All language subtitles for blindspot.s04e12.1080p.bluray.x264-turmoil-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,923 --> 00:00:08,586 [indistinct chatter] 2 00:00:08,675 --> 00:00:09,882 [man clears throat] 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,673 [Weller] Here she is. 4 00:00:13,639 --> 00:00:15,380 Thank you. Hey. 5 00:00:15,599 --> 00:00:16,635 Hey. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,591 [Weller] Do you... do you want anything? 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,802 How 'bout my vision back? 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,354 I, uh... 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,182 I want to beat this. 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,896 I want to go home. 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,894 We all want that. 12 00:00:30,072 --> 00:00:32,234 And I say "all" because... 13 00:00:33,825 --> 00:00:35,316 Patterson and Rich came to see you. 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,280 - What? - [Patterson] Hey. 15 00:00:36,453 --> 00:00:37,739 - Hey! - [loudly] Hey, Jane! 16 00:00:37,913 --> 00:00:40,621 - You look great! - Why are you yelling? 17 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 She's not deaf. 18 00:00:41,959 --> 00:00:43,040 Although, I may be now. 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,417 [chuckles] Ah, you've still got 20 00:00:44,586 --> 00:00:45,906 your sense of humor. That's great. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,046 [Rich] Okay, yup. 22 00:00:47,214 --> 00:00:48,921 [Jane] Any new leads on the stem cells? 23 00:00:49,466 --> 00:00:51,706 [Patterson] Yeah, we had a major breakthrough last night. 24 00:00:52,219 --> 00:00:54,085 Patterson found a lead in the cache. 25 00:00:54,263 --> 00:00:55,845 Now Roman is pointing us 26 00:00:56,014 --> 00:00:57,880 toward this billionaire named Ken Lee. 27 00:01:00,060 --> 00:01:01,847 He has his own private medical collection. 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,386 Including the Stanton cells 29 00:01:03,564 --> 00:01:04,764 that we believe could cure you. 30 00:01:04,815 --> 00:01:06,306 [Patterson] Ken has the stem cells 31 00:01:06,483 --> 00:01:08,850 because he's a major hypochondriac and agoraphobe. 32 00:01:09,027 --> 00:01:11,519 Supposedly, he hasn't left his place in years. 33 00:01:11,738 --> 00:01:12,799 So, how do we... how do we get 34 00:01:12,823 --> 00:01:14,780 these stem cells? Do we buy them? 35 00:01:14,950 --> 00:01:16,803 Not unless you got a spare billion layin' around. 36 00:01:16,827 --> 00:01:19,991 There has to be something that he wants or needs. 37 00:01:20,831 --> 00:01:22,308 [Patterson] We're gonna go meet with him right now. 38 00:01:22,332 --> 00:01:23,789 We're gonna do everything we can. 39 00:01:27,462 --> 00:01:30,455 A new aeronautic system called ARVO just went active. 40 00:01:31,258 --> 00:01:32,258 Congrats? 41 00:01:32,551 --> 00:01:34,292 Madeline Burke has plans to exploit ARVO 42 00:01:34,469 --> 00:01:36,051 to take down a commercial airplane. 43 00:01:36,722 --> 00:01:37,929 So, not congrats, then. 44 00:01:38,098 --> 00:01:39,930 We think she wants to tank Bradley Dynamics, 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,660 the company responsible for ARVO's tech, 46 00:01:41,810 --> 00:01:43,037 in order to scoop up their contracts. 47 00:01:43,061 --> 00:01:44,205 Yeah, we don't know which plane 48 00:01:44,229 --> 00:01:46,266 she's targeting. Or when. 49 00:01:47,065 --> 00:01:49,273 Well, uh, I don't fly much anymore, 50 00:01:49,443 --> 00:01:51,105 house arrest and all. 51 00:01:51,320 --> 00:01:54,154 But if I were you, I would just ground all the planes. 52 00:01:54,531 --> 00:01:57,319 Uh, just suspend all commercial flights indefinitely? 53 00:01:57,492 --> 00:01:59,108 Yeah, that won't hurt the global economy. 54 00:01:59,286 --> 00:02:01,118 Look, you called me in for advice, I'm jus... 55 00:02:01,288 --> 00:02:02,288 [Tasha] No... 56 00:02:03,290 --> 00:02:04,622 we brought you in for a job. 57 00:02:04,916 --> 00:02:06,999 A straight-up undercover mission. 58 00:02:07,377 --> 00:02:09,697 Madeline is expecting to meet with a hacker named Del Toro. 59 00:02:09,796 --> 00:02:11,149 [Reade] You play Del Toro, and you just have to 60 00:02:11,173 --> 00:02:12,609 figure out what flight she's targeting. 61 00:02:12,633 --> 00:02:13,919 Will I also be playing Maria 62 00:02:14,092 --> 00:02:16,084 in a Boise State production of West Side Story? 63 00:02:16,553 --> 00:02:17,553 "Del Toro," seriously? 64 00:02:17,596 --> 00:02:19,337 Do I look like a... like a Del Toro? 65 00:02:19,431 --> 00:02:21,712 Del Toro's just a handle. No one's ever even seen the guy. 66 00:02:21,767 --> 00:02:23,244 Well, if no one's seen him, then why me? 67 00:02:23,268 --> 00:02:24,668 Why not use someone on your payroll? 68 00:02:24,978 --> 00:02:26,219 There is that one guy. 69 00:02:26,605 --> 00:02:29,097 Tasteless dresser. Emotionally manipulative. 70 00:02:29,274 --> 00:02:30,543 Name rhymes with "witch," and another word 71 00:02:30,567 --> 00:02:31,899 that also rhymes with "witch." 72 00:02:32,069 --> 00:02:34,061 Well, Rich works here, and she knows that. 73 00:02:34,237 --> 00:02:35,569 Madeline has been to our offices. 74 00:02:35,739 --> 00:02:37,275 Plus, Rich's eccentricities 75 00:02:37,449 --> 00:02:39,065 might not be ideal for Madeline. 76 00:02:39,242 --> 00:02:40,733 She's very particular. 77 00:02:41,161 --> 00:02:42,242 She's sugarcoating it. 78 00:02:42,788 --> 00:02:44,654 Madeline killed Del Toro's predecessor. 79 00:02:45,791 --> 00:02:47,874 So, this is a suicide mission? 80 00:02:48,043 --> 00:02:50,877 Tha-That's why I'm going? Because I'm dispensable? 81 00:02:51,421 --> 00:02:52,457 No thanks! 82 00:02:53,048 --> 00:02:54,584 Look... if you pull this off, 83 00:02:54,758 --> 00:02:56,249 we'll grant you immunity. 84 00:02:56,426 --> 00:02:58,338 No more house arrest. We'll expunge your record. 85 00:03:00,263 --> 00:03:02,129 [sighs] My God, people. 86 00:03:02,349 --> 00:03:03,635 Lead with that! 87 00:03:04,142 --> 00:03:06,259 Okay. What's the plan? 88 00:03:06,436 --> 00:03:07,972 ♪♪♪♪ 89 00:03:08,689 --> 00:03:09,725 See this? 90 00:03:09,898 --> 00:03:11,764 Madeline has an identical one on her desk. 91 00:03:11,983 --> 00:03:13,895 Only this isn't actually a paperweight. 