All language subtitles for follow.s01e01.french.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,840 --> 00:03:45,780 So, what do we have this morning? 2 00:03:47,160 --> 00:03:47,680 Hello. 3 00:03:48,060 --> 00:03:50,040 A new victim in the 10th arrondissement. 4 00:03:51,240 --> 00:03:54,160 Ah, otherwise, Miss France, in the heart of a bad buzz. 5 00:03:55,680 --> 00:03:58,320 Sorry, who is he? 6 00:03:59,060 --> 00:03:59,840 Well, yes, you. 7 00:03:59,980 --> 00:04:01,860 He's the new victim in the 10th arrondissement. 8 00:04:02,480 --> 00:04:04,780 Anatole is in observation training for the day. 9 00:04:05,740 --> 00:04:07,100 He's passionate about video games. 10 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Computer science. 11 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 There you go. 12 00:04:10,300 --> 00:04:12,520 So, Lena is our community manager. 13 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Well, she's an alternate, but she'll explain all that to you. 14 00:04:16,920 --> 00:04:19,396 Sorry, it's just that today it's going to be complicated for me. 15 00:04:19,420 --> 00:04:21,519 You could make a little effort, right? 16 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 He's here for the day. 17 00:05:00,510 --> 00:05:01,390 So? 18 00:05:01,391 --> 00:05:03,110 Julie Turmel, 33 years old. 19 00:05:03,190 --> 00:05:04,130 Single, no children. 20 00:05:04,150 --> 00:05:06,830 We grabbed his computer and started the neighborhood investigation. 21 00:05:07,230 --> 00:05:10,150 But what doesn't make the job easier is that his death comes back at 7pm. 22 00:05:10,230 --> 00:05:11,970 And we didn't find his cell phone either. 23 00:05:21,340 --> 00:05:23,180 She was probably drugged with Onyxium. 24 00:05:23,860 --> 00:05:26,080 It slows down the heart, it paralyzes it slowly. 25 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Which explains why there's no blood loss. 26 00:05:28,480 --> 00:05:31,760 Well, there's enough to indicate that the victim was conscious during the session. 27 00:05:33,530 --> 00:05:33,970 How did you know? 28 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 Same as for Maurice Nova. 29 00:05:43,400 --> 00:05:44,636 We can see that he's a serial killer. 30 00:05:44,660 --> 00:05:47,240 No, we don't use that term as long as we're not sure. 31 00:05:47,400 --> 00:05:49,640 We can't throw it lightly, it's a panic. 32 00:05:54,850 --> 00:05:56,290 Paula, you stay here to finish. 33 00:05:56,850 --> 00:05:59,466 Sanymère and Chauvel, you continue the neighborhood investigation. 34 00:05:59,490 --> 00:06:02,946 You're going to look into Julie's life and you're going to start comparing it to Maurice Nova. 35 00:06:02,970 --> 00:06:03,970 Okay. 36 00:06:04,770 --> 00:06:07,930 I don't want a single word that leaks out of the department. 37 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 Basically, we're the digital face of the prefecture. 38 00:06:27,760 --> 00:06:30,080 You see, for example, the first thing I do in the morning, 39 00:06:30,380 --> 00:06:31,740 is that I reply to my messages. 40 00:06:34,420 --> 00:06:36,700 You see, we've received 59 since yesterday. 41 00:06:36,880 --> 00:06:37,740 Oh yeah? 42 00:06:37,741 --> 00:06:39,320 Still! 43 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 There you go. 44 00:06:45,220 --> 00:06:46,220 What else can I say? 45 00:06:46,740 --> 00:06:48,980 Oh yeah, we're also in charge of internal communication. 46 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 Okay. 47 00:06:50,960 --> 00:06:52,379 We're going to eat, Ludo? 48 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 I'm hungry. 49 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Let's go. 50 00:06:58,940 --> 00:07:01,520 Lena, are you in charge of Nathole? 51 00:07:02,100 --> 00:07:04,160 Normally, I'm going to do sports during my break. 