All language subtitles for blindspot.s04e16.1080p.bluray.x264-turmoil-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,834 ♪♪♪♪ 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,067 [Madeline] It's in the air as we speak. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,378 Your task is to bring it down before its scheduled landing 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,838 in DC in three hours. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,219 [alarm blaring] 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,826 Restore access to the Bradley analytic servers! 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,136 Restoring access now! 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,227 [beeping] 9 00:00:21,438 --> 00:00:23,020 [Weitz] We're leveling off. We're back. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,806 We're on autopilot, baby! 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,600 ♪♪♪♪ 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,780 [water dripping] 13 00:00:32,950 --> 00:00:34,816 ♪♪♪♪ 14 00:00:35,410 --> 00:00:36,410 [Reade] Tasha, where are you? 15 00:00:36,411 --> 00:00:38,181 [Tasha] I'm on my way to Zurich... I know where Madeline 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,912 keeps the documents she won't destroy. 17 00:00:42,459 --> 00:00:43,540 [pinging] 18 00:00:44,962 --> 00:00:45,962 Uhh! 19 00:00:49,091 --> 00:00:50,502 [beeping] 20 00:00:50,676 --> 00:00:52,338 ♪♪♪♪ 21 00:00:54,429 --> 00:00:57,172 This card has been inserted into an unauthorized device. 22 00:00:57,349 --> 00:01:00,183 Your friend was just putting it into her phone when I got there. 23 00:01:00,352 --> 00:01:02,560 - It was in her phone? - For like one second. 24 00:01:02,729 --> 00:01:04,541 I'm pretty sure she didn't get anything off it. 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,477 Okay. Pay the woman. 26 00:01:06,775 --> 00:01:07,982 [chuckles] 27 00:01:08,193 --> 00:01:09,354 From the Remington fund. 28 00:01:09,653 --> 00:01:10,689 Are you sure? 29 00:01:11,405 --> 00:01:12,987 Yeah. Pretty sure. 30 00:01:14,157 --> 00:01:15,443 Wait, Dominic, what are you... 31 00:01:15,617 --> 00:01:16,858 [groans] 32 00:01:18,328 --> 00:01:19,489 We could have used her help. 33 00:01:19,663 --> 00:01:21,700 You're right. We do need help. 34 00:01:22,416 --> 00:01:24,032 And I know just how to find it. 35 00:01:26,878 --> 00:01:27,918 Drone has been authorized. 36 00:01:28,130 --> 00:01:30,713 [whooshing] 37 00:01:31,133 --> 00:01:33,045 [explosion] 38 00:01:34,219 --> 00:01:37,156 [distorted voice] You thought you could use a drone to solve your problems, 39 00:01:37,180 --> 00:01:38,900 but you just made a bigger one for yourself. 40 00:01:39,224 --> 00:01:41,716 Once I found out your dirty little secret, 41 00:01:41,893 --> 00:01:44,135 I knew he was the perfect patsy. 42 00:01:44,605 --> 00:01:46,688 You exceeded our wildest expectations. 43 00:01:46,857 --> 00:01:48,314 "Our" expectations? 44 00:01:48,942 --> 00:01:49,942 What do you want? 45 00:01:50,027 --> 00:01:51,268 In the near future, 46 00:01:51,486 --> 00:01:52,772 I'm gonna call for a favor, 47 00:01:52,946 --> 00:01:55,313 and you're gonna do everything I say. 48 00:01:55,699 --> 00:01:56,843 [distorted voice] I'll be in touch. 49 00:01:56,867 --> 00:01:57,948 [click] 50 00:02:00,829 --> 00:02:02,949 [distorted] If I had this app, what did I need you for? 51 00:02:02,998 --> 00:02:04,330 My winning smile. 52 00:02:04,499 --> 00:02:06,115 [chuckles] 53 00:02:06,293 --> 00:02:08,330 We stopped Zapata from getting the Helios file. 54 00:02:08,503 --> 00:02:11,621 Now we have the director of the FBI in our back pocket. 55 00:02:12,090 --> 00:02:14,330 And to think, two days ago, I thought we were in trouble. 56 00:02:14,509 --> 00:02:16,250 Don't call it a comeback. 57 00:02:17,220 --> 00:02:18,882 People who could still be a liability. 58 00:02:19,389 --> 00:02:20,925 I don't see Zapata's name on here. 59 00:02:21,099 --> 00:02:23,557 I have something special planned for her. 60 00:02:26,355 --> 00:02:28,312 ♪♪♪♪ 61 00:02:28,482 --> 00:02:29,893 You lose a contact? 62 00:02:30,067 --> 00:02:31,210 Madeline left in a rush... she could have 63 00:02:31,234 --> 00:02:33,114 left something here that could help us find her. 64 00:02:33,195 --> 00:02:34,672 Forensics scoured every inch of this place. 65 00:02:34,696 --> 00:02:35,812 There's nothing here. 66 00:02:35,989 --> 00:02:37,389 Forensics don't know Madeline Burke. 67 00:02:37,908 --> 00:02:38,908 What... 68 00:02:39,117 --> 00:02:40,157 Whoa, oh... okay, I get it. 69 00:02:40,285 --> 00:02:42,125 This place wasn't exactly a safe haven for you. 70 00:02:42,287 --> 00:02:43,447 You don't know the half of it. 71 00:02:43,955 --> 00:02:45,850 I know the half that got me tied up and beat down 72 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 in my own apartment. 73 00:02:47,042 --> 00:02:47,875 Uhh! 74 00:02:47,876 --> 00:02:50,584 [panting] Her cruelty, her mind games. 75 00:02:50,754 --> 00:02:52,165 If Madeline gets away... 76 00:02:52,297 --> 00:02:53,608 Then you'll think you will have done this for nothing. 77 00:02:53,632 --> 00:02:54,668 But that's not the case. 78 00:02:55,050 --> 00:02:56,336 Thanks to you, she's on the run. 79 00:02:56,551 --> 00:02:58,543 We're taking apart HCI Global piece by piece. 80 00:02:58,804 --> 00:03:00,716 She's got no one to turn to, nowhere to go. 81 00:03:00,889 --> 00:03:02,009 Her back's against the wall. 82 00:03:02,057 --> 00:03:03,389 That's what I'm afraid of. 83 00:03:03,558 --> 00:03:04,969 Uhh! 84 00:03:05,143 --> 00:03:06,805 [panting] 85 00:03:11,692 --> 00:03:13,103 ♪♪♪♪ 86 00:03:13,819 --> 00:03:17,984 Patterson's log, entry 44074. 87 00:03:18,198 --> 00:03:22,693 The Mystery of the Hooded Figure continues. 88 00:03:22,869 --> 00:03:25,077 It's been three days since they entered 89 00:03:25,247 --> 00:03:26,954 Shepherd's secret bunker. 90 00:03:27,374 --> 00:03:28,910 We have no idea who they are. 91 00:03:29,084 --> 00:03:30,564 [Rich] You're never gonna believe this. 92 00:03:30,627 --> 00:03:32,243 Wait a second, what were you just doing? 93 00:03:32,838 --> 00:03:35,046 It's nothing. What's... what am I not gonna believe? 94 00:03:35,173 --> 00:03:38,883 The mystery person's jacket is a Housley's Ribs exclusive, 95 00:03:39,010 --> 00:03:40,876 sold only in their restaurants. 96 00:03:41,054 --> 00:03:43,637 Okay, great, if we can just access their sales database... 97 00:03:43,807 --> 00:03:47,300 Their 578 restaurants across 48 states. 98 00:03:47,477 --> 00:03:49,685 Also, that line was discontinued seven years ago, 99 00:03:49,896 --> 00:03:51,853 but their records only go back six. Plus... 100 00:03:52,065 --> 00:03:53,931 Okay, okay, I get it. It's a nonstarter. 101 00:03:54,109 --> 00:03:56,852 Okay, so, uh, speaking of that bunker full of Remi mementos 102 00:03:57,028 --> 00:03:58,735 that send Jane into an emotional tailspin, 103 00:03:58,905 --> 00:04:00,021 how's she doin'? 104 00:04:00,198 --> 00:04:03,691 ♪♪♪♪ 105 00:04:03,869 --> 00:04:05,076 [knock on door] 106 00:04:06,121 --> 00:04:07,328 Good morning. 107 00:04:07,998 --> 00:04:08,998 Hey. 108 00:04:09,541 --> 00:04:11,999 You sure that you don't want me to stay at home with you today? 109 00:04:12,544 --> 00:04:14,160 No. No, go in. 110 00:04:14,713 --> 00:04:16,579 Maybe tomorrow I'll be ready. 111 00:04:16,757 --> 00:04:19,249 That's exactly what you said to me yesterday. 112 00:04:19,426 --> 00:04:20,962 I know, it's just that every time 113 00:04:21,136 --> 00:04:24,550 I think about leaving... or going outside, 114 00:04:24,848 --> 00:04:27,511 my body freezes up, and it's like it's... 115 00:04:27,934 --> 00:04:31,473 warning me that the whole world is just one, big time bomb, 116 00:04:31,688 --> 00:04:33,554 waiting to explode in my face. 117 00:04:33,774 --> 00:04:37,563 You can't hide from these Remi memories forever. 118 00:04:37,736 --> 00:04:39,944 Well, I wish it was just memories. 119 00:04:40,572 --> 00:04:42,564 I think about her lying to you, 120 00:04:42,741 --> 00:04:43,982 and how close she was to... 121 00:04:44,618 --> 00:04:46,325 What are you hiding behind your back? 122 00:04:46,495 --> 00:04:47,495 [sighs] 123 00:04:47,621 --> 00:04:48,621 It's poison. 124 00:04:52,834 --> 00:04:54,541 I've done some calling around. 125 00:04:54,920 --> 00:04:56,286 I've been searching for a therapist 126 00:04:56,463 --> 00:04:58,455 that is the best at helping someone 127 00:04:58,590 --> 00:05:00,350 that's going through the things that you are. 128 00:05:00,592 --> 00:05:03,505 And one name just kept coming up. 129 00:05:03,678 --> 00:05:06,637 All right, now... it's totally up to you. 130 00:05:07,140 --> 00:05:08,426 I'm just letting you know. 131 00:05:09,059 --> 00:05:10,059 Thank you. 132 00:05:10,936 --> 00:05:14,350 [combination lock clicking] 133 00:05:14,523 --> 00:05:16,230 ♪♪♪♪ 134 00:05:19,110 --> 00:05:20,396 - [click] - Got it. 135 00:05:20,570 --> 00:05:22,186 [clanking] 136 00:05:30,455 --> 00:05:31,474 Well, at least now you know you never 137 00:05:31,498 --> 00:05:32,989 have to come back here again, right? 