92 00:03:14,069 --> 00:03:15,605 It's a sniffer. I know. 93 00:03:15,779 --> 00:03:16,485 [Tasha] Exactly. 94 00:03:16,655 --> 00:03:18,175 This was specifically designed to clone 95 00:03:18,281 --> 00:03:20,321 the data on the chipset used in Madeline's computer. 96 00:03:20,450 --> 00:03:21,636 So all you have to do is swap them out. 97 00:03:21,660 --> 00:03:23,117 Look, I'll swap whatever if it means 98 00:03:23,286 --> 00:03:25,824 I'm out of that hellhole and reunited with Netflix, 99 00:03:25,997 --> 00:03:27,659 Grindr and, oh, dinner at Per Se. 100 00:03:27,833 --> 00:03:28,573 [Tasha] Keep in mind 101 00:03:28,750 --> 00:03:30,662 that Madeline will for sure 102 00:03:30,836 --> 00:03:32,372 make you prove your hacking ability. 103 00:03:32,546 --> 00:03:33,582 There's gonna be a test. 104 00:03:34,297 --> 00:03:35,833 [mocking] Oh, I'm so scared. 105 00:03:36,007 --> 00:03:37,623 I'm so scared! 106 00:03:37,801 --> 00:03:40,339 I faked a nuke attack. Remember? 107 00:03:40,512 --> 00:03:41,878 Madeline murdered the last hacker 108 00:03:42,055 --> 00:03:43,796 she didn't like. Remember? 109 00:03:43,974 --> 00:03:45,510 I'd keep that in mind if I were you. 110 00:03:45,684 --> 00:03:48,427 ♪♪♪♪ 111 00:03:55,777 --> 00:03:58,190 Special Agent Patterson and, uh... 112 00:03:58,363 --> 00:04:00,571 Special Consultant, Rich Dotcom. 113 00:04:00,741 --> 00:04:02,198 - Dotcom, right. - Dotcom, yeah. 114 00:04:02,367 --> 00:04:03,824 - Yeah. - Nothing against you, 115 00:04:03,994 --> 00:04:05,314 but I'd prefer not to shake hands. 116 00:04:05,454 --> 00:04:06,114 Of course. 117 00:04:06,288 --> 00:04:07,574 It's a disgusting tradition. 118 00:04:10,542 --> 00:04:11,623 So, uh... 119 00:04:11,793 --> 00:04:13,034 what can I do to help you? 120 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Uh, Mr. Lee, 121 00:04:14,504 --> 00:04:16,621 we're actually here for a favor. 122 00:04:17,299 --> 00:04:18,835 One of our agents is dying. 123 00:04:19,009 --> 00:04:20,329 [Kim] I'm very sorry to hear that. 124 00:04:21,720 --> 00:04:22,927 [Patterson] Her name is Jane. 125 00:04:23,305 --> 00:04:25,342 The stem cells that you have 126 00:04:25,515 --> 00:04:26,722 could save her life. 127 00:04:26,892 --> 00:04:29,179 We're hoping that you would consider donating them. 128 00:04:29,895 --> 00:04:31,895 [Rich] Of course, we're talking commendations here. 129 00:04:31,938 --> 00:04:33,099 And some serious hardware. 130 00:04:33,273 --> 00:04:35,515 Or, the next time you wander into the FBI, 131 00:04:35,692 --> 00:04:36,478 you might find yourself 132 00:04:36,651 --> 00:04:39,644 in the Ken Lee Honorary Conference Room. 133 00:04:40,530 --> 00:04:42,647 I wish I could help you, truly. 134 00:04:43,283 --> 00:04:44,774 But the stem cells are for me. 135 00:04:45,577 --> 00:04:47,364 Come on, you clearly don't need them. 136 00:04:47,704 --> 00:04:49,536 - But I might. - Yeah, but you don't. 137 00:04:49,873 --> 00:04:51,364 If you don't have a warrant, 138 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 I'd like you to leave. 139 00:04:52,918 --> 00:04:54,198 W-We told you she's dying, right? 140 00:04:54,336 --> 00:04:55,772 You understand that this woman is dying? 141 00:04:55,796 --> 00:04:57,273 - Rich, no. - Right? I mean, people give kidneys. 142 00:04:57,297 --> 00:04:58,733 People rip them out of their bodies to give kidneys! 143 00:04:58,757 --> 00:05:00,589 Yes, and other people buy them, or so I hear. 144 00:05:00,884 --> 00:05:03,001 The cells were nearly impossible to acquire. 145 00:05:03,178 --> 00:05:04,385 So, I'm not giving them away 146 00:05:04,554 --> 00:05:06,511 to the first charity that comes my way. 147 00:05:08,141 --> 00:05:09,301 What if we were to give you... 148 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 the Book of Secrets? 149 00:05:11,353 --> 00:05:12,353 What? 150 00:05:12,521 --> 00:05:13,762 I have no idea what that is. 151 00:05:14,147 --> 00:05:15,147 Sorry, 152 00:05:15,232 --> 00:05:17,770 that's actually an internal name. 153 00:05:18,902 --> 00:05:20,296 [Patterson] I know you've heard of it. 154 00:05:20,320 --> 00:05:21,856 Rare South American tome 155 00:05:22,030 --> 00:05:24,022 said to contain thousands of cures. 156 00:05:25,826 --> 00:05:27,237 El Libro de la Eternidad? 157 00:05:27,744 --> 00:05:28,864 It's rumored to exist, but... 158 00:05:28,912 --> 00:05:30,699 Oh, it exists, and we have it. 159 00:05:30,872 --> 00:05:33,489 I'm proposing a simple exchange. 160 00:05:34,709 --> 00:05:36,496 The cells for El Libro. 161 00:05:43,802 --> 00:05:45,509 I'd have to verify its provenance. 162 00:05:45,679 --> 00:05:47,295 But assuming everything checked out... 163 00:05:48,223 --> 00:05:51,387 that's an exchange I can accept. 164 00:05:51,726 --> 00:05:53,137 [Rich] Okay, we'll go get it. 165 00:05:53,311 --> 00:05:54,347 - Yeah. - It's, uh... 166 00:05:54,688 --> 00:05:56,350 in our vault, out of state. 167 00:05:56,523 --> 00:05:57,523 It's a bit of a schlep. 168 00:05:57,649 --> 00:05:58,793 We could have it back to you in... 169 00:05:58,817 --> 00:06:00,183 Forty-eight hours, maximum. 170 00:06:00,777 --> 00:06:02,109 You have it or you don't. 171 00:06:02,279 --> 00:06:03,519 If it's not in my hands by then, 172 00:06:03,613 --> 00:06:04,854 my deal is off the table. 173 00:06:05,031 --> 00:06:08,399 ♪♪♪♪ 174 00:06:08,577 --> 00:06:09,693 Okay. 175 00:06:14,249 --> 00:06:15,768 Is there something you're not telling me? 176 00:06:15,792 --> 00:06:17,112 We don't have the Book of Secrets. 177 00:06:17,252 --> 00:06:19,460 If we wanna save Jane's life, we have 48 hours to do it. 178 00:06:19,629 --> 00:06:21,086 If she even makes it that long. 179 00:06:21,256 --> 00:06:24,090 ♪♪♪♪ 180 00:06:35,812 --> 00:06:37,769 You broke the cardinal rule of bargaining. 181 00:06:37,939 --> 00:06:39,771 Do not offer that which you do not have. 182 00:06:39,941 --> 00:06:41,460 Oh, you know what? You should be flattered, 183 00:06:41,484 --> 00:06:42,816 because you've somehow, you know, 184 00:06:42,986 --> 00:06:44,672 wormed your way into my brain and convinced me 185 00:06:44,696 --> 00:06:46,096 that this book might actually exist. 186 00:06:46,197 --> 00:06:47,688 Of course it exists. 187 00:06:47,866 --> 00:06:48,606 What I don't get is how you knew 188 00:06:48,783 --> 00:06:50,024 Ken Lee would even want it. 189 00:06:50,201 --> 00:06:52,318 He's a billionaire hypochondriac 190 00:06:52,495 --> 00:06:53,906 that collects medical rarities. 