All language subtitles for vues du Pic Saint Loup (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 Around a Small Mountain 5 00:04:21,481 --> 00:04:22,481 Hello again, 6 00:04:23,081 --> 00:04:24,121 and thanks. 7 00:04:24,921 --> 00:04:27,001 It was the least I could do. 8 00:04:27,201 --> 00:04:28,201 Well, you talk. 9 00:04:29,401 --> 00:04:32,001 One soon becomes mute when one drives alone. 10 00:04:37,481 --> 00:04:39,041 Have you ever seen a circus? 11 00:04:40,361 --> 00:04:42,401 Here's one. This is a circus. 12 00:04:42,641 --> 00:04:44,641 You're performing tonight? -- At eight o'clock. 13 00:04:48,241 --> 00:04:49,881 I want the best seat. 14 00:04:51,001 --> 00:04:52,681 Let me invite you. I certainly owe you that. 15 00:04:52,881 --> 00:04:54,481 No, I'd rather pay. 16 00:04:54,681 --> 00:04:57,321 It's five euros. I work at the box office. 17 00:04:59,081 --> 00:05:00,281 Come early. 18 00:05:02,441 --> 00:05:03,721 It's general admission. 19 00:05:05,761 --> 00:05:08,042 There won't be a big rush for seats, unfortunately. 20 00:05:09,882 --> 00:05:10,882 Damn. 21 00:05:11,122 --> 00:05:12,602 Unfortunately! Unfortunately! 22 00:05:32,042 --> 00:05:33,002 Here you are. 23 00:05:33,242 --> 00:05:35,001 Two demi-fraises, very chilled. 24 00:05:36,681 --> 00:05:37,681 Madame? 25 00:05:41,401 --> 00:05:43,201 Would you happen to have any rooms? 26 00:05:43,441 --> 00:05:46,161 Rooms to sleep in? Yes, sir, we even have those. 27 00:05:48,161 --> 00:05:49,121 I'll take one. 28 00:07:31,082 --> 00:07:34,722 Mr. Tom, if you don't mind, we're going to work together. 29 00:07:34,962 --> 00:07:37,002 You're not afraid? -- You must be joking. 30 00:07:37,202 --> 00:07:38,482 Afraid of what? 31 00:07:38,722 --> 00:07:40,162 Of holding a plate. 32 00:07:40,362 --> 00:07:41,322 You're kidding? 33 00:07:42,162 --> 00:07:44,362 Very simple. You get on the chair, 34 00:07:45,402 --> 00:07:47,642 You hold this plate in your two hands, 35 00:07:48,042 --> 00:07:49,802 Hold it like this. 36 00:07:50,762 --> 00:07:52,802 And you open your mouth like this. 37 00:07:54,682 --> 00:07:57,002 Very good. That's all there is to it. 38 00:07:59,482 --> 00:08:00,482 Don't move. 39 00:08:02,922 --> 00:08:04,202 Open your mouth, OK? 40 00:08:04,802 --> 00:08:05,802 Very wide. 41 00:08:07,202 --> 00:08:08,242 Lift up your head. 42 00:08:09,122 --> 00:08:10,162 One... 43 00:08:10,602 --> 00:08:12,522 two... three... 44 00:08:15,282 --> 00:08:17,642 Hold on! You're kidding? 45 00:08:18,922 --> 00:08:21,802 What's wrong with you? You're afraid to hold a plate? 46 00:08:22,042 --> 00:08:23,002 And that? 47 00:08:23,722 --> 00:08:25,362 This is a revolver. 48 00:08:25,602 --> 00:08:26,962 I'll explain. 49 00:08:27,202 --> 00:08:29,722 You hold the plate and open your mouth. 50 00:08:29,962 --> 00:08:31,803 I count one, two, three. 51 00:08:32,083 --> 00:08:34,323 I fire. You catch the bullet in your mouth 52 00:08:35,523 --> 00:08:38,083 And spit it out on the plate. 53 00:08:38,363 --> 00:08:39,923 And that's it. It's no more difficult than that. 54 00:08:41,123 --> 00:08:42,803 You're completely out of your mind. 55 00:08:46,962 --> 00:08:48,082 Well, well. 56 00:08:49,402 --> 00:08:51,482 Good evening, Rom. 57 00:08:52,762 --> 00:08:56,082 What are you doing? Taking a walk? 58 00:08:56,802 --> 00:08:59,282 Yes. I'm unemp. 59 00:09:00,602 --> 00:09:01,682 Unempo. 60 00:09:02,282 --> 00:09:03,682 Unemployed? 61 00:09:04,282 --> 00:09:05,282 Yes. 63 00:09:07,442 --> 00:09:08,642 Like you say. 64 00:09:10,482 --> 00:09:11,842 Well, then, I'll hire you. 65 00:09:12,362 --> 00:09:15,002 We'll work together. I know how we can make money 66 00:09:15,202 --> 00:09:16,202 easily. 67 00:09:16,442 --> 00:09:18,962 You take this plate and hold it in two hands. 68 00:09:19,202 --> 00:09:20,842 You get on the chair, 69 00:09:21,082 --> 00:09:23,522 Open your mouth and say, "ha, ha." 70 00:09:24,762 --> 00:09:25,922 That's all? -- Yes. 71 00:09:27,322 --> 00:09:28,322 OK. 72 00:09:30,202 --> 00:09:31,682 It's not very difficult. 74 00:09:34,842 --> 00:09:35,842 Louder. 77 00:09:49,083 --> 00:09:50,403 Still louder. 78 00:09:51,243 --> 00:09:52,483 Open your mouth, OK? 79 00:09:53,003 --> 00:09:55,203 You're not going to jump inside? -- No. 80 00:09:57,003 --> 00:09:58,203 As a matter of fact, 81 00:09:58,443 --> 00:10:00,603 I asked Mr. Tom to hold the plate. 82 00:10:00,803 --> 00:10:01,803 He was afraid. 83 00:10:03,563 --> 00:10:04,603 Him? -- Yes. 84 00:10:08,123 --> 00:10:10,283 You were afraid to hold a plate. 85 00:10:10,483 --> 00:10:11,483 Yes. 86 00:10:12,043 --> 00:10:14,243 I was afraid. And I'm not afraid to say it. 87 00:10:25,482 --> 00:10:27,242 Leave me alone! 88 00:10:38,962 --> 00:10:40,242 You're the one who laughed? 89 00:10:42,002 --> 00:10:42,962 Yes. 90 00:10:43,762 --> 00:10:45,122 Why? Isn't it allowed? 91 00:10:45,322 --> 00:10:46,323 Thank you. 92 00:10:46,563 --> 00:10:48,083 You saved our honor. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,083 It's a terrific routine. 94 00:10:51,323 --> 00:10:52,963 It's not a routine. We call it an opening. 95 00:10:53,243 --> 00:10:54,403 It's a terrific opening. 96 00:10:54,643 --> 00:10:57,323 It's a classical expression. We're the last ones who do classical. 97 00:11:05,643 --> 00:11:07,043 And how was I? 98 00:11:07,723 --> 00:11:09,883 Ethereal. -- Thank you. 99 00:11:10,163 --> 00:11:12,123 Clemence, do you mind? I'm talking. 100 00:11:17,043 --> 00:11:19,203 Now, I want to know something. Tell me, 101 00:11:20,403 --> 00:11:22,163 What did you think was funny? 102 00:11:22,443 --> 00:11:23,563 Why did you laugh? 103 00:11:23,763 --> 00:11:25,523 I don't know. -- Try to know. It's important. 104 00:11:25,763 --> 00:11:29,043 Alexandre, we've got a big top to take down. 106 00:11:55,363 --> 00:11:56,563 What was your word? 107 00:11:57,443 --> 00:11:58,443 What word? 108 00:11:58,963 --> 00:12:00,403 How I was. 109 00:12:01,563 --> 00:12:02,603 Ethereal. 110 00:12:04,043 --> 00:12:05,683 Ethereal doesn't mean anything. 111 00:12:06,443 --> 00:12:07,443 Was I fluid? 112 00:12:07,683 --> 00:12:08,763 Extremely fluid. 113 00:12:11,803 --> 00:12:13,403 We heard about your father. 114 00:12:14,163 --> 00:12:15,843 We were very sorry about it. 115 00:12:16,083 --> 00:12:17,043 Thank you. 116 00:12:18,563 --> 00:12:20,763 It's really your last tour? 117 00:12:22,643 --> 00:12:23,923 We're going to miss you. 118 00:12:24,403 --> 00:12:25,403 Us too. 119 00:12:28,163 --> 00:12:30,043 Are you looking at my mother or my aunt? 120 00:12:30,283 --> 00:12:31,523 Which is which? 121 00:12:35,003 --> 00:12:37,203 The one who climbs up the fabric is my mother. 122 00:12:38,843 --> 00:12:40,283 The other one is Kate, 123 00:12:41,403 --> 00:12:43,323 Her sister, my aunt. 124 00:12:48,643 --> 00:12:49,643 It seems strange to me. 125 00:12:52,443 --> 00:12:53,443 Why strange? 126 00:12:55,683 --> 00:12:58,083 I was four years old when she left the circus. 