138 00:05:35,752 --> 00:05:36,952 What's the deal with this tree? 139 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 It's creepy. 140 00:05:38,964 --> 00:05:40,421 It's called the Tree of Death. 141 00:05:40,715 --> 00:05:41,715 Of course. 142 00:05:43,176 --> 00:05:44,487 Hey, if we leave now, we can still make it 143 00:05:44,511 --> 00:05:45,922 to Mabel's for some fresh scones. 144 00:05:46,346 --> 00:05:47,346 Get down! 145 00:05:47,430 --> 00:05:49,137 [machine gun fire] 146 00:06:01,903 --> 00:06:05,146 [gunfire continues] 147 00:06:07,993 --> 00:06:09,575 [both panting] 148 00:06:09,744 --> 00:06:11,944 What the hell was that? They trying to take out Madeline? 149 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 Madeline's on the run, and the whole world knows it. 150 00:06:14,249 --> 00:06:15,330 Those are for us. 151 00:06:16,835 --> 00:06:19,122 ♪♪♪♪ 152 00:06:31,683 --> 00:06:33,424 [Jane] I thought everything was fine 153 00:06:33,602 --> 00:06:36,436 until I... ran into Gibbs. 154 00:06:37,105 --> 00:06:39,347 Cameron Gibbs. I recruited you. 155 00:06:39,649 --> 00:06:40,856 The harmless pencil-pusher 156 00:06:41,026 --> 00:06:43,769 that Remi turned into a killing machine. 157 00:06:44,154 --> 00:06:47,147 And every time I think about him, I feel... 158 00:06:49,492 --> 00:06:51,449 I'm sorry, it's hard to put into words. 159 00:06:51,620 --> 00:06:52,906 It's not the memories themselves 160 00:06:53,079 --> 00:06:54,365 that are paralyzing you. 161 00:06:54,539 --> 00:06:56,030 It's the internal conflict 162 00:06:56,207 --> 00:06:58,244 between Remi's emotions and your own... 163 00:06:58,543 --> 00:07:01,456 between her rage and your remorse. 164 00:07:02,088 --> 00:07:03,624 Yeah, that's exactly right. 165 00:07:03,757 --> 00:07:06,500 Uh, so... what should I do? 166 00:07:06,676 --> 00:07:09,384 Honestly, this would be uncharted territory for me. 167 00:07:09,554 --> 00:07:10,214 Hmm. 168 00:07:10,388 --> 00:07:11,628 [Dr. Van Buren] The good news... 169 00:07:12,057 --> 00:07:13,923 This is a cognitive behavioral therapist 170 00:07:14,100 --> 00:07:15,261 out of Columbia. 171 00:07:15,393 --> 00:07:18,727 An expert in, well, unusual diagnoses. 172 00:07:19,189 --> 00:07:21,476 If I give her your case history... 173 00:07:23,777 --> 00:07:25,564 I believe she'll be willing to see you today. 174 00:07:27,280 --> 00:07:29,112 So you're saying you can't help me. 175 00:07:29,240 --> 00:07:30,676 I just don't want to promise you something 176 00:07:30,700 --> 00:07:32,066 I'm not sure I can deliver. 177 00:07:32,243 --> 00:07:34,951 ♪♪♪♪ 178 00:07:35,163 --> 00:07:37,655 Oh, man, it's like the last scene in Scarface. 179 00:07:37,832 --> 00:07:39,539 Is this Madeline's handiwork? 180 00:07:39,709 --> 00:07:41,996 A high-caliber machine gun in broad daylight? 181 00:07:42,170 --> 00:07:44,207 Doesn't fit her M.O... too sloppy, too impersonal, 182 00:07:44,381 --> 00:07:46,101 and she's on the run, keeping a low profile. 183 00:07:46,257 --> 00:07:48,465 Ballistics tracked the path of the bullets 184 00:07:48,802 --> 00:07:50,259 back to their source. 185 00:07:50,428 --> 00:07:53,296 The tenth floor of the building across the street. 186 00:07:53,515 --> 00:07:56,223 And the cameras there caught a glimpse of this man. 187 00:07:56,559 --> 00:07:58,676 He was the only person to enter and exit the building 188 00:07:58,853 --> 00:08:00,435 in the timeframe of the shooting 189 00:08:00,730 --> 00:08:02,642 while also carrying a case that was large enough 190 00:08:02,816 --> 00:08:04,478 to conceal a high-caliber weapon. 191 00:08:04,651 --> 00:08:07,860 Officially, he is Alonzo Cruz, international businessman. 192 00:08:08,029 --> 00:08:09,029 And unofficially? 193 00:08:09,114 --> 00:08:10,901 The DEA believes he's Alonzo Cortez. 194 00:08:11,157 --> 00:08:12,397 [Tasha] Cousin of Franco Cortez, 195 00:08:12,450 --> 00:08:14,191 the leader of the Sabinito drug cartel. 196 00:08:14,369 --> 00:08:15,530 We want to borrow your hacker. 197 00:08:15,704 --> 00:08:16,740 It's a deal. 198 00:08:16,955 --> 00:08:18,787 He's the cartel's chief hit man, 199 00:08:18,957 --> 00:08:20,448 their one-man death squad. 200 00:08:20,583 --> 00:08:22,040 So the cartel's gunning for you. 201 00:08:22,210 --> 00:08:23,396 I did kill their man, Del Toro. 202 00:08:23,420 --> 00:08:24,581 This could be about revenge. 203 00:08:24,754 --> 00:08:26,416 You're not the only friend of the FBI 204 00:08:26,589 --> 00:08:27,775 that was involved in the murder, though. 205 00:08:27,799 --> 00:08:28,960 Boston was there, too. 206 00:08:29,384 --> 00:08:31,362 Maybe we should bring him in, you know, like for protection? 207 00:08:31,386 --> 00:08:32,822 For protection, or so you can get reacquainted 208 00:08:32,846 --> 00:08:33,927 with your newly-freed ex? 209 00:08:34,097 --> 00:08:36,054 Excuse me, would you ask Kurt that about Jane? 210 00:08:36,224 --> 00:08:37,840 - How dare you? - That's not even... 211 00:08:38,018 --> 00:08:39,680 Okay! Rich isn't wrong. 212 00:08:40,812 --> 00:08:42,553 About Boston. He could be in trouble. 213 00:08:43,481 --> 00:08:44,722 [Weller] All right, fine. 214 00:08:44,899 --> 00:08:46,059 We'll bring in the little guy. 215 00:08:47,485 --> 00:08:48,646 It's the right thing to do. 216 00:08:48,820 --> 00:08:50,561 ♪♪♪♪ 217 00:08:50,739 --> 00:08:53,777 And the only person that knew that ZIP had fatal side effects 218 00:08:53,950 --> 00:08:55,441 was my brother, who was... 219 00:08:55,618 --> 00:08:57,905 Sorry, sorry. Uh, your brother, that's... 220 00:08:58,371 --> 00:08:59,657 - Roman. - [Doctor] Roman. 221 00:09:00,040 --> 00:09:01,247 Yes, the psychopath. Of course. 222 00:09:01,416 --> 00:09:03,203 And... And Alice was... 223 00:09:03,752 --> 00:09:04,788 She was who I used to be. 224 00:09:04,961 --> 00:09:06,281 Uh, I thought you used to be Remi. 225 00:09:06,379 --> 00:09:08,666 [sighs] I did, I-I was Alice 226 00:09:09,049 --> 00:09:10,290 before I was Remi. 227 00:09:10,467 --> 00:09:11,207 Got it, got it. 228 00:09:11,384 --> 00:09:14,627 And these glowing tattoos that you mentioned, 229 00:09:14,804 --> 00:09:15,804 was that a metaphor? 230 00:09:15,889 --> 00:09:17,881 What did you mean by that? 231 00:09:18,058 --> 00:09:19,515 I mean, they glow. 232 00:09:19,684 --> 00:09:20,684 Uh... 233 00:09:22,145 --> 00:09:23,636 I don't think this is the right fit. 234 00:09:23,813 --> 00:09:25,770 And Shepherd, your mother... 235 00:09:25,899 --> 00:09:28,061 I mean, not your mother-mother, but your, um... 236 00:09:28,234 --> 00:09:29,896 uh, whatever she was. 237 00:09:30,487 --> 00:09:33,195 Is that name a metaphor as well or... 238 00:09:34,324 --> 00:09:35,735 [sighs] 239 00:09:36,076 --> 00:09:37,317 The cartel just struck again. 240 00:09:37,494 --> 00:09:38,679 What? Please tell me it's not Boston. 241 00:09:38,703 --> 00:09:39,739 It's not Boston. 242 00:09:39,913 --> 00:09:41,140 Okay, but is it actually not Boston, 243 00:09:41,164 --> 00:09:42,808 or are you just saying that because I said so? 244 00:09:42,832 --> 00:09:44,198 Patterson, please continue. 245 00:09:44,334 --> 00:09:46,667 Former HCI Global exec John Siracusa 246 00:09:46,836 --> 00:09:49,328 was just found dead in the trunk of his town car. 247 00:09:49,506 --> 00:09:51,088 An ATM camera found 248 00:09:51,257 --> 00:09:54,375 Mr. International Businessman a block away, 249 00:09:54,552 --> 00:09:56,259 and the lack of fingernails on our victim 250 00:09:56,429 --> 00:09:58,887 - suggests torture, cartel style. - [Rich] Ugh. 251 00:09:59,015 --> 00:10:01,382 Why was Siracusa targeted for torture, but not me? 252 00:10:01,559 --> 00:10:03,162 [Weller] Siracusa might know how to find Madeline. 253 00:10:03,186 --> 00:10:05,143 I mean, she has to be a cartel target, too. 254 00:10:05,313 --> 00:10:07,555 And, uh, Boston? I feel like I heard his name mentioned. 255 00:10:07,732 --> 00:10:09,052 We're still looking for him, Rich. 256 00:10:09,150 --> 00:10:11,392 Would you relax? Boston is a free man. 257 00:10:11,569 --> 00:10:12,838 For all we know, he could be on a beach somewhere, 258 00:10:12,862 --> 00:10:14,502 drinking away his memories of house arrest 259 00:10:14,656 --> 00:10:16,376 - with a bunch of new friends. - Wait, what? 260 00:10:16,533 --> 00:10:17,927 - What new friends? Is Chet there? - [phone buzzing] 261 00:10:17,951 --> 00:10:19,658 Because if Chet's there, I swear to God... 262 00:10:19,828 --> 00:10:21,945 Another HCI Global exec just turned up dead. 263 00:10:22,163 --> 00:10:23,641 - [Weller] What? - [Tasha] She was dropped from her balcony, 264 00:10:23,665 --> 00:10:25,873 fell 50 floors... onto a bus. 265 00:10:26,334 --> 00:10:27,574 That's another cartel trademark. 