All language subtitles for blindspot.s04e17.1080p.bluray.x264-turmoil-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,379 Madeline Burke... 2 00:00:07,466 --> 00:00:08,466 you're under arrest. 3 00:00:08,467 --> 00:00:09,583 ♪♪♪♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,133 [Weller] Jane, where are you? 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,280 [Jane] I'll meet you in the lobby. 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,590 [gasps] 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,342 [grunting] 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,267 [muttering] Come on... 9 00:00:24,358 --> 00:00:25,974 where are ya? 10 00:00:26,068 --> 00:00:27,900 Wait, I got him! 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,008 How much you wanna bet that's Jane under the sheet? 12 00:00:32,032 --> 00:00:34,615 Okay, I pulled a photo of Dominic from Zapata's files. 13 00:00:34,701 --> 00:00:35,942 That's for sure him. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,117 You got anything cleaner? 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,571 No, the security system is super basic. 16 00:00:39,665 --> 00:00:40,850 Standard def, tons of blind spots. 17 00:00:40,874 --> 00:00:42,081 We never see him grab her. 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,954 I'm not even sure she's alive under there. 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,647 Madeline's not talking, and you're not gonna 20 00:00:45,671 --> 00:00:47,551 want to leave Weller alone with her much longer. 21 00:00:47,589 --> 00:00:49,421 All right, send the footage to my tablet. 22 00:00:49,508 --> 00:00:52,125 Keep track of Dominic. He's the only lead we have. 23 00:00:52,219 --> 00:00:53,630 Just tell me where she is! 24 00:00:53,720 --> 00:00:54,961 I see how upset you are, 25 00:00:55,055 --> 00:00:56,546 and I want to help you find your wife. 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,427 Believe me, if something like this 27 00:00:58,517 --> 00:00:59,883 had happened to my late husband... 28 00:00:59,977 --> 00:01:01,138 Where is she?! 29 00:01:01,228 --> 00:01:02,719 I don't know! 30 00:01:02,813 --> 00:01:03,974 I wish I did. 31 00:01:05,941 --> 00:01:08,308 This is hospital surveillance video 32 00:01:08,402 --> 00:01:12,112 showing your security consultant Dominic Masters 33 00:01:12,197 --> 00:01:13,938 kidnapping Jane Doe. 34 00:01:14,032 --> 00:01:15,864 Your agent with the tattoos? 35 00:01:16,952 --> 00:01:18,944 I... I... I don't see her in that video. 36 00:01:19,037 --> 00:01:21,245 She's on the gurney, under the sheet. 37 00:01:21,331 --> 00:01:23,664 There's no way of knowing that for sure. 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,117 Do you really think that we're that stupid? 39 00:01:26,211 --> 00:01:28,043 Do you want me to answer that on camera? 40 00:01:28,130 --> 00:01:30,042 Playing dumb only prolongs the process. 41 00:01:30,132 --> 00:01:31,168 Making things hard on us 42 00:01:31,258 --> 00:01:32,544 only makes things worse for you. 43 00:01:32,634 --> 00:01:33,736 I am just trying to be thorough. 44 00:01:33,760 --> 00:01:35,296 I don't see Jane in that video, 45 00:01:35,387 --> 00:01:36,503 nor do I see Dominic. 46 00:01:36,597 --> 00:01:39,431 I see a man in a hat with his face obscured. 47 00:01:39,516 --> 00:01:43,601 I am not comfortable making a positive ID based on that footage. 48 00:01:45,564 --> 00:01:47,351 We know that that is Dominic. 49 00:01:48,191 --> 00:01:49,191 We know... 50 00:01:49,276 --> 00:01:50,983 that he took Jane. 51 00:01:51,069 --> 00:01:52,901 So where'd he take her? 52 00:01:52,988 --> 00:01:55,105 How could I possibly know that? 53 00:01:55,198 --> 00:01:56,609 Dominic works for you. 54 00:01:56,700 --> 00:01:58,566 Again, I have to be clear. 55 00:01:58,660 --> 00:01:59,946 A Dominic Masters 56 00:02:00,037 --> 00:02:02,120 was an employee of HCI Global, 57 00:02:02,205 --> 00:02:03,946 of which I was the CEO, 58 00:02:04,041 --> 00:02:06,408 until you all started freezing and seizing my assets. 59 00:02:06,501 --> 00:02:08,301 And I'd like to point out that the FBI has had 60 00:02:08,378 --> 00:02:11,086 a longstanding vendetta against my family. 61 00:02:11,173 --> 00:02:12,209 If you want to testify, 62 00:02:12,299 --> 00:02:13,460 save it for court, please. 63 00:02:13,550 --> 00:02:15,007 If that is Dominic, 64 00:02:15,093 --> 00:02:16,504 and if, in fact, he has committed 65 00:02:16,595 --> 00:02:18,552 some egregious act, 66 00:02:18,639 --> 00:02:22,178 I would be happy to help the FBI clear HCI Global 67 00:02:22,267 --> 00:02:23,974 and myself from any wrongdoing, 68 00:02:24,061 --> 00:02:26,394 as I've done in the past! 69 00:02:26,480 --> 00:02:27,915 But I'm beginning to feel that you are all 70 00:02:27,939 --> 00:02:30,226 holding me responsible for this somehow. 71 00:02:30,317 --> 00:02:33,185 Now, what tipped you off, Mrs. Burke? 72 00:02:34,946 --> 00:02:37,404 Well, if that's the case... 73 00:02:37,491 --> 00:02:39,153 I won't continue this conversation 74 00:02:39,242 --> 00:02:40,528 until my lawyer has arrived. 75 00:02:43,622 --> 00:02:45,363 I will make sure 76 00:02:45,457 --> 00:02:47,540 that you rot in prison. 77 00:02:47,626 --> 00:02:49,663 For the rest of your life. 78 00:02:51,129 --> 00:02:52,620 And I would like to deal with someone 79 00:02:52,714 --> 00:02:55,923 a little less emotionally involved in this case. 80 00:02:58,804 --> 00:03:00,670 Agent Zapata, perhaps. 81 00:03:02,474 --> 00:03:04,261 I always liked her. 82 00:03:07,771 --> 00:03:09,228 What do we got? 83 00:03:09,314 --> 00:03:11,180 Dominic stole an ambulance. 84 00:03:11,274 --> 00:03:13,516 We tracked it to a parking garage near Barclay Center, 85 00:03:13,610 --> 00:03:16,444 but it looks like he ditched it and swapped it for another car. 86 00:03:16,530 --> 00:03:18,112 Did anyone report a stolen vehicle? 87 00:03:18,198 --> 00:03:19,509 Not yet... we've been trying to tag and track 88 00:03:19,533 --> 00:03:21,900 every car in the garage, but it's the worst possible timing. 89 00:03:21,993 --> 00:03:23,234 The Islanders game just got out, 90 00:03:23,328 --> 00:03:24,660 so there's too many cars. 91 00:03:24,746 --> 00:03:26,099 It would take days to find the right one. 92 00:03:26,123 --> 00:03:28,410 We don't have it... FAA's ready to reopen the skies. 93 00:03:28,500 --> 00:03:29,707 So call Weitz. 94 00:03:29,793 --> 00:03:31,659 I did, the order's coming from the top. 95 00:03:31,753 --> 00:03:33,460 We grounded flights to catch Madeline. 96 00:03:33,547 --> 00:03:34,587 Now that she's in custody, 97 00:03:34,631 --> 00:03:35,917 DOJ can't justify the cost 98 00:03:36,007 --> 00:03:37,568 of what's basically a missing persons case. 99 00:03:37,592 --> 00:03:40,380 Even if that missing person is an FBI agent? 100 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 It's not my call. 101 00:03:41,555 --> 00:03:42,762 [mutters] All right. 102 00:03:42,848 --> 00:03:44,089 Wait, wait! Hang on, hang on. 103 00:03:44,182 --> 00:03:45,798 What if we foot the bill ourselves? 104 00:03:45,892 --> 00:03:49,306 I have a bunch of Bitcoin stashed away somewhere, 105 00:03:49,396 --> 00:03:51,499 and I know you're sitting on some pretty sweet Wizardville money. 106 00:03:51,523 --> 00:03:52,583 I mean, how much could this thing cost? 107 00:03:52,607 --> 00:03:53,626 - $15 billion. - That's it? 108 00:03:53,650 --> 00:03:55,169 Yeah, but last time, that's just what it cost 109 00:03:55,193 --> 00:03:56,525 to bail out the airlines. 110 00:03:56,611 --> 00:03:57,672 Yeah, but this is completely different. 111 00:03:57,696 --> 00:03:59,983 That was three days of nationwide grounded flights. 112 00:04:00,073 --> 00:04:01,801 We're talking about the early hours of day one, 113 00:04:01,825 --> 00:04:03,316 so divide that cost by three, 114 00:04:03,410 --> 00:04:04,929 and if we only keep New York's airspace closed, 115 00:04:04,953 --> 00:04:05,972 that's another 50 percent we save. 116 00:04:05,996 --> 00:04:07,407 That's not how the math works. 117 00:04:07,497 --> 00:04:08,988 [Rich] Okay, not helping, all right? 118 00:04:09,082 --> 00:04:10,643 Look, I know you don't like to talk about it, 119 00:04:10,667 --> 00:04:12,347 but you definitely have some extra millions 120 00:04:12,419 --> 00:04:14,206 sitting around to spare Jane's life. 121 00:04:14,296 --> 00:04:16,583 Excuse me, he said billion. 