:29,446 --> 00:57:30,946
แล้วเจ้าฮักซูหายไปไหนแล้วล่ะ
946
00:57:31,614 --> 00:57:32,454
(ห้องสมุด)
947
00:57:33,992 --> 00:57:34,952
ครูฮวัง
948
00:57:35,034 --> 00:57:36,244
อ้าว
949
00:57:51,968 --> 00:57:52,968
- อะไรน่ะ
- เธอเป็นอะไร
950
00:57:53,887 --> 00:57:56,057
เดี๋ยวนะ เกิดเรื่องอะไรขึ้น
951
00:57:56,139 --> 00:57:57,889
ฮะ นักเรียน มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ
952
00:57:57,974 --> 00:57:58,894
นักเรียน
953
00:57:58,975 --> 00:57:59,805
เกิดเรื่องอะไรขึ้น
954
00:58:00,435 --> 00:58:02,055
- อะไรน่ะ
- เกิดอะไรขึ้น
955
00:58:02,145 --> 00:58:03,435
(ห้องสมุดเซจง)
956
00:58:09,444 --> 00:58:10,404
มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ
957
00:58:10,487 --> 00:58:12,277
ครูคนนั้นเขาทำอะไรกับเธอเหรอ
958
00:58:12,864 --> 00:58:13,874
ในกระเป๋าเขา
959
00:58:14,657 --> 00:58:15,947
มีรูปของหนูอยู่ค่ะ
960
00:58:16,034 --> 00:58:16,994
- อะไรนะ
- ตายแล้ว
961
00:58:17,076 --> 00:58:17,906
ในกระเป๋าเขาเหรอ
962
00:58:18,912 --> 00:58:21,332
มีรูปเธออยู่ในกระเป๋าเขาเหรอ รูปอะไร
963
00:58:47,190 --> 00:58:52,070
(บทส่งท้าย)
964
00:59:10,672 --> 00:59:11,592
ครับ ฮัลโหลครับ
965
00:59:12,257 --> 00:59:14,757
ใช่เบอร์คุณแม่ของโฮจองไหมครับ
966
00:59:16,636 --> 00:59:20,346
พอดีว่าผมมาที่หน้าบ้าน
แต่เหมือนไม่มีใครอยู่น่ะครับ
967
00:59:22,392 --> 00:59:23,272
อะไรนะครับ
968
00:59:24,435 --> 00:59:25,265
โรงพยาบาลเหรอครับ
969
00:59:27,522 --> 00:59:29,522
เธอดื่มยาพิษไป แต่เจอตัวเร็ว
970
00:59:29,607 --> 00:59:31,027
เลยไม่เป็นอันตรายถึงชีวิตครับ
971
00:59:32,277 --> 00:59:34,527
ตามที่สายสืบบอก พวกเขาพบเธอ
972
00:59:34,612 --> 00:59:36,162
แถวที่เก็บอัฐิของลูกสาวที่เสียไป
973
00:59:36,239 --> 00:59:37,989
จึงมีโอกาสที่เธอจะพยายามฆ่าตัวตายอีก
974
00:59:39,367 --> 00:59:40,657
ครับ ขอบคุณครับ
975
00:59:50,962 --> 00:59:51,922
คุณแม่โฮจองครับ
976
00:59:53,590 --> 00:59:54,800
คุณทำอะไรของคุณครับ
977
00:59:56,426 --> 00:59:57,836
ทำไมถึงทำเรื่องโง่เขลาแบบนี้ครับ
978
01:00:00,013 --> 01:00:01,063
ฉันได้ยินหมดแล้วค่ะ
979
01:00:03,182 --> 01:00:04,352
เจ้าพวกนั้น
980
01:00:04,976 --> 01:00:06,766
ที่ทำร้ายร่างกายโฮจอง
981
01:00:08,021 --> 01:00:10,231
และทำให้แกต้องตายไป
982
01:00:13,067 --> 01:00:14,397
ไม่ถูกรับโทษอะไรเลย
983
01:00:15,278 --> 01:00:17,238
เพราะว่าพวกเขายังเด็ก
984
01:00:18,865 --> 01:00:22,615
ลูกสาวของฉันไม่อยู่บนโลกใบนี้แล้ว
985
01:00:22,702 --> 01:00:26,712
แต่เจ้าพวกนั้นกลับใช้ชีวิตปกติ
เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น
986
01:00:26,789 --> 01:00:27,999
กินดี
987
01:00:29,083 --> 01:00:30,083
อยู่ดี
988
01:00:32,378 --> 01:00:33,798
มีกฎหมายแบบนี้ได้ยังไงคะ
989
01:00:39,385 --> 01:00:40,715
ทั้งหมดเป็นความผิดฉันเองค่ะ
990
01:00:41,512 --> 01:00:43,972
ฉันควรจะสนใจ
991
01:00:45,224 --> 01:00:47,524
โฮจองของฉันให้มากกว่านี้
992
01:00:48,561 --> 01:00:50,611
ฉันไม่รู้มาก่อนว่าเธอเจ็บปวดขนาดนั้น
993
01:00:53,107 --> 01:00:54,727
