Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,379
Madeline Burke...
2
00:00:07,466 --> 00:00:08,466
you're under arrest.
3
00:00:08,467 --> 00:00:09,583
♪♪♪♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,133
[Weller]
Jane, where are you?
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,280
[Jane]
I'll meet you in the lobby.
6
00:00:12,304 --> 00:00:13,590
[gasps]
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,342
[grunting]
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,267
[muttering]
Come on...
9
00:00:24,358 --> 00:00:25,974
where are ya?
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,900
Wait, I got him!
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,008
How much you wanna bet
that's Jane under the sheet?
12
00:00:32,032 --> 00:00:34,615
Okay, I pulled a photo of
Dominic from Zapata's files.
13
00:00:34,701 --> 00:00:35,942
That's for sure him.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,117
You got anything cleaner?
15
00:00:37,204 --> 00:00:39,571
No, the security system
is super basic.
16
00:00:39,665 --> 00:00:40,850
Standard def,
tons of blind spots.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,081
We never see him grab her.
18
00:00:42,167 --> 00:00:43,954
I'm not even sure
she's alive under there.
19
00:00:44,044 --> 00:00:45,647
Madeline's not talking,
and you're not gonna
20
00:00:45,671 --> 00:00:47,551
want to leave Weller
alone with her much longer.
21
00:00:47,589 --> 00:00:49,421
All right, send
the footage to my tablet.
22
00:00:49,508 --> 00:00:52,125
Keep track of Dominic.
He's the only lead we have.
23
00:00:52,219 --> 00:00:53,630
Just tell me where she is!
24
00:00:53,720 --> 00:00:54,961
I see how upset you are,
25
00:00:55,055 --> 00:00:56,546
and I want to help you
find your wife.
26
00:00:56,640 --> 00:00:58,427
Believe me,
if something like this
27
00:00:58,517 --> 00:00:59,883
had happened
to my late husband...
28
00:00:59,977 --> 00:01:01,138
Where is she?!
29
00:01:01,228 --> 00:01:02,719
I don't know!
30
00:01:02,813 --> 00:01:03,974
I wish I did.
31
00:01:05,941 --> 00:01:08,308
This is hospital
surveillance video
32
00:01:08,402 --> 00:01:12,112
showing your security consultant
Dominic Masters
33
00:01:12,197 --> 00:01:13,938
kidnapping Jane Doe.
34
00:01:14,032 --> 00:01:15,864
Your agent
with the tattoos?
35
00:01:16,952 --> 00:01:18,944
I... I... I don't
see her in that video.
36
00:01:19,037 --> 00:01:21,245
She's on the gurney,
under the sheet.
37
00:01:21,331 --> 00:01:23,664
There's no way of
knowing that for sure.
38
00:01:23,750 --> 00:01:26,117
Do you really think that
we're that stupid?
39
00:01:26,211 --> 00:01:28,043
Do you want me to
answer that on camera?
40
00:01:28,130 --> 00:01:30,042
Playing dumb only
prolongs the process.
41
00:01:30,132 --> 00:01:31,168
Making things hard on us
42
00:01:31,258 --> 00:01:32,544
only makes
things worse for you.
43
00:01:32,634 --> 00:01:33,736
I am just trying
to be thorough.
44
00:01:33,760 --> 00:01:35,296
I don't see Jane
in that video,
45
00:01:35,387 --> 00:01:36,503
nor do I see Dominic.
46
00:01:36,597 --> 00:01:39,431
I see a man in a hat
with his face obscured.
47
00:01:39,516 --> 00:01:43,601
I am not comfortable making a
positive ID based on that footage.
48
00:01:45,564 --> 00:01:47,351
We know that
that is Dominic.
49
00:01:48,191 --> 00:01:49,191
We know...
50
00:01:49,276 --> 00:01:50,983
that he took Jane.
51
00:01:51,069 --> 00:01:52,901
So where'd he take her?
52
00:01:52,988 --> 00:01:55,105
How could I
possibly know that?
53
00:01:55,198 --> 00:01:56,609
Dominic works for you.
54
00:01:56,700 --> 00:01:58,566
Again, I have to be clear.
55
00:01:58,660 --> 00:01:59,946
A Dominic Masters
56
00:02:00,037 --> 00:02:02,120
was an employee
of HCI Global,
57
00:02:02,205 --> 00:02:03,946
of which I was the CEO,
58
00:02:04,041 --> 00:02:06,408
until you all started freezing
and seizing my assets.
59
00:02:06,501 --> 00:02:08,301
And I'd like to point out
that the FBI has had
60
00:02:08,378 --> 00:02:11,086
a longstanding vendetta
against my family.
61
00:02:11,173 --> 00:02:12,209
If you want to testify,
62
00:02:12,299 --> 00:02:13,460
save it for court, please.
63
00:02:13,550 --> 00:02:15,007
If that is Dominic,
64
00:02:15,093 --> 00:02:16,504
and if, in fact,
he has committed
65
00:02:16,595 --> 00:02:18,552
some egregious act,
66
00:02:18,639 --> 00:02:22,178
I would be happy to help
the FBI clear HCI Global
67
00:02:22,267 --> 00:02:23,974
and myself from any wrongdoing,
68
00:02:24,061 --> 00:02:26,394
as I've done
in the past!
69
00:02:26,480 --> 00:02:27,915
But I'm beginning to feel
that you are all
70
00:02:27,939 --> 00:02:30,226
holding me responsible
for this somehow.
71
00:02:30,317 --> 00:02:33,185
Now, what tipped you off,
Mrs. Burke?
72
00:02:34,946 --> 00:02:37,404
Well, if that's the case...
73
00:02:37,491 --> 00:02:39,153
I won't continue
this conversation
74
00:02:39,242 --> 00:02:40,528
until my lawyer
has arrived.
75
00:02:43,622 --> 00:02:45,363
I will make sure
76
00:02:45,457 --> 00:02:47,540
that you rot in prison.
77
00:02:47,626 --> 00:02:49,663
For the rest of your life.
78
00:02:51,129 --> 00:02:52,620
And I would like
to deal with someone
79
00:02:52,714 --> 00:02:55,923
a little less emotionally
involved in this case.
80
00:02:58,804 --> 00:03:00,670
Agent Zapata, perhaps.
81
00:03:02,474 --> 00:03:04,261
I always liked her.
82
00:03:07,771 --> 00:03:09,228
What do we got?
83
00:03:09,314 --> 00:03:11,180
Dominic stole
an ambulance.
84
00:03:11,274 --> 00:03:13,516
We tracked it to a parking
garage near Barclay Center,
85
00:03:13,610 --> 00:03:16,444
but it looks like he ditched it
and swapped it for another car.
86
00:03:16,530 --> 00:03:18,112
Did anyone report
a stolen vehicle?
87
00:03:18,198 --> 00:03:19,509
Not yet... we've been
trying to tag and track
88
00:03:19,533 --> 00:03:21,900
every car in the garage,
but it's the worst possible timing.
89
00:03:21,993 --> 00:03:23,234
The Islanders game
just got out,
90
00:03:23,328 --> 00:03:24,660
so there's too many cars.
91
00:03:24,746 --> 00:03:26,099
It would take days
to find the right one.
92
00:03:26,123 --> 00:03:28,410
We don't have it...
FAA's ready to reopen the skies.
93
00:03:28,500 --> 00:03:29,707
So call Weitz.
94
00:03:29,793 --> 00:03:31,659
I did, the order's
coming from the top.
95
00:03:31,753 --> 00:03:33,460
We grounded flights
to catch Madeline.
96
00:03:33,547 --> 00:03:34,587
Now that she's in custody,
97
00:03:34,631 --> 00:03:35,917
DOJ can't justify
the cost
98
00:03:36,007 --> 00:03:37,568
of what's basically
a missing persons case.
99
00:03:37,592 --> 00:03:40,380
Even if that missing person
is an FBI agent?
100
00:03:40,470 --> 00:03:41,470
It's not my call.
101
00:03:41,555 --> 00:03:42,762
[mutters]
All right.
102
00:03:42,848 --> 00:03:44,089
Wait, wait!
Hang on, hang on.
103
00:03:44,182 --> 00:03:45,798
What if we foot
the bill ourselves?
104
00:03:45,892 --> 00:03:49,306
I have a bunch of Bitcoin
stashed away somewhere,
105
00:03:49,396 --> 00:03:51,499
and I know you're sitting on some
pretty sweet Wizardville money.
106
00:03:51,523 --> 00:03:52,583
I mean, how much
could this thing cost?
107
00:03:52,607 --> 00:03:53,626
- $15 billion.
- That's it?
108
00:03:53,650 --> 00:03:55,169
Yeah, but last time,
that's just what it cost
109
00:03:55,193 --> 00:03:56,525
to bail out the airlines.
110
00:03:56,611 --> 00:03:57,672
Yeah, but this
is completely different.
111
00:03:57,696 --> 00:03:59,983
That was three days of
nationwide grounded flights.
112
00:04:00,073 --> 00:04:01,801
We're talking about
the early hours of day one,
113
00:04:01,825 --> 00:04:03,316
so divide that cost by three,
114
00:04:03,410 --> 00:04:04,929
and if we only keep
New York's airspace closed,
115
00:04:04,953 --> 00:04:05,972
that's another
50 percent we save.
116
00:04:05,996 --> 00:04:07,407
That's not how
the math works.
117
00:04:07,497 --> 00:04:08,988
[Rich]
Okay, not helping, all right?
118
00:04:09,082 --> 00:04:10,643
Look, I know you don't
like to talk about it,
119
00:04:10,667 --> 00:04:12,347
but you definitely
have some extra millions
120
00:04:12,419 --> 00:04:14,206
sitting around
to spare Jane's life.
121
00:04:14,296 --> 00:04:16,583
Excuse me,
he said billion.
122
00:04:16,673 --> 00:04:18,039
With a "B."
123
00:04:18,133 --> 00:04:19,465
Did you say b...
Did you say...
124
00:04:19,551 --> 00:04:20,951
Oh, I heard million.
That's my pr...
125
00:04:21,011 --> 00:04:22,218
I'm sorry. As you were.
126
00:04:22,304 --> 00:04:23,465
You could have
said something.
127
00:04:23,555 --> 00:04:24,671
I did!
128
00:04:24,765 --> 00:04:26,848
[Rich] Could have said
something sooner.
129
00:04:26,933 --> 00:04:28,140
I need you
to call Weitz again.
130
00:04:28,226 --> 00:04:29,512
My hands are tied.
131
00:04:29,603 --> 00:04:31,219
If Dominic gets Jane
on a private jet,
132
00:04:31,313 --> 00:04:32,429
we might not see her again.
133
00:04:32,522 --> 00:04:34,479
So what
I'm asking for is...
134
00:04:34,566 --> 00:04:36,335
I've been calling Weitz ever
since we got Madeline in custody.
135
00:04:36,359 --> 00:04:37,600
I have no more wiggle room.
