Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:21,400
Around a Small Mountain
5
00:04:21,481 --> 00:04:22,481
Hello again,
6
00:04:23,081 --> 00:04:24,121
and thanks.
7
00:04:24,921 --> 00:04:27,001
It was the least I could do.
8
00:04:27,201 --> 00:04:28,201
Well, you talk.
9
00:04:29,401 --> 00:04:32,001
One soon becomes mute
when one drives alone.
10
00:04:37,481 --> 00:04:39,041
Have you ever seen a circus?
11
00:04:40,361 --> 00:04:42,401
Here's one. This is a circus.
12
00:04:42,641 --> 00:04:44,641
You're performing tonight?
-- At eight o'clock.
13
00:04:48,241 --> 00:04:49,881
I want the best seat.
14
00:04:51,001 --> 00:04:52,681
Let me invite you.
I certainly owe you that.
15
00:04:52,881 --> 00:04:54,481
No, I'd rather pay.
16
00:04:54,681 --> 00:04:57,321
It's five euros. I work at the box office.
17
00:04:59,081 --> 00:05:00,281
Come early.
18
00:05:02,441 --> 00:05:03,721
It's general admission.
19
00:05:05,761 --> 00:05:08,042
There won't be a big rush for seats,
unfortunately.
20
00:05:09,882 --> 00:05:10,882
Damn.
21
00:05:11,122 --> 00:05:12,602
Unfortunately!
Unfortunately!
22
00:05:32,042 --> 00:05:33,002
Here you are.
23
00:05:33,242 --> 00:05:35,001
Two demi-fraises, very chilled.
24
00:05:36,681 --> 00:05:37,681
Madame?
25
00:05:41,401 --> 00:05:43,201
Would you happen to have any rooms?
26
00:05:43,441 --> 00:05:46,161
Rooms to sleep in?
Yes, sir, we even have those.
27
00:05:48,161 --> 00:05:49,121
I'll take one.
28
00:07:31,082 --> 00:07:34,722
Mr. Tom, if you don't mind,
we're going to work together.
29
00:07:34,962 --> 00:07:37,002
You're not afraid?
-- You must be joking.
30
00:07:37,202 --> 00:07:38,482
Afraid of what?
31
00:07:38,722 --> 00:07:40,162
Of holding a plate.
32
00:07:40,362 --> 00:07:41,322
You're kidding?
33
00:07:42,162 --> 00:07:44,362
Very simple.
You get on the chair,
34
00:07:45,402 --> 00:07:47,642
You hold this plate
in your two hands,
35
00:07:48,042 --> 00:07:49,802
Hold it like this.
36
00:07:50,762 --> 00:07:52,802
And you open your mouth like this.
37
00:07:54,682 --> 00:07:57,002
Very good.
That's all there is to it.
38
00:07:59,482 --> 00:08:00,482
Don't move.
39
00:08:02,922 --> 00:08:04,202
Open your mouth, OK?
40
00:08:04,802 --> 00:08:05,802
Very wide.
41
00:08:07,202 --> 00:08:08,242
Lift up your head.
42
00:08:09,122 --> 00:08:10,162
One...
43
00:08:10,602 --> 00:08:12,522
two... three...
44
00:08:15,282 --> 00:08:17,642
Hold on!
You're kidding?
45
00:08:18,922 --> 00:08:21,802
What's wrong with you?
You're afraid to hold a plate?
46
00:08:22,042 --> 00:08:23,002
And that?
47
00:08:23,722 --> 00:08:25,362
This is a revolver.
48
00:08:25,602 --> 00:08:26,962
I'll explain.
49
00:08:27,202 --> 00:08:29,722
You hold the plate
and open your mouth.
50
00:08:29,962 --> 00:08:31,803
I count
one, two, three.
51
00:08:32,083 --> 00:08:34,323
I fire.
You catch the bullet in your mouth
52
00:08:35,523 --> 00:08:38,083
And spit it out
on the plate.
53
00:08:38,363 --> 00:08:39,923
And that's it.
It's no more difficult than that.
54
00:08:41,123 --> 00:08:42,803
You're completely out of your mind.
55
00:08:46,962 --> 00:08:48,082
Well, well.
56
00:08:49,402 --> 00:08:51,482
Good evening, Rom.
57
00:08:52,762 --> 00:08:56,082
What are you doing?
Taking a walk?
58
00:08:56,802 --> 00:08:59,282
Yes.
I'm unemp.
59
00:09:00,602 --> 00:09:01,682
Unempo.
60
00:09:02,282 --> 00:09:03,682
Unemployed?
61
00:09:04,282 --> 00:09:05,282
Yes.
63
00:09:07,442 --> 00:09:08,642
Like you say.
64
00:09:10,482 --> 00:09:11,842
Well, then, I'll hire you.
65
00:09:12,362 --> 00:09:15,002
We'll work together.
I know how we can make money
66
00:09:15,202 --> 00:09:16,202
easily.
67
00:09:16,442 --> 00:09:18,962
You take this plate and
hold it in two hands.
68
00:09:19,202 --> 00:09:20,842
You get on the chair,
69
00:09:21,082 --> 00:09:23,522
Open your mouth
and say, "ha, ha."
70
00:09:24,762 --> 00:09:25,922
That's all?
-- Yes.
71
00:09:27,322 --> 00:09:28,322
OK.
72
00:09:30,202 --> 00:09:31,682
It's not very difficult.
74
00:09:34,842 --> 00:09:35,842
Louder.
77
00:09:49,083 --> 00:09:50,403
Still louder.
78
00:09:51,243 --> 00:09:52,483
Open your mouth, OK?
79
00:09:53,003 --> 00:09:55,203
You're not going to jump inside?
-- No.
80
00:09:57,003 --> 00:09:58,203
As a matter of fact,
81
00:09:58,443 --> 00:10:00,603
I asked Mr. Tom
to hold the plate.
82
00:10:00,803 --> 00:10:01,803
He was afraid.
83
00:10:03,563 --> 00:10:04,603
Him?
-- Yes.
84
00:10:08,123 --> 00:10:10,283
You were afraid
to hold a plate.
85
00:10:10,483 --> 00:10:11,483
Yes.
86
00:10:12,043 --> 00:10:14,243
I was afraid.
And I'm not afraid to say it.
87
00:10:25,482 --> 00:10:27,242
Leave me alone!
88
00:10:38,962 --> 00:10:40,242
You're the one who laughed?
89
00:10:42,002 --> 00:10:42,962
Yes.
90
00:10:43,762 --> 00:10:45,122
Why? Isn't it allowed?
91
00:10:45,322 --> 00:10:46,323
Thank you.
92
00:10:46,563 --> 00:10:48,083
You saved our honor.
93
00:10:49,483 --> 00:10:51,083
It's a terrific routine.
94
00:10:51,323 --> 00:10:52,963
It's not a routine.
We call it an opening.
95
00:10:53,243 --> 00:10:54,403
It's a terrific opening.
96
00:10:54,643 --> 00:10:57,323
It's a classical expression.
We're the last ones who do classical.
97
00:11:05,643 --> 00:11:07,043
And how was I?
98
00:11:07,723 --> 00:11:09,883
Ethereal.
-- Thank you.
99
00:11:10,163 --> 00:11:12,123
Clemence,
do you mind? I'm talking.
100
00:11:17,043 --> 00:11:19,203
Now, I want to know something.
Tell me,
101
00:11:20,403 --> 00:11:22,163
What did you think was funny?
102
00:11:22,443 --> 00:11:23,563
Why did you laugh?
103
00:11:23,763 --> 00:11:25,523
I don't know.
-- Try to know. It's important.
104
00:11:25,763 --> 00:11:29,043
Alexandre,
we've got a big top to take down.
106
00:11:55,363 --> 00:11:56,563
What was your word?
107
00:11:57,443 --> 00:11:58,443
What word?
108
00:11:58,963 --> 00:12:00,403
How I was.
109
00:12:01,563 --> 00:12:02,603
Ethereal.
110
00:12:04,043 --> 00:12:05,683
Ethereal doesn't mean anything.
111
00:12:06,443 --> 00:12:07,443
Was I fluid?
112
00:12:07,683 --> 00:12:08,763
Extremely fluid.
113
00:12:11,803 --> 00:12:13,403
We heard about your father.
114
00:12:14,163 --> 00:12:15,843
We were very sorry about it.
115
00:12:16,083 --> 00:12:17,043
Thank you.
116
00:12:18,563 --> 00:12:20,763
It's really your last tour?
117
00:12:22,643 --> 00:12:23,923
We're going to miss you.
118
00:12:24,403 --> 00:12:25,403
Us too.
119
00:12:28,163 --> 00:12:30,043
Are you looking at my mother
or my aunt?
120
00:12:30,283 --> 00:12:31,523
Which is which?
121
00:12:35,003 --> 00:12:37,203
The one who climbs up
the fabric is my mother.
122
00:12:38,843 --> 00:12:40,283
The other one is Kate,
123
00:12:41,403 --> 00:12:43,323
Her sister, my aunt.
124
00:12:48,643 --> 00:12:49,643
It seems strange to me.
