All language subtitles for 2x02 - Episode Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,329 The victim is a Lynn Dewhurst. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,971 We are now looking at a serial offender. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,167 Clare? 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,527 Do you remember Neil Ackroyd? We were at school together? 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,523 We've not seen each other since the fifth form. 6 00:00:13,600 --> 00:00:17,889 Lynn Dewhurst. Whoever did it raped her with a broken bottle. Mutilated her. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,440 Now they're accusing me of strangling and bottling Lynn Dewhurst. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,807 How do you know I'm not going to make life difficult for you? 9 00:00:22,880 --> 00:00:25,042 What do you want? -£1 ,000 a month. 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,167 I can't, Vicky. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,005 She's ruined my life and she's untouchable. 12 00:00:52,200 --> 00:00:55,124 Right. Take your seat belt off, hon. We're here. 13 00:01:02,560 --> 00:01:03,561 Here. 14 00:01:05,840 --> 00:01:07,842 Just along here. 15 00:01:08,360 --> 00:01:10,089 So you told him? You could have said nothing. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 But he kept on at me, he kept asking. 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,641 And did you tell him the rest? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,563 "And she used to shoot crap up her veins" as well? 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,847 No. No, of course I didn't! 20 00:01:16,920 --> 00:01:19,366 You know he's going to go repeating that at school. 21 00:01:20,000 --> 00:01:22,731 This is Ilinka. Ilinka, this is Daniel. 22 00:01:23,320 --> 00:01:25,561 - Say "hello". - Hello. 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,404 - And this is Clare. - Hello. 24 00:01:28,320 --> 00:01:30,163 Sit down. Sit. 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,648 She doesn't speak any English, so... 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,848 Tea. You got any tea? 27 00:01:34,920 --> 00:01:36,968 - I've just boiled the kettle. - Great! 28 00:01:40,840 --> 00:01:42,046 Some tea? 29 00:01:44,720 --> 00:01:45,801 Okay, yeah. 30 00:01:45,880 --> 00:01:49,521 So, Ilinka came into our nick this morning. Try and smile. 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,725 And she'd escaped from a house up Peveril Lane, 32 00:01:53,440 --> 00:01:56,250 where she was being kept prisoner along with 21 other women 33 00:01:56,320 --> 00:01:57,765 who've been trafficked from Croatia. 34 00:01:57,840 --> 00:01:58,887 You're kidding. 35 00:01:58,960 --> 00:02:02,203 Oh, she's been shunted from one house to another for over four years. 36 00:02:02,280 --> 00:02:04,044 Eight of them in every room at this last place. 37 00:02:04,120 --> 00:02:08,762 She's been doing a 10-hour shift six days a week for £10 a week 38 00:02:08,840 --> 00:02:10,444 at Bowen's biscuit factory up Rastrick. 39 00:02:10,520 --> 00:02:12,807 - That's... - Slavery, yeah. 40 00:02:13,400 --> 00:02:17,166 Anyhow, I got an interpreter on the phone, that took three weeks, 41 00:02:17,240 --> 00:02:19,641 then I got the OSU, spoke to the trafficking unit in Sheffield 42 00:02:19,720 --> 00:02:21,722 and we busted them out, the women. 43 00:02:21,800 --> 00:02:23,564 Only trouble now is housing them. 44 00:02:23,640 --> 00:02:27,247 We managed to get 10 of them in at a women's refuge in Huddersfield, 45 00:02:27,320 --> 00:02:30,403 six have gone to a hostel in Leeds and five are at the mission, 46 00:02:30,480 --> 00:02:33,131 waiting for the council to sort out the flights back home. 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,929 And Ilinka is going to stay with, um... 48 00:02:35,560 --> 00:02:37,847 - Hello? - Winnie! Hi, it's Catherine. 49 00:02:38,320 --> 00:02:39,890 - Do you wank to come across'? - Is she there? 50 00:02:39,960 --> 00:02:41,405 Yeah, she's here. 51 00:02:41,680 --> 00:02:43,409 - Have you got the kettle on? - This is Winnie. 52 00:02:43,480 --> 00:02:45,721 I have indeed got the kettle on, Winnie. Ta-ta. 53 00:02:45,800 --> 00:02:47,484 I always thought Winnie were Polish. 54 00:02:47,560 --> 00:02:50,086 Well, she's Yugoslavian, as was. 55 00:02:59,920 --> 00:03:00,967 What's up? 56 00:03:01,040 --> 00:03:05,284 He has told our Ryan that I 57 00:03:06,360 --> 00:03:07,566 am an alcoholic. 58 00:03:08,280 --> 00:03:11,363 It wasn't just so cut and dried as that, as I have tried to explain. 59 00:03:11,440 --> 00:03:14,171 Nine years old, and he's telling him stuff he never needed to know. 60 00:03:14,240 --> 00:03:16,811 He asked! He used the word. 61 00:03:17,560 --> 00:03:18,721 "Alcoholic." 62 00:03:18,800 --> 00:03:20,643 - Did he? - I didn't... 63 00:03:21,440 --> 00:03:22,726 I didn't know what to say. 64 00:03:22,800 --> 00:03:23,961 When was this? 65 00:03:24,040 --> 00:03:26,691 Last week. It was when you were at the hospice, 66 00:03:27,160 --> 00:03:28,650 when Helen died. 67 00:03:29,320 --> 00:03:30,685 Right. Well, tell him you misunderstood. 68 00:03:30,760 --> 00:03:32,922 You got the wrong end of the stick, and she's not. 69 00:03:33,640 --> 00:03:37,850 But that's lying. He'll think I'm someone who makes stuff up. 70 00:03:37,920 --> 00:03:41,481 No, he'll think you're someone who gets the wrong end of the stick. 71 00:03:41,560 --> 00:03:44,769 He's not daft. In fact, he's the opposite of daft. 72 00:03:44,840 --> 00:03:47,161 He's very bright, he's very perceptive. 73 00:03:47,240 --> 00:03:50,210 And he'll know straight away that I'm talking shit, sorry. 74 00:03:50,280 --> 00:03:53,682 And that'll just reinforce the fact that she is... Was 75 00:03:54,280 --> 00:03:55,964 an alcoholic. 76 00:03:57,080 --> 00:03:58,684 It's only me! 77 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 Come on in, Winnie. 78 00:04:01,400 --> 00:04:02,640 Where is she? 79 00:04:23,880 --> 00:04:25,723 And it is just for two or three nights, 80 00:04:25,800 --> 00:04:28,246 till the trafficking unit sorts something out. She knows that. 81 00:04:28,320 --> 00:04:29,970 She's saying you're very kind. 82 00:04:38,480 --> 00:04:40,642 And I'm saying you're wonderful 83 00:04:40,720 --> 00:04:42,961 as long as we all stay on the right side of you, 84 00:04:43,040 --> 00:04:46,408 because if we don't... You're a pain in the Arse. 85 00:05:18,440 --> 00:05:20,124 Light left on in the bathroom again. 86 00:05:20,200 --> 00:05:21,884 His bedroom light on, her bedroom light on. 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,167 - I'm going back up there. - You're not up there now! 88 00:05:24,240 --> 00:05:25,765 - Who's left that? - He did. 89 00:05:26,240 --> 00:05:27,366 So what? 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,680 I can't find my calculator. 91 00:05:28,760 --> 00:05:31,570 So don't pour so much cereal if you're not going to eat it! 92 00:05:31,640 --> 00:05:33,642 It's all to pay for, it don't grow on trees! 93 00:05:33,720 --> 00:05:35,165 He needs to calm down. 94 00:05:35,840 --> 00:05:37,842 I do not need to calm down. 95 00:05:37,920 --> 00:05:40,002 I need to not be surrounded by people who take the... 96 00:05:40,080 --> 00:05:41,491 Who take the mickey all the time. 97 00:05:44,120 --> 00:05:45,690 - See you. - Yup. 98 00:05:48,240 --> 00:05:50,208 - What's up with him? - God knows. 99 00:05:50,280 --> 00:05:51,361 Huh? 100 00:05:52,320 --> 00:05:55,847 It's this killer, this bloke who's murdering prostitutes. 101 00:05:55,920 --> 00:05:58,446 They're tough jobs to work on, I suppose. I don't know. 102 00:05:58,520 --> 00:06:00,522 No need to take it out on us. 103 00:06:08,680 --> 00:06:10,648 In Calderdale in West Yorkshire, 104 00:06:10,720 --> 00:06:14,167 police chiefs have called for increased vigilance in the community, 105 00:06:14,240 --> 00:06:17,449 following the linking of the murder of three women in the area 106 00:06:17,520 --> 00:06:19,284 over the last five months. 107 00:06:33,040 --> 00:06:34,201 Morning. 