122 00:04:16,673 --> 00:04:18,039 With a "B." 123 00:04:18,133 --> 00:04:19,465 Did you say b... Did you say... 124 00:04:19,551 --> 00:04:20,951 Oh, I heard million. That's my pr... 125 00:04:21,011 --> 00:04:22,218 I'm sorry. As you were. 126 00:04:22,304 --> 00:04:23,465 You could have said something. 127 00:04:23,555 --> 00:04:24,671 I did! 128 00:04:24,765 --> 00:04:26,848 [Rich] Could have said something sooner. 129 00:04:26,933 --> 00:04:28,140 I need you to call Weitz again. 130 00:04:28,226 --> 00:04:29,512 My hands are tied. 131 00:04:29,603 --> 00:04:31,219 If Dominic gets Jane on a private jet, 132 00:04:31,313 --> 00:04:32,429 we might not see her again. 133 00:04:32,522 --> 00:04:34,479 So what I'm asking for is... 134 00:04:34,566 --> 00:04:36,335 I've been calling Weitz ever since we got Madeline in custody. 135 00:04:36,359 --> 00:04:37,600 I have no more wiggle room. 136 00:04:37,694 --> 00:04:39,731 We don't know what Dominic wants from Jane. 137 00:04:39,821 --> 00:04:41,187 Okay? So if we can at least 138 00:04:41,281 --> 00:04:42,717 keep the private airfields grounded... 139 00:04:42,741 --> 00:04:43,982 [man] There you are! 140 00:04:45,327 --> 00:04:47,910 Assistant Director Reade. Sorry I'm late. 141 00:04:47,996 --> 00:04:49,658 I was on my way to Orlando with my family, 142 00:04:49,748 --> 00:04:52,081 but my flight was grounded for an FBI manhunt? 143 00:04:52,167 --> 00:04:54,705 Uh, forgive my attire, I came straight from the airport. 144 00:04:54,795 --> 00:04:56,752 - What a mess, huh? - I'm sorry, who... 145 00:04:56,838 --> 00:04:58,374 Please don't apologize. I get it. 146 00:04:58,465 --> 00:04:59,942 I mean, the kids were disappointed for sure. 147 00:04:59,966 --> 00:05:01,569 We were doing a whole Wizarding World thing, 148 00:05:01,593 --> 00:05:04,301 park-to-park passes, front-of-the-line lanyards, 149 00:05:04,387 --> 00:05:06,049 a hotel on the lot for early bird access. 150 00:05:06,139 --> 00:05:07,550 Sure, it costs a little bit more, 151 00:05:07,641 --> 00:05:09,368 but you can't put a price tag on memories like that. 152 00:05:09,392 --> 00:05:10,553 They're at that perfect age 153 00:05:10,644 --> 00:05:12,476 where magic is still very magical. 154 00:05:12,562 --> 00:05:14,123 Oh, let me see if I got a picture over here. 155 00:05:14,147 --> 00:05:16,264 Ohh! 156 00:05:16,358 --> 00:05:18,520 Damn it, that was a new phone, too. 157 00:05:18,610 --> 00:05:19,610 Who are you? 158 00:05:20,612 --> 00:05:21,978 Richard Shirley, Esquire. 159 00:05:22,072 --> 00:05:24,689 Shirley, Gervais, Karlie, Hohua & Cicino. 160 00:05:24,783 --> 00:05:26,194 You're Madeline Burke's attorney. 161 00:05:26,284 --> 00:05:28,446 Oh, my goodness. 162 00:05:28,537 --> 00:05:31,325 Shirley! Hello! Bury the lead, why don't you? 163 00:05:31,414 --> 00:05:33,827 Yes, I am Ms. Burke's lawyer, and I just want to thank y'all 164 00:05:33,917 --> 00:05:35,394 for taking my client into protective custody. 165 00:05:35,418 --> 00:05:37,876 This whole cartel situation is out of control. 166 00:05:37,963 --> 00:05:39,545 She's not in protective custody. 167 00:05:39,631 --> 00:05:40,747 She's in regular custody. 168 00:05:40,841 --> 00:05:42,377 As in she's under arrest. 169 00:05:42,467 --> 00:05:44,424 There's been a misunderstanding. 170 00:05:44,511 --> 00:05:45,922 If there has been, it's yours. 171 00:05:46,012 --> 00:05:47,615 She was arrested trying to flee the country. 172 00:05:47,639 --> 00:05:49,722 No, my client was trying to flee a cartel hit man. 173 00:05:49,808 --> 00:05:51,118 Hell, I'd be running for my life, too. 174 00:05:51,142 --> 00:05:53,225 It's a terrifying situation, just terrifying. 175 00:05:53,311 --> 00:05:54,768 The cartel was neutralized. 176 00:05:54,855 --> 00:05:56,541 That didn't stop your client from using them as cover 177 00:05:56,565 --> 00:05:57,976 for her own killings. 178 00:05:58,066 --> 00:05:59,377 And now she's actively involved in the kidnapping 179 00:05:59,401 --> 00:06:00,401 of an FBI agent. 180 00:06:00,485 --> 00:06:01,726 Mm, I don't think so. 181 00:06:01,820 --> 00:06:03,152 My understanding of the situation 182 00:06:03,238 --> 00:06:05,525 is that a cartel member kidnapped your agent, 183 00:06:05,615 --> 00:06:07,777 just like an infamous cartel hacker 184 00:06:07,868 --> 00:06:09,234 attempted to crash Air Force One. 185 00:06:09,327 --> 00:06:11,660 Look, I'm happy to clear all this up, 186 00:06:11,746 --> 00:06:13,558 but I'm starting to think my client's being railroaded, 187 00:06:13,582 --> 00:06:14,868 and I would like to see her now. 188 00:06:14,958 --> 00:06:17,416 Oh, and we should probably talk next steps for her release. 189 00:06:17,502 --> 00:06:18,709 [woman] Sir... 190 00:06:21,172 --> 00:06:22,458 A call just came in from a man 191 00:06:22,549 --> 00:06:23,960 saying he knows where Jane is. 192 00:06:24,050 --> 00:06:27,669 Well, hey, that sounds promisin'. 193 00:06:27,762 --> 00:06:29,674 - Put it through to my office. - Yes, sir. 194 00:06:35,854 --> 00:06:38,562 I just texted Patterson. She's gonna trace this call. 195 00:06:39,357 --> 00:06:40,643 [beep] 196 00:06:40,734 --> 00:06:42,270 This is Assistant Director Edgar Reade 197 00:06:42,360 --> 00:06:44,022 and Special Agent Kurt Weller. 198 00:06:44,112 --> 00:06:45,715 [distorted voice] Put Madeline Burke on a plane 199 00:06:45,739 --> 00:06:47,258 and fly her to Moscow, and you get your agent back. 200 00:06:47,282 --> 00:06:48,648 Simple as that. 201 00:06:48,742 --> 00:06:50,052 There's no point in disguising your voice. 202 00:06:50,076 --> 00:06:51,076 We know who you are. 203 00:06:51,077 --> 00:06:52,197 I have no knowledge of that. 204 00:06:52,287 --> 00:06:53,556 I've been asked to broker a deal. 205 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 For who? 206 00:06:54,664 --> 00:06:56,200 A separate but interested party, 207 00:06:56,291 --> 00:06:57,998 acting of their own volition. 208 00:06:58,084 --> 00:07:00,371 Madeline Burke has no knowledge of this call. 209 00:07:01,087 --> 00:07:03,767 Okay, you must know nothing's ever that simple. We don't negotiate... 210 00:07:03,840 --> 00:07:05,422 I'm not a terrorist, I'm a businessman. 211 00:07:05,508 --> 00:07:07,090 I'm giving you the deal of a lifetime. 212 00:07:07,177 --> 00:07:08,759 One way or another, 213 00:07:08,845 --> 00:07:10,677 Madeline's getting out of this. 214 00:07:10,764 --> 00:07:12,426 The same can't be said for your agent. 215 00:07:12,515 --> 00:07:13,926 Where is she? 216 00:07:14,017 --> 00:07:16,009 She is running out of time. 217 00:07:16,102 --> 00:07:17,343 I'll call you back. 218 00:07:17,437 --> 00:07:19,724 Where is my wife?! 219 00:07:19,814 --> 00:07:22,022 ♪♪♪♪ 220 00:07:22,108 --> 00:07:26,569 [Jane gasping] 221 00:07:26,655 --> 00:07:27,896 Oh, what the... 222 00:07:36,915 --> 00:07:38,122 [grunts] 223 00:07:39,417 --> 00:07:40,749 Come on, come on. 224 00:07:41,503 --> 00:07:42,869 [gasps] 225 00:07:49,052 --> 00:07:51,044 No-no-no-no. Please. 226 00:07:51,137 --> 00:07:52,878 Somebody help me! 227 00:07:55,600 --> 00:07:58,217 Help me. Please, somebody help me! 228 00:07:58,311 --> 00:08:00,223 Help me, please! 229 00:08:04,109 --> 00:08:07,568 ♪♪♪♪ 230 00:08:18,832 --> 00:08:21,245 [grunting] 231 00:08:23,211 --> 00:08:24,873 Okay... 232 00:08:26,965 --> 00:08:29,048 [grunting] 233 00:08:32,512 --> 00:08:34,219 Uhh! [gasping] 234 00:08:42,188 --> 00:08:43,724 [panting] 235 00:08:43,815 --> 00:08:46,649 Oh, my God. 236 00:08:46,735 --> 00:08:48,647 Okay, okay. 237 00:08:48,737 --> 00:08:50,774 [cell phone ringing] 238 00:08:53,616 --> 00:08:54,616 Uhh! 239 00:08:54,617 --> 00:08:56,199 [ringing continues] 240 00:09:01,458 --> 00:09:03,074 Who are you? What do you want? 241 00:09:03,168 --> 00:09:04,478 [distorted voice] I am the only person 242 00:09:04,502 --> 00:09:06,084 who knows where you are. 243 00:09:06,171 --> 00:09:07,787 Stay on the line. 244 00:09:07,881 --> 00:09:10,123 You're team's asking for proof of life. 245 00:09:10,216 --> 00:09:11,216 [beep] 246 00:09:11,301 --> 00:09:12,508 You're agent's on the line. 247 00:09:12,594 --> 00:09:14,586 I've disabled her phone's outgoing calls. 248 00:09:14,679 --> 00:09:17,217 I'm the only connection you have, and this is all you get. 249 00:09:17,307 --> 00:09:18,617 [Jane, breathless] Oh, Kurt... Kurt... 250 00:09:18,641 --> 00:09:19,927 Jane. Okay? 251 00:09:20,018 --> 00:09:21,620 No. No, I'm buried underground, I've got... 252 00:09:21,644 --> 00:09:24,227 [beep] [Dominic] There, she's alive. 253 00:09:24,314 --> 00:09:26,500 If you want to keep it that way, put Madeline on a plane. 