125
00:12:52,443 --> 00:12:53,443
Why strange?
126
00:12:55,683 --> 00:12:58,083
I was four years old
when she left the circus.
127
00:12:58,803 --> 00:13:01,083
Just three days ago
she came back.
128
00:13:02,284 --> 00:13:03,364
I don't know her.
130
00:13:30,243 --> 00:13:31,843
You can't remember us,
131
00:13:32,123 --> 00:13:34,363
But I remember very well
your number with the iron net.
132
00:13:34,883 --> 00:13:36,243
That was a good fifteen years ago.
133
00:13:37,203 --> 00:13:39,003
It was my favorite.
-- Mine too.
134
00:13:39,243 --> 00:13:41,883
Along with the other number,
the scary one.
135
00:13:42,163 --> 00:13:43,203
The whip number.
136
00:13:45,243 --> 00:13:46,323
Excuse me.
137
00:14:38,364 --> 00:14:39,644
I can't.
139
00:14:50,724 --> 00:14:52,564
I don't want to face it.
140
00:14:55,524 --> 00:14:57,364
It was criminal of me.
141
00:14:59,564 --> 00:15:00,964
It's not behind me.
142
00:15:03,924 --> 00:15:05,523
My punishment...
143
00:15:08,163 --> 00:15:10,803
was...
to have left here.
144
00:15:12,763 --> 00:15:13,843
My punishment...
145
00:15:14,843 --> 00:15:16,043
is to come back again.
146
00:15:21,524 --> 00:15:23,044
I couldn't forget.
147
00:15:26,084 --> 00:15:28,804
But I can't remember it.
148
00:15:30,964 --> 00:15:32,364
From every side...
149
00:15:37,204 --> 00:15:38,244
Antoine!
150
00:15:39,044 --> 00:15:40,244
Antoine.
151
00:15:42,484 --> 00:15:43,884
Antoine...
152
00:15:47,724 --> 00:15:49,004
It's not possible.
153
00:15:51,164 --> 00:15:52,404
It's too hard.
158
00:17:45,565 --> 00:17:46,565
Still here?
159
00:17:51,005 --> 00:17:52,005
Coffee?
160
00:17:59,645 --> 00:18:01,045
Sorry it's not Italian.
161
00:18:01,285 --> 00:18:02,645
You're Italian?
-- Yes.
162
00:18:02,845 --> 00:18:03,845
Vittorio.
163
00:18:06,245 --> 00:18:07,205
Alexandre.
164
00:18:08,605 --> 00:18:10,645
In makeup, I'm Rom,
165
00:18:11,965 --> 00:18:13,605
Out of makeup, Alexandre.
166
00:18:15,444 --> 00:18:17,604
A clown is just makeup,
nothing more.
167
00:18:19,924 --> 00:18:20,924
Not only.
168
00:18:21,724 --> 00:18:22,724
Oh yes.
169
00:18:23,764 --> 00:18:26,244
The others are
acrobats, jugglers.
170
00:18:28,524 --> 00:18:29,564
The clown...
171
00:18:31,084 --> 00:18:33,164
is a little of everything
and a lot of nothing.
172
00:18:33,884 --> 00:18:36,244
Yesterday, it was more a lot of
nothing than a little of everything.
173
00:18:38,244 --> 00:18:39,644
What did you like?
174
00:18:42,004 --> 00:18:42,965
Everything.
175
00:18:44,605 --> 00:18:46,285
Are you sure you're all right?
176
00:18:47,685 --> 00:18:49,965
Why, isn't it all right
to laugh at clowns?
177
00:18:50,205 --> 00:18:51,605
Why were you the only one?
178
00:18:51,805 --> 00:18:52,805
I don't know.
179
00:18:57,885 --> 00:18:59,165
Perhaps...
180
00:19:01,685 --> 00:19:03,925
There's one thing that...
181
00:19:04,205 --> 00:19:05,205
That what?
182
00:19:05,525 --> 00:19:07,005
That doesn't work?
That's missing?
183
00:19:07,525 --> 00:19:09,485
I don't know.
Almost nothing.
184
00:19:10,005 --> 00:19:12,005
Sometimes
nothing is everything.
186
00:19:22,285 --> 00:19:25,285
It's when you take
the plate.
187
00:19:26,565 --> 00:19:29,125
Instead of just
holding it like that...
188
00:19:30,085 --> 00:19:31,045
Right?
189
00:19:31,445 --> 00:19:34,525
It would be good, perhaps,
190
00:19:36,485 --> 00:19:37,565
To show it
191
00:19:38,805 --> 00:19:40,325
to the audience.
192
00:19:42,245 --> 00:19:43,885
To build it up a little,
the plate.
193
00:19:44,885 --> 00:19:45,925
Tell me that again.
194
00:19:48,005 --> 00:19:50,005
Build up the plate,
I can't say that in French?
195
00:19:51,285 --> 00:19:53,685
You know how long
I've been in this business?
196
00:19:53,925 --> 00:19:56,805
How many years I've been
doing this opening?
197
00:19:57,725 --> 00:19:58,725
You're right.
198
00:19:59,405 --> 00:20:01,365
Sorry.
Why am I interfering?
199
00:20:02,445 --> 00:20:03,725
No, but come back.
201
00:20:08,165 --> 00:20:09,485
I'll be there tonight.
203
00:21:19,766 --> 00:21:22,126
Well,
you're still here.
204
00:21:22,326 --> 00:21:23,366
Yes, still.
205
00:21:24,246 --> 00:21:26,125
Fine...
See you later.
206
00:21:30,325 --> 00:21:32,645
I think you lost this.
207
00:21:41,085 --> 00:21:42,405
That's not mine.
208
00:21:43,645 --> 00:21:44,805
No, it's mine.
209
00:21:45,005 --> 00:21:46,005
Sir?
210
00:21:48,725 --> 00:21:49,725
Vittorio.
211
00:21:51,045 --> 00:21:52,605
Why do you do that?
212
00:21:54,325 --> 00:21:55,445
Why do I do what?
213
00:21:55,685 --> 00:21:57,045
That.
-- That?
214
00:21:57,525 --> 00:21:58,485
I thought I would...
215
00:22:00,245 --> 00:22:01,765
Put me on a little.
216
00:22:02,725 --> 00:22:03,765
It's all right.
217
00:22:04,405 --> 00:22:05,365
Goodbye.
218
00:22:07,486 --> 00:22:08,486
Goodbye.
219
00:22:24,726 --> 00:22:26,166
In fact...
220
00:22:26,806 --> 00:22:29,566
I asked Mr. Tom
to hold the plate.
221
00:22:29,766 --> 00:22:30,766
He was afraid.
222
00:22:32,286 --> 00:22:33,286
Him?
223
00:22:34,126 --> 00:22:35,086
Yes.
224
00:22:35,606 --> 00:22:38,286
You were afraid to hold a plate
in your hands.
225
00:22:39,326 --> 00:22:41,646
You were afraid
to hold a plate.
226
00:22:41,886 --> 00:22:43,486
Yes, I was afraid
227
00:22:43,726 --> 00:22:45,366
And I'm not afraid to say it.
228
00:22:46,886 --> 00:22:49,446
He was afraid
to hold a plate.
229
00:22:51,966 --> 00:22:54,446
Were you really afraid
of holding a plate?
230
00:22:54,726 --> 00:22:56,606
Yes, exactly.
I repeat, I was afraid.
231
00:22:58,926 --> 00:23:00,286
The plate!
232
00:23:01,885 --> 00:23:03,405
All right, it doesn't matter.
233
00:23:03,805 --> 00:23:04,965
Here's another one.
234
00:23:05,205 --> 00:23:06,685
Now be careful.
235
00:23:08,605 --> 00:23:10,405
OK, so, you understand,
he was afraid.
236
00:23:12,485 --> 00:23:13,445
Poltroon.
237
00:23:15,166 --> 00:23:16,286
Wimp.
238
00:23:17,726 --> 00:23:19,046
Chicken.
239
00:23:20,526 --> 00:23:21,926
Coward!
240
00:23:23,086 --> 00:23:24,846
Cacassotto.
241
00:23:26,486 --> 00:23:28,006
You're the one who's afraid.
242
00:23:28,446 --> 00:23:30,526
Go ahead, then,
Mr. Dehydrated!
243
00:23:32,286 --> 00:23:34,686
Go ahead, then,
Mr. Desaccharined!
244
00:23:38,166 --> 00:23:39,126
The plate.
247
00:23:43,526 --> 00:23:44,686
It's broken.
248
00:23:44,886 --> 00:23:46,166
"It's broken."
249
00:23:46,406 --> 00:23:47,846
Yes, it's broken.
250
00:23:48,046 --> 00:23:49,966
Go on!
- Let's see you manage yourself!
251
00:23:50,206 --> 00:23:51,206
- Let's see you get lost yourself!
252
00:23:51,446 --> 00:23:53,886
Have you finished?
Let him go, come on.
253
00:23:54,406 --> 00:23:56,246
He was afraid.
Sit down.
255
00:24:01,406 --> 00:24:02,766
So, one...
256
00:24:03,646 --> 00:24:05,566
Two...
And the plate?
