Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:12,526
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:00:36,558 --> 00:00:38,969
That looks like it's warm.
3
00:00:38,993 --> 00:00:41,519
- Well, it's kinda cold, isn't it?
- Did you eat the honey?
4
00:00:41,930 --> 00:00:43,455
Yeah, I did.
5
00:00:51,039 --> 00:00:53,098
Do you hate fighting?
6
00:00:56,010 --> 00:00:58,707
Well, I don't like it very much.
7
00:00:59,714 --> 00:01:01,341
But...
8
00:01:02,450 --> 00:01:06,580
I have a short temper, so I'm
not one to turn down a fight.
9
00:01:07,388 --> 00:01:09,789
So, if you're hit, you're
certain to hit back?
10
00:01:11,726 --> 00:01:15,458
I don't think I'd resort to violence,
but if someone gives me shit,
11
00:01:15,597 --> 00:01:18,242
I'm 100% certain I'd say
something back.
12
00:01:18,266 --> 00:01:21,964
I myself, you know, am a fan
of the "Delinquent Age".
13
00:01:22,537 --> 00:01:26,317
I mean, of course, assuming there
was a "Delinquent Age".
14
00:01:26,341 --> 00:01:29,520
What era do you think
we're in now, Julie?
15
00:01:29,544 --> 00:01:31,740
- The "Honor Student Age", isn't it?
- The "Honor Student Age", huh?
16
00:01:32,480 --> 00:01:33,413
I guess so.
17
00:01:35,817 --> 00:01:40,414
This movie was kinda... I'm sorry if this isn't
right, but, made to order by you, wasn't it?
18
00:01:40,521 --> 00:01:44,424
How much... like, how many percent
of it is the real Julie?
19
00:01:44,492 --> 00:01:48,053
Let's see.
I think it's about 60%, yeah.
20
00:01:48,529 --> 00:01:51,508
So, 60% of it is the
real Julie,
21
00:01:51,532 --> 00:01:54,812
and the other 40% are a Julie that's
real only in the movie?
22
00:01:54,836 --> 00:01:58,182
Hm, well, it might be more
in the end.
23
00:01:58,206 --> 00:01:59,683
Ah, is that so?
24
00:01:59,707 --> 00:02:01,151
Do you like ice cream?
25
00:02:01,175 --> 00:02:03,187
I'm not much of a fan, but
I do enjoy soft serve.
26
00:02:03,211 --> 00:02:04,269
Oh, you like soft serve?
27
00:02:04,946 --> 00:02:08,644
So, in the end, you're not a "tough" person,
you're more of a "soft" one?
28
00:02:09,250 --> 00:02:10,661
I'm a pretty lax guy.
29
00:02:10,685 --> 00:02:12,915
- If I have to say, that is.
- Oh, that's good, eh?
30
00:02:13,488 --> 00:02:16,890
Considering there is a "tough"
way of life and a "soft" one,
31
00:02:17,025 --> 00:02:18,869
not saying any one is
good or bad.
32
00:02:18,893 --> 00:02:20,691
Yours would be the "soft"
one, then?
33
00:02:21,229 --> 00:02:23,163
I think so, yeah...
34
00:02:23,965 --> 00:02:27,663
But sometimes I guess I
have to be "tough".
35
00:02:28,169 --> 00:02:29,762
When you fight?
36
00:02:30,738 --> 00:02:33,935
Like, if I'm caught off guard...
37
00:02:34,175 --> 00:02:36,610
I lose my temper,
or so they say.
38
00:04:34,562 --> 00:04:35,757
Look at this!
39
00:04:37,431 --> 00:04:38,921
C'mon, take a look here!
40
00:04:43,871 --> 00:04:47,330
You idiot! Loser!
41
00:04:47,775 --> 00:04:50,801
I give up.
Shit, damn it!
42
00:04:51,946 --> 00:04:54,244
I'll get you back forth is!
43
00:04:55,049 --> 00:04:56,881
You idiots!
44
00:05:00,388 --> 00:05:02,152
Dumb asses!
45
00:05:08,629 --> 00:05:10,654
I hope you die!
46
00:05:19,173 --> 00:05:20,572
You idiots!
47
00:06:39,553 --> 00:06:41,885
They took my damn stuff.
48
00:06:42,957 --> 00:06:44,322
Thieves!
49
00:06:47,161 --> 00:06:48,560
Damn jerks!
50
00:06:54,835 --> 00:07:02,835
STATUE IN FIRE
51
00:08:22,890 --> 00:08:26,349
Not yet... not yet!
52
00:09:04,932 --> 00:09:06,366
Ouch.
53
00:09:19,613 --> 00:09:20,603
Dumb!
54
00:09:22,383 --> 00:09:23,578
Ass!
55
00:09:24,885 --> 00:09:28,753
Dumbass!
56
00:09:30,491 --> 00:09:32,516
Why are you alive?
57
00:09:34,328 --> 00:09:36,626
It would've been better
if you died.
58
00:09:42,903 --> 00:09:44,894
I saw everything.
59
00:09:46,006 --> 00:09:48,236
You getting beaten to a
pulp, that is.
60
00:09:53,047 --> 00:09:55,516
It'd be so much better if
you had just died.
61
00:10:01,255 --> 00:10:04,816
I... don't really like to fight.
62
00:10:06,760 --> 00:10:08,956
Why did they try to fight you?
63
00:10:11,999 --> 00:10:14,832
Everyone tries to pick a
fight with me.
64
00:10:16,103 --> 00:10:17,730
I know that much.
65
00:10:19,006 --> 00:10:22,567
You know it?
What the hell do you know?
66
00:10:25,613 --> 00:10:29,106
You're also trying to pick a fight with
me right now, am I wrong?
67
00:10:31,085 --> 00:10:32,644
Leave me alone.
68
00:10:41,195 --> 00:10:43,664
Hitting someone,
and being hit,
69
00:10:44,798 --> 00:10:47,165
there's nothing more to it.
70
00:10:49,003 --> 00:10:50,835
And that's the end of it.
71
00:10:53,641 --> 00:10:55,769
What's all that about?
72
00:11:22,269 --> 00:11:25,899
Your place too has become
kinda interesting, hasn't it?
73
00:11:27,675 --> 00:11:32,078
That's because, as you can see, I tried
to become an ordinary woman.
74
00:12:34,475 --> 00:12:36,341
Hey, hop in!
75
00:13:02,469 --> 00:13:04,870
You're looking pretty bad, huh?
76
00:13:06,073 --> 00:13:07,632
Is that so?
77
00:13:10,411 --> 00:13:12,402
I can stop at a police station.
78
00:13:14,682 --> 00:13:17,208
I hate getting caught up
in weird stuff.
79
00:13:19,186 --> 00:13:21,018
Nah, just leave me
in the street.
80
00:13:23,757 --> 00:13:25,521
Don't try to look tough!
81
00:13:33,901 --> 00:13:35,426
Tokyo is pretty cold!
82
00:13:41,508 --> 00:13:43,602
You can wear it, if you want.
83
00:13:54,822 --> 00:13:57,086
Do you want to try it?
84
00:13:57,691 --> 00:13:58,920
Huh?
85
00:14:00,527 --> 00:14:02,393
To drive.
wanna switch with me?
86
00:14:03,797 --> 00:14:05,390
Can't do that.
87
00:14:06,533 --> 00:14:08,763
I don't have a license.
88
00:14:10,704 --> 00:14:12,103
I'm sorry.
89
00:14:20,614 --> 00:14:21,581
Dumb!
90
00:14:23,317 --> 00:14:24,512
Ass!
91
00:14:25,986 --> 00:14:29,445
Dumbass!
92
00:14:50,711 --> 00:14:52,736
Can I see your ticket?
93
00:14:59,186 --> 00:15:00,244
Thank you.