127 00:12:58,803 --> 00:13:01,083 Just three days ago she came back. 128 00:13:02,284 --> 00:13:03,364 I don't know her. 130 00:13:30,243 --> 00:13:31,843 You can't remember us, 131 00:13:32,123 --> 00:13:34,363 But I remember very well your number with the iron net. 132 00:13:34,883 --> 00:13:36,243 That was a good fifteen years ago. 133 00:13:37,203 --> 00:13:39,003 It was my favorite. -- Mine too. 134 00:13:39,243 --> 00:13:41,883 Along with the other number, the scary one. 135 00:13:42,163 --> 00:13:43,203 The whip number. 136 00:13:45,243 --> 00:13:46,323 Excuse me. 137 00:14:38,364 --> 00:14:39,644 I can't. 139 00:14:50,724 --> 00:14:52,564 I don't want to face it. 140 00:14:55,524 --> 00:14:57,364 It was criminal of me. 141 00:14:59,564 --> 00:15:00,964 It's not behind me. 142 00:15:03,924 --> 00:15:05,523 My punishment... 143 00:15:08,163 --> 00:15:10,803 was... to have left here. 144 00:15:12,763 --> 00:15:13,843 My punishment... 145 00:15:14,843 --> 00:15:16,043 is to come back again. 146 00:15:21,524 --> 00:15:23,044 I couldn't forget. 147 00:15:26,084 --> 00:15:28,804 But I can't remember it. 148 00:15:30,964 --> 00:15:32,364 From every side... 149 00:15:37,204 --> 00:15:38,244 Antoine! 150 00:15:39,044 --> 00:15:40,244 Antoine. 151 00:15:42,484 --> 00:15:43,884 Antoine... 152 00:15:47,724 --> 00:15:49,004 It's not possible. 153 00:15:51,164 --> 00:15:52,404 It's too hard. 158 00:17:45,565 --> 00:17:46,565 Still here? 159 00:17:51,005 --> 00:17:52,005 Coffee? 160 00:17:59,645 --> 00:18:01,045 Sorry it's not Italian. 161 00:18:01,285 --> 00:18:02,645 You're Italian? -- Yes. 162 00:18:02,845 --> 00:18:03,845 Vittorio. 163 00:18:06,245 --> 00:18:07,205 Alexandre. 164 00:18:08,605 --> 00:18:10,645 In makeup, I'm Rom, 165 00:18:11,965 --> 00:18:13,605 Out of makeup, Alexandre. 166 00:18:15,444 --> 00:18:17,604 A clown is just makeup, nothing more. 167 00:18:19,924 --> 00:18:20,924 Not only. 168 00:18:21,724 --> 00:18:22,724 Oh yes. 169 00:18:23,764 --> 00:18:26,244 The others are acrobats, jugglers. 170 00:18:28,524 --> 00:18:29,564 The clown... 171 00:18:31,084 --> 00:18:33,164 is a little of everything and a lot of nothing. 172 00:18:33,884 --> 00:18:36,244 Yesterday, it was more a lot of nothing than a little of everything. 173 00:18:38,244 --> 00:18:39,644 What did you like? 174 00:18:42,004 --> 00:18:42,965 Everything. 175 00:18:44,605 --> 00:18:46,285 Are you sure you're all right? 176 00:18:47,685 --> 00:18:49,965 Why, isn't it all right to laugh at clowns? 177 00:18:50,205 --> 00:18:51,605 Why were you the only one? 178 00:18:51,805 --> 00:18:52,805 I don't know. 179 00:18:57,885 --> 00:18:59,165 Perhaps... 180 00:19:01,685 --> 00:19:03,925 There's one thing that... 181 00:19:04,205 --> 00:19:05,205 That what? 182 00:19:05,525 --> 00:19:07,005 That doesn't work? That's missing? 183 00:19:07,525 --> 00:19:09,485 I don't know. Almost nothing. 184 00:19:10,005 --> 00:19:12,005 Sometimes nothing is everything. 186 00:19:22,285 --> 00:19:25,285 It's when you take the plate. 187 00:19:26,565 --> 00:19:29,125 Instead of just holding it like that... 188 00:19:30,085 --> 00:19:31,045 Right? 189 00:19:31,445 --> 00:19:34,525 It would be good, perhaps, 190 00:19:36,485 --> 00:19:37,565 To show it 191 00:19:38,805 --> 00:19:40,325 to the audience. 192 00:19:42,245 --> 00:19:43,885 To build it up a little, the plate. 193 00:19:44,885 --> 00:19:45,925 Tell me that again. 194 00:19:48,005 --> 00:19:50,005 Build up the plate, I can't say that in French? 195 00:19:51,285 --> 00:19:53,685 You know how long I've been in this business? 196 00:19:53,925 --> 00:19:56,805 How many years I've been doing this opening? 197 00:19:57,725 --> 00:19:58,725 You're right. 198 00:19:59,405 --> 00:20:01,365 Sorry. Why am I interfering? 199 00:20:02,445 --> 00:20:03,725 No, but come back. 201 00:20:08,165 --> 00:20:09,485 I'll be there tonight. 203 00:21:19,766 --> 00:21:22,126 Well, you're still here. 204 00:21:22,326 --> 00:21:23,366 Yes, still. 205 00:21:24,246 --> 00:21:26,125 Fine... See you later. 206 00:21:30,325 --> 00:21:32,645 I think you lost this. 207 00:21:41,085 --> 00:21:42,405 That's not mine. 208 00:21:43,645 --> 00:21:44,805 No, it's mine. 209 00:21:45,005 --> 00:21:46,005 Sir? 210 00:21:48,725 --> 00:21:49,725 Vittorio. 211 00:21:51,045 --> 00:21:52,605 Why do you do that? 212 00:21:54,325 --> 00:21:55,445 Why do I do what? 213 00:21:55,685 --> 00:21:57,045 That. -- That? 214 00:21:57,525 --> 00:21:58,485 I thought I would... 215 00:22:00,245 --> 00:22:01,765 Put me on a little. 216 00:22:02,725 --> 00:22:03,765 It's all right. 217 00:22:04,405 --> 00:22:05,365 Goodbye. 218 00:22:07,486 --> 00:22:08,486 Goodbye. 219 00:22:24,726 --> 00:22:26,166 In fact... 220 00:22:26,806 --> 00:22:29,566 I asked Mr. Tom to hold the plate. 221 00:22:29,766 --> 00:22:30,766 He was afraid. 222 00:22:32,286 --> 00:22:33,286 Him? 223 00:22:34,126 --> 00:22:35,086 Yes. 224 00:22:35,606 --> 00:22:38,286 You were afraid to hold a plate in your hands. 225 00:22:39,326 --> 00:22:41,646 You were afraid to hold a plate. 226 00:22:41,886 --> 00:22:43,486 Yes, I was afraid 227 00:22:43,726 --> 00:22:45,366 And I'm not afraid to say it. 228 00:22:46,886 --> 00:22:49,446 He was afraid to hold a plate. 229 00:22:51,966 --> 00:22:54,446 Were you really afraid of holding a plate? 230 00:22:54,726 --> 00:22:56,606 Yes, exactly. I repeat, I was afraid. 231 00:22:58,926 --> 00:23:00,286 The plate! 232 00:23:01,885 --> 00:23:03,405 All right, it doesn't matter. 233 00:23:03,805 --> 00:23:04,965 Here's another one. 234 00:23:05,205 --> 00:23:06,685 Now be careful. 235 00:23:08,605 --> 00:23:10,405 OK, so, you understand, he was afraid. 236 00:23:12,485 --> 00:23:13,445 Poltroon. 237 00:23:15,166 --> 00:23:16,286 Wimp. 238 00:23:17,726 --> 00:23:19,046 Chicken. 239 00:23:20,526 --> 00:23:21,926 Coward! 240 00:23:23,086 --> 00:23:24,846 Cacassotto. 241 00:23:26,486 --> 00:23:28,006 You're the one who's afraid. 242 00:23:28,446 --> 00:23:30,526 Go ahead, then, Mr. Dehydrated! 243 00:23:32,286 --> 00:23:34,686 Go ahead, then, Mr. Desaccharined! 244 00:23:38,166 --> 00:23:39,126 The plate. 247 00:23:43,526 --> 00:23:44,686 It's broken. 248 00:23:44,886 --> 00:23:46,166 "It's broken." 249 00:23:46,406 --> 00:23:47,846 Yes, it's broken. 250 00:23:48,046 --> 00:23:49,966 Go on! - Let's see you manage yourself! 251 00:23:50,206 --> 00:23:51,206 - Let's see you get lost yourself! 252 00:23:51,446 --> 00:23:53,886 Have you finished? Let him go, come on. 253 00:23:54,406 --> 00:23:56,246 He was afraid. Sit down. 255 00:24:01,406 --> 00:24:02,766 So, one... 256 00:24:03,646 --> 00:24:05,566 Two... And the plate? 257 00:24:06,326 --> 00:24:08,926 What plate? -- The plate that was on the chair. 258 00:24:12,206 --> 00:24:14,286 It's broken. -- Broken again. 259 00:24:14,566 --> 00:24:16,806 You do it on purpose? -- No. 260 00:24:26,247 --> 00:24:27,687 Why did you come back? 261 00:24:29,167 --> 00:24:31,487 You thought that I would stick with my refusal? 