257
00:24:06,326 --> 00:24:08,926
What plate?
-- The plate that was on the chair.
258
00:24:12,206 --> 00:24:14,286
It's broken.
-- Broken again.
259
00:24:14,566 --> 00:24:16,806
You do it on purpose?
-- No.
260
00:24:26,247 --> 00:24:27,687
Why did you come back?
261
00:24:29,167 --> 00:24:31,487
You thought that I would
stick with my refusal?
262
00:24:31,727 --> 00:24:34,087
That I would never see you again.
-- Me too.
263
00:24:35,327 --> 00:24:36,766
When you called me,
264
00:24:37,006 --> 00:24:38,446
my first reaction
265
00:24:39,006 --> 00:24:41,766
was that all that,
you, everything else...
266
00:24:42,566 --> 00:24:43,846
was behind me.
267
00:24:44,086 --> 00:24:45,166
And isn't that true?
268
00:24:47,006 --> 00:24:47,966
But...
269
00:24:49,366 --> 00:24:51,806
for three nights
I didn't sleep.
270
00:24:53,446 --> 00:24:55,646
And then, on the fourth...
271
00:24:55,846 --> 00:24:56,846
Yes?
272
00:24:57,726 --> 00:24:58,806
I had a dream.
273
00:25:00,166 --> 00:25:03,486
In the dream, I knew
that I had to come back.
274
00:25:05,606 --> 00:25:07,606
That it was the last chance.
275
00:25:09,726 --> 00:25:10,766
That I could--
276
00:25:11,846 --> 00:25:13,766
understand.
-- What?
277
00:25:16,086 --> 00:25:17,326
What happened.
278
00:25:18,366 --> 00:25:21,326
What happened to me.
Why I am the way I am.
279
00:25:22,366 --> 00:25:23,446
Everything.
280
00:25:27,766 --> 00:25:29,566
Did he talk about me sometimes?
281
00:25:29,766 --> 00:25:30,727
Dad?
282
00:25:31,727 --> 00:25:32,727
What do you think?
283
00:25:33,847 --> 00:25:34,847
Never.
284
00:25:37,847 --> 00:25:39,327
You're still mad at him?
285
00:25:39,567 --> 00:25:41,247
I mean, even now that...
286
00:25:42,407 --> 00:25:43,967
I don't know what
you were told.
287
00:25:44,207 --> 00:25:45,287
Not a lot.
288
00:25:45,767 --> 00:25:46,767
That's good.
289
00:25:48,647 --> 00:25:50,367
I'm happy to see you,
290
00:25:51,167 --> 00:25:54,087
To see you comfortable in your skin,
blossomed.
291
00:25:57,167 --> 00:25:58,167
But...
292
00:26:00,727 --> 00:26:02,527
there are things that...
293
00:26:03,247 --> 00:26:05,127
I can't talk about with you.
294
00:26:06,727 --> 00:26:07,847
That's how it is.
295
00:26:09,047 --> 00:26:10,527
I understand that.
296
00:26:41,047 --> 00:26:42,607
I wasn't bad, was I?
297
00:26:44,167 --> 00:26:45,687
You're always very good.
298
00:26:45,887 --> 00:26:47,527
No, but don't flatter me.
299
00:26:48,327 --> 00:26:49,567
The audience is coming.
300
00:26:50,527 --> 00:26:52,087
That makes a difference.
301
00:26:54,487 --> 00:26:56,167
Did you notice, at least?
302
00:26:56,407 --> 00:26:57,487
I noticed.
303
00:26:58,287 --> 00:26:59,807
That matters to me
more than anything, you know?
304
00:27:10,807 --> 00:27:12,167
Hey! Watch out!
305
00:27:12,447 --> 00:27:14,767
You watch out
where you put your big feet!
306
00:27:16,727 --> 00:27:17,687
That's a warning.
307
00:27:20,527 --> 00:27:21,647
What's going on?
308
00:27:21,887 --> 00:27:23,167
He steps on my shoes.
309
00:27:23,407 --> 00:27:25,087
He threatens me with
I don't know what.
310
00:27:25,287 --> 00:27:26,407
You know very well.
311
00:27:26,647 --> 00:27:28,807
Wilfrid, what's the matter with you?
312
00:27:29,007 --> 00:27:30,607
You keep quiet.
313
00:27:31,927 --> 00:27:34,127
The place to take off your makeup
is over there.
314
00:27:34,367 --> 00:27:35,327
Don't talk to me like that.
315
00:27:35,567 --> 00:27:37,687
Why are you talking to her like that?
-- That's all right!
316
00:27:40,127 --> 00:27:41,087
Go back inside.
317
00:27:48,807 --> 00:27:50,967
That guy's completely nuts.
318
00:27:51,847 --> 00:27:52,847
Yeah.
319
00:27:54,087 --> 00:27:56,167
How was I tonight?
320
00:27:56,407 --> 00:27:57,607
Better than yesterday?
321
00:27:58,567 --> 00:28:00,167
I didn't pay attention.
322
00:28:39,327 --> 00:28:40,647
Am I bothering you?
323
00:28:42,287 --> 00:28:43,247
Take a seat.
324
00:28:45,207 --> 00:28:47,287
Take my croissant if you want.
Me, I need to keep light.
325
00:28:47,487 --> 00:28:48,487
No, thank you.
326
00:28:53,367 --> 00:28:56,728
Yesterday, you asked me
if I knew how many years
327
00:28:57,088 --> 00:28:58,368
you'd been doing your opening.
328
00:28:58,568 --> 00:29:01,088
I didn't offend, I hope.
-- It's interesting to me.
329
00:29:01,528 --> 00:29:02,528
What?
330
00:29:02,768 --> 00:29:06,168
To know for how many years
you'd been doing your opening.
331
00:29:08,248 --> 00:29:09,608
Have you been in the circus
332
00:29:10,408 --> 00:29:12,008
a long time?
333
00:29:12,288 --> 00:29:13,888
No. Do I look that old?
334
00:29:14,408 --> 00:29:16,648
That's what I mean, you think?
You know what I mean.
335
00:29:16,848 --> 00:29:18,168
No, tell me.
336
00:29:22,727 --> 00:29:24,247
You were there, fifteen years ago,
337
00:29:25,167 --> 00:29:26,567
when Kate left?
338
00:29:27,447 --> 00:29:28,607
Yes, I was there.
339
00:29:29,767 --> 00:29:30,767
Very much there.
340
00:29:31,007 --> 00:29:33,887
And I felt it for a long time
when she left, because...
341
00:29:36,047 --> 00:29:37,047
Because?
342
00:29:39,087 --> 00:29:40,687
Because I loved her.
343
00:29:40,927 --> 00:29:42,727
There. I said it.
344
00:29:42,967 --> 00:29:45,000
I like you, but I'm not ready
to tell you my life story
345
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
and cry on your shoulder.
346
00:29:48,007 --> 00:29:50,567
All that's the past.
For me, the past is the past.
347
00:30:05,528 --> 00:30:07,528
If you've finished,
can we start?
348
00:30:07,728 --> 00:30:08,728
Wait.
349
00:30:09,648 --> 00:30:11,928
Sorry, duty calls,
my work needs me.
350
00:30:12,168 --> 00:30:13,128
See you tonight.
351
00:30:13,808 --> 00:30:14,688
See you tonight.
352
00:31:02,007 --> 00:31:04,687
I'm here to apologize.
353
00:31:07,007 --> 00:31:08,207
Apologize...
354
00:31:09,487 --> 00:31:12,168
for not having
visited you for...
355
00:31:12,608 --> 00:31:13,888
for fifteen years.
356
00:31:15,608 --> 00:31:17,488
It's not entirely my fault.
357
00:31:18,008 --> 00:31:20,848
I left because I was kicked out.
358
00:31:21,088 --> 00:31:22,888
Yes, I can say
"kicked out."
359
00:31:23,688 --> 00:31:25,808
My father forbade me
to come back,
360
00:31:26,408 --> 00:31:28,168
To cross his path again.
361
00:31:28,408 --> 00:31:30,328
How else to call it?
362
00:31:31,608 --> 00:31:34,528
He told me
that I was dead for the circus.
363
00:31:35,168 --> 00:31:36,648
"Dead for the circus."
364
00:31:37,288 --> 00:31:38,888
Those are his very words.
365
00:31:39,368 --> 00:31:41,048
I still remember.
366
00:31:42,368 --> 00:31:43,848
I still hear
367
00:31:45,048 --> 00:31:46,968
his words and his voice.
368
00:31:48,368 --> 00:31:49,688
Can you imagine?
369
00:31:50,608 --> 00:31:51,808
And why?
370
00:31:52,968 --> 00:31:56,488
Because I wanted to pay respects,
to stop the tour.
371
00:31:58,448 --> 00:31:59,648
How stupid
372
00:31:59,888 --> 00:32:03,088
to go as far as that
in tormenting ourselves,
373
00:32:04,248 --> 00:32:06,928
As if the sorrow
weren't sufficient.
374
00:32:09,568 --> 00:32:11,088
I have no regrets.
375
00:32:11,928 --> 00:32:12,928
I've made my life
a different way,
376
00:32:13,208 --> 00:32:15,448
I don't know
what you would think about it.