254 00:09:26,524 --> 00:09:28,561 If we can make this deal, then how do we reach you? 255 00:09:28,651 --> 00:09:29,858 You don't. 256 00:09:29,944 --> 00:09:31,651 When Madeline's safe, I'll know. 257 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 Then I'll give you the coordinates for your agent. 258 00:09:36,493 --> 00:09:37,825 We have to make that deal. 259 00:09:37,911 --> 00:09:39,555 Okay, I hate to say this, but it has to be said 260 00:09:39,579 --> 00:09:41,912 so that we all know the rules of engagement here. 261 00:09:41,998 --> 00:09:43,614 DOJ will never let Madeline walk. 262 00:09:43,708 --> 00:09:45,415 - Weitz can. - Including Weitz. 263 00:09:45,502 --> 00:09:47,021 He was on the plane when she tried to crash it. 264 00:09:47,045 --> 00:09:48,411 So there's no deal to be made? 265 00:09:48,505 --> 00:09:50,371 That's not what I'm saying. What I'm saying is 266 00:09:50,465 --> 00:09:51,817 even if there was a deal to be had, 267 00:09:51,841 --> 00:09:53,048 and that's a big "if," 268 00:09:53,134 --> 00:09:55,342 they'll never go for what Dominic wants, period. 269 00:09:55,428 --> 00:09:56,839 Jane has been buried alive. 270 00:09:56,930 --> 00:09:58,637 So if we don't agree to this guy's terms... 271 00:09:58,723 --> 00:10:00,259 Then we'll find her another way. 272 00:10:00,350 --> 00:10:01,911 We'll keep pressing Madeline, we'll keep tracking Dominic. 273 00:10:01,935 --> 00:10:03,051 We'll find her, Kurt. 274 00:10:03,144 --> 00:10:04,225 I promise. 275 00:10:05,480 --> 00:10:06,624 Were we able to trace the call? 276 00:10:06,648 --> 00:10:08,310 Okay, kind of. 277 00:10:08,399 --> 00:10:10,311 Dominic is using a super-encrypted VPN, 278 00:10:10,401 --> 00:10:12,393 but we did register a cell tower ping 279 00:10:12,487 --> 00:10:15,104 in St. Lawrence County when he connected Jane to the call. 280 00:10:15,198 --> 00:10:16,780 Jane could be on a simple burner phone. 281 00:10:16,866 --> 00:10:20,075 If the ping is real, then we should be able to call her. 282 00:10:20,161 --> 00:10:22,778 Okay, 61 phones pinged the tower at the exact same time 283 00:10:22,872 --> 00:10:24,829 we were connected to Jane, so the good news is, 284 00:10:24,916 --> 00:10:27,875 if Jane's phone is one of them, she's in this radius. 285 00:10:27,961 --> 00:10:30,578 Bad news is this radius is five miles of mostly wilderness, 286 00:10:30,672 --> 00:10:32,254 and she could be anywhere. 287 00:10:32,340 --> 00:10:33,831 Okay, start calling these numbers. 288 00:10:33,925 --> 00:10:35,444 I'll send every available agent up there. 289 00:10:35,468 --> 00:10:36,695 We gotta narrow the search radius. 290 00:10:36,719 --> 00:10:37,960 Okay. 291 00:10:38,054 --> 00:10:39,716 [computer beeping] 292 00:10:39,806 --> 00:10:41,923 ♪♪♪♪ 293 00:10:43,268 --> 00:10:44,509 Dominic just called. 294 00:10:44,602 --> 00:10:46,497 He's holding Jane captive until we release Madeline. 295 00:10:46,521 --> 00:10:48,478 I'm sorry, I'm still playing catch-up here. 296 00:10:48,565 --> 00:10:50,522 Uh, Dominic who? 297 00:10:50,608 --> 00:10:51,644 Dominic Masters. 298 00:10:51,734 --> 00:10:52,962 Your client's security consultant. 299 00:10:52,986 --> 00:10:55,148 Former security consultant. 300 00:10:55,238 --> 00:10:57,341 [Shirley] Very good, very good. And how do we know that? 301 00:10:57,365 --> 00:10:59,677 Surely whoever called didn't leave a name and number at the beep. 302 00:10:59,701 --> 00:11:02,159 We have every reason in the world to believe it was Dominic. 303 00:11:02,245 --> 00:11:04,532 So, you're saying there's now 304 00:11:04,622 --> 00:11:07,706 a deranged former employee out there, 305 00:11:07,792 --> 00:11:09,454 allegedly kidnapping federal agents, 306 00:11:09,544 --> 00:11:12,127 possibly in cahoots with the cartel targeting my client. 307 00:11:12,213 --> 00:11:13,232 We're not saying any of that. 308 00:11:13,256 --> 00:11:14,292 This is terrifying. 309 00:11:14,382 --> 00:11:15,748 My client's terrified. Look at her. 310 00:11:17,135 --> 00:11:19,297 Thank goodness she's in protective custody. 311 00:11:19,387 --> 00:11:21,470 She's not in protective custody. 312 00:11:21,556 --> 00:11:22,672 [Reade] You're being charged 313 00:11:22,765 --> 00:11:24,006 under the Terrorism Act. 314 00:11:24,100 --> 00:11:25,762 Financial crimes, espionage, 315 00:11:25,852 --> 00:11:28,139 murder, conspiracy, acts of treason, 316 00:11:28,229 --> 00:11:30,457 including but not limited to the murder of Blake Crawford 317 00:11:30,481 --> 00:11:33,064 and HCI Global board members, the murder of Kira Evans, 318 00:11:33,151 --> 00:11:34,420 the murder of a hacker, Del Toro, 319 00:11:34,444 --> 00:11:35,730 the murder of a hacker, Leo Carr, 320 00:11:35,820 --> 00:11:37,356 and the Air Force One attack. 321 00:11:37,447 --> 00:11:39,091 Forgive me, but my client will not be commentin' 322 00:11:39,115 --> 00:11:41,573 on these wild accusations. 323 00:11:41,659 --> 00:11:43,571 These are not wild accusations. 324 00:11:44,913 --> 00:11:47,621 We have all of it on good authority. 325 00:11:47,707 --> 00:11:49,573 So where's Dominic? 326 00:11:49,667 --> 00:11:51,533 Uh, "good authority" means multiple sources. 327 00:11:51,628 --> 00:11:53,039 You do have multiple sources, right, 328 00:11:53,129 --> 00:11:55,041 not just the... the word of one person. 329 00:11:55,131 --> 00:11:56,872 We've got hard evidence. 330 00:11:56,966 --> 00:11:59,208 Well, if that's true, I look forward to seeing it, 331 00:11:59,302 --> 00:12:01,635 and I'm dying to know who's corroborating it. 332 00:12:01,721 --> 00:12:03,758 My client is innocent on all counts. 333 00:12:03,848 --> 00:12:05,430 She's happy to help the FBI, 334 00:12:05,516 --> 00:12:08,350 but I won't let her sit here and be intimidated or coerced 335 00:12:08,436 --> 00:12:09,802 into a false confession. 336 00:12:09,896 --> 00:12:12,013 Full stop. 337 00:12:12,106 --> 00:12:13,893 How many numbers do we have left? 338 00:12:13,983 --> 00:12:16,100 Two. The last one went straight to voicemail, 339 00:12:16,194 --> 00:12:17,981 and I doubt Jane is screening her calls. 340 00:12:18,071 --> 00:12:20,063 [phone dialing] Where are we on finding Jane? 341 00:12:20,156 --> 00:12:22,426 [Patterson] Uh, we're still calling the phones that pinged the tower. 342 00:12:22,450 --> 00:12:24,316 It's gonna be the last one. 343 00:12:24,410 --> 00:12:25,763 I told Patterson we should start at the bottom of the list, 344 00:12:25,787 --> 00:12:27,198 but she said no... 345 00:12:27,288 --> 00:12:28,620 [Jane] When I get out of this box, 346 00:12:28,706 --> 00:12:30,226 - I am going to find you... - Hey! Jane? 347 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 It's us. 348 00:12:31,334 --> 00:12:32,745 Oh, Kurt, thank God. 349 00:12:32,835 --> 00:12:33,835 Do you know where I am? 350 00:12:33,920 --> 00:12:35,786 How are you able to reach me? 351 00:12:35,880 --> 00:12:37,087 [Rich] Uh, long story short, 352 00:12:37,173 --> 00:12:38,539 Patterson's systematic to a fault, 353 00:12:38,633 --> 00:12:39,902 whereas I like to think outside the box. 354 00:12:39,926 --> 00:12:41,133 Sorry, bad choice of words. 355 00:12:41,219 --> 00:12:42,426 Do we know who's doing this? 356 00:12:42,512 --> 00:12:45,300 Dominic. He's trying to leverage Madeline's release. 357 00:12:45,390 --> 00:12:46,972 You said that you were buried. 358 00:12:47,058 --> 00:12:48,720 Anything else you can tell us? 359 00:12:48,810 --> 00:12:50,392 I'm... I'm in a box underground. 360 00:12:50,478 --> 00:12:53,186 Okay? I've got a flashlight and a phone. 361 00:12:53,273 --> 00:12:54,273 Scramble the jets. 362 00:12:54,357 --> 00:12:56,349 Oh, well, not sure that's enough to go on. 363 00:12:56,442 --> 00:12:57,808 Yeah, no kidding, Rich! 364 00:12:57,902 --> 00:12:59,505 All right, try to stay calm. Relax your breathing. 365 00:12:59,529 --> 00:13:00,861 Try not to move around too much. 366 00:13:00,947 --> 00:13:02,563 Yeah, that's not gonna be a problem. 367 00:13:02,657 --> 00:13:04,677 There's not a whole lot of room to move around in in here. 368 00:13:04,701 --> 00:13:06,470 What about the box itself? What does it look like? 369 00:13:06,494 --> 00:13:08,030 It's wood, it's, uh, 370 00:13:08,121 --> 00:13:11,535 seven by... two by two? 371 00:13:11,624 --> 00:13:13,616 I broke a board, uh... a lot of dirt fell in. 372 00:13:13,710 --> 00:13:14,871 [beep] What was that? 373 00:13:14,961 --> 00:13:16,998 That's my battery. 374 00:13:17,088 --> 00:13:19,296 I don't know how much longer this phone's gonna last. 375 00:13:19,382 --> 00:13:20,943 We should hang up so she can conserve power. 