191 00:06:54,080 --> 00:06:56,493 I took a gamble. And also... 192 00:06:56,666 --> 00:06:58,703 - he had the snake knives. - Steak knives? 193 00:06:58,877 --> 00:07:00,229 What the hell do I care what kind of cutlery he uses? 194 00:07:00,253 --> 00:07:03,041 Snake knives. The ones from your research. 195 00:07:03,381 --> 00:07:05,873 You read my book? My 1,800-page masterwork? 196 00:07:06,259 --> 00:07:08,501 - I... skimmed it. - No, no, no, no, no. 197 00:07:08,720 --> 00:07:10,197 Not with that level of retention, you didn't. 198 00:07:10,221 --> 00:07:11,052 - You read it. - Okay, take it easy. 199 00:07:11,222 --> 00:07:12,383 - Top to bottom. - Okay... 200 00:07:12,557 --> 00:07:13,618 Did you also make flashcards? 201 00:07:13,642 --> 00:07:15,322 The only reason I read this crap is because 202 00:07:15,352 --> 00:07:16,638 the cache is clearly pointing us 203 00:07:16,811 --> 00:07:17,551 to the Book of Secrets. 204 00:07:17,729 --> 00:07:19,332 Yes, because Roman believed that it contained 205 00:07:19,356 --> 00:07:20,356 the cure for ZIP disease, 206 00:07:20,440 --> 00:07:21,667 for those of you just joining us. 207 00:07:21,691 --> 00:07:23,774 No, no, no, no, no. That is where you're wrong. 208 00:07:23,944 --> 00:07:25,731 I think Roman is pointing us to it 209 00:07:25,946 --> 00:07:27,778 not because it contains anything worthwhile, 210 00:07:27,948 --> 00:07:29,484 but because it could be used 211 00:07:29,658 --> 00:07:31,240 to be bartered for the stem cells. 212 00:07:31,409 --> 00:07:32,741 It is a means to an end. 213 00:07:32,911 --> 00:07:34,618 Okay, Roman knew about Ken Lee. 214 00:07:34,788 --> 00:07:36,871 And he knew that Ken had the Stanton cells... 215 00:07:37,666 --> 00:07:38,747 but wanted El Libro more. 216 00:07:38,917 --> 00:07:40,874 Okay, can you please stop using "El Libro"? 217 00:07:41,044 --> 00:07:42,660 It literally just means "the book," okay? 218 00:07:42,837 --> 00:07:44,023 Just because you're saying it in Spanish 219 00:07:44,047 --> 00:07:45,327 does not make it muy interesante. 220 00:07:45,382 --> 00:07:46,623 Okay, we gotta loop in Reade 221 00:07:46,800 --> 00:07:48,507 and convince him to use FBI resources 222 00:07:48,677 --> 00:07:49,963 on a glorified treasure hunt. 223 00:07:50,136 --> 00:07:52,378 [snaps fingers] Never you mind, Patty Mayonnaise. 224 00:07:52,639 --> 00:07:54,801 I have a Powerpoint presentation. Come. 225 00:07:54,975 --> 00:07:56,716 ♪♪♪♪ 226 00:07:56,977 --> 00:07:57,977 Oh, boy. 227 00:07:59,562 --> 00:08:01,474 Dearly beloved, we are gathered here today 228 00:08:01,648 --> 00:08:03,139 to talk about the cure 229 00:08:03,525 --> 00:08:06,268 that I found, months ago, for Jane. 230 00:08:07,570 --> 00:08:11,029 The Book of Secrets is a long-lost, mystical tome 231 00:08:11,199 --> 00:08:14,158 filled with thousands of cures in dozens of languages: 232 00:08:14,619 --> 00:08:18,238 Spanish, Quechua, Aymara, Mapudungun... 233 00:08:18,415 --> 00:08:20,351 We get it. How come this is the first I'm hearing of this? 234 00:08:20,375 --> 00:08:22,332 Because it isn't full of cures. 235 00:08:22,502 --> 00:08:24,494 It's sole value is the fact that... 236 00:08:25,338 --> 00:08:27,671 we would like to trade it for Ken's stem cells. 237 00:08:27,841 --> 00:08:29,924 How can we trade it if we have no clue where it is? 238 00:08:30,218 --> 00:08:31,709 [Rich] Maybe you have no clue, Afreen, 239 00:08:31,886 --> 00:08:34,048 but I have strong hunches. 240 00:08:34,472 --> 00:08:36,134 Do you though? 'Cause, I overheard 241 00:08:36,307 --> 00:08:37,576 - you guys in the lab... - Why are you being like this? 242 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 Where is it, Rich? 243 00:08:38,685 --> 00:08:39,954 I believe that it is currently housed 244 00:08:39,978 --> 00:08:41,014 in one of the Americas. 245 00:08:41,396 --> 00:08:43,934 Central, possibly South. Maybe North. 246 00:08:44,482 --> 00:08:46,565 - So, no clue. - No! No, no. 247 00:08:46,735 --> 00:08:48,192 I have a clue. I have a clue! 248 00:08:48,862 --> 00:08:50,194 Three explorers: 249 00:08:50,363 --> 00:08:52,525 Alejandro Mendoza, Paulo Cruz, 250 00:08:52,699 --> 00:08:55,362 and Edward Ove were all thought 251 00:08:55,535 --> 00:08:56,321 to have pursued the book 252 00:08:56,494 --> 00:08:58,451 to Peru, Brazil, and Chile. 253 00:08:58,830 --> 00:09:00,391 Those are countries, Rich. Large countries. 254 00:09:00,415 --> 00:09:01,809 [Rich] Yes, but I have narrowed it down to 255 00:09:01,833 --> 00:09:04,075 regions in those countries using their drawings. 256 00:09:05,336 --> 00:09:06,772 Do you see these mortars and pestles? 257 00:09:06,796 --> 00:09:08,583 And regionally-specific plant diagrams? 258 00:09:08,757 --> 00:09:10,109 Hold on, go back to that last image? 259 00:09:10,133 --> 00:09:11,169 The one with the berries? 260 00:09:12,510 --> 00:09:14,172 Oh. [chuckles] Those are not berries. 261 00:09:14,345 --> 00:09:16,587 Those are the poisonous seeds of the cherimoya fruit, 262 00:09:16,765 --> 00:09:18,200 otherwise known as the custard apple. 263 00:09:18,224 --> 00:09:19,702 A favorite of Mark Twain. He used it... 264 00:09:19,726 --> 00:09:20,926 Oh, my God, I know where it is. 265 00:09:20,977 --> 00:09:22,058 [Rich] Can you... What? 266 00:09:22,228 --> 00:09:23,890 Always stealing my focus. 267 00:09:25,690 --> 00:09:27,056 Okay, so what do you got? 268 00:09:27,650 --> 00:09:28,766 [Patterson] Here, look. 269 00:09:29,277 --> 00:09:31,360 There are identical cherimoya seeds 270 00:09:31,529 --> 00:09:32,360 on Roman's third cache. 271 00:09:32,530 --> 00:09:33,270 I thought they were berries 272 00:09:33,448 --> 00:09:34,608 until I saw your presentation. 273 00:09:34,741 --> 00:09:36,448 All I'm hearing is: Rich, you sexy genius, 274 00:09:36,618 --> 00:09:37,618 you solved it again. 275 00:09:37,744 --> 00:09:40,031 You gave me context. See? 276 00:09:40,205 --> 00:09:41,205 [beeping] 277 00:09:41,790 --> 00:09:42,530 [Patterson] Identical. 278 00:09:42,707 --> 00:09:44,107 [Rich] No, they're nearly identical. 279 00:09:44,250 --> 00:09:46,492 Roman is asking us to spot the differences. 