136
00:04:37,694 --> 00:04:39,731
We don't know what
Dominic wants from Jane.
137
00:04:39,821 --> 00:04:41,187
Okay?
So if we can at least
138
00:04:41,281 --> 00:04:42,717
keep the private airfields
grounded...
139
00:04:42,741 --> 00:04:43,982
[man]
There you are!
140
00:04:45,327 --> 00:04:47,910
Assistant Director Reade.
Sorry I'm late.
141
00:04:47,996 --> 00:04:49,658
I was on my way to Orlando
with my family,
142
00:04:49,748 --> 00:04:52,081
but my flight was grounded
for an FBI manhunt?
143
00:04:52,167 --> 00:04:54,705
Uh, forgive my attire, I came
straight from the airport.
144
00:04:54,795 --> 00:04:56,752
- What a mess, huh?
- I'm sorry, who...
145
00:04:56,838 --> 00:04:58,374
Please don't apologize.
I get it.
146
00:04:58,465 --> 00:04:59,942
I mean, the kids were
disappointed for sure.
147
00:04:59,966 --> 00:05:01,569
We were doing a whole
Wizarding World thing,
148
00:05:01,593 --> 00:05:04,301
park-to-park passes,
front-of-the-line lanyards,
149
00:05:04,387 --> 00:05:06,049
a hotel on the lot
for early bird access.
150
00:05:06,139 --> 00:05:07,550
Sure, it costs
a little bit more,
151
00:05:07,641 --> 00:05:09,368
but you can't put a price tag
on memories like that.
152
00:05:09,392 --> 00:05:10,553
They're
at that perfect age
153
00:05:10,644 --> 00:05:12,476
where magic is still
very magical.
154
00:05:12,562 --> 00:05:14,123
Oh, let me see if I got
a picture over here.
155
00:05:14,147 --> 00:05:16,264
Ohh!
156
00:05:16,358 --> 00:05:18,520
Damn it, that was
a new phone, too.
157
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
Who are you?
158
00:05:20,612 --> 00:05:21,978
Richard Shirley, Esquire.
159
00:05:22,072 --> 00:05:24,689
Shirley, Gervais,
Karlie, Hohua & Cicino.
160
00:05:24,783 --> 00:05:26,194
You're Madeline Burke's
attorney.
161
00:05:26,284 --> 00:05:28,446
Oh, my goodness.
162
00:05:28,537 --> 00:05:31,325
Shirley! Hello!
Bury the lead, why don't you?
163
00:05:31,414 --> 00:05:33,827
Yes, I am Ms. Burke's lawyer,
and I just want to thank y'all
164
00:05:33,917 --> 00:05:35,394
for taking my client
into protective custody.
165
00:05:35,418 --> 00:05:37,876
This whole cartel situation
is out of control.
166
00:05:37,963 --> 00:05:39,545
She's not in
protective custody.
167
00:05:39,631 --> 00:05:40,747
She's in regular custody.
168
00:05:40,841 --> 00:05:42,377
As in she's
under arrest.
169
00:05:42,467 --> 00:05:44,424
There's been
a misunderstanding.
170
00:05:44,511 --> 00:05:45,922
If there has been,
it's yours.
171
00:05:46,012 --> 00:05:47,615
She was arrested trying
to flee the country.
172
00:05:47,639 --> 00:05:49,722
No, my client was trying
to flee a cartel hit man.
173
00:05:49,808 --> 00:05:51,118
Hell, I'd be running
for my life, too.
174
00:05:51,142 --> 00:05:53,225
It's a terrifying situation,
just terrifying.
175
00:05:53,311 --> 00:05:54,768
The cartel was neutralized.
176
00:05:54,855 --> 00:05:56,541
That didn't stop your client
from using them as cover
177
00:05:56,565 --> 00:05:57,976
for her own killings.
178
00:05:58,066 --> 00:05:59,377
And now she's actively involved
in the kidnapping
179
00:05:59,401 --> 00:06:00,401
of an FBI agent.
180
00:06:00,485 --> 00:06:01,726
Mm, I don't think so.
181
00:06:01,820 --> 00:06:03,152
My understanding
of the situation
182
00:06:03,238 --> 00:06:05,525
is that a cartel member
kidnapped your agent,
183
00:06:05,615 --> 00:06:07,777
just like an infamous
cartel hacker
184
00:06:07,868 --> 00:06:09,234
attempted to crash
Air Force One.
185
00:06:09,327 --> 00:06:11,660
Look, I'm happy
to clear all this up,
186
00:06:11,746 --> 00:06:13,558
but I'm starting to think
my client's being railroaded,
187
00:06:13,582 --> 00:06:14,868
and I would
like to see her now.
188
00:06:14,958 --> 00:06:17,416
Oh, and we should probably talk
next steps for her release.
189
00:06:17,502 --> 00:06:18,709
[woman]
Sir...
190
00:06:21,172 --> 00:06:22,458
A call just came in
from a man
191
00:06:22,549 --> 00:06:23,960
saying he knows
where Jane is.
192
00:06:24,050 --> 00:06:27,669
Well, hey,
that sounds promisin'.
193
00:06:27,762 --> 00:06:29,674
- Put it through to my office.
- Yes, sir.
194
00:06:35,854 --> 00:06:38,562
I just texted Patterson.
She's gonna trace this call.
195
00:06:39,357 --> 00:06:40,643
[beep]
196
00:06:40,734 --> 00:06:42,270
This is Assistant Director
Edgar Reade
197
00:06:42,360 --> 00:06:44,022
and Special Agent Kurt Weller.
198
00:06:44,112 --> 00:06:45,715
[distorted voice]
Put Madeline Burke on a plane
199
00:06:45,739 --> 00:06:47,258
and fly her to Moscow,
and you get your agent back.
200
00:06:47,282 --> 00:06:48,648
Simple as that.
201
00:06:48,742 --> 00:06:50,052
There's no point
in disguising your voice.
202
00:06:50,076 --> 00:06:51,076
We know who you are.
203
00:06:51,077 --> 00:06:52,197
I have no knowledge of that.
204
00:06:52,287 --> 00:06:53,556
I've been asked
to broker a deal.
205
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
For who?
206
00:06:54,664 --> 00:06:56,200
A separate
but interested party,
207
00:06:56,291 --> 00:06:57,998
acting of
their own volition.
208
00:06:58,084 --> 00:07:00,371
Madeline Burke has no knowledge
of this call.
209
00:07:01,087 --> 00:07:03,767
Okay, you must know nothing's ever
that simple. We don't negotiate...
210
00:07:03,840 --> 00:07:05,422
I'm not a terrorist,
I'm a businessman.
211
00:07:05,508 --> 00:07:07,090
I'm giving you
the deal of a lifetime.
212
00:07:07,177 --> 00:07:08,759
One way or another,
213
00:07:08,845 --> 00:07:10,677
Madeline's
getting out of this.
214
00:07:10,764 --> 00:07:12,426
The same can't be said
for your agent.
215
00:07:12,515 --> 00:07:13,926
Where is she?
216
00:07:14,017 --> 00:07:16,009
She is running out of time.
217
00:07:16,102 --> 00:07:17,343
I'll call you back.
218
00:07:17,437 --> 00:07:19,724
Where is my wife?!
219
00:07:19,814 --> 00:07:22,022
♪♪♪♪
220
00:07:22,108 --> 00:07:26,569
[Jane gasping]
221
00:07:26,655 --> 00:07:27,896
Oh, what the...
222
00:07:36,915 --> 00:07:38,122
[grunts]
223
00:07:39,417 --> 00:07:40,749
Come on, come on.
224
00:07:41,503 --> 00:07:42,869
[gasps]
225
00:07:49,052 --> 00:07:51,044
No-no-no-no. Please.
226
00:07:51,137 --> 00:07:52,878
Somebody help me!
227
00:07:55,600 --> 00:07:58,217
Help me.
Please, somebody help me!
228
00:07:58,311 --> 00:08:00,223
Help me, please!
229
00:08:04,109 --> 00:08:07,568
♪♪♪♪
230
00:08:18,832 --> 00:08:21,245
[grunting]
231
00:08:23,211 --> 00:08:24,873
Okay...
232
00:08:26,965 --> 00:08:29,048
[grunting]
233
00:08:32,512 --> 00:08:34,219
Uhh!
[gasping]
234
00:08:42,188 --> 00:08:43,724
[panting]
235
00:08:43,815 --> 00:08:46,649
Oh, my God.
236
00:08:46,735 --> 00:08:48,647
Okay, okay.
237
00:08:48,737 --> 00:08:50,774
[cell phone ringing]
238
00:08:53,616 --> 00:08:54,616
Uhh!
239
00:08:54,617 --> 00:08:56,199
[ringing continues]
240
00:09:01,458 --> 00:09:03,074
Who are you?
What do you want?
241
00:09:03,168 --> 00:09:04,478
[distorted voice]
I am the only person
242
00:09:04,502 --> 00:09:06,084
who knows where you are.
243
00:09:06,171 --> 00:09:07,787
Stay on the line.
244
00:09:07,881 --> 00:09:10,123
You're team's asking
for proof of life.
245
00:09:10,216 --> 00:09:11,216
[beep]
246
00:09:11,301 --> 00:09:12,508
You're agent's on the line.
247
00:09:12,594 --> 00:09:14,586
I've disabled her phone's
outgoing calls.
248
00:09:14,679 --> 00:09:17,217
I'm the only connection you
have, and this is all you get.
249
00:09:17,307 --> 00:09:18,617
[Jane, breathless]
Oh, Kurt... Kurt...
250
00:09:18,641 --> 00:09:19,927
Jane. Okay?
251
00:09:20,018 --> 00:09:21,620
No. No, I'm buried
underground, I've got...
252
00:09:21,644 --> 00:09:24,227
[beep] [Dominic]
There, she's alive.
253
00:09:24,314 --> 00:09:26,500
If you want to keep it that way,
put Madeline on a plane.
254
00:09:26,524 --> 00:09:28,561
If we can make this deal,
then how do we reach you?
255
00:09:28,651 --> 00:09:29,858
You don't.
256
00:09:29,944 --> 00:09:31,651
When Madeline's safe,
I'll know.
257
00:09:31,738 --> 00:09:33,698
Then I'll give you
the coordinates for your agent.
258
00:09:36,493 --> 00:09:37,825
We have to make that deal.
259
00:09:37,911 --> 00:09:39,555
Okay, I hate to say this,
but it has to be said
260
00:09:39,579 --> 00:09:41,912
so that we all know
the rules of engagement here.
261
00:09:41,998 --> 00:09:43,614
DOJ will never
let Madeline walk.
262
00:09:43,708 --> 00:09:45,415
- Weitz can.
- Including Weitz.
263
00:09:45,502 --> 00:09:47,021
He was on the plane
when she tried to crash it.
264
00:09:47,045 --> 00:09:48,411
So there's no deal
to be made?