376 00:13:20,967 --> 00:13:22,674 Hey, Jane, we'll call you back. 377 00:13:22,760 --> 00:13:23,967 [near tears] Okay. 378 00:13:24,053 --> 00:13:25,614 Keep your phone on and try not to use it. 379 00:13:25,638 --> 00:13:26,845 - Kurt... - I know. 380 00:13:26,931 --> 00:13:28,092 We will find you. 381 00:13:28,182 --> 00:13:29,514 Now, hang in there. 382 00:13:29,600 --> 00:13:30,841 I love you, Jane. 383 00:13:30,935 --> 00:13:32,551 [Jane] I love you, too. 384 00:13:32,645 --> 00:13:34,081 Covering this much ground could take forever. 385 00:13:34,105 --> 00:13:35,721 We need to narrow it down. 386 00:13:35,815 --> 00:13:37,351 Can we trace her phone? 387 00:13:37,442 --> 00:13:38,877 We're trying, but the closest lock we can get 388 00:13:38,901 --> 00:13:41,109 is the single cell tower, so we can't triangulate. 389 00:13:41,195 --> 00:13:42,936 [Patterson] We're running out of time. 390 00:13:43,031 --> 00:13:45,398 Jane is very quickly running out of breathable air. 391 00:13:45,491 --> 00:13:46,732 How long has she got? 392 00:13:46,826 --> 00:13:48,909 I can't say exactly, but, uh... 393 00:13:48,995 --> 00:13:51,533 if we estimate that she's been buried for an hour, 394 00:13:51,622 --> 00:13:54,114 uh, take into account the dimensions of the box, 395 00:13:54,208 --> 00:13:56,416 plus her carbon dioxide output... 396 00:13:56,502 --> 00:13:57,993 Patterson, how long has she got?! 397 00:14:00,256 --> 00:14:02,168 39 minutes. 398 00:14:02,258 --> 00:14:03,499 At best. 399 00:14:10,350 --> 00:14:12,842 ♪♪♪♪ 400 00:14:12,935 --> 00:14:14,972 [Jane breathing slowly] 401 00:14:15,063 --> 00:14:16,520 [whispers] Please. 402 00:14:23,863 --> 00:14:25,775 [sighs] 403 00:14:34,123 --> 00:14:36,410 We need to take Dominic's deal! 404 00:14:36,501 --> 00:14:38,083 - We can't. - Why? 405 00:14:38,169 --> 00:14:39,938 Have you got something planned that I don't know about? 406 00:14:39,962 --> 00:14:41,294 You know the plan. 407 00:14:41,381 --> 00:14:43,418 Jane has less than 35 minutes to live. 408 00:14:43,508 --> 00:14:45,170 Rich and Patterson are researching 409 00:14:45,259 --> 00:14:46,403 everything they can about Dominic, 410 00:14:46,427 --> 00:14:47,529 and we can keep pressing Madeline. 411 00:14:47,553 --> 00:14:48,614 She's still the best lead we have. 412 00:14:48,638 --> 00:14:49,698 And she's still not talking. 413 00:14:49,722 --> 00:14:51,429 We need to take that deal! 414 00:14:51,516 --> 00:14:52,951 Sounds like y'all might be leaning towards 415 00:14:52,975 --> 00:14:54,591 releasing my client. 416 00:14:54,685 --> 00:14:55,801 You're incorrect. 417 00:14:55,895 --> 00:14:57,682 Well, I got all the time in the world. 418 00:14:57,772 --> 00:14:59,889 But I get the impression you don't. 419 00:15:01,818 --> 00:15:03,150 You got a proposal? 420 00:15:03,236 --> 00:15:04,943 I do! Turns out my client 421 00:15:05,029 --> 00:15:07,112 just remembered something about Dominic Masters 422 00:15:07,198 --> 00:15:08,279 that might be useful. 423 00:15:08,366 --> 00:15:09,482 So let's hear it. 424 00:15:09,575 --> 00:15:11,862 Absolutely, but I don't want Ms. Burke 425 00:15:11,953 --> 00:15:13,194 in the interrogation room. 426 00:15:13,287 --> 00:15:14,573 You mean on camera. 427 00:15:14,664 --> 00:15:16,030 Well, I don't know about that, 428 00:15:16,124 --> 00:15:17,956 but I do know my client's not a criminal. 429 00:15:18,042 --> 00:15:21,206 And I'm done letting her be treated like one. 430 00:15:21,295 --> 00:15:23,332 Let me know what y'all decide. 431 00:15:25,550 --> 00:15:27,337 [Zapata] Jane is running out of time. 432 00:15:27,427 --> 00:15:30,010 [Weller] If Madeline has something to say... 433 00:15:30,096 --> 00:15:31,962 we need to hear it. 434 00:15:34,058 --> 00:15:35,845 Fine. Let's wire the conference room 435 00:15:35,935 --> 00:15:37,142 before we move her in there. 436 00:15:37,228 --> 00:15:39,140 I still want every word on record. 437 00:15:39,230 --> 00:15:40,971 ♪♪♪♪ 438 00:15:41,065 --> 00:15:42,101 [cell phone ringing] 439 00:15:42,191 --> 00:15:43,432 Hello? 440 00:15:43,526 --> 00:15:44,767 What's happening? Are you close? 441 00:15:44,861 --> 00:15:46,193 We have teams searching the area, 442 00:15:46,279 --> 00:15:47,756 but we need your help to narrow it down. 443 00:15:47,780 --> 00:15:49,021 Okay. How? 444 00:15:49,115 --> 00:15:50,217 I'm assuming you can't see anything. 445 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 Can you hear anything? 446 00:15:51,325 --> 00:15:52,657 - No. - Do you remember anything 447 00:15:52,743 --> 00:15:54,304 between getting knocked out at the hospital 448 00:15:54,328 --> 00:15:56,035 - and waking up in the box? - No. 449 00:15:56,122 --> 00:15:57,322 [Zapata] What about the inside? 450 00:15:57,373 --> 00:15:59,581 - Is it labeled or... - No. 451 00:15:59,667 --> 00:16:01,395 Come on, Jane, there's gotta be something in there we can use. 452 00:16:01,419 --> 00:16:02,705 There's nothing, I told you. 453 00:16:02,795 --> 00:16:04,252 There's a phone, a flashlight, 454 00:16:04,338 --> 00:16:05,579 and some dirt... that's all. 455 00:16:05,673 --> 00:16:07,084 Okay, what does the dirt look like? 456 00:16:07,175 --> 00:16:09,212 It looks like dirt, Patterson. 457 00:16:09,302 --> 00:16:11,488 - Jane, calm your breathing. - No, you calm your breathing. 458 00:16:11,512 --> 00:16:13,094 I am buried in a coffin, Rich. 459 00:16:13,181 --> 00:16:14,843 I mean, what does the dirt feel like? 460 00:16:14,932 --> 00:16:16,798 The color, the temperature? 461 00:16:16,893 --> 00:16:18,634 Uh... it's... 462 00:16:18,728 --> 00:16:19,728 [grunts] 463 00:16:19,729 --> 00:16:21,516 It's cold, uh, it's, uh... 464 00:16:21,606 --> 00:16:24,269 It's hard and grainy. It's dark brown. 465 00:16:24,358 --> 00:16:25,598 Dark brown, like coffee grounds? 466 00:16:25,651 --> 00:16:27,688 No, like, um... Oreo crumbs. 467 00:16:27,778 --> 00:16:30,361 Okay, well, you're gonna hate this next part, 468 00:16:30,448 --> 00:16:31,984 but we need you to eat some of it. 469 00:16:32,074 --> 00:16:33,110 [Jane] Seriously? 470 00:16:33,201 --> 00:16:34,908 Just imagine it's Oreo crumbs. 471 00:16:34,994 --> 00:16:37,055 I swear to God, Rich, if you're trying to get me to eat dirt... 472 00:16:37,079 --> 00:16:38,557 [Patterson] No, no, no, no. He's right. 473 00:16:38,581 --> 00:16:40,163 There could be valuable clues in there. 474 00:16:40,249 --> 00:16:41,602 But you don't have to eat it, you can just taste it. 475 00:16:41,626 --> 00:16:43,037 Okay. Okay. 476 00:16:43,127 --> 00:16:44,208 [grunts] 477 00:16:49,884 --> 00:16:51,625 Uh, it tastes like dirt, 478 00:16:51,719 --> 00:16:55,258 uh, with a... hint of sulfur, maybe? 479 00:16:55,348 --> 00:16:57,761 Sulfur. It doesn't taste how it smells, does it? 480 00:16:57,850 --> 00:16:59,432 - Yeah. - Oh, God, gross. 481 00:16:59,519 --> 00:17:01,330 Jane, that is a huge clue. We'll run with that, 482 00:17:01,354 --> 00:17:02,354 and we'll call you back. 483 00:17:02,438 --> 00:17:03,645 Wait, no, wait. Don't hang up. 484 00:17:03,731 --> 00:17:05,171 Jane, we gotta conserve your battery. 485 00:17:05,233 --> 00:17:07,211 No, I know, I know, I just... I need to talk to Reade. 486 00:17:07,235 --> 00:17:08,521 I'm here! 487 00:17:08,611 --> 00:17:10,193 Alone. 488 00:17:11,113 --> 00:17:12,900 Uh, can... Yeah. 489 00:17:15,159 --> 00:17:16,445 [beep] 490 00:17:17,954 --> 00:17:20,367 Hey, it's just me. What's going on? 491 00:17:20,456 --> 00:17:23,699 ♪♪♪♪ 492 00:17:27,046 --> 00:17:28,537 Where's Dominic? 493 00:17:28,631 --> 00:17:31,999 Oh, hang on. Don't answer that just yet. 494 00:17:32,093 --> 00:17:35,086 Just in case you guys bug your own conference room, 495 00:17:35,179 --> 00:17:38,672 or someone else has... can never be too careful. 496 00:17:38,766 --> 00:17:40,428 [Shirley] You can go ahead and answer now. 497 00:17:40,518 --> 00:17:42,430 Just came from the airport, huh? 498 00:17:42,520 --> 00:17:45,513 What? This? I always carry one of these babies with me. 499 00:17:45,606 --> 00:17:47,848 You always carry a frequency jammer with you? 500 00:17:47,942 --> 00:17:49,854 [sighs] Don't worry, it's got a small radius. 501 00:17:49,944 --> 00:17:52,778 It won't damage all your fancy FBI equipment. 502 00:17:52,863 --> 00:17:55,321 It just ensures a private conversation in this room. 503 00:17:55,408 --> 00:17:57,320 Now, I understand my client has some information 504 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 she believes relevant. 505 00:17:58,494 --> 00:17:59,985 Go ahead, Ms. Burke. 506 00:18:00,079 --> 00:18:01,661 But let's be absolutely clear. 