94
00:15:00,320 --> 00:15:03,449
Excuse me.
Please adjust my fare.
95
00:15:03,557 --> 00:15:06,959
- How far do you want to go'?
- I can get off at Tokyo.
96
00:16:00,647 --> 00:16:02,581
- What is it?
- Hm.
97
00:16:03,784 --> 00:16:05,775
If you need to piss,
toilet's that way.
98
00:16:05,853 --> 00:16:06,945
Oh.
99
00:16:10,991 --> 00:16:12,481
Welcome!
100
00:16:16,363 --> 00:16:18,525
- Want some more?
- Yeah!
101
00:17:00,340 --> 00:17:02,206
Let's see, this goes here...
102
00:17:06,547 --> 00:17:07,639
Hey, hey!
103
00:17:28,201 --> 00:17:29,760
My car!
104
00:17:38,378 --> 00:17:39,777
Damn it!
105
00:17:40,714 --> 00:17:43,046
- Hey, Where did he go'?
- Hell if I know.
106
00:17:43,183 --> 00:17:45,174
You're together, aren't you?
You bastard!
107
00:17:45,352 --> 00:17:47,013
What the...'?!
You jackass!
108
00:17:48,589 --> 00:17:50,182
- Hey! Stop it!
- Where did he go?!
109
00:17:50,457 --> 00:17:52,858
- Stop it!
- My car! What will you do about it?!
110
00:18:41,408 --> 00:18:42,967
Yeah!
111
00:18:50,684 --> 00:18:52,846
Yeah!
112
00:18:58,392 --> 00:18:59,791
Yeah!
113
00:19:04,331 --> 00:19:05,696
Yeah!
114
00:19:08,001 --> 00:19:09,491
Yeah!
115
00:19:14,808 --> 00:19:16,003
Yeah!
116
00:19:17,310 --> 00:19:18,277
Yeah!
117
00:19:19,646 --> 00:19:20,579
Yeah!
118
00:19:21,815 --> 00:19:22,646
Yeah!
119
00:19:23,717 --> 00:19:24,650
Yeah!
120
00:19:25,485 --> 00:19:26,316
Yeah!
121
00:19:27,054 --> 00:19:27,748
Yeah!
122
00:19:28,422 --> 00:19:28,945
Yeah!
123
00:19:29,589 --> 00:19:30,021
Yeah!
124
00:19:30,624 --> 00:19:31,090
Yeah!
125
00:19:31,558 --> 00:19:31,956
Yeah!
126
00:19:32,359 --> 00:19:32,791
Yeah!
127
00:19:33,160 --> 00:19:33,558
Yeah!
128
00:19:33,894 --> 00:19:34,190
Yeah!
129
00:19:34,594 --> 00:19:34,958
Yeah!
130
00:19:35,262 --> 00:19:35,660
Yeah!
131
00:19:35,996 --> 00:19:38,241
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
132
00:19:38,265 --> 00:19:41,895
Oh see, see see rider
133
00:19:42,836 --> 00:19:47,535
Girl see, What you've done
134
00:19:48,275 --> 00:19:53,008
Oh, oh, oh see see rider
135
00:19:54,581 --> 00:19:58,916
See What you've done now
136
00:20:00,287 --> 00:20:03,484
You've gone away and left me
137
00:20:04,658 --> 00:20:08,822
Now the blues have come,
oh yes, they do
138
00:20:10,530 --> 00:20:14,592
Oh, well I'm goin', goin' away baby
139
00:20:16,236 --> 00:20:19,831
And I won't be back till fall
140
00:20:21,074 --> 00:20:25,636
Oh yes I am, going away baby
141
00:20:27,214 --> 00:20:31,048
And I won't be back till fall
142
00:20:33,053 --> 00:20:35,398
if I get me a good lookin' woman
143
00:20:35,422 --> 00:20:41,589
No, no, no, I won't be back
at all, all right
144
00:20:43,563 --> 00:20:48,933
And I see, see see rider,
I love you, yes I do
145
00:20:49,402 --> 00:20:54,033
And there isn't one thing darlin'
I would not do for you
146
00:20:54,941 --> 00:20:59,879
You know I want you see see,
I need you by my side
147
00:21:00,647 --> 00:21:06,062
See see rider, ough,
keep me satisfied
148
00:21:06,086 --> 00:21:07,554
Keeps me alive
149
00:21:08,421 --> 00:21:15,225
See see rider, see see rider,
see see rider
150
00:21:16,530 --> 00:21:23,436
See see rider, see see rider
You keep on ridin'
151
00:21:24,204 --> 00:21:26,400
You keep on ridin'
152
00:21:28,141 --> 00:21:34,171
Here I come baby,
look out, beat it
153
00:21:34,848 --> 00:21:36,111
All right
154
00:23:03,770 --> 00:23:05,067
Who is it?
155
00:23:05,105 --> 00:23:06,436
It's me.
156
00:23:07,107 --> 00:23:08,871
Oh, and when did
you get here?
157
00:23:09,643 --> 00:23:10,872
Just now.
158
00:23:11,244 --> 00:23:14,043
At least call first!
I always tell you that.
159
00:23:14,581 --> 00:23:18,575
It's okay, isn't it? C'mon, open up!
I got you a present!
160
00:23:26,226 --> 00:23:27,284
'Sup!
161
00:23:33,366 --> 00:23:36,063
She was loitering just outside,
so I picked her up.
162
00:23:36,369 --> 00:23:37,598
She's your present.
163
00:23:37,637 --> 00:23:39,036
Who's she?
164
00:23:42,175 --> 00:23:44,143
Excuse me.
165
00:23:45,045 --> 00:23:46,342
Hey!
166
00:24:07,200 --> 00:24:08,778
Have we met somewhere?
167
00:24:08,802 --> 00:24:10,463
No, we haven't.
168
00:24:11,171 --> 00:24:13,435
- Is that so?
- We haven't met.
169
00:24:19,879 --> 00:24:22,211
At any rate, let's hear What
you have to say.
170
00:24:26,920 --> 00:24:28,319
Well, anyway
171
00:24:28,655 --> 00:24:30,589
I'll brew some tea or
something.
172
00:24:38,898 --> 00:24:42,027
Uhm, are you his father?
173
00:24:44,037 --> 00:24:45,732
You're his father, right?
174
00:24:46,439 --> 00:24:49,170
He doesn't need a father.
175
00:24:50,010 --> 00:24:52,536
He's always just by himself.
176
00:24:58,018 --> 00:24:59,076
Ouch!
177
00:25:11,398 --> 00:25:13,890
- Everything still the same in Kyoto?
- Yeah.
178
00:25:14,467 --> 00:25:16,299
What'd you come for this time?
Work?
179
00:25:17,170 --> 00:25:19,332
Yeah, something like that.
180
00:25:19,973 --> 00:25:23,452
You're hunting for random antiques
again, am I right?
181
00:25:23,476 --> 00:25:24,587
No, no.
182
00:25:24,611 --> 00:25:28,070
I heard a secondhand item I'd asked for
has appeared at a shop in Aoyama.
183
00:25:28,181 --> 00:25:30,878
But seriously, as soon as I'm done,
I'm going back.
184
00:25:31,885 --> 00:25:34,149
Tomorrow or the day after,
for sure.
185
00:25:34,888 --> 00:25:38,017
- No one's telling you to, though.
- Excuse me.
186
00:25:38,558 --> 00:25:40,870
I just want you to call before
you come.
187
00:25:40,894 --> 00:25:41,952
Yeah.
188
00:25:42,429 --> 00:25:46,093
Because every time you come
there's some trouble.
189
00:25:55,975 --> 00:25:58,945
Don't just stand there, have a seat.
We can't talk like that.
190
00:26:09,322 --> 00:26:10,847
Uhm...
