Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,102
"Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work"
2
00:02:55,245 --> 00:03:24,477
[Previous episode]
3
00:03:24,951 --> 00:03:28,567
Episode 79
4
00:03:28,567 --> 00:03:30,408
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
5
00:03:30,520 --> 00:03:31,719
Finish them!
6
00:04:57,600 --> 00:04:58,759
Don't leave any out!
7
00:04:59,120 --> 00:05:00,239
Very cool.
8
00:05:05,760 --> 00:05:06,479
Wang Yuanyuan!
9
00:05:27,080 --> 00:05:28,599
Why is that Big Bird Demon helping us?
10
00:05:28,600 --> 00:05:30,119
Mai Dou!
11
00:05:32,560 --> 00:05:33,199
Great, right?
12
00:05:33,400 --> 00:05:34,679
When my Mai Dou ate the Demon Crystal,
13
00:05:34,760 --> 00:05:36,079
You can even dress up...
14
00:05:36,160 --> 00:05:37,278
and carry out attacks.
15
00:05:48,160 --> 00:05:48,660
Be careful!
16
00:05:55,439 --> 00:05:55,939
This is...
17
00:05:56,920 --> 00:05:58,838
Level 6 Demon Commander Special Skill,
18
00:05:59,120 --> 00:06:00,199
Death sacrifice!
19
00:06:11,680 --> 00:06:14,719
He absorbs the power of dead comrades and enhances his own abilities.
20
00:06:27,400 --> 00:06:28,399
This is Sima Xian.
21
00:06:28,840 --> 00:06:29,839
They are in danger.
22
00:06:30,280 --> 00:06:31,439
I need to get out of the maze as soon as possible.
23
00:06:32,520 --> 00:06:33,639
If you check it,
24
00:06:33,880 --> 00:06:34,919
I will definitely find a way out.
25
00:06:44,920 --> 00:06:45,839
How is it possible?
26
00:06:47,880 --> 00:06:48,559
Strange.
27
00:06:48,840 --> 00:06:50,119
This is the initial position.
28
00:06:53,720 --> 00:06:54,511
Bad!
29
00:06:54,640 --> 00:06:56,039
This maze actually has a time limit.
30
00:06:59,120 --> 00:07:01,479
If time runs out, you will be sent back to the starting position.
31
00:07:02,440 --> 00:07:03,359
The left is a dead end.
32
00:07:06,240 --> 00:07:13,725
33
00:07:16,200 --> 00:07:16,839
Yi Lai Ke Si,
34
00:07:17,080 --> 00:07:17,719
Get me out of here!
35
00:07:18,440 --> 00:07:19,479
I'll come back for the exam later.
36
00:07:21,800 --> 00:07:22,599
Curse!
37
00:07:24,400 --> 00:07:25,879
The Soul Chain has responded.
38
00:07:26,520 --> 00:07:28,119
They should be in trouble.
39
00:07:28,560 --> 00:07:29,279
But this maze...
40
00:07:31,280 --> 00:07:32,599
There was even a hidden killing intent.
41
00:07:59,600 --> 00:08:00,479
Yi Lai Ke Si,
42
00:08:00,840 --> 00:08:02,079
This really isn't funny.
43
00:08:44,120 --> 00:08:46,798
These demons absorb the sacrificial power of dead demons,
44
00:08:47,320 --> 00:08:48,959
and they were approaching the peak of Level 6.
45
00:08:50,320 --> 00:08:51,839
Their numbers are decreasing,
46
00:08:52,720 --> 00:08:54,599
but our chances have not improved.
47
00:08:58,720 --> 00:08:59,220
Dian Yan!
48
00:08:59,400 --> 00:08:59,900
Catch.
49
00:09:01,920 --> 00:09:02,638
This is a rejuvenation medicinal pill.
50
00:09:02,880 --> 00:09:03,478
Hurry up and eat.
51
00:09:04,040 --> 00:09:04,639
Thank you.
52
00:09:07,160 --> 00:09:08,919
They persisted until Haochen returned.
53
00:09:09,400 --> 00:09:09,919
This...?
54
00:09:10,280 --> 00:09:11,678
Oh no. There is one more.
55
00:09:12,160 --> 00:09:13,359
Mai Dou!
56
00:09:13,880 --> 00:09:14,399
Is...
57
00:09:15,200 --> 00:09:17,119
A lot of garbage!
58
00:09:22,200 --> 00:09:23,839
Level 7 Demon King.
59
00:09:29,120 --> 00:09:30,799
These creatures even kill their own kind.