52 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Yeah, well, be a little flexible. 53 00:07:06,880 --> 00:07:07,880 Not very nice for him. 54 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Are you hungry? 55 00:07:19,090 --> 00:07:21,490 It can reassure you, he's always been like that to my uncle. 56 00:07:22,050 --> 00:07:23,790 But Dars is your uncle? 57 00:07:30,930 --> 00:07:32,430 What's going on? 58 00:07:44,810 --> 00:07:46,690 Our first victim, Maurice Nova, 59 00:07:46,910 --> 00:07:48,590 was found in his apartment a month ago, 60 00:07:48,870 --> 00:07:50,870 at the breakfast table of the Pousse-Coupé family. 61 00:07:51,410 --> 00:07:53,806 69 years old, retired police officer, resident of the 15th district. 62 00:07:53,830 --> 00:07:55,270 His cell phone had also disappeared. 63 00:07:55,790 --> 00:07:57,589 And the link with Julie Thiemel? 64 00:07:57,590 --> 00:08:01,770 For now, the only thing they have in common is that they were both single, without children. 65 00:08:02,170 --> 00:08:04,326 They are not the same age at all, they do not live in the same neighborhood. 66 00:08:04,350 --> 00:08:07,150 The neighbors heard nothing, or noticed anything abnormal for the two. 67 00:08:08,010 --> 00:08:10,666 Julie Thiemel never filed a complaint with the Maurice Nova police station. 68 00:08:10,690 --> 00:08:12,366 There is no investigation that links them. 69 00:08:12,390 --> 00:08:14,670 No family ties, not even an activity or a common sport. 70 00:08:15,190 --> 00:08:16,290 The modus operandi itself. 71 00:08:17,110 --> 00:08:18,150 It can't be a coincidence. 72 00:08:18,490 --> 00:08:20,290 They were both found tied up at Pousse-Coupé. 73 00:08:21,650 --> 00:08:22,650 Why these two? 74 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 We have to find them. 75 00:08:24,650 --> 00:08:25,690 Come on, get to work. 76 00:08:31,330 --> 00:08:33,270 Léna, Nathole, Médard, good evening. 77 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 Good evening. 78 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Thank you very much. 79 00:08:55,760 --> 00:08:56,060 Hello. 80 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Finally. 81 00:09:00,890 --> 00:09:02,969 You call me by my number in Basque, right? 82 00:09:02,970 --> 00:09:04,490 Yeah, but otherwise you don't pick up. 83 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 Patience. 84 00:09:07,510 --> 00:09:08,530 I'll be patient, Léna. 85 00:09:09,810 --> 00:09:11,050 I want to see you, right now. 86 00:09:11,810 --> 00:09:17,810 And you know very well what I'm going to do if you keep behaving like this. 87 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 How are you? 88 00:10:00,030 --> 00:10:01,030 Do we know each other? 89 00:10:01,850 --> 00:10:02,810 I'm Samir from the P.G. 90 00:10:02,811 --> 00:10:05,389 Do you want me to give you a seat? 91 00:10:05,390 --> 00:10:06,750 I know it's reserved for the cops. 92 00:10:06,790 --> 00:10:08,790 It's okay, don't worry, there's never anyone here. 93 00:10:24,290 --> 00:10:26,950 Are you a mad person or did you have a bad day? 94 00:10:28,700 --> 00:10:30,480 My boss was particularly annoying. 95 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 You can't let yourself be done. 96 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 I'm an alternate. 97 00:10:35,500 --> 00:10:37,380 You haven't passed the age to be an alternate? 98 00:10:38,640 --> 00:10:40,140 What do you mean? 99 00:10:41,080 --> 00:10:42,900 I don't know, how old are you, girl? 100 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 28. 101 00:10:45,420 --> 00:10:47,420 And you, you're 7 years old and you're a suspect? 102 00:10:48,040 --> 00:10:49,120 I'm trying to quit smoking. 103 00:10:53,570 --> 00:10:54,790 I only have a few months left. 104 00:10:55,030 --> 00:10:58,310 After that, I'm going to finish my master's degree and I can really start working. 