กับอีแค่งาน มันยิ่งใหญ่อะไรกัน
994
01:00:56,736 --> 01:00:58,066
คุณแม่โฮจองครับ
995
01:00:59,656 --> 01:01:00,616
คุณแม่โฮจองครับ
996
01:01:01,991 --> 01:01:03,991
คนอย่างพวกเราน่ะครับ
997
01:01:05,036 --> 01:01:07,246
จะจากโลกนี้ไปตามอำเภอใจไม่ได้หรอกนะครับ
998
01:01:08,706 --> 01:01:09,866
รู้ไหมครับว่าทำไม
999
01:01:11,542 --> 01:01:13,002
เพราะครอบครัวที่เรารัก
1000
01:01:14,587 --> 01:01:15,547
พ่อแม่ของเรา
1001
01:01:16,214 --> 01:01:17,094
และโฮจอง
1002
01:01:17,173 --> 01:01:20,303
ครอบครัวเราที่จากไปโดยไม่ได้ใช้ชีวิตเต็มที่
1003
01:01:21,302 --> 01:01:23,852
เราจะต้องใช้ชีวิตแทนพวกเขาก่อน
ถึงจะจากไปได้ครับ
1004
01:01:23,930 --> 01:01:24,930
นั่นคือหน้าที่ของเรา
1005
01:01:25,598 --> 01:01:28,308
แถมโฮจองก็ยังใช้ชีวิตของเธออย่างสนุกสนาน
1006
01:01:28,393 --> 01:01:30,233
และเต็มที่ก่อนที่จะจากไปนี่ครับ
1007
01:01:30,311 --> 01:01:31,771
ถ้าคุณแม่จะตามเธอให้ทัน
1008
01:01:31,854 --> 01:01:33,524
คุณแม่ก็ต้องขยันมากๆ ครับ
1009
01:01:33,606 --> 01:01:35,566
ต้องไปเรียนโยคะที่โฮจองเคยเรียน
1010
01:01:36,567 --> 01:01:39,947
และคุณแม่ต้องเข้าร่วมคณะร้องเพลงสวดที่โบสถ์
ที่เธอเคยเป็นอาสาสมัครด้วยครับ
1011
01:01:40,029 --> 01:01:42,369
คุณบอกว่าโฮจองอยากเรียนกีตาร์ไงครับ
1012
01:01:43,199 --> 01:01:46,039
ผมจะสมัครเรียนให้เอง
คุณแม่ไปเรียนกีตาร์นะครับ
1013
01:01:46,119 --> 01:01:48,079
ถ้าคุณจากไปโดยที่ไม่ได้ทำอะไรเลย
1014
01:01:48,162 --> 01:01:50,582
แล้วไปเจอโฮจอง เธอจะดุเอาได้นะครับ
1015
01:01:51,374 --> 01:01:53,084
ว่าทำไมถึงจากมาโดยไม่ได้ทำอะไรเลย
1016
01:02:08,349 --> 01:02:09,889
{\an8}(นักแสดงรับเชิญ
โปรดิวเซอร์ฮันแจชินและแบคชีวอน)
1017
01:02:09,976 --> 01:02:11,346
{\an8}(เสียงรับเชิญ อียองแอ)
1018
01:02:18,234 --> 01:02:21,494
- คิดว่าหล่อแล้วจะทำอะไรก็ได้เหรอ
- เขาคงรู้แล้ว ว่าถ้าเสนอหน้าแล้วจะเป็นยังไง
1019
01:02:21,571 --> 01:02:24,491
- อะไรของมันวะ
- ก็บอกว่าไม่อยากเรียนกับครูพาร์ตไทม์ไง
1020
01:02:24,574 --> 01:02:26,494
- ถ้าโมโห จะตบผมสักทีก็ได้นะ
- ฉันจัดการเองค่ะ
1021
01:02:26,576 --> 01:02:28,446
ทั้งคู่ออกมาได้เลยค่ะ
1022
01:02:28,536 --> 01:02:30,866
{\an8}โธ่ ไม่ต้องห่วงนะ เพราะมีแต่ครูที่รู้เรื่อง
1023
01:02:31,539 --> 01:02:32,459
{\an8}ซึงแท
1024
01:02:32,540 --> 01:02:33,670
{\an8}ครูมาเยี่ยมบ้านนักเรียน
1025
01:02:35,877 --> 01:02:37,127
{\an8}ฉันขอยืมเงินหน่อยสิ
1026
01:02:38,880 --> 01:02:40,010
{\an8}มันต้องมีอะไรแน่นอนค่ะ
1027
01:02:40,089 --> 01:02:42,719
{\an8}ถ้าผู้ต้องสงสัยหายไป
ก็แปลว่าพวกเขาหลบหนีนี่ครับ
1028
01:02:42,800 --> 01:02:44,390
{\an8}ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขาถูกเก็บเลยค่ะ
1029
01:02:44,469 --> 01:02:46,639
{\an8}- ถูกเก็บเหรอครับ
- ค่ะ แค่ลางสังหรณ์ฉันบอกน่ะค่ะ
1030
01:02:46,721 --> 01:02:49,431
{\an8}สิ่งที่ครูจะทำหลังจากนี้คือไม้เรียวแห่งความรัก
1031
01:02:49,515 --> 01:02:51,225
{\an8}คิดถึงเพื่อนที่นายเคยรังแกพวกเขาก็พอ
1032
01:02:51,309 --> 01:02:56,109
{\an8}คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน
115779