280 00:09:46,669 --> 00:09:48,911 So the main difference here is that Roman's image 281 00:09:49,130 --> 00:09:50,792 is overlaid with a grid. 282 00:09:50,965 --> 00:09:52,877 Maybe the grid is its own clue. 283 00:09:55,261 --> 00:09:56,047 Okay. 284 00:09:56,221 --> 00:09:58,213 So what if Roman is telling us to shade in 285 00:09:58,389 --> 00:10:00,802 every grid square where we find an inconsistency. 286 00:10:00,975 --> 00:10:03,137 Okay, we got one two from the top, 287 00:10:03,311 --> 00:10:05,348 three from the left, four from the bottom. 288 00:10:05,522 --> 00:10:06,522 Six over from the right, 289 00:10:06,606 --> 00:10:08,438 and second from the top, four from the right. 290 00:10:08,608 --> 00:10:09,928 There's definitely a pattern here. 291 00:10:10,068 --> 00:10:11,525 Let me run it through our database. 292 00:10:11,694 --> 00:10:13,560 Any historical archives, centering the search 293 00:10:13,738 --> 00:10:14,945 on South America. 294 00:10:15,448 --> 00:10:16,984 And we have a match. 295 00:10:17,700 --> 00:10:19,191 The shaded squares are identical 296 00:10:19,369 --> 00:10:20,405 to the relief on the doors 297 00:10:20,578 --> 00:10:21,910 of the Cathedral Basilica 298 00:10:22,455 --> 00:10:23,695 of the Assumption of the Virgin. 299 00:10:23,832 --> 00:10:26,700 Otherwise known as Cusco Cathedral, in Peru. 300 00:10:26,876 --> 00:10:29,289 Hey, your Americas hunch wasn't wrong. 301 00:10:29,504 --> 00:10:30,836 Oh, my God. I'm incredible. 302 00:10:32,173 --> 00:10:34,130 Wait, except Roman got even more specific. 303 00:10:34,509 --> 00:10:36,717 All these grid squares form the door pattern 304 00:10:36,886 --> 00:10:38,343 except for this one. 305 00:10:38,805 --> 00:10:40,925 He's highlighting the bottom right corner of the grid. 306 00:10:41,307 --> 00:10:42,514 Is he trying to get us to look 307 00:10:42,684 --> 00:10:44,892 at the Southeast cornerstone of Cusco Cathedral? 308 00:10:45,895 --> 00:10:47,477 That's where the Book of Secrets is. 309 00:10:47,856 --> 00:10:49,188 Viva, el Peru. 310 00:10:49,607 --> 00:10:51,849 Rimaykullayki, Book of Secrets! 311 00:10:52,026 --> 00:10:54,734 - What? - It's "Hello, Book of Secrets" in Quechua, 312 00:10:54,904 --> 00:10:56,590 It's an indigenous language of the Andes. Look... 313 00:10:56,614 --> 00:10:58,651 - I'll go talk to Reade. You get Weller. - Okay. 314 00:10:58,825 --> 00:11:01,283 ♪♪♪♪ 315 00:11:01,870 --> 00:11:02,701 What do you mean you're not coming? 316 00:11:02,871 --> 00:11:04,988 I'm not leaving her. I'm not. 317 00:11:05,707 --> 00:11:08,040 Look, I hear you, but we made a deal with Ken. 318 00:11:08,209 --> 00:11:09,871 The faster we can find this book, 319 00:11:10,044 --> 00:11:11,522 - the faster we can get the cells... - [Weller] I'm sorry. Patterson! 320 00:11:11,546 --> 00:11:13,162 I trust you and Rich. 321 00:11:13,339 --> 00:11:15,296 All right, if this book does exist, 322 00:11:16,050 --> 00:11:17,250 I'm sure that you will find it. 323 00:11:17,427 --> 00:11:18,634 If it doesn't... 324 00:11:19,304 --> 00:11:20,966 If these are Jane's last... 325 00:11:21,681 --> 00:11:24,719 I-I don't want to spend them chasing a fairy tale. 326 00:11:25,518 --> 00:11:27,100 I want to spend them with her. 327 00:11:27,896 --> 00:11:29,933 Kurt, she's gonna pull through. 328 00:11:30,899 --> 00:11:32,765 Nobody is stronger than Jane. 329 00:11:33,276 --> 00:11:34,276 I'm not leaving. 330 00:11:36,571 --> 00:11:37,571 Understood. 331 00:11:38,573 --> 00:11:39,780 I'll keep you posted. 332 00:11:40,658 --> 00:11:42,149 Hey, Patterson. 333 00:11:42,702 --> 00:11:44,534 Do you really think this is our best bet? 334 00:11:45,371 --> 00:11:47,033 We'll get those stem cells. 335 00:11:48,082 --> 00:11:49,163 I promise. 336 00:11:55,381 --> 00:11:56,417 It's not happening. 337 00:11:56,591 --> 00:11:58,391 Oh, come on, we need the Bureau's private jet! 338 00:11:58,509 --> 00:12:00,421 You never heard the term "necessary luxury"? 339 00:12:00,637 --> 00:12:02,344 - No. - I know that's a lie. 340 00:12:02,555 --> 00:12:04,296 I also know that jet lag is detrimental 341 00:12:04,474 --> 00:12:06,340 to the optimal functioning of the human mind! 342 00:12:06,601 --> 00:12:07,801 It's a one-hour time difference 343 00:12:07,936 --> 00:12:09,580 - between here and Cusco. - Yeah, but it's a long flight. 344 00:12:09,604 --> 00:12:11,015 We're gonna need first-class seats. 345 00:12:11,189 --> 00:12:12,625 Lay-flat beds. Ooh, and accommodations 346 00:12:12,649 --> 00:12:13,389 at the Belmond would be nice. 347 00:12:13,566 --> 00:12:16,684 Roundtrip tickets JFK to Cusco, no hotel. 348 00:12:16,986 --> 00:12:18,339 What am I supposed to do, sleep on the street? 349 00:12:18,363 --> 00:12:20,216 Pick someone up at a bar, go home with them? I mean, 350 00:12:20,240 --> 00:12:22,009 - I'll do it, it sounds fun. - You're not supposed to sleep anywhere. 351 00:12:22,033 --> 00:12:23,260 You go to the cathedral, you get the book, 352 00:12:23,284 --> 00:12:24,637 and you come right back. Understood? 353 00:12:24,661 --> 00:12:26,381 - Okay. - Also, this mission's unsanctioned. 354 00:12:26,788 --> 00:12:28,495 - Wait, what? Why? - [sighs] 355 00:12:28,665 --> 00:12:29,905 The Peruvian Minister of Culture 356 00:12:29,999 --> 00:12:31,035 formed a task force 357 00:12:31,167 --> 00:12:32,607 to crack down on pillaging artifacts. 358 00:12:32,669 --> 00:12:34,396 It's illegal to take anything out of the country, 359 00:12:34,420 --> 00:12:36,082 including this book, assuming it exists. 360 00:12:36,172 --> 00:12:37,413 Can't they make an exception? 361 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 Not in the timeframe we're working with. 362 00:12:39,509 --> 00:12:41,375 A group of scholars has to give the okay, 363 00:12:41,552 --> 00:12:43,530 which takes months, and I doubt we'd even get the approval. 364 00:12:43,554 --> 00:12:45,199 Only reason why I'm comfortable with any of this 365 00:12:45,223 --> 00:12:46,575 is 'cause it could mean saving Jane's life. 366 00:12:46,599 --> 00:12:48,261 Okay, so you're saying watch our backs? 367 00:12:48,434 --> 00:12:49,550 I would tread lightly. 368 00:12:50,061 --> 00:12:51,163 Well, can I have some luggage 369 00:12:51,187 --> 00:12:52,707 with a secret compartment or something? 370 00:12:53,690 --> 00:12:55,556 - Fine. - And a head lamp? For some spelunking? 371 00:12:55,733 --> 00:12:57,053 Like, if our lives depended on it. 372 00:12:57,110 --> 00:12:58,897 Oh, and a trowel. I'm gonna need a trowel. 