191
00:26:11,391 --> 00:26:12,586
Go ahead.
192
00:26:12,959 --> 00:26:14,984
- Before that, there's something.
- Huh?
193
00:26:15,895 --> 00:26:17,522
I want to call a friend!
194
00:26:17,931 --> 00:26:20,662
- A friend?
- Can I call her over?
195
00:26:21,401 --> 00:26:23,079
Why would you do that?
196
00:26:23,103 --> 00:26:26,015
You'll understand if I call her.
She's waiting at a nearby coffee shop.
197
00:26:26,039 --> 00:26:28,440
Oh, let me borrow your phone!
198
00:26:31,711 --> 00:26:33,042
Let's see.
199
00:26:43,890 --> 00:26:44,755
Hello?
200
00:26:46,526 --> 00:26:49,894
I want to speak with one of your customers,
a Ms. Hiro Kobayashi.
201
00:26:50,396 --> 00:26:52,831
Yes. Yes, that's it.
Thank you very much.
202
00:26:53,833 --> 00:26:56,029
Hiro Kobayashi'?
203
00:26:58,605 --> 00:27:01,802
You don't know her, I know,
but she's Eri's...
204
00:27:05,278 --> 00:27:07,246
She's Eri Kobayashi's
little sister.
205
00:27:08,581 --> 00:27:12,176
Oh, Hiro'? Yeah,
I finally caught him.
206
00:27:12,785 --> 00:27:14,196
Why don't you come over?
207
00:27:14,220 --> 00:27:16,712
Yeah, it's easy to find.
208
00:27:17,991 --> 00:27:19,618
What are you doing?
209
00:27:19,759 --> 00:27:23,718
Are you kidding me?
This is not an inn for you wanderers.
210
00:27:24,731 --> 00:27:27,894
Coward. You'll run away Without
even listening to her'?
211
00:27:28,401 --> 00:27:31,166
Who's running?
I'll go there.
212
00:27:31,538 --> 00:27:33,472
I'll go over and hear her out.
213
00:28:42,709 --> 00:28:44,473
Come on, say it.
214
00:28:45,211 --> 00:28:47,737
You said you had a lot
to say, didn't you?
215
00:28:48,881 --> 00:28:50,110
Come on.
216
00:28:53,920 --> 00:28:55,319
Did you know?
217
00:28:56,322 --> 00:28:58,518
That Eri has passed away?
218
00:28:59,392 --> 00:29:00,689
Yeah.
219
00:29:01,628 --> 00:29:03,289
I've seen it on the
newspaper.
220
00:29:03,863 --> 00:29:05,797
She took her own life.
221
00:29:06,733 --> 00:29:08,531
Because of you.
222
00:29:10,370 --> 00:29:13,738
There's no way to know
it was my fault, right?
223
00:29:15,541 --> 00:29:18,602
- She left a note.
- A suicide note.
224
00:29:22,315 --> 00:29:24,079
What was written on it'?
225
00:29:30,490 --> 00:29:32,481
You don't have it with you,
do you?
226
00:29:32,992 --> 00:29:34,824
I don't, but...
227
00:29:36,095 --> 00:29:39,190
What was written?
Tell me.
228
00:29:41,701 --> 00:29:44,796
That you were very gentle,
and she was happy.
229
00:29:45,438 --> 00:29:46,803
Huh?
230
00:29:47,373 --> 00:29:49,385
That's What was written.
231
00:29:49,409 --> 00:29:50,740
About me?
232
00:29:51,411 --> 00:29:53,641
It didn't say your name,
though.
233
00:29:55,081 --> 00:29:56,708
I see.
234
00:29:58,117 --> 00:30:01,815
If that's how it is, it might've
been my fault, after all.
235
00:30:07,193 --> 00:30:12,029
Not because I was gentle, but because
I was the opposite of that.
236
00:30:13,833 --> 00:30:15,198
I get it.
237
00:30:16,736 --> 00:30:19,728
Let's say Eri's death was
my fault, then.
238
00:30:20,106 --> 00:30:22,165
What would you do with me?
239
00:30:30,116 --> 00:30:33,518
She never told me she had
such a cute little sister.
240
00:30:39,959 --> 00:30:41,070
Hiro!
241
00:30:41,094 --> 00:30:43,072
What the hell?
Didn't she have something to say?
242
00:30:43,096 --> 00:30:44,655
She's doing her best.
243
00:30:44,864 --> 00:30:47,993
Go get her.
Let's have a meal together or Whatever.
244
00:30:50,903 --> 00:30:54,703
That's your move, isn't it?
That's not gonna happen.
245
00:30:55,041 --> 00:30:56,008
Hey!
246
00:30:56,042 --> 00:30:57,703
Goodbye!
247
00:31:23,936 --> 00:31:27,099
You've finally become
an adult, eh?
248
00:31:27,840 --> 00:31:30,605
And a fine one, at that,
I think.
249
00:31:31,778 --> 00:31:36,648
But I think that, in a way,
you've gotten too good.
250
00:31:37,650 --> 00:31:41,587
While you're young you gotta be more...
How can I say it?
251
00:31:41,888 --> 00:31:44,133
Live a "Wild" life, maybe that's it?
252
00:31:44,157 --> 00:31:45,601
Right?
253
00:31:45,625 --> 00:31:50,791
I mean, of course, I was a
bad example, but...
254
00:31:51,164 --> 00:31:52,529
Hey.
255
00:31:53,332 --> 00:31:58,463
You can stay however much you want,
if you're tired of being there.
256
00:32:08,347 --> 00:32:09,576
Welcome!
257
00:32:10,650 --> 00:32:12,394
You're here early today!
258
00:32:12,418 --> 00:32:13,476
Hello.
259
00:32:16,589 --> 00:32:19,115
Welcome.
Who is this?
260
00:32:19,358 --> 00:32:22,726
Hm, my dad.
261
00:32:24,063 --> 00:32:25,326
Really?
262
00:32:28,267 --> 00:32:31,635
That's a lie, isn't it'?
You can't go tricking people like that.
263
00:32:32,738 --> 00:32:34,604
What's a lie, huh?
264
00:32:35,208 --> 00:32:39,406
Why can't I be his father?
Don't I look like it?
265
00:32:39,645 --> 00:32:42,124
Oh, no.
That's not What I meant.
266
00:32:42,148 --> 00:32:45,209
Or are you saying I'm not good
enough to be a father?
267
00:32:45,618 --> 00:32:47,211
Forgive me.
268
00:32:48,354 --> 00:32:50,118
How very rude.
269
00:32:50,823 --> 00:32:53,035
I'm sorry, I said something
I shouldn't have.
270
00:32:53,059 --> 00:32:54,925
Nah, it's okay.
271
00:32:55,561 --> 00:32:58,724
As an apology, let me make
something for you!
272
00:32:58,798 --> 00:33:01,028
What does your father like?
273
00:33:04,203 --> 00:33:06,672
— Who knows. ..
- Huh?
274
00:33:12,812 --> 00:33:14,678
Do you really have to
go back?
275
00:33:15,848 --> 00:33:17,043
Yeah.
276
00:33:19,552 --> 00:33:22,044
Sorry, but you'll have
to let me.
277
00:33:24,123 --> 00:33:26,319
You're going straightaway,
after all, huh'?
278
00:33:27,226 --> 00:33:28,352
Yeah.
279
00:33:30,963 --> 00:33:33,295
What about the antique
shop in Aoyama'?
280
00:33:33,466 --> 00:33:34,695
Huh?
281
00:33:35,434 --> 00:33:38,665
Ah, well...
282
00:33:40,039 --> 00:33:42,235
Anyway take care of
yourself, 'kay'?
283
00:34:19,645 --> 00:34:21,723
- We're coming through!
- Outta the way!
284
00:34:21,747 --> 00:34:23,058
You're so slow, old man!