108 00:06:34,280 --> 00:06:36,442 Catherine, you're not going on house-to-house, are you? 109 00:06:36,520 --> 00:06:37,965 No. That would be unethical, 110 00:06:38,040 --> 00:06:40,202 what with me being prime suspect, et cetera. 111 00:06:40,280 --> 00:06:42,248 - Just checking. - They're going on the house-to-house. 112 00:06:42,320 --> 00:06:44,482 So, unless you can find any more staff, 113 00:06:44,560 --> 00:06:46,881 I'm going to arrest a 15-year-old at Salter Hebble High, 114 00:06:46,960 --> 00:06:48,530 for dealing skunk behind the science block. 115 00:06:48,600 --> 00:06:49,840 Okay, good. 116 00:06:54,640 --> 00:06:56,051 - Morning. - Morning. 117 00:06:57,200 --> 00:06:58,201 Morning. 118 00:07:01,080 --> 00:07:02,525 Do you know how it's grown? 119 00:07:02,600 --> 00:07:04,284 You don't know and you don't care, I know. 120 00:07:04,360 --> 00:07:05,885 I'm going to tell you anyway because you never know, 121 00:07:05,960 --> 00:07:07,962 it might serve as a wake-up call. 122 00:07:08,040 --> 00:07:10,771 They'll find a terraced house, rip everything out, including the bathroom, 123 00:07:10,840 --> 00:07:12,205 all the fixtures and fittings, 124 00:07:12,280 --> 00:07:14,521 and fill the whole place with cannabis plants. 125 00:07:14,600 --> 00:07:16,921 Then they employ a load of illegal immigrants. 126 00:07:17,000 --> 00:07:19,048 Well, I say "employ," I use the term loosely. 127 00:07:19,120 --> 00:07:21,691 To chuck a load of seriously unpleasant illegal chemicals on them 128 00:07:21,760 --> 00:07:24,491 to make them grow far too fast, and not only that, 129 00:07:25,240 --> 00:07:26,446 once they've ripped the bathroom out 130 00:07:26,520 --> 00:07:28,761 and there's nowhere to go and do the necessary, 131 00:07:28,840 --> 00:07:30,763 they shit on the plants. 132 00:07:30,840 --> 00:07:32,205 No, they really do. 133 00:07:33,000 --> 00:07:36,322 That's what you're dealing with here, that's what you've been handling. 134 00:07:37,200 --> 00:07:38,850 Human faeces. 135 00:07:42,400 --> 00:07:44,880 Get in. Idiot. 136 00:07:44,960 --> 00:07:46,166 Catherine? 137 00:07:46,760 --> 00:07:47,921 Boss. 138 00:07:48,000 --> 00:07:49,240 You busy? 139 00:07:49,960 --> 00:07:51,849 - No. - Okay. 140 00:07:51,920 --> 00:07:54,605 So, I've just heard and I thought you'd like to know. 141 00:07:54,680 --> 00:07:56,284 The Home Office have given Tommy Lee Royce 142 00:07:56,360 --> 00:07:58,966 permission to attend his mother's funeral tomorrow 143 00:07:59,040 --> 00:08:00,804 at the crematorium in Elland. 144 00:08:01,880 --> 00:08:04,167 I've just heard, just now. So, uh... 145 00:08:04,800 --> 00:08:06,211 I thought you deserved to know in advance 146 00:08:06,280 --> 00:08:08,726 before you saw it in the news or in the papers. 147 00:08:15,360 --> 00:08:16,566 Right. 148 00:08:20,200 --> 00:08:23,522 # Orangey carrots and turnips cream 149 00:08:23,600 --> 00:08:28,162 # Reddening tomatoes that used to be green 150 00:08:28,240 --> 00:08:32,370 # Brown potatoes in little heaps 151 00:08:32,440 --> 00:08:36,490 # Down in the darkness where the celery sleeps 152 00:08:36,560 --> 00:08:40,281 # The apples are ripe, and the plums are red 153 00:08:40,360 --> 00:08:43,921 # The broad beans are sleeping in the blankety bed # 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,361 Whoa:! 155 00:08:46,080 --> 00:08:47,491 Sit down, everyone. 156 00:08:51,560 --> 00:08:55,087 Now, this morning, I'm delighted to tell you 157 00:08:55,160 --> 00:08:59,051 that we have a new member of staff joining us. 158 00:08:59,120 --> 00:09:04,968 Miss Wealand has come all the way from Linlithgow in Scotland 159 00:09:05,040 --> 00:09:09,364 to take over from Mrs Etherington as our new teaching assistant. 160 00:09:09,440 --> 00:09:12,444 And I'm sure you'd all like to join me 161 00:09:12,520 --> 00:09:16,844 in giving her a really big warm welcome. 162 00:09:16,920 --> 00:09:19,491 One, two, three. 163 00:09:19,560 --> 00:09:23,690 Welcome to our school, Miss Wealand. 164 00:09:23,760 --> 00:09:26,491 Thank you, I'm delighted to be here. 165 00:09:51,880 --> 00:09:53,291 Is that an approved technique? 166 00:09:53,360 --> 00:09:55,328 For getting people out of bed, yeah. 167 00:09:58,400 --> 00:09:59,925 Do you enjoy this job? 168 00:10:01,040 --> 00:10:02,530 It's not all house-to-house. 169 00:10:02,600 --> 00:10:03,931 Only you never look happy. 170 00:10:08,960 --> 00:10:12,965 If you had to lay your hands on £1,000, just like that, what would you do? 171 00:10:13,440 --> 00:10:15,727 - Ask my dad. - What, and he'd just shell out? 172 00:10:15,800 --> 00:10:17,928 He's a millionaire, so probably not. 173 00:10:18,000 --> 00:10:19,206 Your dad is a millionaire? 174 00:10:19,720 --> 00:10:21,290 He's, like, so rich it's boring. 175 00:10:21,640 --> 00:10:22,971 Wow. 176 00:10:23,160 --> 00:10:25,003 So, how does he feel about you being a PCSO? 177 00:10:25,720 --> 00:10:28,803 You know, "Hundreds of millions of pounds spent on her education, 178 00:10:28,880 --> 00:10:30,325 "and she wants to be a bloody policeman." 179 00:10:31,520 --> 00:10:33,966 Only not so polite. 180 00:10:35,160 --> 00:10:37,003 Why do you need £1,000? 181 00:10:37,800 --> 00:10:39,165 Hmm. It's complicated. 182 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 Come on. 183 00:10:44,480 --> 00:10:46,642 You're not exactly a barrel of laughs yourself, you know, kid. 184 00:10:46,720 --> 00:10:48,848 Yeah, well, it's my mother's funeral tomorrow. 185 00:10:51,760 --> 00:10:52,841 Is it? 186 00:10:54,240 --> 00:10:57,130 - Oh, God, I'm sorry, I had no idea. - I haven't been advertising it. 187 00:10:57,200 --> 00:11:00,010 - You shouldn't be at work, Ann. - I'd go mad at home. 188 00:11:01,600 --> 00:11:03,887 - Oh. Was it sudden? - Cancer. 189 00:11:04,880 --> 00:11:06,086 Well... 190 00:11:06,160 --> 00:11:09,209 I'm sorry. I am sorry. 191 00:11:17,000 --> 00:11:19,048 You could always buy a lottery ticket. 192 00:11:48,480 --> 00:11:49,891 - You're joking. - Nope. 193 00:11:49,960 --> 00:11:51,450 - Sarge? - How d'you know? 194 00:11:51,520 --> 00:11:53,648 Gorkem read it on the box just before it got classified. 195 00:11:53,720 --> 00:11:55,529 She's been questioned because she left threatening messages 196 00:11:55,600 --> 00:11:58,080 on Lynn Dewhurst's answering machine days before she died. 197 00:11:58,160 --> 00:12:00,208 That'll be why she's not been out on the house-to-house. 198 00:12:00,280 --> 00:12:02,442 She can't be doing anything connected to the murder inquiry. 199 00:12:02,520 --> 00:12:03,567 - That's mad. - It's stupid. 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,290 Yeah, but is it? Lynn Dewhurst. 201 00:12:05,360 --> 00:12:09,445 So, what? She strangled her and stuck a broken bottle up her fandangle? 202 00:12:09,520 --> 00:12:11,409 I'm not saying she did it. I'm just saying they questioned her 203 00:12:11,480 --> 00:12:12,686 like over a week ago, 204 00:12:12,760 --> 00:12:14,649 and she still isn't being given any duties on the job. 205 00:12:14,720 --> 00:12:16,927 That's how come she were the only one off on that raid yesterday 206 00:12:17,000 --> 00:12:18,001 with trafficking unit. 207 00:12:18,080 --> 00:12:20,481 - What raid? - Yesterday! She tasered a bloke. 208 00:12:20,560 --> 00:12:21,686 Seriously? 209 00:12:21,760 --> 00:12:23,808 You people need to get your ears glued to the ground better. 210 00:12:23,880 --> 00:12:26,486 - You tasered a bloke, Sarge? - Food! 211 00:12:27,400 --> 00:12:30,006 - I did, yeah. How much do I owe you? - Oh, thank you, love. 212 00:12:30,080 --> 00:12:32,321 £2.25. What did it feel like? 213 00:12:32,400 --> 00:12:33,890 It's good, yeah. 214 00:12:34,560 --> 00:12:37,040 Given that one minute there's a bloke coming at you with a baseball bat, 215 00:12:37,120 --> 00:12:39,726 and the next he's flat on the floor quivering like a fucking jelly. 216 00:12:44,160 --> 00:12:46,242 Sarge, Sarge, Sarge! 217 00:12:46,760 --> 00:12:48,728 Get back! Get back! Drop the bat! 218 00:12:48,800 --> 00:12:50,245 Taser, taser! 219 00:12:55,600 --> 00:12:56,965 Oh, shit! 220 00:13:04,520 --> 00:13:08,002 Obviously, I was trying to shoot him in the chesticles, 221 00:13:08,080 --> 00:13:11,084 not in the family jewels, but, you know. 222 00:13:11,800 --> 00:13:13,882 If you're gonna wave a baseball bat around in front of a woman 223 00:13:13,960 --> 00:13:17,806 who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. 