262 00:24:31,727 --> 00:24:34,087 That I would never see you again. -- Me too. 263 00:24:35,327 --> 00:24:36,766 When you called me, 264 00:24:37,006 --> 00:24:38,446 my first reaction 265 00:24:39,006 --> 00:24:41,766 was that all that, you, everything else... 266 00:24:42,566 --> 00:24:43,846 was behind me. 267 00:24:44,086 --> 00:24:45,166 And isn't that true? 268 00:24:47,006 --> 00:24:47,966 But... 269 00:24:49,366 --> 00:24:51,806 for three nights I didn't sleep. 270 00:24:53,446 --> 00:24:55,646 And then, on the fourth... 271 00:24:55,846 --> 00:24:56,846 Yes? 272 00:24:57,726 --> 00:24:58,806 I had a dream. 273 00:25:00,166 --> 00:25:03,486 In the dream, I knew that I had to come back. 274 00:25:05,606 --> 00:25:07,606 That it was the last chance. 275 00:25:09,726 --> 00:25:10,766 That I could-- 276 00:25:11,846 --> 00:25:13,766 understand. -- What? 277 00:25:16,086 --> 00:25:17,326 What happened. 278 00:25:18,366 --> 00:25:21,326 What happened to me. Why I am the way I am. 279 00:25:22,366 --> 00:25:23,446 Everything. 280 00:25:27,766 --> 00:25:29,566 Did he talk about me sometimes? 281 00:25:29,766 --> 00:25:30,727 Dad? 282 00:25:31,727 --> 00:25:32,727 What do you think? 283 00:25:33,847 --> 00:25:34,847 Never. 284 00:25:37,847 --> 00:25:39,327 You're still mad at him? 285 00:25:39,567 --> 00:25:41,247 I mean, even now that... 286 00:25:42,407 --> 00:25:43,967 I don't know what you were told. 287 00:25:44,207 --> 00:25:45,287 Not a lot. 288 00:25:45,767 --> 00:25:46,767 That's good. 289 00:25:48,647 --> 00:25:50,367 I'm happy to see you, 290 00:25:51,167 --> 00:25:54,087 To see you comfortable in your skin, blossomed. 291 00:25:57,167 --> 00:25:58,167 But... 292 00:26:00,727 --> 00:26:02,527 there are things that... 293 00:26:03,247 --> 00:26:05,127 I can't talk about with you. 294 00:26:06,727 --> 00:26:07,847 That's how it is. 295 00:26:09,047 --> 00:26:10,527 I understand that. 296 00:26:41,047 --> 00:26:42,607 I wasn't bad, was I? 297 00:26:44,167 --> 00:26:45,687 You're always very good. 298 00:26:45,887 --> 00:26:47,527 No, but don't flatter me. 299 00:26:48,327 --> 00:26:49,567 The audience is coming. 300 00:26:50,527 --> 00:26:52,087 That makes a difference. 301 00:26:54,487 --> 00:26:56,167 Did you notice, at least? 302 00:26:56,407 --> 00:26:57,487 I noticed. 303 00:26:58,287 --> 00:26:59,807 That matters to me more than anything, you know? 304 00:27:10,807 --> 00:27:12,167 Hey! Watch out! 305 00:27:12,447 --> 00:27:14,767 You watch out where you put your big feet! 306 00:27:16,727 --> 00:27:17,687 That's a warning. 307 00:27:20,527 --> 00:27:21,647 What's going on? 308 00:27:21,887 --> 00:27:23,167 He steps on my shoes. 309 00:27:23,407 --> 00:27:25,087 He threatens me with I don't know what. 310 00:27:25,287 --> 00:27:26,407 You know very well. 311 00:27:26,647 --> 00:27:28,807 Wilfrid, what's the matter with you? 312 00:27:29,007 --> 00:27:30,607 You keep quiet. 313 00:27:31,927 --> 00:27:34,127 The place to take off your makeup is over there. 314 00:27:34,367 --> 00:27:35,327 Don't talk to me like that. 315 00:27:35,567 --> 00:27:37,687 Why are you talking to her like that? -- That's all right! 316 00:27:40,127 --> 00:27:41,087 Go back inside. 317 00:27:48,807 --> 00:27:50,967 That guy's completely nuts. 318 00:27:51,847 --> 00:27:52,847 Yeah. 319 00:27:54,087 --> 00:27:56,167 How was I tonight? 320 00:27:56,407 --> 00:27:57,607 Better than yesterday? 321 00:27:58,567 --> 00:28:00,167 I didn't pay attention. 322 00:28:39,327 --> 00:28:40,647 Am I bothering you? 323 00:28:42,287 --> 00:28:43,247 Take a seat. 324 00:28:45,207 --> 00:28:47,287 Take my croissant if you want. Me, I need to keep light. 325 00:28:47,487 --> 00:28:48,487 No, thank you. 326 00:28:53,367 --> 00:28:56,728 Yesterday, you asked me if I knew how many years 327 00:28:57,088 --> 00:28:58,368 you'd been doing your opening. 328 00:28:58,568 --> 00:29:01,088 I didn't offend, I hope. -- It's interesting to me. 329 00:29:01,528 --> 00:29:02,528 What? 330 00:29:02,768 --> 00:29:06,168 To know for how many years you'd been doing your opening. 331 00:29:08,248 --> 00:29:09,608 Have you been in the circus 332 00:29:10,408 --> 00:29:12,008 a long time? 333 00:29:12,288 --> 00:29:13,888 No. Do I look that old? 334 00:29:14,408 --> 00:29:16,648 That's what I mean, you think? You know what I mean. 335 00:29:16,848 --> 00:29:18,168 No, tell me. 336 00:29:22,727 --> 00:29:24,247 You were there, fifteen years ago, 337 00:29:25,167 --> 00:29:26,567 when Kate left? 338 00:29:27,447 --> 00:29:28,607 Yes, I was there. 339 00:29:29,767 --> 00:29:30,767 Very much there. 340 00:29:31,007 --> 00:29:33,887 And I felt it for a long time when she left, because... 341 00:29:36,047 --> 00:29:37,047 Because? 342 00:29:39,087 --> 00:29:40,687 Because I loved her. 343 00:29:40,927 --> 00:29:42,727 There. I said it. 344 00:29:42,967 --> 00:29:45,000 I like you, but I'm not ready to tell you my life story 345 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 and cry on your shoulder. 346 00:29:48,007 --> 00:29:50,567 All that's the past. For me, the past is the past. 347 00:30:05,528 --> 00:30:07,528 If you've finished, can we start? 348 00:30:07,728 --> 00:30:08,728 Wait. 349 00:30:09,648 --> 00:30:11,928 Sorry, duty calls, my work needs me. 350 00:30:12,168 --> 00:30:13,128 See you tonight. 351 00:30:13,808 --> 00:30:14,688 See you tonight. 352 00:31:02,007 --> 00:31:04,687 I'm here to apologize. 353 00:31:07,007 --> 00:31:08,207 Apologize... 354 00:31:09,487 --> 00:31:12,168 for not having visited you for... 355 00:31:12,608 --> 00:31:13,888 for fifteen years. 356 00:31:15,608 --> 00:31:17,488 It's not entirely my fault. 357 00:31:18,008 --> 00:31:20,848 I left because I was kicked out. 358 00:31:21,088 --> 00:31:22,888 Yes, I can say "kicked out." 359 00:31:23,688 --> 00:31:25,808 My father forbade me to come back, 360 00:31:26,408 --> 00:31:28,168 To cross his path again. 361 00:31:28,408 --> 00:31:30,328 How else to call it? 362 00:31:31,608 --> 00:31:34,528 He told me that I was dead for the circus. 363 00:31:35,168 --> 00:31:36,648 "Dead for the circus." 364 00:31:37,288 --> 00:31:38,888 Those are his very words. 365 00:31:39,368 --> 00:31:41,048 I still remember. 366 00:31:42,368 --> 00:31:43,848 I still hear 367 00:31:45,048 --> 00:31:46,968 his words and his voice. 368 00:31:48,368 --> 00:31:49,688 Can you imagine? 369 00:31:50,608 --> 00:31:51,808 And why? 370 00:31:52,968 --> 00:31:56,488 Because I wanted to pay respects, to stop the tour. 371 00:31:58,448 --> 00:31:59,648 How stupid 372 00:31:59,888 --> 00:32:03,088 to go as far as that in tormenting ourselves, 373 00:32:04,248 --> 00:32:06,928 As if the sorrow weren't sufficient. 374 00:32:09,568 --> 00:32:11,088 I have no regrets. 