105 00:10:58,610 --> 00:11:01,090 That would be if you needed a master's degree to post on live. 106 00:11:02,350 --> 00:11:04,410 Oh yeah, you're 90 years old, actually. 107 00:11:08,280 --> 00:11:09,780 I'm going, we're splitting up. 108 00:11:10,540 --> 00:11:12,420 You should think about investing in new gloves. 109 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 What? 110 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 This? 111 00:11:16,260 --> 00:11:17,500 I cut it for the phone. 112 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Ah. 113 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Hi. 114 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Hi. 115 00:11:56,980 --> 00:11:58,580 Are you looking for the victim's nudes? 116 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 They're classy. 117 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 We can't find anything on them. 118 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 So I said to myself that on their profile... 119 00:12:20,080 --> 00:12:24,440 Look, it might be from yesterday. 120 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 But she was already dead. 121 00:12:29,910 --> 00:12:30,910 Go ahead, this one. 122 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 The day before yesterday. 123 00:12:37,590 --> 00:12:38,870 Maybe it's pre-programmed posts. 124 00:12:39,470 --> 00:12:40,470 Wait, wait, wait. 125 00:12:41,610 --> 00:12:43,410 I'm checking the account of the first victim. 126 00:12:45,490 --> 00:12:46,510 And there, it's the same. 127 00:12:51,790 --> 00:12:52,950 The picture he posted, 128 00:12:53,430 --> 00:12:55,170 is the set in which we found his body. 129 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 At that breakfast table. 130 00:13:02,390 --> 00:13:04,430 Yes, but that's why we can't find their cell phone. 131 00:13:05,190 --> 00:13:07,270 The killer keeps them to post in the victim's place. 132 00:13:48,190 --> 00:13:54,190 No, no, no, I'm not telling you anything. 133 00:14:13,180 --> 00:14:15,461 Wait, I'm going to check if there's a belt in the series. 134 00:14:25,420 --> 00:14:28,020 It's been 24 hours for Julie Turmel, where are we? 135 00:14:28,660 --> 00:14:30,360 Well, she was a Live employee. 136 00:14:30,800 --> 00:14:31,816 Apparently, she was a jerk. 137 00:14:31,840 --> 00:14:33,699 She didn't seem to appreciate her colleagues, 138 00:14:33,700 --> 00:14:35,039 at least because her bosses adored her. 139 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 You see, she had the idea for the dislike button. 140 00:14:38,480 --> 00:14:40,879 Wait, I'm the only one who doesn't know what the dislike button is? 141 00:14:40,880 --> 00:14:43,080 Well, when you post something, you can like it. 142 00:14:43,580 --> 00:14:44,140 Yeah, I know that. 143 00:14:44,360 --> 00:14:46,980 Well, when you don't like it, it's the same, you dislike it. 144 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Okay. 145 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 Samir discovered that the killer posted in the victim's place after their death. 146 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 One of his victims was working on a social network. 147 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 That's the link to dig. 148 00:14:58,900 --> 00:15:01,460 If we have nothing concrete, we start the digital investigation. 149 00:15:16,470 --> 00:15:17,470 Touched. 150 00:15:20,540 --> 00:15:23,459 Ludo, did you talk to your friend about the APG? 151 00:15:23,460 --> 00:15:25,800 Kayo? This morning? Why? 152 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 I don't know, I feel like something's going on. 153 00:15:29,580 --> 00:15:31,540 Yeah, that's true, but he didn't want to tell me. 154 00:15:32,320 --> 00:15:35,439 Are you playing, Ludo? 155 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 So, E7. 