224 00:13:19,680 --> 00:13:23,082 Ey, careful, Ann! Sarge's got a bottle in her hand, keep your legs together! 225 00:13:38,480 --> 00:13:39,970 Mr Tekeli, 226 00:13:40,040 --> 00:13:42,646 perhaps you'd like to take yourself outside and check the oil and water 227 00:13:42,720 --> 00:13:44,290 in all the patrol vehicles. 228 00:13:44,840 --> 00:13:47,320 Oh, sorry, were you in the middle of your dinner? Bad luck. 229 00:13:48,600 --> 00:13:51,001 Perhaps you'd like to clean your mouth out while you're down there. 230 00:13:55,440 --> 00:13:57,886 Ann, can you step into my office? I need a word with you. 231 00:13:57,960 --> 00:13:59,086 Yeah. 232 00:14:03,120 --> 00:14:04,326 Chop chop. 233 00:14:05,920 --> 00:14:07,490 It was only a joke. 234 00:14:15,520 --> 00:14:17,887 Nobody in their right mind thinks you did that. 235 00:14:25,280 --> 00:14:27,931 The Home Office are letting Tommy Lee Royce out 236 00:14:28,000 --> 00:14:29,525 for his mother's funeral, 237 00:14:30,880 --> 00:14:31,927 which 238 00:14:33,640 --> 00:14:34,926 is tomorrow. 239 00:14:36,000 --> 00:14:38,571 Your FLO will be in touch to tell you all this, but I heard, 240 00:14:38,640 --> 00:14:40,449 so I thought you ought to know. 241 00:14:42,440 --> 00:14:44,488 He'll be closely guarded. There'll be an armed escort. 242 00:14:44,560 --> 00:14:46,289 He'll be handcuffed at all times. 243 00:14:46,360 --> 00:14:47,725 They'll have done a full risk assessment, 244 00:14:47,800 --> 00:14:50,121 and an operational order will be in place. 245 00:14:51,000 --> 00:14:52,604 He'll be in, out 246 00:14:52,680 --> 00:14:55,809 and straight back to the same nasty little cell in Gravesend 247 00:14:55,880 --> 00:14:58,611 that he'll be occupying for the next 500 years. 248 00:15:01,120 --> 00:15:02,326 Where? 249 00:15:02,880 --> 00:15:04,609 Where's his mother's funeral? 250 00:15:06,400 --> 00:15:07,561 Elland. 251 00:15:10,400 --> 00:15:11,561 Before my... 252 00:15:11,640 --> 00:15:14,007 No, it's after. Later in the afternoon. 253 00:15:18,520 --> 00:15:20,284 - Right. Mmm. - You won't see him. 254 00:15:35,120 --> 00:15:38,602 - I said I don't need any help. - You do need help, love. 255 00:15:38,680 --> 00:15:41,081 You need all the help you can get with your reading. 256 00:15:41,160 --> 00:15:44,004 I don't, not if I'm gonna play for Man City. 257 00:15:44,600 --> 00:15:47,683 I told her, I said, I spelled it out for her. 258 00:15:47,760 --> 00:15:50,127 Did you? Indeed. Hiya. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,043 - Hiya. - She talks funny and all. 260 00:15:52,120 --> 00:15:54,248 - Funny in what way? - She's Scottish. 261 00:15:54,600 --> 00:15:56,841 - Who is? - His new TA. 262 00:15:56,920 --> 00:15:58,126 Miss Wealand. 263 00:15:58,200 --> 00:16:00,407 Well, it sounds to me like she's trying to help you, 264 00:16:00,480 --> 00:16:02,084 so you just try and be nice to her. 265 00:16:02,160 --> 00:16:03,491 I hate reading. 266 00:16:03,560 --> 00:16:06,450 Ey, Winnie wants you before you start pouring yourself any tea. 267 00:16:06,520 --> 00:16:07,726 Don't do that, love. 268 00:16:17,080 --> 00:16:18,161 It's only me, Winnie. 269 00:16:18,240 --> 00:16:20,971 Here she is. Now then, Catherine... Catherine. 270 00:16:21,040 --> 00:16:22,246 - Thank you. - Oh. 271 00:16:23,040 --> 00:16:24,280 Thank you, Catherine. 272 00:16:24,360 --> 00:16:27,204 - How's she been? - She's been absolutely fine. 273 00:16:27,280 --> 00:16:29,647 Good, good. Do you want to see me? 274 00:16:29,720 --> 00:16:32,451 Look, look, look at this. 275 00:16:37,240 --> 00:16:39,288 She had this friend, Aurelija. 276 00:16:39,360 --> 00:16:40,771 Aurelija Petrovic. 277 00:16:40,840 --> 00:16:43,969 And they were shunted from one house to another every few months 278 00:16:44,040 --> 00:16:45,963 by these people, these men. 279 00:16:46,040 --> 00:16:50,125 But they always managed to stay together, her and Aurelija, 280 00:16:50,200 --> 00:16:51,929 and they became very close. 281 00:16:52,400 --> 00:16:55,324 Aurelija, as well as working at the biscuit factory, 282 00:16:55,400 --> 00:16:57,289 she, um... They... 283 00:16:58,720 --> 00:17:00,449 - They, they made her... - Prostitution? 284 00:17:01,600 --> 00:17:03,443 Then, one day... 285 00:17:03,520 --> 00:17:07,161 She thinks about 12 or 13 weeks since. 286 00:17:07,240 --> 00:17:11,404 She never came back, and she has not seen her since. 287 00:17:12,200 --> 00:17:16,842 And these, and she seems very certain about this, are her clothes. 288 00:17:16,920 --> 00:17:19,730 The girl they never identified. 289 00:17:19,800 --> 00:17:23,885 She says they didn't have many clothes, any of them. 290 00:17:25,320 --> 00:17:27,641 - Aurelija? - Petrovic. 291 00:17:27,720 --> 00:17:29,802 Okay, tell her 292 00:17:31,720 --> 00:17:34,121 we're going to have to go back down to the station and talk about this 293 00:17:34,200 --> 00:17:35,690 to the team working on the murders. 294 00:17:50,560 --> 00:17:52,562 She does not want to talk to the police. 295 00:17:52,640 --> 00:17:54,961 Why? 296 00:17:55,040 --> 00:17:57,611 She says the Knezevics will kill her. 297 00:17:58,280 --> 00:18:01,807 She's mentioned these Knezevics more than once. 298 00:18:02,480 --> 00:18:05,006 How? How did she mention them? 299 00:18:05,080 --> 00:18:08,641 Well, just as a threat. 300 00:18:08,720 --> 00:18:11,883 Did she see any of the Knezevics? Ask her. 301 00:18:21,960 --> 00:18:23,086 What? 302 00:18:23,160 --> 00:18:26,687 One of them used to come to the house to 303 00:18:28,960 --> 00:18:31,804 do the business with Aurelija, 304 00:18:31,880 --> 00:18:36,090 but she never saw him. Who are they? 305 00:18:36,520 --> 00:18:38,124 The Halifax mafia. 306 00:18:38,840 --> 00:18:40,968 Of course it'd be the Knezevics trafficking women. 307 00:18:41,040 --> 00:18:43,964 That'd be right up their alley. 308 00:18:44,960 --> 00:18:48,009 Tell her, this is murder. 309 00:18:48,760 --> 00:18:51,889 Knezevics or no Knezevics. In fact, good. 310 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 Anything we can get on the Knezevics, 311 00:18:54,960 --> 00:18:56,485 we have to report it. 312 00:18:57,600 --> 00:18:59,443 We have to do it for Aurelija. 313 00:19:01,400 --> 00:19:02,890 And we have to do it now. 314 00:19:08,400 --> 00:19:12,689 I don't know why they won't let me sit in and translate for them. 315 00:19:14,240 --> 00:19:15,844 It's protocol, Winnie. 316 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 They'll have me written off as senile. 317 00:19:22,920 --> 00:19:26,163 - Do you want me to take you home? - No, no, no. 318 00:19:26,720 --> 00:19:27,960 No, no. 319 00:19:28,560 --> 00:19:30,130 I'll wait for her. 320 00:19:31,160 --> 00:19:32,605 Poor lass. 321 00:19:35,680 --> 00:19:37,284 How do they get into 322 00:19:38,120 --> 00:19:40,771 a pickle like this? 323 00:19:43,920 --> 00:19:45,445 Do you really want to know? 324 00:19:45,520 --> 00:19:46,681 Oh... 325 00:19:47,480 --> 00:19:50,006 Now even you'll think I'm senile. 326 00:19:52,440 --> 00:19:55,569 They promise them a better life and a job. 327 00:19:56,760 --> 00:19:59,923 Then when they get here, they take their passport and their papers, 328 00:20:00,000 --> 00:20:01,490 siphon off their wages, 329 00:20:03,040 --> 00:20:05,930 tell them they're sending it all home to their families, 330 00:20:06,000 --> 00:20:08,685 along with any letters that they write, which of course they aren't. 331 00:20:09,560 --> 00:20:11,289 And they don't know any better. 332 00:20:13,080 --> 00:20:14,366 The penny only drops months later, 333 00:20:14,440 --> 00:20:16,920 when they've never had any letters back from their families. 334 00:20:19,080 --> 00:20:20,844 And then when the penny does drop, 335 00:20:22,160 --> 00:20:24,049 there's very little they can do about it 336 00:20:24,680 --> 00:20:26,887 because the only people they've had any contact with 337 00:20:27,320 --> 00:20:29,971 are the ones that's trafficked them in the first place and each other. 338 00:20:30,600 --> 00:20:31,886 It's evil. 339 00:20:31,960 --> 00:20:33,086 Yup. 340 00:20:33,160 --> 00:20:36,084 Well, if you know damned well it's these Knezevics doing it, 341 00:20:36,160 --> 00:20:38,606 why don't you arrest 'em? 342 00:20:38,680 --> 00:20:40,170 Oh, Winnie, Winnie. 