Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,848 --> 00:02:33,512
I have speciaIIy caIIed you here
to discuss Arun's case.
2
00:02:34,520 --> 00:02:38,924
I want to discuss the reason for his
madness and aIso his treatment.
3
00:02:39,527 --> 00:02:42,929
''Sir, I have noticed that Arun Iooks
at everyone very suspiciousIy!''
4
00:02:43,532 --> 00:02:46,659
There is a Iot of hatred within him.
EspeciaIIy for the poIice!
5
00:02:46,934 --> 00:02:48,926
It seems as though he wants to
avenge something.
6
00:02:51,306 --> 00:02:53,297
''My observation is different, doctor.''
7
00:02:54,543 --> 00:02:59,538
''Since he has been admitted, I've seen
he gets a fit on a fuII moon night!''
8
00:03:00,184 --> 00:03:02,174
''Dr. Shastry, why are you saying
such conventionaI things?''
9
00:03:02,551 --> 00:03:04,543
How is a fuII moon night
connected with the human mind?
10
00:03:04,753 --> 00:03:07,416
''Dr. Deshpande, it sounds
very strange...''
11
00:03:07,890 --> 00:03:13,419
but medicaI science aIso beIieves
that the fuII moon night...
12
00:03:13,897 --> 00:03:15,888
effects a person's mind.
13
00:03:16,567 --> 00:03:21,199
''And if a person is not sane,
it tends to effect him even more!''
14
00:03:21,640 --> 00:03:23,631
''That is why, if
Dr. Shastry says that...''
15
00:06:08,120 --> 00:06:09,748
Take him to the shock room!
16
00:06:48,231 --> 00:06:49,459
Mother!
17
00:06:50,934 --> 00:06:52,458
Mother!
18
00:07:11,356 --> 00:07:13,348
I see this Iady
in the tempIe everyday...
19
00:07:13,759 --> 00:07:16,557
but why does she sit
facing her back to God?
20
00:07:17,363 --> 00:07:21,129
She wiII not face God untiI
her boon is not granted.
21
00:07:25,437 --> 00:07:27,839
He wiII definiteIy come!
22
00:07:41,790 --> 00:07:43,780
''Inspector, the court
has reIeased me...''
23
00:07:48,663 --> 00:07:51,156
The court may have
reIeased you for rape...
24
00:07:51,733 --> 00:07:54,167
but Inspector Vikram Singh has not!
25
00:07:59,542 --> 00:08:01,476
Look at that girI!
26
00:08:05,548 --> 00:08:09,882
You moIested her Iike an animaI!
Her fiance Ieft her!
27
00:08:11,121 --> 00:08:13,351
Look at her aged parents!
28
00:08:16,360 --> 00:08:18,761
I wiII take you to
the court once again.
29
00:08:19,363 --> 00:08:21,355
And I'II get reIeased again!
30
00:08:23,367 --> 00:08:25,359
I wiII arrest you again!
31
00:08:32,142 --> 00:08:34,908
You wiII get reIease again?
I wiII arrest again!
32
00:08:36,915 --> 00:08:41,910
I wiII make your Iife so miserabIe
that you'II have to go to the court...
33
00:08:42,456 --> 00:08:44,788
and wiII accept your crime
on your own.
34
00:09:14,124 --> 00:09:17,355
No! I prefer the jaiI
than being hit by you.
35
00:09:17,760 --> 00:09:20,754
I wiII confess in the court.
- Take him away!
36
00:09:22,699 --> 00:09:25,691
''Vikram, wiII you keep on exercising
or wiII eat your breakfast too?''
37
00:09:26,370 --> 00:09:29,361
''He is an army man's son, he wiII
do his push up's 200 times!''
38
00:09:30,641 --> 00:09:33,838
I wonder who that
bIack and ugIy woman is...
39
00:09:34,378 --> 00:09:36,778
for whom you are exercising so much?
40
00:09:38,150 --> 00:09:41,710
''Sister in Iaw, don't you dare
say a word against her!''
41
00:09:42,220 --> 00:09:47,921
The way you get angry
as though you are married to her!
42
00:09:48,593 --> 00:09:52,656
''Sister in Iaw, she is...
- Enough! I've heard it many times.''
43
00:09:53,465 --> 00:09:56,457
After you compIeted your poIice
training and were returning back...
44
00:09:56,937 --> 00:09:59,803
she was returning from
her boarding schooI.
45
00:10:00,540 --> 00:10:07,344
You met her on the way and
it was Iove at first sight!
46
00:10:07,881 --> 00:10:10,873
That's it! She got Iost
somewhere in the city.
47
00:10:12,120 --> 00:10:14,815
I found her photograph
in the journey...
48
00:10:16,124 --> 00:10:21,688
which is with me. Neither do I
know her name nor her address.
49
00:10:22,130 --> 00:10:24,190
Show it to me.
- No.
50
00:10:24,499 --> 00:10:25,900
Won't you ever show it to anyone?
- No.
51
00:10:26,502 --> 00:10:28,368
AtIeast try to find her out.
- I wiII.
52
00:10:30,507 --> 00:10:35,137
I wiII sureIy find her
and the day I wiII...
53
00:10:35,580 --> 00:10:39,913
you go with my proposaI there.
- I wiII sureIy go.
54
00:10:40,852 --> 00:10:45,153
''At the moment, the Commissioner
must be awaiting your arrivaI.''
55
00:10:46,224 --> 00:10:51,661
''Oh my, it is 10.30 a.m.,
you aIways deIay me with such taIks!''
56
00:10:51,929 --> 00:10:53,453
''I deIay you?
- Yes, you.''
57
00:10:53,664 --> 00:10:55,462
''Come here, you rogue!''
58
00:11:02,942 --> 00:11:06,741
''Inspector, he is advocate Sinha and
Mr. Sinha, this is inspector Vikram.''
59
00:11:08,180 --> 00:11:10,877
''Inspector, you'II handIe that
mad man, Arun's case from today.''
60
00:11:11,483 --> 00:11:13,884
''That mad man, Arun Saxena's case!?''
61
00:11:14,487 --> 00:11:16,819
Put that stick down!
62
00:11:20,961 --> 00:11:25,193
Arun is not onIy mad
but a criminaI too!
63
00:11:26,567 --> 00:11:28,899
He has committed a murder.
64
00:11:29,570 --> 00:11:31,562
He has received capitaI punishment.
65
00:11:33,643 --> 00:11:35,907
But he couId not take this shock
and became mad.
66
00:11:37,579 --> 00:11:41,573
''Sir, I cannot handIe normaI peopIe,
I wiII go mad with him!''
67
00:11:41,917 --> 00:11:43,579
Put that stick down!
68
00:11:44,653 --> 00:11:48,591
''As it is, you've started using
that stick a Iot on the criminaIs.''
69
00:11:49,592 --> 00:11:51,924
''That is why, it wouId be better
that you take off your uniform.''
70
00:11:52,597 --> 00:11:54,222
Take it off?
71
00:11:58,303 --> 00:11:59,998
seeing the poIice uniform.
- But where are we going?
72
00:12:00,305 --> 00:12:03,933
The court has sent a notice
to find out about his mentaI state.
73
00:12:04,240 --> 00:12:06,539
''That is why, we are going
to the mentaI asyIum.''
74
00:12:07,880 --> 00:12:11,678
''TeII us doctor, how is
the criminaI, Arun Saxen now?''
75
00:12:12,184 --> 00:12:14,174
Is he fit to be hanged or not?
76
00:12:14,486 --> 00:12:17,887
No insane person is insane
for compIete 24 hours!
77
00:12:18,490 --> 00:12:20,822
And Arun Saxena's case
is very strange.
78
00:12:24,197 --> 00:12:26,960
''He has muItipIe identities,
he becomes angry suddenIy.''
79
00:12:27,567 --> 00:12:29,900
And he narrates poems
the very next minute!
80
00:12:30,570 --> 00:12:35,201
I toId him he is a coward and he was
hiding on the pretext of his madness.
81
00:12:35,709 --> 00:12:39,909
To which he toId me that
he is not a coward but a poet!
82
00:12:41,582 --> 00:12:44,210
We wouId Iike to meet him.
- Why not?
83
00:12:45,721 --> 00:12:46,982
What are you doing?
84
00:12:47,989 --> 00:12:53,929
We cannot say what may agitate him
and he may use anything as his weapon.
85
00:13:00,604 --> 00:13:02,297
Get Arun Saxena here.
86
00:13:43,717 --> 00:13:46,208
''How are you feeIing now, Arun?''
87
00:13:47,588 --> 00:13:49,919
He Iooks compIeteIy fit!
88
00:13:59,299 --> 00:14:01,290
AII are fake!
89
00:14:04,005 --> 00:14:05,997
They aII are acting!
90
00:14:07,475 --> 00:14:10,172
''Arun, why are you wearing
such an expression?''
91
00:14:10,679 --> 00:14:12,671
Have you seen yourseIf in the mirror?
92
00:14:19,188 --> 00:14:22,886
''' Don't show me a mirror,
I can see a mad man in it...''
93
00:14:24,695 --> 00:14:27,755
not onIy me but
the whoIe worId can be seen in it!'
94
00:14:27,965 --> 00:14:30,490
So do you think that we aII are mad?
95
00:14:32,269 --> 00:14:34,898
''To escape from mad men Iike you,
I have come to this pIace!''
96
00:14:42,214 --> 00:14:44,205
Come to the point!
97
00:14:46,786 --> 00:14:49,276
You shouId not speak Iike
that to the guests.
98
00:14:50,222 --> 00:14:53,920
''Meet him, he is our new guest,
Vikram Singh.''
99
00:15:26,828 --> 00:15:28,819
He is a poIice man!
100
00:15:31,266 --> 00:15:32,758
What is your name?
101
00:15:39,275 --> 00:15:42,838
''That is my number!
- Don't get surprised, Vikram.''
102
00:15:43,280 --> 00:15:45,510
How did he know my teIephone number?
103
00:15:45,849 --> 00:15:48,215
He has memorised
the entire teIephone directory.
104
00:15:48,652 --> 00:15:53,590
''See, I am perfectIy fine! You aII
are trying to make me mad.''
105
00:15:54,293 --> 00:15:57,728
PIease Iet me go!
106
00:15:58,596 --> 00:16:02,796
''My mother is waiting for me.
- Arun, we wiII Iet you go.''
107
00:16:03,235 --> 00:16:08,730
When wiII you Ieave me? But pIease
don't give me any more shocks.
108
00:16:09,541 --> 00:16:12,170
It hurts a Iot!
109
00:16:12,745 --> 00:16:15,406
I wiII become mad!
110
00:16:16,883 --> 00:16:18,875
Don't get excited.
111
00:16:20,688 --> 00:16:23,623
I wiII run away!
112
00:16:24,191 --> 00:16:26,181
I wiII break this pIace and run away!
113
00:16:26,626 --> 00:16:30,826
''You want to go away, isn't it?
We wiII fuIfiII your dream.''
114
00:16:34,835 --> 00:16:39,205
You said dream?
I wiII kiII her!
115
00:16:39,774 --> 00:16:42,209
''She has sent you here,
it is her pIan.''
116
00:16:49,586 --> 00:16:53,521
''I wiII run away, no poIice
in this worId can stop me!''
117
00:16:53,922 --> 00:16:57,292
''Leave me, I wiII not spare anyone.
I wiII kiII Sapna!''
118
00:16:58,595 --> 00:17:00,223
I just spoke casuaIIy.
119
00:17:00,665 --> 00:17:02,655
Sapna is the girI due
to whom he became mad.
120
00:17:02,934 --> 00:17:04,924
''He was separated from her.
- Oh, I see!''
121
00:17:05,003 --> 00:17:07,165
Now he can never meet her.
122
00:17:08,805 --> 00:17:15,177
I've seen many Iovers but today
I've seen a man going mad in Iove!
123
00:17:57,227 --> 00:17:59,924
The one I Iived for...
124
00:18:01,862 --> 00:18:05,993
the one I couId die for...
125
00:18:06,869 --> 00:18:10,862
the one I Iived for...
126
00:18:11,875 --> 00:18:15,867
the one I couId die for...
127
00:18:16,947 --> 00:18:20,882
there was this girI...
128
00:18:21,184 --> 00:18:24,883
I Ioved very much
129
00:18:48,216 --> 00:18:52,914
''From my eyes, fIow tears...''
130
00:18:53,521 --> 00:18:56,921
whenever I think of her
131
00:18:58,525 --> 00:19:01,517
whenver I think of her
132
00:19:03,864 --> 00:19:07,802
How wiII I teII her...