265
00:09:48,505 --> 00:09:50,371
That's not what I'm saying.
What I'm saying is
266
00:09:50,465 --> 00:09:51,817
even if there was
a deal to be had,
267
00:09:51,841 --> 00:09:53,048
and that's a big "if,"
268
00:09:53,134 --> 00:09:55,342
they'll never go for
what Dominic wants, period.
269
00:09:55,428 --> 00:09:56,839
Jane has been buried alive.
270
00:09:56,930 --> 00:09:58,637
So if we don't agree
to this guy's terms...
271
00:09:58,723 --> 00:10:00,259
Then we'll find her
another way.
272
00:10:00,350 --> 00:10:01,911
We'll keep pressing Madeline,
we'll keep tracking Dominic.
273
00:10:01,935 --> 00:10:03,051
We'll find her, Kurt.
274
00:10:03,144 --> 00:10:04,225
I promise.
275
00:10:05,480 --> 00:10:06,624
Were we able
to trace the call?
276
00:10:06,648 --> 00:10:08,310
Okay, kind of.
277
00:10:08,399 --> 00:10:10,311
Dominic is using
a super-encrypted VPN,
278
00:10:10,401 --> 00:10:12,393
but we did register
a cell tower ping
279
00:10:12,487 --> 00:10:15,104
in St. Lawrence County when he
connected Jane to the call.
280
00:10:15,198 --> 00:10:16,780
Jane could be on
a simple burner phone.
281
00:10:16,866 --> 00:10:20,075
If the ping is real, then
we should be able to call her.
282
00:10:20,161 --> 00:10:22,778
Okay, 61 phones pinged the tower
at the exact same time
283
00:10:22,872 --> 00:10:24,829
we were connected to Jane,
so the good news is,
284
00:10:24,916 --> 00:10:27,875
if Jane's phone is one of them,
she's in this radius.
285
00:10:27,961 --> 00:10:30,578
Bad news is this radius is
five miles of mostly wilderness,
286
00:10:30,672 --> 00:10:32,254
and she could be anywhere.
287
00:10:32,340 --> 00:10:33,831
Okay, start
calling these numbers.
288
00:10:33,925 --> 00:10:35,444
I'll send every
available agent up there.
289
00:10:35,468 --> 00:10:36,695
We gotta narrow
the search radius.
290
00:10:36,719 --> 00:10:37,960
Okay.
291
00:10:38,054 --> 00:10:39,716
[computer beeping]
292
00:10:39,806 --> 00:10:41,923
♪♪♪♪
293
00:10:43,268 --> 00:10:44,509
Dominic just called.
294
00:10:44,602 --> 00:10:46,497
He's holding Jane captive
until we release Madeline.
295
00:10:46,521 --> 00:10:48,478
I'm sorry, I'm still
playing catch-up here.
296
00:10:48,565 --> 00:10:50,522
Uh, Dominic who?
297
00:10:50,608 --> 00:10:51,644
Dominic Masters.
298
00:10:51,734 --> 00:10:52,962
Your client's
security consultant.
299
00:10:52,986 --> 00:10:55,148
Former security consultant.
300
00:10:55,238 --> 00:10:57,341
[Shirley] Very good, very good.
And how do we know that?
301
00:10:57,365 --> 00:10:59,677
Surely whoever called didn't leave
a name and number at the beep.
302
00:10:59,701 --> 00:11:02,159
We have every reason in the
world to believe it was Dominic.
303
00:11:02,245 --> 00:11:04,532
So, you're saying
there's now
304
00:11:04,622 --> 00:11:07,706
a deranged former employee
out there,
305
00:11:07,792 --> 00:11:09,454
allegedly kidnapping
federal agents,
306
00:11:09,544 --> 00:11:12,127
possibly in cahoots with
the cartel targeting my client.
307
00:11:12,213 --> 00:11:13,232
We're not saying any of that.
308
00:11:13,256 --> 00:11:14,292
This is terrifying.
309
00:11:14,382 --> 00:11:15,748
My client's terrified.
Look at her.
310
00:11:17,135 --> 00:11:19,297
Thank goodness she's
in protective custody.
311
00:11:19,387 --> 00:11:21,470
She's not in protective custody.
312
00:11:21,556 --> 00:11:22,672
[Reade]
You're being charged
313
00:11:22,765 --> 00:11:24,006
under the Terrorism Act.
314
00:11:24,100 --> 00:11:25,762
Financial crimes,
espionage,
315
00:11:25,852 --> 00:11:28,139
murder, conspiracy,
acts of treason,
316
00:11:28,229 --> 00:11:30,457
including but not limited to
the murder of Blake Crawford
317
00:11:30,481 --> 00:11:33,064
and HCI Global board members,
the murder of Kira Evans,
318
00:11:33,151 --> 00:11:34,420
the murder of a hacker,
Del Toro,
319
00:11:34,444 --> 00:11:35,730
the murder
of a hacker, Leo Carr,
320
00:11:35,820 --> 00:11:37,356
and the Air Force One attack.
321
00:11:37,447 --> 00:11:39,091
Forgive me, but my client
will not be commentin'
322
00:11:39,115 --> 00:11:41,573
on these wild accusations.
323
00:11:41,659 --> 00:11:43,571
These are not wild
accusations.
324
00:11:44,913 --> 00:11:47,621
We have all of it
on good authority.
325
00:11:47,707 --> 00:11:49,573
So where's Dominic?
326
00:11:49,667 --> 00:11:51,533
Uh, "good authority"
means multiple sources.
327
00:11:51,628 --> 00:11:53,039
You do have
multiple sources, right,
328
00:11:53,129 --> 00:11:55,041
not just the...
the word of one person.
329
00:11:55,131 --> 00:11:56,872
We've got hard evidence.
330
00:11:56,966 --> 00:11:59,208
Well, if that's true,
I look forward to seeing it,
331
00:11:59,302 --> 00:12:01,635
and I'm dying to know
who's corroborating it.
332
00:12:01,721 --> 00:12:03,758
My client is innocent
on all counts.
333
00:12:03,848 --> 00:12:05,430
She's happy
to help the FBI,
334
00:12:05,516 --> 00:12:08,350
but I won't let her sit here
and be intimidated or coerced
335
00:12:08,436 --> 00:12:09,802
into a false confession.
336
00:12:09,896 --> 00:12:12,013
Full stop.
337
00:12:12,106 --> 00:12:13,893
How many numbers
do we have left?
338
00:12:13,983 --> 00:12:16,100
Two. The last one went
straight to voicemail,
339
00:12:16,194 --> 00:12:17,981
and I doubt Jane
is screening her calls.
340
00:12:18,071 --> 00:12:20,063
[phone dialing] Where
are we on finding Jane?
341
00:12:20,156 --> 00:12:22,426
[Patterson] Uh, we're still calling
the phones that pinged the tower.
342
00:12:22,450 --> 00:12:24,316
It's gonna be
the last one.
343
00:12:24,410 --> 00:12:25,763
I told Patterson we should start
at the bottom of the list,
344
00:12:25,787 --> 00:12:27,198
but she said no...
345
00:12:27,288 --> 00:12:28,620
[Jane]
When I get out of this box,
346
00:12:28,706 --> 00:12:30,226
- I am going to find you...
- Hey! Jane?
347
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
It's us.
348
00:12:31,334 --> 00:12:32,745
Oh, Kurt, thank God.
349
00:12:32,835 --> 00:12:33,835
Do you know
where I am?
350
00:12:33,920 --> 00:12:35,786
How are you able
to reach me?
351
00:12:35,880 --> 00:12:37,087
[Rich]
Uh, long story short,
352
00:12:37,173 --> 00:12:38,539
Patterson's systematic
to a fault,
353
00:12:38,633 --> 00:12:39,902
whereas I like to think
outside the box.
354
00:12:39,926 --> 00:12:41,133
Sorry, bad choice of words.
355
00:12:41,219 --> 00:12:42,426
Do we know
who's doing this?
356
00:12:42,512 --> 00:12:45,300
Dominic. He's trying to leverage
Madeline's release.
357
00:12:45,390 --> 00:12:46,972
You said that
you were buried.
358
00:12:47,058 --> 00:12:48,720
Anything else
you can tell us?
359
00:12:48,810 --> 00:12:50,392
I'm... I'm in a box
underground.
360
00:12:50,478 --> 00:12:53,186
Okay? I've got a flashlight
and a phone.
361
00:12:53,273 --> 00:12:54,273
Scramble the jets.
362
00:12:54,357 --> 00:12:56,349
Oh, well, not sure
that's enough to go on.
363
00:12:56,442 --> 00:12:57,808
Yeah, no kidding, Rich!
364
00:12:57,902 --> 00:12:59,505
All right, try to stay calm.
Relax your breathing.
365
00:12:59,529 --> 00:13:00,861
Try not to move around
too much.
366
00:13:00,947 --> 00:13:02,563
Yeah, that's not gonna
be a problem.
367
00:13:02,657 --> 00:13:04,677
There's not a whole lot of room
to move around in in here.
368
00:13:04,701 --> 00:13:06,470
What about the box itself?
What does it look like?
369
00:13:06,494 --> 00:13:08,030
It's wood, it's, uh,
370
00:13:08,121 --> 00:13:11,535
seven by...
two by two?
371
00:13:11,624 --> 00:13:13,616
I broke a board, uh...
a lot of dirt fell in.
372
00:13:13,710 --> 00:13:14,871
[beep]
What was that?
373
00:13:14,961 --> 00:13:16,998
That's my battery.
374
00:13:17,088 --> 00:13:19,296
I don't know how much longer
this phone's gonna last.
375
00:13:19,382 --> 00:13:20,943
We should hang up
so she can conserve power.
376
00:13:20,967 --> 00:13:22,674
Hey, Jane,
we'll call you back.
377
00:13:22,760 --> 00:13:23,967
[near tears]
Okay.
378
00:13:24,053 --> 00:13:25,614
Keep your phone on
and try not to use it.
379
00:13:25,638 --> 00:13:26,845
- Kurt...
- I know.
380
00:13:26,931 --> 00:13:28,092
We will find you.
381
00:13:28,182 --> 00:13:29,514
Now, hang in there.
382
00:13:29,600 --> 00:13:30,841
I love you, Jane.
383
00:13:30,935 --> 00:13:32,551
[Jane]
I love you, too.
384
00:13:32,645 --> 00:13:34,081
Covering this much ground
could take forever.
385
00:13:34,105 --> 00:13:35,721
We need to narrow it down.
386
00:13:35,815 --> 00:13:37,351
Can we trace
her phone?
387
00:13:37,442 --> 00:13:38,877
We're trying,
but the closest lock we can get
388
00:13:38,901 --> 00:13:41,109
is the single cell tower,
so we can't triangulate.
389
00:13:41,195 --> 00:13:42,936
[Patterson]
We're running out of time.
390
00:13:43,031 --> 00:13:45,398
Jane is very quickly running
out of breathable air.