266 00:10:27,627 --> 00:10:28,687 - [Weller] Was anyone else hurt? - No. 267 00:10:28,711 --> 00:10:30,106 [Weller] So this is getting out of hand. 268 00:10:30,130 --> 00:10:31,774 We have to stop Cortez before any innocent people 269 00:10:31,798 --> 00:10:33,005 become collateral damage. 270 00:10:33,174 --> 00:10:35,534 [Patterson] When you went to Madeline's office this morning, 271 00:10:35,593 --> 00:10:37,071 you didn't have any plans to go there, right? 272 00:10:37,095 --> 00:10:37,835 No, I just went. 273 00:10:38,012 --> 00:10:40,095 So for Cortez to know that you'd be there, 274 00:10:40,265 --> 00:10:41,465 he'd have to be following you. 275 00:10:41,766 --> 00:10:43,285 Rich, you wanna take your mind off Boston 276 00:10:43,309 --> 00:10:44,495 and go start searching the traffic cams. 277 00:10:44,519 --> 00:10:45,519 Yeah, okay. All right. 278 00:10:45,562 --> 00:10:46,562 You gonna join me? 279 00:10:51,067 --> 00:10:52,933 There are two dead HCI Global execs 280 00:10:53,111 --> 00:10:54,522 and one shot-up office. 281 00:10:55,155 --> 00:10:56,441 The cartel isn't playing around. 282 00:10:56,948 --> 00:10:58,668 - We need to relocate. - [Madeline] Not yet. 283 00:10:58,700 --> 00:10:59,740 What do you mean, not yet? 284 00:11:00,076 --> 00:11:01,988 A hit man is torturing and killing 285 00:11:02,162 --> 00:11:03,573 anyone who can lead him to us. 286 00:11:03,997 --> 00:11:06,159 You say that like it's a bad thing. 287 00:11:06,332 --> 00:11:07,789 ♪♪♪♪ 288 00:11:07,959 --> 00:11:11,043 Okay, so this sedan was definitely following 289 00:11:11,212 --> 00:11:14,000 Zapata and Reade from our offices to Madeline's. 290 00:11:14,382 --> 00:11:16,749 Then heads straight to the Queens Midtown tunnel. 291 00:11:16,926 --> 00:11:18,362 You know, Boston and I used to play a game 292 00:11:18,386 --> 00:11:19,780 called "The Queen's Midtown Tunnel." 293 00:11:19,804 --> 00:11:22,888 The car heads straight into the Queens Midtown tunnel 294 00:11:23,057 --> 00:11:25,094 and never comes out... how is that even possible? 295 00:11:25,268 --> 00:11:26,804 We used to wonder the same thing. 296 00:11:26,978 --> 00:11:27,978 Where did the car go? 297 00:11:28,062 --> 00:11:30,224 [Boston] Check the traffic cams at Center and 51st. 298 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 Look who I found. 299 00:11:32,150 --> 00:11:33,982 Boston! You're alive! 300 00:11:34,652 --> 00:11:35,652 You smell like the beach. 301 00:11:35,778 --> 00:11:37,218 You haven't been with Chet, have you? 302 00:11:37,447 --> 00:11:39,404 Excuse me, you're not excited to be back here? 303 00:11:40,241 --> 00:11:41,357 In FBI custody? 304 00:11:41,534 --> 00:11:43,888 This is not the definition of "free" that I'm familiar with. 305 00:11:43,912 --> 00:11:46,223 Okay, wait, wait. Go back to the traffic cam thing you were talking about? 306 00:11:46,247 --> 00:11:48,489 Uh, if you drive on the shoulder and turn right 307 00:11:48,666 --> 00:11:50,853 just as you exit the tunnel, the tunnel's cameras can miss you, 308 00:11:50,877 --> 00:11:53,540 but the cameras at the next intersection will not. 309 00:11:54,047 --> 00:11:56,334 Oh, my God, you're right. There's the car! 310 00:11:56,507 --> 00:11:57,943 You know, you could at least pretend to be happy 311 00:11:57,967 --> 00:11:59,048 that we saved your life. 312 00:11:59,177 --> 00:12:00,668 Saved my life? 313 00:12:00,845 --> 00:12:02,962 I was out scoping galleries for my new exhibition 314 00:12:03,139 --> 00:12:05,347 when two federal crew cuts pulled me out of there. 315 00:12:05,475 --> 00:12:06,952 Oh, suddenly you don't like guys in crew cuts? 316 00:12:06,976 --> 00:12:08,683 Okay, okay, okay! Boston's tip worked. 317 00:12:08,853 --> 00:12:09,889 Look, found the car. 318 00:12:10,063 --> 00:12:11,823 It's parked in front of a hotel by LaGuardia. 319 00:12:11,898 --> 00:12:13,334 We gotta get down there. Where's Weller? 320 00:12:13,358 --> 00:12:14,668 He went to check on Jane. Should I ping him? 321 00:12:14,692 --> 00:12:16,212 - No, Zapata and I can handle it. - Okay. 322 00:12:16,236 --> 00:12:17,317 [keyboard beeping] 323 00:12:17,487 --> 00:12:18,694 Finally got people to buy up 324 00:12:18,821 --> 00:12:20,232 your, uh, flightless birds 325 00:12:20,406 --> 00:12:21,647 and horned whales and whatnot? 326 00:12:21,991 --> 00:12:23,573 The work I did while on house arrest 327 00:12:23,743 --> 00:12:25,484 happens to be selling like hotcakes. 328 00:12:25,703 --> 00:12:27,069 That is fantastic 329 00:12:27,247 --> 00:12:29,204 that Motel 8 is redecorating. 330 00:12:29,749 --> 00:12:31,389 [chuckles] You know, the old me would have 331 00:12:31,459 --> 00:12:33,246 been really hurt by that, but... 332 00:12:33,753 --> 00:12:36,166 I'm an actual artist now, and I no longer 333 00:12:36,339 --> 00:12:38,581 need to engage with the peanut gallery. 334 00:12:39,217 --> 00:12:40,333 [laughs] "Peanut gallery"? 335 00:12:40,510 --> 00:12:41,876 What... What are you, you... 336 00:12:42,053 --> 00:12:44,090 You're... what... what... 337 00:12:44,222 --> 00:12:46,714 [scoffs] Can you believe that guy? 338 00:12:46,933 --> 00:12:48,890 He's here for two seconds on your request. 339 00:12:49,060 --> 00:12:50,621 - Yeah. - And you can't stop insulting him! 340 00:12:50,645 --> 00:12:51,852 What is wrong with you? 341 00:12:52,814 --> 00:12:54,094 Don't you take that tone with me. 342 00:12:54,232 --> 00:12:55,768 [door opens and shuts] 343 00:12:55,900 --> 00:12:57,391 [keys jangling] 344 00:12:58,820 --> 00:13:00,402 [sighs] I take it things didn't go well 345 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 with the therapist. 346 00:13:02,115 --> 00:13:03,481 Therapists. 347 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 Plural. 348 00:13:05,868 --> 00:13:08,781 And none of 'em even knew where to begin with me. 349 00:13:11,082 --> 00:13:12,323 You need to take time. 350 00:13:12,500 --> 00:13:13,866 I don't have time. 351 00:13:14,377 --> 00:13:15,743 I'm... paralyzed, Kurt. 352 00:13:15,920 --> 00:13:18,128 I need somebody who could help me now, 353 00:13:18,298 --> 00:13:20,665 someone who has experience with a case like mine. 354 00:13:21,301 --> 00:13:22,758 That might be a little tough. 355 00:13:23,011 --> 00:13:24,923 No one's dealt with a case like yours before. 356 00:13:26,347 --> 00:13:28,384 Oh... actually... 357 00:13:30,184 --> 00:13:31,675 There might be one person. 358 00:13:34,564 --> 00:13:36,851 [door unlatching] 359 00:13:37,066 --> 00:13:38,432 [hinges squeak] 360 00:13:40,320 --> 00:13:41,777 [door squeaks shut] 361 00:13:41,988 --> 00:13:43,980 [crash, latch clanking] 362 00:13:46,743 --> 00:13:48,279 Thanks for seeing me. 363 00:13:48,828 --> 00:13:50,239 I need your help. 364 00:13:51,414 --> 00:13:53,246 You didn't give me much of a choice. 365 00:13:53,708 --> 00:13:55,916 Look, I've told the FBI everything I know. 366 00:13:56,294 --> 00:13:58,081 I'm not asking for the FBI. 367 00:13:59,547 --> 00:14:00,708 I'm asking for me. 368 00:14:00,882 --> 00:14:02,965 ♪♪♪♪ 369 00:14:07,930 --> 00:14:09,592 You've come to me for therapy? 370 00:14:10,016 --> 00:14:11,257 I have nowhere else to go. 371 00:14:11,684 --> 00:14:13,971 Think of this as your chance to help make things right. 372 00:14:14,145 --> 00:14:15,247 The last time I tried to help you, 373 00:14:15,271 --> 00:14:16,887 my reward was getting sent here. 374 00:14:17,065 --> 00:14:18,556 This isn't fun for me, either. 375 00:14:18,733 --> 00:14:20,099 This is a bad idea. 376 00:14:20,318 --> 00:14:22,198 We never had a real doctor-patient relationship. 377 00:14:22,487 --> 00:14:24,444 My job wasn't to keep you mentally healthy. 378 00:14:24,614 --> 00:14:26,150 It was to keep you in the FBI... 379 00:14:26,657 --> 00:14:27,989 to keep you in Weller's orbit. 380 00:14:28,159 --> 00:14:31,323 No one knows Remi and me like you do. 381 00:14:32,121 --> 00:14:35,330 You don't need a cheat sheet, you don't need a... a recap. 382 00:14:36,292 --> 00:14:37,828 You're not just my best option, 383 00:14:38,002 --> 00:14:40,745 you are my only option. 384 00:14:45,093 --> 00:14:47,130 No, I can't do this. 385 00:14:47,512 --> 00:14:49,048 I'm ready to go back to my cell! 386 00:14:49,555 --> 00:14:51,342 No! We're not done yet. 387 00:14:52,016 --> 00:14:54,008 I'm not leaving here until you talk to me. 388 00:14:54,268 --> 00:14:55,600 And neither are you. 389 00:14:55,770 --> 00:14:57,807 [keys jangling] 390 00:14:58,815 --> 00:15:01,015 Well, I guess you're not the only one without an option. 391 00:15:01,192 --> 00:15:03,605 Look, as far as how you got here, 392 00:15:03,945 --> 00:15:05,356 there's a lot of blame to go around. 