156 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 E7, touched. 157 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 Go ahead. 158 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 C6. 159 00:15:45,280 --> 00:15:46,620 C6, in the fleet. 160 00:15:49,620 --> 00:15:50,760 E8, in the water. 161 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 D7. 162 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 D7, in the water. 163 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Shit. 164 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 H4. 165 00:16:26,960 --> 00:16:30,340 Wait, if you're going to get a coffee, could you take one for me? 166 00:16:44,070 --> 00:16:46,030 Excuse me, who are you? 167 00:16:46,810 --> 00:16:47,890 I have to talk to Samir. 168 00:16:48,570 --> 00:16:50,930 Okay, but that doesn't answer my question. 169 00:16:53,560 --> 00:16:55,179 I work next door, I do communication. 170 00:16:55,180 --> 00:16:58,919 Except that we're working, so you might have some jobs to do, don't you? 171 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Well, I'm trying to help you. 172 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Leymah? 173 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 Thank you. 174 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 I have to show you something. 175 00:17:09,579 --> 00:17:10,240 What? 176 00:17:10,241 --> 00:17:11,880 I found this on the press. 177 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 Your offices are a mess. 178 00:17:41,000 --> 00:17:43,319 Can you give me an ID on a Life account? 179 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 Yeah, yeah, I'll do it. 180 00:17:46,640 --> 00:17:48,080 I just sent it to you. 181 00:17:56,590 --> 00:17:58,630 Hey, Bastien's not letting you go, is he? 182 00:18:00,960 --> 00:18:02,299 Are you okay? 183 00:18:02,300 --> 00:18:07,980 Do you think it's going to help your business? 184 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 I don't know. 185 00:18:21,250 --> 00:18:22,250 Well, I'm going. 186 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Okay, thanks. 187 00:18:24,830 --> 00:18:25,830 You're welcome. 188 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 Hey, Chauvel. 189 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Relax. 190 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 I'm relaxed. 191 00:18:47,240 --> 00:18:48,880 So, what's new? 192 00:18:49,500 --> 00:18:51,380 They re-edited the IP address, it's a troll. 193 00:18:51,700 --> 00:18:52,780 It's a guy who makes jokes. 194 00:18:55,060 --> 00:18:57,500 On the internet, you can't tell the truth from the lie, so... 195 00:18:59,100 --> 00:19:00,120 Okay. 196 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 Hi. 197 00:19:06,970 --> 00:19:07,970 Wait, wait. 198 00:19:08,390 --> 00:19:11,930 I looked at the victims' profiles, and I noticed that they posted after they died. 199 00:19:12,690 --> 00:19:14,030 Since their phones are gone... 200 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 So it's true. 201 00:19:16,330 --> 00:19:17,330 There's a serial killer. 202 00:19:24,660 --> 00:19:25,780 You keep that for yourself? 203 00:21:12,310 --> 00:21:13,789 Fuck, are you blind or what? 204 00:21:13,790 --> 00:21:15,329 Did you think it was a terrace here? 205 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 Sorry. 206 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 Thanks. 207 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 Samir. 208 00:21:20,790 --> 00:21:21,990 I think I'm missing something. 209 00:21:22,490 --> 00:21:24,310 It's on Capucines de Varennes, on Life. 210 00:21:24,590 --> 00:21:26,110 There's something weird on her post. 211 00:21:26,330 --> 00:21:26,750 Look. 212 00:21:27,070 --> 00:21:27,830 Do you see that? 213 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 It's her last picture. 