391
00:13:45,491 --> 00:13:46,732
How long has she got?
392
00:13:46,826 --> 00:13:48,909
I can't say exactly,
but, uh...
393
00:13:48,995 --> 00:13:51,533
if we estimate that she's
been buried for an hour,
394
00:13:51,622 --> 00:13:54,114
uh, take into account
the dimensions of the box,
395
00:13:54,208 --> 00:13:56,416
plus her
carbon dioxide output...
396
00:13:56,502 --> 00:13:57,993
Patterson,
how long has she got?!
397
00:14:00,256 --> 00:14:02,168
39 minutes.
398
00:14:02,258 --> 00:14:03,499
At best.
399
00:14:10,350 --> 00:14:12,842
♪♪♪♪
400
00:14:12,935 --> 00:14:14,972
[Jane breathing slowly]
401
00:14:15,063 --> 00:14:16,520
[whispers]
Please.
402
00:14:23,863 --> 00:14:25,775
[sighs]
403
00:14:34,123 --> 00:14:36,410
We need to take
Dominic's deal!
404
00:14:36,501 --> 00:14:38,083
- We can't.
- Why?
405
00:14:38,169 --> 00:14:39,938
Have you got something planned
that I don't know about?
406
00:14:39,962 --> 00:14:41,294
You know the plan.
407
00:14:41,381 --> 00:14:43,418
Jane has less than
35 minutes to live.
408
00:14:43,508 --> 00:14:45,170
Rich and Patterson
are researching
409
00:14:45,259 --> 00:14:46,403
everything they can
about Dominic,
410
00:14:46,427 --> 00:14:47,529
and we can keep
pressing Madeline.
411
00:14:47,553 --> 00:14:48,614
She's still the best
lead we have.
412
00:14:48,638 --> 00:14:49,698
And she's still
not talking.
413
00:14:49,722 --> 00:14:51,429
We need
to take that deal!
414
00:14:51,516 --> 00:14:52,951
Sounds like y'all
might be leaning towards
415
00:14:52,975 --> 00:14:54,591
releasing my client.
416
00:14:54,685 --> 00:14:55,801
You're incorrect.
417
00:14:55,895 --> 00:14:57,682
Well, I got
all the time in the world.
418
00:14:57,772 --> 00:14:59,889
But I get the impression
you don't.
419
00:15:01,818 --> 00:15:03,150
You got a proposal?
420
00:15:03,236 --> 00:15:04,943
I do!
Turns out my client
421
00:15:05,029 --> 00:15:07,112
just remembered something
about Dominic Masters
422
00:15:07,198 --> 00:15:08,279
that might be useful.
423
00:15:08,366 --> 00:15:09,482
So let's hear it.
424
00:15:09,575 --> 00:15:11,862
Absolutely, but I
don't want Ms. Burke
425
00:15:11,953 --> 00:15:13,194
in the interrogation room.
426
00:15:13,287 --> 00:15:14,573
You mean on camera.
427
00:15:14,664 --> 00:15:16,030
Well, I don't
know about that,
428
00:15:16,124 --> 00:15:17,956
but I do know my client's
not a criminal.
429
00:15:18,042 --> 00:15:21,206
And I'm done letting her
be treated like one.
430
00:15:21,295 --> 00:15:23,332
Let me know
what y'all decide.
431
00:15:25,550 --> 00:15:27,337
[Zapata]
Jane is running out of time.
432
00:15:27,427 --> 00:15:30,010
[Weller] If Madeline
has something to say...
433
00:15:30,096 --> 00:15:31,962
we need to hear it.
434
00:15:34,058 --> 00:15:35,845
Fine. Let's wire
the conference room
435
00:15:35,935 --> 00:15:37,142
before we move her
in there.
436
00:15:37,228 --> 00:15:39,140
I still want every word
on record.
437
00:15:39,230 --> 00:15:40,971
♪♪♪♪
438
00:15:41,065 --> 00:15:42,101
[cell phone ringing]
439
00:15:42,191 --> 00:15:43,432
Hello?
440
00:15:43,526 --> 00:15:44,767
What's happening?
Are you close?
441
00:15:44,861 --> 00:15:46,193
We have teams
searching the area,
442
00:15:46,279 --> 00:15:47,756
but we need your help
to narrow it down.
443
00:15:47,780 --> 00:15:49,021
Okay. How?
444
00:15:49,115 --> 00:15:50,217
I'm assuming you can't
see anything.
445
00:15:50,241 --> 00:15:51,241
Can you hear anything?
446
00:15:51,325 --> 00:15:52,657
- No.
- Do you remember anything
447
00:15:52,743 --> 00:15:54,304
between getting knocked out
at the hospital
448
00:15:54,328 --> 00:15:56,035
- and waking up in the box?
- No.
449
00:15:56,122 --> 00:15:57,322
[Zapata]
What about the inside?
450
00:15:57,373 --> 00:15:59,581
- Is it labeled or...
- No.
451
00:15:59,667 --> 00:16:01,395
Come on, Jane, there's gotta be
something in there we can use.
452
00:16:01,419 --> 00:16:02,705
There's nothing, I told you.
453
00:16:02,795 --> 00:16:04,252
There's a phone,
a flashlight,
454
00:16:04,338 --> 00:16:05,579
and some dirt...
that's all.
455
00:16:05,673 --> 00:16:07,084
Okay, what does
the dirt look like?
456
00:16:07,175 --> 00:16:09,212
It looks like dirt,
Patterson.
457
00:16:09,302 --> 00:16:11,488
- Jane, calm your breathing.
- No, you calm your breathing.
458
00:16:11,512 --> 00:16:13,094
I am buried in a coffin, Rich.
459
00:16:13,181 --> 00:16:14,843
I mean, what does
the dirt feel like?
460
00:16:14,932 --> 00:16:16,798
The color, the temperature?
461
00:16:16,893 --> 00:16:18,634
Uh... it's...
462
00:16:18,728 --> 00:16:19,728
[grunts]
463
00:16:19,729 --> 00:16:21,516
It's cold, uh, it's, uh...
464
00:16:21,606 --> 00:16:24,269
It's hard and grainy.
It's dark brown.
465
00:16:24,358 --> 00:16:25,598
Dark brown,
like coffee grounds?
466
00:16:25,651 --> 00:16:27,688
No, like, um...
Oreo crumbs.
467
00:16:27,778 --> 00:16:30,361
Okay, well, you're
gonna hate this next part,
468
00:16:30,448 --> 00:16:31,984
but we need you
to eat some of it.
469
00:16:32,074 --> 00:16:33,110
[Jane]
Seriously?
470
00:16:33,201 --> 00:16:34,908
Just imagine
it's Oreo crumbs.
471
00:16:34,994 --> 00:16:37,055
I swear to God, Rich, if you're
trying to get me to eat dirt...
472
00:16:37,079 --> 00:16:38,557
[Patterson] No, no, no, no.
He's right.
473
00:16:38,581 --> 00:16:40,163
There could be
valuable clues in there.
474
00:16:40,249 --> 00:16:41,602
But you don't have to eat it,
you can just taste it.
475
00:16:41,626 --> 00:16:43,037
Okay. Okay.
476
00:16:43,127 --> 00:16:44,208
[grunts]
477
00:16:49,884 --> 00:16:51,625
Uh, it tastes like dirt,
478
00:16:51,719 --> 00:16:55,258
uh, with a...
hint of sulfur, maybe?
479
00:16:55,348 --> 00:16:57,761
Sulfur. It doesn't taste
how it smells, does it?
480
00:16:57,850 --> 00:16:59,432
- Yeah.
- Oh, God, gross.
481
00:16:59,519 --> 00:17:01,330
Jane, that is a huge clue.
We'll run with that,
482
00:17:01,354 --> 00:17:02,354
and we'll call you back.
483
00:17:02,438 --> 00:17:03,645
Wait, no, wait.
Don't hang up.
484
00:17:03,731 --> 00:17:05,171
Jane, we gotta
conserve your battery.
485
00:17:05,233 --> 00:17:07,211
No, I know, I know,
I just... I need to talk to Reade.
486
00:17:07,235 --> 00:17:08,521
I'm here!
487
00:17:08,611 --> 00:17:10,193
Alone.
488
00:17:11,113 --> 00:17:12,900
Uh, can...
Yeah.
489
00:17:15,159 --> 00:17:16,445
[beep]
490
00:17:17,954 --> 00:17:20,367
Hey, it's just me.
What's going on?
491
00:17:20,456 --> 00:17:23,699
♪♪♪♪
492
00:17:27,046 --> 00:17:28,537
Where's Dominic?
493
00:17:28,631 --> 00:17:31,999
Oh, hang on.
Don't answer that just yet.
494
00:17:32,093 --> 00:17:35,086
Just in case you guys
bug your own conference room,
495
00:17:35,179 --> 00:17:38,672
or someone else has...
can never be too careful.
496
00:17:38,766 --> 00:17:40,428
[Shirley] You can go
ahead and answer now.
497
00:17:40,518 --> 00:17:42,430
Just came from
the airport, huh?
498
00:17:42,520 --> 00:17:45,513
What? This?
I always carry one of these babies with me.
499
00:17:45,606 --> 00:17:47,848
You always carry
a frequency jammer with you?
500
00:17:47,942 --> 00:17:49,854
[sighs] Don't worry,
it's got a small radius.
501
00:17:49,944 --> 00:17:52,778
It won't damage all your
fancy FBI equipment.
502
00:17:52,863 --> 00:17:55,321
It just ensures a private
conversation in this room.
503
00:17:55,408 --> 00:17:57,320
Now, I understand my client
has some information
504
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
she believes relevant.
505
00:17:58,494 --> 00:17:59,985
Go ahead, Ms. Burke.
506
00:18:00,079 --> 00:18:01,661
But let's be
absolutely clear.
507
00:18:01,747 --> 00:18:03,704
If it is in fact Dominic
508
00:18:03,791 --> 00:18:05,578
who is carrying out
this horrendous act,
509
00:18:05,668 --> 00:18:06,829
he has acted alone.
510
00:18:06,919 --> 00:18:08,660
Whatever information
my client volunteers
511
00:18:08,754 --> 00:18:10,336
does not implicate her.
512
00:18:10,423 --> 00:18:11,459
Is that clear?
513
00:18:11,549 --> 00:18:12,790
Crystal.
514
00:18:12,883 --> 00:18:14,749
We have other ways
to implicate her.
515
00:18:14,844 --> 00:18:16,631
Now, what do you know?
516
00:18:16,721 --> 00:18:18,553
I suddenly can't recall.
517
00:18:18,639 --> 00:18:20,130
That is not what
we agreed to.
518
00:18:20,224 --> 00:18:22,216
A small favor might
jog my memory.
519
00:18:22,310 --> 00:18:24,427
We gave you everything
that you wanted!
520
00:18:24,520 --> 00:18:26,887
That is not correct.
My lawyer...