393 00:15:05,988 --> 00:15:08,321 All I'm asking is to let me tell you 394 00:15:08,491 --> 00:15:09,732 what I'm going through. 395 00:15:09,909 --> 00:15:11,741 And then, if you still don't wanna help, 396 00:15:11,911 --> 00:15:13,118 so be it. 397 00:15:13,871 --> 00:15:17,410 But right now... just listen. 398 00:15:26,926 --> 00:15:28,838 ♪♪♪♪ 399 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 [phone dialing] 400 00:15:32,807 --> 00:15:34,139 [knock on door] 401 00:15:48,614 --> 00:15:49,614 [Marco] Madeline. 402 00:15:49,657 --> 00:15:50,773 What a surprise... 403 00:15:50,950 --> 00:15:52,942 I hope we didn't catch you at a bad time. 404 00:15:58,124 --> 00:16:00,036 Hello to you, too, Dominic. 405 00:16:00,209 --> 00:16:01,700 [door shuts, lock clicks] 406 00:16:01,878 --> 00:16:02,959 Going somewhere? 407 00:16:03,087 --> 00:16:04,623 - Just upstate. - [Madeline] Hmm. 408 00:16:04,797 --> 00:16:07,005 With HCI Global execs dropping like flies, 409 00:16:07,175 --> 00:16:08,444 I thought it might be a good idea 410 00:16:08,468 --> 00:16:10,209 to get out of the city for a bit. 411 00:16:11,012 --> 00:16:12,253 What are you... doing here? 412 00:16:12,430 --> 00:16:14,547 Shouldn't you be in like Venezuela or something? 413 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Or something. 414 00:16:15,766 --> 00:16:16,766 [Dominic] All clear. 415 00:16:17,101 --> 00:16:18,101 He's alone. 416 00:16:19,228 --> 00:16:23,347 So... aren't you gonna offer me a drink? 417 00:16:27,195 --> 00:16:28,402 Thanks for your help earlier. 418 00:16:28,905 --> 00:16:29,691 De rien. 419 00:16:29,864 --> 00:16:31,071 [phone chimes] 420 00:16:31,282 --> 00:16:32,739 Ah! Look at that. 421 00:16:32,950 --> 00:16:34,532 Another one of my pieces sold. 422 00:16:34,702 --> 00:16:35,738 Excusez-moi. 423 00:16:35,995 --> 00:16:37,531 Hey... so we got Alonzo? 424 00:16:37,747 --> 00:16:39,433 Reade and Zapata brought him in without incident, 425 00:16:39,457 --> 00:16:41,824 but he's sticking to his story that he's just a businessman 426 00:16:42,001 --> 00:16:43,287 in town for a convention. 427 00:16:43,461 --> 00:16:45,669 Here's the case that he was spotted with. 428 00:16:45,838 --> 00:16:46,838 [latches unsnapping] 429 00:16:46,923 --> 00:16:49,040 Alas... no machine gun. 430 00:16:49,217 --> 00:16:50,377 We've got no physical evidence 431 00:16:50,426 --> 00:16:51,633 tying Alonzo to the murders. 432 00:16:51,802 --> 00:16:52,946 It's almost like he's a professional. 433 00:16:52,970 --> 00:16:54,006 Hmm. 434 00:16:54,180 --> 00:16:55,921 We have to find something concrete. 435 00:16:56,098 --> 00:16:57,509 Otherwise, we gotta let him go. 436 00:17:02,313 --> 00:17:05,477 And then everything seemed fine for a second. 437 00:17:05,691 --> 00:17:08,434 Until Shepherd sent me a key to a bunker 438 00:17:08,611 --> 00:17:10,603 filled with things from Remi's life. 439 00:17:10,988 --> 00:17:12,216 And that opened the flood gates. 440 00:17:12,240 --> 00:17:15,028 It was like... Remi's thoughts, 441 00:17:15,201 --> 00:17:19,320 her emotions, were... holding me hostage. 442 00:17:21,999 --> 00:17:24,537 Really? You don't have anything to say after all of that? 443 00:17:25,044 --> 00:17:26,044 You told me to listen. 444 00:17:26,128 --> 00:17:27,128 [Jane] Forget it. 445 00:17:27,338 --> 00:17:28,670 This was a mistake. 446 00:17:29,882 --> 00:17:32,090 You talk about Remi as if she's a different person. 447 00:17:33,094 --> 00:17:34,630 She is a different person. 448 00:17:35,388 --> 00:17:36,128 How so? 449 00:17:36,347 --> 00:17:38,179 I didn't do all of those horrible things! 450 00:17:38,349 --> 00:17:39,590 Of course you did. 451 00:17:40,810 --> 00:17:41,516 You said you came to me 452 00:17:41,686 --> 00:17:43,288 because I'm the only therapist on the planet 453 00:17:43,312 --> 00:17:44,974 who knows both you and Remi, right? 454 00:17:45,731 --> 00:17:48,144 Well... sit down 455 00:17:48,776 --> 00:17:50,003 and let me tell you a little something 456 00:17:50,027 --> 00:17:51,268 about both of you. 457 00:17:54,365 --> 00:17:56,072 Jane left the apartment today. 458 00:17:56,242 --> 00:17:57,733 - That's great. - Yeah. 459 00:17:57,868 --> 00:17:59,484 Uh, it was to see a therapist. 460 00:17:59,662 --> 00:18:01,369 Whatever she needs to do. 461 00:18:02,456 --> 00:18:04,493 So that therapist is Borden. 462 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 She wanted me to tell you 463 00:18:07,837 --> 00:18:09,419 before you found out from anyone else. 464 00:18:11,299 --> 00:18:12,380 Okay. 465 00:18:13,426 --> 00:18:14,883 Uh, I was... 466 00:18:15,886 --> 00:18:17,127 not expecting that, but... 467 00:18:18,556 --> 00:18:20,969 I just want Jane back, so whatever she needs. 468 00:18:21,267 --> 00:18:22,803 - Same here. - Ditto. 469 00:18:23,436 --> 00:18:25,348 Three more HCI Global execs are dead. 470 00:18:26,105 --> 00:18:27,916 Looks like Alonzo was even busier than we thought. 471 00:18:27,940 --> 00:18:29,940 No, you don't understand... these three were killed 472 00:18:30,026 --> 00:18:31,517 after we took Alonzo into custody. 473 00:18:31,777 --> 00:18:33,188 What, so we've got the wrong guy? 474 00:18:33,613 --> 00:18:35,696 No, we've finally found Cortez's weapons 475 00:18:35,906 --> 00:18:37,113 stashed in a hotel basement. 476 00:18:37,283 --> 00:18:38,319 He's the guy. 477 00:18:38,492 --> 00:18:39,824 Maybe they sent a second assassin. 478 00:18:39,994 --> 00:18:41,234 This fast? You said it yourself, 479 00:18:41,287 --> 00:18:42,527 Cortez is a one-man death squad. 480 00:18:42,622 --> 00:18:43,703 Yeah, but, Cartel or not, 481 00:18:44,248 --> 00:18:45,830 someone else is on the war path. 482 00:18:48,252 --> 00:18:49,788 You can be honest with us, Casey. 483 00:18:50,254 --> 00:18:51,940 We're not the first meeting you've had lately. 484 00:18:51,964 --> 00:18:54,001 I'm telling you, the FBI hasn't made a move for me. 485 00:18:54,175 --> 00:18:55,215 [Madeline] Well, they will. 486 00:18:55,384 --> 00:18:56,591 And when they do... 487 00:18:57,637 --> 00:18:59,173 you will be tempted to cut a deal. 488 00:18:59,347 --> 00:19:01,054 I won't have to cut a deal 489 00:19:01,307 --> 00:19:03,014 because they won't have anything on me. 490 00:19:03,184 --> 00:19:04,675 The team that saved Air Force One, 491 00:19:05,102 --> 00:19:06,982 they're very good, and they will find something. 492 00:19:07,021 --> 00:19:08,901 And they're gonna come after you looking for me. 493 00:19:09,190 --> 00:19:10,897 They're gonna offer you a way out. 494 00:19:11,067 --> 00:19:12,274 You will be tempted to take it, 495 00:19:12,443 --> 00:19:13,604 but I promise you, 496 00:19:13,861 --> 00:19:15,602 if you reject any offer they make, 497 00:19:15,780 --> 00:19:17,646 even if it means serving jail time, 498 00:19:17,823 --> 00:19:19,564 we are all gonna get out of this scot-free. 499 00:19:19,909 --> 00:19:21,775 Please don't take this the wrong way. 500 00:19:22,244 --> 00:19:23,610 How could you guarantee that? 501 00:19:24,163 --> 00:19:26,155 You're just gonna have to trust me on that one. 502 00:19:26,707 --> 00:19:27,823 Look, I don't know 503 00:19:28,000 --> 00:19:29,560 if you can still pull off Helios or not, 504 00:19:29,710 --> 00:19:31,246 but I can tell you this, 505 00:19:31,629 --> 00:19:35,168 I will never make a deal with the FBI. 506 00:19:35,716 --> 00:19:36,832 Never. 507 00:19:40,888 --> 00:19:43,471 So, you know how Zapata uploaded some of the data 508 00:19:43,641 --> 00:19:46,304 off that SD card Madeline stashed in Zurich? 509 00:19:46,394 --> 00:19:48,010 Yeah, but I thought it was scrambled. 510 00:19:48,187 --> 00:19:51,146 Well, today's events unscrambled a bit of it. 511 00:19:51,357 --> 00:19:53,098 The word "Helios" appears 512 00:19:53,275 --> 00:19:55,938 followed by half a dozen present and former 513 00:19:56,112 --> 00:19:57,444 HCI Global execs. 514 00:19:57,613 --> 00:19:58,773 "Helios" mean anything to you? 515 00:19:58,948 --> 00:20:00,967 No, but I'm guessing all those execs were killed today. 516 00:20:00,991 --> 00:20:02,573 Exactamundo. And here's a twist... 517 00:20:02,743 --> 00:20:04,735 they were all killed after we brought in Alonzo. 518 00:20:04,912 --> 00:20:07,112 What, so Madeline was the one that was killing them all? 519 00:20:07,498 --> 00:20:08,975 Okay, think about it, you're Madeline. 520 00:20:08,999 --> 00:20:11,036 You're in hiding, you have this kill list, 521 00:20:11,252 --> 00:20:12,896 but you're also wanted for a thousand crimes 522 00:20:12,920 --> 00:20:14,360 and not looking to up your rap sheet. 523 00:20:14,463 --> 00:20:16,204 But the cartel shows up, gunning for you 524 00:20:16,340 --> 00:20:17,484 and the people connected to you. 525 00:20:17,508 --> 00:20:18,988 And instead of running away from them, 526 00:20:19,135 --> 00:20:20,501 you decide to use the opportunity 527 00:20:20,678 --> 00:20:21,718 to cover your own killings. 