214 00:21:30,330 --> 00:21:31,550 Okay, and now look. 215 00:21:39,080 --> 00:21:40,740 She already posted it a year ago. 216 00:21:42,680 --> 00:21:43,860 The picture isn't recent. 217 00:21:44,760 --> 00:21:47,339 And look, if you zoom in... 218 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 There's a bandage. 219 00:21:49,680 --> 00:21:51,840 And a year ago, she had surgery for a grain of beauty. 220 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Do you understand? 221 00:21:56,830 --> 00:22:00,190 We agree that you're the one who said that the killer posted instead of this victim. 222 00:22:00,710 --> 00:22:01,710 There you go. 223 00:22:02,390 --> 00:22:06,770 I looked at Capucines' profile, and for 24 hours, there's nothing, except for her old pictures. 224 00:22:07,990 --> 00:22:09,190 What's the point of checking? 225 00:22:09,530 --> 00:22:11,330 She's the most followed influencer in France. 226 00:22:11,570 --> 00:22:13,570 It's not hard to find her, is it? 227 00:22:28,240 --> 00:22:34,240 What are you doing? 228 00:22:50,460 --> 00:22:50,980 Are you calling? 229 00:22:50,980 --> 00:22:52,020 I'm calling the concierge. 230 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Yes, hello ma'am. 231 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Lieutenant Maibrouk. 232 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Police. 233 00:23:02,120 --> 00:23:04,880 I'm calling to ask if you've seen Capucines de Varennes today. 234 00:23:08,260 --> 00:23:09,260 Okay, thank you. 235 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Don't move today. 236 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 I'm going to see where she's hiding. 237 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Capucines de Varennes might be the next victim. 238 00:23:24,230 --> 00:23:24,690 It's a... 239 00:23:24,691 --> 00:23:26,451 Yes, the most followed influencer in France. 240 00:23:26,730 --> 00:23:27,986 Something weird is going on on her social media. 241 00:23:28,010 --> 00:23:31,966 She hasn't posted anything since yesterday, no one saw her, she doesn't answer her phone, and her bodyguard doesn't know where she is. 242 00:23:31,990 --> 00:23:32,750 I think we should go. 243 00:23:32,751 --> 00:23:34,029 Do you have the address? 244 00:23:34,030 --> 00:23:34,790 31 rue Ordoneur. 245 00:23:35,050 --> 00:23:35,530 Okay, let's go. 246 00:23:35,870 --> 00:23:36,870 Tell the others. 247 00:23:40,080 --> 00:23:41,280 31 rue Ordoneur, we're moving. 248 00:23:43,540 --> 00:23:44,980 Jobelle, tell the intervention team. 249 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Okay. 250 00:23:52,430 --> 00:23:53,550 You keep the house, Nardine. 251 00:23:54,450 --> 00:23:55,530 See you later, you're safe. 252 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 We're arriving at Capucines de Varennes. 253 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Are you ready? 254 00:24:39,150 --> 00:24:39,810 Police! 255 00:24:39,810 --> 00:24:40,810 Police! 256 00:24:40,990 --> 00:24:42,170 Police, don't shoot! 257 00:24:50,090 --> 00:24:51,090 We're checking the floor. 258 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 She's alive. 259 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Call the ambulance. 260 00:24:56,460 --> 00:24:57,180 Stop! 261 00:24:57,181 --> 00:25:03,181 We can't let it go out. 262 00:25:20,340 --> 00:25:22,340 I don't want the killer to end up in his own neck. 263 00:25:23,140 --> 00:25:25,020 You put a team of surveillance at the hospital. 264 00:25:26,540 --> 00:25:27,740 He's moving faster and faster. 265 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 We don't give up. 266 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Capucines de Varennes, 35 years old. 267 00:25:42,420 --> 00:25:44,640 Followed by a community of 4.5 million followers. 