285
00:34:23,082 --> 00:34:25,483
Can't you ride a bike right?!
286
00:34:25,785 --> 00:34:27,480
Excuse me.
287
00:34:35,962 --> 00:34:36,929
Oh!
288
00:34:38,464 --> 00:34:40,057
Wanna have a race?
289
00:34:42,368 --> 00:34:44,132
Alright.
290
00:35:15,468 --> 00:35:17,446
Yeah, that's a good move,
yeah!
291
00:35:17,470 --> 00:35:19,268
Whoa, Rin!
292
00:35:20,773 --> 00:35:23,868
Rin melds the East tiles
and takes it!
293
00:35:24,377 --> 00:35:26,641
Heh, this one is mine after all.
294
00:35:27,313 --> 00:35:31,250
You're thinking he had your nine, right?
That it was right there? It wasn't.
295
00:35:31,283 --> 00:35:33,695
- Yeah, not anymore.
- You were waiting for it, right?!
296
00:35:33,719 --> 00:35:34,763
Cut it out, man!
297
00:35:34,787 --> 00:35:37,032
For real, you were waiting for
a nine, weren't you?
298
00:35:37,056 --> 00:35:39,889
He's all smiley like that, 'cause
he was waiting for it.
299
00:35:40,026 --> 00:35:42,620
- I'm smiley, really?
- Right? You guys saw it too, right?
300
00:35:42,962 --> 00:35:44,225
Thank you.
301
00:35:46,165 --> 00:35:48,896
I hope you enjoyed that one.
302
00:35:50,536 --> 00:35:53,870
You probably already saw it,
I think, but...
303
00:35:54,907 --> 00:35:58,741
I'm now famous all over the country.
I'm the man on the poster.
304
00:36:00,312 --> 00:36:01,108
Yeah.
305
00:36:01,414 --> 00:36:05,373
Well, at this moment now,
I think you know them,
306
00:36:05,651 --> 00:36:09,645
but I'd like to introduce you to my,
I mean, to the members of
307
00:36:09,822 --> 00:36:11,266
The Takayuki Inoue Band.
308
00:36:11,290 --> 00:36:14,817
Please give each and every one
of them a warm welcome!
309
00:36:14,894 --> 00:36:18,057
Let's start from your
left side.
310
00:36:18,230 --> 00:36:22,064
First, here's our bassist.
He and I go way back.
311
00:36:22,568 --> 00:36:24,536
On bass guitar, Osami Kishibe!
312
00:36:30,176 --> 00:36:32,587
Next, on guitar.
313
00:36:32,611 --> 00:36:37,674
He's 23 and a little bit...
He's the youngest guitarist with us tonight.
314
00:36:37,950 --> 00:36:39,213
Kiyoshi Hayami!
315
00:36:44,323 --> 00:36:46,724
Next up, our drummer.
316
00:36:47,159 --> 00:36:50,618
He has the hottest body
in this Band.
317
00:36:51,430 --> 00:36:53,228
On drums, Kiyoshi Tanaka!
318
00:36:58,070 --> 00:37:00,505
Now, coming all the way
over here.
319
00:37:01,140 --> 00:37:02,617
You all know him already
320
00:37:02,641 --> 00:37:04,735
On keyboards, Katsuo Ohno!
321
00:37:10,916 --> 00:37:14,129
And last, but not least, the leader
of the Takayuki Inoue Band.
322
00:37:14,153 --> 00:37:15,678
On guitar, Takayuki Inoue!
323
00:37:21,193 --> 00:37:22,991
These are our members
tonight.
324
00:37:23,562 --> 00:37:27,008
To me, well I'm sure not just to me,
but they're very...
325
00:37:27,032 --> 00:37:31,230
they're very important people,
the members of the Takayuki Inoue Band.
326
00:37:31,971 --> 00:37:36,418
Right now, my LP,
"Jewel Julie" is out.
327
00:37:36,442 --> 00:37:40,345
The Takayuki Inoue Band helped me
write the songs and we thought
328
00:37:40,379 --> 00:37:42,224
about the arrangements
together.
329
00:37:42,248 --> 00:37:43,859
They made it this refined.
330
00:37:43,883 --> 00:37:47,478
So, right now I'd like to
take a couple songs
331
00:37:47,553 --> 00:37:50,648
from the "Jewel Julie" LP,
and play them for you.
332
00:37:50,856 --> 00:37:54,190
Well, then, first of all please listen
to this one, "Like my Father".
333
00:38:07,540 --> 00:38:15,540
Inadvertently, you taught us
334
00:38:20,853 --> 00:38:28,853
Of an unchanging kindness
335
00:38:34,133 --> 00:38:42,133
We were small, and
you told us
336
00:38:47,613 --> 00:38:55,613
To become people
who were loved
337
00:39:01,227 --> 00:39:09,227
Even if we were poor,
you taught us
338
00:39:14,807 --> 00:39:22,807
Of the unchanging Sun
339
00:39:27,920 --> 00:39:35,920
We were small, and
you told us
340
00:39:41,133 --> 00:39:49,133
To live an honest life
341
00:39:58,884 --> 00:40:02,843
The train headed towards Ikebukuro will be departing
shortly. The train to Ikebukuro will depart shortly.
342
00:40:53,706 --> 00:40:58,769
Harajuku, now arriving in Harajuku. Before getting
off, make sure you're not leaving anything behind.
343
00:40:58,877 --> 00:41:03,041
The train on line one is headed
in the direction of Shinagawa.
344
00:41:03,782 --> 00:41:06,752
Passengers headed that way,
please hurry up.
345
00:41:43,188 --> 00:41:44,451
Here.
346
00:41:45,090 --> 00:41:46,888
Do you have anything smaller?
347
00:41:49,862 --> 00:41:52,729
This one's forty yen, but
I don't have change.
348
00:41:53,632 --> 00:41:56,124
It's okay, I'll just wait
until you do.
349
00:42:08,947 --> 00:42:10,881
Nine thousand...
350
00:42:12,151 --> 00:42:13,744
Nine hundred...
351
00:42:16,555 --> 00:42:20,549
And sixty yen. Please check.
Thank you very much.
352
00:42:25,097 --> 00:42:27,828
Hey.
You're forgetting something.
353
00:42:46,752 --> 00:42:49,016
See you tomorrow!
354
00:43:07,172 --> 00:43:09,903
- Where's the exit?
- It's right there.
355
00:43:49,648 --> 00:43:51,412
Do you have any
business with me?
356
00:43:51,550 --> 00:43:52,460
Huh?
357
00:43:52,484 --> 00:43:54,816
Stop following me.
I'll cry for help.
358
00:43:55,554 --> 00:43:58,867
C'mon, gimme a break.
I just want to talk somewhere.
359
00:43:58,891 --> 00:44:00,950
I have nothing to talk
to you about.
360
00:44:01,927 --> 00:44:04,589
You're the one who dropped
by my house unannounced!
361
00:44:04,663 --> 00:44:06,188
So yeah, you're coming
with me!
362
00:44:08,767 --> 00:44:11,065
Police! A molester!
363
00:44:11,303 --> 00:44:13,681
Police, help!
He's molesting me!
364
00:44:13,705 --> 00:44:15,537
- Enough! Come on!
- He's a molester!
365
00:44:16,375 --> 00:44:17,900
Someone help!
366
00:44:18,544 --> 00:44:19,739
Hey!
367
00:44:20,646 --> 00:44:21,943
Stop right there!
368
00:45:05,724 --> 00:45:08,591
Ah, I dropped my brooch.
369
00:45:10,395 --> 00:45:11,706
What does it look like?
370
00:45:11,730 --> 00:45:15,189
It was White and kinda round.
I'd just bought it...
371
00:45:16,468 --> 00:45:19,494
Sorry about that.