375 00:32:11,928 --> 00:32:12,928 I've made my life a different way, 376 00:32:13,208 --> 00:32:15,448 I don't know what you would think about it. 377 00:32:15,688 --> 00:32:18,689 But there's one thing you should know. 378 00:32:20,809 --> 00:32:22,729 I've never replaced you. 379 00:32:23,929 --> 00:32:25,849 I've met people. 380 00:32:27,369 --> 00:32:30,929 I would have liked to really fall in love, but 381 00:32:31,929 --> 00:32:33,448 It's impossible. 382 00:32:34,528 --> 00:32:35,808 It's impossible 383 00:32:36,768 --> 00:32:40,048 because you'll come in my dreams 384 00:32:40,688 --> 00:32:43,048 to blame me for not having been able to do anything. 385 00:32:43,328 --> 00:32:45,048 No one could do anything. 386 00:32:46,368 --> 00:32:48,648 A stupid accident, they said. 387 00:32:49,168 --> 00:32:51,648 A human error. 388 00:32:53,688 --> 00:32:55,048 But that error... 389 00:32:56,608 --> 00:32:58,808 I'm the one who's paying for it now. 390 00:33:00,288 --> 00:33:02,008 I'll pay for it my whole life. 391 00:33:21,848 --> 00:33:23,008 I thought so. 392 00:33:25,288 --> 00:33:27,169 You say that as if it were bad. 393 00:33:27,969 --> 00:33:29,689 No, it's natural. But... 394 00:33:31,089 --> 00:33:32,089 But? 395 00:33:33,249 --> 00:33:35,129 You think I'm wrong? 396 00:33:35,529 --> 00:33:38,049 In your place, I'd have done the same, but... 397 00:33:38,529 --> 00:33:39,529 What? 398 00:33:39,769 --> 00:33:42,249 I'm not going to wake up the old demons. 399 00:33:42,489 --> 00:33:45,009 I'll keep being very good and very nice. 400 00:33:45,209 --> 00:33:46,809 I'll leave everybody the hell alone. 401 00:33:47,769 --> 00:33:49,649 That story hurt us all, 402 00:33:49,889 --> 00:33:51,969 It's no good to reopen the wounds. 403 00:33:52,249 --> 00:33:54,529 For me, the wound never closed. 404 00:33:54,769 --> 00:33:56,649 I know. -- Don't say "I know." 405 00:33:57,569 --> 00:33:59,329 You're not in my skin, you don't know anything. 406 00:34:00,369 --> 00:34:01,689 You don't hate me? 407 00:34:03,289 --> 00:34:04,329 Does it seem like I do? 408 00:34:04,769 --> 00:34:05,929 I don't know. 409 00:34:07,049 --> 00:34:08,488 Since you came back, 410 00:34:08,728 --> 00:34:10,768 you haven't kissed me once. 411 00:34:11,008 --> 00:34:12,968 Before, we kissed each other all the time. 412 00:34:15,528 --> 00:34:16,488 Well-- 413 00:34:19,448 --> 00:34:20,968 Who is that Italian? 414 00:34:21,448 --> 00:34:23,248 I know nothing about him. 415 00:34:24,008 --> 00:34:26,048 Why is he here? -- I don't know. 416 00:34:26,608 --> 00:34:29,008 I think he's interested in the circus, 417 00:34:29,248 --> 00:34:30,848 in Alexandre's routine. 418 00:34:31,368 --> 00:34:33,328 There's something between you? 419 00:34:33,728 --> 00:34:35,329 Nothing. Nothing! 420 00:34:35,969 --> 00:34:36,969 Nothing. 421 00:34:37,609 --> 00:34:38,609 Nothing. 422 00:35:50,729 --> 00:35:53,049 Thank you, I don't drink. -- Just a glass. 423 00:35:53,729 --> 00:35:54,729 OK. 424 00:35:55,409 --> 00:35:56,489 Just a glass. 425 00:35:57,769 --> 00:35:59,769 Because there's no show today. 426 00:36:01,009 --> 00:36:02,249 That's pretty. 427 00:36:02,529 --> 00:36:03,489 What's it for? 428 00:36:03,969 --> 00:36:05,809 It's for my work. 429 00:36:07,649 --> 00:36:09,129 My life isn't here. 430 00:36:09,729 --> 00:36:10,729 It's in Paris. 431 00:36:11,769 --> 00:36:12,969 Since a long time ago? 432 00:36:13,769 --> 00:36:15,329 Since -- a moment. 433 00:36:18,009 --> 00:36:19,009 And you? 434 00:36:19,769 --> 00:36:21,369 Where is your life? 435 00:36:22,689 --> 00:36:24,209 My life... 436 00:36:27,929 --> 00:36:28,969 is moving. 437 00:36:31,729 --> 00:36:33,209 One always moves for a reason. 438 00:36:33,449 --> 00:36:35,009 What's your reason? 439 00:36:35,209 --> 00:36:36,249 I'm searching. 440 00:36:37,449 --> 00:36:38,729 Searching for what? 441 00:36:38,969 --> 00:36:40,129 Does anyone know? 442 00:36:41,649 --> 00:36:43,369 Do you know what you're searching for? 443 00:36:43,569 --> 00:36:44,809 Me? Yes. 444 00:36:45,769 --> 00:36:46,769 And? 445 00:36:46,969 --> 00:36:48,209 And it doesn't concern you. 446 00:36:48,489 --> 00:36:50,369 You're not too encouraging. 447 00:36:50,609 --> 00:36:53,770 I don't need to encourage you, you manage very well by yourself. 448 00:36:54,850 --> 00:36:56,650 Have you found your vocation? 449 00:36:56,930 --> 00:36:58,930 No, no. I hate vocations. 450 00:36:59,170 --> 00:37:01,250 I hate vocations, I like chance, 451 00:37:01,890 --> 00:37:03,810 I like new things. 452 00:37:05,610 --> 00:37:07,250 When I've done the tour, 453 00:37:07,730 --> 00:37:08,930 I'll go someplace else. 454 00:37:11,610 --> 00:37:12,610 Another? 455 00:37:17,370 --> 00:37:19,049 At heart, both of us... 456 00:37:21,169 --> 00:37:23,529 are displaced people. 457 00:37:25,369 --> 00:37:27,529 You, perhaps. I don't know. 458 00:37:28,929 --> 00:37:31,129 I'm in the middle of a displacement. 460 00:37:32,329 --> 00:37:33,289 See you later. 461 00:37:34,049 --> 00:37:35,529 You always say that. 462 00:37:36,249 --> 00:37:38,489 You prefer "farewell"? 463 00:37:39,569 --> 00:37:42,049 No, no. I prefer "see you later." 466 00:38:00,410 --> 00:38:02,370 If anyone asks you, I'm with you. 467 00:38:02,610 --> 00:38:04,570 If you're not with me, everyone will see you're not there. 468 00:38:05,330 --> 00:38:07,890 And Marlo? -- Sick, as usual. 469 00:38:10,410 --> 00:38:12,370 Say we have an appointment, then make something up... 470 00:38:12,610 --> 00:38:14,050 I'm with you. 471 00:38:19,170 --> 00:38:20,210 Hide me. 472 00:38:25,530 --> 00:38:26,650 Have you seen Clemence? 473 00:38:28,490 --> 00:38:29,610 She's not there. 474 00:38:29,810 --> 00:38:30,810 She's there. 475 00:38:33,970 --> 00:38:34,970 Thanks. 476 00:38:36,250 --> 00:38:37,690 What's going on? 477 00:38:37,930 --> 00:38:39,890 Oh, I just don't want to be with him. 478 00:38:40,770 --> 00:38:42,290 He's nice, but... 479 00:38:42,970 --> 00:38:44,290 Anyway, it's my own business. 480 00:38:45,250 --> 00:38:46,930 I don't want to know anything. 481 00:38:47,290 --> 00:38:48,810 All the better. Take care. 482 00:38:49,010 --> 00:38:50,010 Take care. 483 00:38:55,409 --> 00:38:58,369 You don't want to know anything about me, but about others... 484 00:38:58,889 --> 00:39:01,289 What do you mean, mademoiselle? 485 00:39:04,889 --> 00:39:06,770 I know who you're interested in. 486 00:39:07,250 --> 00:39:08,330 It's Kate. 487 00:39:09,850 --> 00:39:12,410 I wonder why she came back here. 488 00:39:13,090 --> 00:39:14,370 And anyway it hurts her. 489 00:39:16,450 --> 00:39:17,450 Hurts her? 490 00:39:18,130 --> 00:39:19,170 Yes, hurts her. 491 00:39:19,410 --> 00:39:21,650 With the memories, the accident... 492 00:39:21,850 --> 00:39:22,850 You know. 493 00:39:23,330 --> 00:39:24,610 No, I don't know anything at all. 494 00:39:25,930 --> 00:39:27,370 Then I won't tell you anything. 495 00:39:33,330 --> 00:39:35,130 Unless you're nice to me. 496 00:39:35,770 --> 00:39:36,770 Nice how? 497 00:41:43,251 --> 00:41:44,531 I'm looking for Kate. 498 00:41:47,251 --> 00:41:50,811 You look like you've had a bad night. 