373 00:12:59,362 --> 00:13:03,026 ♪♪♪♪ 374 00:13:12,875 --> 00:13:14,645 [Patterson] You know what? A little help would be nice. 375 00:13:14,669 --> 00:13:16,509 Especially since you're the one who overpacked. 376 00:13:16,796 --> 00:13:18,628 Hey, I am trying to keep up our cover ID 377 00:13:18,798 --> 00:13:20,585 as American turistas, okay? So, de nada. 378 00:13:20,758 --> 00:13:22,069 - Smile. - [camera beeps and clicks] 379 00:13:22,093 --> 00:13:24,085 [chuckles] Oh, wow. 380 00:13:28,641 --> 00:13:30,098 - Okay, okay. - Okay. 381 00:13:36,399 --> 00:13:37,731 Oh, monara. 382 00:13:38,526 --> 00:13:40,062 That's a perfect match. 383 00:13:40,236 --> 00:13:41,272 [sniffing] 384 00:13:41,779 --> 00:13:42,940 Smell that? 385 00:13:43,114 --> 00:13:44,321 It's the Book of Secrets. 386 00:13:45,033 --> 00:13:46,302 [loudly] You know, Lonely Planet says that 387 00:13:46,326 --> 00:13:47,817 the southeast corner of this building 388 00:13:47,994 --> 00:13:49,610 is a perfect photo spot! 389 00:13:49,787 --> 00:13:51,699 - Why are you yelling? - Great idea! 390 00:13:52,206 --> 00:13:56,075 ♪♪♪♪ 391 00:14:02,675 --> 00:14:03,756 Hey! Psst! 392 00:14:05,887 --> 00:14:06,887 It's another clue! 393 00:14:07,680 --> 00:14:09,216 Seriously? 394 00:14:09,891 --> 00:14:10,951 Jane is dying. We don't have time 395 00:14:10,975 --> 00:14:12,682 to solve another complicated puzzle. 396 00:14:12,852 --> 00:14:14,093 Well, we'd better get a move on, 397 00:14:14,228 --> 00:14:15,914 because something tells me this is just the beginning. 398 00:14:15,938 --> 00:14:17,520 ♪♪♪♪ 399 00:14:21,652 --> 00:14:24,110 ♪♪♪♪ 400 00:14:25,323 --> 00:14:27,110 [phone line ringing] 401 00:14:27,617 --> 00:14:28,937 [Reade] Did you guys get the book? 402 00:14:29,035 --> 00:14:31,027 [Patterson] Uh, not quite. We're at the cathedral. 403 00:14:31,454 --> 00:14:32,786 We just found a second clue. 404 00:14:33,539 --> 00:14:35,405 I'm sending you the photo now. 405 00:14:36,250 --> 00:14:37,970 - I'm on it. - [Rich] Okay, and it should be 406 00:14:38,086 --> 00:14:39,873 pointing somewhere awesome, like a sex lair 407 00:14:40,046 --> 00:14:41,273 or something with snake charmers, 408 00:14:41,297 --> 00:14:43,084 or maybe a cave. Ooh, spelunking! 409 00:14:43,257 --> 00:14:45,297 See, I knew packing those headlamps was a good idea. 410 00:14:45,426 --> 00:14:46,653 - [beeping] - Oh, I got a match. 411 00:14:46,677 --> 00:14:47,677 It's a mural. 412 00:14:47,845 --> 00:14:49,336 [Rich] A cave painting, that's it! 413 00:14:49,514 --> 00:14:51,005 No, it's a mural on the wall 414 00:14:51,182 --> 00:14:52,514 of a bed and breakfast in town. 415 00:14:52,683 --> 00:14:53,890 [Rich] Oh. Ah, no... 416 00:14:54,060 --> 00:14:55,371 Afreen, I would Google that again. 417 00:14:55,395 --> 00:14:56,727 We're on an epic puzzle adventure. 418 00:14:56,896 --> 00:14:58,182 This isn't Under The Tuscan Sun. 419 00:14:58,356 --> 00:14:59,356 No, ignore him. 420 00:14:59,440 --> 00:15:00,806 I'm sure what you found is right. 421 00:15:01,109 --> 00:15:01,895 Can you tell me more? 422 00:15:02,068 --> 00:15:03,468 The B&B is called De La Sol, it's on 423 00:15:03,611 --> 00:15:04,797 the East side, in an old house. 424 00:15:04,821 --> 00:15:06,312 Is it an old haunted house, at least? 425 00:15:06,447 --> 00:15:08,404 I mean, give me something to work with here. 426 00:15:08,574 --> 00:15:10,031 [Patterson] Uh, thanks, guys. 427 00:15:10,201 --> 00:15:12,041 Send me the address, and we'll keep you posted. 428 00:15:12,120 --> 00:15:14,828 ♪♪♪♪ 429 00:15:23,214 --> 00:15:25,251 Tasha, at last. I take it 430 00:15:25,425 --> 00:15:27,633 - this is Mr. Del Toro? - Ms. Burke. 431 00:15:27,802 --> 00:15:30,510 - I've heard great things. - Oh, what a coincidence. 432 00:15:30,847 --> 00:15:32,054 I've done great things. 433 00:15:32,598 --> 00:15:33,838 [Madeline] We'll see about that. 434 00:15:35,059 --> 00:15:37,096 I don't put much stock in referrals. 435 00:15:37,437 --> 00:15:38,644 An assessment, perhaps? 436 00:15:39,105 --> 00:15:40,937 Sure. Where's my setup? 437 00:15:41,107 --> 00:15:42,107 - Over here? - No. 438 00:15:42,275 --> 00:15:44,983 That's my computer. You're set up over there. 439 00:15:47,196 --> 00:15:50,405 Uh, isn't that a little... Y2K? 440 00:15:50,575 --> 00:15:52,407 A craftsman never blames his tools. 441 00:15:52,869 --> 00:15:54,749 If you're as good as you say, you should be able 442 00:15:54,787 --> 00:15:57,154 to use that perfectly adequate machine 443 00:15:57,331 --> 00:16:00,199 to access the deposits going into the bank downstairs. 444 00:16:02,211 --> 00:16:06,205 They oversee $6 million in transfers every afternoon. 445 00:16:06,382 --> 00:16:09,045 I'd like it all rerouted into that account. 446 00:16:09,677 --> 00:16:10,677 [cell phone buzzing] 447 00:16:10,970 --> 00:16:12,302 I have to take this. 448 00:16:12,763 --> 00:16:14,763 I expect you to be finished by the time I get back. 449 00:16:16,642 --> 00:16:17,883 Keep an eye on him, Tasha. 450 00:16:18,060 --> 00:16:22,100 ♪♪♪♪ 451 00:16:32,200 --> 00:16:34,112 [distant dog barking] 452 00:16:39,582 --> 00:16:42,666 Hey, Afreen was right. There's the mural. 453 00:16:45,338 --> 00:16:46,338 [clicks] 454 00:16:47,381 --> 00:16:49,088 It's a B&B, big whoop. 455 00:16:49,509 --> 00:16:51,592 Ooh, are those alfajores? Yes, please. 456 00:16:53,262 --> 00:16:54,902 Look at the snake's tongue. It's an arrow. 457 00:16:55,056 --> 00:16:56,422 Pointing us upstairs maybe? 458 00:16:56,599 --> 00:16:57,618 - [door opens] - Let's just check in 459 00:16:57,642 --> 00:16:58,962 and look around for the next clue. 460 00:17:00,269 --> 00:17:02,386 Bienvenido! How can I help you? 461 00:17:02,563 --> 00:17:03,843 Uh, we would love to book a room. 462 00:17:03,940 --> 00:17:05,431 [gasps] I'm sorry. 463 00:17:05,733 --> 00:17:08,225 I just let out the last room. 464 00:17:08,861 --> 00:17:11,399 No, we, uh... we should... 465 00:17:11,572 --> 00:17:12,938 we have a reservation. 466 00:17:13,449 --> 00:17:14,735 For tonight? 467 00:17:15,701 --> 00:17:16,987 How did you book? 468 00:17:17,870 --> 00:17:18,906 Oh, no. 469 00:17:20,414 --> 00:17:21,655 Patricia... 470 00:17:22,500 --> 00:17:25,538 my darling, my sweet bride... 471 00:17:26,045 --> 00:17:28,162 I am so sorry. I am... 472 00:17:28,798 --> 00:17:29,798 An idiot? 