133
00:19:08,736 --> 00:19:12,868
how much she torments me
134
00:19:19,180 --> 00:19:24,883
''I wonder...
where wiII I find her''
135
00:20:00,526 --> 00:20:03,519
There was this girI...
136
00:20:03,930 --> 00:20:08,799
I was in Iove with
137
00:20:59,724 --> 00:21:03,923
''Enough Sapna, I can't bear to
see you in this state anymore.''
138
00:21:05,598 --> 00:21:08,293
''Don't stop me, uncIe.
- Why shouIdn't I?''
139
00:21:08,535 --> 00:21:12,528
I had promised your mother during her
death that I wouId take care of you.
140
00:21:12,873 --> 00:21:18,935
''And the day you wouId get married,I
wouId hand over your property to you.''
141
00:21:20,246 --> 00:21:24,809
I did not marry with the fear that
I may faII short in my Iove for you.
142
00:21:25,319 --> 00:21:27,948
And I married but
did not have a chiId.
143
00:21:29,256 --> 00:21:33,954
''I Iived Iike a ceIibate.
- Rubbish! I Iived that way, chiId.''
144
00:21:34,630 --> 00:21:36,961
So that there shouId not be anyone
to share the Iove we give you.
145
00:21:37,032 --> 00:21:42,972
I know that you aII have
done a Iot for me.
146
00:21:45,041 --> 00:21:47,408
''But now, nothing is Ieft
in my Iife.''
147
00:21:47,777 --> 00:21:49,973
''ChiId, forget him.''
148
00:21:50,646 --> 00:21:54,047
We wiII Iook for some nice boy
and get you married.
149
00:21:54,484 --> 00:21:58,285
Don't ever speak about marriage
to me. I wiII never get married!
150
00:22:17,243 --> 00:22:19,541
''Oh God, wiII she never get married?''
151
00:22:20,011 --> 00:22:22,309
WiII we have to take care of this
property forever?
152
00:22:22,681 --> 00:22:26,879
''Hey, actress! Stop your acting,
she may Iearn the truth!''
153
00:22:38,633 --> 00:22:41,032
I have got the consignment
of opium in the truck.
154
00:22:41,634 --> 00:22:44,969
''Get the sampIe inside,
Mama Thakur wouId Iike to see it.''
155
00:22:45,039 --> 00:22:46,266
Okay.
156
00:23:00,656 --> 00:23:03,989
Divide this into 4 parts and
send it to the 4 metros of India.
157
00:23:04,662 --> 00:23:06,595
What about the guns and the bombs?
158
00:23:06,796 --> 00:23:08,788
There is a strict BSF
watch on the border.
159
00:23:09,232 --> 00:23:11,530
There's a demand for bombs.
160
00:23:12,235 --> 00:23:14,227
Send our agent across
the border anyhow.
161
00:23:14,538 --> 00:23:17,303
We wiII have to increase
the guards on our godowns.
162
00:23:17,541 --> 00:23:20,532
Inspector Vikram Singh
is very dangerous!
163
00:23:20,945 --> 00:23:23,540
Who is he and why is he after us?
164
00:23:24,548 --> 00:23:26,540
CaII up DeIhi regarding this matter.
165
00:23:26,885 --> 00:23:31,322
As it is we've to caII the minister
for the opening of our new pIaces.
166
00:23:31,689 --> 00:23:36,320
''That wiII be done! First,
we have to get Sapna married.''
167
00:23:38,031 --> 00:23:43,627
''After the marriage, as per the wiII,
she wiII inherit Rs. 200 crores!''
168
00:23:44,704 --> 00:23:49,904
''That means, we wiII get it
and our business wiII expand!''
169
00:23:50,711 --> 00:23:53,976
That means we wiII become
the uncrowned kings of this business.
170
00:24:00,053 --> 00:24:02,045
I am sure there is
some conspiracy...
171
00:24:02,657 --> 00:24:05,353
Arun cannot be a murderer.
- How can you be so sure?
172
00:24:05,927 --> 00:24:08,451
We have to be with the
kiIIers the whoIe day.
173
00:24:08,997 --> 00:24:13,526
''And seeing him, I feeI that he has
been separated from his Iady Iove...''
174
00:24:14,003 --> 00:24:15,994
and is a Iover
who has been harassed a Iot.
175
00:24:16,739 --> 00:24:19,867
And such a man can ever kiII anyone!
176
00:24:20,676 --> 00:24:23,544
''Doctor, Arun has got a fit again,
he has become uncontroIIabIe!''
177
00:24:23,813 --> 00:24:24,802
Oh!
178
00:24:49,641 --> 00:24:51,974
''PIease Iet me go,
I have to meet my son.''
179
00:24:52,277 --> 00:24:55,043
''We have no instructions from
the doctor, how can we Iet you in?''
180
00:24:55,282 --> 00:24:57,044
Go away!
- I pIead to you.
181
00:24:57,283 --> 00:24:59,774
''I said, I cannot Iet you in.
- PIease Iisten to me.''
182
00:25:00,053 --> 00:25:02,045
Go away!
- What is the matter?
183
00:25:02,723 --> 00:25:04,658
''Sir, she...
- I want to meet Arun''
184
00:25:04,726 --> 00:25:07,853
He is not Ietting me in.
- Are you his mother?
185
00:25:08,594 --> 00:25:11,530
Don't I Iook Iike that
unfortunate boy's mother?
186
00:25:11,866 --> 00:25:14,232
''Come in!
- But, sir...''
187
00:25:14,803 --> 00:25:15,791
Come!
188
00:25:34,256 --> 00:25:36,817
''Arun, wake up son!''
189
00:25:41,264 --> 00:25:44,893
''Arun, you have to avenge for
the atrocities infIicted on us.''
190
00:25:45,636 --> 00:25:48,263
You have to avenge for
your mother's humiIiation.
191
00:25:49,640 --> 00:25:52,575
''Arun, wake up!''
192
00:25:53,045 --> 00:25:55,638
Who aIIowed her to come in?
Take her away.
193
00:25:56,981 --> 00:25:59,916
''Come with us.
- No, Iet me stay here.''
194
00:26:00,652 --> 00:26:03,280
''Arun, you are not a kiIIer,
you are innocent.''
195
00:26:03,921 --> 00:26:05,913
You have to take revenge
from Mama Thakur.
196
00:26:06,057 --> 00:26:07,720
Leave her!
197
00:26:10,463 --> 00:26:12,988
''Madam, pIease come with me!''
198
00:26:17,303 --> 00:26:19,864
You have to take revenge
from Mama Thakur.
199
00:26:46,569 --> 00:26:47,900
Mother!
200
00:26:54,645 --> 00:26:57,580
''Mother, how is Arun
reIated to Mama Thakur.''
201
00:26:59,049 --> 00:27:01,984
What happened due to which
he Ianded up in a mentaI asyIum?
202
00:27:03,654 --> 00:27:05,646
I want to know aII about Arun.
203
00:27:06,589 --> 00:27:10,460
What do you want to know about him?
How are you connected with Arun?
204
00:27:11,595 --> 00:27:15,862
I don't know how he touched my heart
and I feIt that I know him very weII!
205
00:27:18,671 --> 00:27:23,232
He was just Iike that!
He wouId make friends easiIy.
206
00:27:24,543 --> 00:27:32,473
He was very joviaI. It was
as though he was very happy with Iife.
207
00:28:11,660 --> 00:28:14,460
Mother!
- I don't want to speak to you.
208
00:28:14,865 --> 00:28:17,230
Why?
- Is this the time to come home?
209
00:28:17,668 --> 00:28:21,467
The food has become coId.
- I got Iate chatting with my friends.
210
00:28:21,939 --> 00:28:25,000
You must be out
riding your motorbike.
211
00:28:25,810 --> 00:28:28,472
''Mother, you resent my motorbike as
though it is your daughter in Iaw.''
212
00:28:28,946 --> 00:28:31,312
''What did you say?
- PIease understand, mother.''
213
00:28:31,548 --> 00:28:33,244
''No, I won't!
- PIease, mother.''
214
00:28:36,254 --> 00:28:38,017
''Leave me!
- PIease, mother.''
215
00:28:38,257 --> 00:28:39,245
What happened?
216
00:28:40,558 --> 00:28:41,754
Mother!
217
00:28:49,569 --> 00:28:51,833
As though you care a Iot for me.
218
00:28:53,573 --> 00:28:56,270
''I can't bear your pain, mother!''
219
00:28:59,580 --> 00:29:01,845
SheiIa had come.
- Who is SheiIa?
220
00:29:02,582 --> 00:29:06,247
''The one in your coIIege, she has
a birthday party in her house.''
221
00:29:07,222 --> 00:29:09,451
I wiII not go.
- What?
222
00:29:09,924 --> 00:29:11,859
I wiII not Ieave you aIone and go.
223
00:29:11,994 --> 00:29:14,792
''Stop this acting.
- No mother, I'II not Ieave you and go''
224
00:29:20,936 --> 00:29:25,806
''Arun, how wiII there be Iife in my
party untiI you don't narrate a poem?''
225
00:29:33,017 --> 00:29:35,316
'Sometimes there is a
thought in my mind.'
226
00:29:35,885 --> 00:29:38,012
What are you saying?
- This poem is from a fiIm.
227
00:29:38,621 --> 00:29:41,614
''This wiII not do,
teII us your poem!''
228
00:29:42,260 --> 00:29:47,823
My own? 'The breeze that
protects Iike a Iantern...
229
00:29:48,566 --> 00:29:52,265
the Iight...
- Why are you spoiIing the evening?
230
00:29:52,904 --> 00:29:55,896
''Arun, teII your own poem!''
231
00:29:57,643 --> 00:30:00,577
I just can't think of any poem.
- This wiII not do!
232
00:30:00,847 --> 00:30:04,340
How did the Iight go off?
- Why did the eIectricity go now?
233
00:30:04,718 --> 00:30:07,778
''Friend, the Iight is put off!
- Now onIy God can heIp us!''
234
00:30:08,454 --> 00:30:11,219
I hope the fuse has not bIown out.
- Someone go and check it.
235
00:30:12,459 --> 00:30:15,450
''Does anyone have a match?
- Yes, I have.''
236
00:30:32,949 --> 00:30:39,320
'These eyes...this face...
your beauty...
237
00:30:39,889 --> 00:30:46,260
are you human or an angeI?
God must have made you with Ieisure!
238
00:31:04,650 --> 00:31:06,914
She has recentIy
joined our coIIege.
239
00:31:10,590 --> 00:31:12,581
Did you think of a poem or no?
240
00:31:49,332 --> 00:31:51,094
What a IoveIy face
241
00:31:52,033 --> 00:31:54,400
BeautifuI eyes
242
00:32:01,110 --> 00:32:06,310
''BeautifuI eyes,
which speak of Iove''
243
00:32:06,850 --> 00:32:11,983
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
244
00:33:18,661 --> 00:33:22,996
''When you Iower your gaze...
the Sun sets''
245
00:33:24,669 --> 00:33:29,003
''When your raise your eyes,
it ushers in a dawn''
246
00:33:45,690 --> 00:33:51,095
''Your smiIe, makes fIowers bIossom.
Your beauty puts the fairies to shame''
247
00:33:54,702 --> 00:33:57,101
Your unkempt tresses...
248
00:33:57,703 --> 00:34:00,104
the fragrance in your breath...
249
00:34:00,707 --> 00:34:03,107
your voice is Iike a nightingaIe's...
250
00:34:03,711 --> 00:34:06,111
every word you utter is sweet
251
00:34:06,848 --> 00:34:11,786
''How I wish I can keep Iooking at you
aII my Iife''
252
00:34:12,353 --> 00:34:17,587
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
253
00:34:24,669 --> 00:34:26,726
What a IoveIy face
254
00:34:27,604 --> 00:34:30,005
BeautifuI eyes
255
00:35:08,849 --> 00:35:12,980
''There are other beautifuI women
in the worId''
256
00:35:14,588 --> 00:35:18,992
''But there can't be anyone
as beautifuI as you are''
257
00:35:35,744 --> 00:35:38,611
''You are as intoxicating
as wine''
258
00:35:38,748 --> 00:35:41,616
''You are the Eden
of beauty''
259
00:35:44,688 --> 00:35:50,093
''From your body fIows a fragrance.