343 00:20:41,400 --> 00:20:42,925 They' re clever, clever 344 00:20:44,200 --> 00:20:45,326 bastards. 345 00:20:47,680 --> 00:20:50,047 It's one thing knowing somebody's done something. 346 00:20:50,120 --> 00:20:52,122 It's a different kettle of fish 347 00:20:52,200 --> 00:20:54,043 having the evidence to arrest him for it. 348 00:20:55,040 --> 00:20:56,166 How... 349 00:20:58,240 --> 00:20:59,890 How did she escape? 350 00:21:00,720 --> 00:21:03,371 She was on a fag break from Bowen's biscuit factory. 351 00:21:09,320 --> 00:21:10,845 Ring language line. 352 00:21:11,240 --> 00:21:13,208 They don't run normally 353 00:21:13,280 --> 00:21:16,045 because they've got no idea where they are and they don't speak any English 354 00:21:16,120 --> 00:21:17,246 and they're terrified. 355 00:21:18,160 --> 00:21:20,731 So, effectively, they're trapped. 356 00:21:20,800 --> 00:21:23,201 All they know is where they live and where they work. 357 00:21:24,560 --> 00:21:26,767 They're taken there and back in a minibus every day. 358 00:21:26,840 --> 00:21:28,524 That's all they know. That's their life. 359 00:21:29,000 --> 00:21:31,685 She got over the wall and just ran and ran and ran. 360 00:21:31,760 --> 00:21:34,286 And she got no idea where she was going to. 361 00:21:35,200 --> 00:21:37,487 And if they'd caught her, they'd have beaten her black and blue. 362 00:21:41,360 --> 00:21:43,442 Sergeant Cawood. Oh, is this Mrs Babic? 363 00:21:43,520 --> 00:21:44,681 Winnie. 364 00:21:44,760 --> 00:21:47,525 Andy Shepherd, detective superintendent. We're very grateful to you, Winnie. 365 00:21:47,600 --> 00:21:50,206 This has opened up whole new lines of inquiry for us. 366 00:21:50,280 --> 00:21:51,566 I just want to say thank you. 367 00:21:51,640 --> 00:21:52,721 It's my pleasure. 368 00:21:52,800 --> 00:21:53,881 Can I have a word? 369 00:22:02,720 --> 00:22:05,564 Ilinka's concerned that she may have been followed. 370 00:22:05,640 --> 00:22:06,846 Here, to the nick. 371 00:22:08,120 --> 00:22:09,360 - How, sir? - I don't know. 372 00:22:09,440 --> 00:22:12,523 But, uh, you let her go outside for a comfort break yesterday afternoon? 373 00:22:12,600 --> 00:22:13,647 Yeah. 374 00:22:13,720 --> 00:22:15,165 Well, she thinks she saw a car 375 00:22:15,240 --> 00:22:18,801 which disappeared as soon as whoever it was driving it saw a uniform. 376 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 Really? 377 00:22:19,960 --> 00:22:21,928 Yeah. So the concern is, 378 00:22:22,000 --> 00:22:25,482 that if she's right, whoever it was may have followed you 379 00:22:25,560 --> 00:22:27,847 when you drove her back to your house later in the day. 380 00:22:29,200 --> 00:22:30,406 Oh, shit. 381 00:22:30,480 --> 00:22:31,561 Yup. 382 00:22:31,640 --> 00:22:34,325 But I'd have noticed. I'd have seen if somebody'd followed me. 383 00:22:34,400 --> 00:22:35,845 How sure can you be? 384 00:22:35,920 --> 00:22:37,968 It isn't as if you were looking for it, is it? 385 00:22:38,560 --> 00:22:40,528 So what you've gone and done, inadvertently, 386 00:22:40,600 --> 00:22:42,443 and I'm sure with the best of intentions... 387 00:22:42,520 --> 00:22:44,727 Look. There was nowhere else to take her. 388 00:22:45,720 --> 00:22:46,926 Nowhere else had any space. 389 00:22:47,000 --> 00:22:49,685 What you've done is put that little old lady in there 390 00:22:49,760 --> 00:22:52,491 in a potentially very vulnerable and dangerous position. 391 00:22:52,560 --> 00:22:54,961 If it's who we think it is, these people don't muck about. 392 00:22:55,040 --> 00:22:57,042 If they think Ilinka's told us stuff that could compromise them, 393 00:22:57,120 --> 00:22:58,167 and she has, they'll kill her. 394 00:22:58,240 --> 00:23:00,527 They'll put a petrol bomb through the door, they'll do something. 395 00:23:00,600 --> 00:23:02,329 I've contacted the security people. 396 00:23:02,400 --> 00:23:04,767 They're going to put a CP alarm in Winnie's house. 397 00:23:05,320 --> 00:23:07,926 They're going over there right now. They'll be there when you get back. 398 00:23:08,000 --> 00:23:09,684 I'm not going as far as an Osman warning, 399 00:23:09,760 --> 00:23:10,807 I don't want to freak her out, 400 00:23:10,880 --> 00:23:12,882 but perhaps you could explain to Winnie what they're doing 401 00:23:12,960 --> 00:23:15,327 without causing her any more alarm than we need to. 402 00:23:15,400 --> 00:23:16,401 Yeah. 403 00:23:17,400 --> 00:23:19,084 And do yourself a favour, Sergeant. 404 00:23:19,520 --> 00:23:21,966 Hurry up with your alibi for either of the first two murders, 405 00:23:22,040 --> 00:23:23,121 and then we can eliminate you. 406 00:23:23,200 --> 00:23:25,362 No one is doing this to embarrass you, Catherine. 407 00:23:26,040 --> 00:23:28,202 It's ticking boxes. We all know it's ridiculous. 408 00:23:28,280 --> 00:23:29,520 We all know you've got the QPM. 409 00:23:29,600 --> 00:23:31,204 We all know you're a credit to the police service. 410 00:23:31,280 --> 00:23:32,850 We all know you're not a killer. 411 00:23:34,560 --> 00:23:37,291 Please just do it. Okay? 412 00:23:37,920 --> 00:23:39,126 Sir. 413 00:23:42,360 --> 00:23:43,566 Oh, shit. 414 00:23:58,080 --> 00:23:59,206 You all right? 415 00:24:02,160 --> 00:24:03,491 - Dad? - Yeah. 416 00:24:07,760 --> 00:24:09,205 You coming downstairs? 417 00:24:09,800 --> 00:24:10,926 In a minute. 418 00:24:19,440 --> 00:24:21,169 People keep asking after you. 419 00:24:21,240 --> 00:24:22,241 Hmm. 420 00:24:34,160 --> 00:24:35,571 I wish we didn't have a full house. 421 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 Yeah. 422 00:24:38,560 --> 00:24:39,561 Well... 423 00:24:41,960 --> 00:24:43,689 They'll all be gone after tomorrow. 424 00:24:46,040 --> 00:24:47,201 And then 425 00:24:48,000 --> 00:24:49,490 it'll be just you and me. 426 00:24:51,320 --> 00:24:54,767 I'm sorry we don't always see eye to eye because I do love you, you know. 427 00:24:56,800 --> 00:24:58,370 And I am proud of you. 428 00:25:01,040 --> 00:25:02,166 I'm proud of you. 429 00:25:03,320 --> 00:25:04,321 Are you? 430 00:25:15,760 --> 00:25:19,128 I sacked this fella at work the other day, 431 00:25:19,200 --> 00:25:20,531 and it's been bothering me. 432 00:25:21,000 --> 00:25:22,081 What did he do? 433 00:25:22,160 --> 00:25:23,321 Oh, he made a mistake. 434 00:25:23,400 --> 00:25:25,767 And then he didn't handle it so well, and I had to pick up the pieces. 435 00:25:25,840 --> 00:25:28,047 So I gave him his marching orders. 436 00:25:28,120 --> 00:25:29,804 - So? - So... 437 00:25:31,800 --> 00:25:35,805 So your mother would have persuaded me to give him another chance, 438 00:25:35,880 --> 00:25:37,962 even though he's had loads already. 439 00:25:40,320 --> 00:25:41,401 You see, 440 00:25:42,320 --> 00:25:45,403 she never gave up on anyone, your mum. 441 00:25:47,920 --> 00:25:49,888 She never stopped seeing the good in folk. 442 00:25:51,680 --> 00:25:54,047 It's Tommy Lee Royce's mother's funeral 443 00:25:54,600 --> 00:25:55,806 tomorrow. 444 00:25:56,520 --> 00:25:57,726 They're letting him out. 445 00:26:00,040 --> 00:26:01,166 It's at Elland. 446 00:26:01,640 --> 00:26:02,766 I know. 447 00:26:03,280 --> 00:26:06,602 Alec rang. The Family Liaison Officer. 448 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 I had to do house-to-house up Bateman Street this morning. 449 00:26:10,720 --> 00:26:11,881 Up King Cross. 450 00:26:11,960 --> 00:26:14,122 They should never have made you go up that street. 451 00:26:14,200 --> 00:26:15,964 I'm not scared of that street. 452 00:26:17,280 --> 00:26:18,645 And I'm not scared of him. 453 00:26:20,520 --> 00:26:22,010 I'm not scared of anything. 454 00:26:24,440 --> 00:26:25,851 See you later. Good night. 455 00:26:26,400 --> 00:26:28,243 - Drive safely. - Cheers. 456 00:26:30,640 --> 00:26:32,085 So you know where I am. 457 00:26:32,160 --> 00:26:34,322 And I'll sleep in our conservatory tonight, then I'm handy. 458 00:26:34,400 --> 00:26:36,448 Don't be so damned silly, you'll freeze. 459 00:26:36,520 --> 00:26:37,931 Tell her to get some sleep. 460 00:26:39,760 --> 00:26:40,761 Not to worry. 