528 00:20:21,804 --> 00:20:25,593 So she got lemons and she made, uh, super-bloody lemonade? 529 00:20:25,766 --> 00:20:27,132 Why would she kill the only people 530 00:20:27,351 --> 00:20:28,967 that are willing to help her, though? 531 00:20:29,145 --> 00:20:30,352 Because they know too much. 532 00:20:30,604 --> 00:20:32,082 If we leverage them, we could figure out 533 00:20:32,106 --> 00:20:34,018 where she is and what she's up to. 534 00:20:34,191 --> 00:20:35,471 So this is Madeline's final purge 535 00:20:35,609 --> 00:20:37,896 before she disappears for good. 536 00:20:38,028 --> 00:20:39,940 Is there anyone on that list that's still alive? 537 00:20:40,114 --> 00:20:41,571 [sighs] Just one. 538 00:20:41,741 --> 00:20:42,948 Casey Marco. 539 00:20:46,829 --> 00:20:49,116 Thank you for speaking with me in person, Casey. 540 00:20:49,665 --> 00:20:51,281 I guess I'm old-fashioned. 541 00:20:51,834 --> 00:20:53,478 I still believe in doing things face-to-face. 542 00:20:53,502 --> 00:20:55,422 Well, I'm just glad we're on the same page again. 543 00:20:55,838 --> 00:20:57,545 And I'm the same way. 544 00:20:57,757 --> 00:20:59,037 It always feels better to be able 545 00:20:59,133 --> 00:21:00,253 to look someone in the eyes. 546 00:21:00,718 --> 00:21:01,718 I agree. 547 00:21:03,137 --> 00:21:05,003 [gagging] 548 00:21:06,849 --> 00:21:09,387 Unfortunately, I saw too much fear in yours. 549 00:21:09,852 --> 00:21:12,310 [Casey choking] 550 00:21:18,861 --> 00:21:20,272 [Casey moaning] 551 00:21:27,119 --> 00:21:28,119 All right. 552 00:21:28,788 --> 00:21:30,575 That was the last of your naughty list. 553 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 Now what? 554 00:21:33,292 --> 00:21:34,703 Now we vanish. 555 00:21:40,466 --> 00:21:42,082 Yeah, Madeline doesn't strike me 556 00:21:42,259 --> 00:21:43,699 as the type to do her own strangling. 557 00:21:43,803 --> 00:21:44,803 Dominic? 558 00:21:44,887 --> 00:21:46,753 That'd be my guess, but she was here, too. 559 00:21:48,599 --> 00:21:49,618 And with her kill list complete, 560 00:21:49,642 --> 00:21:51,802 Madeline's next move will be to get out of the country. 561 00:21:52,144 --> 00:21:53,225 Check this out. 562 00:21:53,395 --> 00:21:55,248 He was hiding a piece of paper with a phone number 563 00:21:55,272 --> 00:21:56,683 and the word "fuchsia" on it. 564 00:21:56,857 --> 00:21:58,974 [Tasha] That's not a phone number. It's a pager. 565 00:21:59,568 --> 00:22:00,354 How can you tell the difference? 566 00:22:00,528 --> 00:22:01,963 Because I've seen a slip like that before. 567 00:22:01,987 --> 00:22:03,398 It belongs to Madeline's pilot, J.B. 568 00:22:04,031 --> 00:22:05,511 That's the pilot we used to track you. 569 00:22:05,825 --> 00:22:07,465 He's a pilot? Yeah, yeah, James B. Kelley. 570 00:22:07,535 --> 00:22:08,887 His signature's on a lot of these things. 571 00:22:08,911 --> 00:22:10,871 Flights and dates match up with the places we know 572 00:22:11,038 --> 00:22:13,030 that Madeline and Zapata have already been. 573 00:22:13,457 --> 00:22:14,698 It's how he communicates. 574 00:22:14,875 --> 00:22:16,241 You page him, and he only responds 575 00:22:16,418 --> 00:22:18,626 when you send the correct code, usually a color. 576 00:22:18,796 --> 00:22:20,207 And he changes it frequently. 577 00:22:20,381 --> 00:22:21,441 Well, if that's still his current pager number, 578 00:22:21,465 --> 00:22:22,705 we can use it to track him down. 579 00:22:22,800 --> 00:22:25,759 If we can track him, that might lead us to Madeline. 580 00:22:27,721 --> 00:22:29,462 You really think there are two distinct 581 00:22:29,682 --> 00:22:31,890 and separate people living in that body? 582 00:22:32,434 --> 00:22:33,925 Two minds? Two hearts? 583 00:22:36,647 --> 00:22:38,604 Why don't you want to answer the question? 584 00:22:39,525 --> 00:22:41,061 I thought it was rhetorical. 585 00:22:41,193 --> 00:22:45,233 Hm. Your notion of Remi as "the other" 586 00:22:45,406 --> 00:22:46,647 is just a construct. 587 00:22:47,533 --> 00:22:48,533 Remi was real. 588 00:22:48,659 --> 00:22:51,402 Yes, but the division between you isn't. 589 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 It's an invention, 590 00:22:53,038 --> 00:22:54,158 designed to deflect any blame 591 00:22:54,331 --> 00:22:55,931 you might feel for the things you've done 592 00:22:55,958 --> 00:22:57,574 - in your past. - No, I... 593 00:22:57,751 --> 00:23:00,118 I came out of that bag a clean slate. 594 00:23:01,839 --> 00:23:03,671 What you're going through, 595 00:23:03,841 --> 00:23:05,833 this anxiety and paralysis, 596 00:23:06,468 --> 00:23:07,709 it's a schism... 597 00:23:07,887 --> 00:23:10,675 caused by this most basic rejection of reality. 598 00:23:10,931 --> 00:23:13,389 And it's time for you to accept the truth. 599 00:23:13,976 --> 00:23:15,808 That what, I'm a monster? 600 00:23:16,186 --> 00:23:18,303 I always have been? Always will be? 601 00:23:18,439 --> 00:23:19,639 I know this isn't easy to hear. 602 00:23:19,857 --> 00:23:21,084 And it's something you need to accept 603 00:23:21,108 --> 00:23:22,144 in order to move forward. 604 00:23:22,318 --> 00:23:24,059 No, the ZIP made me a new person, 605 00:23:24,320 --> 00:23:26,061 a better person. 606 00:23:26,238 --> 00:23:29,652 That's just a narrative fed to you by me. 607 00:23:30,284 --> 00:23:31,616 If you had come out of that bag 608 00:23:31,785 --> 00:23:34,402 having to wrestle with all the crimes you've committed, 609 00:23:34,747 --> 00:23:37,239 if the FBI had to treat you as a criminal, 610 00:23:37,416 --> 00:23:38,623 it never would have worked. 611 00:23:39,084 --> 00:23:41,041 You had to stay a victim. 612 00:23:41,503 --> 00:23:44,462 No. No. 613 00:23:44,590 --> 00:23:46,206 I'm not her. 614 00:23:46,425 --> 00:23:47,541 I'm not Remi! 615 00:23:48,886 --> 00:23:50,252 [panting] 616 00:23:51,597 --> 00:23:53,213 [Borden] The look on your face right now, 617 00:23:53,641 --> 00:23:54,641 I've seen it before. 618 00:23:55,017 --> 00:23:57,225 I saw it the first time you came to me for help. 619 00:23:57,436 --> 00:24:00,304 When, after... after you found me in Times Square? 620 00:24:00,606 --> 00:24:03,724 No, after my wife and I found you in Afghanistan. 621 00:24:06,695 --> 00:24:07,731 [grunting] 622 00:24:10,449 --> 00:24:12,315 What's so complicated? She's hurt. 623 00:24:12,534 --> 00:24:13,945 I found her. We have an obligation 624 00:24:14,119 --> 00:24:15,155 to treat her. 625 00:24:16,246 --> 00:24:17,246 See, I look at you now 626 00:24:17,414 --> 00:24:18,854 and I see the person I met back then. 627 00:24:19,166 --> 00:24:20,310 Sure, the hair's a little different, 628 00:24:20,334 --> 00:24:21,700 the skin more illustrated. 629 00:24:21,835 --> 00:24:24,418 But everything else is essentially the same. 630 00:24:25,089 --> 00:24:27,081 The fear, the vulnerability, 631 00:24:27,299 --> 00:24:29,382 the expression on your face. 632 00:24:29,802 --> 00:24:31,242 You remember that day, now don't you? 633 00:24:32,221 --> 00:24:34,383 I have to go. It's not safe for you if I stay. 634 00:24:34,556 --> 00:24:35,867 - Wait, not safe how? - What happened to you? 635 00:24:35,891 --> 00:24:37,011 Is there someone we can call? 636 00:24:37,142 --> 00:24:38,782 Don't call anyone. I just... I have to go. 637 00:24:38,936 --> 00:24:41,394 You will die on your own, do you understand me? 638 00:24:41,563 --> 00:24:43,179 You're staying here until you're well. 639 00:24:43,357 --> 00:24:45,724 No, please. Please. 640 00:24:50,072 --> 00:24:52,155 [Borden] I met this you a long time ago. 641 00:24:52,783 --> 00:24:54,399 When the love of my life 642 00:24:54,576 --> 00:24:56,533 was wiped off the face of the planet. 643 00:24:57,246 --> 00:24:58,246 Chris? 644 00:24:59,373 --> 00:25:01,239 Chris? Chris! 645 00:25:01,417 --> 00:25:02,157 No! 646 00:25:02,334 --> 00:25:03,334 Chris! 647 00:25:03,419 --> 00:25:05,035 There is nothing you can do! 648 00:25:06,630 --> 00:25:07,871 They're here for you! 649 00:25:08,924 --> 00:25:10,540 Because you came into my life. 650 00:25:11,093 --> 00:25:13,255 Not Alice Kruger. Not Remi Briggs. 651 00:25:13,595 --> 00:25:14,631 Not Jane Doe. 652 00:25:15,973 --> 00:25:16,973 Just you. 653 00:25:17,016 --> 00:25:18,177 [gasping] 654 00:25:21,270 --> 00:25:22,806 - I'm sorry. - [Borden] For what? 655 00:25:23,480 --> 00:25:25,722 - For what I went through? - [Jane] No. 656 00:25:27,067 --> 00:25:28,729 No, for... 657 00:25:28,902 --> 00:25:30,484 bringing my enemies into your life 658 00:25:30,654 --> 00:25:32,236 and changing it forever. 659 00:25:32,990 --> 00:25:34,092 I thought I could make it right 660 00:25:34,116 --> 00:25:36,449 by recruiting you to work for Shepherd, 661 00:25:36,618 --> 00:25:38,405 but I just made it worse. 662 00:25:39,038 --> 00:25:41,325 I'm really sorry for what I did to you. 663 00:25:44,209 --> 00:25:45,700 Please say something. 