507 00:18:01,747 --> 00:18:03,704 If it is in fact Dominic 508 00:18:03,791 --> 00:18:05,578 who is carrying out this horrendous act, 509 00:18:05,668 --> 00:18:06,829 he has acted alone. 510 00:18:06,919 --> 00:18:08,660 Whatever information my client volunteers 511 00:18:08,754 --> 00:18:10,336 does not implicate her. 512 00:18:10,423 --> 00:18:11,459 Is that clear? 513 00:18:11,549 --> 00:18:12,790 Crystal. 514 00:18:12,883 --> 00:18:14,749 We have other ways to implicate her. 515 00:18:14,844 --> 00:18:16,631 Now, what do you know? 516 00:18:16,721 --> 00:18:18,553 I suddenly can't recall. 517 00:18:18,639 --> 00:18:20,130 That is not what we agreed to. 518 00:18:20,224 --> 00:18:22,216 A small favor might jog my memory. 519 00:18:22,310 --> 00:18:24,427 We gave you everything that you wanted! 520 00:18:24,520 --> 00:18:26,887 That is not correct. My lawyer... 521 00:18:26,981 --> 00:18:28,722 asked that I be taken out of interrogation. 522 00:18:28,816 --> 00:18:31,103 I am asking for something else. 523 00:18:31,193 --> 00:18:32,775 Fine. 524 00:18:32,862 --> 00:18:33,862 What do you want? 525 00:18:33,946 --> 00:18:35,653 I want to call my sons. 526 00:18:35,740 --> 00:18:37,197 Well, hell, that sounds easy enough. 527 00:18:37,283 --> 00:18:39,052 Between the cartel killings and now the kidnapping, 528 00:18:39,076 --> 00:18:40,567 they must be worried sick about me, 529 00:18:40,661 --> 00:18:43,779 and I want to assure them that the FBI is protecting me. 530 00:18:43,873 --> 00:18:45,455 The FBI is not protecting you. 531 00:18:45,541 --> 00:18:46,741 Well, it's just a couple calls. 532 00:18:46,792 --> 00:18:48,579 What, you worried she's gonna speak in code? 533 00:18:48,669 --> 00:18:50,230 Listen in, if you want. I'll turn off my scrambler. 534 00:18:50,254 --> 00:18:51,836 Let's just make this work. 535 00:18:51,922 --> 00:18:53,663 Reade, can I have a word? 536 00:19:01,932 --> 00:19:04,766 I know you don't like this, and neither do I. 537 00:19:04,852 --> 00:19:05,932 But what choice have we got? 538 00:19:18,866 --> 00:19:20,823 No. 539 00:19:20,910 --> 00:19:22,710 No more games. We're not dropping the charges. 540 00:19:22,787 --> 00:19:24,073 We're not taking Dominic's deal, 541 00:19:24,163 --> 00:19:25,515 and we're not letting you call your sons. 542 00:19:25,539 --> 00:19:27,371 We're done. 543 00:19:28,668 --> 00:19:30,330 It doesn't look like a "we" decision. 544 00:19:30,419 --> 00:19:33,708 ♪♪♪♪ 545 00:19:37,093 --> 00:19:39,255 [whimpers softly] 546 00:19:39,345 --> 00:19:41,507 [phone beep, Jane grunts] 547 00:19:41,597 --> 00:19:42,633 Oh... 548 00:19:45,518 --> 00:19:46,634 Okay. 549 00:19:49,939 --> 00:19:51,180 [shrieking] 550 00:19:51,273 --> 00:19:52,480 [grunts] 551 00:19:53,734 --> 00:19:55,691 Oh, God. Oh, no. No. 552 00:19:55,778 --> 00:19:57,189 We need to talk. 553 00:19:57,279 --> 00:19:58,736 Madeline is trying to divide us. 554 00:19:58,823 --> 00:20:00,467 All you had to do was let her call her sons. 555 00:20:00,491 --> 00:20:02,073 - That was it. - And then what? 556 00:20:02,159 --> 00:20:03,695 She's running the clock out, Kurt. 557 00:20:03,786 --> 00:20:05,013 She's always gonna want something else, 558 00:20:05,037 --> 00:20:06,098 and we don't have time for games. 559 00:20:06,122 --> 00:20:07,408 Neither does Jane. 560 00:20:07,498 --> 00:20:09,865 [sighs] There is no reason to believe 561 00:20:09,959 --> 00:20:12,292 Madeline is gonna give us the intel she claims she has. 562 00:20:12,378 --> 00:20:13,563 And there is no reason to believe 563 00:20:13,587 --> 00:20:14,815 Dominic's gonna give us Jane's location 564 00:20:14,839 --> 00:20:16,191 once we put Madeline on that plane. 565 00:20:16,215 --> 00:20:18,298 You know I'm right. 566 00:20:18,384 --> 00:20:20,421 I'm no good to you here. 567 00:20:20,511 --> 00:20:22,298 I'm gonna go find my wife. 568 00:20:27,059 --> 00:20:30,052 You do have one other option. 569 00:20:30,146 --> 00:20:31,603 Let me talk to her. 570 00:20:31,689 --> 00:20:33,931 No, you wanted to put the cuffs on Madeline, and you did. 571 00:20:34,024 --> 00:20:35,085 I can't let you question her. 572 00:20:35,109 --> 00:20:36,941 I know her better than anyone else here. 573 00:20:37,027 --> 00:20:38,563 I am your best shot, and you know it. 574 00:20:38,654 --> 00:20:40,941 Even if she is playing games, 575 00:20:41,031 --> 00:20:42,442 she loves her family. 576 00:20:42,533 --> 00:20:44,320 That is her pressure point. 577 00:20:46,704 --> 00:20:48,696 So let's make it hurt. 578 00:20:50,291 --> 00:20:51,702 [computer pinging] 579 00:20:51,792 --> 00:20:52,792 [Rich] Farr Mine! 580 00:20:52,877 --> 00:20:54,038 What? 581 00:20:54,128 --> 00:20:55,397 The sulfur that Jane tasted in the dirt. 582 00:20:55,421 --> 00:20:56,898 It's from an old prospect deposit site, 583 00:20:56,922 --> 00:20:58,333 and it's inside the radius. 584 00:20:58,424 --> 00:21:00,144 See, only soil that's downhill from the mine 585 00:21:00,217 --> 00:21:02,174 would have been enriched with mineral runoff, 586 00:21:02,261 --> 00:21:03,923 so that has to narrow it down, right? 587 00:21:04,013 --> 00:21:05,379 You're welcome. 588 00:21:05,473 --> 00:21:07,305 Five-mile radius just became two. 589 00:21:09,351 --> 00:21:11,593 [cell phone ringing] 590 00:21:11,687 --> 00:21:12,894 [beep] 591 00:21:12,980 --> 00:21:14,332 [weakly] Tell me you have something. 592 00:21:14,356 --> 00:21:17,144 We do. Are you okay? You sound... 593 00:21:17,234 --> 00:21:18,850 Am I okay? No. 594 00:21:18,944 --> 00:21:20,310 No, I'm not okay. 595 00:21:20,404 --> 00:21:22,145 A weird-looking bug just bit me. 596 00:21:22,239 --> 00:21:23,679 I think it might have been poisonous. 597 00:21:23,741 --> 00:21:26,779 Or it's the beginning stages of CO2 poisoning. 598 00:21:26,869 --> 00:21:28,576 I know I'm running out of air. 599 00:21:28,662 --> 00:21:31,826 What do I got left, half an hour? 600 00:21:31,916 --> 00:21:33,703 - Ehh... - Don't worry about that right now. 601 00:21:33,793 --> 00:21:35,793 Kurt is on his way, and we just need a bit more time 602 00:21:35,878 --> 00:21:37,710 to narrow down the search radius. 603 00:21:37,797 --> 00:21:39,691 You know what, why don't you tell me more about how weird this bug is. 604 00:21:39,715 --> 00:21:40,956 Maybe we can use that. 605 00:21:41,050 --> 00:21:43,463 It's hard to tell because I squished it. 606 00:21:43,552 --> 00:21:45,214 It's mostly goo now, but it was, uh, 607 00:21:45,304 --> 00:21:47,671 black and brown with spikes. 608 00:21:47,765 --> 00:21:49,677 Like a hairy millipede? 609 00:21:49,767 --> 00:21:51,258 Oh, that sounds like a nightmare. 610 00:21:51,352 --> 00:21:53,514 - You are so bad at helping. - Just... shh. 611 00:21:53,604 --> 00:21:55,186 Okay. Uh, Jane, 612 00:21:55,272 --> 00:21:56,416 are you sure this thing actually bit you? 613 00:21:56,440 --> 00:21:57,931 Yeah, I'm pretty sure, Rich. 614 00:21:58,025 --> 00:21:59,687 I'm asking because is it possible 615 00:21:59,777 --> 00:22:01,109 it pinched you or... 616 00:22:01,195 --> 00:22:02,606 Or what, Rich? 617 00:22:02,696 --> 00:22:04,562 Oh, no, no, no. No... 618 00:22:07,535 --> 00:22:10,278 [crying] 619 00:22:14,625 --> 00:22:16,457 What's going on? Why isn't she answering? 620 00:22:16,544 --> 00:22:17,544 The phone must have died. 621 00:22:17,628 --> 00:22:18,855 Okay, well, we gotta get her back on the line. 622 00:22:18,879 --> 00:22:20,586 Well, I... I don't know how we do that! 623 00:22:20,673 --> 00:22:22,526 Okay, well, there's gotta be something we can do. 624 00:22:22,550 --> 00:22:23,882 Okay, uh... 625 00:22:23,968 --> 00:22:25,049 Autodial. 626 00:22:25,135 --> 00:22:27,001 We can set up an autodial 627 00:22:27,096 --> 00:22:29,383 that will keep trying Jane's phone 628 00:22:29,473 --> 00:22:31,326 and connect us the second she gets it back up and running. 629 00:22:31,350 --> 00:22:33,036 You said her battery died. What do you expect her to do, 630 00:22:33,060 --> 00:22:34,871 lick her finger and then plug it into the dirt? 631 00:22:34,895 --> 00:22:35,956 She'll think of something, she's Jane! 632 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 Okay, well, I hope so, 633 00:22:37,064 --> 00:22:38,375 because otherwise, we're out of options! 634 00:22:38,399 --> 00:22:39,668 I know! Will you stop yelling at me? 635 00:22:39,692 --> 00:22:41,274 I'm sorry, I'm not angry, I'm scared! 636 00:22:41,360 --> 00:22:43,773 Me, too! Help me set up autodial! 