461 00:26:42,080 --> 00:26:43,081 About anything. 462 00:26:43,160 --> 00:26:45,561 I'll tell her. I'll tell her. I'll tell her. 463 00:26:45,640 --> 00:26:46,641 I'm sorry about this. 464 00:26:46,720 --> 00:26:50,202 - Now you get some sleep yourself, lady. - Night night. 465 00:26:50,280 --> 00:26:51,770 - Night night. - Lock this door. 466 00:26:51,840 --> 00:26:53,604 Oh, I thought I might leave it wide open 467 00:26:53,680 --> 00:26:57,162 and put a sign out, "Traffickers this way, this way." 468 00:26:57,240 --> 00:26:59,925 Oh, and... And an arrow. 469 00:27:00,360 --> 00:27:01,361 Ooh. 470 00:27:01,480 --> 00:27:04,370 - Yeah, okay. Night night, Ilinka. - Night night. 471 00:27:04,440 --> 00:27:06,681 - Night night. - Night night. 472 00:27:57,440 --> 00:27:58,441 Good morning. 473 00:27:59,800 --> 00:28:00,801 Morning, boss. 474 00:28:01,760 --> 00:28:04,604 I've come to let you know you've been given permission by the Home Office 475 00:28:04,680 --> 00:28:05,841 to attend your mother's funeral. 476 00:28:08,760 --> 00:28:10,046 - When? - Today. 477 00:28:10,720 --> 00:28:12,085 You'll be leaving in half an hour. 478 00:28:12,680 --> 00:28:14,330 You'll be driven there under armed escort 479 00:28:14,400 --> 00:28:16,971 and you'll be handcuffed at all times. Okay? 480 00:28:17,040 --> 00:28:18,804 You came straight here from court after your conviction, 481 00:28:18,880 --> 00:28:21,008 so I'm assuming you've got a suit of some sort? 482 00:28:22,000 --> 00:28:23,161 Yeah, yeah. 483 00:28:24,920 --> 00:28:26,763 - But they took it off me... - I've sorted that out. 484 00:28:27,440 --> 00:28:28,805 I'll leave it with you. 485 00:28:34,880 --> 00:28:36,086 You all right, son? 486 00:28:48,480 --> 00:28:49,766 Tea? 487 00:28:50,480 --> 00:28:51,527 Oh. 488 00:29:00,000 --> 00:29:01,161 I got the note. 489 00:29:01,640 --> 00:29:03,369 - Why? - Oh... 490 00:29:05,400 --> 00:29:06,845 I didn't want to disturb you and... 491 00:29:06,920 --> 00:29:08,843 No, I don't mean why did you leave a note. 492 00:29:08,920 --> 00:29:11,605 I mean, why are you sleeping in the conservatory? 493 00:29:11,800 --> 00:29:12,961 Oh. 494 00:29:13,720 --> 00:29:14,801 Winnie. 495 00:29:14,880 --> 00:29:16,370 We put an alarm in her house last night 496 00:29:16,440 --> 00:29:18,681 in case anybody unsavoury followed Ilinka, so... 497 00:29:20,480 --> 00:29:21,891 just thought I'd keep an eye out. 498 00:29:22,800 --> 00:29:24,086 You never knock off, do you? 499 00:29:24,160 --> 00:29:25,650 Yeah, well, I shouldn't have brought her here. 500 00:29:25,720 --> 00:29:27,643 Well, I should because she needed to be somewhere 501 00:29:27,720 --> 00:29:29,449 and I don't think they did follow her, but... 502 00:29:31,280 --> 00:29:33,328 Stupid not to think about it. 503 00:29:35,520 --> 00:29:36,601 He's gone. 504 00:29:37,320 --> 00:29:38,321 Neil. 505 00:29:38,800 --> 00:29:41,565 He, uh, starts his shift at the shop at 6:30. 506 00:29:42,600 --> 00:29:44,568 I had a really good chat with him last night. 507 00:29:44,640 --> 00:29:45,880 Oh. 508 00:29:45,960 --> 00:29:47,485 Is that what it was? 509 00:29:47,560 --> 00:29:50,609 I told him I've got a bit of history, and it 510 00:29:51,760 --> 00:29:53,569 turns out he does, too. 511 00:29:54,200 --> 00:29:55,281 I know. 512 00:29:55,360 --> 00:29:56,361 You know? 513 00:29:56,960 --> 00:29:59,884 A couple of drunk and incapables, yeah. I PNC'd him. 514 00:29:59,960 --> 00:30:01,371 I don't think you're supposed to do that. 515 00:30:01,440 --> 00:30:02,646 - No. We're not. - Not for personal... 516 00:30:02,720 --> 00:30:04,643 It's a sackable offence. Don't tell him. 517 00:30:05,320 --> 00:30:06,890 Why didn't you tell me that you knew? 518 00:30:06,960 --> 00:30:09,008 Well, I didn't know whether you'd want to hear it or not. 519 00:30:09,520 --> 00:30:10,646 Oh. 520 00:30:12,000 --> 00:30:13,240 So when was this? When he... 521 00:30:13,320 --> 00:30:14,890 It was five or six years ago. 522 00:30:14,960 --> 00:30:17,884 You see, that's when his marriage broke down. 523 00:30:18,720 --> 00:30:20,210 It sounded awful. 524 00:30:20,960 --> 00:30:25,761 He had a good, I mean a really good job, at the building society. 525 00:30:26,280 --> 00:30:27,850 And then he got involved with this woman. 526 00:30:27,920 --> 00:30:29,001 - An affair, a fling... - Oh... 527 00:30:29,080 --> 00:30:31,481 Yeah, and you're whiter than white, aren't you? 528 00:30:32,760 --> 00:30:34,922 - Why did you PNC him? - I don't know. Instinct. 529 00:30:35,000 --> 00:30:37,844 The way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. 530 00:30:37,920 --> 00:30:38,921 Oh. 531 00:30:39,480 --> 00:30:44,691 Anyway, it all got very unpleasant, and she started making threats. 532 00:30:44,760 --> 00:30:46,091 Did she boil his bunny? 533 00:30:46,160 --> 00:30:47,286 I don't know. 534 00:30:48,080 --> 00:30:49,570 But it all became known. 535 00:30:50,160 --> 00:30:52,322 She told his wife and his kids. 536 00:30:53,080 --> 00:30:54,570 And he had a breakdown. 537 00:30:55,000 --> 00:30:58,209 A proper, the real-deal nervous breakdown. 538 00:30:58,280 --> 00:30:59,725 He couldn't speak. 539 00:30:59,800 --> 00:31:04,408 Lost his family, his house, his job, his self-respect. Everything. 540 00:31:05,000 --> 00:31:06,126 So, 541 00:31:06,680 --> 00:31:08,842 he ended up drinking 542 00:31:09,920 --> 00:31:13,970 and that must be when that happened, when he hit rock bottom. 543 00:31:14,040 --> 00:31:15,280 - Does he drink now? - No. 544 00:31:15,360 --> 00:31:16,930 - How d'you know? - He told me. 545 00:31:18,680 --> 00:31:20,569 He's a good person, Catherine. 546 00:31:21,400 --> 00:31:22,606 He always was. 547 00:31:24,800 --> 00:31:26,040 At the time of her death, 548 00:31:26,120 --> 00:31:30,808 Aurelija Petrovic was living at 58 Hibernia Street in Boothtown. 549 00:31:30,880 --> 00:31:33,884 She was, according to Ilinka, 34 years old. 550 00:31:34,840 --> 00:31:37,002 Ilinka also told us that she came from a village 551 00:31:37,080 --> 00:31:38,844 called Ivanec in northern Croatia 552 00:31:38,920 --> 00:31:41,969 and that she has a mother and a sister there. So, 553 00:31:42,720 --> 00:31:44,290 let's get hold of Europol. 554 00:31:44,360 --> 00:31:46,840 Their ground officer should be able to help us trace the family. 555 00:31:46,920 --> 00:31:49,207 Yeah, I want as much information on the family as possible. 556 00:31:49,280 --> 00:31:52,250 When did they last have any contact with Aurelija? I want detail. 557 00:31:52,320 --> 00:31:54,368 All right, the Hibernia Street address has been secured 558 00:31:54,440 --> 00:31:56,568 as a potential crime scene, and CSI are en route. 559 00:31:56,640 --> 00:31:58,051 Now let's see what that throws up. 560 00:31:58,120 --> 00:32:00,088 Let's liaise with the ops room for the Peveril Lane raid 561 00:32:00,160 --> 00:32:02,049 because they should be collecting full profiles 562 00:32:02,120 --> 00:32:03,121 on all the women they found there 563 00:32:03,200 --> 00:32:05,009 and this could be crucial to our investigation. 564 00:32:05,360 --> 00:32:07,931 If Aurelija was trafficked, I want to know when, who by, 565 00:32:08,000 --> 00:32:10,446 and what she's been doing since she entered the UK. 566 00:32:10,520 --> 00:32:13,842 Who lived at 58 Hibernia Street? Who visited? Who owns it? 567 00:32:15,720 --> 00:32:21,090 "'I am not going to ask 568 00:32:21,160 --> 00:32:23,606 "you again, 569 00:32:24,680 --> 00:32:25,966 "'George,' 570 00:32:26,760 --> 00:32:29,127 "said Granny." 571 00:32:30,120 --> 00:32:33,761 My granny doesn't look like that, like a little old woman. 572 00:32:33,840 --> 00:32:36,525 She'd know how to deal with this George lad better and all. 573 00:32:36,600 --> 00:32:39,968 - What does your granny look like? - She's a policeman... Woman. 574 00:32:40,040 --> 00:32:41,201 Is she? 575 00:32:41,280 --> 00:32:44,409 She chases scrotes and druggies and nutters. 576 00:32:45,520 --> 00:32:47,284 What about your other granny? 