664 00:25:51,091 --> 00:25:52,777 Doesn't it feel better to talk about yourself 665 00:25:52,801 --> 00:25:53,882 as one person? 666 00:26:01,560 --> 00:26:05,270 James "J.B." Kelley got his pilot's license at 15, 667 00:26:05,439 --> 00:26:08,807 spent over a decade as a medevac pilot 668 00:26:08,984 --> 00:26:10,976 before Hank Crawford recruited him 669 00:26:11,195 --> 00:26:12,276 to work at HCI Global. 670 00:26:12,654 --> 00:26:14,111 [Tasha] J.B. has no family, no roots. 671 00:26:14,323 --> 00:26:15,563 He practically lives in the sky. 672 00:26:15,616 --> 00:26:17,656 His only connection to the ground is via that pager. 673 00:26:17,951 --> 00:26:18,611 [Reade] Can we trace it? 674 00:26:18,786 --> 00:26:20,743 Well, it's an old-school, one-way pager. 675 00:26:20,913 --> 00:26:22,074 It uses a radio network. 676 00:26:22,247 --> 00:26:23,683 I have no way of tracing it, but I was hoping 677 00:26:23,707 --> 00:26:25,994 that maybe Boston might know some tricks. 678 00:26:26,210 --> 00:26:27,872 So, once again, you and Rich are stumped 679 00:26:28,045 --> 00:26:31,038 and need my infinite wisdom to get you out of a jam. 680 00:26:31,256 --> 00:26:32,256 [Weller clears throat] 681 00:26:32,424 --> 00:26:34,131 Can you track a one-way pager or not? 682 00:26:35,886 --> 00:26:36,546 Not. 683 00:26:36,720 --> 00:26:38,006 Look, I say we just call him. 684 00:26:38,180 --> 00:26:39,449 The pager might not be traceable, 685 00:26:39,473 --> 00:26:40,617 but his callback number could be. 686 00:26:40,641 --> 00:26:42,577 If we call J.B., we give up the element of surprise. 687 00:26:42,601 --> 00:26:43,761 He'll know we have his number. 688 00:26:43,852 --> 00:26:45,468 A number that's not doing us any good. 689 00:26:45,646 --> 00:26:47,012 Our best play here is to get him 690 00:26:47,189 --> 00:26:48,555 to give up his location. 691 00:26:49,108 --> 00:26:50,849 I'm with Tasha on this one. 692 00:26:51,610 --> 00:26:53,442 Okay, let's reach out and touch someone. 693 00:26:53,612 --> 00:26:56,195 - [phone chiming] - Oh, sorry, heh. 694 00:26:56,573 --> 00:26:57,573 Oh! Another sale. 695 00:26:58,033 --> 00:26:59,969 At this rate, I won't have anything left to exhibit. 696 00:26:59,993 --> 00:27:01,200 [chuckles] 697 00:27:07,876 --> 00:27:09,583 Selling for 90 bucks? Oh, okay. 698 00:27:09,753 --> 00:27:10,914 I knew it. 699 00:27:11,171 --> 00:27:12,524 You're the one who's buying Boston's art. 700 00:27:12,548 --> 00:27:13,629 What? No. 701 00:27:14,925 --> 00:27:16,837 Okay, yes. But I can explain. 702 00:27:17,010 --> 00:27:18,967 Explain how this is one big, vicious mind game? 703 00:27:19,513 --> 00:27:20,740 The second that Boston finds out 704 00:27:20,764 --> 00:27:22,130 that he's not making real sales, 705 00:27:22,307 --> 00:27:23,673 this is gonna devastate him. 706 00:27:23,809 --> 00:27:26,267 It's not a big mind game, okay, numb nuts? 707 00:27:26,436 --> 00:27:28,302 I have a very good reason for what I'm doing. 708 00:27:28,438 --> 00:27:29,974 - Okay. - Look, the art world 709 00:27:30,107 --> 00:27:31,848 is not interested in a reformed forger 710 00:27:31,984 --> 00:27:33,128 who's been out of the legit game 711 00:27:33,152 --> 00:27:34,188 as long as Boston has. 712 00:27:34,403 --> 00:27:36,360 So I am just creating a buzz, you know, 713 00:27:36,488 --> 00:27:37,528 getting his name out there. 714 00:27:37,614 --> 00:27:38,695 - Oh, sure. - Yeah. 715 00:27:38,782 --> 00:27:40,364 Hey, wait a second. Okay, listen. 716 00:27:42,202 --> 00:27:44,114 One could argue that 717 00:27:44,288 --> 00:27:46,128 Boston's life went off the rails because of me. 718 00:27:46,290 --> 00:27:47,747 Okay? So it's the least I could do. 719 00:27:47,958 --> 00:27:50,041 You say that now, but I know you. 720 00:27:50,252 --> 00:27:52,790 You are your own worst enemy, and I can guarantee you 721 00:27:53,005 --> 00:27:54,274 the second he pushes one of your buttons, 722 00:27:54,298 --> 00:27:55,483 you're not gonna be able to resist 723 00:27:55,507 --> 00:27:56,793 throwing this back in his face. 724 00:27:56,967 --> 00:27:58,299 And whenever that happens, 725 00:27:58,427 --> 00:28:00,635 I don't know if he's ever gonna be able to forgive you. 726 00:28:04,099 --> 00:28:06,466 If I was so bad, 727 00:28:06,685 --> 00:28:09,268 how can I ever truly become good? 728 00:28:09,438 --> 00:28:11,158 I think you need to stop looking at yourself 729 00:28:11,315 --> 00:28:13,147 through this prism of good and bad. 730 00:28:13,775 --> 00:28:15,107 Then how should I look at myself? 731 00:28:15,694 --> 00:28:17,276 All right, when you joined Orion 732 00:28:17,446 --> 00:28:19,028 and then Sandstorm, 733 00:28:19,531 --> 00:28:21,318 you were on a search for justice, correct? 734 00:28:21,825 --> 00:28:23,862 A pretty warped view of justice. 735 00:28:24,036 --> 00:28:25,743 But justice nonetheless. 736 00:28:25,913 --> 00:28:27,153 You wanted to right what you saw 737 00:28:27,247 --> 00:28:28,738 as a world of wrongs, 738 00:28:29,124 --> 00:28:30,894 which isn't all that different from your role now 739 00:28:30,918 --> 00:28:32,034 at the FBI, is it? 740 00:28:33,378 --> 00:28:34,619 I guess not. 741 00:28:35,464 --> 00:28:37,421 It's just that now the... 742 00:28:38,133 --> 00:28:40,546 the wrongs I wanna correct are my own. 743 00:28:40,719 --> 00:28:41,960 And that's a problem because... 744 00:28:42,387 --> 00:28:44,174 There's so many of them. 745 00:28:44,348 --> 00:28:46,260 Too many to atone for. 746 00:28:46,433 --> 00:28:49,392 I... I don't even know where to begin, and... 747 00:28:50,145 --> 00:28:51,852 when I think about it, 748 00:28:52,564 --> 00:28:54,897 it just completely paralyzes me. 749 00:28:55,943 --> 00:28:57,229 Well, let me tell you a story 750 00:28:57,402 --> 00:28:59,394 someone once told me when I was in a dark place. 751 00:29:00,155 --> 00:29:01,862 A boy walks along a beach, 752 00:29:02,032 --> 00:29:04,740 when he comes across a thousand starfish, 753 00:29:04,910 --> 00:29:05,950 all washed up on the shore, 754 00:29:06,286 --> 00:29:07,948 baking in the sun, dying. 755 00:29:08,121 --> 00:29:09,657 So he picks one up 756 00:29:09,831 --> 00:29:12,323 and he throws it back into the sea, saves it. 757 00:29:13,210 --> 00:29:15,167 A man walks up to the boy and says, 758 00:29:15,337 --> 00:29:17,499 "You can't save every starfish on this beach. 759 00:29:17,673 --> 00:29:19,393 - It's impossible." - And then the boy says, 760 00:29:19,633 --> 00:29:22,467 "No... but I can save that one." 761 00:29:23,762 --> 00:29:24,762 I told you that story 762 00:29:24,930 --> 00:29:26,341 when we were fleeing Afghanistan 763 00:29:26,515 --> 00:29:28,427 to get you to join Sandstorm. 764 00:29:28,892 --> 00:29:31,305 Regardless of your intent, it was still good advice. 765 00:29:32,896 --> 00:29:34,558 Stop thinking about the whole beach. 766 00:29:34,773 --> 00:29:36,730 Just focus on what you can save. 767 00:29:41,321 --> 00:29:42,528 - [phone ringing] - It's J.B. 768 00:29:42,698 --> 00:29:44,030 He's calling back. 769 00:29:44,199 --> 00:29:45,940 [ringing continues] 770 00:29:49,413 --> 00:29:50,413 [ringing continues] 771 00:29:50,497 --> 00:29:51,497 [Tasha] Good? 772 00:29:51,832 --> 00:29:52,832 Yeah. 773 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 J.B. 774 00:29:55,043 --> 00:29:56,980 [J.B.] This is a voice I thought I'd never hear again. 775 00:29:57,004 --> 00:29:58,120 Is this traceable? 776 00:29:58,297 --> 00:30:00,038 Yeah, Madeline and I had a falling out. 777 00:30:00,215 --> 00:30:01,706 Not easily, but I have my ways. 778 00:30:01,883 --> 00:30:03,820 But that doesn't mean that we can't still be friends. 779 00:30:03,844 --> 00:30:06,882 [J.B.] Hm. Yeah, do friends try to trace each other's calls? 780 00:30:07,055 --> 00:30:08,241 By the time you get a read on me, 781 00:30:08,265 --> 00:30:09,534 I'll be halfway across the globe. 782 00:30:09,558 --> 00:30:10,969 - So, buh-bye. - Wait! 783 00:30:11,143 --> 00:30:12,143 You're in danger. 784 00:30:12,769 --> 00:30:14,249 [J.B.] And what, you're gonna help me? 785 00:30:14,354 --> 00:30:15,790 I heard the Sabinito Cartel already made 786 00:30:15,814 --> 00:30:16,958 one attempt on your life today. 787 00:30:16,982 --> 00:30:18,459 Yeah, and Madeline and I weren't the only people 788 00:30:18,483 --> 00:30:20,725 in Mexico who met up with them... you were there, too. 789 00:30:20,902 --> 00:30:23,269 You think you don't have a target on your back? 790 00:30:23,488 --> 00:30:24,899 [J.B.] Madeline'll protect me. 791 00:30:25,073 --> 00:30:27,235 Just like she protected Casey Marco? 792 00:30:27,409 --> 00:30:29,867 And all her other allies she killed today? 793 00:30:30,495 --> 00:30:33,784 What happens when you outlive your usefulness? 794 00:30:35,917 --> 00:30:37,158 You've got one path to safety. 