Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,625 --> 00:01:12,124
The Cold War structures still exist,
there is still a threat of war.
2
00:01:33,208 --> 00:01:36,332
The process of creating a united World,
3
00:01:37,333 --> 00:01:41,457
of maturation of Socialism
within the belly of Capitalism,
4
00:01:42,416 --> 00:01:46,040
are not yet irreversible.
5
00:02:23,541 --> 00:02:29,874
Dear comrades, we are convinced that the
policy of the Soviet Union is correct.
6
00:03:09,958 --> 00:03:14,999
10 years before the collapse of communism
7
00:04:08,958 --> 00:04:14,915
I'll place a dividing wall in the middle.
Thus the baby will be in our half...
8
00:04:20,416 --> 00:04:22,124
What baby?
9
00:06:17,333 --> 00:06:20,582
Let's choose a name for the baby.
10
00:06:34,041 --> 00:06:37,165
Venice is 900 km away.
11
00:06:42,875 --> 00:06:45,624
Then, we board a ship..
12
00:06:47,166 --> 00:06:50,082
And then you can have a baby.
13
00:06:51,541 --> 00:06:54,040
And what about your mom?
14
00:06:54,833 --> 00:06:58,582
Whose mom?
This is a party member, not a mom.
15
00:07:25,083 --> 00:07:28,540
Venice is 1254, not 900 km away.
16
00:07:29,083 --> 00:07:31,957
And, you're late for work again..
17
00:08:32,375 --> 00:08:34,874
I want a baby girl!
18
00:10:41,041 --> 00:10:43,374
Lie down.
19
00:11:18,458 --> 00:11:20,707
Slide down.
20
00:11:31,166 --> 00:11:33,290
Relax.
21
00:11:48,791 --> 00:11:52,665
Congratulations. You're thirteen
weeks pregnat.
22
00:13:15,375 --> 00:13:21,332
3 месеца по-късно, ден на труда
23
00:14:39,458 --> 00:14:43,707
I've arranged everything.
You're leaving on Friday.
24
00:14:49,041 --> 00:14:52,582
Last time, a pregnant woman
gave us big trouble.
25
00:14:54,041 --> 00:14:58,832
Her water broke and...
they caught the entire group.
26
00:15:04,041 --> 00:15:06,499
Bad timing..
27
00:15:08,416 --> 00:15:11,040
But you're a doctor, you can handle it.
28
00:15:11,708 --> 00:15:13,374
Come on, go!
29
00:15:14,416 --> 00:15:16,832
Why are you telling me this now, man?
30
00:15:17,541 --> 00:15:19,499
If not now, when?
31
00:15:22,125 --> 00:15:23,582
Retard...
32
00:15:38,041 --> 00:15:40,790
What happened with the baby?
33
00:15:43,708 --> 00:15:46,249
The baby died.
34
00:16:32,750 --> 00:16:34,790
When?
35
00:16:36,958 --> 00:16:40,040
Fetch me some ethanol and
cotton swabs...
36
00:16:48,083 --> 00:16:50,457
When are we leaving?
37
00:17:08,125 --> 00:17:10,999
You have to be more careful.
38
00:17:27,708 --> 00:17:30,874
We'll leave after you give birth.
39
00:18:32,791 --> 00:18:35,207
Boryana?
40
00:18:43,666 --> 00:18:46,082
Boryana, open the door!
41
00:20:32,833 --> 00:20:35,832
Are we out of milk?
42
00:20:49,708 --> 00:20:53,915
How much milk did you pour
in your coffee?
43
00:20:55,833 --> 00:20:58,290
Come on...
44
00:20:59,541 --> 00:21:02,582
I'm asking you how much?
45
00:24:08,750 --> 00:24:11,707
Breathe and push!
46
00:24:19,125 --> 00:24:21,165
Once again!
47
00:24:28,708 --> 00:24:30,749
Push!
48
00:24:33,458 --> 00:24:36,582
Relax your head back nd
take a breath!