577 00:32:47,360 --> 00:32:49,044 I haven't got another one. 578 00:32:49,120 --> 00:32:50,281 Your dad's mum. 579 00:32:50,760 --> 00:32:52,922 We don't talk about my dad. 580 00:32:53,000 --> 00:32:54,047 And anyway, 581 00:32:54,120 --> 00:32:56,282 how did you know that my granny isn't my dad's mum? 582 00:32:56,360 --> 00:32:57,805 I didn't tell you that. 583 00:32:57,880 --> 00:33:00,884 I must've just made a lucky guess there, Ryan. 584 00:33:01,440 --> 00:33:02,601 Come on, a bit more. 585 00:33:02,680 --> 00:33:03,920 Why you all dressed up? 586 00:33:05,320 --> 00:33:08,051 You're very good at diversion tactics, aren't you? 587 00:33:08,120 --> 00:33:09,770 - Am I? - Mmm-hmm. 588 00:33:10,840 --> 00:33:13,844 I'm dressed up because I'm going to a funeral this afternoon. 589 00:33:13,920 --> 00:33:16,127 So are my granny and my Auntie Clare. 590 00:33:16,200 --> 00:33:18,089 Is she? Are they? 591 00:33:18,200 --> 00:33:20,806 I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, 592 00:33:20,880 --> 00:33:22,882 but they wouldn't let me. 593 00:33:23,280 --> 00:33:25,089 Did you know Helen as well, then? 594 00:33:25,160 --> 00:33:28,721 Helen? No. No. 595 00:33:29,360 --> 00:33:31,408 I'm going to someone else's funeral. 596 00:33:31,480 --> 00:33:32,561 Whose? 597 00:33:33,640 --> 00:33:35,130 You didn't know her. 598 00:33:38,000 --> 00:33:41,129 He just stood in my office like a poor fella. 599 00:33:41,200 --> 00:33:43,646 So, I said, "Stop being a pushover, you pillock. 600 00:33:43,720 --> 00:33:45,006 "You've got to take decisive action! 601 00:33:45,080 --> 00:33:46,889 "You can't let yourself get bullied like this. 602 00:33:46,960 --> 00:33:50,089 "You're a copper for God's sake, and a bloody good one and all." 603 00:33:51,880 --> 00:33:54,360 I do realise I'm playing with fire, 604 00:33:54,440 --> 00:33:56,761 with you being a policeman and everything. 605 00:34:05,800 --> 00:34:06,961 Hello. 606 00:34:07,040 --> 00:34:08,929 Hi. It's me. 607 00:34:10,880 --> 00:34:12,086 I've, um... 608 00:34:14,680 --> 00:34:16,808 You're right. You're right. 609 00:34:16,880 --> 00:34:18,882 I should leave her. I should have left her years ago. 610 00:34:19,280 --> 00:34:20,486 So, um... 611 00:34:21,040 --> 00:34:22,769 I'm, I'm going to go round this afternoon, 612 00:34:22,840 --> 00:34:25,764 well, this evening after work, and, um... 613 00:34:27,240 --> 00:34:29,242 I'll get my stuff, and 614 00:34:30,400 --> 00:34:32,129 that's it. I'll tell her. 615 00:34:33,600 --> 00:34:36,922 And then I'll be round at yours. Is that all right? 616 00:34:37,000 --> 00:34:38,206 Well... 617 00:34:38,760 --> 00:34:41,286 Yeah, yeah. Yeah. Of course, yeah. 618 00:34:42,240 --> 00:34:43,366 Great. 619 00:34:43,440 --> 00:34:47,126 Well, you must feel relieved now you've made that decision. 620 00:34:47,200 --> 00:34:48,645 Yeah. Yeah, I do. 621 00:34:50,400 --> 00:34:52,926 What time will I see you? Should we say half sevenish? 622 00:34:53,000 --> 00:34:54,331 Um, yeah. Yeah. Yeah. 623 00:34:55,440 --> 00:34:56,646 I'll cook. 624 00:34:57,240 --> 00:34:59,527 Oh. Ah... Great, that's fine. 625 00:35:00,320 --> 00:35:01,526 Great. 626 00:35:02,320 --> 00:35:03,560 Okay. 627 00:35:04,800 --> 00:35:05,881 Bye. 628 00:35:41,360 --> 00:35:46,491 And there will be a memorial service, a proper one at the minster in Halifax. 629 00:35:48,040 --> 00:35:51,886 Haven't got the dates sorted on that at all yet, but... 630 00:35:54,120 --> 00:35:57,886 Mr Gallagher. Sorry, Nev, to interrupt. 631 00:35:58,600 --> 00:36:01,285 I just wanted to say how sorry I am. 632 00:36:02,160 --> 00:36:03,730 I tried to catch your eye at the crem, 633 00:36:03,800 --> 00:36:05,006 but obviously you had a lot on your mind. 634 00:36:05,080 --> 00:36:06,161 And I realise you might not want me here, 635 00:36:06,240 --> 00:36:07,765 but I just wanted to say sorry. 636 00:36:08,840 --> 00:36:11,571 Again. For that other business. 637 00:36:13,480 --> 00:36:14,686 Sean. 638 00:36:17,080 --> 00:36:19,811 What am I going to do with you, eh, lad? 639 00:36:21,600 --> 00:36:23,090 Who's that? 640 00:36:23,160 --> 00:36:25,401 That is, uh, Sean 641 00:36:27,320 --> 00:36:29,766 somebody. Works for Nev. 642 00:36:31,480 --> 00:36:33,323 He's been inside. 643 00:36:33,400 --> 00:36:36,768 He used to hang about at the mission just after he got out. 644 00:36:36,840 --> 00:36:38,205 Helen got him on the straight and narrow, 645 00:36:38,280 --> 00:36:39,725 and he's worked for Nev ever since. 646 00:36:39,800 --> 00:36:41,848 Balmforth! Sean Balmforth. 647 00:36:43,760 --> 00:36:44,761 Hmm. 648 00:36:45,640 --> 00:36:46,846 What? 649 00:36:46,920 --> 00:36:49,082 I was down Stoney Royd Lane a couple a days ago, 650 00:36:49,160 --> 00:36:50,764 warning the girls to be extra vigilant 651 00:36:50,840 --> 00:36:52,524 with this bastard out there doing what he's doing, 652 00:36:52,600 --> 00:36:54,250 when this van came creeping along. 653 00:36:54,680 --> 00:36:57,206 And when whoever it was saw me, they sped off. 654 00:36:57,280 --> 00:36:59,806 So I PNC'd the vehicle, and that was the name that came up as the owner. 655 00:36:59,880 --> 00:37:00,927 Sean Balmforth. 656 00:37:02,800 --> 00:37:04,689 You see, that were the thing with Helen. 657 00:37:05,440 --> 00:37:08,205 Just occasionally, there'd be someone come along, and you'd think, 658 00:37:08,280 --> 00:37:10,851 "I wouldn't touch that bastard with a barge pole." 659 00:37:10,920 --> 00:37:14,891 But she never thought like that about anyone, ever. 660 00:37:15,720 --> 00:37:18,849 Look, I've got to go. I've stuff to do. 661 00:37:18,920 --> 00:37:22,003 This is your crowd. You stay here. I'll pick you up later. 662 00:37:22,440 --> 00:37:24,283 Okay if I take the car? 663 00:37:24,360 --> 00:37:26,283 I don't actually know that many... 664 00:37:26,360 --> 00:37:27,486 Yes, you do. Liz is here. 665 00:37:29,560 --> 00:37:32,723 Okay. But, if I get bored, I'll need picking up sooner. 666 00:37:32,800 --> 00:37:35,121 - I am coming back. - I thought we were stopping. 667 00:37:36,760 --> 00:37:38,285 I'm just going to slip out. 668 00:39:44,320 --> 00:39:46,766 "'I am the resurrection and the life,' says the Lord. 669 00:39:47,640 --> 00:39:51,122 "'Those who believe in me, even though they die, will live, 670 00:39:51,520 --> 00:39:54,490 "'and everyone who lives and believes in me will never die."' 671 00:40:48,600 --> 00:40:51,490 # Hallelujah 672 00:40:52,000 --> 00:40:57,006 # Each little flower that opens 673 00:40:57,080 --> 00:41:00,971 # Each little bird that sings 674 00:41:01,040 --> 00:41:05,489 # He made their glowing colours 675 00:41:05,560 --> 00:41:09,884 # He made their tiny wings 676 00:41:10,440 --> 00:41:14,650 # All things bright and beautiful 677 00:41:14,720 --> 00:41:19,362 # All creatures great and small 678 00:41:19,440 --> 00:41:23,411 # All things wise and wonderful 679 00:41:23,480 --> 00:41:27,610 # The Lord God made them all # 680 00:41:40,440 --> 00:41:44,604 "Who died, who was buried and who rose again for us. 681 00:41:45,320 --> 00:41:48,642 "Unto him that is able to keep us from falling, 682 00:41:48,720 --> 00:41:52,088 "and to present us faultless before the presence of his glory 683 00:41:52,160 --> 00:41:54,083 "with exceeding joy, 684 00:41:54,160 --> 00:41:56,561 "To the only wise God our Saviour, 685 00:41:57,040 --> 00:42:00,647 "be glory and majesty, dominion and power, 686 00:42:00,720 --> 00:42:02,927 "both now and ever. 687 00:42:03,360 --> 00:42:04,566 "Amen." 688 00:42:04,680 --> 00:42:07,968 The Father and the Son and the Holy Spirit. 689 00:42:08,400 --> 00:42:09,606 Amen. 690 00:42:27,960 --> 00:42:30,247 What's that fucking bitch doing here? 691 00:42:31,680 --> 00:42:35,207 Who let that bitch in? She killed my mother! 692 00:42:35,280 --> 00:42:37,726 You killed my mother, you filthy bitch! 693 00:42:39,200 --> 00:42:42,249 I know what you did, and you're gonna get what's coming to you. 694 00:42:42,320 --> 00:42:44,402 You filthy fucking whore! 695 00:42:44,480 --> 00:42:45,686 Get off me, you bastard! 696 00:42:45,760 --> 00:42:49,731 You're gonna get it in the neck one day. You're gonna get what's coming to you. 697 00:42:49,800 --> 00:42:51,484 You filthy fucking whore! 698 00:42:51,560 --> 00:42:54,291 Get off me, you bastards! Get off me! 699 00:42:55,080 --> 00:42:59,642 She killed my mother! Get off me! You filthy bitch! 700 00:42:59,720 --> 00:43:01,370 Get off me, you bastards! 