377
00:32:15,688 --> 00:32:18,689
But there's one thing
you should know.
378
00:32:20,809 --> 00:32:22,729
I've never replaced you.
379
00:32:23,929 --> 00:32:25,849
I've met people.
380
00:32:27,369 --> 00:32:30,929
I would have liked to
really fall in love, but
381
00:32:31,929 --> 00:32:33,448
It's impossible.
382
00:32:34,528 --> 00:32:35,808
It's impossible
383
00:32:36,768 --> 00:32:40,048
because you'll come in my dreams
384
00:32:40,688 --> 00:32:43,048
to blame me for not having
been able to do anything.
385
00:32:43,328 --> 00:32:45,048
No one could do anything.
386
00:32:46,368 --> 00:32:48,648
A stupid accident, they said.
387
00:32:49,168 --> 00:32:51,648
A human error.
388
00:32:53,688 --> 00:32:55,048
But that error...
389
00:32:56,608 --> 00:32:58,808
I'm the one
who's paying for it now.
390
00:33:00,288 --> 00:33:02,008
I'll pay for it my whole life.
391
00:33:21,848 --> 00:33:23,008
I thought so.
392
00:33:25,288 --> 00:33:27,169
You say that as if it were bad.
393
00:33:27,969 --> 00:33:29,689
No, it's natural.
But...
394
00:33:31,089 --> 00:33:32,089
But?
395
00:33:33,249 --> 00:33:35,129
You think I'm wrong?
396
00:33:35,529 --> 00:33:38,049
In your place, I'd have
done the same, but...
397
00:33:38,529 --> 00:33:39,529
What?
398
00:33:39,769 --> 00:33:42,249
I'm not going to
wake up the old demons.
399
00:33:42,489 --> 00:33:45,009
I'll keep being very good
and very nice.
400
00:33:45,209 --> 00:33:46,809
I'll leave everybody
the hell alone.
401
00:33:47,769 --> 00:33:49,649
That story hurt us all,
402
00:33:49,889 --> 00:33:51,969
It's no good
to reopen the wounds.
403
00:33:52,249 --> 00:33:54,529
For me, the wound never closed.
404
00:33:54,769 --> 00:33:56,649
I know.
-- Don't say "I know."
405
00:33:57,569 --> 00:33:59,329
You're not in my skin,
you don't know anything.
406
00:34:00,369 --> 00:34:01,689
You don't hate me?
407
00:34:03,289 --> 00:34:04,329
Does it seem like I do?
408
00:34:04,769 --> 00:34:05,929
I don't know.
409
00:34:07,049 --> 00:34:08,488
Since you came back,
410
00:34:08,728 --> 00:34:10,768
you haven't kissed me once.
411
00:34:11,008 --> 00:34:12,968
Before, we kissed each other
all the time.
412
00:34:15,528 --> 00:34:16,488
Well--
413
00:34:19,448 --> 00:34:20,968
Who is that Italian?
414
00:34:21,448 --> 00:34:23,248
I know nothing about him.
415
00:34:24,008 --> 00:34:26,048
Why is he here?
-- I don't know.
416
00:34:26,608 --> 00:34:29,008
I think he's interested
in the circus,
417
00:34:29,248 --> 00:34:30,848
in Alexandre's routine.
418
00:34:31,368 --> 00:34:33,328
There's something between you?
419
00:34:33,728 --> 00:34:35,329
Nothing. Nothing!
420
00:34:35,969 --> 00:34:36,969
Nothing.
421
00:34:37,609 --> 00:34:38,609
Nothing.
422
00:35:50,729 --> 00:35:53,049
Thank you, I don't drink.
-- Just a glass.
423
00:35:53,729 --> 00:35:54,729
OK.
424
00:35:55,409 --> 00:35:56,489
Just a glass.
425
00:35:57,769 --> 00:35:59,769
Because there's no show today.
426
00:36:01,009 --> 00:36:02,249
That's pretty.
427
00:36:02,529 --> 00:36:03,489
What's it for?
428
00:36:03,969 --> 00:36:05,809
It's for my work.
429
00:36:07,649 --> 00:36:09,129
My life isn't here.
430
00:36:09,729 --> 00:36:10,729
It's in Paris.
431
00:36:11,769 --> 00:36:12,969
Since a long time ago?
432
00:36:13,769 --> 00:36:15,329
Since -- a moment.
433
00:36:18,009 --> 00:36:19,009
And you?
434
00:36:19,769 --> 00:36:21,369
Where is your life?
435
00:36:22,689 --> 00:36:24,209
My life...
436
00:36:27,929 --> 00:36:28,969
is moving.
437
00:36:31,729 --> 00:36:33,209
One always moves
for a reason.
438
00:36:33,449 --> 00:36:35,009
What's your reason?
439
00:36:35,209 --> 00:36:36,249
I'm searching.
440
00:36:37,449 --> 00:36:38,729
Searching for what?
441
00:36:38,969 --> 00:36:40,129
Does anyone know?
442
00:36:41,649 --> 00:36:43,369
Do you know what you're searching for?
443
00:36:43,569 --> 00:36:44,809
Me? Yes.
444
00:36:45,769 --> 00:36:46,769
And?
445
00:36:46,969 --> 00:36:48,209
And it doesn't concern you.
446
00:36:48,489 --> 00:36:50,369
You're not too encouraging.
447
00:36:50,609 --> 00:36:53,770
I don't need to encourage you,
you manage very well by yourself.
448
00:36:54,850 --> 00:36:56,650
Have you found your vocation?
449
00:36:56,930 --> 00:36:58,930
No, no.
I hate vocations.
450
00:36:59,170 --> 00:37:01,250
I hate vocations,
I like chance,
451
00:37:01,890 --> 00:37:03,810
I like new things.
452
00:37:05,610 --> 00:37:07,250
When I've done the tour,
453
00:37:07,730 --> 00:37:08,930
I'll go someplace else.
454
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Another?
455
00:37:17,370 --> 00:37:19,049
At heart, both of us...
456
00:37:21,169 --> 00:37:23,529
are displaced people.
457
00:37:25,369 --> 00:37:27,529
You, perhaps.
I don't know.
458
00:37:28,929 --> 00:37:31,129
I'm in the middle
of a displacement.
460
00:37:32,329 --> 00:37:33,289
See you later.
461
00:37:34,049 --> 00:37:35,529
You always say that.
462
00:37:36,249 --> 00:37:38,489
You prefer "farewell"?
463
00:37:39,569 --> 00:37:42,049
No, no.
I prefer "see you later."
466
00:38:00,410 --> 00:38:02,370
If anyone asks you,
I'm with you.
467
00:38:02,610 --> 00:38:04,570
If you're not with me,
everyone will see you're not there.
468
00:38:05,330 --> 00:38:07,890
And Marlo?
-- Sick, as usual.
469
00:38:10,410 --> 00:38:12,370
Say we have an appointment,
then make something up...
470
00:38:12,610 --> 00:38:14,050
I'm with you.
471
00:38:19,170 --> 00:38:20,210
Hide me.
472
00:38:25,530 --> 00:38:26,650
Have you seen Clemence?
473
00:38:28,490 --> 00:38:29,610
She's not there.
474
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
She's there.
475
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
Thanks.
476
00:38:36,250 --> 00:38:37,690
What's going on?
477
00:38:37,930 --> 00:38:39,890
Oh, I just don't
want to be with him.
478
00:38:40,770 --> 00:38:42,290
He's nice, but...
479
00:38:42,970 --> 00:38:44,290
Anyway, it's my own business.
480
00:38:45,250 --> 00:38:46,930
I don't want to know anything.
481
00:38:47,290 --> 00:38:48,810
All the better. Take care.
482
00:38:49,010 --> 00:38:50,010
Take care.
483
00:38:55,409 --> 00:38:58,369
You don't want to know anything
about me, but about others...
484
00:38:58,889 --> 00:39:01,289
What do you mean,
mademoiselle?
485
00:39:04,889 --> 00:39:06,770
I know who you're interested in.
486
00:39:07,250 --> 00:39:08,330
It's Kate.
487
00:39:09,850 --> 00:39:12,410
I wonder
why she came back here.
488
00:39:13,090 --> 00:39:14,370
And anyway it hurts her.
489
00:39:16,450 --> 00:39:17,450
Hurts her?
490
00:39:18,130 --> 00:39:19,170
Yes, hurts her.
491
00:39:19,410 --> 00:39:21,650
With the memories,
the accident...
492
00:39:21,850 --> 00:39:22,850
You know.
493
00:39:23,330 --> 00:39:24,610
No, I don't know anything at all.
494
00:39:25,930 --> 00:39:27,370
Then I won't tell you anything.
495
00:39:33,330 --> 00:39:35,130
Unless you're nice to me.
496
00:39:35,770 --> 00:39:36,770
Nice how?
497
00:41:43,251 --> 00:41:44,531
I'm looking for Kate.
498
00:41:47,251 --> 00:41:50,811
You look like
you've had a bad night.
499
00:41:51,331 --> 00:41:53,331
I always have bad nights.