795 00:30:37,252 --> 00:30:39,335 Come and help us take down Madeline. 796 00:30:39,796 --> 00:30:41,662 [J.B.] Fine. I'll come in. 797 00:30:43,133 --> 00:30:44,340 For $10 million. 798 00:30:44,926 --> 00:30:46,042 We can't do that. 799 00:30:46,261 --> 00:30:48,197 Look, if he's really got something, it's worth it. 800 00:30:48,221 --> 00:30:49,632 Even if he does, getting $10 million 801 00:30:49,848 --> 00:30:51,208 out of the FBI ain't gonna be easy. 802 00:30:51,391 --> 00:30:52,391 Aw, come on, J.B. 803 00:30:52,476 --> 00:30:53,476 That's a big price to pay 804 00:30:53,518 --> 00:30:55,259 when we don't even know what we're getting. 805 00:30:56,104 --> 00:30:57,623 [J.B.] What if I told you exactly how Madeline's 806 00:30:57,647 --> 00:30:59,889 getting out of the country and when? 807 00:31:02,235 --> 00:31:04,067 Then I'd say you've got a deal. 808 00:31:09,326 --> 00:31:11,784 ♪♪♪♪ 809 00:31:11,953 --> 00:31:13,785 You're doing the right thing coming in, J.B. 810 00:31:13,914 --> 00:31:15,246 [Weller] Where's Madeline? 811 00:31:17,542 --> 00:31:18,542 So what is this? 812 00:31:18,668 --> 00:31:19,408 Coordinates? 813 00:31:19,628 --> 00:31:20,789 Nah, it's my Bitcoin wallet. 814 00:31:21,338 --> 00:31:23,580 Soon as I see 10 million in it, I'll start talking. 815 00:31:24,007 --> 00:31:25,418 The deal was money for intel. 816 00:31:25,842 --> 00:31:27,583 How's Madeline getting out of the country? 817 00:31:27,761 --> 00:31:29,218 We need the intel before the FBI 818 00:31:29,388 --> 00:31:31,468 - can authorize this transfer. - [J.B.] You're right. 819 00:31:31,765 --> 00:31:33,405 Madeline's leaving the country in an hour. 820 00:31:33,558 --> 00:31:34,758 You got one chance to get her. 821 00:31:35,227 --> 00:31:38,095 And that one chance is gonna cost you $10 million. 822 00:31:38,688 --> 00:31:39,688 It's that simple. 823 00:31:42,150 --> 00:31:43,812 You know this guy. Can we trust him? 824 00:31:43,944 --> 00:31:45,864 I think right now he's the best chance we've got. 825 00:31:49,658 --> 00:31:50,990 - Come on with me. - Okay. 826 00:31:56,581 --> 00:31:57,742 Wait a second. You can't go. 827 00:31:57,916 --> 00:31:59,202 Madeline's still out there. 828 00:31:59,376 --> 00:32:00,645 Yeah, but she's leaving the country. 829 00:32:00,669 --> 00:32:02,160 But she could still find you. 830 00:32:02,295 --> 00:32:03,981 Just hang on for a little bit. It's fun out here. 831 00:32:04,005 --> 00:32:05,725 It's Make Your Own Pasta Day. Wait a second! 832 00:32:05,757 --> 00:32:07,151 You remember when you were trying to steal my job? 833 00:32:07,175 --> 00:32:08,611 You could do that again. That was fun. 834 00:32:08,635 --> 00:32:10,467 All right, okay. I see what's happening here. 835 00:32:10,971 --> 00:32:11,757 - You do? - Yeah. 836 00:32:11,972 --> 00:32:13,964 You don't want me to go back to my art career 837 00:32:14,057 --> 00:32:16,344 because you can't stand how successful I am 838 00:32:16,560 --> 00:32:18,037 now that I'm out from under your shadow. 839 00:32:18,061 --> 00:32:19,497 That could not be further from the truth. 840 00:32:19,521 --> 00:32:20,957 I love that you're finally getting your due. 841 00:32:20,981 --> 00:32:22,722 You are so transparent, 842 00:32:22,899 --> 00:32:24,515 I can see your uvula piercing. 843 00:32:24,734 --> 00:32:27,693 - Wha... - You are oozing jealousy right now. 844 00:32:27,863 --> 00:32:30,071 - You hate that I don't need you. - [Rich] Okay. 845 00:32:30,282 --> 00:32:32,069 Well, hold on, hold... Hey, hey, hey, hey. 846 00:32:33,326 --> 00:32:34,908 - Okay, if you only knew... - What? 847 00:32:35,078 --> 00:32:36,838 That I've always been the ace up your sleeve? 848 00:32:36,997 --> 00:32:39,284 That it's always me coming in at the last second to save 849 00:32:39,458 --> 00:32:40,768 your unflattering pants-wearing ass? 850 00:32:40,792 --> 00:32:42,624 - Yeah, well... - Face it, Rich. 851 00:32:43,170 --> 00:32:46,254 Without me, you'd be nothing. 852 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 I would be nothing? 853 00:32:48,383 --> 00:32:49,986 You know what? Without me, you know where you would be? 854 00:32:50,010 --> 00:32:51,672 No, please, tell me. Tell me your cutting, 855 00:32:51,803 --> 00:32:53,419 pop-culture reliant retort. 856 00:32:53,638 --> 00:32:55,174 Who am I from Caroline in the City? 857 00:32:55,348 --> 00:32:56,429 - You... - I need your help. 858 00:32:56,933 --> 00:32:58,327 I need you to make it look like this account 859 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 just received an influx of $10 million in Bitcoin. 860 00:33:00,437 --> 00:33:01,797 And I stress the words "look like." 861 00:33:01,855 --> 00:33:03,166 I don't need it to be a real deposit. 862 00:33:03,190 --> 00:33:04,522 I need it to appear legit. 863 00:33:04,733 --> 00:33:05,918 I need you to do it in five minutes. 864 00:33:05,942 --> 00:33:07,228 Well, on that kind of deadline, 865 00:33:07,360 --> 00:33:09,022 it would probably take the both of us. 866 00:33:09,905 --> 00:33:12,318 Okay, I'll stay and help. For Assistant Director Reade. 867 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 Understood. 868 00:33:14,618 --> 00:33:16,418 Have you ever considered wearing a turtleneck? 869 00:33:16,536 --> 00:33:17,777 Something to think about. 870 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 All right. 871 00:33:23,835 --> 00:33:26,418 What you're going through isn't as unusual as it seems. 872 00:33:27,005 --> 00:33:29,292 Sure, the details are extraordinary, but... 873 00:33:29,716 --> 00:33:31,673 family drama is family drama. 874 00:33:31,843 --> 00:33:34,927 And combat-induced trauma is combat-induced trauma. 875 00:33:35,639 --> 00:33:37,033 Underneath it all, we're just dealing with 876 00:33:37,057 --> 00:33:38,389 good old-fashioned PTSD. 877 00:33:38,517 --> 00:33:39,598 And that's a good thing, 878 00:33:39,809 --> 00:33:41,489 because there are proven treatments for it. 879 00:33:41,811 --> 00:33:42,811 [Jane] No, I hear you. 880 00:33:43,230 --> 00:33:44,641 It just feels so impossible. 881 00:33:45,065 --> 00:33:46,065 [Borden] It isn't. 882 00:33:46,566 --> 00:33:48,307 It isn't easy, either. 883 00:33:49,110 --> 00:33:50,692 But you have the strength to do it. 884 00:33:51,321 --> 00:33:52,061 I know you. 885 00:33:52,280 --> 00:33:53,737 ZIP'd or not, the one constant 886 00:33:53,949 --> 00:33:56,191 throughout your whole life has been your strength. 887 00:33:56,701 --> 00:33:58,061 If it helps, think about your team. 888 00:33:58,119 --> 00:33:59,119 Think about Kurt. 889 00:33:59,621 --> 00:34:01,203 How much they need you. 890 00:34:03,500 --> 00:34:06,618 It feels good to be needed, doesn't it? 891 00:34:11,841 --> 00:34:13,878 Not gonna lie, I'm surprised you're still alive. 892 00:34:14,511 --> 00:34:16,218 That makes two of us. 893 00:34:18,181 --> 00:34:19,592 All right, it's done. 894 00:34:21,893 --> 00:34:24,852 [laughing] 895 00:34:25,063 --> 00:34:26,599 I'm impressed. 896 00:34:26,773 --> 00:34:27,917 You know, for a second there I was worried 897 00:34:27,941 --> 00:34:29,307 I was gonna have to lower my price. 898 00:34:30,610 --> 00:34:33,728 Okay. Madeline is leaving the country on a private jet 899 00:34:33,905 --> 00:34:35,521 out of Westchester in 50 minutes. 900 00:34:38,618 --> 00:34:39,618 How do you know that? 901 00:34:41,788 --> 00:34:43,948 'Cause I'm the guy who's supposed to be flying her out. 902 00:34:48,503 --> 00:34:49,663 All right, Watchtower's ready. 903 00:34:49,963 --> 00:34:51,124 Bear Trap is ready. 904 00:34:51,298 --> 00:34:52,984 Wait a second, why don't we have a cool code name? 905 00:34:53,008 --> 00:34:55,671 Uh, Pistol Shrimps are ready. 906 00:34:57,596 --> 00:34:58,882 [tires screech] 907 00:34:59,514 --> 00:35:00,174 [Dominic] Are you sure we should be 908 00:35:00,348 --> 00:35:01,805 depending so much on one person? 909 00:35:01,975 --> 00:35:03,682 You can count on J.B. 910 00:35:03,935 --> 00:35:05,096 How can you be so sure? 911 00:35:05,270 --> 00:35:07,728 Because J.B. would never bite the hand that feeds him. 912 00:35:10,483 --> 00:35:12,349 - It's been an hour. - [chuckling] Relax. 913 00:35:12,944 --> 00:35:14,338 Listen, I always keep my plane's bar 914 00:35:14,362 --> 00:35:15,673 fully stocked... you want a drink? 915 00:35:15,697 --> 00:35:16,778 She should be here by now. 916 00:35:16,948 --> 00:35:18,468 [chuckles] Madeline keeps her own time. 917 00:35:18,575 --> 00:35:20,282 No, not for something like this. 918 00:35:20,452 --> 00:35:21,452 [J.B.] She'll be here. 919 00:35:21,578 --> 00:35:23,490 [scoffs] He's lying. 920 00:35:24,122 --> 00:35:25,122 What? 921 00:35:25,290 --> 00:35:27,351 - [Boston] You're being conned. - How do you know that? 922 00:35:27,375 --> 00:35:29,295 Well, because he's saying everything I would say. 923 00:35:29,586 --> 00:35:30,872 I mean, listen to him. 924 00:35:31,254 --> 00:35:34,497 How quick he is to dismiss Madeline's lateness. 