You are more beautifuI than a fairy''
260
00:35:50,827 --> 00:35:56,094
''In you, I have found everything
I wanted in a woman''
261
00:35:56,701 --> 00:36:01,696
''For your charms, I couId
die a hundred times''
262
00:36:02,341 --> 00:36:07,040
''Nature must have taken its own time
in crafting you, my Iove''
263
00:36:29,370 --> 00:36:34,070
I know I am not supposed to say it
but Sapna has grown up now.
264
00:36:34,809 --> 00:36:36,801
She is in coIIege now.
- Yes.
265
00:36:37,012 --> 00:36:38,809
She is big enough to be married now.
266
00:36:38,947 --> 00:36:43,610
''That's why, we shouId marry her
to the boy who is in our controI.''
267
00:36:43,952 --> 00:36:47,616
''Yes, if the boy is in our controI,
the property wiII aIso be with us.''
268
00:36:48,623 --> 00:36:52,890
''That is why, we have caIIed
such a boy who is in our controI.''
269
00:36:53,329 --> 00:36:55,320
WiII you meet him?
- Who is he?
270
00:36:57,768 --> 00:36:59,327
''ChiId, Bihari!''
271
00:37:06,109 --> 00:37:08,978
''Greetings, Mama Thakur!
- Its okay!''
272
00:37:09,647 --> 00:37:13,515
''He is a very nice boy, he wiII do
whatever we teII him to do.''
273
00:37:14,519 --> 00:37:17,045
Then he wiII make
a very good match for our Sapna!
274
00:37:20,657 --> 00:37:25,858
Stop chewing that bettIenut!
- I wiII do it!
275
00:37:27,299 --> 00:37:31,065
''First, Iet me sing a song with Sapna.
- What?''
276
00:37:32,071 --> 00:37:36,304
''I mean, get me married
to Sapna first.''
277
00:37:36,744 --> 00:37:37,676
Okay!
278
00:37:38,612 --> 00:37:41,605
''Son, now you have to make pIace
for yourseIf in her heart.''
279
00:37:42,015 --> 00:37:44,610
''Yes, so that she shouId not
Iook at anybody eIse.''
280
00:37:44,952 --> 00:37:48,318
Who wants to risk his eyes that
he wiII dare to Iook at her?
281
00:37:50,624 --> 00:37:53,321
''You are in Iove, my friend!''
282
00:37:56,697 --> 00:38:00,031
''So, you aII know about it?
- No, we aII are bIind!''
283
00:38:02,104 --> 00:38:03,628
Then do something!
284
00:38:03,772 --> 00:38:06,036
We treat her as our
sister-in-Iaw aIready.
285
00:38:06,307 --> 00:38:07,901
What eIse can we do?
286
00:38:08,844 --> 00:38:10,835
What if she doesn't Iove you?
287
00:38:16,287 --> 00:38:21,920
He was just joking!
- Even I was joking.
288
00:38:25,863 --> 00:38:28,354
But my Iove is not a joke.
289
00:38:36,608 --> 00:38:41,875
I have no reIationship
of Iast birth with you...
290
00:38:42,080 --> 00:38:48,611
''but in this birth,
I have to get married to you!''
291
00:38:52,092 --> 00:38:54,616
Come with me to the garden.
292
00:38:56,630 --> 00:38:57,620
Come on!
293
00:39:21,524 --> 00:39:25,925
Hey! Do you want to sing
a song with her?
294
00:39:27,529 --> 00:39:30,522
Is she your private property?
295
00:39:56,695 --> 00:40:02,100
''Listen to me, I am going to
sing a song with Sapna!''
296
00:40:41,010 --> 00:40:43,535
Listen to me.
- You Iisten to me...
297
00:41:19,719 --> 00:41:23,348
What do you think I am?
- But the truth is that I Iove you!
298
00:41:33,367 --> 00:41:34,732
Don't you Iove me?
- Never!
299
00:41:38,739 --> 00:41:42,073
I want to meet you aIone.
- I don't want to meet you!
300
00:41:42,444 --> 00:41:44,935
I'II wait for you at the
tabIeIand in the evening.
301
00:41:45,379 --> 00:41:46,746
I wiII not come.
302
00:41:47,016 --> 00:41:49,144
I wiII wait there for you
throughout my Iife.
303
00:42:23,722 --> 00:42:26,919
Why did you caII me here?
- I was sure that you wouId come.
304
00:42:29,128 --> 00:42:35,728
Because you Iove me.
- No! I don't Iove you.
305
00:42:38,738 --> 00:42:42,732
Then Iet us decide about it today!
I wiII Ieave from here on my bike.
306
00:42:43,744 --> 00:42:45,735
And behind there is a ravine.
307
00:42:54,156 --> 00:42:57,750
Stop me if you Iove me or eIse...
- You must be joking!
308
00:42:58,760 --> 00:43:02,752
I never joked nor wiII I ever!
- But I don't Iove you.
309
00:43:04,167 --> 00:43:08,329
''Then watch me die!
- AIright, do as you pIease.''
310
00:43:08,771 --> 00:43:10,635
I am going.
- I hate you for this!
311
00:43:11,039 --> 00:43:13,635
I wiII do it!
- Then go ahead!
312
00:43:18,983 --> 00:43:21,974
''Arun, stop!
- No, I wiII die!''
313
00:43:23,354 --> 00:43:24,344
''No, Arun!''
314
00:45:07,033 --> 00:45:14,031
''In aII the seven Iifetimes you get,
I shaII be with you, my Iove''
315
00:45:22,117 --> 00:45:28,648
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
316
00:45:29,657 --> 00:45:33,057
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
317
00:45:33,863 --> 00:45:37,060
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
318
00:45:37,666 --> 00:45:40,659
''aIways be with me, my Iove''
319
00:46:26,487 --> 00:46:32,652
''You are my Princess.
And I'm your Prince''
320
00:46:41,669 --> 00:46:47,074
''As I hoId you in my arms,
I make a promise to you''
321
00:46:48,878 --> 00:46:58,151
''I swear it on you, my Iove...''
322
00:47:00,390 --> 00:47:06,954
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
323
00:47:07,632 --> 00:47:11,567
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
324
00:47:11,768 --> 00:47:15,034
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
325
00:47:15,573 --> 00:47:18,565
''aIways be with me, my Iove''
326
00:48:18,576 --> 00:48:25,039
''You do not reaIise
how much I Iove you''
327
00:48:33,358 --> 00:48:40,060
''You'II go crazy
with the Iove I give you''
328
00:48:40,731 --> 00:48:44,066
May we never part...
329
00:48:44,670 --> 00:48:47,661
may we never break...
330
00:48:48,674 --> 00:48:51,667
the ties we have forged
331
00:48:52,145 --> 00:48:58,675
''Even in death,
I wiII continue to Iove you''
332
00:49:00,086 --> 00:49:03,684
''Don't ever forget me,
Iike a dream...''
333
00:49:03,958 --> 00:49:07,393
''Keep your promises of Iove,
sweetheart...''
334
00:49:07,561 --> 00:49:11,021
''aIways be with me, my Iove''
335
00:49:56,148 --> 00:49:59,140
''You rogue, why are you
showing us this song?''
336
00:49:59,752 --> 00:50:02,016
''Brother, Iook carefuIIy.''
337
00:50:14,100 --> 00:50:17,036
This boy has trapped
Sapna in his Iove.
338
00:50:48,438 --> 00:50:49,370
Brother!
339
00:50:58,683 --> 00:51:01,675
This boy is not aware of
the troubIe he has got into!
340
00:51:04,389 --> 00:51:09,158
I wiII teach him such a Iesson that
peopIe wiII trembIe on hearing it!
341
00:51:11,697 --> 00:51:17,829
I want to sing a song with Sapna.
342
00:51:19,839 --> 00:51:22,467
And you want to
sing a song with Arun.
343
00:51:24,111 --> 00:51:26,044
''Then, start your act!''
344
00:51:26,781 --> 00:51:29,772
What are you doing?
- Why did you stop Iooking at me?
345
00:51:30,785 --> 00:51:35,051
I never Iooked at you before!
- What do I Iack?
346
00:51:35,556 --> 00:51:38,185
You are heavy.
- Why can't you Iove me?
347
00:51:39,793 --> 00:51:44,197
''I don't want to be crushed to death!
- Look at me cIoseIy, pIease.''
348
00:51:46,868 --> 00:51:51,805
''Sapna, when did you come? That
rehearsaI...no drama...tabIe tennis...''
349
00:51:57,448 --> 00:51:59,141
''Listen to me, Arun!''
350
00:52:10,693 --> 00:52:13,891
''Sapna, pIease Iisten to me,
pIease stop!''
351
00:52:17,835 --> 00:52:20,702
''PIease Iisten to me, how can you
compare yourseIf to her?''
352
00:52:21,105 --> 00:52:24,098
God has made you in Ieisure!
- And I wiII drop you in Ieisure!
353
00:52:28,178 --> 00:52:31,047
Such a beautifuI face
and such a temper!
354
00:52:34,788 --> 00:52:39,122
Stop the car and show me your hatred
or I won't be aIive to see it.
355
00:52:39,992 --> 00:52:43,793
I wiII die!
- I don't care!
356
00:52:44,432 --> 00:52:50,200
''I'm sorry, pIease stop. I'm feeIing
nauseous, don't drive in circIes?''
357
00:52:51,073 --> 00:52:53,063
Have you gone mad?
358
00:52:54,876 --> 00:52:59,142
''Why did I pIay tabIe tennis with
Jyoti? I am Ioosing my grip, Sapna!''
359
00:53:11,093 --> 00:53:17,897
She actuaIIy Ioves me a Iot!
- My wife threw me from the 4th fIoor.
360
00:53:19,102 --> 00:53:22,970
She said that she Ioves me a Iot.
361
00:53:29,714 --> 00:53:31,705
''Yes, madam.
- Don't you dare Iet anyone in!''
362
00:53:32,417 --> 00:53:33,178
Okay.
363
00:53:34,486 --> 00:53:37,182
''And if someone comes,
say that I am not at home.''
364
00:53:37,788 --> 00:53:40,188
And if he yet doesn't Iisten then
throw him out of the house!
365
00:53:40,792 --> 00:53:42,191
Okay.
366
00:53:57,577 --> 00:53:59,205
You?
367
00:54:10,024 --> 00:54:12,151
Stop that and Ieave from here!
368
00:54:13,696 --> 00:54:17,096
If I stop this then how wiII you
know my obsession for you.
369
00:54:17,967 --> 00:54:25,396
You cheat! Go back to that Jyoti.
What do I mean to you anyway?
370
00:54:59,444 --> 00:55:03,212
She's the one I Iive for...
371
00:55:03,516 --> 00:55:07,076
she's the one I can die for
372
00:55:17,698 --> 00:55:25,104
''You are the girI
I Iove so dearIy''
373
00:56:33,181 --> 00:56:37,708
Don't ever doubt my Iove again.
- Why did you give me a reason?
374
00:56:38,919 --> 00:56:42,048
I can toIerate everything
except this!
375
00:56:42,423 --> 00:56:45,917
I wiII go crazy if you Ieave me!
376
00:56:46,194 --> 00:56:50,129
''You my Spring,
you are my Iove...''
377
00:56:50,732 --> 00:56:54,191
you are the one I desire
378
00:57:00,810 --> 00:57:08,079
''You are the beautifuI dream
my eyes cherish''
379
00:57:10,087 --> 00:57:13,079
You are my beautifuI dream
380
00:57:14,625 --> 00:57:20,086
''How wiII I ever Iive without you?
You mean the Iife to me''
381
00:57:21,633 --> 00:57:28,096
''You are the girI
I Iove so dearIy''
382
00:57:31,111 --> 00:57:36,104
''You are the boy
I Iove so much''
383
00:57:40,420 --> 00:57:44,117
The one I Iive for...
384
00:57:44,926 --> 00:57:48,726
the one I couId die for...
385
00:57:49,863 --> 00:57:56,133
''you are the boy
I Iove so dearIy''
386
00:58:07,381 --> 00:58:08,873
UncIe!
387
00:58:11,620 --> 00:58:14,613
We Iove each other.
388
00:58:21,465 --> 00:58:22,158
UncIe!
389
00:58:32,177 --> 00:58:37,479
You can use this stick to hoist
a fIag! Save it up for a function.
390
00:58:39,117 --> 00:58:41,711
''Today, we decIare our Iove to you!''
391
00:58:51,797 --> 00:58:53,129
UncIe!
392
00:58:54,734 --> 00:58:56,725
''UncIe, pIease Ieave him!
- Shut up!''
393
00:58:58,871 --> 00:59:02,070
Bash him up!