500
00:41:53,531 --> 00:41:54,651
Always have had.
501
00:41:54,851 --> 00:41:56,051
That's terrible.
502
00:41:57,771 --> 00:41:59,211
There's something worse.
503
00:42:00,011 --> 00:42:01,411
Getting up feeling lousy
504
00:42:01,651 --> 00:42:03,730
and having a stranger
ask you questions.
505
00:42:04,890 --> 00:42:06,110
What did you do
before you came here?
506
00:42:06,300 --> 00:42:07,810
Where did you come from?
Where were you going?
507
00:42:09,210 --> 00:42:12,530
From Milan, I was going
to Barcelona.
508
00:42:15,050 --> 00:42:16,410
You were just going there
509
00:42:16,610 --> 00:42:17,770
or someone's expecting you?
510
00:42:17,970 --> 00:42:19,010
Someone's expecting me.
511
00:42:20,850 --> 00:42:22,450
You have to be somebody
to have someone expect you.
512
00:42:22,690 --> 00:42:24,010
Important people?
513
00:42:24,290 --> 00:42:27,250
A little.
It depends.
514
00:42:29,010 --> 00:42:30,370
Kate's in there.
515
00:42:30,570 --> 00:42:31,571
Thank you.
516
00:42:39,131 --> 00:42:40,131
Hello.
517
00:42:43,131 --> 00:42:44,131
Hello.
518
00:42:46,211 --> 00:42:47,531
I wanted to see you.
519
00:42:48,811 --> 00:42:50,931
You want to say something to me?
520
00:42:52,451 --> 00:42:55,131
I'd prefer to say it up close.
521
00:42:58,131 --> 00:42:59,931
You can come closer.
522
00:43:01,731 --> 00:43:03,291
I'd prefer it...
523
00:43:03,811 --> 00:43:05,931
if you came to me.
524
00:43:07,691 --> 00:43:08,691
No.
525
00:43:31,051 --> 00:43:33,171
Do you think that I'm
526
00:43:34,371 --> 00:43:35,971
presumptuous?
527
00:43:37,171 --> 00:43:40,091
You know such words!
528
00:43:42,291 --> 00:43:44,611
How many languages do you speak?
529
00:43:44,811 --> 00:43:45,771
Several.
530
00:43:48,091 --> 00:43:50,891
No, not presumptuous, but...
531
00:43:51,451 --> 00:43:52,891
I find you...
532
00:43:54,571 --> 00:43:55,611
inquisitive.
533
00:44:02,331 --> 00:44:04,691
You can't come
into the ring?
534
00:44:06,731 --> 00:44:07,851
It's not me.
535
00:44:10,291 --> 00:44:11,411
It's the ring.
536
00:44:17,251 --> 00:44:18,531
You're afraid.
537
00:44:18,771 --> 00:44:21,451
I'm afraid,
but it's none of your business.
538
00:44:23,251 --> 00:44:25,211
I know.
-- No, you don't know.
539
00:44:25,811 --> 00:44:27,211
You're interfering...
540
00:44:28,051 --> 00:44:30,491
You're interfering blindly...
541
00:44:30,731 --> 00:44:32,771
You're interfering in things
you know nothing about.
542
00:44:32,971 --> 00:44:34,011
You're hurting me.
543
00:44:37,571 --> 00:44:38,811
I'm hurting you?
544
00:44:39,011 --> 00:44:40,411
Yes, you're hurting me.
545
00:44:43,331 --> 00:44:44,371
How?
546
00:44:45,331 --> 00:44:46,771
It's none of your business.
547
00:44:47,772 --> 00:44:50,212
Apparently
that's all you can say.
548
00:44:50,812 --> 00:44:53,092
You see, you are hurtful.
549
00:44:57,732 --> 00:45:00,412
That's the last thing I want,
I swear to you.
550
00:45:05,972 --> 00:45:07,532
Do you want me to leave?
551
00:45:10,492 --> 00:45:12,092
Here? Now?
Right away?
552
00:45:12,332 --> 00:45:13,252
Yes.
553
00:45:16,851 --> 00:45:17,851
OK.
554
00:45:19,811 --> 00:45:20,851
See you later.
559
00:47:15,612 --> 00:47:16,612
Hello.
560
00:47:18,972 --> 00:47:20,972
Am I disturbing you?
-- No, I finished.
561
00:47:23,012 --> 00:47:25,172
I meant, in general?
562
00:47:25,852 --> 00:47:27,172
In general, no.
563
00:47:29,212 --> 00:47:30,252
Occasionally.
564
00:47:37,012 --> 00:47:39,492
May I confess
something to you?
565
00:47:39,732 --> 00:47:42,812
Confess? My God,
what am I going to hear?
566
00:47:49,972 --> 00:47:52,452
I've been interested in you
from the beginning.
567
00:47:53,572 --> 00:47:55,972
Not in a bad way,
Nothing bad, of course.
568
00:47:56,492 --> 00:47:58,492
I can say that you moved me.
569
00:48:00,812 --> 00:48:02,692
Can I say that,
or is it ridiculous?
570
00:48:02,932 --> 00:48:06,572
You can say it,
even though I don't see why.
571
00:48:07,692 --> 00:48:10,412
If you find me indiscreet,
572
00:48:10,652 --> 00:48:12,133
if you see me as...
573
00:48:12,373 --> 00:48:13,973
A voyeur?
-- Yes.
574
00:48:15,093 --> 00:48:16,653
No, I find you...
575
00:48:17,573 --> 00:48:18,573
nice.
576
00:48:22,973 --> 00:48:25,012
But if I hurt you,
577
00:48:25,852 --> 00:48:27,452
if I bother you,
578
00:48:28,892 --> 00:48:29,892
I'll go away.
579
00:48:30,652 --> 00:48:32,332
No, you don't bother me.
580
00:48:32,572 --> 00:48:34,572
You choose your words,
all the time,
581
00:48:34,772 --> 00:48:35,772
I like that.
582
00:48:36,452 --> 00:48:38,092
I like it.
-- Thank you.
583
00:48:38,852 --> 00:48:41,332
Actually, I'm the one
who is going away.
584
00:48:42,572 --> 00:48:43,572
You?
585
00:48:44,372 --> 00:48:45,852
It's not because of you.
586
00:48:46,092 --> 00:48:47,532
It's for my work.
587
00:48:47,772 --> 00:48:49,452
I'm wanted in Paris.
588
00:48:50,372 --> 00:48:51,332
When?
589
00:48:51,572 --> 00:48:53,852
Tonight or tomorrow morning.
590
00:48:57,372 --> 00:48:59,292
You'll quit the tour?
591
00:48:59,492 --> 00:49:00,492
They need me.
592
00:49:05,732 --> 00:49:06,932
I don't believe you.
593
00:49:08,892 --> 00:49:10,892
I think it's an escape.
594
00:49:21,413 --> 00:49:24,093
Be careful not to break it.
595
00:49:24,373 --> 00:49:26,213
It belonged to my grandmother.
596
00:49:28,613 --> 00:49:30,413
There's no danger.
Look.
597
00:49:31,213 --> 00:49:32,773
Come on, look.
598
00:49:33,293 --> 00:49:34,653
No...
599
00:49:35,293 --> 00:49:37,453
It's broken!
-- Yes, it's broken.
600
00:49:37,733 --> 00:49:39,853
I've had enough.
They all break, these plates of yours.
601
00:49:40,093 --> 00:49:41,093
Don't get mad.
602
00:49:41,333 --> 00:49:43,573
You have to keep your cool.
603
00:49:43,973 --> 00:49:46,133
I'm fine. I already feel like
I'm inside an icebox.
604
00:49:46,373 --> 00:49:47,333
Moron.
605
00:49:47,773 --> 00:49:48,733
Sit down!
606
00:49:49,933 --> 00:49:51,533
That's enough.
Stay in the chair.
607
00:49:51,733 --> 00:49:52,733
Look at me.
608
00:49:52,933 --> 00:49:53,933
I am.
609
00:49:54,173 --> 00:49:55,813
No, from the other side.
610
00:49:59,773 --> 00:50:01,252
You shout,
"Ha, ha."
611
00:50:02,012 --> 00:50:03,012
Ha, ha.
612
00:50:03,252 --> 00:50:04,252
One...
Louder.
613
00:50:04,732 --> 00:50:05,852
One...
614
00:50:06,092 --> 00:50:07,132
Two...
615
00:50:07,372 --> 00:50:08,572
Bigger.
617
00:50:10,812 --> 00:50:12,972
You're afraid, too.
618
00:50:13,172 --> 00:50:16,372
No, I'm not afraid.
But I don't like that.
619
00:50:16,652 --> 00:50:17,772
It makes holes in one's clothes.
620
00:50:18,012 --> 00:50:19,412
What are you doing with that?
621
00:50:19,612 --> 00:50:21,132
I fire a shot,
622
00:50:21,372 --> 00:50:23,092
The bullet goes,
You go like this,
623
00:50:23,332 --> 00:50:25,532
You catch it in your mouth and you
spit it out in the plate.
624
00:50:25,772 --> 00:50:27,133
It's all right,
There's nothing hard about it.