49
00:24:37,875 --> 00:24:40,957
Don't breathe out, breathe in!
50
00:24:45,416 --> 00:24:47,665
Push, we're helping you!
51
00:24:52,708 --> 00:24:56,415
Good, good... Close your mouth and push!
52
00:25:04,958 --> 00:25:07,290
One more time!
53
00:25:08,666 --> 00:25:10,874
Push once more!
54
00:25:18,416 --> 00:25:20,665
Breathe, don't push, breathe!
55
00:25:32,708 --> 00:25:34,707
It's a boy...
56
00:25:53,166 --> 00:25:56,874
Done, here it is! Relax, lie down.
57
00:29:00,666 --> 00:29:03,415
Please, come in, Comrade Zhivkov.
58
00:29:04,416 --> 00:29:08,082
They were born a couple of minutes
apart, Comrade Zhivkov.
59
00:29:10,750 --> 00:29:14,415
She is in excellent health but
she doesn't have a belly-button,
60
00:29:14,666 --> 00:29:18,915
while Stefcho has an inborn
malformation of the right foot.
61
00:30:07,833 --> 00:30:13,082
Viktoria - Socialist Bulgaria's
of the decade!
62
00:30:17,875 --> 00:30:22,915
anniversary of the socialist revolution
63
00:30:34,000 --> 00:30:41,082
Dear comrades, today, on this significant
date in the history of Bulgaria,
64
00:30:45,541 --> 00:30:50,165
namely the 9th of September,
the Day of our Victory,
65
00:30:51,125 --> 00:30:57,499
we are closer than ever to
the bright Socialist future!
66
00:31:04,708 --> 00:31:07,124
Thank you.
67
00:31:09,500 --> 00:31:14,832
This wonderful baby - Viktoris
fuels our hope for a brighter future.
68
00:31:15,875 --> 00:31:22,082
For a new kind of man, stronger, harmonious, detached from the past,
69
00:31:23,833 --> 00:31:27,207
while in touch with the future...
70
00:31:33,333 --> 00:31:38,957
When pregnant women will be
working for the well-being of society,
71
00:31:39,958 --> 00:31:45,915
while their embryos grow and
turn into babies somewhere else
72
00:31:48,958 --> 00:31:55,457
now that it's become clear that we
no longer need umbilical cords!
73
00:32:10,416 --> 00:32:13,457
Thank you. Let's proceed!
74
00:32:58,458 --> 00:33:01,332
[Viktoria Hospital]
75
00:33:04,916 --> 00:33:07,790
I hereby most solemnly announce,
76
00:33:08,416 --> 00:33:11,665
that there will be a bonus for Viktoria...
77
00:33:33,625 --> 00:33:40,457
And a new, airy Socialist apartment,
soon to be completed!
78
00:33:51,583 --> 00:33:58,957
And, sinсе Socialism is just to all,
this comrade here, and her crippled child,
79
00:33:59,791 --> 00:34:05,999
too, will be granted a new apartment
from our Mother, the Party.
80
00:34:36,208 --> 00:34:38,707
Comrade Zhivkov...
81
00:34:40,583 --> 00:34:43,290
Congratulations to the mother!
82
00:34:45,750 --> 00:34:48,415
If I may ask...
83
00:34:52,583 --> 00:34:56,082
Could you please give me
the bonus in cash?
84
00:38:00,208 --> 00:38:03,457
Don't cry, my child..
85
00:39:11,166 --> 00:39:13,957
Come here, baby...
86
00:39:20,208 --> 00:39:22,624
Don't, baby...
87
00:44:25,000 --> 00:44:28,957
Your mother will be helping us
with the baby.
88
00:45:00,333 --> 00:45:05,749
I forbid this woman to see the child,
89
00:45:08,125 --> 00:45:13,499
to enter my house...
and come near me.
90
00:45:20,833 --> 00:45:26,332
She should have taken care of me
when she had the chance.