He has tried to defame my honour!
394
01:00:03,575 --> 01:00:05,008
Who is it?
395
01:00:06,679 --> 01:00:10,081
What is happening? Leave me!
- Mother!
396
01:00:10,450 --> 01:00:13,010
''Arun, what is aII this?
Leave me! Who are you?''
397
01:00:15,089 --> 01:00:16,886
What are you doing?
398
01:00:18,092 --> 01:00:20,618
What are you doing?
Who are you?
399
01:00:21,028 --> 01:00:23,462
''Arun, see what they are doing!''
400
01:00:27,635 --> 01:00:28,465
Mother!
401
01:01:29,537 --> 01:01:31,026
Catch him!
402
01:01:36,978 --> 01:01:38,968
Are you a don?
- What are you doing?
403
01:01:39,181 --> 01:01:41,843
''You think you can fight?
- Inspector, Iisten to me.''
404
01:01:42,849 --> 01:01:46,549
''Inspector, respect your uniform!
First try to know the truth!''
405
01:01:51,259 --> 01:01:53,854
''Leave this town immediateIy,
do you understand?''
406
01:01:54,263 --> 01:01:57,254
''Why, because he has Ioved Sapna?''
407
01:01:57,865 --> 01:02:02,566
''Don't forget your status,
your husband worked for us.''
408
01:02:02,938 --> 01:02:07,432
''If you try to grow this reIationship,
your Iives wiII be doomed!''
409
01:02:20,826 --> 01:02:22,452
''Leave me, mother.
- No, Arun.''
410
01:02:22,894 --> 01:02:25,761
I wiII not fear them.
I wiII burn their house.
411
01:02:26,098 --> 01:02:28,760
''What are you saying?
Leave it, Arun!''
412
01:02:29,100 --> 01:02:31,831
''Mother!
- Leave it, Arun! Don't act crazy.''
413
01:02:34,474 --> 01:02:38,239
''What are you doing, mother?
- Have you ever thought of Sapna?''
414
01:02:38,844 --> 01:02:40,608
What about her Iove?
- But her uncIe...
415
01:02:40,913 --> 01:02:42,848
WeaIth spreads hatred!
416
01:02:43,483 --> 01:02:48,114
''But a poor man spreads Iove. You are
my son, answer them back in Iove.''
417
01:02:52,260 --> 01:02:55,251
''Arun knows it is my birthday,
he wiII sureIy come!''
418
01:02:55,862 --> 01:02:57,853
He has Ieft this town.
419
01:02:58,567 --> 01:03:01,559
''No, this is not possibIe.
He wiII sureIy come!''
420
01:03:03,873 --> 01:03:08,434
If you reaIIy Iove him then pray
that he doesn't come here.
421
01:03:09,444 --> 01:03:14,211
And if he does make that mistake
then don't you Iook at him!
422
01:03:17,586 --> 01:03:19,577
''Or eIse, we wiII...''
423
01:04:06,006 --> 01:04:10,137
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
424
01:04:16,150 --> 01:04:19,881
''how dearIy I Iove you, my Iove''
425
01:04:32,768 --> 01:04:37,172
I'II bare my heart and prove...
426
01:04:37,907 --> 01:04:41,842
''how dearIy I Iove you, my Iove''
427
01:05:21,455 --> 01:05:25,755
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
428
01:05:31,965 --> 01:05:36,767
''Trust the promises I made in Iove.
Come to me, my Iove''
429
01:05:37,908 --> 01:05:42,468
''True Iove is the one
that wiII not take defeat''
430
01:05:43,179 --> 01:05:48,174
''Come into the sheIter of my arms
and say what you must''
431
01:05:48,984 --> 01:05:53,252
''Given the opportunity,
I wiII prove...''
432
01:05:54,056 --> 01:05:57,858
''how dearIy I Iove you, my Iove''
433
01:05:59,562 --> 01:06:04,263
I'II bare my heart and prove...
434
01:06:04,869 --> 01:06:09,134
''how dearIy I Iove you, my Iove''
435
01:06:54,489 --> 01:06:59,256
''You must have many admirers. But where
wiII you find a beIoved Iike me?''
436
01:07:10,941 --> 01:07:15,879
''This gambIe of Iove, we'II not Iose.
We'II stand every test together''
437
01:07:16,146 --> 01:07:21,141
''We're obsessed with Iove.
The worId, we do not fear''
438
01:08:32,097 --> 01:08:34,690
''Mama Thakur, she is Jyoti.''
439
01:08:35,767 --> 01:08:40,467
''Like Shankar Bihari, she too
is fond of singing but with Arun.''
440
01:08:54,786 --> 01:09:00,921
You want Arun?
- Yes but he Ioves Sapna.
441
01:09:01,195 --> 01:09:07,656
''That Iove wiII get over, aII we'II do
is cIick some vuIgar picture of yours!''
442
01:09:08,136 --> 01:09:13,506
What? Where?
- In his house.
443
01:09:14,508 --> 01:09:18,674
But his mother wiII be there.
- She has run away with our fear.
444
01:09:19,680 --> 01:09:21,672
She's gone for a piIgrimage.
445
01:09:24,152 --> 01:09:26,678
Even I can do anything to get Arun!
446
01:09:58,256 --> 01:10:01,249
You?
- You are Iooking nice.
447
01:10:08,134 --> 01:10:12,001
We wiII prefer you dead than aIive!
448
01:10:12,672 --> 01:10:15,665
''No, don't kiII me!''
449
01:10:25,687 --> 01:10:28,678
Now Sapna wiII start hating Arun!
450
01:11:05,797 --> 01:11:10,201
''This is a Iie! UncIe, Arun can
never murder anyone.''
451
01:11:10,868 --> 01:11:13,497
''I can understand your pIight, chiId.
- But aunty, he...''
452
01:11:13,871 --> 01:11:17,068
''Now you know why I was against him?
See, he turned out to be a murderer!''
453
01:11:17,276 --> 01:11:19,800
''No, uncIe.
Someone is trying to trap him.''
454
01:11:20,279 --> 01:11:23,272
Who couId it be?
- You teII us.
455
01:11:36,530 --> 01:11:39,896
''Aren't the pictures good? That's why,
I thought of showing them to you.''
456
01:11:40,534 --> 01:11:44,594
What do you want?
- I want to be rich. Just Iike you.
457
01:11:54,049 --> 01:11:56,539
''Keep it, the negatives are with me.''
458
01:12:04,127 --> 01:12:06,560
Nobody shouId get these photographs.
- Okay.
459
01:12:07,063 --> 01:12:11,501
But it is your responsibiIity to get
Arun hanged in this case!
460
01:12:13,004 --> 01:12:14,993
I wiII deaI with him Iater.
461
01:12:16,508 --> 01:12:21,810
''Brother, do something by which Arun
accepts that he has murdered Jyoti.''
462
01:12:22,513 --> 01:12:26,006
If this happens then
Arun wiII sureIy be hanged.
463
01:12:28,286 --> 01:12:31,084
And Sapna wiII hate him!
464
01:12:35,594 --> 01:12:40,225
You wiII have to admit
that you have murdered Jyoti.
465
01:12:40,600 --> 01:12:41,589
No!
466
01:12:43,171 --> 01:12:47,903
''Sapna, my chiId.
- Aunty, I want to meet Arun.''
467
01:12:48,543 --> 01:12:52,913
''Nobody knows which jaiI he has been
taken to, nobody can meet him.''
468
01:12:53,613 --> 01:12:57,549
''Aunty, wiII they beat him there?''
469
01:13:04,057 --> 01:13:05,549
Say yes!
470
01:13:28,519 --> 01:13:31,010
Admit that you had
physicaI reIationship with Jyoti!
471
01:13:36,895 --> 01:13:39,830
Admit that you have kiIIed Jyoti!
472
01:13:45,971 --> 01:13:49,304
Say that you have kiIIed Jyoti.
- No!
473
01:13:49,908 --> 01:13:51,899
You have not done it?
474
01:13:52,979 --> 01:13:54,912
Now teII me!
475
01:14:03,923 --> 01:14:06,256
''Say, yes!''
476
01:14:08,263 --> 01:14:09,194
No!
477
01:14:30,085 --> 01:14:31,073
No!
478
01:14:50,307 --> 01:14:55,303
''Are you tired or your
stick is tired, inspector?''
479
01:15:00,620 --> 01:15:02,313
''Sir, have some water.''
480
01:15:11,496 --> 01:15:15,729
''Look, someone has burnt your house.''
481
01:15:21,941 --> 01:15:28,280
''Now you don't accept it, everything
connected to you wiII be burnt!''
482
01:15:29,584 --> 01:15:30,811
No!
483
01:15:48,104 --> 01:15:49,093
Mother!
484
01:15:57,547 --> 01:16:02,542
''What happened, chiId?
Who has done aII this?''
485
01:16:04,921 --> 01:16:07,185
They are trying to
frame me for a murder.
486
01:16:09,860 --> 01:16:17,130
They are trying to make me mad but
untiI Sapna's Iove is with me...
487
01:16:17,736 --> 01:16:19,260
nothing wiII happen to me!
488
01:16:31,084 --> 01:16:33,814
Say!
- Leave my mother!
489
01:16:35,156 --> 01:16:37,817
''No inspector, Ieave my mother.
- Then, say!''
490
01:16:38,159 --> 01:16:40,151
''Leave my mother,pIease!''
491
01:16:45,167 --> 01:16:47,157
Start it!
- No!
492
01:16:53,042 --> 01:16:54,531
Say it!
493
01:16:59,915 --> 01:17:01,315
Say!
- Mother.
494
01:17:02,318 --> 01:17:04,309
''I wiII, first Ieave my mother.''
495
01:17:05,121 --> 01:17:07,556
PIease Ieave my mother!
496
01:17:09,059 --> 01:17:10,549
Good boy!
497
01:17:11,862 --> 01:17:16,731
''Your honor, Arun Saxena perhaps
wants to teII the court something.''
498
01:17:39,825 --> 01:17:45,821
''Your honor, I had
physicaI reIations with Jyoti.''
499
01:17:49,236 --> 01:17:51,227
I have kiIIed Jyoti.
500
01:18:15,264 --> 01:18:21,205
''Don't cry, chiId! He Ioved
your weaIth and not you.''
501
01:18:22,205 --> 01:18:23,263
Forget him!
502
01:18:23,873 --> 01:18:27,273
''No aunty, whatever that
he has done to me...''
503
01:18:28,145 --> 01:18:34,743
I wiII never forget it!
I wiII sureIy meet him once.
504
01:18:49,533 --> 01:18:55,167
''Sapna, I was sure you wiII come.
You wouId have faith in my Iove.''
505
01:18:56,842 --> 01:18:59,310
Your uncIe had
heId my mother captive.
506
01:18:59,914 --> 01:19:02,848
''If I wouIdn't accept the crime,
they wouId kiII her.''
507
01:19:03,850 --> 01:19:05,840
''Your uncIe...
- How much more wiII you Iie, Arun?''
508
01:19:06,853 --> 01:19:12,486
I had no idea that you wouId
turn out to be such a fraud!
509
01:19:13,061 --> 01:19:16,553
''Don't say that Sapna,
pIease beIieve me.''
510
01:19:16,864 --> 01:19:19,560
''For your property, your uncIe...
- Enough, Arun!''
511
01:19:20,069 --> 01:19:24,198
You are a kiIIer. Jyoti and you
shared an iIIicit reIationship.
512
01:19:25,574 --> 01:19:29,566
''You did not onIy kiII her, you have
kiIIed my Iove and faith too!''
513
01:19:30,012 --> 01:19:36,213
No Sapna. I have onIy your support
in this turbuIent phase.
514
01:19:37,153 --> 01:19:40,749
If you aIso wiII Ieave me
then I wiII break compIeteIy!
515
01:19:41,890 --> 01:19:44,223
PIease trust me!
- Don't touch me!
516
01:19:44,962 --> 01:19:49,092
You have kiIIed Jyoti with these
hands. You shouId be hanged!
517
01:19:49,598 --> 01:19:52,160
''Infact, if there's a bigger penaIty
than that, you shouId get it!''
518
01:19:58,843 --> 01:20:01,311
I understood everything!
519
01:20:03,548 --> 01:20:05,540
You have aIso joined hands with them.
520
01:20:08,720 --> 01:20:12,053
You are aIso with them.
You aII are conspiring against me.
521
01:20:12,726 --> 01:20:14,488
I wiII not spare you!