637 00:22:43,863 --> 00:22:44,979 Okay! 638 00:22:45,072 --> 00:22:46,108 ♪♪♪♪ 639 00:22:46,198 --> 00:22:48,565 [breathing hard] 640 00:22:48,659 --> 00:22:50,651 Damn it! [metal clanks] 641 00:22:52,413 --> 00:22:54,621 [breathing hard] 642 00:22:54,707 --> 00:22:56,369 [sniffles] 643 00:22:59,044 --> 00:23:01,331 [crying softly] 644 00:23:13,976 --> 00:23:17,890 ♪♪♪♪ 645 00:23:17,980 --> 00:23:18,980 [grunts] 646 00:23:20,441 --> 00:23:21,441 [grunts] 647 00:23:23,319 --> 00:23:24,855 [groaning] 648 00:23:26,322 --> 00:23:27,858 [grunts, panting] 649 00:23:29,366 --> 00:23:33,235 ♪♪♪♪ 650 00:24:01,023 --> 00:24:02,355 [grunts softly] 651 00:24:05,653 --> 00:24:07,189 [door opens] 652 00:24:09,823 --> 00:24:11,280 Well... 653 00:24:14,620 --> 00:24:16,532 Lovely to see you again, Tasha. 654 00:24:16,622 --> 00:24:18,614 We're never gonna release you. 655 00:24:18,707 --> 00:24:20,994 Then we have nothing to discuss. 656 00:24:21,085 --> 00:24:23,418 We might be willing to overlook your husband's murder. 657 00:24:23,504 --> 00:24:25,291 You mean heart attack. 658 00:24:25,381 --> 00:24:26,792 No, I mean murder. 659 00:24:26,882 --> 00:24:29,841 And there was this remarkable moment 660 00:24:29,927 --> 00:24:31,463 just before he died 661 00:24:31,553 --> 00:24:33,135 when he realized... 662 00:24:33,222 --> 00:24:34,429 it was me. 663 00:24:34,515 --> 00:24:36,928 I know what poison she used. 664 00:24:37,017 --> 00:24:39,350 The same one she used to poison Blake Crawford 665 00:24:39,436 --> 00:24:42,224 and the HCI Global board members. 666 00:24:42,314 --> 00:24:44,601 They died in a plane crash. 667 00:24:44,692 --> 00:24:47,059 Yes, the same one I died on. 668 00:24:47,152 --> 00:24:49,064 Do you remember that, Madeline? 669 00:24:51,240 --> 00:24:53,857 So what happens when we exhume your husband's body, 670 00:24:53,951 --> 00:24:55,817 knowing exactly what to look for? 671 00:24:55,911 --> 00:24:57,903 [Shirley] You'd need a warrant for that. 672 00:24:57,997 --> 00:24:59,057 Yeah, Assistant Director Reade 673 00:24:59,081 --> 00:25:00,162 is getting one as we speak, 674 00:25:00,249 --> 00:25:01,643 and then we'll all find out together 675 00:25:01,667 --> 00:25:03,875 how undetectable that poison she used really is. 676 00:25:06,005 --> 00:25:08,088 Of, course, we don't have to. 677 00:25:14,013 --> 00:25:17,006 I know how much family means to you. 678 00:25:17,099 --> 00:25:19,432 How much you loved your father. 679 00:25:21,270 --> 00:25:25,856 How much your sons love theirs. 680 00:25:30,320 --> 00:25:32,277 You tell us where Dominic is, 681 00:25:32,364 --> 00:25:34,004 maybe we'll leave your husband where he is 682 00:25:34,074 --> 00:25:35,565 and spare your sons the devastation 683 00:25:35,659 --> 00:25:37,616 of knowing you killed their dad. 684 00:25:39,079 --> 00:25:42,243 Maybe... we'll leave that DUI buried, too. 685 00:25:42,332 --> 00:25:43,664 What DUI? 686 00:25:43,751 --> 00:25:46,835 Oh, her wayward son's, uh... 687 00:25:46,920 --> 00:25:48,957 what was his... what was his name again? 688 00:25:49,048 --> 00:25:51,415 The, uh... the youngest one. The artist. 689 00:25:51,508 --> 00:25:54,000 [Shirley] Trevor Burke never had a DUI. 690 00:25:54,094 --> 00:25:58,008 Because his mommy... covered it up. 691 00:25:58,098 --> 00:25:59,714 You did a pretty good job covering up 692 00:25:59,808 --> 00:26:01,800 the drunk driving incident he had in college. 693 00:26:01,894 --> 00:26:04,014 I made sure the FBI would never find any record of it. 694 00:26:04,104 --> 00:26:06,892 Your client knew that her son was high, 695 00:26:06,982 --> 00:26:11,067 but she didn't know that they wanted to charge him with possession. 696 00:26:11,153 --> 00:26:12,644 If this were to resurface now, 697 00:26:12,738 --> 00:26:15,572 that much coke, he is facing decades in prison. 698 00:26:15,657 --> 00:26:17,135 I don't know what you're talking about, 699 00:26:17,159 --> 00:26:19,446 and I don't doubt the FBI's ability 700 00:26:19,536 --> 00:26:21,368 to destroy an innocent person! 701 00:26:21,455 --> 00:26:22,821 If my father were alive... 702 00:26:22,915 --> 00:26:24,225 Listen, I can't speak to the past, 703 00:26:24,249 --> 00:26:25,894 but I can tell you that you have a very big 704 00:26:25,918 --> 00:26:30,128 decision to make about your family's future. 705 00:26:30,214 --> 00:26:31,421 Now, who are you gonna protect? 706 00:26:31,507 --> 00:26:34,671 Your sons... or Dominic? 707 00:26:40,307 --> 00:26:41,785 [whispering] I don't want anything to happen to my sons. 708 00:26:41,809 --> 00:26:43,300 Do whatever it takes. 709 00:26:46,772 --> 00:26:48,980 I think we have a solution everyone can live with. 710 00:26:49,066 --> 00:26:51,854 - Mm. - She admits to nothin'. 711 00:26:51,944 --> 00:26:54,277 But even the accusation 712 00:26:54,363 --> 00:26:56,355 that she's responsible for her husband's death 713 00:26:56,448 --> 00:26:58,030 would be devastatin' to her family. 714 00:26:58,117 --> 00:27:01,406 And there's no reason to ruin Trevor's entire life 715 00:27:01,495 --> 00:27:02,656 over a youthful mistake, 716 00:27:02,746 --> 00:27:05,534 so, for the sake of her children... 717 00:27:05,624 --> 00:27:07,384 she'll tell you what she knows about Dominic. 718 00:27:07,459 --> 00:27:09,997 ♪♪♪♪ 719 00:27:12,339 --> 00:27:16,504 ♪♪♪♪ 720 00:27:20,722 --> 00:27:22,088 Ah, come on. 721 00:27:25,561 --> 00:27:27,018 [grunts] 722 00:27:40,409 --> 00:27:41,409 [blows] 723 00:27:49,084 --> 00:27:51,246 Come on, come on, come on, come on. 724 00:27:51,336 --> 00:27:52,872 Buck Moth! 725 00:27:52,963 --> 00:27:54,420 Where do you keep going? 726 00:27:54,506 --> 00:27:56,192 Buck Moth Caterpillar, that's what stung Jane. 727 00:27:56,216 --> 00:27:58,299 Are you sure? Oh, one million percent. 728 00:27:58,385 --> 00:28:00,217 This thing is spiky and brown and black, 729 00:28:00,304 --> 00:28:01,670 and disgusting. Ugh. 730 00:28:01,763 --> 00:28:05,097 Okay, Buck Moth caterpillars are local to New York. 731 00:28:05,184 --> 00:28:06,891 They're endangered. They live in 732 00:28:06,977 --> 00:28:09,219 and feed on oak trees and they're gross. 733 00:28:09,313 --> 00:28:11,225 Okay, um... 734 00:28:11,315 --> 00:28:12,726 oak trees only comprise 735 00:28:12,816 --> 00:28:14,648 about 40 acres of the woods. 736 00:28:14,735 --> 00:28:17,022 Madeline just told us where Dominic's hunting cabin is. 737 00:28:17,112 --> 00:28:18,752 She claims not to know the exact location, 738 00:28:18,780 --> 00:28:20,646 but that it's somewhere in St. Lawrence County. 739 00:28:20,741 --> 00:28:22,027 [Rich] Okay, well... 740 00:28:22,117 --> 00:28:23,303 She doesn't know that we're already searching 741 00:28:23,327 --> 00:28:24,693 in the area. That's something. 742 00:28:24,786 --> 00:28:27,073 All right, there are 37 cabins in the area, 743 00:28:27,164 --> 00:28:29,531 12 within the original search radius, 744 00:28:29,625 --> 00:28:31,582 uh, four downhill from the mine. 745 00:28:31,668 --> 00:28:32,979 [Rich] One in the oak tree part of the woods. 746 00:28:33,003 --> 00:28:33,920 That's gotta be it! 747 00:28:33,921 --> 00:28:35,332 Send Weller the coordinates. 748 00:28:40,177 --> 00:28:42,260 ♪♪♪♪ 749 00:28:48,101 --> 00:28:49,637 Thirty seconds to target. 750 00:28:49,728 --> 00:28:52,391 C'mon, c'mon, c'mon. 751 00:28:52,481 --> 00:28:53,972 [blowing] 752 00:28:55,776 --> 00:28:58,063 C'mon, c'mon. 753 00:28:58,153 --> 00:28:59,689 [helicopter blades whirring] 754 00:28:59,780 --> 00:29:03,820 ♪♪♪♪ 755 00:29:03,909 --> 00:29:06,242 [radio chatter] 756 00:29:16,046 --> 00:29:17,457 [muffled thuds] Hello? 757 00:29:17,547 --> 00:29:20,039 Hey! Hey, help me! 758 00:29:20,133 --> 00:29:22,625 Help! Help me, please! Down here! 759 00:29:27,599 --> 00:29:29,636 [footsteps crunching] 760 00:29:29,726 --> 00:29:33,015 ♪♪♪♪ 761 00:29:34,314 --> 00:29:36,897 The cabin's empty. Dominic's not here. 762 00:29:36,984 --> 00:29:38,896 ♪♪♪♪ 763 00:29:44,199 --> 00:29:45,315 What the hell just happened? 764 00:29:45,409 --> 00:29:46,689 Did Madeline give us false intel? 765 00:29:46,743 --> 00:29:47,984 No, I don't think so. 766 00:29:48,078 --> 00:29:49,865 Me neither. 767 00:29:51,873 --> 00:29:54,661 And whoever was here, they just left. 768 00:29:54,751 --> 00:29:56,242 - They left in a hurry. - All right. 769 00:29:56,336 --> 00:29:57,981 Every agent we have is on their way to you. 770 00:29:58,005 --> 00:29:59,607 We're trying to catch Dominic in a dragnet. 771 00:29:59,631 --> 00:30:01,088 - Any sign of Jane? - No. 772 00:30:01,174 --> 00:30:02,210 Not yet. 773 00:30:02,301 --> 00:30:03,963 The soil outside the cabin 774 00:30:04,052 --> 00:30:06,169 hasn't been disturbed. And the floorboards, 775 00:30:06,263 --> 00:30:07,879 they haven't even been touched. 