499 00:41:51,331 --> 00:41:53,331 I always have bad nights. 500 00:41:53,531 --> 00:41:54,651 Always have had. 501 00:41:54,851 --> 00:41:56,051 That's terrible. 502 00:41:57,771 --> 00:41:59,211 There's something worse. 503 00:42:00,011 --> 00:42:01,411 Getting up feeling lousy 504 00:42:01,651 --> 00:42:03,730 and having a stranger ask you questions. 505 00:42:04,890 --> 00:42:06,110 What did you do before you came here? 506 00:42:06,300 --> 00:42:07,810 Where did you come from? Where were you going? 507 00:42:09,210 --> 00:42:12,530 From Milan, I was going to Barcelona. 508 00:42:15,050 --> 00:42:16,410 You were just going there 509 00:42:16,610 --> 00:42:17,770 or someone's expecting you? 510 00:42:17,970 --> 00:42:19,010 Someone's expecting me. 511 00:42:20,850 --> 00:42:22,450 You have to be somebody to have someone expect you. 512 00:42:22,690 --> 00:42:24,010 Important people? 513 00:42:24,290 --> 00:42:27,250 A little. It depends. 514 00:42:29,010 --> 00:42:30,370 Kate's in there. 515 00:42:30,570 --> 00:42:31,571 Thank you. 516 00:42:39,131 --> 00:42:40,131 Hello. 517 00:42:43,131 --> 00:42:44,131 Hello. 518 00:42:46,211 --> 00:42:47,531 I wanted to see you. 519 00:42:48,811 --> 00:42:50,931 You want to say something to me? 520 00:42:52,451 --> 00:42:55,131 I'd prefer to say it up close. 521 00:42:58,131 --> 00:42:59,931 You can come closer. 522 00:43:01,731 --> 00:43:03,291 I'd prefer it... 523 00:43:03,811 --> 00:43:05,931 if you came to me. 524 00:43:07,691 --> 00:43:08,691 No. 525 00:43:31,051 --> 00:43:33,171 Do you think that I'm 526 00:43:34,371 --> 00:43:35,971 presumptuous? 527 00:43:37,171 --> 00:43:40,091 You know such words! 528 00:43:42,291 --> 00:43:44,611 How many languages do you speak? 529 00:43:44,811 --> 00:43:45,771 Several. 530 00:43:48,091 --> 00:43:50,891 No, not presumptuous, but... 531 00:43:51,451 --> 00:43:52,891 I find you... 532 00:43:54,571 --> 00:43:55,611 inquisitive. 533 00:44:02,331 --> 00:44:04,691 You can't come into the ring? 534 00:44:06,731 --> 00:44:07,851 It's not me. 535 00:44:10,291 --> 00:44:11,411 It's the ring. 536 00:44:17,251 --> 00:44:18,531 You're afraid. 537 00:44:18,771 --> 00:44:21,451 I'm afraid, but it's none of your business. 538 00:44:23,251 --> 00:44:25,211 I know. -- No, you don't know. 539 00:44:25,811 --> 00:44:27,211 You're interfering... 540 00:44:28,051 --> 00:44:30,491 You're interfering blindly... 541 00:44:30,731 --> 00:44:32,771 You're interfering in things you know nothing about. 542 00:44:32,971 --> 00:44:34,011 You're hurting me. 543 00:44:37,571 --> 00:44:38,811 I'm hurting you? 544 00:44:39,011 --> 00:44:40,411 Yes, you're hurting me. 545 00:44:43,331 --> 00:44:44,371 How? 546 00:44:45,331 --> 00:44:46,771 It's none of your business. 547 00:44:47,772 --> 00:44:50,212 Apparently that's all you can say. 548 00:44:50,812 --> 00:44:53,092 You see, you are hurtful. 549 00:44:57,732 --> 00:45:00,412 That's the last thing I want, I swear to you. 550 00:45:05,972 --> 00:45:07,532 Do you want me to leave? 551 00:45:10,492 --> 00:45:12,092 Here? Now? Right away? 552 00:45:12,332 --> 00:45:13,252 Yes. 553 00:45:16,851 --> 00:45:17,851 OK. 554 00:45:19,811 --> 00:45:20,851 See you later. 559 00:47:15,612 --> 00:47:16,612 Hello. 560 00:47:18,972 --> 00:47:20,972 Am I disturbing you? -- No, I finished. 561 00:47:23,012 --> 00:47:25,172 I meant, in general? 562 00:47:25,852 --> 00:47:27,172 In general, no. 563 00:47:29,212 --> 00:47:30,252 Occasionally. 564 00:47:37,012 --> 00:47:39,492 May I confess something to you? 565 00:47:39,732 --> 00:47:42,812 Confess? My God, what am I going to hear? 566 00:47:49,972 --> 00:47:52,452 I've been interested in you from the beginning. 567 00:47:53,572 --> 00:47:55,972 Not in a bad way, Nothing bad, of course. 568 00:47:56,492 --> 00:47:58,492 I can say that you moved me. 569 00:48:00,812 --> 00:48:02,692 Can I say that, or is it ridiculous? 570 00:48:02,932 --> 00:48:06,572 You can say it, even though I don't see why. 571 00:48:07,692 --> 00:48:10,412 If you find me indiscreet, 572 00:48:10,652 --> 00:48:12,133 if you see me as... 573 00:48:12,373 --> 00:48:13,973 A voyeur? -- Yes. 574 00:48:15,093 --> 00:48:16,653 No, I find you... 575 00:48:17,573 --> 00:48:18,573 nice. 576 00:48:22,973 --> 00:48:25,012 But if I hurt you, 577 00:48:25,852 --> 00:48:27,452 if I bother you, 578 00:48:28,892 --> 00:48:29,892 I'll go away. 579 00:48:30,652 --> 00:48:32,332 No, you don't bother me. 580 00:48:32,572 --> 00:48:34,572 You choose your words, all the time, 581 00:48:34,772 --> 00:48:35,772 I like that. 582 00:48:36,452 --> 00:48:38,092 I like it. -- Thank you. 583 00:48:38,852 --> 00:48:41,332 Actually, I'm the one who is going away. 584 00:48:42,572 --> 00:48:43,572 You? 585 00:48:44,372 --> 00:48:45,852 It's not because of you. 586 00:48:46,092 --> 00:48:47,532 It's for my work. 587 00:48:47,772 --> 00:48:49,452 I'm wanted in Paris. 588 00:48:50,372 --> 00:48:51,332 When? 589 00:48:51,572 --> 00:48:53,852 Tonight or tomorrow morning. 590 00:48:57,372 --> 00:48:59,292 You'll quit the tour? 591 00:48:59,492 --> 00:49:00,492 They need me. 592 00:49:05,732 --> 00:49:06,932 I don't believe you. 593 00:49:08,892 --> 00:49:10,892 I think it's an escape. 594 00:49:21,413 --> 00:49:24,093 Be careful not to break it. 595 00:49:24,373 --> 00:49:26,213 It belonged to my grandmother. 596 00:49:28,613 --> 00:49:30,413 There's no danger. Look. 597 00:49:31,213 --> 00:49:32,773 Come on, look. 598 00:49:33,293 --> 00:49:34,653 No... 599 00:49:35,293 --> 00:49:37,453 It's broken! -- Yes, it's broken. 600 00:49:37,733 --> 00:49:39,853 I've had enough. They all break, these plates of yours. 601 00:49:40,093 --> 00:49:41,093 Don't get mad. 602 00:49:41,333 --> 00:49:43,573 You have to keep your cool. 603 00:49:43,973 --> 00:49:46,133 I'm fine. I already feel like I'm inside an icebox. 604 00:49:46,373 --> 00:49:47,333 Moron. 605 00:49:47,773 --> 00:49:48,733 Sit down! 606 00:49:49,933 --> 00:49:51,533 That's enough. Stay in the chair. 607 00:49:51,733 --> 00:49:52,733 Look at me. 608 00:49:52,933 --> 00:49:53,933 I am. 609 00:49:54,173 --> 00:49:55,813 No, from the other side. 610 00:49:59,773 --> 00:50:01,252 You shout, "Ha, ha." 611 00:50:02,012 --> 00:50:03,012 Ha, ha. 612 00:50:03,252 --> 00:50:04,252 One... Louder. 613 00:50:04,732 --> 00:50:05,852 One... 614 00:50:06,092 --> 00:50:07,132 Two... 615 00:50:07,372 --> 00:50:08,572 Bigger. 617 00:50:10,812 --> 00:50:12,972 You're afraid, too. 618 00:50:13,172 --> 00:50:16,372 No, I'm not afraid. But I don't like that. 619 00:50:16,652 --> 00:50:17,772 It makes holes in one's clothes. 620 00:50:18,012 --> 00:50:19,412 What are you doing with that? 621 00:50:19,612 --> 00:50:21,132 I fire a shot, 622 00:50:21,372 --> 00:50:23,092 The bullet goes, You go like this, 623 00:50:23,332 --> 00:50:25,532 You catch it in your mouth and you spit it out in the plate. 