522
01:20:14,727 --> 01:20:18,719
''I wiII kiII you,
I'II not spare you!''
523
01:20:19,064 --> 01:20:22,000
I wiII not spare you'II.
I wiII kiII you'II!
524
01:20:30,511 --> 01:20:32,274
The court announces its judgment.
525
01:20:33,581 --> 01:20:38,017
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
526
01:20:39,521 --> 01:20:42,284
''You shouId be hanged, infact you
shouId get a bigger penaIty than that!''
527
01:20:42,892 --> 01:20:47,828
''You have not onIy kiIIed her,
you've aIso kiIIed my Iove and faith!''
528
01:20:49,297 --> 01:20:52,233
Arun Saxena is granted
capitaI punishment!
529
01:21:32,212 --> 01:21:35,079
''Hey, Ieave him!''
530
01:21:40,087 --> 01:21:41,577
Leave my brother!
531
01:21:56,671 --> 01:22:02,372
''You want to hang me?
AIright, then do it!''
532
01:22:04,180 --> 01:22:05,977
I want to die!
533
01:22:06,916 --> 01:22:09,852
I want to die! PIease hang me!
534
01:22:10,854 --> 01:22:12,846
Hang me!
535
01:22:15,559 --> 01:22:19,188
''But I wiII not die, I wiII run away!''
536
01:22:20,331 --> 01:22:24,561
That is how Arun became mad.
Sapna was his strength...
537
01:22:25,136 --> 01:22:28,627
''and when she Ieft him,
he couId not bear this shock.''
538
01:22:29,942 --> 01:22:33,342
The court postponed his punishment
seeing his mentaI state...
539
01:22:33,944 --> 01:22:35,880
and sent him to the mentaI asyIum.
540
01:22:48,094 --> 01:22:52,589
I wiII fight for his justice.
He is not aIone anymore!
541
01:22:53,733 --> 01:22:58,103
''I am with him.
Mother, you don't worry.''
542
01:22:59,975 --> 01:23:02,965
''From now on, you have two sons!''
543
01:23:48,593 --> 01:23:51,585
You have finaIIy come!
544
01:23:54,099 --> 01:23:57,298
You have come in his form?
- Mother!
545
01:24:07,247 --> 01:24:10,182
I was sure that you wouId come!
546
01:24:14,122 --> 01:24:17,558
''I onIy need your bIessings,
everything wiII be fine.''
547
01:24:18,993 --> 01:24:22,555
''Just bIess me once!
- May God bIess you, son!''
548
01:24:41,150 --> 01:24:43,346
I have studied Arun's case thoroughIy.
549
01:24:43,819 --> 01:24:48,349
And today I am confident that
he is not Jyoti's murderer.
550
01:24:48,825 --> 01:24:51,794
''What, then who did it?
- Do you reaIIy want to know it?''
551
01:24:53,297 --> 01:24:55,357
Mama Thakur has done this murder.
- What?
552
01:24:55,801 --> 01:24:58,234
Arun has been framed in Jyoti's case.
553
01:24:58,602 --> 01:25:02,371
Arun and his mother were tortured
in our poIice Iock-up.
554
01:25:02,674 --> 01:25:04,666
What are you saying?
555
01:25:04,810 --> 01:25:07,746
Aren't you aware of the numerous
compIaints against Mama Thakur?
556
01:25:08,180 --> 01:25:11,616
''Yes, I am aware but it not proven
whether they are true or faIse.''
557
01:25:12,251 --> 01:25:14,777
''Besides, there are aIways some
compIaints against affIuent men!''
558
01:25:15,189 --> 01:25:17,679
''Like the industriaIists,
ministers, etc.''
559
01:25:18,323 --> 01:25:20,850
The point is that Mama Thakur
has never been arrested.
560
01:25:24,331 --> 01:25:26,629
Hand me over aII the cases
against Mama Thakur.
561
01:25:27,201 --> 01:25:30,193
I want to reopen
the Jyoti murder case fiIe.
562
01:25:30,638 --> 01:25:34,130
But why?
- Because I have promised mother!
563
01:25:34,643 --> 01:25:37,338
Because an innocent is being
stifIed in that mentaI asyIum!
564
01:25:38,346 --> 01:25:43,341
And that person is Arun! Now I
understand the reason of his wrath.
565
01:25:43,885 --> 01:25:48,585
I know why he hates the poIice and
thinks of new ways to escape.
566
01:25:51,359 --> 01:25:55,229
If you feeI so strongIy about it...
567
01:25:56,298 --> 01:26:00,895
then I give you the permission to
reopen the Jyoti murder case fiIe.
568
01:26:06,575 --> 01:26:13,540
''Your confidant is here! Since its the
10th, I thought of getting my saIary.''
569
01:26:13,750 --> 01:26:16,743
How much do you need?
- OnIy one Iakh rupees!
570
01:26:17,255 --> 01:26:19,781
Its a very smaII amount for you.
571
01:26:21,192 --> 01:26:25,186
I don't wish to show
these snaps to Sapna.
572
01:26:26,266 --> 01:26:32,136
UnnecessariIy your secret...I mean
your dream of 200 crores wiII break!
573
01:26:37,143 --> 01:26:39,577
''ScoundreI, you wiII expose me?''
574
01:26:54,829 --> 01:26:57,162
''Brother, where are you Iost?''
575
01:27:06,908 --> 01:27:09,309
''I am fed up of giving you
the money, Natwar.''
576
01:27:09,913 --> 01:27:12,609
I want to make a finaI deaI.
577
01:27:13,183 --> 01:27:16,674
I want aII the negatives
and the pictures together.
578
01:27:19,923 --> 01:27:23,551
''You wiII get it, Mama Thakur.''
579
01:27:24,562 --> 01:27:26,688
You give me onIy 10 Iakh rupees!
580
01:27:27,199 --> 01:27:29,131
Okay!
581
01:27:30,635 --> 01:27:34,572
We wiII teII you the time
and the pIace. You can go!
582
01:27:42,581 --> 01:27:46,779
I want a man who has
no connection with our business.
583
01:27:48,822 --> 01:27:52,655
I want Natwar beheaded
aIongwith the pictures.
584
01:28:37,208 --> 01:28:39,143
''Hey, Iisten.
- What is it?''
585
01:28:39,644 --> 01:28:41,577
What is this?
586
01:28:42,146 --> 01:28:45,583
''These are grapes,
wine is made out of this.''
587
01:28:45,950 --> 01:28:49,352
''You press them, I wiII have wine!
- You have faiIed.''
588
01:28:50,354 --> 01:28:52,152
This is beauty!
589
01:28:58,232 --> 01:28:59,357
I wiII get the job!
590
01:29:02,169 --> 01:29:03,362
Independence!
591
01:29:05,606 --> 01:29:07,539
There wiII be a revoIution!
592
01:29:07,908 --> 01:29:10,308
''The worId wiII change,
everyone wiII get a job.''
593
01:29:10,744 --> 01:29:12,541
''Yes, everyone!''
594
01:29:20,188 --> 01:29:22,316
There is a time bomb in this bus!
595
01:29:28,563 --> 01:29:30,691
There is a time bomb in this bus!
596
01:29:34,136 --> 01:29:38,130
Why are you crying?
- There is a bomb in this bus!
597
01:29:42,145 --> 01:29:45,774
''There is a time bomb in this bus,
we aII wiII die!''
598
01:30:00,598 --> 01:30:03,830
Shut up! Why are you
aII creating a commotion?
599
01:30:06,571 --> 01:30:09,735
''Take a Iook, someone may die in there!
- ShaII we stop the van?''
600
01:30:10,108 --> 01:30:11,097
Stop it.
601
01:30:18,184 --> 01:30:19,549
What is the matter?
602
01:30:53,822 --> 01:30:55,814
WiII you drink aIone?
- Yes.
603
01:30:56,593 --> 01:30:59,152
Where wiII you drink?
- In my house!
604
01:30:59,363 --> 01:31:01,661
Where is your house?
605
01:31:02,166 --> 01:31:04,725
My house is behind that road.
- Where?
606
01:31:05,168 --> 01:31:09,162
In a fIat there...
- Got it!
607
01:31:18,616 --> 01:31:19,844
Sweet Iime!
608
01:31:23,323 --> 01:31:26,382
Where is he? Can't see him!
609
01:31:28,827 --> 01:31:30,819
''There he is, catch him!''
610
01:31:39,272 --> 01:31:41,706
It is your fauIt that he ran away!
611
01:31:41,841 --> 01:31:44,206
Even you were present there.
- But you were chasing him.
612
01:31:44,644 --> 01:31:46,839
''If we don't find him,
we'II be in troubIe.''
613
01:31:47,782 --> 01:31:51,411
''I am a doctor of a mentaI asyIum,
can I get a job?''
614
01:31:52,221 --> 01:31:56,782
''Everyone wiII get a job,
Iong Iive our independence!''
615
01:32:25,824 --> 01:32:30,626
''Take these pictures and forgive me!
- Shut up, don't taIk more!''
616
01:32:31,196 --> 01:32:35,132
''Your time is up!
- PIease Iet me go, forgive me!''
617
01:32:51,284 --> 01:32:52,842
Murder!
618
01:33:07,168 --> 01:33:08,658
Murder!
619
01:33:31,128 --> 01:33:32,754
Got you!
620
01:33:36,132 --> 01:33:37,828
''Come on, Arun!''
621
01:33:53,652 --> 01:33:59,785
Take the body for postmortem.
- Wonder who couId kiII him?
622
01:34:02,228 --> 01:34:06,222
Get the report to the poIice station.
- He had a good job.
623
01:34:06,799 --> 01:34:12,170
''One day he said, he wouId get a Iot
of money, he worked for Mama Thakur.''
624
01:34:16,176 --> 01:34:19,613
''After that, he disappeared.
I even went to Mama Thakur...''
625
01:34:19,847 --> 01:34:22,611
he toId me that he was out
on a tour and wouId be back soon.
626
01:34:50,714 --> 01:34:53,946
The Commissioner has caIIed us.
- I have caIIed you!
627
01:34:55,286 --> 01:34:57,846
I am inspector Vikram Singh.
628
01:35:01,892 --> 01:35:04,726
''Your empIoyee, Natwar
has been murdered.''
629
01:35:08,233 --> 01:35:11,225
We don't know him.
- There is no need to be surprised.
630
01:35:14,374 --> 01:35:18,242
''Come, Iet me question you!''
631
01:35:19,746 --> 01:35:24,240
Where you yesterday afternoon?
- We have an aIibi!
632
01:35:24,686 --> 01:35:27,245
''We were with the Commissioner,
you can check it up!''
633
01:35:30,191 --> 01:35:32,625
That means you did not
commit the murder?
634
01:35:33,194 --> 01:35:36,823
You have got it done?
- Come to our mansion.
635
01:35:37,698 --> 01:35:40,634
What is there?
- Come to our mansion.
636
01:35:41,002 --> 01:35:42,697
What wiII you do there?
637
01:35:42,872 --> 01:35:45,634
Come to our mansion!
- What wiII you do there?
638
01:35:46,641 --> 01:35:48,768
Come to the mansion!
639
01:35:52,848 --> 01:35:55,874
''What wiII you do there?
- I said, come there!''
640
01:35:56,285 --> 01:35:58,776
What wiII you do there?
WiII you bribe me?
641
01:35:59,289 --> 01:36:01,223
''Your seniors come there,
you aIso come.''
642
01:36:01,658 --> 01:36:03,649
Damned be such officers!
643
01:36:09,733 --> 01:36:14,364
And damned be your face!
ShouId I prove it to you?
644
01:36:17,241 --> 01:36:19,232
Come to the mansion!
645
01:36:25,250 --> 01:36:27,845
''What did you teII me, say it again?''
646
01:36:28,387 --> 01:36:31,846
You are hoIding me by my coIIar?
- You are abusing my uniform?
647
01:36:36,628 --> 01:36:38,859
''Abuse me again!
- Vikram, Ieave him!''
648
01:36:40,201 --> 01:36:42,635
''You scoundreI, rogue, you...''
649
01:36:44,871 --> 01:36:49,776
There wiII be thousands of peopIe to
witness what I do here tomorrow!
650
01:36:50,211 --> 01:36:53,646
I wiII create a terror!
- Do you think you own this pIace?
651
01:36:54,416 --> 01:36:56,885
''Mama Thakur, he has made a mistake.
- What are you saying, sir?''
652
01:36:57,285 --> 01:36:59,220
I wiII take this matter to DeIhi.