473 00:17:29,924 --> 00:17:31,586 We're on our honeymoon. And I was 474 00:17:31,759 --> 00:17:32,903 supposed to book the reservation, 475 00:17:32,927 --> 00:17:34,238 and you're saying you don't have any room? 476 00:17:34,262 --> 00:17:37,471 There's no listings for any... Oh, damn it. 477 00:17:37,682 --> 00:17:38,843 But it's okay, sir. 478 00:17:39,016 --> 00:17:41,599 There is a Holiday Inn down the street. 479 00:17:42,853 --> 00:17:43,889 [Rich] Holiday Inn? 480 00:17:44,272 --> 00:17:45,513 A Holiday Inn? 481 00:17:46,232 --> 00:17:49,225 I told you about the De La Sol months ago. 482 00:17:49,443 --> 00:17:50,879 I know, I wrote it down. I swear, I went... 483 00:17:50,903 --> 00:17:52,047 I tried to make the reservation. 484 00:17:52,071 --> 00:17:53,152 I thought I did it right. 485 00:17:53,322 --> 00:17:54,675 You know I'm useless with computers. 486 00:17:54,699 --> 00:17:56,691 A slice of Peru, that is all that I wanted, 487 00:17:56,867 --> 00:17:58,574 and now we're gonna spend our wedding night 488 00:17:58,744 --> 00:18:00,576 in a chain hotel? 489 00:18:01,038 --> 00:18:03,358 - We've had fun at Holiday Inns before. - No. You know what? 490 00:18:03,416 --> 00:18:04,702 If you're gonna make the call... 491 00:18:05,960 --> 00:18:07,167 just ask for two rooms. 492 00:18:08,296 --> 00:18:10,629 Look, I-I don't have any rooms, but... 493 00:18:10,965 --> 00:18:13,423 I could put you in my father's old study. 494 00:18:13,593 --> 00:18:14,593 It's upstairs. 495 00:18:16,512 --> 00:18:19,255 - Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing. - Oh! Yeah! 496 00:18:19,473 --> 00:18:21,840 - Oh, okay. - Muchas gracias! Muchas gracias! 497 00:18:22,018 --> 00:18:24,055 Oh, I-I mean, if-if that would be okay 498 00:18:24,228 --> 00:18:25,560 with your father, of course. 499 00:18:26,230 --> 00:18:27,846 He passed away many years ago. 500 00:18:28,232 --> 00:18:29,473 Oh, I'm sorry. 501 00:18:29,859 --> 00:18:32,442 Is he the one that painted that lovely mural? 502 00:18:32,820 --> 00:18:36,359 Si, his name was Alejandro Mendoza. 503 00:18:36,532 --> 00:18:39,275 Three explorers: Alejandro Mendoza... 504 00:18:39,493 --> 00:18:40,734 And he was... 505 00:18:40,911 --> 00:18:42,118 A rock star! 506 00:18:42,788 --> 00:18:45,826 Oh, you... you know my father's work? 507 00:18:46,000 --> 00:18:47,241 That's surprising. 508 00:18:47,960 --> 00:18:50,828 Yes, his greatest discovery was a book of cures, 509 00:18:51,047 --> 00:18:52,413 which has never since been found. 510 00:18:52,590 --> 00:18:54,707 Oh, okay, I was thinking of a different... 511 00:18:54,884 --> 00:18:56,216 Alejandro Mendoza. 512 00:18:56,427 --> 00:18:57,759 The... he's a guitarist. 513 00:18:57,970 --> 00:18:59,531 - Oh... - Have you heard of the band Slipknot? 514 00:18:59,555 --> 00:19:00,716 Is that... okay, never mind. 515 00:19:00,890 --> 00:19:02,256 Well, let's get you settled. 516 00:19:02,433 --> 00:19:03,433 Please, follow me. 517 00:19:03,517 --> 00:19:05,008 - Yeah. - [Patterson] Thank you. 518 00:19:07,355 --> 00:19:09,392 Oh, I'll get the bags, honey, don't worry. 519 00:19:11,025 --> 00:19:12,607 They just check into hotel. 520 00:19:13,736 --> 00:19:14,852 Understood. 521 00:19:17,031 --> 00:19:19,819 Come on, you gotta eat something. 522 00:19:20,368 --> 00:19:21,779 I'm not hungry. 523 00:19:23,663 --> 00:19:24,663 Okay. 524 00:19:27,124 --> 00:19:28,865 This is so unfair. 525 00:19:29,835 --> 00:19:30,835 I thought... 526 00:19:31,170 --> 00:19:33,082 I thought we would grow old together. 527 00:19:33,422 --> 00:19:34,754 And we will. 528 00:19:34,924 --> 00:19:36,131 [Jane] You don't know that. 529 00:19:36,967 --> 00:19:38,674 That's why you stayed behind. 530 00:19:39,261 --> 00:19:41,344 - Jane... - You've never turned down 531 00:19:41,514 --> 00:19:43,130 a field assignment in your life. 532 00:19:43,683 --> 00:19:46,175 You wanted to be here in case I die. 533 00:19:49,063 --> 00:19:50,099 [clears throat] 534 00:19:50,648 --> 00:19:51,684 Move over. 535 00:19:55,861 --> 00:19:57,272 I want to be here 536 00:19:57,446 --> 00:19:58,732 because I'm your husband first... 537 00:19:59,824 --> 00:20:01,360 and I'm an agent second. 538 00:20:02,993 --> 00:20:05,280 And we will find those stem cells. 539 00:20:06,288 --> 00:20:07,824 And we will cure you. 540 00:20:08,040 --> 00:20:09,576 I promise you. 541 00:20:11,168 --> 00:20:12,375 I can't see. 542 00:20:13,170 --> 00:20:15,287 And it's getting harder to move, 543 00:20:15,464 --> 00:20:17,922 to... to breathe. 544 00:20:18,718 --> 00:20:20,710 My body's forgetting how to do everything. 545 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 And... 546 00:20:23,472 --> 00:20:25,589 I'm... I'm scared, Kurt. 547 00:20:25,766 --> 00:20:27,678 [sobbing] 548 00:20:28,185 --> 00:20:29,185 I know. 549 00:20:29,603 --> 00:20:33,062 And... I am, too. 550 00:20:33,441 --> 00:20:35,558 [sobbing] 551 00:20:35,735 --> 00:20:37,692 But it's gonna be okay. 552 00:20:38,863 --> 00:20:41,947 I know it is. I know it is. 553 00:20:46,120 --> 00:20:49,238 Oh, sorry about the mess. 554 00:20:49,415 --> 00:20:51,335 We just brought down some of my father's writings 555 00:20:51,459 --> 00:20:52,459 from the attic. 556 00:20:52,710 --> 00:20:54,042 I'll move them out. 557 00:20:54,253 --> 00:20:56,370 Oh, no-no-no-no-no, don't... don't bother, really. 558 00:20:56,505 --> 00:20:58,417 It's not a problem. 559 00:20:59,133 --> 00:21:00,715 Is this... Is this your dad? 560 00:21:00,926 --> 00:21:01,926 - Mm-hmm. - Uhh... 561 00:21:02,094 --> 00:21:04,427 you said he... he discovered a book. 562 00:21:04,638 --> 00:21:06,220 Was he an explorer of some sort? 563 00:21:06,390 --> 00:21:08,928 Well, both my parents were. 564 00:21:09,310 --> 00:21:13,429 There's my mother, Eva, and my father, Alejandro, 565 00:21:13,606 --> 00:21:16,440 in 1945, the year they met. 566 00:21:17,067 --> 00:21:19,104 'Til '55, when they had me, 567 00:21:19,278 --> 00:21:24,023 all they did was travel Peru, gathering artifacts. 568 00:21:24,200 --> 00:21:26,032 Wow, they must have found some amazing things. 569 00:21:26,202 --> 00:21:28,114 They did, but they hid a lot of them. 570 00:21:28,496 --> 00:21:30,909 They felt a duty to protect our sacred objects 571 00:21:31,081 --> 00:21:34,950 from visitors, archeologists, 572 00:21:35,085 --> 00:21:39,375 thieves, stealing in the name of scholarship. 573 00:21:39,590 --> 00:21:40,706 Bastards. 