776 00:30:10,892 --> 00:30:12,929 There is some soil down here, though. 777 00:30:13,020 --> 00:30:15,137 Looks like it's come from the bottom of a shoe. 778 00:30:15,230 --> 00:30:17,096 ♪♪♪♪ 779 00:30:17,190 --> 00:30:19,728 It's full of sulfur. She can't be too far. 780 00:30:19,818 --> 00:30:21,309 We're running out of time. 781 00:30:21,403 --> 00:30:23,144 If we don't put Madeline on a plane... 782 00:30:23,238 --> 00:30:24,524 then Jane's gonna die. 783 00:30:26,825 --> 00:30:28,566 I can't do it. Jane asked me not to. 784 00:30:28,660 --> 00:30:30,117 What are you talking about, Reade? 785 00:30:30,203 --> 00:30:31,483 Jane asked me to speak privately. 786 00:30:31,538 --> 00:30:33,099 She doesn't want Madeline to be set free. 787 00:30:33,123 --> 00:30:35,331 She made me promise not to compromise the case for her. 788 00:30:35,417 --> 00:30:36,999 Of course she's gonna say that! 789 00:30:37,085 --> 00:30:39,042 If she is going to die, 790 00:30:39,129 --> 00:30:41,212 she doesn't want her death to be for nothing. 791 00:30:41,298 --> 00:30:42,414 She's not gonna die. 792 00:30:42,507 --> 00:30:44,248 She will if you don't do this deal, Reade! 793 00:30:45,552 --> 00:30:48,795 Look, if we lose her... 794 00:30:48,889 --> 00:30:50,801 if we lose any one of us 795 00:30:50,891 --> 00:30:54,055 trying to take down Madeline... 796 00:30:54,770 --> 00:30:56,227 then Madeline wins. 797 00:30:57,147 --> 00:30:59,514 Look, Weitz and the DOJ will never sign off on this. 798 00:30:59,608 --> 00:31:00,974 If we make a deal, it's on us. 799 00:31:01,068 --> 00:31:02,650 Everything we've worked for, 800 00:31:02,736 --> 00:31:04,398 it'll all go away. We'll lose our jobs, 801 00:31:04,488 --> 00:31:06,007 we'll go to prison, Madeline will go free... 802 00:31:06,031 --> 00:31:07,897 [Zapata] I don't care. 803 00:31:07,991 --> 00:31:10,199 Madeline's a psycho. We'll have another shot at her. 804 00:31:10,285 --> 00:31:12,572 This is the only way to save Jane. 805 00:31:12,662 --> 00:31:14,870 Send me to jail. 806 00:31:14,956 --> 00:31:16,322 Me too. 807 00:31:16,416 --> 00:31:18,328 Okay, I'm not sure you guys are clear on 808 00:31:18,418 --> 00:31:21,582 how terrible prison actually is, but... 809 00:31:22,631 --> 00:31:24,668 Okay, sure, if we're all going, I'm in. 810 00:31:25,842 --> 00:31:27,504 I promised Jane I wouldn't do this. 811 00:31:27,594 --> 00:31:30,257 You promised me you would get her back. 812 00:31:36,269 --> 00:31:37,851 Please tell me you caught him. 813 00:31:37,938 --> 00:31:39,474 - Is your agent okay? - No. 814 00:31:39,564 --> 00:31:41,084 Dominic wasn't there and neither was Jane. 815 00:31:41,108 --> 00:31:42,690 - We're running out of time. - Oh, boy. 816 00:31:42,776 --> 00:31:44,813 This is awful, just keeps getting worse. 817 00:31:44,903 --> 00:31:47,190 I'm gonna put Madeline on a plane. 818 00:31:47,280 --> 00:31:49,021 If that's what you think is best. 819 00:31:49,116 --> 00:31:50,510 But I'll need assurances from Dominic 820 00:31:50,534 --> 00:31:52,617 that he'll hold up his end of the bargain. 821 00:31:53,829 --> 00:31:55,195 I can make that happen. 822 00:31:55,288 --> 00:31:56,529 How? 823 00:31:56,623 --> 00:31:58,080 I'm in touch with Dominic's lawyer. 824 00:31:58,625 --> 00:32:00,036 I'm sure you two are very close. 825 00:32:00,127 --> 00:32:01,959 I mean, what do you expect me to do? 826 00:32:02,045 --> 00:32:03,523 Just wait around here all day while you dip 827 00:32:03,547 --> 00:32:04,708 in and out at your leisure? 828 00:32:04,798 --> 00:32:06,084 There's an FBI agent missing. 829 00:32:06,174 --> 00:32:07,631 We need to move on this! 830 00:32:07,717 --> 00:32:10,801 Did you tip Dominic off about us coming to the cabin? 831 00:32:10,887 --> 00:32:12,298 That's a disbarrable offense 832 00:32:12,389 --> 00:32:14,301 and I have little-to-no comment except that 833 00:32:14,391 --> 00:32:17,725 you've insulted me. I'm insulted by that. 834 00:32:17,811 --> 00:32:19,894 My priority is Ms. Burke. 835 00:32:19,980 --> 00:32:22,688 ♪♪♪♪ 836 00:32:30,657 --> 00:32:32,990 Come on, come on. 837 00:32:49,217 --> 00:32:51,004 [phone chimes] Ah-ha! 838 00:32:51,094 --> 00:32:52,460 [phone ringing] Yes, yes, yes. 839 00:32:52,554 --> 00:32:54,090 I'm here! I'm here, it's me. 840 00:32:54,181 --> 00:32:55,181 We thought we lost you! 841 00:32:55,265 --> 00:32:56,676 [Jane] Yeah, me too. 842 00:32:56,766 --> 00:32:58,098 We're not out of the woods yet. 843 00:32:58,185 --> 00:32:59,517 No, but that's a really good joke. 844 00:32:59,603 --> 00:33:00,746 How did you get your phone to work again? 845 00:33:00,770 --> 00:33:02,352 I hotwired it with my bra. 846 00:33:02,439 --> 00:33:04,542 See, that makes sense. Patterson's idea was something about dirt. 847 00:33:04,566 --> 00:33:06,057 Like that's a thing, I don't know. 848 00:33:06,151 --> 00:33:07,767 But it's getting hard to breathe, 849 00:33:07,861 --> 00:33:09,397 and this phone is gonna die any second, 850 00:33:09,488 --> 00:33:11,275 so if you got a plan you gotta do it fast. 851 00:33:11,364 --> 00:33:14,072 We do, and we are. Every agent we have is in the area. 852 00:33:14,159 --> 00:33:15,525 We're sending out a signal burst 853 00:33:15,619 --> 00:33:18,202 from your phone that will hopefully connect 854 00:33:18,288 --> 00:33:19,870 to three or more agents' phones, 855 00:33:19,956 --> 00:33:22,118 and we'll use that to triangulate your location. 856 00:33:22,209 --> 00:33:23,728 We need to gain control of your phone remotely, 857 00:33:23,752 --> 00:33:26,460 which will take a minute, and the entire plan hinges 858 00:33:26,546 --> 00:33:28,333 on your phone's serial number, so... 859 00:33:28,423 --> 00:33:29,423 Can you read the numbers? 860 00:33:29,508 --> 00:33:31,374 No. No. 861 00:33:31,468 --> 00:33:33,300 But I memorized it in case we needed it. 862 00:33:33,386 --> 00:33:35,093 Of course she did. She is such a badass. 863 00:33:35,180 --> 00:33:36,491 You know, just to have the presence of mind... 864 00:33:36,515 --> 00:33:38,177 It's not about me, but I think I would do 865 00:33:38,266 --> 00:33:39,494 - the same thing in that situation. - R... B... 866 00:33:39,518 --> 00:33:42,135 T... P... 4... 867 00:33:42,229 --> 00:33:44,221 [radio chatter] 868 00:33:50,612 --> 00:33:53,776 [helicopter passing overhead] 869 00:33:53,865 --> 00:33:57,484 [agents shouting indistinctly, radio chatter] 870 00:33:57,577 --> 00:33:59,239 [Rich] Kurt, we've got Jane on the line. 871 00:33:59,329 --> 00:34:00,806 We're just about set with the signal burst, 872 00:34:00,830 --> 00:34:02,537 and she's asking for you. 873 00:34:02,624 --> 00:34:04,115 [Weller] Put her through. 874 00:34:04,209 --> 00:34:06,326 - Kurt... - Jane, you gotta save your oxygen. 875 00:34:06,419 --> 00:34:08,126 No, I just... 876 00:34:08,213 --> 00:34:10,170 I needed to hear your voice in case... 877 00:34:10,257 --> 00:34:12,840 We're gonna find you! I promise you. 878 00:34:12,926 --> 00:34:14,508 I will find you, Jane. 879 00:34:14,594 --> 00:34:16,881 I know, I know, it's just... We got one shot at this. 880 00:34:16,972 --> 00:34:18,088 If it doesn't work, 881 00:34:18,181 --> 00:34:19,843 it's gonna kill my battery. 882 00:34:19,933 --> 00:34:22,596 [sniffling] I just wanted to say I love you. 883 00:34:23,603 --> 00:34:24,764 I love you, too. 884 00:34:24,854 --> 00:34:26,265 Jane? 885 00:34:26,356 --> 00:34:28,393 My battery is dying, so it's now or never. 886 00:34:28,483 --> 00:34:29,599 ♪♪♪♪ 887 00:34:29,693 --> 00:34:31,059 Now! 888 00:34:32,445 --> 00:34:34,186 [beeping] 889 00:34:35,156 --> 00:34:36,613 [Weller] Hold positions. 890 00:34:38,076 --> 00:34:40,033 [computer chirping] 891 00:34:40,120 --> 00:34:43,739 ♪♪♪♪ 892 00:34:44,916 --> 00:34:48,751 [phones beeping] 893 00:35:00,223 --> 00:35:01,885 What happened? 894 00:35:01,975 --> 00:35:03,637 We just lost the signal. 895 00:35:03,727 --> 00:35:05,218 Jane's phone must've died. 896 00:35:05,312 --> 00:35:07,053 Did we get it? 897 00:35:07,147 --> 00:35:08,604 Rich, did we get it?! 898 00:35:09,608 --> 00:35:12,100 [typing and beeping] 899 00:35:12,193 --> 00:35:13,729 ♪♪♪♪ 900 00:35:13,820 --> 00:35:15,607 We got it! We got it. 901 00:35:21,578 --> 00:35:25,037 ♪♪♪♪ 902 00:35:27,709 --> 00:35:29,166 [pilot] We got her. 903 00:35:32,297 --> 00:35:34,163 Move! Outta my way! 904 00:35:34,257 --> 00:35:35,257 [agent shouting] 905 00:35:35,342 --> 00:35:38,176 Oh, God, Kurt. 906 00:35:38,261 --> 00:35:39,843 Kurt! Kurt! 907 00:35:39,929 --> 00:35:41,886 Jane! 908 00:35:41,973 --> 00:35:44,681 I'm coming. I'm coming! 