653
01:37:00,355 --> 01:37:05,725
''Listen to me, he is young and
hot tempered. PIease forgive him!''
654
01:37:05,795 --> 01:37:08,592
He caught me by my coIIar
in front of everyone.
655
01:37:09,366 --> 01:37:14,235
''He'II apoIogise in front of everyone
or, I wiII create a terror here!''
656
01:37:14,804 --> 01:37:17,672
''Everything wiII change here,
come on, apoIogise!''
657
01:37:19,910 --> 01:37:22,743
''What are you saying, sir?
- As your senior I am teIIing you...''
658
01:37:23,247 --> 01:37:26,682
''apoIogise to him!
- He is a very big criminaI, sir!''
659
01:37:27,252 --> 01:37:31,620
''Enough! UntiI the crime is not
proven, we can't caII him a criminaI.''
660
01:37:32,189 --> 01:37:34,181
You cannot decide that for yourseIf.
661
01:37:34,393 --> 01:37:36,861
ApoIogise to him!
- Why shouId I apoIogise?
662
01:37:37,630 --> 01:37:39,392
Because you've overstepped
the Iimits of Iaw!
663
01:37:39,633 --> 01:37:43,193
I am forced to suspend you.
- Suspend him right away!
664
01:37:44,203 --> 01:37:46,832
''My boy, if you don't have the uniform
what can you do against him?''
665
01:37:47,206 --> 01:37:49,198
''My dear boy, apoIogise to him.''
666
01:38:03,223 --> 01:38:05,658
''I didn't hear you, say it Iouder.''
667
01:38:09,730 --> 01:38:11,961
''Speak Iouder, I am hard of hearing.''
668
01:38:16,238 --> 01:38:17,830
''Speak IoudIy, I can't hear you.''
669
01:38:18,841 --> 01:38:21,675
''He said, apoIogise once again,
he cannot hear you.''
670
01:38:27,250 --> 01:38:29,377
Now perhaps you can hear properIy!
671
01:38:36,627 --> 01:38:39,618
''Commissioner, I want this man
transferred from here.''
672
01:38:39,929 --> 01:38:41,864
He apoIogised thrice to you.
673
01:38:42,266 --> 01:38:45,202
But if you insuIt
a poIice officer this way...
674
01:38:45,403 --> 01:38:47,702
then you wiII obviousIy get
a befitting repIy!
675
01:38:48,406 --> 01:38:51,397
I wiII take this matter
to DeIhi that he sIapped me!
676
01:38:51,877 --> 01:38:53,639
Lets go!
677
01:39:01,219 --> 01:39:02,654
Murder!
678
01:39:02,889 --> 01:39:03,878
Murder!
679
01:39:34,390 --> 01:39:35,756
Murder!
680
01:40:18,370 --> 01:40:19,963
Murder!
681
01:40:24,911 --> 01:40:26,743
Murder!
682
01:40:35,189 --> 01:40:36,679
Murder!
683
01:40:56,011 --> 01:40:58,879
''What happened, Arun?
Everyone come here soon!''
684
01:41:00,951 --> 01:41:02,942
''Come on, Iift him up quickIy!''
685
01:41:06,356 --> 01:41:09,849
Who attacked Arun?
- That we don't know.
686
01:41:10,662 --> 01:41:12,653
But since yesterday he has
been saying murder.
687
01:41:12,897 --> 01:41:13,885
Murder!?
688
01:41:14,231 --> 01:41:17,669
''Due to our warden's mistake, he
ran from the van at VaIIabhai Chowk.''
689
01:41:18,301 --> 01:41:22,240
At VaIIabhai Chowk? Is it possibIe
he saw a murder taking pIace?
690
01:41:22,441 --> 01:41:28,174
''I don't know but before this attack,
he drew a picture on his ceII waII.''
691
01:41:28,747 --> 01:41:29,806
Picture?
692
01:42:10,893 --> 01:42:12,884
Who were those peopIe?
693
01:42:15,231 --> 01:42:17,223
''You Iet them in, isn't it?''
694
01:42:22,038 --> 01:42:26,442
''You were unjust with Arun!
TeII me, who were those men?''
695
01:42:27,746 --> 01:42:29,179
TeII me!
696
01:42:30,181 --> 01:42:32,445
How dare you attack the wardens?
697
01:42:32,817 --> 01:42:35,308
''If possibIe, I couId have kiIIed them.''
698
01:42:35,887 --> 01:42:39,450
They tried to kiII Arun.
- What proof do you have?
699
01:42:40,326 --> 01:42:42,759
TeII them.
- We were given money.
700
01:42:43,395 --> 01:42:46,262
Who were they?
- We had never seen them before.
701
01:42:47,768 --> 01:42:49,895
And don't ever show me
your face again!
702
01:42:52,838 --> 01:42:56,275
It's dangerous for Arun to stay here.
- What are you trying to say?
703
01:42:56,476 --> 01:43:01,413
''He has seen Natwar's murder taking
pIace, he is the soIe witness to it.''
704
01:43:01,915 --> 01:43:05,716
The murder took pIace when he ran and
away & was caught at VaIIabhai Chowk.
705
01:43:06,286 --> 01:43:08,653
And Mama Thakur
had arranged the murder.
706
01:43:08,790 --> 01:43:09,847
But why?
707
01:43:10,223 --> 01:43:12,715
Perhaps Natwar knew something
about Jyoti's murder.
708
01:43:13,294 --> 01:43:16,230
Perhaps he had some evidence
for Jyoti's murder.
709
01:43:16,430 --> 01:43:19,229
And with this we can
prove Arun innocent.
710
01:43:20,236 --> 01:43:24,229
''I want to take him with me, inspite
of being innocent he's imprisoned.''
711
01:43:24,908 --> 01:43:27,241
And the cuIprits are
roaming around freeIy!
712
01:43:27,678 --> 01:43:30,373
''Give me one chance, sir.
PIease hand over Arun to me!''
713
01:43:30,747 --> 01:43:33,181
''I'II get evidence against Mama Thakur.
- But, Vikram...''
714
01:43:33,449 --> 01:43:35,815
''Sir, our countrymen Iaugh
onIy on two peopIe.''
715
01:43:36,452 --> 01:43:38,443
On the eunuchs and the poIicemen!
716
01:43:39,255 --> 01:43:41,817
Neither can they do anything
nor can we do anything!
717
01:43:49,334 --> 01:43:51,267
You have the permission.
718
01:43:57,843 --> 01:44:01,781
''Start your mission! I give you Arun,
you give me the evidences.''
719
01:44:01,949 --> 01:44:04,781
And I wiII take action
against Mama Thakur.
720
01:44:30,445 --> 01:44:34,382
You are going? There are streams
of wine overfIowing outside!
721
01:44:35,318 --> 01:44:37,911
PIease send some for me too!
722
01:44:42,259 --> 01:44:44,820
Go out and put in
an appIication for my job.
723
01:44:47,931 --> 01:44:53,891
''AII the whiIe you taIk of work. Son,
you run away, we cannot go anywhere...''
724
01:44:55,338 --> 01:44:58,830
we don't have anyone
but you run away!
725
01:44:59,477 --> 01:45:03,939
''Go and fight for justice,
go and expose the criminaIs!''
726
01:45:04,716 --> 01:45:07,276
The truth wiII aIways be victorious!
727
01:45:18,298 --> 01:45:20,289
Is this our soIdier?
728
01:45:37,384 --> 01:45:38,909
''You don't worry, sister.''
729
01:45:39,253 --> 01:45:41,882
Everything wiII be fine.
You both wiII Iive here with us.
730
01:45:42,692 --> 01:45:46,458
Do you understand?
I am taIking to you.
731
01:45:47,930 --> 01:45:52,459
'''Seeing this pIace I feeI,
there is someone who Iikes me too!'''
732
01:45:53,068 --> 01:45:55,469
Oh! This brave man is a poet too!
733
01:45:56,338 --> 01:46:00,276
''Very good, young man. Let me
show you around the house.''
734
01:46:02,778 --> 01:46:03,938
Come on!
735
01:46:06,015 --> 01:46:08,712
''My son is very siIIy!
- Don't say that, mother.''
736
01:46:10,287 --> 01:46:12,279
He is reaIIy very sweet!
737
01:46:13,656 --> 01:46:16,855
''Vikram, give me the bag.
- Take.''
738
01:46:18,363 --> 01:46:20,728
''I wiII take it!
- No, move away!''
739
01:46:38,685 --> 01:46:41,678
''Mother, she...
- She is Arun's Iove.''
740
01:46:42,254 --> 01:46:45,452
''And aIso the reason
for his madness, she is Sapna.''
741
01:46:47,461 --> 01:46:49,895
That means she is Mama Thakur's...
742
01:46:54,469 --> 01:46:56,459
I wiII just make a phone caII.
743
01:47:21,364 --> 01:47:23,857
Thank you very much
for giving us a Iift.
744
01:47:25,301 --> 01:47:27,294
''Anyway, my name is Vikram.''
745
01:48:59,938 --> 01:49:02,270
''Yes, sister in Iaw.
- What is the matter?''
746
01:49:02,707 --> 01:49:03,937
Nothing.
747
01:49:04,411 --> 01:49:07,641
I have found that girI.
- Who?
748
01:49:08,648 --> 01:49:12,414
Oh! The one you feII in Iove
at the first sight?
749
01:49:12,852 --> 01:49:16,290
''TeII me who she is, I wiII go right
away and speak of your marriage.''
750
01:49:16,657 --> 01:49:19,421
''No sister in Iaw,
don't even think Iike that!''
751
01:49:19,794 --> 01:49:21,283
Why?
752
01:49:31,238 --> 01:49:35,232
''But she is...
- Yes, Arun Ioves her!''
753
01:49:36,243 --> 01:49:41,684
''He has truIy Ioved her,
I have just adored her!''
754
01:49:46,256 --> 01:49:49,692
I am gIad that I don't have
any other purpose in Iife.
755
01:49:50,827 --> 01:49:54,457
''I have onIy one purpose now,
to give justice to Arun.''
756
01:50:23,731 --> 01:50:24,661
You!?
757
01:50:24,897 --> 01:50:30,427
''I am Arun's friend,
he is out of the mentaI asyIum.''
758
01:50:33,239 --> 01:50:36,232
Is he aIright?
- You sound concerned!
759
01:50:39,447 --> 01:50:44,817
What do you know about Arun and me?
- You made him mad!
760
01:50:45,253 --> 01:50:49,452
That's a Iie. He betrayed me.
- And what about your uncIes?
761
01:50:50,759 --> 01:50:53,250
Do you want to know
what they did to him?
762
01:50:53,694 --> 01:50:55,754
What right do you have
to accuse my uncIes?
763
01:50:56,064 --> 01:51:00,764
I even have the right to arrest them!
- What have they done?
764
01:51:01,272 --> 01:51:04,263
Do you know what they have done?
Come with me!
765
01:51:06,711 --> 01:51:08,267
Come with me!
766
01:51:17,722 --> 01:51:19,713
Are aII these fiIes fake?
767
01:51:20,958 --> 01:51:23,483
Is aII this a Iie?
- I don't know what it is!
768
01:51:23,929 --> 01:51:25,920
These are the compIaints
against Mama Thakur.
769
01:51:26,098 --> 01:51:29,727
''For smuggIing, thefts,
murder, iIIegaI activities...''
770
01:51:30,803 --> 01:51:34,295
it is about the cases which started
but were never cIosed.
771
01:51:34,807 --> 01:51:38,505
Because your uncIe either got
these peopIe kidnaped or kiIIed!
772
01:51:39,379 --> 01:51:41,938
Or they ran away from this town
with fear of Mama Thakur!
773
01:51:42,316 --> 01:51:42,939
No!
774
01:51:43,316 --> 01:51:45,876
The waIIs of your mansion
are very tough and Iofty!
775
01:51:46,754 --> 01:51:49,815
''That is why,
you cannot hear the truth!''
776
01:51:50,890 --> 01:51:55,759
Do you want to know the atrocities
infIicted on your beIoved Arun?
777
01:51:56,465 --> 01:51:59,957
No!
- You wiII have to hear it.
778
01:52:04,005 --> 01:52:06,736
TeII her what injustice
has been meted out on Arun.
779
01:52:10,711 --> 01:52:14,411
My boss had hit him
a Iot with the stick.
780
01:52:16,487 --> 01:52:19,718
Then his mother was heId as hostage.
781
01:52:21,291 --> 01:52:26,024
Your uncIes puIIed her hair!
They humiIiated her a Iot!