521
00:18:26,981 --> 00:18:28,722
asked that I be taken
out of interrogation.
522
00:18:28,816 --> 00:18:31,103
I am asking
for something else.
523
00:18:31,193 --> 00:18:32,775
Fine.
524
00:18:32,862 --> 00:18:33,862
What do you want?
525
00:18:33,946 --> 00:18:35,653
I want to call my sons.
526
00:18:35,740 --> 00:18:37,197
Well, hell,
that sounds easy enough.
527
00:18:37,283 --> 00:18:39,052
Between the cartel killings
and now the kidnapping,
528
00:18:39,076 --> 00:18:40,567
they must be
worried sick about me,
529
00:18:40,661 --> 00:18:43,779
and I want to assure them
that the FBI is protecting me.
530
00:18:43,873 --> 00:18:45,455
The FBI is not
protecting you.
531
00:18:45,541 --> 00:18:46,741
Well, it's just
a couple calls.
532
00:18:46,792 --> 00:18:48,579
What, you worried she's
gonna speak in code?
533
00:18:48,669 --> 00:18:50,230
Listen in, if you want.
I'll turn off my scrambler.
534
00:18:50,254 --> 00:18:51,836
Let's just make this work.
535
00:18:51,922 --> 00:18:53,663
Reade, can I have
a word?
536
00:19:01,932 --> 00:19:04,766
I know you don't like this,
and neither do I.
537
00:19:04,852 --> 00:19:05,932
But what choice
have we got?
538
00:19:18,866 --> 00:19:20,823
No.
539
00:19:20,910 --> 00:19:22,710
No more games.
We're not dropping the charges.
540
00:19:22,787 --> 00:19:24,073
We're not taking
Dominic's deal,
541
00:19:24,163 --> 00:19:25,515
and we're not letting you
call your sons.
542
00:19:25,539 --> 00:19:27,371
We're done.
543
00:19:28,668 --> 00:19:30,330
It doesn't look like
a "we" decision.
544
00:19:30,419 --> 00:19:33,708
♪♪♪♪
545
00:19:37,093 --> 00:19:39,255
[whimpers softly]
546
00:19:39,345 --> 00:19:41,507
[phone beep, Jane grunts]
547
00:19:41,597 --> 00:19:42,633
Oh...
548
00:19:45,518 --> 00:19:46,634
Okay.
549
00:19:49,939 --> 00:19:51,180
[shrieking]
550
00:19:51,273 --> 00:19:52,480
[grunts]
551
00:19:53,734 --> 00:19:55,691
Oh, God. Oh, no. No.
552
00:19:55,778 --> 00:19:57,189
We need to talk.
553
00:19:57,279 --> 00:19:58,736
Madeline is trying
to divide us.
554
00:19:58,823 --> 00:20:00,467
All you had to do
was let her call her sons.
555
00:20:00,491 --> 00:20:02,073
- That was it.
- And then what?
556
00:20:02,159 --> 00:20:03,695
She's running
the clock out, Kurt.
557
00:20:03,786 --> 00:20:05,013
She's always gonna
want something else,
558
00:20:05,037 --> 00:20:06,098
and we don't have
time for games.
559
00:20:06,122 --> 00:20:07,408
Neither does Jane.
560
00:20:07,498 --> 00:20:09,865
[sighs] There is no
reason to believe
561
00:20:09,959 --> 00:20:12,292
Madeline is gonna give us
the intel she claims she has.
562
00:20:12,378 --> 00:20:13,563
And there is no reason
to believe
563
00:20:13,587 --> 00:20:14,815
Dominic's gonna give us
Jane's location
564
00:20:14,839 --> 00:20:16,191
once we put Madeline
on that plane.
565
00:20:16,215 --> 00:20:18,298
You know I'm right.
566
00:20:18,384 --> 00:20:20,421
I'm no good to you here.
567
00:20:20,511 --> 00:20:22,298
I'm gonna go
find my wife.
568
00:20:27,059 --> 00:20:30,052
You do have
one other option.
569
00:20:30,146 --> 00:20:31,603
Let me talk to her.
570
00:20:31,689 --> 00:20:33,931
No, you wanted to put the cuffs on Madeline,
and you did.
571
00:20:34,024 --> 00:20:35,085
I can't let you
question her.
572
00:20:35,109 --> 00:20:36,941
I know her better
than anyone else here.
573
00:20:37,027 --> 00:20:38,563
I am your best shot,
and you know it.
574
00:20:38,654 --> 00:20:40,941
Even if she is
playing games,
575
00:20:41,031 --> 00:20:42,442
she loves her family.
576
00:20:42,533 --> 00:20:44,320
That is her
pressure point.
577
00:20:46,704 --> 00:20:48,696
So let's make it hurt.
578
00:20:50,291 --> 00:20:51,702
[computer pinging]
579
00:20:51,792 --> 00:20:52,792
[Rich]
Farr Mine!
580
00:20:52,877 --> 00:20:54,038
What?
581
00:20:54,128 --> 00:20:55,397
The sulfur that Jane
tasted in the dirt.
582
00:20:55,421 --> 00:20:56,898
It's from an old prospect
deposit site,
583
00:20:56,922 --> 00:20:58,333
and it's inside the radius.
584
00:20:58,424 --> 00:21:00,144
See, only soil that's
downhill from the mine
585
00:21:00,217 --> 00:21:02,174
would have been enriched
with mineral runoff,
586
00:21:02,261 --> 00:21:03,923
so that has to
narrow it down, right?
587
00:21:04,013 --> 00:21:05,379
You're welcome.
588
00:21:05,473 --> 00:21:07,305
Five-mile radius
just became two.
589
00:21:09,351 --> 00:21:11,593
[cell phone ringing]
590
00:21:11,687 --> 00:21:12,894
[beep]
591
00:21:12,980 --> 00:21:14,332
[weakly]
Tell me you have something.
592
00:21:14,356 --> 00:21:17,144
We do. Are you okay?
You sound...
593
00:21:17,234 --> 00:21:18,850
Am I okay? No.
594
00:21:18,944 --> 00:21:20,310
No, I'm not okay.
595
00:21:20,404 --> 00:21:22,145
A weird-looking bug
just bit me.
596
00:21:22,239 --> 00:21:23,679
I think it might
have been poisonous.
597
00:21:23,741 --> 00:21:26,779
Or it's the beginning stages
of CO2 poisoning.
598
00:21:26,869 --> 00:21:28,576
I know I'm running
out of air.
599
00:21:28,662 --> 00:21:31,826
What do I got left,
half an hour?
600
00:21:31,916 --> 00:21:33,703
- Ehh...
- Don't worry about that right now.
601
00:21:33,793 --> 00:21:35,793
Kurt is on his way,
and we just need a bit more time
602
00:21:35,878 --> 00:21:37,710
to narrow down
the search radius.
603
00:21:37,797 --> 00:21:39,691
You know what, why don't you tell me
more about how weird this bug is.
604
00:21:39,715 --> 00:21:40,956
Maybe we can use that.
605
00:21:41,050 --> 00:21:43,463
It's hard to tell
because I squished it.
606
00:21:43,552 --> 00:21:45,214
It's mostly goo now,
but it was, uh,
607
00:21:45,304 --> 00:21:47,671
black and brown with spikes.
608
00:21:47,765 --> 00:21:49,677
Like a hairy millipede?
609
00:21:49,767 --> 00:21:51,258
Oh, that sounds like
a nightmare.
610
00:21:51,352 --> 00:21:53,514
- You are so bad at helping.
- Just... shh.
611
00:21:53,604 --> 00:21:55,186
Okay. Uh, Jane,
612
00:21:55,272 --> 00:21:56,416
are you sure this thing
actually bit you?
613
00:21:56,440 --> 00:21:57,931
Yeah, I'm pretty sure, Rich.
614
00:21:58,025 --> 00:21:59,687
I'm asking because
is it possible
615
00:21:59,777 --> 00:22:01,109
it pinched you or...
616
00:22:01,195 --> 00:22:02,606
Or what, Rich?
617
00:22:02,696 --> 00:22:04,562
Oh, no, no, no. No...
618
00:22:07,535 --> 00:22:10,278
[crying]
619
00:22:14,625 --> 00:22:16,457
What's going on?
Why isn't she answering?
620
00:22:16,544 --> 00:22:17,544
The phone must have died.
621
00:22:17,628 --> 00:22:18,855
Okay, well, we gotta
get her back on the line.
622
00:22:18,879 --> 00:22:20,586
Well, I... I don't
know how we do that!
623
00:22:20,673 --> 00:22:22,526
Okay, well, there's gotta be
something we can do.
624
00:22:22,550 --> 00:22:23,882
Okay, uh...
625
00:22:23,968 --> 00:22:25,049
Autodial.
626
00:22:25,135 --> 00:22:27,001
We can set up
an autodial
627
00:22:27,096 --> 00:22:29,383
that will keep
trying Jane's phone
628
00:22:29,473 --> 00:22:31,326
and connect us the second she
gets it back up and running.
629
00:22:31,350 --> 00:22:33,036
You said her battery died.
What do you expect her to do,
630
00:22:33,060 --> 00:22:34,871
lick her finger and then
plug it into the dirt?
631
00:22:34,895 --> 00:22:35,956
She'll think of something,
she's Jane!
632
00:22:35,980 --> 00:22:36,980
Okay, well, I hope so,
633
00:22:37,064 --> 00:22:38,375
because otherwise,
we're out of options!
634
00:22:38,399 --> 00:22:39,668
I know! Will you
stop yelling at me?
635
00:22:39,692 --> 00:22:41,274
I'm sorry,
I'm not angry, I'm scared!
636
00:22:41,360 --> 00:22:43,773
Me, too! Help me
set up autodial!
637
00:22:43,863 --> 00:22:44,979
Okay!
638
00:22:45,072 --> 00:22:46,108
♪♪♪♪
639
00:22:46,198 --> 00:22:48,565
[breathing hard]
640
00:22:48,659 --> 00:22:50,651
Damn it!
[metal clanks]
641
00:22:52,413 --> 00:22:54,621
[breathing hard]
642
00:22:54,707 --> 00:22:56,369
[sniffles]
643
00:22:59,044 --> 00:23:01,331
[crying softly]
644
00:23:13,976 --> 00:23:17,890
♪♪♪♪
645
00:23:17,980 --> 00:23:18,980
[grunts]
646
00:23:20,441 --> 00:23:21,441
[grunts]
647
00:23:23,319 --> 00:23:24,855
[groaning]
648
00:23:26,322 --> 00:23:27,858
[grunts, panting]
649
00:23:29,366 --> 00:23:33,235
♪♪♪♪
650
00:24:01,023 --> 00:24:02,355
[grunts softly]
651
00:24:05,653 --> 00:24:07,189
[door opens]
652
00:24:09,823 --> 00:24:11,280
Well...
653
00:24:14,620 --> 00:24:16,532
Lovely to see you
again, Tasha.