You wanna go look for it?
372
00:45:20,172 --> 00:45:21,503
It's okay.
373
00:45:22,241 --> 00:45:23,970
Should I reimburse you?
374
00:45:24,309 --> 00:45:25,970
No, thanks.
375
00:45:35,287 --> 00:45:36,755
Go on.
376
00:45:37,256 --> 00:45:38,485
Huh?
377
00:45:39,057 --> 00:45:44,291
You want to talk, right?
You got curious about us, right?
378
00:45:44,997 --> 00:45:46,795
Not anymore, at all.
379
00:45:47,933 --> 00:45:50,231
Right now, I don't care
about you two.
380
00:45:59,611 --> 00:46:01,670
To tell the truth...
381
00:46:02,314 --> 00:46:05,306
I was the one who forced
Hiro to go to your place.
382
00:46:06,385 --> 00:46:08,410
You? Forced her?
383
00:46:08,920 --> 00:46:11,252
She's always been your fan.
384
00:46:11,690 --> 00:46:16,491
She likes you a lot, but she kept
saying, "I don't want to go".
385
00:46:18,730 --> 00:46:22,098
To the extent that if you didn't meet her,
we were gonna stalk you.
386
00:46:47,993 --> 00:46:49,722
So, that's your move, huh?
387
00:46:50,762 --> 00:46:52,890
I wanted to see you
make your move.
388
00:47:11,650 --> 00:47:13,675
If you wanna stalk me,
go ahead and do it.
389
00:47:13,719 --> 00:47:15,517
You're thinking I won't do it?
390
00:47:15,821 --> 00:47:18,552
Nah.
You seem like you would.
391
00:47:19,791 --> 00:47:21,384
I'm not gonna stop you!
392
00:48:06,405 --> 00:48:07,964
I am Julie!
393
00:48:08,140 --> 00:48:10,199
Oh! Julie!
394
00:48:11,476 --> 00:48:14,002
I am Julie!
395
00:48:30,462 --> 00:48:36,060
Nina, I can't forget you
396
00:48:37,569 --> 00:48:43,167
Forgive me, trust me,
stay with me
397
00:48:43,809 --> 00:48:46,835
Oh Nina
398
00:48:47,479 --> 00:48:55,479
If you give me another chance,
I'll never make you sad
399
00:50:36,788 --> 00:50:38,722
Alright!
400
00:50:44,529 --> 00:50:45,792
Yeah!
401
00:50:46,298 --> 00:50:47,265
Yeah!
402
00:50:47,866 --> 00:50:49,425
Yeah!
403
00:50:49,734 --> 00:50:51,202
Yeah!
404
00:50:51,303 --> 00:50:52,998
Yeah!
405
00:50:53,171 --> 00:50:54,661
Yeah!
406
00:50:54,773 --> 00:50:56,571
Yeah! Yeah!
407
00:50:58,043 --> 00:50:59,875
Yeah! Yeah!
408
00:51:01,479 --> 00:51:02,674
Yeah! Yeah!
409
00:51:03,248 --> 00:51:04,738
Yeah! Yeah!
410
00:51:04,883 --> 00:51:06,544
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
411
00:51:06,818 --> 00:51:08,329
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
412
00:51:08,353 --> 00:51:09,980
Yeah!
413
00:51:10,155 --> 00:51:11,645
Yeah!
414
00:51:11,723 --> 00:51:13,350
Yeah!
415
00:51:13,425 --> 00:51:14,950
Yeah!
416
00:51:15,260 --> 00:51:16,694
All right!
417
00:51:21,633 --> 00:51:24,466
She said that it's over, baby
418
00:51:25,136 --> 00:51:27,798
You say that it's over now
419
00:51:28,139 --> 00:51:33,236
But still you hang around me, come on,
Won't you move over
420
00:51:35,513 --> 00:51:38,141
You know that! need a woman
421
00:51:38,984 --> 00:51:41,078
You know that! need a woman
422
00:51:42,520 --> 00:51:47,082
But when I ask you to you just tell me,
That maybe you can
423
00:51:49,327 --> 00:51:51,523
Please don't you do it to me, babe
424
00:51:52,731 --> 00:51:55,393
Please don't you do it to me, babe
425
00:51:56,234 --> 00:52:01,365
Either take this love I offer
Or just let me be
426
00:52:04,075 --> 00:52:09,946
Make up your mind,
You're playing with me
427
00:52:11,282 --> 00:52:16,516
Make up your mind,
You're playing with me
428
00:52:17,689 --> 00:52:24,595
Now either be my loving woman
I said—a, let me honey, let me be
429
00:52:30,135 --> 00:52:33,036
The Jean Genie lives on his back
430
00:52:33,538 --> 00:52:36,405
The Jean Genie loves chimney stacks
431
00:52:37,008 --> 00:52:39,807
He's outrageous, he screams
and he bawls
432
00:52:40,512 --> 00:52:44,449
Jean Genie, let yourself go,
whoah
433
00:53:15,213 --> 00:53:16,908
What are we doing?
434
00:53:18,783 --> 00:53:20,808
What are you doing to me?
435
00:53:21,619 --> 00:53:23,849
How far are we going?
436
00:53:32,230 --> 00:53:33,959
Are you wrong in the head?
437
00:53:39,037 --> 00:53:41,665
Sorry she broke her promise.
438
00:53:41,973 --> 00:53:44,203
I wonder if Kiriko got
the time wrong.
439
00:53:44,476 --> 00:53:46,205
Like that's possible.
440
00:54:37,962 --> 00:54:40,294
Huh, that was still here?
441
00:54:45,303 --> 00:54:46,747
Aren't you scared?
442
00:54:46,771 --> 00:54:49,297
Of course I'm not.
Why would I be?
443
00:54:50,475 --> 00:54:53,035
Huh?
You're strong, aren't you?
444
00:54:53,144 --> 00:54:56,045
Hey Why did you bring me
here anyway?
445
00:54:57,015 --> 00:55:00,576
Well, I don't know either.
446
00:55:07,859 --> 00:55:10,089
What are you going
to do to me?
447
00:55:11,863 --> 00:55:14,093
I'm not gonna do anything.
448
00:55:16,534 --> 00:55:18,764
Are you saying I have to
do something?
449
00:55:20,538 --> 00:55:25,601
Just because you're a girl, doesn't mean
I'm gonna do something to you.
450
00:55:26,911 --> 00:55:29,039
Even if you're right in
front of me,
451
00:55:30,615 --> 00:55:32,743
I'm not going to do anything!
452
00:56:50,995 --> 00:56:52,554
Hey!
453
00:56:59,437 --> 00:57:02,134
Excuse me!
Our boat's kinda weird!
454
00:57:02,440 --> 00:57:03,737
Hey.
455
00:57:04,776 --> 00:57:06,540
I'm coming over!
456
00:57:18,356 --> 00:57:20,034
Could you take a look?
457
00:57:20,058 --> 00:57:22,049
Sure.
Is the girl okay?
458
00:57:22,860 --> 00:57:24,453
Miss.
459
00:57:26,898 --> 00:57:27,490
I'm gonna...
460
00:57:28,566 --> 00:57:30,432
Oh, you fool!
461
00:57:30,935 --> 00:57:32,425
Stop that!
462
00:57:37,108 --> 00:57:39,270
Take your hands off me!
463
00:57:42,080 --> 00:57:43,445
What are you doing?
464
00:57:44,248 --> 00:57:46,979
I'm driving.
Be quiet, now!
465
00:57:55,193 --> 00:57:57,059
Cut it out.
466
00:57:59,163 --> 00:58:02,098
Don't you understand What
I'm doing here?
467
00:58:17,615 --> 00:58:18,741
Hey!
468
00:58:19,884 --> 00:58:21,511
That's it, a little more!