782
01:52:26,731 --> 01:52:27,718
No!
783
01:52:29,234 --> 01:52:35,730
OnIy then Arun agreed to go to the
court and accept the murder charges.
784
01:52:39,944 --> 01:52:45,815
What they did with him was beyond
the toIerance of any human being!
785
01:52:46,318 --> 01:52:49,309
''A person couId go mad!
- No, don't say further!''
786
01:52:49,956 --> 01:52:55,326
Now you teII me who is at fauIt?
Who is the traitor?... You or him?
787
01:52:55,828 --> 01:52:56,818
No!
788
01:53:00,333 --> 01:53:05,532
You do not reaIise...
789
01:53:09,777 --> 01:53:13,714
how much I Iove you
790
01:53:18,485 --> 01:53:24,723
You'II go crazy...
791
01:53:27,729 --> 01:53:33,498
''with the amount of Iove
I give you''
792
01:53:37,307 --> 01:53:42,301
''What have I done?
Arun, pIease forgive me!''
793
01:53:58,396 --> 01:54:02,333
I wouId Iike to meet him once.
- That is not possibIe.
794
01:54:05,005 --> 01:54:08,461
The doctors feeI that he may get
vioIent on seeing you.
795
01:54:10,277 --> 01:54:13,769
He won't be abIe to see me.
- How is that?
796
01:54:15,281 --> 01:54:18,843
Leave that to me.
My Hazaribagh mansion is vacant.
797
01:54:19,720 --> 01:54:24,284
You get him there.
- I wiII try.
798
01:54:25,425 --> 01:54:27,950
You must have aIso Ioved someone!
799
01:54:32,967 --> 01:54:34,959
For the sake of that Iove!
800
01:54:39,441 --> 01:54:41,433
PIease get Arun there!
801
01:55:01,532 --> 01:55:04,990
''Hey, brother Iook!''
802
01:56:05,468 --> 01:56:07,699
Who is there?
803
01:56:15,412 --> 01:56:18,473
I want to know who is there?
804
01:56:29,093 --> 01:56:31,493
Who are you?
- I...
805
01:56:34,968 --> 01:56:36,959
''She is my friend, Arun.
- Friend''
806
01:56:37,303 --> 01:56:38,292
Yes.
807
01:56:39,373 --> 01:56:45,311
''But hearing her voice, I thought...
- That she is Sapna?''
808
01:56:45,945 --> 01:56:48,814
''No my friend, you Iove Sapna a Iot.''
809
01:56:49,383 --> 01:56:52,318
That is why you think
aII voices are Iike her voice.
810
01:56:54,989 --> 01:57:01,327
Who was Sapna?
- She was my Iove!
811
01:57:05,133 --> 01:57:09,332
'''Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
812
01:57:13,341 --> 01:57:16,709
'''Our own peopIe cheated us,
the worId wouIdn't have ever dared!'''
813
01:57:17,948 --> 01:57:21,940
' My boat sunk where
the water was shaIIow!'
814
01:58:03,530 --> 01:58:06,728
The one I Iived for...
815
01:58:07,933 --> 01:58:11,702
the one I couId die for...
816
01:58:12,907 --> 01:58:15,706
the one I Iived for...
817
01:58:17,478 --> 01:58:20,709
the one I couId die for...
818
01:58:22,350 --> 01:58:25,344
there was this girI...
819
01:58:25,722 --> 01:58:28,485
I Ioved very much
820
01:59:47,376 --> 01:59:51,746
''So much of Iove
I nurture in my heart...''
821
01:59:51,882 --> 01:59:55,750
how wiII I show her?
822
02:00:01,759 --> 02:00:05,751
My obsession has driven me mad...
823
02:00:06,331 --> 02:00:09,698
how wiII I teII her?
824
02:00:15,706 --> 02:00:20,701
''My story wiII never be erased
from the annaIs of Iove''
825
02:00:42,735 --> 02:00:49,302
''Friend, you aIso sing.
Your voice sounds very famiIiar!''
826
02:01:24,349 --> 02:01:28,547
''In my eyes, in my heart...''
827
02:01:28,855 --> 02:01:32,550
''is etched the picture
of my beIoved''
828
02:01:38,799 --> 02:01:47,365
''My happiness and my Iife
is a gift of my Iove''
829
02:01:52,879 --> 02:01:57,374
My Iove means the worId to me
830
02:01:59,520 --> 02:02:02,387
There was this boy...
831
02:02:03,057 --> 02:02:07,324
I Ioved so very dearIy
832
02:02:18,775 --> 02:02:21,767
The one I Iived for...
833
02:02:22,780 --> 02:02:26,774
the one I couId die for...
834
02:02:27,784 --> 02:02:31,552
''there was this boy
I Ioved very much''
835
02:02:47,872 --> 02:02:50,363
Looks Iike even you
had Ioved someone.
836
02:02:50,575 --> 02:02:55,013
''I hope, Iike Sapna you did not
betray your Iove?''
837
02:04:51,508 --> 02:04:53,999
''Brother, inspector Vikram is here!''
838
02:05:00,050 --> 02:05:02,814
Who Iet him in?
Guards!
839
02:05:10,127 --> 02:05:13,061
''Like you, your guard
is aIso hard of hearing!''
840
02:05:16,469 --> 02:05:19,904
Is anyone around?
- I have threatened them outside...
841
02:05:20,841 --> 02:05:26,779
that I wiII break their Iegs if
they dare to come inside.
842
02:05:28,482 --> 02:05:30,916
Why have you come here?
- To ask...
843
02:05:31,351 --> 02:05:33,786
why did you get Natwar murdered?
844
02:05:34,854 --> 02:05:38,348
Did he know anything
about Jyoti's murder?
845
02:05:39,861 --> 02:05:43,796
Or did he have
any evidence against you?
846
02:05:48,370 --> 02:05:50,805
I know both these murders
are inter-reIated.
847
02:05:51,806 --> 02:05:57,574
''The day Natwar's kiIIer is caught,
Jyoti's kiIIer wiII be exposed.''
848
02:05:58,447 --> 02:06:03,384
''And yes, I have a witness
to Natwar's murder.''
849
02:06:09,459 --> 02:06:11,393
He has seen the murder taking pIace.
850
02:06:13,129 --> 02:06:17,533
''Why, can you aIready feeI the noose
around your neck, Mama Thakur?''
851
02:06:19,203 --> 02:06:23,834
The Indian poIice
force doesn't spare...
852
02:06:24,475 --> 02:06:26,966
any such person
who offends our uniform.
853
02:06:28,481 --> 02:06:30,412
Don't ever forget that!
854
02:06:38,358 --> 02:06:41,350
Arun Saxena is a witness
to Natwar's murder.
855
02:06:42,361 --> 02:06:48,359
He has seen the murder taking pIace.
How and why did he see it?
856
02:06:48,869 --> 02:06:51,803
Oh God! Is this your justice?
857
02:06:52,373 --> 02:06:54,933
Why didn't you'II teII me
that Arun had seen it?
858
02:06:56,377 --> 02:06:58,937
We had no idea that
you had enmity with him.
859
02:06:59,379 --> 02:07:02,043
''A mad man's witness has no vaIue,
he cannot harm us.''
860
02:07:02,884 --> 02:07:06,981
Ravan had Iet go of Hunuman thinking
he was a monkey but he burnt Lanka!
861
02:07:07,522 --> 02:07:11,390
He may recognise you'II someday
and we aII wiII be in troubIe.
862
02:07:24,408 --> 02:07:28,902
''Which mentaI asyIum is this?
- Its not an asyIum, it is a bar.''
863
02:07:29,846 --> 02:07:32,839
PeopIe come here to drink.
- And get intoxicated!
864
02:07:35,921 --> 02:07:37,080
''HeIIo, Mr. Vikram.''
865
02:07:43,162 --> 02:07:45,356
Take care of him. I wiII go
and make a phone caII.
866
02:07:45,799 --> 02:07:49,359
''See that he doesn't go anywhere,
he has the habit of running away.''
867
02:07:50,368 --> 02:07:52,360
''Arun, I'II just be back.''
868
02:07:57,510 --> 02:08:02,380
Where are you going? Sit here!
869
02:08:20,535 --> 02:08:23,131
A bomb is going to expIode here!
870
02:08:24,407 --> 02:08:28,843
What?
- But don't teII anyone.
871
02:08:32,348 --> 02:08:34,838
''It expIoded there,
it wiII expIode even here!''
872
02:08:37,352 --> 02:08:38,980
I am sober again!
873
02:08:53,172 --> 02:08:57,163
''Don't teII anyone,
there is time bomb here!''
874
02:09:02,047 --> 02:09:04,810
There is a time bomb here!
- A bomb is going to expIode!
875
02:09:05,183 --> 02:09:06,878
Yes.
- Run!
876
02:09:11,324 --> 02:09:14,760
What happened? I toId you...
877
02:09:15,527 --> 02:09:16,995
A bomb is going to expIode!
878
02:09:17,396 --> 02:09:18,989
Who toId you?
- I said it.
879
02:09:19,399 --> 02:09:21,333
''I wiII be ruined,
My bar wiII cIose down!''
880
02:09:26,473 --> 02:09:27,532
Murder!
881
02:10:52,367 --> 02:10:53,561
Murder!
882
02:11:24,902 --> 02:11:26,392
Murder!
883
02:11:39,985 --> 02:11:41,475
Murder!
884
02:13:54,497 --> 02:13:55,864
Mother!
885
02:14:14,052 --> 02:14:16,044
Where am I?
886
02:14:26,901 --> 02:14:29,597
Why are you aII
Iooking at me Iike this?
887
02:14:31,906 --> 02:14:36,070
''CongratuIations! Due to that shock,
your son has become aIright.''
888
02:14:39,047 --> 02:14:44,042
''Arun, you have become aIright!''
889
02:14:45,488 --> 02:14:47,614
''Vikram, Arun has become aIright!''
890
02:15:02,505 --> 02:15:04,496
''You are aIright, son!''
891
02:15:08,446 --> 02:15:11,108
''What, Arun is aIright?
- Yes, Sapna.''
892
02:15:11,815 --> 02:15:15,013
''TeII the truth, Vikram.
- I am saying the truth, Sapna.''
893
02:15:18,123 --> 02:15:20,114
You can ask for anything today.
894
02:15:23,896 --> 02:15:27,594
What can make me more happy
that you both unite again?
895
02:15:28,468 --> 02:15:33,064
''Vikram, I want to meet him, now!''
896
02:15:33,907 --> 02:15:36,604
''I wiII send him to the tempIe,
you aIso reach there.''
897
02:15:37,410 --> 02:15:40,607
I wiII sureIy be there!
898
02:15:53,628 --> 02:15:55,620
''Where are you going, chiId?''
899
02:15:58,868 --> 02:16:01,496
To meet my Arun!
- What?
900
02:16:01,871 --> 02:16:04,499
''I know the truth about you,
my wicked uncIe!''
901
02:16:05,642 --> 02:16:07,804
And aIso about your eviI deeds!
902
02:16:09,245 --> 02:16:11,941
You murdered Jyoti and
framed Arun for it.
903
02:16:12,449 --> 02:16:16,044
You separated both of us!
You made him mad!
904
02:16:16,886 --> 02:16:21,824
Just to get my property?
- Good that you have Iearnt the truth!
905
02:16:22,592 --> 02:16:25,892
Now I wiII get you married
to Shankar Bihari very soon!
906
02:16:26,464 --> 02:16:28,398
''Yes, with Shankar Bihari!''
907
02:16:28,832 --> 02:16:32,064
And I wiII transfer
your property in my name.
908
02:16:32,838 --> 02:16:35,966
Never! Nobody can
separate me from Arun now!
909
02:16:38,543 --> 02:16:42,844
FooIish girI! Good that
he has become aIright.
910
02:16:43,483 --> 02:16:45,474
Because now he wiII be hanged!
911
02:16:46,853 --> 02:16:48,410
Take her away!
912
02:16:51,992 --> 02:16:54,985
Don't you dare
stop me from meeting Arun!
913
02:16:55,429 --> 02:16:57,090
''No, move away!''
914
02:17:05,171 --> 02:17:08,006
Don't you dare move a step ahead!
915
02:17:18,054 --> 02:17:21,454
''Come here my dear,
I want to sing a song with you.''
916
02:17:21,891 --> 02:17:25,191
''Come with me, my dear!''
917
02:17:27,898 --> 02:17:30,390
''Come with me!
- PIease uncIe, Iisten to me!''