91
00:45:47,833 --> 00:45:52,499
I was given a job at the Party's clinic.
92
00:45:55,875 --> 00:45:59,082
You, at the People's Library.
93
00:46:05,333 --> 00:46:08,957
And they'll figure out why Viktoria
has no belly-button.
94
00:47:55,333 --> 00:47:57,999
That's enough...
95
00:49:36,166 --> 00:49:40,040
Listening...
- Two birds want to fly away...
96
00:49:40,916 --> 00:49:44,957
Understood...
- Will you do something about it?
97
00:49:46,208 --> 00:49:49,749
We are expecting you..
98
00:50:21,416 --> 00:50:26,207
I've mailed you the nitroglycerin
recipes. They'll last you six months...
99
00:50:28,666 --> 00:50:31,790
And don't worry if I don't
call for some time...
100
00:50:37,166 --> 00:50:39,999
And take care, okay?
101
00:53:27,000 --> 00:53:32,249
Viktoria... Viktoria...
Wake up sweety.
102
00:53:58,083 --> 00:54:01,874
Are you two insane?
103
00:54:05,458 --> 00:54:10,790
My birthday is on September 9,
the Victory Day, not today...
104
00:54:28,125 --> 00:54:30,499
Get out.
105
00:54:38,833 --> 00:54:40,624
Hello...
- Yes.
106
00:54:41,125 --> 00:54:44,624
These two keep telling me that
I was bom today, not on the 9th.
107
00:54:45,083 --> 00:54:47,624
Tell them you weren't...
- I told them.
108
00:54:48,083 --> 00:54:50,915
Tell them again.
- No, you tell them...
109
00:54:51,625 --> 00:54:53,624
No, you!
- You!
110
00:54:54,666 --> 00:54:57,124
You... You.
111
00:54:58,833 --> 00:55:03,457
What are you up to?
- Ruling the country, what else...
112
00:55:04,666 --> 00:55:08,624
What will you buy me for the 9th?
- It's a secret...
113
00:55:09,750 --> 00:55:14,332
I need to go, my child...
- Okay... Bye.
114
00:55:42,583 --> 00:55:47,040
Dear viewers, the Pioneer organization ranks will be joined today
115
00:55:47,791 --> 00:55:52,290
by Socialist Bulgaria's Baby of the Decade Viktoria Angelova, and Stefcho Georgiev,
116
00:55:53,000 --> 00:55:56,915
born a couple of minutes apart. Live from Bulgaria Hall.
117
00:56:59,791 --> 00:57:01,707
Bravo!
118
00:58:48,083 --> 00:58:55,124
119
01:01:37,500 --> 01:01:41,582
My stomach aches, comrade..
120
01:02:07,583 --> 01:02:10,040
Cripple, you're dying!
121
01:02:15,000 --> 01:02:18,082
See that ugly wound you've got here!
122
01:02:18,583 --> 01:02:20,707
It's a belly-button..
123
01:03:44,333 --> 01:03:46,374
With sausage?
124
01:03:46,875 --> 01:03:49,874
Friday's chutney with cheese!
125
01:05:50,958 --> 01:05:57,999
Well, what is that ugly hole?
- A belly-button, not a hole...
126
01:09:40,833 --> 01:09:45,040
Hello?
- It's all over, my child...
127
01:11:51,708 --> 01:11:54,707
here is my Godfather?
128
01:12:11,208 --> 01:12:15,832
Are you deaf? I'm asking you where Comrade Zhivkov is.
129
01:19:53,458 --> 01:19:58,415
Dear comrades, we are about to discuss an issue,
130
01:20:00,375 --> 01:20:05,499
that is extremely important for the Party and for the country.
131
01:20:07,625 --> 01:20:12,874
In a letter to the Politburo, Comrade Todor Zhivkov asked
132
01:20:13,791 --> 01:20:20,457
to be relieved as a General Secretary of the Central Committee,
133
01:20:22,083 --> 01:20:26,457
a Politburo member and a Chairman of the State Council.