625
00:50:27,373 --> 00:50:29,173
It's not all right at all.
What are you talking about?
626
00:50:29,413 --> 00:50:31,853
And if the bullet goes in here
and goes out there?
627
00:50:32,093 --> 00:50:33,973
You'll be dead.
-- That's no good.
628
00:50:34,173 --> 00:50:35,213
And if I get killed?
629
00:50:35,893 --> 00:50:37,573
Then I'll give you 100 francs.
630
00:50:39,613 --> 00:50:40,693
In that case, it's OK.
632
00:51:11,733 --> 00:51:12,893
What time is your train?
633
00:51:13,133 --> 00:51:14,573
At 9:00, at Montpellier.
634
00:51:47,053 --> 00:51:48,453
Yes, of course.
635
00:51:49,493 --> 00:51:51,213
Sorry for the mistake.
636
00:51:51,453 --> 00:51:53,293
We're all sorry.
637
00:51:54,013 --> 00:51:56,653
I can suggest fuchsia,
638
00:51:56,893 --> 00:51:59,093
burnt orange, also green,
639
00:51:59,613 --> 00:52:01,253
Nile green, almond green.
640
00:52:01,933 --> 00:52:03,413
Lime green, or else gray.
641
00:52:04,173 --> 00:52:05,173
Pearl gray.
642
00:52:07,413 --> 00:52:09,293
You want it with sleeves.
643
00:52:12,973 --> 00:52:14,613
Blue is without sleeves.
644
00:52:15,733 --> 00:52:17,893
Nothing dark.
Pale blue, royal blue.
645
00:52:19,373 --> 00:52:21,173
I'll look and I'll tell you
what there is.
646
00:52:22,213 --> 00:52:24,533
I have pearl gray.
It's very pretty.
647
00:52:25,573 --> 00:52:27,293
Violet?
No, we don't do that.
648
00:52:29,053 --> 00:52:31,013
I'll see, and I'll call you back.
649
00:52:36,653 --> 00:52:38,093
That was Edith again?
650
00:52:38,333 --> 00:52:39,813
The third time this week.
651
00:52:41,933 --> 00:52:42,933
Here.
652
00:52:45,614 --> 00:52:47,414
What do you think of the color?
653
00:52:48,454 --> 00:52:49,454
I like it.
654
00:52:52,494 --> 00:52:54,374
Where is the Pantone?
-- Over there.
655
00:53:10,054 --> 00:53:11,333
No, that doesn't work.
656
00:53:12,333 --> 00:53:14,053
It's too dense,
I think.
657
00:53:14,733 --> 00:53:16,413
We have to go down
658
00:53:17,173 --> 00:53:20,893
to...
18, 24, 37.
659
00:53:22,013 --> 00:53:23,213
It's too dark.
660
00:53:23,733 --> 00:53:24,733
You do all that down there?
661
00:53:25,013 --> 00:53:26,413
Yes, amid nature.
662
00:53:28,573 --> 00:53:31,653
But here, I don't find anything.
663
00:53:33,093 --> 00:53:35,533
The light isn't the same.
664
00:53:36,573 --> 00:53:38,413
Maybe it's the material.
665
00:53:38,653 --> 00:53:42,253
No, this is exactly
the material I had in mind,
666
00:53:42,813 --> 00:53:43,813
Which I want.
667
00:53:48,693 --> 00:53:50,253
You remember the dinner?
668
00:53:51,013 --> 00:53:52,974
What dinner?
With your partner.
669
00:53:53,214 --> 00:53:54,974
Isn't that why you came back?
670
00:53:55,174 --> 00:53:56,174
Yes.
671
00:53:56,694 --> 00:53:58,454
What was I thinking?
Of course.
672
00:53:58,694 --> 00:54:00,014
Elodie, did you confirm?
673
00:54:00,334 --> 00:54:01,774
I'll do it right now.
674
00:54:09,854 --> 00:54:11,014
You know what?
675
00:54:11,774 --> 00:54:14,054
I'm very happy to be here.
676
00:54:15,334 --> 00:54:17,574
We're very happy you're here.
677
00:54:17,774 --> 00:54:19,094
We missed you
every day.
678
00:54:20,894 --> 00:54:23,374
I'm here, that's the main thing.
679
00:54:26,974 --> 00:54:28,774
Jenny, what was your idea?
680
00:54:29,534 --> 00:54:31,414
It wasn't a good idea.
681
00:54:32,934 --> 00:54:34,854
Even if it's bad, an idea
682
00:54:35,054 --> 00:54:36,654
is still an idea.
683
00:54:36,854 --> 00:54:39,494
It leads to other ideas
684
00:54:39,734 --> 00:54:42,734
which might be less bad
685
00:54:42,974 --> 00:54:44,854
or even good, who knows?
686
00:54:45,094 --> 00:54:46,653
Remember the acacia dress.
687
00:54:47,693 --> 00:54:50,573
It came from an idea of Julie's
which was impossible.
688
00:54:50,813 --> 00:54:53,133
Suddenly, the light went on
689
00:54:53,853 --> 00:54:55,173
when Kate said:
690
00:54:55,413 --> 00:54:57,813
"Obviously we can't do that.
691
00:54:58,293 --> 00:55:00,574
"But if we do the exact
opposite,
692
00:55:00,774 --> 00:55:02,254
"we hit the bull's eye."
693
00:55:02,774 --> 00:55:04,014
You were right.
694
00:55:04,294 --> 00:55:07,294
We hit the bull's eye,
right in the middle.
695
00:55:08,494 --> 00:55:10,094
What time is this dinner?
696
00:55:10,494 --> 00:55:13,534
I'd like to take a shower
and sleep for a little while.
697
00:55:15,134 --> 00:55:17,254
I'm... a wreck.
699
00:55:48,414 --> 00:55:50,414
Come quickly.
The big top is burning.
700
00:55:55,214 --> 00:55:56,254
Hello.
701
00:56:00,694 --> 00:56:02,174
Let me buy you an ice cream.
702
00:56:04,934 --> 00:56:06,014
That's nice.
703
00:56:06,494 --> 00:56:07,575
Rum-raisin.
704
00:56:25,134 --> 00:56:27,294
No, no,
don't lean over too far.
705
00:56:28,374 --> 00:56:29,454
I get dizzy.
706
00:56:29,654 --> 00:56:31,094
Me too.
707
00:56:33,254 --> 00:56:34,774
The trapeze is OK,
708
00:56:35,014 --> 00:56:37,494
But the flying trapeze,
I could never manage.
709
00:56:41,134 --> 00:56:42,134
Thank you.
710
00:56:44,654 --> 00:56:46,534
Antoine was afraid of nothing.
711
00:56:47,494 --> 00:56:48,494
Antoine?
712
00:56:49,694 --> 00:56:51,894
You want to know what
happened to him, don't you?
713
00:56:52,974 --> 00:56:54,934
You're nice to me,
so I'll tell you.
714
00:56:56,654 --> 00:56:58,414
But first, you have to
know one thing.
715
00:57:03,294 --> 00:57:06,054
This circus was started
by my grandfather.
716
00:57:06,294 --> 00:57:07,254
Peter.
717
00:57:08,134 --> 00:57:09,734
From what I think I know,
718
00:57:10,774 --> 00:57:12,734
from what I think
I've understood,
719
00:57:14,134 --> 00:57:17,015
what happened is that Kate
had a love story with Antoine.
720
00:57:18,055 --> 00:57:19,895
And Peter didn't like that.
721
00:57:21,735 --> 00:57:23,615
You know the whip number?
722
00:57:26,335 --> 00:57:28,095
I don't know
anything about anything.
723
00:57:30,175 --> 00:57:32,615
Handled properly,
at that speed,
724
00:57:33,375 --> 00:57:35,455
it cuts sharper than a razor.
725
00:57:35,935 --> 00:57:37,935
Antoine invented something
726
00:57:38,575 --> 00:57:39,775
with a chair.
727
00:57:40,175 --> 00:57:41,535
He held himself like this.
728
00:57:46,255 --> 00:57:48,455
No! Please get down.
729
00:57:50,095 --> 00:57:51,455
You're frightening me.
730
00:57:53,655 --> 00:57:55,455
One night,
the back of the chair broke
731
00:57:56,574 --> 00:57:58,454
at the moment
the whip flew out.
732
00:58:01,294 --> 00:58:02,494
Struck dead.
733
00:58:08,814 --> 00:58:10,454
Was it really an accident?
734
00:58:11,774 --> 00:58:12,854
What else?
735
00:58:15,854 --> 00:58:18,574
Peter never touched
that chair, did he?
736
00:58:20,334 --> 00:58:22,094
You're talking about my grandfather.
737
00:58:22,774 --> 00:58:23,975
Kate's father.
738
00:58:25,615 --> 00:58:27,255
He wasn't a murderer.
739
00:58:29,815 --> 00:58:31,335
But he didn't shed a tear.
740
00:58:32,815 --> 00:58:34,975
He preferred
not to see his daughter again,
741
00:58:35,215 --> 00:58:38,175
rather than to stop the tour
for a single day.
742
00:58:40,935 --> 00:58:43,335
We never had such a big audience
as we had that year.