469
00:58:24,989 --> 00:58:26,115
Hey.
470
00:58:28,693 --> 00:58:30,218
Do you have a cigarette?
471
00:58:45,643 --> 00:58:47,907
Feel free to go help
out the girl.
472
00:58:49,414 --> 00:58:51,041
I don't really mind.
473
00:58:52,450 --> 00:58:54,418
It really seems that way.
474
00:59:08,833 --> 00:59:11,928
I abandoned her.
475
00:59:59,083 --> 01:00:00,278
Hey!
476
01:00:06,524 --> 01:00:07,320
Huh?
477
01:00:08,359 --> 01:00:10,487
You came back?
478
01:00:24,008 --> 01:00:25,252
Do you wanna go'?
479
01:00:25,276 --> 01:00:26,107
Yeah.
480
01:00:32,850 --> 01:00:34,249
So, how about it?
481
01:00:35,219 --> 01:00:36,380
Come!
482
01:00:37,522 --> 01:00:39,251
Just do it.
483
01:00:46,731 --> 01:00:48,859
It's okay, just stab me.
484
01:00:50,568 --> 01:00:53,902
You're hiding something?
Come, bring it on!
485
01:00:56,841 --> 01:00:58,240
Very well!
486
01:01:13,391 --> 01:01:15,519
This is not gonna go
how you want.
487
01:01:18,629 --> 01:01:21,826
What, you can't do it alone?
Huh?
488
01:01:23,901 --> 01:01:25,869
What the...'?
489
01:01:26,637 --> 01:01:28,435
You bastard!
490
01:01:45,056 --> 01:01:46,683
Ah, it hurts.
491
01:02:06,377 --> 01:02:09,677
- I can't do this anymore, seriously
- What?
492
01:02:10,248 --> 01:02:12,114
It's too much trouble.
493
01:02:12,617 --> 01:02:13,948
What is?
494
01:02:15,119 --> 01:02:20,751
When I was a delinquent, things were much
easier. Why'd I have to grow up?
495
01:02:21,959 --> 01:02:24,451
I can't act out anymore!
496
01:02:25,463 --> 01:02:27,431
What a thing to be
worried about!
497
01:02:33,204 --> 01:02:35,070
Wanna grab a bite to eat?
498
01:02:36,907 --> 01:02:38,966
That guy might come.
499
01:02:55,059 --> 01:02:57,153
Thank you for coming.
500
01:03:25,656 --> 01:03:26,953
You...
501
01:03:27,958 --> 01:03:30,427
I'm a Yakuza woman.
502
01:03:36,867 --> 01:03:37,925
You look ridiculous!
503
01:03:40,037 --> 01:03:42,369
I wonder how did someone
forget this here.
504
01:03:47,278 --> 01:03:48,439
Idiot.
505
01:03:58,055 --> 01:03:59,648
He's not coming, huh?
506
01:04:00,858 --> 01:04:02,849
What kinda guy is he?
507
01:04:03,227 --> 01:04:07,892
He drove a large truck, and
gave me a jacket.
508
01:04:08,699 --> 01:04:12,567
He looked like a rough guy, but he had
a face that was weirdly charming.
509
01:04:13,537 --> 01:04:16,507
- Was he strong?
- Didn't have a chance to find out.
510
01:04:20,177 --> 01:04:22,646
Anyway, I'll go ask them
to clean up.
511
01:04:32,089 --> 01:04:33,133
Excuse me.
512
01:04:33,157 --> 01:04:34,249
Yes?
513
01:04:41,232 --> 01:04:44,361
Hey, you're...
From the other day!
514
01:04:44,769 --> 01:04:48,899
That was awful, running out like that!
It was a mess in here!
515
01:04:49,006 --> 01:04:52,052
The owner of that car asked me to
let him know if you showed up!
516
01:04:52,076 --> 01:04:54,321
Give me your name and address.
And your number!
517
01:04:54,345 --> 01:04:56,211
Here, c'mere a sec...
Hey, wait!
518
01:04:56,480 --> 01:04:59,292
Wait a mi... What are you doing?
Hey, help me here!
519
01:04:59,316 --> 01:05:01,428
C'mon, write it down!
Your number!
520
01:05:01,452 --> 01:05:02,920
- Let go of me!
- What's going on?
521
01:05:02,953 --> 01:05:04,765
- Cut it out!
- What's going on?
522
01:05:04,789 --> 01:05:06,382
- Hey, wai...
-What th... Hey!
523
01:05:07,925 --> 01:05:09,256
- You're gonna write it!
- You hag!
524
01:05:09,326 --> 01:05:10,987
Stop it!
Out it out!
525
01:05:16,567 --> 01:05:19,946
- Is this the police? Please, come quick!
- What are you doing? Hey!
526
01:05:19,970 --> 01:05:20,835
Hey!
527
01:05:21,539 --> 01:05:23,234
Stop that!
Just wait!
528
01:05:23,607 --> 01:05:24,768
What th... Hey!
529
01:05:40,491 --> 01:05:44,086
- Sorry for getting you into trouble.
- It's okay, it was fun.
530
01:05:44,361 --> 01:05:46,206
Hey, Kazuo, hurry up!
531
01:05:46,230 --> 01:05:47,698
- See you.
- Yeah.
532
01:06:50,294 --> 01:06:51,284
Hey!
533
01:06:52,329 --> 01:06:53,057
Hey!
534
01:06:54,698 --> 01:06:57,565
I heard everything from the
lady at the diner.
535
01:06:58,269 --> 01:07:00,203
You sure gave them trouble, eh'?
536
01:07:02,606 --> 01:07:03,539
I had a bad time too.
537
01:07:05,876 --> 01:07:08,402
Want a ride?
I'll drop you off at the city.
538
01:07:15,419 --> 01:07:17,163
Were you waiting for me?
539
01:07:17,187 --> 01:07:19,986
Of course not!
I don't swing that way.
540
01:07:21,225 --> 01:07:23,523
I just thought I might as
well take a nap.
541
01:07:36,206 --> 01:07:38,265
How far are you gonna go'?
542
01:07:39,109 --> 01:07:43,103
I'm going back home.
I'll be going nonstop until morning!
543
01:07:43,581 --> 01:07:44,673
Why?
544
01:07:45,115 --> 01:07:47,243
Can I keep riding with you?
545
01:07:49,753 --> 01:07:51,915
Sorry, no can do.
546
01:07:53,757 --> 01:07:56,089
This life's not as romantic
as you imagine.
547
01:07:59,296 --> 01:08:01,993
Besides, I'm gonna pick up
my Wife on the way.
548
01:08:02,232 --> 01:08:04,132
You have a Wife?
549
01:08:04,768 --> 01:08:06,964
She started showing, so I'm
gonna take her home.
550
01:08:08,272 --> 01:08:10,206
Well, that far is good then.
551
01:08:11,742 --> 01:08:12,971
Huh?
552
01:08:13,777 --> 01:08:15,677
Let me go with you!
553
01:08:17,915 --> 01:08:20,213
You seem to have a lot
of free time, huh?
554
01:09:27,584 --> 01:09:30,884
Anyway you look like someone
who lives off of others, huh'?
555
01:09:32,456 --> 01:09:34,550
Nah. I'm...
556
01:09:35,059 --> 01:09:37,391
It's okay it's okay.
None of my business.
557
01:09:39,930 --> 01:09:43,298
You know, back in the day,
I got in a lot of fights.
558
01:09:43,467 --> 01:09:45,162
Some dude wronged me
one time...
559
01:09:49,540 --> 01:09:51,304
And I went after him.
560
01:09:52,009 --> 01:09:55,138
But I hit him in the wrong place,
and ended up killing him.
561
01:10:15,866 --> 01:10:17,061
Hey!
562
01:10:17,634 --> 01:10:18,226
Hey!