701 00:43:37,360 --> 00:43:38,521 Hiya. 702 00:43:38,600 --> 00:43:39,840 Where are you? 703 00:43:40,520 --> 00:43:42,807 Nowhere, it's my day off. Why, where are you? 704 00:43:43,280 --> 00:43:45,647 I do my best for you, you know, Catherine. 705 00:43:45,720 --> 00:43:47,722 What the hell did you go there for? 706 00:43:49,560 --> 00:43:51,403 I don't know, to make sure. 707 00:43:52,200 --> 00:43:53,247 What? 708 00:43:54,040 --> 00:43:55,326 I don't know. 709 00:43:55,400 --> 00:43:57,687 Right! Well I've just had my Arse kicked by the super 710 00:43:57,760 --> 00:44:00,969 for not explaining to you beforehand if you were so much as thinking 711 00:44:01,040 --> 00:44:03,850 of turning up there today, it would be considered grossly inappropriate. 712 00:44:03,920 --> 00:44:06,241 Oh, yeah, piss off, whatever. 713 00:44:06,320 --> 00:44:07,890 Also... Are you listening? 714 00:44:07,960 --> 00:44:10,406 Also, you've still not alibied yourself. 715 00:44:10,480 --> 00:44:13,165 And turning up there at the victim's funeral 716 00:44:13,240 --> 00:44:15,049 has not helped your case one jot. 717 00:44:15,120 --> 00:44:17,885 One iota, one tiny little bit. 718 00:44:17,960 --> 00:44:19,485 I haven't got a case. 719 00:44:19,560 --> 00:44:22,769 This is really serious, Catherine. You have got a case to answer! 720 00:44:22,840 --> 00:44:24,171 You found the body. 721 00:44:24,240 --> 00:44:26,891 You made threatening phone calls. You had a motive. 722 00:44:26,960 --> 00:44:29,281 Now you've turned up at the victim's funeral! 723 00:44:29,360 --> 00:44:31,408 - What motive? - Revenge! 724 00:44:31,480 --> 00:44:32,891 Against Tommy Lee Royce. 725 00:44:34,720 --> 00:44:37,929 You've demonstrated very, very poor judgment going there today. 726 00:44:40,560 --> 00:44:41,641 Catherine? 727 00:44:42,600 --> 00:44:43,840 Yeah, I'm still here. 728 00:44:44,240 --> 00:44:47,449 Right, well, stop pissing about and get yourself eliminated. 729 00:44:47,520 --> 00:44:49,522 I can't, I've checked everything. 730 00:44:50,800 --> 00:44:54,850 My calendar, my pocket book, my smartphone, the roster, everything. 731 00:44:56,200 --> 00:44:57,725 There's nothing. 732 00:44:58,480 --> 00:45:00,084 I wasn't doing anything with anybody 733 00:45:00,160 --> 00:45:02,606 who can give me an alibi on those days, so... 734 00:45:03,560 --> 00:45:06,769 Well, I mean, I probably was, but I have no record of it, all right? 735 00:45:08,400 --> 00:45:09,526 Boss? 736 00:45:11,280 --> 00:45:12,327 Mike? 737 00:45:31,520 --> 00:45:32,806 Hi, Dad. 738 00:45:37,200 --> 00:45:38,690 You can have an apple, and that's it, okay? 739 00:45:38,760 --> 00:45:39,966 Oh, you're back! 740 00:45:41,600 --> 00:45:43,329 I've been called out on obs. 741 00:45:43,400 --> 00:45:45,721 - We're following a suspect. - Oh, right. 742 00:45:46,320 --> 00:45:47,481 How're you feeling? 743 00:45:49,400 --> 00:45:50,731 Yeah, I'm fine. 744 00:45:52,240 --> 00:45:54,049 It might be two days, hopefully not. 745 00:45:54,440 --> 00:45:56,329 If it's gonna be any longer, then I'll let you know. 746 00:45:56,400 --> 00:45:58,721 - You need to catch this bastard. - Yeah, we will. 747 00:45:59,360 --> 00:46:01,203 - All right, see ya. - Bye. 748 00:46:01,280 --> 00:46:02,281 Ta -ta. 749 00:46:04,840 --> 00:46:06,251 Where's he going? 750 00:46:06,320 --> 00:46:08,448 Work. Always work. 751 00:46:38,920 --> 00:46:42,527 So how's this going to work? I mean... 752 00:46:43,560 --> 00:46:44,925 Well, I have to be frank. 753 00:46:45,000 --> 00:46:48,163 I don't feel much like being intimate 754 00:46:48,240 --> 00:46:52,040 with the threat of those pictures of me out there somewhere in the ether. 755 00:46:54,760 --> 00:46:59,004 So what did she say, Amanda, when you told her? 756 00:47:00,200 --> 00:47:01,361 She said she knew. 757 00:47:01,440 --> 00:47:03,841 Said she'd known for a while. Well, suspected. 758 00:47:04,280 --> 00:47:06,567 - Did she want to know who I was? - Yeah. 759 00:47:07,080 --> 00:47:08,650 - Did you tell her? - No. 760 00:47:10,840 --> 00:47:12,524 I know you're worried about the children, 761 00:47:12,600 --> 00:47:14,250 but we can make it work. 762 00:47:14,320 --> 00:47:15,731 You can bring them here. 763 00:47:16,240 --> 00:47:18,129 - There's no room. - Yeah, but... Yeah. 764 00:47:18,640 --> 00:47:21,962 Obviously, we'd have to get somewhere bigger. 765 00:47:22,520 --> 00:47:24,727 Yeah, at some point, yeah. 766 00:47:27,800 --> 00:47:30,724 You will have to give me the phone, and anywhere you've backed 'em up. 767 00:47:30,800 --> 00:47:34,486 I mean, we have to have that trust back, don't we? 768 00:47:34,560 --> 00:47:36,085 Well, I have to. 769 00:47:37,920 --> 00:47:39,570 So, she didn't go mad? 770 00:47:40,360 --> 00:47:42,966 She didn't make a big scene in front of the kids? 771 00:47:43,040 --> 00:47:44,246 No. 772 00:47:46,800 --> 00:47:48,086 I wonder why. 773 00:47:50,560 --> 00:47:53,370 Maybe it hadn't sunk in yet. I don't know. 774 00:47:54,040 --> 00:47:56,850 Maybe she didn't want to make a scene in front of them. 775 00:47:57,840 --> 00:47:59,490 She didn't follow you, did she? 776 00:47:59,560 --> 00:48:00,800 I doubt it. 777 00:48:08,040 --> 00:48:09,485 I made a moussaka. 778 00:48:26,360 --> 00:48:27,805 There you go. 779 00:49:00,040 --> 00:49:01,929 - Catherine. - Hiya. 780 00:49:03,480 --> 00:49:05,164 You snuck off. 781 00:49:05,240 --> 00:49:07,368 Yeah, I had things to do. Is Clare about? 782 00:49:08,320 --> 00:49:11,130 I think they're in the garden, her and Ann. 783 00:49:11,200 --> 00:49:12,884 I think they're having a cigarette. 784 00:49:14,280 --> 00:49:18,604 She thinks... I don't know she smokes. 785 00:49:19,400 --> 00:49:22,847 Ann, not Clare. I know she smokes. 786 00:49:40,120 --> 00:49:41,121 Clare? 787 00:49:41,880 --> 00:49:44,247 - Oh, shit, she's here. - Evening, all. 788 00:49:44,320 --> 00:49:45,731 Finally. 789 00:49:46,120 --> 00:49:48,521 - What's going on? What are you doing? - It's okay, calm down. 790 00:49:48,600 --> 00:49:52,571 I just... I just needed something to blur the edges. 791 00:49:52,640 --> 00:49:54,927 Anyway, where did you disappear off to? 792 00:49:55,000 --> 00:49:56,240 How much has she had to drink? 793 00:49:56,320 --> 00:49:57,560 I don't know. I haven't been counting. 794 00:49:57,640 --> 00:50:00,086 - Don't start. -"Don't start"? 795 00:50:00,160 --> 00:50:02,288 She's allowed a drink, it's a funeral. 796 00:50:03,240 --> 00:50:04,401 Do you want to get in the car? 797 00:50:05,160 --> 00:50:07,561 Come on, Catherine, she's not 15. 798 00:50:07,640 --> 00:50:09,244 Come on, Catherine. 799 00:50:09,320 --> 00:50:11,322 - Oh, no, no, no. - Put it down. 800 00:50:11,400 --> 00:50:13,243 - I don't need it. - Good, put it down. 801 00:50:13,320 --> 00:50:15,084 Why don't you chill? 802 00:50:15,160 --> 00:50:17,401 Today of all days to fall off the wagon. 803 00:50:17,920 --> 00:50:19,285 Helen would've been really proud of you. 804 00:50:19,360 --> 00:50:22,489 Oh, don't throw that out at me. That's below the belt, that is. 805 00:50:22,560 --> 00:50:24,244 All right, well, what would she have said? 806 00:50:24,320 --> 00:50:26,004 Come on, put it down. 807 00:50:26,080 --> 00:50:28,242 I've been very upset today. 808 00:50:28,320 --> 00:50:31,324 I know you've been upset, but you can make the right decision 809 00:50:31,400 --> 00:50:33,607 right now not to let this go any further. 810 00:50:33,680 --> 00:50:34,920 When did she start? 811 00:50:35,000 --> 00:50:39,688 Can we not talk to me like I'm about six please, or not even present? 812 00:50:39,760 --> 00:50:42,047 - Clare's an alcoholic. - I didn't know that. 813 00:50:42,120 --> 00:50:43,485 That's right. Go on, embarrass me. 814 00:50:43,560 --> 00:50:44,766 When did she start? 815 00:50:45,240 --> 00:50:46,605 She's not had tons. 816 00:50:46,680 --> 00:50:48,125 Who's "she"? The cat's mother? 817 00:50:48,200 --> 00:50:49,565 I don't want to embarrass you, Clare. 818 00:50:49,640 --> 00:50:51,244 I just want you to not let this go any further 819 00:50:51,320 --> 00:50:52,367 than it has done already. 820 00:50:52,440 --> 00:50:55,444 I just want you to put that down and I want you to get in the car. 821 00:50:56,800 --> 00:50:58,006 Please. 822 00:51:01,080 --> 00:51:03,287 Do you want me to treat you like I'm your sister and I love you, 823 00:51:03,360 --> 00:51:05,010 or do you want me to treat you like I'm a police officer? 