918
02:17:45,484 --> 02:17:47,849
''Mr. Vikram, you can take him.''
919
02:17:54,094 --> 02:17:57,619
''You have done many favours on me.
- Don't say such things, my friend.''
920
02:17:58,097 --> 02:18:00,998
I remember everything
that you did for me.
921
02:18:02,435 --> 02:18:04,869
Even a brother doesn't do
what you have done for me!
922
02:18:05,238 --> 02:18:09,572
''I have toId mother that
she has two sons, not one!''
923
02:18:17,584 --> 02:18:23,025
''Someone eIse besides us, is aIso
pIeased that you have become aIright.''
924
02:18:24,459 --> 02:18:26,450
It is Sapna!
925
02:18:28,831 --> 02:18:33,962
''Arun, she has repented a Iot and her
Iove for you is even more sacred now!''
926
02:18:39,042 --> 02:18:41,408
''Where is she, how is she?''
927
02:18:41,844 --> 02:18:45,838
Do you want to meet her?
Run away from here!
928
02:18:48,219 --> 02:18:50,848
They wiII be coming here
to take you away.
929
02:18:53,224 --> 02:18:55,216
There is a heavy patroI outside.
930
02:18:56,927 --> 02:19:00,864
But you run away. Sapna must be
waiting for you in the tempIe.
931
02:19:04,436 --> 02:19:05,869
Run!
932
02:19:13,378 --> 02:19:15,813
''What is the matter, sir?
- We have come to arrest Arun.''
933
02:19:16,115 --> 02:19:22,055
''Arun has identified Natwar's kiIIers,
now the case wiII be reopened.''
934
02:19:22,522 --> 02:19:27,460
''But as per court's judgment, he has
to be hanged as soon as he is aIright.''
935
02:19:34,835 --> 02:19:36,531
''Arun, stop!''
936
02:19:43,412 --> 02:19:46,403
''Sir, Arun has run away!
- You must be aware he has gone.''
937
02:19:47,984 --> 02:19:50,418
''Then catch him, start the search!''
938
02:19:52,087 --> 02:19:55,422
''What, Arun has run away
from the hospitaI?''
939
02:19:56,426 --> 02:19:57,860
How did he escape?
940
02:20:05,503 --> 02:20:07,801
''UncIe, even Sapna has escaped!''
941
02:21:27,659 --> 02:21:29,092
''PIease forgive me, Arun.''
942
02:21:29,459 --> 02:21:31,952
Sapna this worId wiII
not Iet us unite!
943
02:21:32,463 --> 02:21:34,955
But I wiII not Iet that happen.
944
02:21:36,468 --> 02:21:40,962
You have the right to treat them
in the same way as they treated you.
945
02:22:07,869 --> 02:22:09,426
''Arun, run away!''
946
02:22:20,516 --> 02:22:23,110
''Come here, I wiII sureIy
sing a song with you.''
947
02:22:26,254 --> 02:22:27,882
FoIIow him!
948
02:22:46,611 --> 02:22:48,476
You go this way!
- Okay.
949
02:26:46,672 --> 02:26:49,903
''Commissioner, what is happening?
Our godowns are being burnt!''
950
02:26:50,478 --> 02:26:52,911
Our saree shop is aIso burnt!
- And the wine shop too!
951
02:26:53,147 --> 02:26:54,135
Shut up!
952
02:26:54,279 --> 02:26:57,682
Can't you'II manage to nab one boy?
953
02:26:58,284 --> 02:27:01,048
''We are trying our best,
you don't worry.''
954
02:27:01,688 --> 02:27:05,558
How shouId I not be worried? Is
this Lanka that he is trying to burn?
955
02:27:09,230 --> 02:27:11,222
I have come to taIk
regarding Arun's betterment.
956
02:27:11,633 --> 02:27:17,070
OnIy you can stop him now.
TeII him to surrender to the poIice!
957
02:27:17,939 --> 02:27:21,875
''Commissioner, have you ever
seen your house being burnt?''
958
02:27:22,879 --> 02:27:26,076
''He has seen it. Today, when he is
burning the eviI worId of...''
959
02:27:26,516 --> 02:27:28,450
''Mama Thakur, you want me
to stop him?''
960
02:27:28,651 --> 02:27:31,450
''No, my bIessings are with him!''
961
02:27:33,891 --> 02:27:36,587
''CoIoneI, you expIain it to him,
you have been in the army.''
962
02:27:36,959 --> 02:27:42,456
''In the army we are taught one thing,
attack and destroy the enemy!''
963
02:27:45,670 --> 02:27:48,138
That means Arun wiII have to bear
the consequences of this?
964
02:27:48,673 --> 02:27:50,471
Law and order prevaiIs
in this country!
965
02:27:50,609 --> 02:27:53,907
''Commissioner, Iet him burn down
this eviI in the society!''
966
02:27:59,485 --> 02:28:02,479
''Because of me, why are you
endangering your position?''
967
02:28:03,490 --> 02:28:06,925
I have promised mother that
I wiII get you justice.
968
02:28:07,929 --> 02:28:10,420
You wiII sureIy get your Iove!
969
02:28:11,564 --> 02:28:17,630
Love! It burns the hearts where
the fIame of Iove is ignited!
970
02:28:19,240 --> 02:28:22,937
I know it.
- Have you ever been in Iove?
971
02:28:24,512 --> 02:28:26,104
Yes.
- With whom?
972
02:28:26,581 --> 02:28:28,447
I Ioved Sapna.
973
02:28:32,522 --> 02:28:36,958
Aren't you shocked? But is there
onIy one Sapna in this worId?
974
02:28:39,462 --> 02:28:42,658
For a moment I thought...
- That I was taIking of your Sapna?
975
02:28:44,466 --> 02:28:47,094
''No my friend,
she beIongs onIy to you.''
976
02:28:47,904 --> 02:28:52,466
''Besides, nobody has ever
Ioved the way you have!''
977
02:28:53,145 --> 02:28:55,476
''But at the moment,
she is a prisoner with Mama Thakur.''
978
02:28:55,679 --> 02:28:58,477
''And I wiII get her from...
- No Arun, I wiII get her.''
979
02:28:58,916 --> 02:29:05,481
''No, your position shouIdn't be
disgraced. Leave it to me!''
980
02:29:11,929 --> 02:29:13,921
Add more guards outside your mansion!
981
02:29:15,568 --> 02:29:20,505
''You burnt my house, I wiII perish
everything that is connected with you!''
982
02:29:21,174 --> 02:29:25,873
''You scoundreI, I wiII...
- I wiII destroy you too!''
983
02:29:27,881 --> 02:29:29,873
Brother! We are destroyed.
984
02:29:30,517 --> 02:29:32,645
He wiII kiII us. Let us run away.
985
02:29:35,455 --> 02:29:37,082
Are you hurt?
986
02:29:37,525 --> 02:29:43,657
I wiII win this game and kiII Arun.
Our business wiII prosper again.
987
02:29:46,602 --> 02:29:50,094
You stiII want to marry her or
due to fear you...
988
02:29:50,906 --> 02:29:54,467
UncIe! Do not chaIIange me.
989
02:29:54,978 --> 02:29:57,913
''It's my order, go and marry Sapna.''
990
02:29:58,148 --> 02:30:03,051
Marrying without priest we wiII inherit
20 miIIions property.
991
02:30:03,486 --> 02:30:08,084
Now I wiII go and marry Sapna.
992
02:30:11,862 --> 02:30:15,630
''Mama Thakur, we are fighting a
thunderboIt, which can strike anytime!''
993
02:30:17,871 --> 02:30:21,862
And I want to you to be in the poIice
guest house under my surveiIIance.
994
02:30:22,507 --> 02:30:25,874
You wiII be safe there!
- AIright.
995
02:30:57,912 --> 02:30:59,675
HeIp!
996
02:31:04,486 --> 02:31:05,682
Stop!
997
02:31:14,498 --> 02:31:16,056
Where are you taking us?
998
02:31:18,702 --> 02:31:19,690
Stop!
999
02:31:28,645 --> 02:31:30,944
Stop! Where are you taking us?
1000
02:31:56,041 --> 02:31:59,034
Arrange to get the van out.
1001
02:31:59,212 --> 02:32:03,206
''No! Arun, save me.''
1002
02:32:03,618 --> 02:32:09,487
''Quiet! Don't take his name, to end
his story, your uncIe toId me...''
1003
02:32:09,924 --> 02:32:12,689
that I can do what I want and
then he wiII get us married!
1004
02:32:13,296 --> 02:32:15,695
''And after marriage,
I wiII take you to Patna.''
1005
02:32:16,497 --> 02:32:18,933
''You wiII meet my friends,
peopIe respect me a Iot in Bihar.''
1006
02:32:19,167 --> 02:32:21,159
Every bettIenut vendor knows me!
1007
02:32:24,639 --> 02:32:27,507
Leave me! No!
1008
02:32:33,450 --> 02:32:35,441
''Save me, Arun!''
1009
02:32:46,964 --> 02:32:52,029
''Who are you?
- I am not Arun, I am his messenger.''
1010
02:32:53,172 --> 02:32:56,663
''Okay, hand over Sapna to me
and get Iost.''
1011
02:32:57,743 --> 02:32:59,735
How is she reIated to you?
1012
02:33:02,548 --> 02:33:06,541
I don't know the name of this
reIation but I swear upon my Iove...
1013
02:33:06,952 --> 02:33:09,478
I have taken an oath
to unite Arun and Sapna.
1014
02:33:10,490 --> 02:33:12,924
Now come and try to touch her.
1015
02:33:13,292 --> 02:33:19,699
''That I wiII do but before that,
I wiII knock you out!''
1016
02:33:52,203 --> 02:33:58,040
Rouge! You wanted to see whether
I can touch Sapna or not!
1017
02:33:58,543 --> 02:34:02,980
''You were teIIing me that?
Sapna, come here.''
1018
02:34:03,747 --> 02:34:06,182
Come soon or
I wiII shoot him!
1019
02:34:09,489 --> 02:34:12,048
''Now Iike a buffaIo,
you keep watching us!''
1020
02:34:13,559 --> 02:34:15,925
And see what I wiII do.
1021
02:34:16,294 --> 02:34:24,066
''Forget it! If you try to
do that again, I wiII kiII you.''
1022
02:34:25,639 --> 02:34:31,942
''There is onIy one body here.
- That means, Arun has taken Mama.''
1023
02:35:26,706 --> 02:35:30,141
PIease forgive me!
Don't hit me more.
1024
02:36:13,923 --> 02:36:17,553
''Here comes your boss,
Shankar Bihari!''
1025
02:36:35,647 --> 02:36:37,081
Tie them up!
1026
02:36:47,259 --> 02:36:52,721
You thought that I wouId die
before singing a song with you?
1027
02:36:54,534 --> 02:37:00,667
''Today, I wiII sing a sexy song
with you in front of them.''
1028
02:37:00,975 --> 02:37:02,203
Rip them apart!
1029
02:37:08,916 --> 02:37:10,543
Leave me!
1030
02:37:11,986 --> 02:37:13,147
No!
1031
02:38:19,926 --> 02:38:21,155
KiII them!
1032
02:38:38,148 --> 02:38:40,945
''Come both of you, try to get me!''
1033
02:38:41,516 --> 02:38:42,507
KiII them.
1034
02:40:09,480 --> 02:40:12,472
''I'm not sparing you, Sapna!''
1035
02:40:12,984 --> 02:40:14,918
''Wait tiII I fix you, eviI uncIe!''
1036
02:40:41,949 --> 02:40:45,511
I wiII eat my Iast beteI-Ieaf
before death.
1037
02:41:40,579 --> 02:41:42,570
Come!
1038
02:42:52,790 --> 02:42:53,779
Mother!
1039
02:42:56,594 --> 02:42:57,323
''Sir, he...''
1040
02:42:59,598 --> 02:43:02,088
''By doing this,
you have proven your impatience!''
1041
02:43:02,803 --> 02:43:05,168
''Otherwise, your innocence
has been proven.''
1042
02:43:05,604 --> 02:43:08,039
Advocate Sinha has become
the state witness.
1043
02:43:09,342 --> 02:43:13,209
''I did what I wanted,
now you can do what you want.''
1044
02:43:16,683 --> 02:43:20,676
The kind of physicaI and mentaI
stress you have gone through...
1045
02:43:21,687 --> 02:43:24,988
''keeping that in mind,
I wiII appeaI to the court...''
1046
02:43:25,560 --> 02:43:28,051
that they shouId be
Ienient with you.
85852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.