624 00:50:25,772 --> 00:50:27,133 It's all right, There's nothing hard about it. 625 00:50:27,373 --> 00:50:29,173 It's not all right at all. What are you talking about? 626 00:50:29,413 --> 00:50:31,853 And if the bullet goes in here and goes out there? 627 00:50:32,093 --> 00:50:33,973 You'll be dead. -- That's no good. 628 00:50:34,173 --> 00:50:35,213 And if I get killed? 629 00:50:35,893 --> 00:50:37,573 Then I'll give you 100 francs. 630 00:50:39,613 --> 00:50:40,693 In that case, it's OK. 632 00:51:11,733 --> 00:51:12,893 What time is your train? 633 00:51:13,133 --> 00:51:14,573 At 9:00, at Montpellier. 634 00:51:47,053 --> 00:51:48,453 Yes, of course. 635 00:51:49,493 --> 00:51:51,213 Sorry for the mistake. 636 00:51:51,453 --> 00:51:53,293 We're all sorry. 637 00:51:54,013 --> 00:51:56,653 I can suggest fuchsia, 638 00:51:56,893 --> 00:51:59,093 burnt orange, also green, 639 00:51:59,613 --> 00:52:01,253 Nile green, almond green. 640 00:52:01,933 --> 00:52:03,413 Lime green, or else gray. 641 00:52:04,173 --> 00:52:05,173 Pearl gray. 642 00:52:07,413 --> 00:52:09,293 You want it with sleeves. 643 00:52:12,973 --> 00:52:14,613 Blue is without sleeves. 644 00:52:15,733 --> 00:52:17,893 Nothing dark. Pale blue, royal blue. 645 00:52:19,373 --> 00:52:21,173 I'll look and I'll tell you what there is. 646 00:52:22,213 --> 00:52:24,533 I have pearl gray. It's very pretty. 647 00:52:25,573 --> 00:52:27,293 Violet? No, we don't do that. 648 00:52:29,053 --> 00:52:31,013 I'll see, and I'll call you back. 649 00:52:36,653 --> 00:52:38,093 That was Edith again? 650 00:52:38,333 --> 00:52:39,813 The third time this week. 651 00:52:41,933 --> 00:52:42,933 Here. 652 00:52:45,614 --> 00:52:47,414 What do you think of the color? 653 00:52:48,454 --> 00:52:49,454 I like it. 654 00:52:52,494 --> 00:52:54,374 Where is the Pantone? -- Over there. 655 00:53:10,054 --> 00:53:11,333 No, that doesn't work. 656 00:53:12,333 --> 00:53:14,053 It's too dense, I think. 657 00:53:14,733 --> 00:53:16,413 We have to go down 658 00:53:17,173 --> 00:53:20,893 to... 18, 24, 37. 659 00:53:22,013 --> 00:53:23,213 It's too dark. 660 00:53:23,733 --> 00:53:24,733 You do all that down there? 661 00:53:25,013 --> 00:53:26,413 Yes, amid nature. 662 00:53:28,573 --> 00:53:31,653 But here, I don't find anything. 663 00:53:33,093 --> 00:53:35,533 The light isn't the same. 664 00:53:36,573 --> 00:53:38,413 Maybe it's the material. 665 00:53:38,653 --> 00:53:42,253 No, this is exactly the material I had in mind, 666 00:53:42,813 --> 00:53:43,813 Which I want. 667 00:53:48,693 --> 00:53:50,253 You remember the dinner? 668 00:53:51,013 --> 00:53:52,974 What dinner? With your partner. 669 00:53:53,214 --> 00:53:54,974 Isn't that why you came back? 670 00:53:55,174 --> 00:53:56,174 Yes. 671 00:53:56,694 --> 00:53:58,454 What was I thinking? Of course. 672 00:53:58,694 --> 00:54:00,014 Elodie, did you confirm? 673 00:54:00,334 --> 00:54:01,774 I'll do it right now. 674 00:54:09,854 --> 00:54:11,014 You know what? 675 00:54:11,774 --> 00:54:14,054 I'm very happy to be here. 676 00:54:15,334 --> 00:54:17,574 We're very happy you're here. 677 00:54:17,774 --> 00:54:19,094 We missed you every day. 678 00:54:20,894 --> 00:54:23,374 I'm here, that's the main thing. 679 00:54:26,974 --> 00:54:28,774 Jenny, what was your idea? 680 00:54:29,534 --> 00:54:31,414 It wasn't a good idea. 681 00:54:32,934 --> 00:54:34,854 Even if it's bad, an idea 682 00:54:35,054 --> 00:54:36,654 is still an idea. 683 00:54:36,854 --> 00:54:39,494 It leads to other ideas 684 00:54:39,734 --> 00:54:42,734 which might be less bad 685 00:54:42,974 --> 00:54:44,854 or even good, who knows? 686 00:54:45,094 --> 00:54:46,653 Remember the acacia dress. 687 00:54:47,693 --> 00:54:50,573 It came from an idea of Julie's which was impossible. 688 00:54:50,813 --> 00:54:53,133 Suddenly, the light went on 689 00:54:53,853 --> 00:54:55,173 when Kate said: 690 00:54:55,413 --> 00:54:57,813 "Obviously we can't do that. 691 00:54:58,293 --> 00:55:00,574 "But if we do the exact opposite, 692 00:55:00,774 --> 00:55:02,254 "we hit the bull's eye." 693 00:55:02,774 --> 00:55:04,014 You were right. 694 00:55:04,294 --> 00:55:07,294 We hit the bull's eye, right in the middle. 695 00:55:08,494 --> 00:55:10,094 What time is this dinner? 696 00:55:10,494 --> 00:55:13,534 I'd like to take a shower and sleep for a little while. 697 00:55:15,134 --> 00:55:17,254 I'm... a wreck. 699 00:55:48,414 --> 00:55:50,414 Come quickly. The big top is burning. 700 00:55:55,214 --> 00:55:56,254 Hello. 701 00:56:00,694 --> 00:56:02,174 Let me buy you an ice cream. 702 00:56:04,934 --> 00:56:06,014 That's nice. 703 00:56:06,494 --> 00:56:07,575 Rum-raisin. 704 00:56:25,134 --> 00:56:27,294 No, no, don't lean over too far. 705 00:56:28,374 --> 00:56:29,454 I get dizzy. 706 00:56:29,654 --> 00:56:31,094 Me too. 707 00:56:33,254 --> 00:56:34,774 The trapeze is OK, 708 00:56:35,014 --> 00:56:37,494 But the flying trapeze, I could never manage. 709 00:56:41,134 --> 00:56:42,134 Thank you. 710 00:56:44,654 --> 00:56:46,534 Antoine was afraid of nothing. 711 00:56:47,494 --> 00:56:48,494 Antoine? 712 00:56:49,694 --> 00:56:51,894 You want to know what happened to him, don't you? 713 00:56:52,974 --> 00:56:54,934 You're nice to me, so I'll tell you. 714 00:56:56,654 --> 00:56:58,414 But first, you have to know one thing. 715 00:57:03,294 --> 00:57:06,054 This circus was started by my grandfather. 716 00:57:06,294 --> 00:57:07,254 Peter. 717 00:57:08,134 --> 00:57:09,734 From what I think I know, 718 00:57:10,774 --> 00:57:12,734 from what I think I've understood, 719 00:57:14,134 --> 00:57:17,015 what happened is that Kate had a love story with Antoine. 720 00:57:18,055 --> 00:57:19,895 And Peter didn't like that. 721 00:57:21,735 --> 00:57:23,615 You know the whip number? 722 00:57:26,335 --> 00:57:28,095 I don't know anything about anything. 723 00:57:30,175 --> 00:57:32,615 Handled properly, at that speed, 724 00:57:33,375 --> 00:57:35,455 it cuts sharper than a razor. 725 00:57:35,935 --> 00:57:37,935 Antoine invented something 726 00:57:38,575 --> 00:57:39,775 with a chair. 727 00:57:40,175 --> 00:57:41,535 He held himself like this. 728 00:57:46,255 --> 00:57:48,455 No! Please get down. 729 00:57:50,095 --> 00:57:51,455 You're frightening me. 730 00:57:53,655 --> 00:57:55,455 One night, the back of the chair broke 731 00:57:56,574 --> 00:57:58,454 at the moment the whip flew out. 732 00:58:01,294 --> 00:58:02,494 Struck dead. 733 00:58:08,814 --> 00:58:10,454 Was it really an accident? 734 00:58:11,774 --> 00:58:12,854 What else? 735 00:58:15,854 --> 00:58:18,574 Peter never touched that chair, did he? 736 00:58:20,334 --> 00:58:22,094 You're talking about my grandfather. 737 00:58:22,774 --> 00:58:23,975 Kate's father. 738 00:58:25,615 --> 00:58:27,255 He wasn't a murderer. 