654
00:24:16,622 --> 00:24:18,614
We're never gonna
release you.
655
00:24:18,707 --> 00:24:20,994
Then we have
nothing to discuss.
656
00:24:21,085 --> 00:24:23,418
We might be willing to overlook
your husband's murder.
657
00:24:23,504 --> 00:24:25,291
You mean heart attack.
658
00:24:25,381 --> 00:24:26,792
No, I mean murder.
659
00:24:26,882 --> 00:24:29,841
And there was this
remarkable moment
660
00:24:29,927 --> 00:24:31,463
just before he died
661
00:24:31,553 --> 00:24:33,135
when he realized...
662
00:24:33,222 --> 00:24:34,429
it was me.
663
00:24:34,515 --> 00:24:36,928
I know what poison she used.
664
00:24:37,017 --> 00:24:39,350
The same one she used
to poison Blake Crawford
665
00:24:39,436 --> 00:24:42,224
and the HCI Global
board members.
666
00:24:42,314 --> 00:24:44,601
They died in a plane crash.
667
00:24:44,692 --> 00:24:47,059
Yes, the same one
I died on.
668
00:24:47,152 --> 00:24:49,064
Do you remember that,
Madeline?
669
00:24:51,240 --> 00:24:53,857
So what happens when we
exhume your husband's body,
670
00:24:53,951 --> 00:24:55,817
knowing exactly
what to look for?
671
00:24:55,911 --> 00:24:57,903
[Shirley]
You'd need a warrant for that.
672
00:24:57,997 --> 00:24:59,057
Yeah,
Assistant Director Reade
673
00:24:59,081 --> 00:25:00,162
is getting one as we speak,
674
00:25:00,249 --> 00:25:01,643
and then we'll all
find out together
675
00:25:01,667 --> 00:25:03,875
how undetectable that poison
she used really is.
676
00:25:06,005 --> 00:25:08,088
Of, course,
we don't have to.
677
00:25:14,013 --> 00:25:17,006
I know how much family
means to you.
678
00:25:17,099 --> 00:25:19,432
How much you
loved your father.
679
00:25:21,270 --> 00:25:25,856
How much your sons
love theirs.
680
00:25:30,320 --> 00:25:32,277
You tell us
where Dominic is,
681
00:25:32,364 --> 00:25:34,004
maybe we'll leave
your husband where he is
682
00:25:34,074 --> 00:25:35,565
and spare your sons
the devastation
683
00:25:35,659 --> 00:25:37,616
of knowing
you killed their dad.
684
00:25:39,079 --> 00:25:42,243
Maybe... we'll leave
that DUI buried, too.
685
00:25:42,332 --> 00:25:43,664
What DUI?
686
00:25:43,751 --> 00:25:46,835
Oh, her wayward
son's, uh...
687
00:25:46,920 --> 00:25:48,957
what was his...
what was his name again?
688
00:25:49,048 --> 00:25:51,415
The, uh... the youngest one.
The artist.
689
00:25:51,508 --> 00:25:54,000
[Shirley] Trevor Burke
never had a DUI.
690
00:25:54,094 --> 00:25:58,008
Because his mommy...
covered it up.
691
00:25:58,098 --> 00:25:59,714
You did a pretty good job
covering up
692
00:25:59,808 --> 00:26:01,800
the drunk driving incident
he had in college.
693
00:26:01,894 --> 00:26:04,014
I made sure the FBI would
never find any record of it.
694
00:26:04,104 --> 00:26:06,892
Your client knew
that her son was high,
695
00:26:06,982 --> 00:26:11,067
but she didn't know that they wanted
to charge him with possession.
696
00:26:11,153 --> 00:26:12,644
If this were
to resurface now,
697
00:26:12,738 --> 00:26:15,572
that much coke, he is
facing decades in prison.
698
00:26:15,657 --> 00:26:17,135
I don't know what
you're talking about,
699
00:26:17,159 --> 00:26:19,446
and I don't doubt
the FBI's ability
700
00:26:19,536 --> 00:26:21,368
to destroy
an innocent person!
701
00:26:21,455 --> 00:26:22,821
If my father were alive...
702
00:26:22,915 --> 00:26:24,225
Listen, I can't
speak to the past,
703
00:26:24,249 --> 00:26:25,894
but I can tell you that
you have a very big
704
00:26:25,918 --> 00:26:30,128
decision to make
about your family's future.
705
00:26:30,214 --> 00:26:31,421
Now, who are you
gonna protect?
706
00:26:31,507 --> 00:26:34,671
Your sons... or Dominic?
707
00:26:40,307 --> 00:26:41,785
[whispering] I don't want
anything to happen to my sons.
708
00:26:41,809 --> 00:26:43,300
Do whatever it takes.
709
00:26:46,772 --> 00:26:48,980
I think we have a solution
everyone can live with.
710
00:26:49,066 --> 00:26:51,854
- Mm.
- She admits to nothin'.
711
00:26:51,944 --> 00:26:54,277
But even the accusation
712
00:26:54,363 --> 00:26:56,355
that she's responsible
for her husband's death
713
00:26:56,448 --> 00:26:58,030
would be devastatin'
to her family.
714
00:26:58,117 --> 00:27:01,406
And there's no reason
to ruin Trevor's entire life
715
00:27:01,495 --> 00:27:02,656
over a youthful mistake,
716
00:27:02,746 --> 00:27:05,534
so, for the sake
of her children...
717
00:27:05,624 --> 00:27:07,384
she'll tell you what
she knows about Dominic.
718
00:27:07,459 --> 00:27:09,997
♪♪♪♪
719
00:27:12,339 --> 00:27:16,504
♪♪♪♪
720
00:27:20,722 --> 00:27:22,088
Ah, come on.
721
00:27:25,561 --> 00:27:27,018
[grunts]
722
00:27:40,409 --> 00:27:41,409
[blows]
723
00:27:49,084 --> 00:27:51,246
Come on, come on,
come on, come on.
724
00:27:51,336 --> 00:27:52,872
Buck Moth!
725
00:27:52,963 --> 00:27:54,420
Where do you keep going?
726
00:27:54,506 --> 00:27:56,192
Buck Moth Caterpillar,
that's what stung Jane.
727
00:27:56,216 --> 00:27:58,299
Are you sure?
Oh, one million percent.
728
00:27:58,385 --> 00:28:00,217
This thing is spiky
and brown and black,
729
00:28:00,304 --> 00:28:01,670
and disgusting.
Ugh.
730
00:28:01,763 --> 00:28:05,097
Okay, Buck Moth caterpillars
are local to New York.
731
00:28:05,184 --> 00:28:06,891
They're endangered.
They live in
732
00:28:06,977 --> 00:28:09,219
and feed on oak trees
and they're gross.
733
00:28:09,313 --> 00:28:11,225
Okay, um...
734
00:28:11,315 --> 00:28:12,726
oak trees only comprise
735
00:28:12,816 --> 00:28:14,648
about 40 acres
of the woods.
736
00:28:14,735 --> 00:28:17,022
Madeline just told us where
Dominic's hunting cabin is.
737
00:28:17,112 --> 00:28:18,752
She claims not to know
the exact location,
738
00:28:18,780 --> 00:28:20,646
but that it's somewhere
in St. Lawrence County.
739
00:28:20,741 --> 00:28:22,027
[Rich]
Okay, well...
740
00:28:22,117 --> 00:28:23,303
She doesn't know that
we're already searching
741
00:28:23,327 --> 00:28:24,693
in the area.
That's something.
742
00:28:24,786 --> 00:28:27,073
All right, there are 37 cabins
in the area,
743
00:28:27,164 --> 00:28:29,531
12 within the original
search radius,
744
00:28:29,625 --> 00:28:31,582
uh, four downhill
from the mine.
745
00:28:31,668 --> 00:28:32,979
[Rich] One in the oak
tree part of the woods.
746
00:28:33,003 --> 00:28:33,920
That's gotta be it!
747
00:28:33,921 --> 00:28:35,332
Send Weller the coordinates.
748
00:28:40,177 --> 00:28:42,260
♪♪♪♪
749
00:28:48,101 --> 00:28:49,637
Thirty seconds to target.
750
00:28:49,728 --> 00:28:52,391
C'mon, c'mon, c'mon.
751
00:28:52,481 --> 00:28:53,972
[blowing]
752
00:28:55,776 --> 00:28:58,063
C'mon, c'mon.
753
00:28:58,153 --> 00:28:59,689
[helicopter blades whirring]
754
00:28:59,780 --> 00:29:03,820
♪♪♪♪
755
00:29:03,909 --> 00:29:06,242
[radio chatter]
756
00:29:16,046 --> 00:29:17,457
[muffled thuds]
Hello?
757
00:29:17,547 --> 00:29:20,039
Hey!
Hey, help me!
758
00:29:20,133 --> 00:29:22,625
Help! Help me, please!
Down here!
759
00:29:27,599 --> 00:29:29,636
[footsteps crunching]
760
00:29:29,726 --> 00:29:33,015
♪♪♪♪
761
00:29:34,314 --> 00:29:36,897
The cabin's empty.
Dominic's not here.
762
00:29:36,984 --> 00:29:38,896
♪♪♪♪
763
00:29:44,199 --> 00:29:45,315
What the hell
just happened?
764
00:29:45,409 --> 00:29:46,689
Did Madeline give us
false intel?
765
00:29:46,743 --> 00:29:47,984
No, I don't think so.
766
00:29:48,078 --> 00:29:49,865
Me neither.
767
00:29:51,873 --> 00:29:54,661
And whoever was here,
they just left.
768
00:29:54,751 --> 00:29:56,242
- They left in a hurry.
- All right.
769
00:29:56,336 --> 00:29:57,981
Every agent we have
is on their way to you.
770
00:29:58,005 --> 00:29:59,607
We're trying to catch
Dominic in a dragnet.
771
00:29:59,631 --> 00:30:01,088
- Any sign of Jane?
- No.
772
00:30:01,174 --> 00:30:02,210
Not yet.
773
00:30:02,301 --> 00:30:03,963
The soil outside
the cabin
774
00:30:04,052 --> 00:30:06,169
hasn't been disturbed.
And the floorboards,
775
00:30:06,263 --> 00:30:07,879
they haven't even
been touched.
776
00:30:10,892 --> 00:30:12,929
There is some soil
down here, though.
777
00:30:13,020 --> 00:30:15,137
Looks like it's come from
the bottom of a shoe.
778
00:30:15,230 --> 00:30:17,096
♪♪♪♪
779
00:30:17,190 --> 00:30:19,728
It's full of sulfur.
She can't be too far.
780
00:30:19,818 --> 00:30:21,309
We're running out of time.
781
00:30:21,403 --> 00:30:23,144
If we don't put
Madeline on a plane...
782
00:30:23,238 --> 00:30:24,524
then Jane's gonna die.
783
00:30:26,825 --> 00:30:28,566
I can't do it.
Jane asked me not to.