134
01:20:27,875 --> 01:20:32,749
We are granting Comrade Todor Zhivkov's request to be removed
135
01:20:33,916 --> 01:20:38,290
as General Secretary and member of the Politburo of the Communist Party,
136
01:20:39,333 --> 01:20:43,707
and expressing our deep gratitude for the many years of service
137
01:20:44,875 --> 01:20:48,874
to the Party and the people.
138
01:20:50,333 --> 01:20:55,082
We propose that the National Assembly meets his request.
139
01:22:52,708 --> 01:22:58,124
Sofia, рго-d era *’c rally
140
01:23:06,583 --> 01:23:14,040
Forty five years [of Communism] are enough, enough, the time is ours...
141
01:23:56,416 --> 01:24:00,374
SDS! [Union of Democratic Forces]
142
01:24:07,000 --> 01:24:10,165
Victory!
143
01:25:47,791 --> 01:25:54,374
Let's leave this place...
The three of us could start a new life.
144
01:26:04,541 --> 01:26:07,790
You're a bit late.
145
01:27:46,958 --> 01:27:53,207
For the Orthodox Bulgarian Nation and for our democracy, to the Lord we pray...
146
01:28:41,541 --> 01:28:48,582
Our Father, who art in Heaven, Hallowed be thy Name.
147
01:28:52,125 --> 01:29:01,374
Thy Kingdom comes... Thy will be done, On Earth as it is in Heaven.
148
01:31:50,333 --> 01:31:53,249
Where have you been
149
01:32:08,625 --> 01:32:11,624
Where have you been?
150
01:32:24,291 --> 01:32:28,582
While you're having fun, your child is burning up with fever.
151
01:32:35,541 --> 01:32:40,249
Does the word "mother" mean anything to you? Motherly instinct?
152
01:32:44,291 --> 01:32:47,165
That's why she has no belly-button,
153
01:32:47,875 --> 01:32:52,290
not because of the pile of nasty things you did to get rid of her...
154
01:32:53,958 --> 01:32:57,207
The way I got rid of all your babies before her...
155
01:34:50,333 --> 01:34:53,499
Are you angry with me?
156
01:35:20,375 --> 01:35:25,457
Why don't you hit me and call me a cripple anymore?
157
01:35:37,958 --> 01:35:40,999
Happy now, cripple?
158
01:35:49,125 --> 01:35:54,290
Dear viewers, we are interrupting the programme with exclusive news.
159
01:35:55,458 --> 01:36:00,207
Today, at 4PM, a group of 3-4 persons began destroying
160
01:36:00,833 --> 01:36:04,749
tables and chairs that were in front of the south entrance
161
01:36:05,250 --> 01:36:07,832
of the Party Headquarters..
162
01:36:08,375 --> 01:36:12,999
The first more serious fire appeared at about 9PM,
163
01:36:13,791 --> 01:36:18,124
after the preselected rooms were set ablaze.
164
01:36:18,875 --> 01:36:23,040
Opposition sympathizers threw rocks and burning newspapers,
165
01:36:24,000 --> 01:36:27,624
until the intervention of the police...
166
01:36:28,583 --> 01:36:33,040
More details in our Central News Broadcast.
167
01:36:48,000 --> 01:36:50,624
Hello.
168
01:36:52,541 --> 01:36:58,540
Don't worry... Turn off the TV... Take a nitroglycerine pill and go to bed...
169
01:37:02,791 --> 01:37:05,332
Calm down, please...
170
01:37:51,750 --> 01:37:54,124
Come on, take a seat.
171
01:37:55,125 --> 01:37:57,165
Bring the cake.
172
01:38:09,333 --> 01:38:11,249
Cheers!
173
01:38:58,458 --> 01:39:01,165
Come here, baby.
174
01:39:21,458 --> 01:39:26,582
I heard you wanted to emigrate.. How can I help?
175
01:39:32,541 --> 01:39:38,874
Help Boryana, if she wants.