739 00:58:29,815 --> 00:58:31,335 But he didn't shed a tear. 740 00:58:32,815 --> 00:58:34,975 He preferred not to see his daughter again, 741 00:58:35,215 --> 00:58:38,175 rather than to stop the tour for a single day. 742 00:58:40,935 --> 00:58:43,335 We never had such a big audience as we had that year. 743 00:58:47,615 --> 00:58:48,815 We must save her. 744 00:58:50,815 --> 00:58:51,815 Kate? 745 00:58:52,855 --> 00:58:54,095 Save her from what? 747 01:00:35,055 --> 01:00:36,175 Don't talk to me. 748 01:00:37,135 --> 01:00:38,215 I'm going to sleep. 749 01:00:39,856 --> 01:00:42,096 Don't wake me up for three days. 750 01:01:25,335 --> 01:01:26,375 What's going on? 751 01:01:28,495 --> 01:01:30,415 I was saying to Wilfrid 752 01:01:30,695 --> 01:01:32,455 that you are the only ones, you two, 753 01:01:32,935 --> 01:01:34,335 who can help me. 754 01:01:34,615 --> 01:01:36,055 I don't agree. 755 01:01:36,295 --> 01:01:38,695 I didn't ask you anything. Clemence, please, OK? 756 01:01:38,935 --> 01:01:41,575 You talk to me like that after the night we spent together? 757 01:01:42,615 --> 01:01:44,375 You spent the night together? -- Yes. 758 01:01:45,575 --> 01:01:46,655 Talking. 759 01:01:47,856 --> 01:01:50,576 Clemence told me you had a number, back in the day, 760 01:01:50,816 --> 01:01:53,616 which you were never allowed to do here. Is that right? 761 01:01:54,256 --> 01:01:55,576 What exactly do you want? 762 01:01:55,776 --> 01:01:56,816 That you do it. 763 01:01:57,616 --> 01:01:58,616 Tonight. 764 01:01:59,856 --> 01:02:01,656 With Barbara. -- With me. 765 01:02:02,296 --> 01:02:03,256 No. 766 01:02:04,256 --> 01:02:06,256 If we stopped it, there was a reason. 767 01:02:06,736 --> 01:02:08,256 It's not because Peter left... 768 01:02:08,536 --> 01:02:10,136 On the contrary. -- Exactly. 769 01:02:11,256 --> 01:02:13,256 You'll let me talk, Clemence? 770 01:02:17,936 --> 01:02:19,496 As the fellow said... 771 01:02:21,776 --> 01:02:24,216 "All the dragons of our life are perhaps 772 01:02:24,456 --> 01:02:26,536 "princesses in distress... 773 01:02:27,616 --> 01:02:29,776 "who wish to be freed." 774 01:02:33,136 --> 01:02:35,016 Kate is a prisoner. 775 01:02:38,376 --> 01:02:40,456 A prisoner of what happened. 776 01:02:41,216 --> 01:02:42,495 What she needs... 777 01:02:44,415 --> 01:02:45,375 Is what? 778 01:02:46,415 --> 01:02:47,535 Is a shock. 779 01:02:48,735 --> 01:02:49,735 A shock. 781 01:03:02,016 --> 01:03:03,176 Disaster! 782 01:03:07,616 --> 01:03:08,616 Marlo... 783 01:03:11,056 --> 01:03:12,056 Alcohol... 784 01:03:12,816 --> 01:03:13,816 Coma... 785 01:03:14,736 --> 01:03:16,456 He can't be there tonight. 786 01:03:17,456 --> 01:03:18,456 -- Perfect. 787 01:03:18,696 --> 01:03:19,896 What do you mean, perfect? 788 01:03:20,696 --> 01:03:21,696 Perfect. 789 01:03:23,256 --> 01:03:25,096 Wilfrid will replace you. 790 01:03:26,496 --> 01:03:28,656 You're making the program now? 791 01:03:29,296 --> 01:03:31,136 Ten days ago, you knew nothing about the circus, 792 01:03:31,376 --> 01:03:33,216 And here you are taking charge? 793 01:03:35,336 --> 01:03:38,416 Listen, Marlo isn't here. What are you going to do? Well? 794 01:03:38,736 --> 01:03:42,016 This opening works. The audience likes it. 795 01:03:43,216 --> 01:03:44,456 And we'll do it. 796 01:03:44,776 --> 01:03:46,416 But with whom? 797 01:03:46,976 --> 01:03:47,976 With you. 798 01:03:49,296 --> 01:03:50,536 I want to see that. 799 01:03:51,376 --> 01:03:53,416 Listen, we're talking about something serious. 800 01:03:53,656 --> 01:03:54,976 I'm very serious. 801 01:03:57,056 --> 01:03:58,496 It's out of the question. 802 01:03:58,776 --> 01:04:00,296 Vittorio, you disappoint me. 803 01:04:00,536 --> 01:04:01,456 We're going to help you. 804 01:04:01,696 --> 01:04:03,577 And help Kate. -- No! 805 01:04:03,817 --> 01:04:05,697 Fair is fair. You have to help too. 806 01:04:05,897 --> 01:04:07,337 No, no, no! 807 01:04:07,697 --> 01:04:09,057 Don't ask me that. 808 01:04:10,097 --> 01:04:11,457 I'll never do it. 810 01:04:18,296 --> 01:04:19,256 No. 811 01:04:19,576 --> 01:04:20,576 Come on. 812 01:04:20,776 --> 01:04:22,096 Go on. 814 01:04:36,536 --> 01:04:37,576 The plates. 816 01:05:11,737 --> 01:05:13,017 Good evening, Rom. 817 01:05:14,177 --> 01:05:15,577 What are you doing? 818 01:05:16,537 --> 01:05:17,617 Taking a walk? 819 01:05:18,377 --> 01:05:20,617 Yes. I'm "unempo." 820 01:05:22,137 --> 01:05:23,257 "Unempo"? 821 01:05:24,497 --> 01:05:26,137 In that case, I'll hire you. 822 01:05:27,737 --> 01:05:28,937 For what? 823 01:05:37,177 --> 01:05:38,457 To replace Tom? 824 01:05:40,457 --> 01:05:42,017 He walked out on me. 825 01:05:43,817 --> 01:05:45,377 He walked out on you? 826 01:05:46,417 --> 01:05:47,377 Why's that? 827 01:05:49,137 --> 01:05:50,137 Why's that? 828 01:05:52,576 --> 01:05:53,776 Because... 829 01:05:54,856 --> 01:05:56,016 he's unreliable. 830 01:05:57,976 --> 01:05:58,976 And you? 831 01:06:00,016 --> 01:06:01,496 You're not unreliable. 832 01:06:02,136 --> 01:06:04,216 No, I'm unemployed. 833 01:06:04,416 --> 01:06:05,696 Unemployed. 834 01:06:05,936 --> 01:06:07,576 In that case, I'll hire you. 835 01:06:08,216 --> 01:06:10,376 You already said that. For what? 836 01:06:12,096 --> 01:06:13,096 For what? 837 01:06:15,336 --> 01:06:17,616 Of course! It's easy. 838 01:06:17,856 --> 01:06:19,857 We'll work together, no? 839 01:06:21,457 --> 01:06:23,577 You sit down in the chair, 840 01:06:30,897 --> 01:06:33,217 I give you a plate, 841 01:06:35,777 --> 01:06:37,737 Not that one. It's broken. 842 01:06:39,977 --> 01:06:41,697 They're all broken. 843 01:06:41,937 --> 01:06:43,817 In that case, I'll go get smashed too. 844 01:06:44,497 --> 01:06:45,457 No! 845 01:06:46,257 --> 01:06:48,977 No, Alex... Rom, please. 846 01:06:49,737 --> 01:06:52,497 He wants to break up my opening. 847 01:06:52,777 --> 01:06:54,657 You're the breaker-upper. 848 01:06:54,857 --> 01:06:56,057 You're shattering my nerves. 849 01:06:56,577 --> 01:06:59,097 You're splitting my head. 850 01:06:59,297 --> 01:07:01,297 And... 851 01:07:01,497 --> 01:07:02,657 What else? 852 01:07:04,017 --> 01:07:05,097 You're disrupting my morale. 853 01:07:05,857 --> 01:07:06,857 So long. 854 01:07:08,657 --> 01:07:09,657 Rom! 855 01:07:10,297 --> 01:07:12,377 Calm down! Calm down! 856 01:07:13,137 --> 01:07:15,377 I've broken stronger men than you. 857 01:07:17,217 --> 01:07:18,257 Sit down. 858 01:07:19,217 --> 01:07:21,337 I'll calm down. I'll sit down. 859 01:07:22,017 --> 01:07:23,017 Where? 860 01:07:23,217 --> 01:07:24,697 Here? Here? 861 01:07:24,977 --> 01:07:26,377 Stop! -- Here? 862 01:07:26,617 --> 01:07:28,057 Stop turning around. 863 01:07:28,497 --> 01:07:31,017 I might think you're a windmill. 864 01:07:31,257 --> 01:07:33,417 Because me, I'm... 865 01:07:33,657 --> 01:07:36,017 a kind of... Don Quixote. 866 01:07:36,337 --> 01:07:38,497 You mean, you have hot blood? ["sang chaud" sounds like "Sancho"] 867 01:07:38,697 --> 01:07:39,657 Yes. Yes. 868 01:07:39,897 --> 01:07:41,777 My blood is turning around. 