563
01:10:25,676 --> 01:10:26,370
Hey!
564
01:10:27,644 --> 01:10:29,043
That's my Wife.
565
01:10:29,947 --> 01:10:33,042
She was married to the
guy I killed.
566
01:10:36,887 --> 01:10:38,821
Well, this is my stop, then.
567
01:10:40,190 --> 01:10:41,419
Sorry 'bout that.
568
01:10:43,193 --> 01:10:47,630
If you turn left at that traffic light and go
straight, you'll get to Koriyama Station.
569
01:10:52,202 --> 01:10:53,863
- Did you wait too long?
- No.
570
01:11:55,632 --> 01:11:59,796
You cut your long hair, Nina
571
01:12:01,338 --> 01:12:05,639
To swear love to me
572
01:12:06,410 --> 01:12:11,746
Thinking of your eyes
573
01:12:12,249 --> 01:12:17,085
Nina, I crashed against
your chest
574
01:12:17,855 --> 01:12:22,315
Scattering the petals of
a White rose
575
01:12:23,393 --> 01:12:27,762
You predict the glow of love
576
01:13:01,465 --> 01:13:02,933
Welcome home.
577
01:13:03,233 --> 01:13:04,928
Welcome home.
578
01:13:12,843 --> 01:13:16,522
After that, you know, we met at
the platform in Sendai.
579
01:13:16,546 --> 01:13:18,446
So I brought her with me.
580
01:13:19,850 --> 01:13:22,528
There was a sign saying they
needed a building manager.
581
01:13:22,552 --> 01:13:25,249
I looked at it, and since I had
this person with me,
582
01:13:25,289 --> 01:13:27,189
I had her stay.
583
01:14:05,529 --> 01:14:08,464
I'm sorry for the other day.
For not going.
584
01:14:08,799 --> 01:14:10,267
What happened to Hire?
585
01:14:15,772 --> 01:14:17,331
I don't care.
586
01:14:19,209 --> 01:14:20,438
Huh?
587
01:14:59,883 --> 01:15:01,715
I just don't care.
588
01:15:25,308 --> 01:15:27,470
I'm going shopping.
589
01:17:18,655 --> 01:17:21,784
My place gets roaches
even in the Winter.
590
01:17:34,838 --> 01:17:38,274
They're me.
They're just like me.
591
01:17:49,286 --> 01:17:51,084
What was your name again?
592
01:17:51,221 --> 01:17:52,484
Kiriko.
593
01:17:52,522 --> 01:17:54,133
Ah, Kiriko'?
594
01:17:54,157 --> 01:17:57,559
By the way Julie, Why do
they call you that?
595
01:17:58,295 --> 01:18:01,321
Well, you see...
596
01:18:01,464 --> 01:18:02,932
What?
597
01:18:04,668 --> 01:18:06,500
I wonder it myself.
598
01:18:09,773 --> 01:18:15,154
Hey If we do it a little faster,
you can stay in tempo, right?
599
01:18:15,178 --> 01:18:16,355
The tempo we're using is wrong?
600
01:18:16,379 --> 01:18:19,144
The one we're using now is good,
if you stick to it.
601
01:18:21,318 --> 01:18:23,309
In the end...
this is how you do it.
602
01:18:26,089 --> 01:18:27,784
Is it supposed to be
that bouncy?
603
01:18:27,991 --> 01:18:30,517
It if isn't, you can't dance to it.
604
01:18:33,563 --> 01:18:36,692
Well, anyway, this was just the
first time we did it, so...
605
01:18:39,369 --> 01:18:41,414
- Keep it in tempo, then...
— We're staying in tempo, then?
606
01:18:41,438 --> 01:18:45,534
Then, when the rhythm guitar enters, you make
it a little more crisp. Like kinda crunchy.
607
01:18:45,575 --> 01:18:47,839
But it's the same tempo,
basically.
608
01:18:49,079 --> 01:18:52,242
Takayuki, you too, stay in tempo.
But like, be a little extra.
609
01:19:47,037 --> 01:19:48,402
There it is!
610
01:19:48,972 --> 01:19:52,340
No, one day all of
a sudden...
611
01:19:52,709 --> 01:19:54,143
One, two, three.
612
01:22:01,571 --> 01:22:07,374
Even though you know, you
grab another man
613
01:22:08,578 --> 01:22:14,745
And you dance around with him,
giving me a side glance
614
01:22:15,351 --> 01:22:15,681
Yeah!
615
01:22:21,291 --> 01:22:27,321
You know, but you still
grab another man
616
01:22:28,331 --> 01:22:34,600
And you start talking to him like
you're really really close
617
01:22:35,071 --> 01:22:36,163
Yeah!
618
01:22:37,574 --> 01:22:44,810
I'm sure one day you won't go
619
01:22:45,315 --> 01:22:52,119
Be with someone else one day,
you'll stay by me
620
01:22:53,723 --> 01:23:01,187
So, for now, I'll let
you be free
621
01:23:01,698 --> 01:23:08,263
To do whatever,
it is you I want
622
01:23:22,819 --> 01:23:25,914
Come on baby do the jukebox jive
623
01:23:26,322 --> 01:23:30,725
Just like they did it nineteen fifty five
624
01:23:32,462 --> 01:23:37,332
Come on now don't let go,
Hold on to me
625
01:23:38,234 --> 01:23:40,794
Come on girl and let me know
626
01:23:41,271 --> 01:23:46,300
You'll do the juke box jive with me,
Yeah yeah
627
01:23:47,110 --> 01:23:50,045
Come on baby do the jukebox jive
628
01:23:50,446 --> 01:23:54,883
Just like they did it nineteen fifty five
629
01:23:56,452 --> 01:24:01,947
Come on now hold me tight,
Baby can't you see
630
01:24:02,292 --> 01:24:04,989
I'm gonna wait around all night
631
01:24:05,261 --> 01:24:10,859
So do the jukebox jive with me
Yeah yeah
632
01:24:11,067 --> 01:24:16,870
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
633
01:24:16,973 --> 01:24:22,639
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
634
01:24:22,779 --> 01:24:28,548
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
635
01:24:28,618 --> 01:24:34,318
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
636
01:24:34,457 --> 01:24:40,328
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
637
01:24:41,831 --> 01:24:46,064
Do do, do the jukebox
Do do, do the jukebox
638
01:24:46,169 --> 01:24:47,432
Yeah!
639
01:25:15,098 --> 01:25:18,159
Oh when the saints go marching in
640
01:25:18,501 --> 01:25:19,044
Do it!
641
01:25:19,068 --> 01:25:22,299
Oh when the saints go marching in
642
01:25:22,338 --> 01:25:23,515
They're marching, baby!
643
01:25:23,539 --> 01:25:27,203
I want to be in that number
644
01:25:27,877 --> 01:25:31,814
Oh when the saints go marching in
645
01:25:49,232 --> 01:25:52,827
When the rich go out and work
646
01:25:53,569 --> 01:25:57,082
When the rich go out and work
647
01:25:57,106 --> 01:26:02,010
I want to, I want to, I want to,
I want to be In that number
648
01:26:02,412 --> 01:26:06,007
Oh when the saints go marching in
649
01:26:19,262 --> 01:26:20,388
Move!
650
01:26:23,866 --> 01:26:24,389
Hey!
651
01:26:24,434 --> 01:26:27,961
Oh when the saints go marching in
652
01:26:28,771 --> 01:26:32,017
Oh when the saints go marching in
653
01:26:32,041 --> 01:26:33,218
Oh marching in!
654
01:26:33,242 --> 01:26:36,940
I want to be in that number
655
01:26:37,547 --> 01:26:41,211
Oh when the saints go marching in
656
01:27:12,782 --> 01:27:17,049
You gotta stop holding
back like this
657
01:27:18,955 --> 01:27:22,516
Grab the hands of your
comrade beside you
658
01:27:25,261 --> 01:27:29,960
Don't just leave it to them,
like up until now
659
01:27:31,701 --> 01:27:35,296
Show them that you can
put up a fight!