268 00:25:45,740 --> 00:25:48,039 She has cut thumbs, drug addiction, like the other victims. 269 00:25:48,040 --> 00:25:49,720 The common point is that Maurice is Julie. 270 00:25:50,700 --> 00:25:53,260 Julie Thurmel follows her on social media, but not Maurice Nova. 271 00:25:54,600 --> 00:25:55,760 Everything is premeditated. 272 00:25:56,640 --> 00:25:59,260 His only mistake is posting an old picture of Capucines. 273 00:26:02,620 --> 00:26:03,900 Who would have understood that? 274 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Hello gentlemen. 275 00:26:16,610 --> 00:26:17,610 Hello. 276 00:26:17,650 --> 00:26:19,689 Do you allow me to borrow it? 277 00:26:19,690 --> 00:26:20,690 What? 278 00:26:23,940 --> 00:26:25,220 I need your skills. 279 00:26:31,560 --> 00:26:33,420 I'll let you discover all this information. 280 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 Obviously, it must remain confidential. 281 00:26:37,320 --> 00:26:38,440 The killer is methodical. 282 00:26:38,540 --> 00:26:39,480 He has prepared his move. 283 00:26:39,540 --> 00:26:40,620 He wants to send a message. 284 00:26:41,440 --> 00:26:43,360 Maurice, Julie, Capucines are part of this plan. 285 00:26:45,940 --> 00:26:46,980 You understand this world. 286 00:26:47,440 --> 00:26:48,880 You're going to bring us your ideas. 287 00:26:53,410 --> 00:26:54,570 We debrief every three hours. 288 00:28:56,790 --> 00:28:57,790 Yes? 289 00:28:59,350 --> 00:29:00,350 Excuse me. 290 00:29:00,970 --> 00:29:02,310 I think I spoke to the killer. 291 00:29:22,750 --> 00:29:23,750 Yes, Arnaud. 292 00:29:24,170 --> 00:29:27,609 Can you launch an ID on the account of the Pref? 293 00:29:27,610 --> 00:29:28,610 Justice 75. 294 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 It's urgent, please. 295 00:29:31,310 --> 00:29:32,310 He sent me this. 296 00:29:33,590 --> 00:29:34,990 It's an account he just created. 297 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 There are few pictures. 298 00:29:38,690 --> 00:29:40,210 In rue de Vaugérard, rue des Pyrénées. 299 00:29:40,850 --> 00:29:42,526 This is the address of the victim's priority. 300 00:29:42,550 --> 00:29:43,750 And rue de la Cité, it's here. 301 00:29:45,770 --> 00:29:46,869 And the threat? 302 00:29:46,870 --> 00:29:48,289 I don't know, but when we click, 303 00:29:48,290 --> 00:29:50,650 other information appears. 304 00:29:51,390 --> 00:29:52,870 There are places and accounts tagged. 305 00:29:54,030 --> 00:29:55,490 So we arrive on another account. 306 00:29:55,830 --> 00:29:56,949 We have to find the right clue 307 00:29:56,950 --> 00:29:59,210 and click on what brings us to another account. 308 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 It's a piece of cake. 309 00:30:02,760 --> 00:30:04,896 If we find the right clues that lead us to the right account, 310 00:30:04,920 --> 00:30:06,200 we can understand what he wants. 311 00:30:09,310 --> 00:30:10,910 Don't leave, Arnaud. I'll call you back. 312 00:30:11,950 --> 00:30:12,950 Go ahead. 313 00:30:13,350 --> 00:30:14,310 There's a lot of stuff in front. 314 00:30:14,370 --> 00:30:15,530 The account is not traceable. 315 00:30:16,110 --> 00:30:17,670 The original connection keeps changing. 316 00:30:18,570 --> 00:30:19,610 OK, thank you, Arnaud. 317 00:30:32,060 --> 00:30:33,079 Are you serious? 318 00:30:33,080 --> 00:30:34,080 Yes, sir. 319 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Did you get in touch? 320 00:30:35,860 --> 00:30:36,860 We're on the track. 321 00:30:37,400 --> 00:30:39,159 Your reputation precedes you, but... 322 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 Networking is new. 323 00:30:41,040 --> 00:30:42,820 We have someone with us who will help us. 324 00:30:43,600 --> 00:30:44,900 I'm sorry, I have to leave you. 325 00:30:45,080 --> 00:30:46,500 I have a debrief with my team. 326 00:30:46,900 --> 00:30:48,860 Very well, keep me informed of all your progress. 