784
00:30:28,660 --> 00:30:30,117
What are you
talking about, Reade?
785
00:30:30,203 --> 00:30:31,483
Jane asked me
to speak privately.
786
00:30:31,538 --> 00:30:33,099
She doesn't want Madeline
to be set free.
787
00:30:33,123 --> 00:30:35,331
She made me promise not
to compromise the case for her.
788
00:30:35,417 --> 00:30:36,999
Of course she's gonna
say that!
789
00:30:37,085 --> 00:30:39,042
If she is going to die,
790
00:30:39,129 --> 00:30:41,212
she doesn't want her death
to be for nothing.
791
00:30:41,298 --> 00:30:42,414
She's not gonna die.
792
00:30:42,507 --> 00:30:44,248
She will if you don't
do this deal, Reade!
793
00:30:45,552 --> 00:30:48,795
Look, if we lose her...
794
00:30:48,889 --> 00:30:50,801
if we lose
any one of us
795
00:30:50,891 --> 00:30:54,055
trying to take down
Madeline...
796
00:30:54,770 --> 00:30:56,227
then Madeline wins.
797
00:30:57,147 --> 00:30:59,514
Look, Weitz and the DOJ
will never sign off on this.
798
00:30:59,608 --> 00:31:00,974
If we make a deal,
it's on us.
799
00:31:01,068 --> 00:31:02,650
Everything
we've worked for,
800
00:31:02,736 --> 00:31:04,398
it'll all go away.
We'll lose our jobs,
801
00:31:04,488 --> 00:31:06,007
we'll go to prison,
Madeline will go free...
802
00:31:06,031 --> 00:31:07,897
[Zapata]
I don't care.
803
00:31:07,991 --> 00:31:10,199
Madeline's a psycho.
We'll have another shot at her.
804
00:31:10,285 --> 00:31:12,572
This is the only way
to save Jane.
805
00:31:12,662 --> 00:31:14,870
Send me to jail.
806
00:31:14,956 --> 00:31:16,322
Me too.
807
00:31:16,416 --> 00:31:18,328
Okay, I'm not sure
you guys are clear on
808
00:31:18,418 --> 00:31:21,582
how terrible prison
actually is, but...
809
00:31:22,631 --> 00:31:24,668
Okay, sure, if we're
all going, I'm in.
810
00:31:25,842 --> 00:31:27,504
I promised Jane
I wouldn't do this.
811
00:31:27,594 --> 00:31:30,257
You promised me
you would get her back.
812
00:31:36,269 --> 00:31:37,851
Please tell me
you caught him.
813
00:31:37,938 --> 00:31:39,474
- Is your agent okay?
- No.
814
00:31:39,564 --> 00:31:41,084
Dominic wasn't there
and neither was Jane.
815
00:31:41,108 --> 00:31:42,690
- We're running out of time.
- Oh, boy.
816
00:31:42,776 --> 00:31:44,813
This is awful,
just keeps getting worse.
817
00:31:44,903 --> 00:31:47,190
I'm gonna put Madeline
on a plane.
818
00:31:47,280 --> 00:31:49,021
If that's what
you think is best.
819
00:31:49,116 --> 00:31:50,510
But I'll need assurances
from Dominic
820
00:31:50,534 --> 00:31:52,617
that he'll hold up
his end of the bargain.
821
00:31:53,829 --> 00:31:55,195
I can make that happen.
822
00:31:55,288 --> 00:31:56,529
How?
823
00:31:56,623 --> 00:31:58,080
I'm in touch
with Dominic's lawyer.
824
00:31:58,625 --> 00:32:00,036
I'm sure you two
are very close.
825
00:32:00,127 --> 00:32:01,959
I mean, what do you
expect me to do?
826
00:32:02,045 --> 00:32:03,523
Just wait around here
all day while you dip
827
00:32:03,547 --> 00:32:04,708
in and out
at your leisure?
828
00:32:04,798 --> 00:32:06,084
There's an FBI agent
missing.
829
00:32:06,174 --> 00:32:07,631
We need to move on this!
830
00:32:07,717 --> 00:32:10,801
Did you tip Dominic off
about us coming to the cabin?
831
00:32:10,887 --> 00:32:12,298
That's a disbarrable offense
832
00:32:12,389 --> 00:32:14,301
and I have little-to-no
comment except that
833
00:32:14,391 --> 00:32:17,725
you've insulted me.
I'm insulted by that.
834
00:32:17,811 --> 00:32:19,894
My priority
is Ms. Burke.
835
00:32:19,980 --> 00:32:22,688
♪♪♪♪
836
00:32:30,657 --> 00:32:32,990
Come on, come on.
837
00:32:49,217 --> 00:32:51,004
[phone chimes]
Ah-ha!
838
00:32:51,094 --> 00:32:52,460
[phone ringing]
Yes, yes, yes.
839
00:32:52,554 --> 00:32:54,090
I'm here!
I'm here, it's me.
840
00:32:54,181 --> 00:32:55,181
We thought we lost you!
841
00:32:55,265 --> 00:32:56,676
[Jane]
Yeah, me too.
842
00:32:56,766 --> 00:32:58,098
We're not out
of the woods yet.
843
00:32:58,185 --> 00:32:59,517
No, but that's
a really good joke.
844
00:32:59,603 --> 00:33:00,746
How did you get your phone
to work again?
845
00:33:00,770 --> 00:33:02,352
I hotwired it with my bra.
846
00:33:02,439 --> 00:33:04,542
See, that makes sense.
Patterson's idea was something about dirt.
847
00:33:04,566 --> 00:33:06,057
Like that's a thing,
I don't know.
848
00:33:06,151 --> 00:33:07,767
But it's getting hard
to breathe,
849
00:33:07,861 --> 00:33:09,397
and this phone
is gonna die any second,
850
00:33:09,488 --> 00:33:11,275
so if you got a plan
you gotta do it fast.
851
00:33:11,364 --> 00:33:14,072
We do, and we are.
Every agent we have is in the area.
852
00:33:14,159 --> 00:33:15,525
We're sending out
a signal burst
853
00:33:15,619 --> 00:33:18,202
from your phone that
will hopefully connect
854
00:33:18,288 --> 00:33:19,870
to three or more
agents' phones,
855
00:33:19,956 --> 00:33:22,118
and we'll use that
to triangulate your location.
856
00:33:22,209 --> 00:33:23,728
We need to gain control
of your phone remotely,
857
00:33:23,752 --> 00:33:26,460
which will take a minute,
and the entire plan hinges
858
00:33:26,546 --> 00:33:28,333
on your phone's
serial number, so...
859
00:33:28,423 --> 00:33:29,423
Can you read the numbers?
860
00:33:29,508 --> 00:33:31,374
No. No.
861
00:33:31,468 --> 00:33:33,300
But I memorized it
in case we needed it.
862
00:33:33,386 --> 00:33:35,093
Of course she did.
She is such a badass.
863
00:33:35,180 --> 00:33:36,491
You know, just to have
the presence of mind...
864
00:33:36,515 --> 00:33:38,177
It's not about me,
but I think I would do
865
00:33:38,266 --> 00:33:39,494
- the same thing in that situation.
- R... B...
866
00:33:39,518 --> 00:33:42,135
T... P... 4...
867
00:33:42,229 --> 00:33:44,221
[radio chatter]
868
00:33:50,612 --> 00:33:53,776
[helicopter passing overhead]
869
00:33:53,865 --> 00:33:57,484
[agents shouting indistinctly,
radio chatter]
870
00:33:57,577 --> 00:33:59,239
[Rich] Kurt, we've got Jane
on the line.
871
00:33:59,329 --> 00:34:00,806
We're just about set with
the signal burst,
872
00:34:00,830 --> 00:34:02,537
and she's asking for you.
873
00:34:02,624 --> 00:34:04,115
[Weller]
Put her through.
874
00:34:04,209 --> 00:34:06,326
- Kurt...
- Jane, you gotta save your oxygen.
875
00:34:06,419 --> 00:34:08,126
No, I just...
876
00:34:08,213 --> 00:34:10,170
I needed to hear
your voice in case...
877
00:34:10,257 --> 00:34:12,840
We're gonna find you!
I promise you.
878
00:34:12,926 --> 00:34:14,508
I will find you, Jane.
879
00:34:14,594 --> 00:34:16,881
I know, I know, it's just...
We got one shot at this.
880
00:34:16,972 --> 00:34:18,088
If it doesn't work,
881
00:34:18,181 --> 00:34:19,843
it's gonna kill my battery.
882
00:34:19,933 --> 00:34:22,596
[sniffling] I just wanted
to say I love you.
883
00:34:23,603 --> 00:34:24,764
I love you, too.
884
00:34:24,854 --> 00:34:26,265
Jane?
885
00:34:26,356 --> 00:34:28,393
My battery is dying,
so it's now or never.
886
00:34:28,483 --> 00:34:29,599
♪♪♪♪
887
00:34:29,693 --> 00:34:31,059
Now!
888
00:34:32,445 --> 00:34:34,186
[beeping]
889
00:34:35,156 --> 00:34:36,613
[Weller]
Hold positions.
890
00:34:38,076 --> 00:34:40,033
[computer chirping]
891
00:34:40,120 --> 00:34:43,739
♪♪♪♪
892
00:34:44,916 --> 00:34:48,751
[phones beeping]
893
00:35:00,223 --> 00:35:01,885
What happened?
894
00:35:01,975 --> 00:35:03,637
We just lost the signal.
895
00:35:03,727 --> 00:35:05,218
Jane's phone
must've died.
896
00:35:05,312 --> 00:35:07,053
Did we get it?
897
00:35:07,147 --> 00:35:08,604
Rich, did we get it?!
898
00:35:09,608 --> 00:35:12,100
[typing and beeping]
899
00:35:12,193 --> 00:35:13,729
♪♪♪♪
900
00:35:13,820 --> 00:35:15,607
We got it!
We got it.
901
00:35:21,578 --> 00:35:25,037
♪♪♪♪
902
00:35:27,709 --> 00:35:29,166
[pilot]
We got her.
903
00:35:32,297 --> 00:35:34,163
Move!
Outta my way!
904
00:35:34,257 --> 00:35:35,257
[agent shouting]
905
00:35:35,342 --> 00:35:38,176
Oh, God, Kurt.
906
00:35:38,261 --> 00:35:39,843
Kurt! Kurt!
907
00:35:39,929 --> 00:35:41,886
Jane!
908
00:35:41,973 --> 00:35:44,681
I'm coming.
I'm coming!
909
00:35:44,768 --> 00:35:48,102
[muffled digging]
910
00:35:48,188 --> 00:35:50,430
Kurt...
911
00:35:57,697 --> 00:35:59,233
Jane!
912
00:36:03,244 --> 00:36:06,282
[muffled digging,
Jane gasping]
913
00:36:17,592 --> 00:36:19,333
How we doin' on that plane?
914
00:36:19,427 --> 00:36:21,168
Making the final
arrangements.