869 01:07:42,017 --> 01:07:43,897 Please! 870 01:07:44,137 --> 01:07:46,417 Keep your cool. 871 01:07:50,617 --> 01:07:53,257 I can't, because I have hot blood. 872 01:07:54,537 --> 01:07:56,657 I'm having a fit! 873 01:07:57,257 --> 01:07:58,457 A fit! 874 01:07:58,897 --> 01:08:00,137 I... I... 875 01:08:00,617 --> 01:08:02,177 I feel it's going to happen! 876 01:08:02,457 --> 01:08:05,217 Vittorio! I mean... Pipo! 877 01:08:05,457 --> 01:08:08,817 Look at me. I'm Alex... I mean Tom! 878 01:08:09,057 --> 01:08:10,657 Put that down, it's dangerous. 879 01:08:10,937 --> 01:08:12,217 When that goes off, everything goes off. 880 01:08:12,497 --> 01:08:14,577 It makes holes. It makes... 882 01:08:18,097 --> 01:08:20,457 You're right. You've said it well. 883 01:08:20,697 --> 01:08:22,297 It makes holes everywhere. 884 01:08:26,817 --> 01:08:27,857 I understand now. 885 01:08:28,097 --> 01:08:30,617 Do you understand? And you, do you understand? 886 01:08:32,017 --> 01:08:33,017 Everything? 887 01:08:33,657 --> 01:08:35,538 Good. As for me, I didn't understand anything. 888 01:08:38,898 --> 01:08:41,658 I didn't understand anything up until 889 01:08:44,658 --> 01:08:47,858 this very minute. 890 01:08:51,858 --> 01:08:52,858 And... 891 01:08:55,258 --> 01:08:56,658 I've understood that... 892 01:08:58,378 --> 01:08:59,338 that... 893 01:09:01,338 --> 01:09:03,377 That this little ring 894 01:09:04,457 --> 01:09:05,377 is... 895 01:09:06,777 --> 01:09:08,577 Is the most dangerous 896 01:09:08,737 --> 01:09:10,257 place in the world. 897 01:09:12,257 --> 01:09:13,257 And... 898 01:09:16,057 --> 01:09:19,137 also the place where everything is possible. 899 01:09:21,057 --> 01:09:22,577 Where eyes are opened, 900 01:09:22,777 --> 01:09:24,737 And my eyes are open. 901 01:09:29,657 --> 01:09:30,697 It's for that reason... 902 01:09:32,577 --> 01:09:33,537 that... 903 01:09:35,897 --> 01:09:36,897 Kate? 904 01:09:37,857 --> 01:09:38,857 Kate? 905 01:09:39,497 --> 01:09:42,377 Can you hear me? Kate, are you there? 906 01:09:47,218 --> 01:09:48,218 Kate? 907 01:09:58,818 --> 01:09:59,978 I request, 908 01:10:00,938 --> 01:10:02,458 ladies and gentlemen, 909 01:10:02,698 --> 01:10:04,058 complete silence. 910 01:10:08,018 --> 01:10:09,778 I invite you to watch 911 01:10:10,538 --> 01:10:12,018 a spectacle that is... 913 01:10:16,378 --> 01:10:17,338 unheard-of. 914 01:10:18,258 --> 01:10:19,258 Unprecedented. 915 01:10:21,258 --> 01:10:23,378 It has never been given here, 916 01:10:25,138 --> 01:10:26,538 until now. 917 01:10:33,658 --> 01:10:34,658 Wilfrid. 918 01:10:35,298 --> 01:10:36,938 I should say Wilfrid. 919 01:10:38,177 --> 01:10:40,177 I've said it all. Almost. 920 01:10:42,377 --> 01:10:43,537 Forgive me. 921 01:10:44,577 --> 01:10:46,657 I'm an Italian clown. 922 01:10:49,217 --> 01:10:50,817 Forgive me. 923 01:10:52,578 --> 01:10:53,538 After you. 926 01:14:00,700 --> 01:14:01,800 You're leaving? 927 01:14:01,950 --> 01:14:03,458 Yes, people are waiting for me in Barcelona. 928 01:14:08,898 --> 01:14:10,418 What's going on? 929 01:14:10,658 --> 01:14:11,618 Another drama? 930 01:14:11,858 --> 01:14:13,098 You can tell him, after all. 931 01:14:13,338 --> 01:14:15,539 Barbara and I are leaving together. 932 01:14:16,339 --> 01:14:18,099 There's no duel on the horizon? 933 01:14:18,379 --> 01:14:20,179 With Wilfrid? Are you kidding? 934 01:14:20,379 --> 01:14:21,419 I just want to find out. 935 01:14:30,219 --> 01:14:31,419 I've given my forgiveness. 936 01:14:31,659 --> 01:14:33,899 I'm touched. Really touched. 937 01:14:34,379 --> 01:14:35,859 Me too, Wilfrid. 938 01:14:36,259 --> 01:14:38,539 I don't deserve... -- Stop crying. 939 01:14:39,019 --> 01:14:40,459 It's true, I took a big fall. 940 01:14:40,739 --> 01:14:42,619 But you landed softly. 941 01:14:50,419 --> 01:14:52,139 A lot of things happen. 942 01:14:57,339 --> 01:14:59,379 And all's well that ends well. 943 01:15:03,739 --> 01:15:05,899 Not for me. I'm staying all alone. 944 01:15:11,179 --> 01:15:12,179 And Tom? 945 01:15:15,859 --> 01:15:18,019 He's hurt. I hurt him. 946 01:15:20,219 --> 01:15:22,179 It'll work out. I'm sure. 947 01:15:25,299 --> 01:15:26,299 That's right! 948 01:15:26,579 --> 01:15:29,019 Are you going to grow roots here or are you going to say goodbye? 949 01:15:33,699 --> 01:15:35,419 I'll say goodbye. 950 01:15:39,459 --> 01:15:42,659 If it's Kate you're looking for, her trailer is there. 951 01:16:34,900 --> 01:16:36,020 May I? 952 01:16:37,740 --> 01:16:40,500 Since when do you ask permission? 953 01:16:40,740 --> 01:16:42,100 May you what? 954 01:16:43,900 --> 01:16:44,940 Talk to you. 955 01:16:45,300 --> 01:16:46,540 What for? 956 01:16:55,100 --> 01:16:56,940 To say goodbye to you. 957 01:17:00,019 --> 01:17:01,219 I hate you. 958 01:17:03,259 --> 01:17:04,939 No, I don't hate you. 959 01:17:05,179 --> 01:17:07,179 I don't know what I feel. 960 01:17:07,979 --> 01:17:10,499 I feel like I've had an operation. 961 01:17:13,419 --> 01:17:14,619 Is it painful? 962 01:17:16,099 --> 01:17:18,139 I was used to my illness, 963 01:17:18,859 --> 01:17:20,019 To my sorrow. 964 01:17:22,539 --> 01:17:25,259 You removed it from me. It's strange. 965 01:17:31,539 --> 01:17:32,579 I understand. 966 01:17:33,019 --> 01:17:34,019 No. 967 01:17:34,699 --> 01:17:36,539 You can't understand. 968 01:17:36,819 --> 01:17:38,339 When I saw the whip... 969 01:17:39,419 --> 01:17:41,460 I saw it all again. Everything! 970 01:17:42,740 --> 01:17:45,220 I wasn't thinking at all. I took her place. 971 01:17:45,820 --> 01:17:46,900 I saved him. 972 01:17:48,180 --> 01:17:49,780 I saved Antoine. 973 01:17:53,500 --> 01:17:54,540 In fact... 974 01:17:55,340 --> 01:17:56,980 He went away. 975 01:17:58,340 --> 01:17:59,420 He's gone. 976 01:18:00,700 --> 01:18:01,860 Really gone. 977 01:18:04,180 --> 01:18:05,380 As for me, maybe, 978 01:18:06,700 --> 01:18:08,260 I'll manage to live again. 979 01:18:09,100 --> 01:18:10,380 I'm sure of it. 980 01:18:14,660 --> 01:18:15,620 And you? 981 01:18:16,660 --> 01:18:17,620 Me? 982 01:18:18,260 --> 01:18:20,540 Me, I don't know if I live. 983 01:18:22,380 --> 01:18:23,380 I move. 984 01:18:25,020 --> 01:18:26,660 And I'm going to move again. 985 01:18:28,380 --> 01:18:30,420 Maybe, with all your moving... 986 01:18:34,060 --> 01:18:36,339 I don't know anymore what I wanted to say. 987 01:18:36,659 --> 01:18:38,579 You wanted to say that 988 01:18:38,859 --> 01:18:41,739 maybe with all my moving, we'll meet again 989 01:18:41,979 --> 01:18:43,779 on the side of a deserted road. 990 01:18:44,779 --> 01:18:46,539 And it'll be you whose car broke down. 991 01:18:46,779 --> 01:18:48,300 No, that's unlikely. 992 01:18:51,140 --> 01:18:52,260 But who knows? 993 01:18:53,340 --> 01:18:54,580 Who knows? 60709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.