660
01:27:38,374 --> 01:27:44,370
All the places you played
on as a kid
661
01:27:44,747 --> 01:27:50,709
Were tom to the ground,
and they're all gone now
662
01:27:51,087 --> 01:27:56,526
Under that sky, you could
still see the light
663
01:27:57,493 --> 01:28:03,398
But even the clear waters
of this river
664
01:28:03,633 --> 01:28:09,402
Got muddied, and now you
can't see anything
665
01:28:16,579 --> 01:28:20,948
You gotta stop holding
back like this
666
01:28:22,919 --> 01:28:26,753
Grab the hands of your
comrade beside you
667
01:28:29,158 --> 01:28:34,187
Don't just leave it to them,
they're all liars
668
01:28:35,698 --> 01:28:39,362
Show them that you can
put up a fight!
669
01:28:42,605 --> 01:28:48,738
Small lives are born
all the time
670
01:28:49,045 --> 01:28:55,143
But even the paths for them to walk
have been wrecked
671
01:28:55,585 --> 01:29:01,786
Even on the rainy days,
you could still see the light
672
01:29:02,191 --> 01:29:07,823
But even the clear waters
of this river
673
01:29:08,231 --> 01:29:13,863
Got muddied, and now you
can't see anything
674
01:29:14,136 --> 01:29:18,750
Honky tonk women!
675
01:29:18,774 --> 01:29:19,400
Come on!
676
01:29:21,143 --> 01:29:25,137
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
677
01:29:28,217 --> 01:29:32,654
Honky tonk women
678
01:29:32,922 --> 01:29:33,946
Hey!
679
01:29:35,258 --> 01:29:39,923
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
680
01:29:42,231 --> 01:29:45,963
Honky tonk women
681
01:29:48,437 --> 01:29:52,237
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
682
01:29:54,577 --> 01:29:58,480
Honky tonk women
683
01:30:00,883 --> 01:30:04,342
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
684
01:30:06,923 --> 01:30:10,689
Honky tonk women
685
01:30:10,927 --> 01:30:12,691
Yeah! Yeah! Yeah!
686
01:30:13,029 --> 01:30:16,624
Give me, give me, give me
the honky tonk blues
687
01:30:17,133 --> 01:30:18,123
Yeah!
688
01:31:07,083 --> 01:31:10,644
I...
689
01:31:14,623 --> 01:31:17,149
!, Who have nothing,
690
01:31:19,795 --> 01:31:23,163
I...
691
01:31:25,534 --> 01:31:29,471
!, Who have no one,
692
01:31:33,542 --> 01:31:36,011
Adore you
693
01:31:38,914 --> 01:31:41,042
And want you so
694
01:31:45,054 --> 01:31:46,988
I'm just a no one
695
01:31:48,591 --> 01:31:50,116
With nothing
696
01:31:51,827 --> 01:31:55,889
To give you
697
01:31:58,367 --> 01:32:03,168
But love
698
01:32:04,974 --> 01:32:08,342
I love you
699
01:32:18,521 --> 01:32:21,422
He...
700
01:32:23,325 --> 01:32:27,125
He buys you diamonds,
701
01:32:31,867 --> 01:32:34,928
Bright...
702
01:32:37,339 --> 01:32:41,503
Sparkling diamonds
703
01:32:43,079 --> 01:32:45,343
But, believe me, dear,
704
01:32:47,917 --> 01:32:52,718
Believe me when I say,
705
01:32:55,424 --> 01:32:57,586
That he can give you
706
01:32:58,994 --> 01:33:02,692
The world
707
01:33:03,766 --> 01:33:06,736
But he'll never love you
708
01:33:08,737 --> 01:33:13,140
The way
709
01:33:15,044 --> 01:33:18,810
I love you
710
01:33:21,584 --> 01:33:22,527
Kenji Sawada
711
01:33:22,551 --> 01:33:25,363
Kenji Sawada He can
take you any place he wants
712
01:33:25,387 --> 01:33:25,397
He can take you any place
he wants
713
01:33:25,421 --> 01:33:26,164
Kumiko Aki Yoshi He can
take you any place he wants
714
01:33:26,188 --> 01:33:29,067
Kumiko Aki Yoshi
715
01:33:29,091 --> 01:33:29,201
Takeo Chii
716
01:33:29,225 --> 01:33:31,736
Takeo Chii
To fancy clubs and restaurants
717
01:33:31,760 --> 01:33:31,837
To fancy clubs and restaurants
718
01:33:31,861 --> 01:33:32,337
Masaaki Daimon
To fancy clubs and restaurants
719
01:33:32,361 --> 01:33:34,639
Masaaki Daimon
720
01:33:34,663 --> 01:33:34,673
But ! can only watch you
721
01:33:34,697 --> 01:33:37,042
Mari Nakayama
But I can only watch you
722
01:33:37,066 --> 01:33:38,310
Mari Nakayama
723
01:33:38,334 --> 01:33:40,412
Mieko Harada
724
01:33:40,436 --> 01:33:41,379
Mieko Harada With my nose
pressed up against the window pane
725
01:33:41,403 --> 01:33:49,403
With my nose pressed up
against the Window pane
726
01:34:00,156 --> 01:34:05,322
Takayuki Inoue Band
727
01:34:06,428 --> 01:34:07,639
Shuji Sano
728
01:34:07,663 --> 01:34:09,641
Shuji Sano
I, who have nothing
729
01:34:09,665 --> 01:34:12,944
Yuki Chiho (Kirin Kiki)
730
01:34:12,968 --> 01:34:13,478
Yukiji Asaoka
731
01:34:13,502 --> 01:34:15,447
Yukiji Asaoka
No one
732
01:34:15,471 --> 01:34:17,166
Yukiji Asaoka
733
01:34:18,374 --> 01:34:21,173
!, Who have no one,
734
01:34:23,746 --> 01:34:24,990
Production: Kei Ijichi
Screenplay: Eiichi Uchida
735
01:34:25,014 --> 01:34:28,727
Production: Kei Ijichi Screenplay: Eiichi
Uchida Must watch you go dancing by
736
01:34:28,751 --> 01:34:33,098
Cinematography: Yoshihiro Yamazaki Art Direction:
Hiroshi Tokuda Must watch you go dancing by
737
01:34:33,122 --> 01:34:33,532
Recording: Saburo Takahashi, Ken'ichi
Bent ya Must watch you go dancing by
738
01:34:33,556 --> 01:34:35,367
Recording: Saburo Takahashi,
Ken'ichi Bent ya
739
01:34:35,391 --> 01:34:37,469
Recording: Saburo Takahashi, Ken'ichi Bent
ya Wrapped in the arms of somebody else
740
01:34:37,493 --> 01:34:37,569
Wrapped in the arms of
somebody else
741
01:34:37,593 --> 01:34:41,706
Lighting: MAKOTO Shinkawa Editing: Osamu
Inoue Wrapped in the arms of somebody else
742
01:34:41,730 --> 01:34:42,474
Lighting: MAKOTO Shinkawa
Editing: Osamu Inoue
743
01:34:42,498 --> 01:34:42,874
Music : Takayuki Inoue,
Katsuo Ohno
744
01:34:42,898 --> 01:34:46,978
Music : Takayuki Inoue,
Katsuo Ohno When darling
745
01:34:47,002 --> 01:34:47,127
Music : Takayuki Inoue,
Katsuo Ohno
746
01:34:49,405 --> 01:34:57,405
it is I who loves you
747
01:35:05,321 --> 01:35:08,321
Directed by:
Toshiya Fujita, Akira Kato
53590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.