574 00:21:40,883 --> 00:21:43,751 Yeah... anyway, 575 00:21:43,928 --> 00:21:45,071 I'll give you some couples' time. 576 00:21:45,095 --> 00:21:46,461 - Oh, yes. - Thank you. 577 00:21:46,847 --> 00:21:47,847 Yeah. 578 00:21:48,307 --> 00:21:50,139 [door creaking] 579 00:21:50,893 --> 00:21:52,054 We hit the motherlode. 580 00:21:52,603 --> 00:21:55,687 We are in Alejandro Mendoza's study. 581 00:21:55,856 --> 00:21:57,563 This place could be crawling with clues. 582 00:21:57,733 --> 00:21:58,733 His writing! 583 00:21:58,818 --> 00:22:00,184 I don't know, I feel guilty. 584 00:22:00,319 --> 00:22:01,901 - What? Why? - [Patterson] We just lied 585 00:22:02,071 --> 00:22:03,357 to a perfectly nice woman, 586 00:22:03,531 --> 00:22:05,193 and we're planning to do the very thing 587 00:22:05,366 --> 00:22:07,733 the Mendozas strove to prevent: looting! 588 00:22:07,952 --> 00:22:09,238 For Jane. We're looting for Jane. 589 00:22:09,411 --> 00:22:10,652 - That's different. - Is it? 590 00:22:12,081 --> 00:22:13,868 Okay, look, after we get the stem cells, 591 00:22:14,041 --> 00:22:15,681 from Ken, we can heist the Book of Secrets 592 00:22:15,793 --> 00:22:16,453 back from him, okay? 593 00:22:16,627 --> 00:22:17,788 Okay, okay, okay. 594 00:22:17,962 --> 00:22:19,248 And then... And then, you know, 595 00:22:19,421 --> 00:22:20,707 return it to the people of Peru? 596 00:22:20,881 --> 00:22:22,543 Yeah, or, you know, 597 00:22:22,716 --> 00:22:24,956 - sell it on the dark web. - What is the matter with you? 598 00:22:25,010 --> 00:22:26,279 I thought we were brainstorming, okay? 599 00:22:26,303 --> 00:22:27,572 There's no bad ideas in brainstorming. 600 00:22:27,596 --> 00:22:28,596 Just... 601 00:22:29,306 --> 00:22:30,306 wait a second. 602 00:22:31,642 --> 00:22:33,634 Uh, the mosaic on this weather station 603 00:22:33,811 --> 00:22:36,269 matches the serpent mural downstairs and the etchings 604 00:22:36,522 --> 00:22:37,353 on the cathedral. 605 00:22:37,523 --> 00:22:38,604 Is that a coincidence? 606 00:22:40,484 --> 00:22:42,191 [Patterson] None of its gauges are working. 607 00:22:42,987 --> 00:22:44,819 Each is affixed to a set number. 608 00:22:46,156 --> 00:22:50,992 Okay... 1-35-09-2. 609 00:22:51,203 --> 00:22:52,203 [beeping] 610 00:22:52,246 --> 00:22:53,327 Coordinates. 611 00:22:53,372 --> 00:22:54,908 To a lookout point above Cusco. 612 00:22:55,249 --> 00:22:56,249 Let's go. 613 00:22:59,712 --> 00:23:01,512 Type faster, Madeline will be back any minute. 614 00:23:01,672 --> 00:23:02,788 Not helpful. 615 00:23:04,300 --> 00:23:05,461 Haven't you finished yet? 616 00:23:05,801 --> 00:23:06,820 I thought you were the best. 617 00:23:06,844 --> 00:23:07,584 The best takes time. 618 00:23:07,761 --> 00:23:09,798 You want fast, go to McDonalds. 619 00:23:09,972 --> 00:23:11,658 Del Toro can do this. Just give him a few minutes... 620 00:23:11,682 --> 00:23:13,389 There. Done. 621 00:23:13,475 --> 00:23:14,886 [dinging] 622 00:23:15,561 --> 00:23:17,928 Well, yes. It appears you are. 623 00:23:18,439 --> 00:23:20,159 The funds have just dropped into my account. 624 00:23:20,274 --> 00:23:21,560 Excellent work... 625 00:23:22,359 --> 00:23:23,850 Boston Arliss Crab. 626 00:23:30,743 --> 00:23:32,405 I don't appreciate being lied to. 627 00:23:32,578 --> 00:23:33,739 I thought I made that clear. 628 00:23:33,913 --> 00:23:36,906 It wasn't a lie. This is Del Toro. 629 00:23:37,082 --> 00:23:38,368 Don't double down on this, Tasha. 630 00:23:38,542 --> 00:23:39,953 I've confirmed his identity... 631 00:23:40,127 --> 00:23:41,709 the man sitting before us 632 00:23:41,879 --> 00:23:45,088 has consulted for the FBI, and I think you knew that. 633 00:23:45,883 --> 00:23:47,875 Yes, his name is Boston Arliss Crab. 634 00:23:48,052 --> 00:23:49,384 But his name is also Del Toro. 635 00:23:49,595 --> 00:23:50,426 [laughing] 636 00:23:50,596 --> 00:23:52,462 He's a hacker, Madeline. 637 00:23:52,681 --> 00:23:54,263 He has dozens of aliases. 638 00:23:55,017 --> 00:23:56,017 I did my research. 639 00:23:56,226 --> 00:23:58,163 He's the one who breached NORAD's missile defense system 640 00:23:58,187 --> 00:24:00,304 and caused the false nuclear threat on New York. 641 00:24:00,981 --> 00:24:03,769 I think that's evidence enough to believe that he's severed 642 00:24:03,943 --> 00:24:05,354 ties with the Bureau. 643 00:24:05,527 --> 00:24:07,359 He's done jobs under the handles O. Weimar, 644 00:24:07,529 --> 00:24:09,649 - Z8, Lucy D, Esga... - Hey-Hey-Hey! You wanna shut up? 645 00:24:09,823 --> 00:24:12,110 Blowing all my covers was not part of our deal. 646 00:24:12,284 --> 00:24:14,220 You gonna give this bitch my social security number next? 647 00:24:14,244 --> 00:24:16,611 - Excuse me? - You think you're big time? 648 00:24:16,789 --> 00:24:18,576 This whole job has felt like amateur hour. 649 00:24:18,791 --> 00:24:21,124 First, you insult me with that stupid test... 650 00:24:21,293 --> 00:24:23,000 I'll vet you as I see fit. 651 00:24:23,253 --> 00:24:25,210 Madeline, I am so sorry for the confusion. 652 00:24:25,381 --> 00:24:26,792 And for his behavior. 653 00:24:26,966 --> 00:24:28,673 "Madeline, I'm so sorry, Madeline." 654 00:24:28,884 --> 00:24:30,045 Where's my apology?! 655 00:24:30,219 --> 00:24:31,801 Huh?! Sweetie! 656 00:24:32,388 --> 00:24:34,425 An adult is talking to you! 657 00:24:35,224 --> 00:24:37,261 You know what, I don't care how good he is, 658 00:24:37,434 --> 00:24:39,096 I am taking him out right now. 659 00:24:39,269 --> 00:24:41,511 No, no, we still need him to down that plane, 660 00:24:41,689 --> 00:24:43,897 even if he is a whiny little... 661 00:24:44,066 --> 00:24:45,932 [Boston] A whiny little what? 662 00:24:46,860 --> 00:24:49,694 You know, you're either very brave or very stupid. 663 00:24:49,947 --> 00:24:51,358 Why can't he be both? 664 00:24:52,408 --> 00:24:54,128 And you're clearly very good at what you do. 665 00:24:54,159 --> 00:24:56,321 And I'm sorry if this job has been 666 00:24:56,578 --> 00:24:58,240 trying on your delicate constitution. 667 00:24:58,414 --> 00:24:59,905 But it isn't over yet. 668 00:25:01,250 --> 00:25:03,037 Now, I have a few things to attend to. 669 00:25:03,293 --> 00:25:05,285 You two wait here for further instructions. 670 00:25:05,462 --> 00:25:08,671 Is that acceptable to you, Mr. Del Toro? 671 00:25:09,508 --> 00:25:12,046 Yeah, yeah, I just needed to be heard. 672 00:25:25,149 --> 00:25:26,710 [Rich] Okay, well, here we are at the corner of 673 00:25:26,734 --> 00:25:28,646 Magnificent View and Humongous Jesus. 