915
00:36:21,262 --> 00:36:23,345
All right, well...
916
00:36:23,431 --> 00:36:25,593
I guess this is adieu.
917
00:36:25,684 --> 00:36:27,676
[handcuffs clicking]
918
00:36:27,769 --> 00:36:30,102
Why didn't you kill me
when you had the chance?
919
00:36:30,188 --> 00:36:31,645
Don't answer that.
920
00:36:31,731 --> 00:36:33,643
Nonsense.
I'd be happy to.
921
00:36:33,733 --> 00:36:35,065
Hypothetically, of course.
922
00:36:35,151 --> 00:36:36,483
Of course.
923
00:36:36,569 --> 00:36:38,310
[handcuffs rattling]
924
00:36:38,405 --> 00:36:40,362
You were confused.
925
00:36:41,282 --> 00:36:44,070
You hadn't decided which side
you were truly on.
926
00:36:45,704 --> 00:36:46,945
You still haven't.
927
00:36:47,038 --> 00:36:48,995
What makes you think that?
928
00:36:49,624 --> 00:36:52,037
[digging, Weller grunting]
929
00:36:54,921 --> 00:36:56,457
No...
930
00:36:57,841 --> 00:36:59,207
Jane! No!
931
00:37:00,760 --> 00:37:02,046
♪♪♪♪
932
00:37:02,137 --> 00:37:03,344
Jane!
933
00:37:03,430 --> 00:37:06,514
♪♪♪♪
934
00:37:07,600 --> 00:37:09,842
C'mere!
Help me!
935
00:37:09,936 --> 00:37:11,052
Get her!
936
00:37:11,146 --> 00:37:13,308
♪♪♪♪
937
00:37:13,398 --> 00:37:14,684
Jane...
938
00:37:16,693 --> 00:37:18,980
We spent a lot of time
together, Tasha.
939
00:37:19,070 --> 00:37:20,686
Enough time for me
to get to know you.
940
00:37:20,780 --> 00:37:21,861
The real you.
941
00:37:21,948 --> 00:37:23,189
And while I always
suspected
942
00:37:23,283 --> 00:37:25,240
you might be working
for the government,
943
00:37:25,326 --> 00:37:28,410
I also suspected there was
a chance I could turn you.
944
00:37:28,496 --> 00:37:29,737
Sorry to disappoint.
945
00:37:29,831 --> 00:37:32,073
Oh, no, you haven't.
946
00:37:32,167 --> 00:37:33,874
I wouldn't
change a thing.
947
00:37:34,544 --> 00:37:35,751
You might wanna
change one.
948
00:37:37,589 --> 00:37:39,205
And what would that be?
949
00:37:39,299 --> 00:37:41,666
♪♪♪♪
950
00:37:42,552 --> 00:37:44,839
Jane!
C'mon!
951
00:37:44,929 --> 00:37:46,966
Come on.
Come on.
952
00:37:47,056 --> 00:37:49,343
Come on!
Jane.
953
00:37:49,434 --> 00:37:51,721
No. [grunting]
Jane, come on.
954
00:37:51,811 --> 00:37:53,552
[gasps]
955
00:37:53,646 --> 00:37:56,764
Hey...
Hey.
956
00:37:56,858 --> 00:37:58,065
♪♪♪♪
957
00:37:58,151 --> 00:37:59,392
[agent] We got her!
She's okay.
958
00:37:59,486 --> 00:38:00,522
Jane...
959
00:38:02,030 --> 00:38:03,237
♪♪♪♪
960
00:38:03,323 --> 00:38:04,689
[murmurs]
961
00:38:05,784 --> 00:38:09,528
♪♪♪♪
962
00:38:11,539 --> 00:38:13,826
[door opens]
963
00:38:16,628 --> 00:38:18,790
What the hell
is going on?
964
00:38:18,880 --> 00:38:21,372
I'm sending you to Rikers
to await trail.
965
00:38:21,466 --> 00:38:22,877
We had a deal.
966
00:38:22,967 --> 00:38:25,129
- [Reade] Did we?
- Beats me.
967
00:38:25,220 --> 00:38:27,132
I don't recall
making any deal.
968
00:38:27,222 --> 00:38:29,760
At least, not one
that's on record.
969
00:38:29,849 --> 00:38:31,385
[beeping]
970
00:38:31,476 --> 00:38:33,217
You will pay
for this, Tasha.
971
00:38:33,311 --> 00:38:35,894
Ask yourself,
will the FBI
972
00:38:35,980 --> 00:38:39,394
fully believe
you don't work for me?
973
00:38:39,484 --> 00:38:41,066
Ever!
974
00:38:41,152 --> 00:38:45,317
♪♪♪♪
975
00:38:52,831 --> 00:38:55,448
So, look, it's been a minute
since we've all done this.
976
00:38:55,542 --> 00:38:57,579
Yeah, what happened to
no more drinks in the lab?
977
00:38:57,669 --> 00:38:59,752
Laws were made to be broken.
Don't you mean rules?
978
00:38:59,838 --> 00:39:01,273
[Reade] Look,
I'm not breaking any rules,
979
00:39:01,297 --> 00:39:03,025
I'm making an exception.
There's a difference.
980
00:39:03,049 --> 00:39:04,460
Yeah.
Being the boss.
981
00:39:04,551 --> 00:39:06,588
[Reade] Damn right,
now quit interrupting me.
982
00:39:06,678 --> 00:39:08,447
I've been holding on
to this bottle for a while
983
00:39:08,471 --> 00:39:11,714
for a special occasion,
and I think this is it.
984
00:39:14,727 --> 00:39:15,843
[Weller]
Cheers.
985
00:39:19,440 --> 00:39:22,057
Thank you for finding me.
986
00:39:22,151 --> 00:39:23,712
The one thing that
kept me going was knowing
987
00:39:23,736 --> 00:39:25,978
you guys were coming.
988
00:39:26,072 --> 00:39:27,483
Always.
989
00:39:29,492 --> 00:39:30,949
Um, Reade...
990
00:39:31,035 --> 00:39:32,155
- Can we have a word?
- Yeah.
991
00:39:32,245 --> 00:39:34,783
[others chatting indistinctly]
992
00:39:34,873 --> 00:39:38,116
I know you were
just doing your job.
993
00:39:38,835 --> 00:39:40,246
I know you were, too.
994
00:39:41,087 --> 00:39:42,203
So, we're good?
995
00:39:43,089 --> 00:39:44,955
Yeah.
And you were right.
996
00:39:45,049 --> 00:39:47,416
If we lose each other,
Madeline wins.
997
00:39:47,510 --> 00:39:49,297
Yeah.
998
00:39:50,471 --> 00:39:53,214
♪♪♪♪
999
00:40:03,902 --> 00:40:06,360
Whatever you're working on,
it's a tomorrow problem.
1000
00:40:06,446 --> 00:40:08,688
- I'm looking for Dominic.
- And we'll find him.
1001
00:40:08,781 --> 00:40:10,259
I'm about to go home.
You should do the same.
1002
00:40:10,283 --> 00:40:11,283
I won't be long.
1003
00:40:14,454 --> 00:40:16,537
Everything you did with
Madeline, was it worth it?
1004
00:40:17,624 --> 00:40:19,115
Now that it's over?
1005
00:40:19,208 --> 00:40:20,699
It has to be.
1006
00:40:22,754 --> 00:40:24,871
I, uh...
spoke to Keaton.
1007
00:40:24,964 --> 00:40:26,734
The CIA called off the dogs.
Keaton's in the clear.
1008
00:40:26,758 --> 00:40:29,045
He's got carte blanche
to do whatever he wants now.
1009
00:40:29,802 --> 00:40:32,215
What about you?
What do you want?
1010
00:40:34,015 --> 00:40:35,426
I want to come back.
1011
00:40:37,268 --> 00:40:39,601
- You're sure?
- Hundred percent.
1012
00:40:45,902 --> 00:40:47,643
Cool.
1013
00:40:47,737 --> 00:40:50,195
Just submit your application
to HR and we'll get back to you.
1014
00:41:01,000 --> 00:41:02,616
[door opening]
1015
00:41:04,379 --> 00:41:06,496
Okay, let's make this quick.
1016
00:41:06,589 --> 00:41:08,421
I'm on my way to the airport
with the fam,
1017
00:41:08,508 --> 00:41:11,216
we're gonna try this
vacation thing again.
1018
00:41:11,302 --> 00:41:13,919
Universal Japan is
supposed to be phenomenal,
1019
00:41:14,013 --> 00:41:15,424
or even Hollywood's
fine, too.
1020
00:41:15,515 --> 00:41:17,757
Anywhere but
the East Coast, right?
1021
00:41:17,850 --> 00:41:19,954
That's a shame because Orlando
has some new attractions.
1022
00:41:19,978 --> 00:41:22,470
Are you into this whole
Wizarding World thing?
1023
00:41:22,563 --> 00:41:24,179
It's not just for kids.
1024
00:41:24,273 --> 00:41:25,639
How pissed is Madeline?
1025
00:41:25,733 --> 00:41:28,396
On a scale of 1 to 10,
I would say "very."
1026
00:41:28,486 --> 00:41:31,445
You almost ruined everything
with that little stunt of yours.
1027
00:41:31,531 --> 00:41:33,022
Thanks for the heads up.
1028
00:41:33,116 --> 00:41:34,607
You're just lucky
nothing you did
1029
00:41:34,701 --> 00:41:36,567
can be tied back
to my client.
1030
00:41:36,661 --> 00:41:37,993
You mean your meal ticket?
1031
00:41:38,079 --> 00:41:40,071
I'm your client too,
don't forget.
1032
00:41:40,164 --> 00:41:42,326
Not anymore.
1033
00:41:43,960 --> 00:41:46,293
Ooh, easy.
1034
00:41:46,379 --> 00:41:50,794
I'm a lawyer, not a...
whatever you are.
1035
00:41:50,883 --> 00:41:52,249
What's this?
1036
00:41:52,343 --> 00:41:54,209
Everything you need
for Helios.
1037
00:41:55,596 --> 00:41:57,258
Helios is still on?
1038
00:41:57,348 --> 00:41:59,010
You bet.
1039
00:41:59,100 --> 00:42:00,432
And you're runnin' it.
1040
00:42:00,518 --> 00:42:02,225
Now, it's not gonna
be easy to get back
1041
00:42:02,311 --> 00:42:04,348
into Madeline's good graces,
1042
00:42:04,439 --> 00:42:07,557
but finishing her attack on the
Eastern seaboard's a good start.
1043
00:42:08,693 --> 00:42:10,309
Take care now!
1044
00:42:10,403 --> 00:42:13,987
♪♪♪♪
1045
00:42:18,286 --> 00:42:22,075
♪♪♪♪
1046
00:42:48,274 --> 00:42:49,685
[man]
Greg, move your head!
1047
00:42:49,776 --> 00:42:51,062
♪♪♪♪
74946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.