743
00:58:47,615 --> 00:58:48,815
We must save her.
744
00:58:50,815 --> 00:58:51,815
Kate?
745
00:58:52,855 --> 00:58:54,095
Save her from what?
747
01:00:35,055 --> 01:00:36,175
Don't talk to me.
748
01:00:37,135 --> 01:00:38,215
I'm going to sleep.
749
01:00:39,856 --> 01:00:42,096
Don't wake me up
for three days.
750
01:01:25,335 --> 01:01:26,375
What's going on?
751
01:01:28,495 --> 01:01:30,415
I was saying to Wilfrid
752
01:01:30,695 --> 01:01:32,455
that you are the only ones,
you two,
753
01:01:32,935 --> 01:01:34,335
who can help me.
754
01:01:34,615 --> 01:01:36,055
I don't agree.
755
01:01:36,295 --> 01:01:38,695
I didn't ask you anything.
Clemence, please, OK?
756
01:01:38,935 --> 01:01:41,575
You talk to me like that
after the night we spent together?
757
01:01:42,615 --> 01:01:44,375
You spent the night together?
-- Yes.
758
01:01:45,575 --> 01:01:46,655
Talking.
759
01:01:47,856 --> 01:01:50,576
Clemence told me you had a number,
back in the day,
760
01:01:50,816 --> 01:01:53,616
which you were never allowed
to do here. Is that right?
761
01:01:54,256 --> 01:01:55,576
What exactly do you want?
762
01:01:55,776 --> 01:01:56,816
That you do it.
763
01:01:57,616 --> 01:01:58,616
Tonight.
764
01:01:59,856 --> 01:02:01,656
With Barbara.
-- With me.
765
01:02:02,296 --> 01:02:03,256
No.
766
01:02:04,256 --> 01:02:06,256
If we stopped it,
there was a reason.
767
01:02:06,736 --> 01:02:08,256
It's not because
Peter left...
768
01:02:08,536 --> 01:02:10,136
On the contrary.
-- Exactly.
769
01:02:11,256 --> 01:02:13,256
You'll let me talk, Clemence?
770
01:02:17,936 --> 01:02:19,496
As the fellow said...
771
01:02:21,776 --> 01:02:24,216
"All the dragons
of our life are perhaps
772
01:02:24,456 --> 01:02:26,536
"princesses in distress...
773
01:02:27,616 --> 01:02:29,776
"who wish to be freed."
774
01:02:33,136 --> 01:02:35,016
Kate is a prisoner.
775
01:02:38,376 --> 01:02:40,456
A prisoner of what happened.
776
01:02:41,216 --> 01:02:42,495
What she needs...
777
01:02:44,415 --> 01:02:45,375
Is what?
778
01:02:46,415 --> 01:02:47,535
Is a shock.
779
01:02:48,735 --> 01:02:49,735
A shock.
781
01:03:02,016 --> 01:03:03,176
Disaster!
782
01:03:07,616 --> 01:03:08,616
Marlo...
783
01:03:11,056 --> 01:03:12,056
Alcohol...
784
01:03:12,816 --> 01:03:13,816
Coma...
785
01:03:14,736 --> 01:03:16,456
He can't be there tonight.
786
01:03:17,456 --> 01:03:18,456
-- Perfect.
787
01:03:18,696 --> 01:03:19,896
What do you mean, perfect?
788
01:03:20,696 --> 01:03:21,696
Perfect.
789
01:03:23,256 --> 01:03:25,096
Wilfrid will replace you.
790
01:03:26,496 --> 01:03:28,656
You're making the program now?
791
01:03:29,296 --> 01:03:31,136
Ten days ago, you knew nothing
about the circus,
792
01:03:31,376 --> 01:03:33,216
And here you are
taking charge?
793
01:03:35,336 --> 01:03:38,416
Listen, Marlo isn't here.
What are you going to do? Well?
794
01:03:38,736 --> 01:03:42,016
This opening works.
The audience likes it.
795
01:03:43,216 --> 01:03:44,456
And we'll do it.
796
01:03:44,776 --> 01:03:46,416
But with whom?
797
01:03:46,976 --> 01:03:47,976
With you.
798
01:03:49,296 --> 01:03:50,536
I want to see that.
799
01:03:51,376 --> 01:03:53,416
Listen, we're talking about
something serious.
800
01:03:53,656 --> 01:03:54,976
I'm very serious.
801
01:03:57,056 --> 01:03:58,496
It's out of the question.
802
01:03:58,776 --> 01:04:00,296
Vittorio, you disappoint me.
803
01:04:00,536 --> 01:04:01,456
We're going to help you.
804
01:04:01,696 --> 01:04:03,577
And help Kate.
-- No!
805
01:04:03,817 --> 01:04:05,697
Fair is fair.
You have to help too.
806
01:04:05,897 --> 01:04:07,337
No, no, no!
807
01:04:07,697 --> 01:04:09,057
Don't ask me that.
808
01:04:10,097 --> 01:04:11,457
I'll never do it.
810
01:04:18,296 --> 01:04:19,256
No.
811
01:04:19,576 --> 01:04:20,576
Come on.
812
01:04:20,776 --> 01:04:22,096
Go on.
814
01:04:36,536 --> 01:04:37,576
The plates.
816
01:05:11,737 --> 01:05:13,017
Good evening, Rom.
817
01:05:14,177 --> 01:05:15,577
What are you doing?
818
01:05:16,537 --> 01:05:17,617
Taking a walk?
819
01:05:18,377 --> 01:05:20,617
Yes.
I'm "unempo."
820
01:05:22,137 --> 01:05:23,257
"Unempo"?
821
01:05:24,497 --> 01:05:26,137
In that case, I'll hire you.
822
01:05:27,737 --> 01:05:28,937
For what?
823
01:05:37,177 --> 01:05:38,457
To replace Tom?
824
01:05:40,457 --> 01:05:42,017
He walked out on me.
825
01:05:43,817 --> 01:05:45,377
He walked out on you?
826
01:05:46,417 --> 01:05:47,377
Why's that?
827
01:05:49,137 --> 01:05:50,137
Why's that?
828
01:05:52,576 --> 01:05:53,776
Because...
829
01:05:54,856 --> 01:05:56,016
he's unreliable.
830
01:05:57,976 --> 01:05:58,976
And you?
831
01:06:00,016 --> 01:06:01,496
You're not unreliable.
832
01:06:02,136 --> 01:06:04,216
No, I'm unemployed.
833
01:06:04,416 --> 01:06:05,696
Unemployed.
834
01:06:05,936 --> 01:06:07,576
In that case, I'll hire you.
835
01:06:08,216 --> 01:06:10,376
You already said that.
For what?
836
01:06:12,096 --> 01:06:13,096
For what?
837
01:06:15,336 --> 01:06:17,616
Of course!
It's easy.
838
01:06:17,856 --> 01:06:19,857
We'll work together, no?
839
01:06:21,457 --> 01:06:23,577
You sit down in the chair,
840
01:06:30,897 --> 01:06:33,217
I give you a plate,
841
01:06:35,777 --> 01:06:37,737
Not that one.
It's broken.
842
01:06:39,977 --> 01:06:41,697
They're all broken.
843
01:06:41,937 --> 01:06:43,817
In that case,
I'll go get smashed too.
844
01:06:44,497 --> 01:06:45,457
No!
845
01:06:46,257 --> 01:06:48,977
No, Alex...
Rom, please.
846
01:06:49,737 --> 01:06:52,497
He wants to break up my opening.
847
01:06:52,777 --> 01:06:54,657
You're the breaker-upper.
848
01:06:54,857 --> 01:06:56,057
You're shattering my nerves.
849
01:06:56,577 --> 01:06:59,097
You're splitting my head.
850
01:06:59,297 --> 01:07:01,297
And...
851
01:07:01,497 --> 01:07:02,657
What else?
852
01:07:04,017 --> 01:07:05,097
You're disrupting my morale.
853
01:07:05,857 --> 01:07:06,857
So long.
854
01:07:08,657 --> 01:07:09,657
Rom!
855
01:07:10,297 --> 01:07:12,377
Calm down!
Calm down!
856
01:07:13,137 --> 01:07:15,377
I've broken
stronger men than you.
857
01:07:17,217 --> 01:07:18,257
Sit down.
858
01:07:19,217 --> 01:07:21,337
I'll calm down.
I'll sit down.
859
01:07:22,017 --> 01:07:23,017
Where?
860
01:07:23,217 --> 01:07:24,697
Here? Here?
861
01:07:24,977 --> 01:07:26,377
Stop!
-- Here?
862
01:07:26,617 --> 01:07:28,057
Stop turning around.
863
01:07:28,497 --> 01:07:31,017
I might think you're
a windmill.
864
01:07:31,257 --> 01:07:33,417
Because me, I'm...
865
01:07:33,657 --> 01:07:36,017
a kind of...
Don Quixote.
866
01:07:36,337 --> 01:07:38,497
You mean, you have hot blood?
["sang chaud" sounds like "Sancho"]
867
01:07:38,697 --> 01:07:39,657
Yes. Yes.
868
01:07:39,897 --> 01:07:41,777
My blood is turning around.