327 00:30:48,980 --> 00:30:49,980 Of course. 328 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 It's no use. 329 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 I'm going to bed. 330 00:31:49,960 --> 00:31:51,039 Are you coming with me? 331 00:31:51,040 --> 00:31:52,320 No, I'm staying a little longer. 332 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Good night. 333 00:34:09,489 --> 00:34:12,928 The important information is that the legislator has analyzed Capucine's cases 334 00:34:12,929 --> 00:34:15,590 and that she found a fingerprint on one of her rings. 335 00:34:15,969 --> 00:34:17,090 She didn't find any match. 336 00:34:17,850 --> 00:34:20,090 This means that the killer probably made other mistakes. 337 00:34:20,409 --> 00:34:21,409 We have to find them. 338 00:34:47,050 --> 00:34:48,310 Hello? 339 00:34:50,639 --> 00:34:51,739 Are you serious? 340 00:34:52,310 --> 00:34:53,520 OK, I'm reinforcing security. 341 00:34:56,870 --> 00:34:59,230 A nurse posted that Capucine was at the hospital. 342 00:35:02,060 --> 00:35:04,120 What does the clue game give us? 343 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 I'm moving on. 344 00:35:06,780 --> 00:35:07,980 I'm waiting for the next clue. 345 00:35:08,980 --> 00:35:10,060 No, it doesn't help us. 346 00:35:19,300 --> 00:35:20,480 Are you OK? 347 00:35:39,900 --> 00:35:41,720 Lena, we miss you at the office. 348 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Hello Lena. 349 00:35:56,420 --> 00:36:00,000 Lena Martinet, who leaves her little life in Moulin-Tront-la-Capitale. 350 00:36:01,860 --> 00:36:04,300 Don't you miss your friends in Moulin? 351 00:36:07,140 --> 00:36:08,640 I have a new game for you. 352 00:36:09,660 --> 00:36:12,240 It will give you a chance to save the next victim. 353 00:36:13,300 --> 00:36:15,180 You have 5 seconds to answer. 354 00:36:18,860 --> 00:36:20,820 Is everything you do justified? 355 00:36:21,340 --> 00:36:22,340 Yes. 356 00:36:23,580 --> 00:36:25,500 Do you have remorse? 357 00:36:27,130 --> 00:36:28,150 Three? 358 00:36:28,710 --> 00:36:29,070 Two? 359 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 No. 360 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Were you destined to leave Moulin? 361 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Yes. 362 00:36:37,370 --> 00:36:40,329 Do you consider that you deserve another life? 363 00:36:40,330 --> 00:36:41,330 No. 364 00:36:42,650 --> 00:36:43,650 Lena. 365 00:36:43,770 --> 00:36:44,770 Yes. 366 00:36:45,530 --> 00:36:46,530 Yes, I'm coming. 367 00:36:51,670 --> 00:36:53,029 Hello? 368 00:36:53,030 --> 00:36:54,350 The mission is being carried out. 369 00:36:54,730 --> 00:36:55,910 There must be 6 hours left. 370 00:36:56,510 --> 00:36:57,910 The victim is underground. 371 00:36:58,550 --> 00:36:59,990 Surrounded by millions of innocents. 372 00:37:11,660 --> 00:37:13,500 They are searching the bathhouse. 373 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 Nothing is missing. 374 00:37:15,080 --> 00:37:16,720 Lena, tell me what you told the killer. 375 00:37:17,120 --> 00:37:19,380 That the victim was not alone underground. 376 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 And that she is surrounded by millions of innocents. 377 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 There is no cemetery with millions of bodies. 378 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Yes. 379 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 The catacombs. 380 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 Launch the team. 381 00:38:24,610 --> 00:38:26,250 To be continued. 382 00:38:56,550 --> 00:38:57,550 To be continued. 383 00:39:36,500 --> 00:39:37,860 To be continued. 26920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.