909 00:35:44,768 --> 00:35:48,102 [muffled digging] 910 00:35:48,188 --> 00:35:50,430 Kurt... 911 00:35:57,697 --> 00:35:59,233 Jane! 912 00:36:03,244 --> 00:36:06,282 [muffled digging, Jane gasping] 913 00:36:17,592 --> 00:36:19,333 How we doin' on that plane? 914 00:36:19,427 --> 00:36:21,168 Making the final arrangements. 915 00:36:21,262 --> 00:36:23,345 All right, well... 916 00:36:23,431 --> 00:36:25,593 I guess this is adieu. 917 00:36:25,684 --> 00:36:27,676 [handcuffs clicking] 918 00:36:27,769 --> 00:36:30,102 Why didn't you kill me when you had the chance? 919 00:36:30,188 --> 00:36:31,645 Don't answer that. 920 00:36:31,731 --> 00:36:33,643 Nonsense. I'd be happy to. 921 00:36:33,733 --> 00:36:35,065 Hypothetically, of course. 922 00:36:35,151 --> 00:36:36,483 Of course. 923 00:36:36,569 --> 00:36:38,310 [handcuffs rattling] 924 00:36:38,405 --> 00:36:40,362 You were confused. 925 00:36:41,282 --> 00:36:44,070 You hadn't decided which side you were truly on. 926 00:36:45,704 --> 00:36:46,945 You still haven't. 927 00:36:47,038 --> 00:36:48,995 What makes you think that? 928 00:36:49,624 --> 00:36:52,037 [digging, Weller grunting] 929 00:36:54,921 --> 00:36:56,457 No... 930 00:36:57,841 --> 00:36:59,207 Jane! No! 931 00:37:00,760 --> 00:37:02,046 ♪♪♪♪ 932 00:37:02,137 --> 00:37:03,344 Jane! 933 00:37:03,430 --> 00:37:06,514 ♪♪♪♪ 934 00:37:07,600 --> 00:37:09,842 C'mere! Help me! 935 00:37:09,936 --> 00:37:11,052 Get her! 936 00:37:11,146 --> 00:37:13,308 ♪♪♪♪ 937 00:37:13,398 --> 00:37:14,684 Jane... 938 00:37:16,693 --> 00:37:18,980 We spent a lot of time together, Tasha. 939 00:37:19,070 --> 00:37:20,686 Enough time for me to get to know you. 940 00:37:20,780 --> 00:37:21,861 The real you. 941 00:37:21,948 --> 00:37:23,189 And while I always suspected 942 00:37:23,283 --> 00:37:25,240 you might be working for the government, 943 00:37:25,326 --> 00:37:28,410 I also suspected there was a chance I could turn you. 944 00:37:28,496 --> 00:37:29,737 Sorry to disappoint. 945 00:37:29,831 --> 00:37:32,073 Oh, no, you haven't. 946 00:37:32,167 --> 00:37:33,874 I wouldn't change a thing. 947 00:37:34,544 --> 00:37:35,751 You might wanna change one. 948 00:37:37,589 --> 00:37:39,205 And what would that be? 949 00:37:39,299 --> 00:37:41,666 ♪♪♪♪ 950 00:37:42,552 --> 00:37:44,839 Jane! C'mon! 951 00:37:44,929 --> 00:37:46,966 Come on. Come on. 952 00:37:47,056 --> 00:37:49,343 Come on! Jane. 953 00:37:49,434 --> 00:37:51,721 No. [grunting] Jane, come on. 954 00:37:51,811 --> 00:37:53,552 [gasps] 955 00:37:53,646 --> 00:37:56,764 Hey... Hey. 956 00:37:56,858 --> 00:37:58,065 ♪♪♪♪ 957 00:37:58,151 --> 00:37:59,392 [agent] We got her! She's okay. 958 00:37:59,486 --> 00:38:00,522 Jane... 959 00:38:02,030 --> 00:38:03,237 ♪♪♪♪ 960 00:38:03,323 --> 00:38:04,689 [murmurs] 961 00:38:05,784 --> 00:38:09,528 ♪♪♪♪ 962 00:38:11,539 --> 00:38:13,826 [door opens] 963 00:38:16,628 --> 00:38:18,790 What the hell is going on? 964 00:38:18,880 --> 00:38:21,372 I'm sending you to Rikers to await trail. 965 00:38:21,466 --> 00:38:22,877 We had a deal. 966 00:38:22,967 --> 00:38:25,129 - [Reade] Did we? - Beats me. 967 00:38:25,220 --> 00:38:27,132 I don't recall making any deal. 968 00:38:27,222 --> 00:38:29,760 At least, not one that's on record. 969 00:38:29,849 --> 00:38:31,385 [beeping] 970 00:38:31,476 --> 00:38:33,217 You will pay for this, Tasha. 971 00:38:33,311 --> 00:38:35,894 Ask yourself, will the FBI 972 00:38:35,980 --> 00:38:39,394 fully believe you don't work for me? 973 00:38:39,484 --> 00:38:41,066 Ever! 974 00:38:41,152 --> 00:38:45,317 ♪♪♪♪ 975 00:38:52,831 --> 00:38:55,448 So, look, it's been a minute since we've all done this. 976 00:38:55,542 --> 00:38:57,579 Yeah, what happened to no more drinks in the lab? 977 00:38:57,669 --> 00:38:59,752 Laws were made to be broken. Don't you mean rules? 978 00:38:59,838 --> 00:39:01,273 [Reade] Look, I'm not breaking any rules, 979 00:39:01,297 --> 00:39:03,025 I'm making an exception. There's a difference. 980 00:39:03,049 --> 00:39:04,460 Yeah. Being the boss. 981 00:39:04,551 --> 00:39:06,588 [Reade] Damn right, now quit interrupting me. 982 00:39:06,678 --> 00:39:08,447 I've been holding on to this bottle for a while 983 00:39:08,471 --> 00:39:11,714 for a special occasion, and I think this is it. 984 00:39:14,727 --> 00:39:15,843 [Weller] Cheers. 985 00:39:19,440 --> 00:39:22,057 Thank you for finding me. 986 00:39:22,151 --> 00:39:23,712 The one thing that kept me going was knowing 987 00:39:23,736 --> 00:39:25,978 you guys were coming. 988 00:39:26,072 --> 00:39:27,483 Always. 989 00:39:29,492 --> 00:39:30,949 Um, Reade... 990 00:39:31,035 --> 00:39:32,155 - Can we have a word? - Yeah. 991 00:39:32,245 --> 00:39:34,783 [others chatting indistinctly] 992 00:39:34,873 --> 00:39:38,116 I know you were just doing your job. 993 00:39:38,835 --> 00:39:40,246 I know you were, too. 994 00:39:41,087 --> 00:39:42,203 So, we're good? 995 00:39:43,089 --> 00:39:44,955 Yeah. And you were right. 996 00:39:45,049 --> 00:39:47,416 If we lose each other, Madeline wins. 997 00:39:47,510 --> 00:39:49,297 Yeah. 998 00:39:50,471 --> 00:39:53,214 ♪♪♪♪ 999 00:40:03,902 --> 00:40:06,360 Whatever you're working on, it's a tomorrow problem. 1000 00:40:06,446 --> 00:40:08,688 - I'm looking for Dominic. - And we'll find him. 1001 00:40:08,781 --> 00:40:10,259 I'm about to go home. You should do the same. 1002 00:40:10,283 --> 00:40:11,283 I won't be long. 1003 00:40:14,454 --> 00:40:16,537 Everything you did with Madeline, was it worth it? 1004 00:40:17,624 --> 00:40:19,115 Now that it's over? 1005 00:40:19,208 --> 00:40:20,699 It has to be. 1006 00:40:22,754 --> 00:40:24,871 I, uh... spoke to Keaton. 1007 00:40:24,964 --> 00:40:26,734 The CIA called off the dogs. Keaton's in the clear. 1008 00:40:26,758 --> 00:40:29,045 He's got carte blanche to do whatever he wants now. 1009 00:40:29,802 --> 00:40:32,215 What about you? What do you want? 1010 00:40:34,015 --> 00:40:35,426 I want to come back. 1011 00:40:37,268 --> 00:40:39,601 - You're sure? - Hundred percent. 1012 00:40:45,902 --> 00:40:47,643 Cool. 1013 00:40:47,737 --> 00:40:50,195 Just submit your application to HR and we'll get back to you. 1014 00:41:01,000 --> 00:41:02,616 [door opening] 1015 00:41:04,379 --> 00:41:06,496 Okay, let's make this quick. 1016 00:41:06,589 --> 00:41:08,421 I'm on my way to the airport with the fam, 1017 00:41:08,508 --> 00:41:11,216 we're gonna try this vacation thing again. 1018 00:41:11,302 --> 00:41:13,919 Universal Japan is supposed to be phenomenal, 1019 00:41:14,013 --> 00:41:15,424 or even Hollywood's fine, too. 1020 00:41:15,515 --> 00:41:17,757 Anywhere but the East Coast, right? 1021 00:41:17,850 --> 00:41:19,954 That's a shame because Orlando has some new attractions. 1022 00:41:19,978 --> 00:41:22,470 Are you into this whole Wizarding World thing? 1023 00:41:22,563 --> 00:41:24,179 It's not just for kids. 1024 00:41:24,273 --> 00:41:25,639 How pissed is Madeline? 1025 00:41:25,733 --> 00:41:28,396 On a scale of 1 to 10, I would say "very." 1026 00:41:28,486 --> 00:41:31,445 You almost ruined everything with that little stunt of yours. 1027 00:41:31,531 --> 00:41:33,022 Thanks for the heads up. 1028 00:41:33,116 --> 00:41:34,607 You're just lucky nothing you did 1029 00:41:34,701 --> 00:41:36,567 can be tied back to my client. 1030 00:41:36,661 --> 00:41:37,993 You mean your meal ticket? 1031 00:41:38,079 --> 00:41:40,071 I'm your client too, don't forget. 1032 00:41:40,164 --> 00:41:42,326 Not anymore. 1033 00:41:43,960 --> 00:41:46,293 Ooh, easy. 1034 00:41:46,379 --> 00:41:50,794 I'm a lawyer, not a... whatever you are. 1035 00:41:50,883 --> 00:41:52,249 What's this? 1036 00:41:52,343 --> 00:41:54,209 Everything you need for Helios. 1037 00:41:55,596 --> 00:41:57,258 Helios is still on? 1038 00:41:57,348 --> 00:41:59,010 You bet. 1039 00:41:59,100 --> 00:42:00,432 And you're runnin' it. 1040 00:42:00,518 --> 00:42:02,225 Now, it's not gonna be easy to get back 1041 00:42:02,311 --> 00:42:04,348 into Madeline's good graces, 1042 00:42:04,439 --> 00:42:07,557 but finishing her attack on the Eastern seaboard's a good start. 1043 00:42:08,693 --> 00:42:10,309 Take care now! 1044 00:42:10,403 --> 00:42:13,987 ♪♪♪♪ 1045 00:42:18,286 --> 00:42:22,075 ♪♪♪♪ 1046 00:42:48,274 --> 00:42:49,685 [man] Greg, move your head! 1047 00:42:49,776 --> 00:42:51,062 ♪♪♪♪ 74946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.