869
01:07:42,017 --> 01:07:43,897
Please!
870
01:07:44,137 --> 01:07:46,417
Keep your cool.
871
01:07:50,617 --> 01:07:53,257
I can't, because I have hot blood.
872
01:07:54,537 --> 01:07:56,657
I'm having a fit!
873
01:07:57,257 --> 01:07:58,457
A fit!
874
01:07:58,897 --> 01:08:00,137
I... I...
875
01:08:00,617 --> 01:08:02,177
I feel it's going to happen!
876
01:08:02,457 --> 01:08:05,217
Vittorio!
I mean... Pipo!
877
01:08:05,457 --> 01:08:08,817
Look at me.
I'm Alex... I mean Tom!
878
01:08:09,057 --> 01:08:10,657
Put that down, it's dangerous.
879
01:08:10,937 --> 01:08:12,217
When that goes off,
everything goes off.
880
01:08:12,497 --> 01:08:14,577
It makes holes.
It makes...
882
01:08:18,097 --> 01:08:20,457
You're right.
You've said it well.
883
01:08:20,697 --> 01:08:22,297
It makes holes everywhere.
884
01:08:26,817 --> 01:08:27,857
I understand now.
885
01:08:28,097 --> 01:08:30,617
Do you understand?
And you, do you understand?
886
01:08:32,017 --> 01:08:33,017
Everything?
887
01:08:33,657 --> 01:08:35,538
Good. As for me,
I didn't understand anything.
888
01:08:38,898 --> 01:08:41,658
I didn't understand anything
up until
889
01:08:44,658 --> 01:08:47,858
this very minute.
890
01:08:51,858 --> 01:08:52,858
And...
891
01:08:55,258 --> 01:08:56,658
I've understood that...
892
01:08:58,378 --> 01:08:59,338
that...
893
01:09:01,338 --> 01:09:03,377
That this little ring
894
01:09:04,457 --> 01:09:05,377
is...
895
01:09:06,777 --> 01:09:08,577
Is the most dangerous
896
01:09:08,737 --> 01:09:10,257
place in the world.
897
01:09:12,257 --> 01:09:13,257
And...
898
01:09:16,057 --> 01:09:19,137
also the place
where everything is possible.
899
01:09:21,057 --> 01:09:22,577
Where eyes are opened,
900
01:09:22,777 --> 01:09:24,737
And my eyes are open.
901
01:09:29,657 --> 01:09:30,697
It's for that reason...
902
01:09:32,577 --> 01:09:33,537
that...
903
01:09:35,897 --> 01:09:36,897
Kate?
904
01:09:37,857 --> 01:09:38,857
Kate?
905
01:09:39,497 --> 01:09:42,377
Can you hear me?
Kate, are you there?
906
01:09:47,218 --> 01:09:48,218
Kate?
907
01:09:58,818 --> 01:09:59,978
I request,
908
01:10:00,938 --> 01:10:02,458
ladies and gentlemen,
909
01:10:02,698 --> 01:10:04,058
complete silence.
910
01:10:08,018 --> 01:10:09,778
I invite you to watch
911
01:10:10,538 --> 01:10:12,018
a spectacle that is...
913
01:10:16,378 --> 01:10:17,338
unheard-of.
914
01:10:18,258 --> 01:10:19,258
Unprecedented.
915
01:10:21,258 --> 01:10:23,378
It has never been given here,
916
01:10:25,138 --> 01:10:26,538
until now.
917
01:10:33,658 --> 01:10:34,658
Wilfrid.
918
01:10:35,298 --> 01:10:36,938
I should say Wilfrid.
919
01:10:38,177 --> 01:10:40,177
I've said it all.
Almost.
920
01:10:42,377 --> 01:10:43,537
Forgive me.
921
01:10:44,577 --> 01:10:46,657
I'm an Italian clown.
922
01:10:49,217 --> 01:10:50,817
Forgive me.
923
01:10:52,578 --> 01:10:53,538
After you.
926
01:14:00,700 --> 01:14:01,800
You're leaving?
927
01:14:01,950 --> 01:14:03,458
Yes, people are waiting for me
in Barcelona.
928
01:14:08,898 --> 01:14:10,418
What's going on?
929
01:14:10,658 --> 01:14:11,618
Another drama?
930
01:14:11,858 --> 01:14:13,098
You can tell him, after all.
931
01:14:13,338 --> 01:14:15,539
Barbara and I are leaving together.
932
01:14:16,339 --> 01:14:18,099
There's no duel on the horizon?
933
01:14:18,379 --> 01:14:20,179
With Wilfrid?
Are you kidding?
934
01:14:20,379 --> 01:14:21,419
I just want to find out.
935
01:14:30,219 --> 01:14:31,419
I've given my forgiveness.
936
01:14:31,659 --> 01:14:33,899
I'm touched.
Really touched.
937
01:14:34,379 --> 01:14:35,859
Me too, Wilfrid.
938
01:14:36,259 --> 01:14:38,539
I don't deserve...
-- Stop crying.
939
01:14:39,019 --> 01:14:40,459
It's true, I took a big fall.
940
01:14:40,739 --> 01:14:42,619
But you landed softly.
941
01:14:50,419 --> 01:14:52,139
A lot of things happen.
942
01:14:57,339 --> 01:14:59,379
And all's well that ends well.
943
01:15:03,739 --> 01:15:05,899
Not for me.
I'm staying all alone.
944
01:15:11,179 --> 01:15:12,179
And Tom?
945
01:15:15,859 --> 01:15:18,019
He's hurt.
I hurt him.
946
01:15:20,219 --> 01:15:22,179
It'll work out.
I'm sure.
947
01:15:25,299 --> 01:15:26,299
That's right!
948
01:15:26,579 --> 01:15:29,019
Are you going to grow roots here
or are you going to say goodbye?
949
01:15:33,699 --> 01:15:35,419
I'll say goodbye.
950
01:15:39,459 --> 01:15:42,659
If it's Kate you're looking for,
her trailer is there.
951
01:16:34,900 --> 01:16:36,020
May I?
952
01:16:37,740 --> 01:16:40,500
Since when do you
ask permission?
953
01:16:40,740 --> 01:16:42,100
May you what?
954
01:16:43,900 --> 01:16:44,940
Talk to you.
955
01:16:45,300 --> 01:16:46,540
What for?
956
01:16:55,100 --> 01:16:56,940
To say goodbye to you.
957
01:17:00,019 --> 01:17:01,219
I hate you.
958
01:17:03,259 --> 01:17:04,939
No,
I don't hate you.
959
01:17:05,179 --> 01:17:07,179
I don't know what I feel.
960
01:17:07,979 --> 01:17:10,499
I feel like I've had an operation.
961
01:17:13,419 --> 01:17:14,619
Is it painful?
962
01:17:16,099 --> 01:17:18,139
I was used to my illness,
963
01:17:18,859 --> 01:17:20,019
To my sorrow.
964
01:17:22,539 --> 01:17:25,259
You removed it from me.
It's strange.
965
01:17:31,539 --> 01:17:32,579
I understand.
966
01:17:33,019 --> 01:17:34,019
No.
967
01:17:34,699 --> 01:17:36,539
You can't understand.
968
01:17:36,819 --> 01:17:38,339
When I saw the whip...
969
01:17:39,419 --> 01:17:41,460
I saw it all again.
Everything!
970
01:17:42,740 --> 01:17:45,220
I wasn't thinking at all.
I took her place.
971
01:17:45,820 --> 01:17:46,900
I saved him.
972
01:17:48,180 --> 01:17:49,780
I saved Antoine.
973
01:17:53,500 --> 01:17:54,540
In fact...
974
01:17:55,340 --> 01:17:56,980
He went away.
975
01:17:58,340 --> 01:17:59,420
He's gone.
976
01:18:00,700 --> 01:18:01,860
Really gone.
977
01:18:04,180 --> 01:18:05,380
As for me, maybe,
978
01:18:06,700 --> 01:18:08,260
I'll manage to live again.
979
01:18:09,100 --> 01:18:10,380
I'm sure of it.
980
01:18:14,660 --> 01:18:15,620
And you?
981
01:18:16,660 --> 01:18:17,620
Me?
982
01:18:18,260 --> 01:18:20,540
Me, I don't know if I live.
983
01:18:22,380 --> 01:18:23,380
I move.
984
01:18:25,020 --> 01:18:26,660
And I'm going to move again.
985
01:18:28,380 --> 01:18:30,420
Maybe, with all your moving...
986
01:18:34,060 --> 01:18:36,339
I don't know anymore
what I wanted to say.
987
01:18:36,659 --> 01:18:38,579
You wanted to say that
988
01:18:38,859 --> 01:18:41,739
maybe with all my moving,
we'll meet again
989
01:18:41,979 --> 01:18:43,779
on the side of a deserted road.
990
01:18:44,779 --> 01:18:46,539
And it'll be you
whose car broke down.
991
01:18:46,779 --> 01:18:48,300
No, that's unlikely.
992
01:18:51,140 --> 01:18:52,260
But who knows?
993
01:18:53,340 --> 01:18:54,580
Who knows?
60709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.