824 00:51:05,080 --> 00:51:06,650 Which I will do if I have to. 825 00:51:07,360 --> 00:51:09,124 I've not done anything illegal. 826 00:51:09,200 --> 00:51:12,488 Yes, but if you carry on, you and me both know you probably will. 827 00:51:14,360 --> 00:51:15,407 Well... 828 00:51:17,800 --> 00:51:21,327 I need to wee before we go anywhere. 829 00:51:23,240 --> 00:51:24,241 Right. 830 00:51:24,600 --> 00:51:26,170 Shit, I'm sorry. 831 00:51:35,640 --> 00:51:37,210 I'm sorry, Catherine. 832 00:51:38,360 --> 00:51:39,964 I had no idea. 833 00:51:42,280 --> 00:51:43,566 She'll go through your fridge. 834 00:51:43,640 --> 00:51:46,166 She'll be in your cupboards, finding things to take home with her. 835 00:51:48,000 --> 00:51:49,923 Oh, fuck, yeah. Yeah. 836 00:51:58,920 --> 00:52:00,649 Thing is, though, 837 00:52:00,720 --> 00:52:03,087 how do I know you haven't backed it up somewhere else? 838 00:52:03,160 --> 00:52:04,764 Because I'm telling you. 839 00:52:07,240 --> 00:52:10,528 Anyway, it doesn't matter now. Does it? 840 00:52:11,320 --> 00:52:12,481 You're here. 841 00:52:13,120 --> 00:52:16,442 You made the decision to come here. That's all that matters. 842 00:52:16,520 --> 00:52:19,046 Even if I had backed it up, which I haven't. 843 00:52:19,720 --> 00:52:21,927 As long as you're here, it wouldn't matter. 844 00:52:22,960 --> 00:52:24,007 What if I walked out? 845 00:52:24,080 --> 00:52:26,686 Would you suddenly remember that you had backed it up somewhere? 846 00:52:26,760 --> 00:52:27,886 Are you going to? 847 00:52:28,720 --> 00:52:29,721 No. 848 00:52:29,800 --> 00:52:31,006 Well, then. 849 00:52:32,560 --> 00:52:34,289 - So, have you? - Have I what? 850 00:52:34,360 --> 00:52:36,169 - Backed it up somewhere. - No. 851 00:52:36,240 --> 00:52:37,810 Of course you have, I'm not stupid. 852 00:52:37,880 --> 00:52:40,565 I only used that phone to take the photos 853 00:52:40,640 --> 00:52:42,210 and email them to you, so... 854 00:52:44,640 --> 00:52:46,449 Well, yeah, technically. 855 00:52:47,160 --> 00:52:50,084 I could've emailed them to my own email address as well 856 00:52:50,160 --> 00:52:53,050 and any number of other people and backed them up. 857 00:52:53,600 --> 00:52:54,886 But I didn't. 858 00:52:55,720 --> 00:52:57,927 You are going to have to trust me, john. 859 00:52:58,000 --> 00:53:00,446 - Trust you? - Yeah. 860 00:53:00,520 --> 00:53:04,491 You do realise you could've killed me with that bloody drug! 861 00:53:05,720 --> 00:53:06,846 Where did you get it? 862 00:53:09,360 --> 00:53:10,600 Internet. 863 00:53:10,680 --> 00:53:13,763 Cooked up in someone's backyard. Full of shit! 864 00:53:14,240 --> 00:53:15,366 I could be dead. 865 00:53:16,560 --> 00:53:18,005 Oh, so what? I wish you had killed me. 866 00:53:18,080 --> 00:53:19,161 Look, we can either... 867 00:53:19,240 --> 00:53:22,687 Have you any idea of the misery I've been through in the last 10 days? 868 00:53:22,760 --> 00:53:25,969 Look, we can keep going over this or we can move on. 869 00:53:26,800 --> 00:53:28,689 I might need to destroy your computer. 870 00:53:28,760 --> 00:53:30,842 You're not destroying my computer. 871 00:53:30,920 --> 00:53:32,968 - Did you send them to anyone else? - No. 872 00:53:33,760 --> 00:53:36,161 - Did you? - No. 873 00:53:43,600 --> 00:53:44,601 Pudding? 874 00:54:06,880 --> 00:54:09,326 Stop it! Don't you dare touch my things, you pig! 875 00:54:09,400 --> 00:54:11,448 Oh, you bitch! 876 00:54:13,520 --> 00:54:15,170 You've had that coming. 877 00:54:18,640 --> 00:54:20,688 Calm... Stop it. 878 00:54:23,640 --> 00:54:26,610 Get off! Calm down! Get off! 879 00:54:26,680 --> 00:54:29,206 You get off! You get off, you bastard! 880 00:54:31,760 --> 00:54:32,966 Vicky! 881 00:54:40,200 --> 00:54:41,247 Get off me! 882 00:54:41,320 --> 00:54:42,560 "Help me! - Shut up! 883 00:54:42,640 --> 00:54:43,641 Get off me! 884 00:54:44,960 --> 00:54:45,961 Get off me! 885 00:54:47,120 --> 00:54:50,488 Get off. I will scream. I will scream, john. 886 00:54:50,560 --> 00:54:51,641 You're hurting me. 887 00:54:51,720 --> 00:54:54,087 You shouldn't have done it. 888 00:54:56,920 --> 00:55:00,925 You shouldn't have done it! You shouldn't have done it! 889 00:55:04,040 --> 00:55:06,486 They didn't know that she shouldn't drink. 890 00:55:06,560 --> 00:55:07,800 What's she doing now? 891 00:55:07,880 --> 00:55:10,087 I've no idea, but at least she's in. 892 00:55:10,720 --> 00:55:12,722 Unless she's shinning down the drainpipe. 893 00:55:17,080 --> 00:55:18,730 I'm going outside 894 00:55:19,280 --> 00:55:20,441 for a fag, 895 00:55:21,840 --> 00:55:25,242 if that's all right with the Gestapo. 896 00:55:42,720 --> 00:55:44,085 Where's she gonna go? 897 00:55:44,520 --> 00:55:46,602 It's gone 11:00. She won't get served anywhere. 898 00:55:47,400 --> 00:55:48,526 What's she doing? 899 00:55:53,840 --> 00:55:55,205 She is lighting up. 900 00:55:55,280 --> 00:55:57,521 She'll go down to jockey's. They stay open while all hours. 901 00:55:57,600 --> 00:55:59,523 I thought they closed that down. 902 00:56:02,080 --> 00:56:03,286 She's just smoking. 903 00:56:12,920 --> 00:56:14,001 Mum. 904 00:56:16,960 --> 00:56:18,883 - Clare! Clare! - Fucking hell! 905 00:56:18,960 --> 00:56:20,371 Can you not leave me alone? 906 00:56:21,560 --> 00:56:24,131 - Where you going? - I'm not going anywhere. 907 00:56:25,040 --> 00:56:26,849 - I'm coming with you. - Okay. 908 00:56:27,680 --> 00:56:29,444 - I know where you're going. - Whatever. 909 00:56:29,520 --> 00:56:30,681 Don't do this. 910 00:56:30,760 --> 00:56:32,444 I need some space. 911 00:56:32,520 --> 00:56:35,410 I need for you to stop pestering me, Catherine. 912 00:56:35,480 --> 00:56:37,209 - What about Neil? - What about him? 913 00:56:37,280 --> 00:56:39,169 Oh. You see, this is what it does to you. 914 00:56:39,240 --> 00:56:43,450 It makes you selfish and small-minded and unpleasant, and that isn't you. 915 00:56:43,520 --> 00:56:44,931 You don't like him. 916 00:56:45,000 --> 00:56:47,571 - I never said that. - You PNC'd him! 917 00:56:47,640 --> 00:56:49,165 People don't need to say things. 918 00:56:49,240 --> 00:56:51,811 You can still tell what they're thinking. 919 00:56:51,880 --> 00:56:55,441 Just one day, just for one clay, will you stop going on at me? 920 00:56:55,520 --> 00:56:58,046 No, Clare. This is the day I need to go on at you. 921 00:56:58,120 --> 00:57:01,169 Please. Please don't do this. I'm saying it because I love you. 922 00:57:01,240 --> 00:57:02,605 I'm begging you, I'll beg. 923 00:57:02,680 --> 00:57:04,603 - I'll beg, I'll do anything. - Yeah. 924 00:57:04,680 --> 00:57:07,490 I'll be fine. Tomorrow, I'll start again. 925 00:57:07,560 --> 00:57:09,210 No, tomorrow you'll need another drink. 926 00:57:09,280 --> 00:57:10,805 If you drink now, you'll need more later. 927 00:57:10,880 --> 00:57:11,881 Shit! Will you stop it? 928 00:57:11,960 --> 00:57:16,204 I'm sick of you, with all your holier-than-thou police bollocks shit! 929 00:57:18,720 --> 00:57:23,169 Do you know, if you go down to the jockey's, one thing'll lead to another. 930 00:57:23,240 --> 00:57:24,685 You know what I'm talking about. 931 00:57:24,760 --> 00:57:26,888 There is nothing you can't buy down there. 932 00:57:26,960 --> 00:57:29,645 You're not in charge of me, Catherine. 933 00:57:29,720 --> 00:57:32,087 Just get out of my life. Go away. 934 00:57:32,160 --> 00:57:33,685 Go away! 935 00:57:35,120 --> 00:57:36,531 Right, well, that's it then. 936 00:57:37,600 --> 00:57:39,250 The door will be locked when you stagger back. 937 00:57:39,320 --> 00:57:41,561 And you can bang as loud as you like, you'll not get back in. 938 00:57:41,640 --> 00:57:42,641 Okay. 939 00:57:42,720 --> 00:57:44,484 I'll leave all your belongings and your bits and pieces 940 00:57:44,560 --> 00:57:46,164 on the street outside the front door. 941 00:57:46,240 --> 00:57:47,765 Whatever. 942 00:57:47,840 --> 00:57:49,205 Oh, and remember, 943 00:57:49,280 --> 00:57:52,170 there's a fella out there murdering and mutilating vulnerable women 944 00:57:52,240 --> 00:57:54,129 wandering about at night on their own. 945 00:57:59,080 --> 00:58:00,081 Shit! 71380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.