60
00:09:34,720 --> 00:09:36,479
If you guys can't win this,
61
00:09:36,799 --> 00:09:39,678
Then you can only be my food.
62
00:10:16,799 --> 00:10:17,519
Calm.
63
00:10:18,280 --> 00:10:20,558
There must be a faster way to get through this maze.
64
00:10:33,840 --> 00:10:35,638
The hourglass lasts about three minutes.
65
00:10:36,280 --> 00:10:38,079
This means that if you are on the right track,
66
00:10:38,480 --> 00:10:39,798
Then you can get out of here in three minutes.
67
00:10:40,840 --> 00:10:42,359
Besides, I've been walking for two and a half minutes,
68
00:10:43,160 --> 00:10:45,279
and I have identified and eliminated all the forks in the road,
69
00:10:46,080 --> 00:10:49,719
which means I'm only 30 seconds away from the exit of the maze.
70
00:10:52,559 --> 00:10:53,519
Hold on a little longer.
71
00:10:54,120 --> 00:10:55,439
This maze will soon be solved.
72
00:10:55,559 --> 00:10:56,159
That?
73
00:10:56,480 --> 00:10:57,519
There are still three more T-junctions left.
74
00:11:01,000 --> 00:11:02,275
I don't have time to try them all.
75
00:11:20,720 --> 00:11:21,359
Warning!
76
00:11:21,760 --> 00:11:24,758
The system has detected a suspected violation of the rules by the examinee.
77
00:11:24,920 --> 00:11:27,039
Exam participants will return to their starting position.
78
00:11:28,960 --> 00:11:29,678
Because?
79
00:11:30,120 --> 00:11:31,119
Curse!
80
00:11:45,080 --> 00:11:45,999
Replacing wounds with wounds.
81
00:11:46,240 --> 00:11:46,839
It's worth it!
82
00:11:47,420 --> 00:11:48,120
Fast!
83
00:11:48,120 --> 00:11:49,411
Take this opportunity to kill him.
84
00:11:50,640 --> 00:11:52,919
My confinement spell won't last long.
85
00:11:57,360 --> 00:11:58,559
What are you waiting for?
86
00:12:00,200 --> 00:12:00,798
Hurry!
87
00:12:08,240 --> 00:12:09,239
What are you waiting for?
88
00:12:09,360 --> 00:12:10,399
Attack quickly!
89
00:12:16,000 --> 00:12:17,519
Fire Elemental Shield!
90
00:12:37,640 --> 00:12:39,559
There is no way out of this maze.
91
00:12:42,320 --> 00:12:43,359
THIS EXAM,
92
00:12:44,520 --> 00:12:46,119
First of all, it doesn't matter at all!
93
00:12:48,400 --> 00:12:49,879
The true purpose of this labyrinth,
94
00:12:50,440 --> 00:12:52,999
is to make me voluntarily accept the Immortal Melody.
95
00:12:53,400 --> 00:12:55,659
Otherwise, I'll never get out, right?
96
00:12:59,240 --> 00:13:00,799
Don't be angry, sir.
97
00:13:14,120 --> 00:13:14,999
The tyrannical king's stab!
98
00:13:49,560 --> 00:13:50,759
He is a war demon,
99
00:13:51,080 --> 00:13:52,475
and their strength is much greater than ours.
100
00:14:03,400 --> 00:14:04,959
Please stop here!
101
00:14:10,200 --> 00:14:11,679
We won't all die here, right?
102
00:14:11,680 --> 00:14:13,519
If we don't leave, we could be eliminated.
103
00:14:13,840 --> 00:14:16,079
Looks like I'll have to do it.
104
00:14:18,160 --> 00:14:19,199
But for me.
105
00:14:19,800 --> 00:14:20,719
More important...
106
00:14:21,040 --> 00:14:22,439
Protect yourself.
107
00:14:26,287 --> 00:14:27,961
But this time,
108
00:14:28,120 --> 00:14:30,039
Only I can protect everyone.
109
00:14:31,640 --> 00:14:32,879
Vice captain, stop it!
110
00:14:33,200 --> 00:14:34,599
Don't use the power of reincarnation!
111
00:14:35,714 --> 00:14:42,801
112
00:14:43,360 --> 00:14:45,279
I don't have time to take care of you now,
113
00:14:45,880 --> 00:14:47,399
and I understand what you want to do.
114
00:14:49,920 --> 00:14:51,759
As long as you are willing to accept the Eternal Melody.
115
00:14:57,720 --> 00:14:58,839
Pass the evaluation.
116
00:14:59,120 --> 00:15:01,559
The Eternal Melody was successfully recognized.