925 00:35:34,716 --> 00:35:36,548 Not breaking a sweat that she might not show. 926 00:35:36,885 --> 00:35:38,001 He has too little doubt. 927 00:35:38,345 --> 00:35:40,928 You know, Bob Ross over here is making some decent points. 928 00:35:41,556 --> 00:35:43,513 You still don't believe me? Here. 929 00:35:43,725 --> 00:35:44,932 Let's run an experiment. 930 00:35:45,185 --> 00:35:48,394 To catch a con, you gotta hatch a con. Remember? 931 00:35:48,647 --> 00:35:50,434 Zapata? Boston has a theory. 932 00:35:50,565 --> 00:35:52,397 There's something we want you to say to J.B. 933 00:35:54,152 --> 00:35:55,643 Uh-huh, copy that. 934 00:35:56,529 --> 00:35:57,940 That was Watchtower. Get ready. 935 00:35:58,281 --> 00:35:59,442 Madeline just arrived. 936 00:35:59,824 --> 00:36:00,824 She wha... 937 00:36:06,081 --> 00:36:07,617 You were never expecting her to show. 938 00:36:08,041 --> 00:36:10,749 What if I told you exactly how Madeline's getting out of the country? 939 00:36:10,919 --> 00:36:12,205 And when. 940 00:36:12,420 --> 00:36:13,877 Then I'd say you've got a deal. 941 00:36:16,383 --> 00:36:17,383 Good work. 942 00:36:17,926 --> 00:36:19,383 [Weller] Is this one giant stall? 943 00:36:19,803 --> 00:36:21,923 Keep us looking one way while Madeline runs the other? 944 00:36:23,598 --> 00:36:25,635 Ah, it's too late now. You'll never catch her. 945 00:36:26,351 --> 00:36:27,351 How 'bout that drink? 946 00:36:27,477 --> 00:36:29,184 ♪♪♪♪ 947 00:36:33,858 --> 00:36:35,975 State police has checkpoints on highways, 948 00:36:36,152 --> 00:36:37,832 and I've got my algorithms working overtime 949 00:36:37,862 --> 00:36:40,320 on airports, seaports, and traffic cams. 950 00:36:40,490 --> 00:36:42,652 If Madeline or Dominic are spotted anywhere 951 00:36:42,784 --> 00:36:44,241 near a method of mass transportation, 952 00:36:44,369 --> 00:36:45,826 they will be detected. 953 00:36:45,954 --> 00:36:47,765 What about non-commercial helipads and runways? 954 00:36:47,789 --> 00:36:49,530 We convinced the FAA to issue a code red, 955 00:36:49,708 --> 00:36:51,388 which grounds all the aircraft in the area. 956 00:36:51,543 --> 00:36:53,284 Really? That is impressive. 957 00:36:53,503 --> 00:36:55,665 But if all the aircraft is grounded, 958 00:36:56,381 --> 00:36:57,588 what are these blue dots? 959 00:36:57,757 --> 00:37:00,500 Uh, those are medical evacuation choppers. 960 00:37:00,635 --> 00:37:02,251 They're not affected by a code red. 961 00:37:02,429 --> 00:37:03,761 Does anyone else find it curious 962 00:37:03,930 --> 00:37:05,171 that J.B. was a medevac pilot, 963 00:37:05,432 --> 00:37:07,192 and that's the only aircraft still in flight? 964 00:37:07,225 --> 00:37:08,744 [Weller] So we need to know who's flying 965 00:37:08,768 --> 00:37:10,488 those medevac choppers. We need to know now. 966 00:37:10,603 --> 00:37:12,469 Okay, getting a read on every pilot 967 00:37:12,647 --> 00:37:14,513 currently heading into the city. 968 00:37:14,691 --> 00:37:18,059 Cross-referencing that with all of J.B.'s known flight history. 969 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 We've got a match. 970 00:37:19,654 --> 00:37:22,317 There's an inbound copter being flown by 971 00:37:22,532 --> 00:37:24,774 J.B.'s old co-pilot from his medevac days. 972 00:37:24,951 --> 00:37:26,751 [Tasha] This is how she's getting out of here. 973 00:37:26,828 --> 00:37:29,241 A medical chopper performing a bogus rescue mission. 974 00:37:29,414 --> 00:37:31,174 It's heading to Brooklyn West Medical Center. 975 00:37:31,332 --> 00:37:33,915 Okay, so that is the extraction point. 976 00:37:34,085 --> 00:37:35,201 Let's move. 977 00:37:35,462 --> 00:37:37,624 ♪♪♪♪ 978 00:37:38,047 --> 00:37:39,629 - [Weller] Jane! Hey. - Hey. 979 00:37:40,258 --> 00:37:41,258 Does this mean... 980 00:37:41,301 --> 00:37:42,792 Yeah. I'm back. 981 00:37:43,386 --> 00:37:46,754 Look, recovery is gonna be a process, but... 982 00:37:47,056 --> 00:37:48,056 I'm ready for it. 983 00:37:48,224 --> 00:37:49,635 You ready to get back in the field? 984 00:37:49,809 --> 00:37:51,537 - I thought you'd never ask. - [Weller] All right, let's go. 985 00:37:51,561 --> 00:37:52,802 Fill you in on the way. 986 00:37:52,937 --> 00:37:54,018 Where are we going? 987 00:37:54,230 --> 00:37:55,471 To take down Madeline. 988 00:37:55,648 --> 00:37:56,684 Wait, seriously? 989 00:37:57,442 --> 00:37:58,933 How long have I been gone? 990 00:37:59,861 --> 00:38:02,820 ♪♪♪♪ 991 00:38:08,661 --> 00:38:10,448 FBI just entered the lobby! 992 00:38:12,665 --> 00:38:13,768 They're headed towards the roof. 993 00:38:13,792 --> 00:38:16,500 You make sure that helicopter gets here before they do. Go! 994 00:38:17,128 --> 00:38:17,959 You, stay! 995 00:38:18,129 --> 00:38:19,620 Everyone else, come with me! 996 00:38:19,798 --> 00:38:23,382 ♪♪♪♪ 997 00:38:24,719 --> 00:38:26,210 [Weller] Hey! FBI, FBI. 998 00:38:26,387 --> 00:38:28,253 Find somewhere safe, lock the doors. 999 00:38:28,431 --> 00:38:29,922 Ready? 1000 00:38:30,099 --> 00:38:31,431 Go, go. 1001 00:38:31,601 --> 00:38:34,344 ♪♪♪♪ 1002 00:38:39,692 --> 00:38:41,228 - [gunshots] - Back! Back! 1003 00:38:41,402 --> 00:38:42,402 We'll take these guys. 1004 00:38:42,529 --> 00:38:44,145 You two find another way to the roof. 1005 00:38:47,116 --> 00:38:50,029 ♪♪♪♪ 1006 00:38:53,832 --> 00:38:54,868 Uhh! 1007 00:38:58,419 --> 00:38:59,500 [nurse shrieks] 1008 00:39:00,672 --> 00:39:03,164 [panicked chatter] 1009 00:39:05,510 --> 00:39:07,797 [gunshot, people shouting] 1010 00:39:11,933 --> 00:39:12,764 Holster your gun. 1011 00:39:12,934 --> 00:39:14,675 On my signal, run for the roof. 1012 00:39:14,894 --> 00:39:16,635 - What are you doing? - This! 1013 00:39:17,063 --> 00:39:18,383 - Get down! - [machinery whirring] 1014 00:39:21,109 --> 00:39:22,441 [beeping, machinery whirring] 1015 00:39:24,946 --> 00:39:26,903 [grunting] 1016 00:39:34,914 --> 00:39:36,121 [grunting] 1017 00:39:42,839 --> 00:39:44,751 [helicopter buzzing] 1018 00:39:49,178 --> 00:39:50,294 [gunshots] 1019 00:39:55,018 --> 00:39:57,135 [helicopter approaching] 1020 00:40:05,695 --> 00:40:07,561 ♪♪♪♪ 1021 00:40:15,955 --> 00:40:17,912 Oh! [grunting] 1022 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 Madeline Burke... 1023 00:40:24,422 --> 00:40:25,708 You're under arrest. 1024 00:40:26,257 --> 00:40:28,965 ♪♪♪♪ 1025 00:40:29,177 --> 00:40:31,030 [Tasha] I've got Madeline. I'm bringing her down. 1026 00:40:31,054 --> 00:40:32,170 And on that note, 1027 00:40:32,388 --> 00:40:33,799 looks like I'm a free man. 1028 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 Again. 1029 00:40:35,350 --> 00:40:37,888 Well, this was fun. And then it was tedious. 1030 00:40:38,436 --> 00:40:39,267 And then I left. 1031 00:40:39,437 --> 00:40:41,019 Wait, hey, Boston, wait up. 1032 00:40:44,192 --> 00:40:45,399 I-I gotta tell you something. 1033 00:40:48,821 --> 00:40:50,608 I'm really proud of you. 1034 00:40:51,240 --> 00:40:53,948 And all your success. Truly. 1035 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 Thank you. 1036 00:41:00,416 --> 00:41:02,408 All right, everyone. Check your inboxes 1037 00:41:02,627 --> 00:41:04,539 for invites to my exhibition. 1038 00:41:04,712 --> 00:41:07,295 If you don't find them, just check your spam folders. 1039 00:41:07,465 --> 00:41:08,956 Okay? [chuckles] 1040 00:41:09,258 --> 00:41:10,999 Oh, uh, Rich... 1041 00:41:11,511 --> 00:41:14,754 I had no idea your apartment had so much empty wall space. 1042 00:41:15,348 --> 00:41:16,348 Hmm. 1043 00:41:18,101 --> 00:41:19,717 ♪♪♪♪ 1044 00:41:19,894 --> 00:41:22,932 Wait... he knows you're buying his art? 1045 00:41:23,523 --> 00:41:25,167 - Yeah, I guess so. - [Patterson] Wait, so... 1046 00:41:25,191 --> 00:41:27,478 he knows, and you know that he knows, 1047 00:41:27,694 --> 00:41:29,856 but neither of you are saying anything about it? 1048 00:41:32,073 --> 00:41:33,109 I love us. 1049 00:41:34,117 --> 00:41:34,823 Ugh. 1050 00:41:34,993 --> 00:41:37,952 ♪♪♪♪ 1051 00:41:40,790 --> 00:41:43,032 Tasha, what's your 20? 1052 00:41:45,628 --> 00:41:46,869 Right here. 1053 00:41:49,048 --> 00:41:50,459 Jane, where are you? 1054 00:41:51,009 --> 00:41:52,009 [grunts] 1055 00:41:53,302 --> 00:41:54,863 Just finishing up with Madeline's friends. 1056 00:41:54,887 --> 00:41:56,094 I'll meet you in the lobby. 1057 00:41:56,180 --> 00:41:57,261 Meet you down there. 1058 00:41:57,473 --> 00:41:58,884 It's nice to have you back. 1059 00:42:01,853 --> 00:42:03,014 [Jane grunting] 1060 00:42:11,112 --> 00:42:13,445 [continues grunting] 1061 00:42:14,782 --> 00:42:17,866 ♪♪♪♪ 1062 00:42:25,585 --> 00:42:29,420 ♪♪♪♪ 1063 00:42:55,573 --> 00:42:56,859 [man] Greg, move your head! 77731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.