Viktoria and I are staying home.
176
01:39:50,500 --> 01:39:54,749
Your mother called...
She isn't well.
177
01:40:23,833 --> 01:40:26,290
Come on in.
178
01:42:34,208 --> 01:42:37,582
Who are you?
179
01:46:52,375 --> 01:46:57,915
If you want to live in my house, you'll no Ion er bring any milk for me.
180
01:46:58,708 --> 01:47:03,749
When the two of us are home, you'll keep to your room, I'll stay in mine...
181
01:47:04,375 --> 01:47:08,582
ou won't be talking to me and I won't be bothering you..
182
01:47:39,541 --> 01:47:41,707
Mother?
183
01:50:19,208 --> 01:50:23,124
People don't need bread where I live... They eat pasta.
184
01:50:23,791 --> 01:50:28,207
Everything is different...
Only the fog is the same...
185
01:50:28,875 --> 01:50:32,332
We went on a school trip to Venice...
186
01:50:33,000 --> 01:50:38,165
Everybody fell asleep on the train.
I was worried we might miss Venice...
187
01:50:38,916 --> 01:50:43,249
Then the train entered a cloud of fog. You could see nothing...
188
01:50:44,000 --> 01:50:47,624
Then, from the fog, a gondola materialized...
189
01:50:48,458 --> 01:50:51,665
A man propelled it with an oar...
190
01:50:52,666 --> 01:50:58,624
When the fog dispersed I saw water...
Sea reaching as far as the horizon...
191
01:50:59,625 --> 01:51:03,624
Then we arrived. It turned out Venice was the end of the line...
192
01:51:04,291 --> 01:51:07,332
I bought a poster from there.
193
01:53:31,041 --> 01:53:33,832
What's this?
194
01:53:53,666 --> 01:53:58,124
Why don't you go drink your milk some place else?
195
01:56:22,791 --> 01:56:26,624
ay I see your poster from Venice?
196
02:02:22,416 --> 02:02:28,082
On January 18, 1990, an arrest warrant was issued for Todor Zhivkov.
197
02:02:32,541 --> 02:02:38,082
In July, 1990, the remand was replaced with house arrest.
198
02:02:39,166 --> 02:02:44,457
On 25 February, 1991, a trial was initiated for illegal distribution
199
02:02:45,541 --> 02:02:47,915
of apartments, cars and money.
200
02:02:48,958 --> 02:02:54,124
On September 4, 1992, the Supreme Court found him guilty and sentenced him
201
02:02:55,125 --> 02:03:00,874
to 7 years in prison and to return 7 million leva to the state. In January this year...
202
02:04:41,083 --> 02:04:43,874
Stefcho!
203
02:05:58,125 --> 02:06:02,665
Now you will be able to bear children.
204
02:07:09,791 --> 02:07:11,707
Bye.
205
02:08:12,208 --> 02:08:16,915
What a sweet child she was.
With big, sad eyes...
206
02:08:29,750 --> 02:08:32,957
Yeah, she looks really kind.
207
02:09:09,708 --> 02:09:16,249
I never heard her voice, one could forget there was a child in the house..
208
02:09:42,583 --> 02:09:45,457
It is easier to love your grandchildren...
209
02:09:47,083 --> 02:09:49,082
Why?
210
02:10:18,000 --> 02:10:22,790
Someone else takes care of them and you can enjoy them growing up.
211
02:10:23,958 --> 02:10:27,665
Did you hug her the way you're hugging me?
212
02:10:58,666 --> 02:11:03,124
I hugged her, of course I did! Like any mother would...
213
02:11:04,000 --> 02:11:06,707
Don't worry, of course you did..
214
02:18:47,375 --> 02:18:51,332
Bring me the scissors.
215
02:21:58,791 --> 02:22:03,124
Change the water...
216
02:28:57,791 --> 02:29:02,999
"It's only 1254 km to Venice."
Viktoria
17651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.