117
00:15:05,480 --> 00:15:06,719
My eyes are your eyes.
118
00:15:07,080 --> 00:15:08,519
Reincarnation of the Six Pillars, First Form:
119
00:15:09,080 --> 00:15:10,399
Reincarnation eyes!
120
00:15:27,200 --> 00:15:29,999
When Master Yi Lai Ke Si gives you the Immortal Melody,
121
00:15:30,120 --> 00:15:31,719
That means I am included in it.
122
00:15:32,240 --> 00:15:33,959
Now the entire maze is yours.
123
00:15:34,320 --> 00:15:36,959
Then the maze will change according to your needs.
124
00:15:37,600 --> 00:15:38,879
They also instructed us...
125
00:15:39,000 --> 00:15:40,839
to have fun with you.
126
00:15:43,040 --> 00:15:44,359
Yi Lai Ke Si!
127
00:15:53,080 --> 00:15:53,759
Move!
128
00:15:55,240 --> 00:15:56,599
Understood, sir.
129
00:15:58,960 --> 00:16:00,639
You have to wait for him to come back.
130
00:16:06,720 --> 00:16:07,399
Haochen.
131
00:16:07,840 --> 00:16:08,559
Excuse me.
132
00:16:08,800 --> 00:16:10,039
I can't wait for you to come back.
133
00:16:17,120 --> 00:16:18,839
My eyes!
134
00:16:25,280 --> 00:16:28,039
Come! Come to me!
135
00:16:32,360 --> 00:16:33,599
My ears are your ears.
136
00:16:33,920 --> 00:16:35,479
Reincarnation of the Six Pillars, Second Form:
137
00:16:36,280 --> 00:16:37,239
Ear reincarnation!
138
00:17:02,920 --> 00:17:04,279
My feelings are your feelings.
139
00:17:04,680 --> 00:17:06,519
Reincarnation of the Six Pillars, Third Form:
140
00:17:06,920 --> 00:17:08,318
Reincarnation of the language!
141
00:17:29,800 --> 00:17:31,079
Take revenge, Master!
142
00:17:31,080 --> 00:17:31,598
Bad!
143
00:17:31,640 --> 00:17:32,718
Kill them all!
144
00:17:32,719 --> 00:17:33,959
Fire Elemental Shield!
145
00:17:38,360 --> 00:17:39,799
I can not hold it anymore.
146
00:17:49,000 --> 00:17:49,679
Bad!
147
00:17:53,160 --> 00:17:53,879
Just calm down.
148
00:17:54,279 --> 00:17:55,199
I'll protect you.
149
00:17:56,599 --> 00:17:57,799
Fall!
150
00:18:05,680 --> 00:18:06,399
Captain!
151
00:18:06,520 --> 00:18:07,599
You're finally back.
152
00:18:19,400 --> 00:18:19,919
Fall!
153
00:18:23,840 --> 00:18:24,479
Fall!
154
00:18:29,039 --> 00:18:29,879
Fall!
155
00:18:33,840 --> 00:18:34,959
Now I'm back.
156
00:18:48,158 --> 00:18:51,218
[Continued...]
157
00:18:51,218 --> 00:18:57,882
158
00:21:48,200 --> 00:21:48,799
Cai'er.
159
00:21:48,960 --> 00:21:51,439
Are you really going to sleep indefinitely?
160
00:21:51,840 --> 00:21:53,759
Isn't attacking the job of a magician?
161
00:21:53,960 --> 00:21:54,639
But what about him?
162
00:21:55,239 --> 00:21:56,199
Your pain today.
163
00:21:56,720 --> 00:21:57,479
I will make them...
164
00:21:57,960 --> 00:21:59,919
Give it back to me a thousand times!
165
00:22:02,360 --> 00:22:03,639
Damn humans!
166
00:22:04,200 --> 00:22:06,159
I will destroy you.
167
00:22:06,160 --> 00:22:06,879
Little brother, be careful!
168
00:22:07,680 --> 00:22:09,759
Like a highly explosive fire mage.
169
00:22:10,040 --> 00:22:11,679
He couldn't even perform the most basic attacks.
170
00:22:12,000 --> 00:22:14,719
Is that person also worthy of being a demon hunter in the Demon Hunt team?
171
00:22:14,880 --> 00:22:15,999
Lin Xin, what are you talking about?
172
00:22:17,120 --> 00:22:17,620
Good.
173
00:22:18,160 --> 00:22:18,959
I'll tell you guys!
174
00:22:18,959 --> 00:22:20,959
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
175
00:22:23,000 --> 01:22:23,000
10668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.