674 00:25:28,819 --> 00:25:29,935 - Rich. - What? 675 00:25:30,112 --> 00:25:33,696 - The power of Christ compelled me. - Okay, let's... 676 00:25:33,866 --> 00:25:36,609 - split up, keep our eyes peeled for clues. - Okay. 677 00:25:44,960 --> 00:25:47,873 Aha! I found something! I win! 678 00:25:52,176 --> 00:25:54,793 Ha! It's the exact outline of the weather station 679 00:25:55,054 --> 00:25:57,011 - in Alejandro's study. - My thoughts exactly. 680 00:25:57,181 --> 00:25:58,843 That's why I married you. 681 00:26:04,063 --> 00:26:05,063 It's a hidey-hole. 682 00:26:09,985 --> 00:26:11,817 - It's empty. - [Rich] What? 683 00:26:12,196 --> 00:26:13,196 How is that even possible? 684 00:26:13,280 --> 00:26:14,987 Somebody got to it before us? 685 00:26:16,241 --> 00:26:18,733 No. After all this... 686 00:26:19,870 --> 00:26:21,202 all we get is a hole in the wall? 687 00:26:22,039 --> 00:26:23,039 Without that book, 688 00:26:23,165 --> 00:26:24,225 we don't get the stem cells, 689 00:26:24,249 --> 00:26:25,615 and without the stem cells, 690 00:26:25,793 --> 00:26:28,957 - Jane is gonna... - [sighs] 691 00:26:32,966 --> 00:26:35,754 Wait a minute. Look at these carvings. 692 00:26:37,721 --> 00:26:39,462 These are etchings of zeros and ones, 693 00:26:39,723 --> 00:26:42,591 like this brick is trying to guide us to a computer. 694 00:26:42,893 --> 00:26:44,350 How is that even possible? 695 00:26:45,104 --> 00:26:46,970 Alejandro and Eva 696 00:26:47,147 --> 00:26:49,264 - made this clue trail in the '40s. - Mm-hmm. 697 00:26:49,441 --> 00:26:50,441 Wait, what is this? 698 00:26:51,026 --> 00:26:54,440 It's letters. "RB 4 RB." 699 00:26:54,988 --> 00:26:57,605 Rare... Book... for... Roast Beef. 700 00:26:57,783 --> 00:26:58,864 - I got nothing. - No. 701 00:26:59,910 --> 00:27:02,402 How about Roman Briggs for Remi Briggs? 702 00:27:03,705 --> 00:27:06,698 - Roman must have gotten here first. - Of course! 703 00:27:06,875 --> 00:27:08,555 He took the clue to ensure that we would be 704 00:27:08,585 --> 00:27:10,497 the only ones to find the Book of Secrets! 705 00:27:10,838 --> 00:27:13,797 Okay. So, the zeroes and ones, the initials... 706 00:27:14,216 --> 00:27:16,378 those are hints that he added. 707 00:27:17,678 --> 00:27:19,635 Maybe this does point us to a computer. 708 00:27:21,640 --> 00:27:22,972 - The cache. - The cache. 709 00:27:23,600 --> 00:27:28,186 Okay, okay. So, on Roman's first cache, 710 00:27:28,438 --> 00:27:30,805 there was a file on there that I never could open. 711 00:27:31,233 --> 00:27:33,475 The file's name was "Full Circle." 712 00:27:36,029 --> 00:27:37,349 Okay, we found the file. Now what? 713 00:27:37,406 --> 00:27:38,806 Try the coordinates for where we are 714 00:27:38,949 --> 00:27:42,283 as the password. 1-3-5-0-9... 715 00:27:42,870 --> 00:27:44,111 Say that again? 9, what? 716 00:27:44,288 --> 00:27:46,280 [Patterson] 9-2-4-9... 717 00:27:46,498 --> 00:27:47,498 7-1-9... 718 00:27:47,666 --> 00:27:50,409 7-8-3-3-1. 719 00:27:50,586 --> 00:27:52,021 [Rich] The reception's pretty bad here. 720 00:27:52,045 --> 00:27:53,445 We'll call you back from a landline. 721 00:27:55,883 --> 00:27:58,045 Secondary authentication required. 722 00:27:58,260 --> 00:27:59,501 Seriously, Roman? 723 00:27:59,720 --> 00:28:01,440 It seems like some kind of pictorial puzzle. 724 00:28:01,597 --> 00:28:02,337 [Reade] Start running these pictures 725 00:28:02,514 --> 00:28:03,345 against the tattoo database. 726 00:28:03,473 --> 00:28:04,930 - I'll loop in Weller - Yeah. 727 00:28:05,392 --> 00:28:08,476 Oh. Uh, have you heard back from Zapata at all? 728 00:28:09,688 --> 00:28:12,146 - Still nothing. - All right. 729 00:28:14,860 --> 00:28:16,601 Roman left us a clue on the cache. 730 00:28:17,029 --> 00:28:19,191 - It's password protected. - What's the clue? 731 00:28:21,783 --> 00:28:23,274 [Weller] It's a picture puzzle. 732 00:28:23,994 --> 00:28:27,704 - Huh. Perfect clue for a blind woman. - [laughs] 733 00:28:28,040 --> 00:28:29,406 Describe it to me? 734 00:28:29,583 --> 00:28:33,793 It's some sort of antelope in front of a shield. 735 00:28:33,962 --> 00:28:36,875 It's... You know, it could be a coat of arms. 736 00:28:37,591 --> 00:28:39,548 - You're sure it's an antelope? - No. 737 00:28:39,718 --> 00:28:41,209 I mean, it could be a deer. 738 00:28:45,098 --> 00:28:46,885 No, it's... It's not a deer. 739 00:28:47,059 --> 00:28:49,051 - It's a springbok. - A spring what? 740 00:28:49,228 --> 00:28:51,641 It's a gazelle found in South Africa. 741 00:28:52,189 --> 00:28:52,975 And it's not a shield. 742 00:28:53,148 --> 00:28:54,559 It's the South African seal. 743 00:28:54,858 --> 00:28:57,100 Roman's describing his coin. 744 00:28:57,861 --> 00:29:00,194 Our coin, the one that we used to trade 745 00:29:00,364 --> 00:29:02,091 back and forth to make each other feel better 746 00:29:02,115 --> 00:29:04,903 when we were kids at the orphanage. 747 00:29:05,327 --> 00:29:06,568 I got you something. 748 00:29:08,121 --> 00:29:09,828 I think I know the password. 749 00:29:11,792 --> 00:29:13,909 Okay. Try "I got you something." 750 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 "I got you something"? 751 00:29:18,632 --> 00:29:19,418 It worked. 752 00:29:19,591 --> 00:29:21,378 That one's labeled "map." Open it. 753 00:29:22,886 --> 00:29:24,322 What's this even supposed to be a map of? 754 00:29:24,346 --> 00:29:26,338 A compass rose and a bunch of scattered dots? 755 00:29:26,556 --> 00:29:28,593 Maybe the note explains it? 756 00:29:29,476 --> 00:29:30,512 It's for Jane. 757 00:29:30,852 --> 00:29:32,844 [Reade] "In the event of my death..." 758 00:29:33,855 --> 00:29:35,141 It's from Roman. 759 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 [clears throat] 760 00:29:39,778 --> 00:29:42,065 "Hey, Sis. I got you something." 761 00:29:42,698 --> 00:29:45,156 "I never solved this one. I hope you can. 762 00:29:45,534 --> 00:29:48,698 "I did my best. May you outlive this... 763 00:29:49,997 --> 00:29:51,078 "for both of us. 764 00:29:51,331 --> 00:29:53,573 Your brother, always, Roman." 765 00:29:54,167 --> 00:29:56,625 So, Roman never cracked the map, 766 00:29:57,421 --> 00:29:59,538 and he had months to decode it. 767 00:29:59,756 --> 00:30:01,588 Yeah, but he never had Patterson or Rich. 768 00:30:02,009 --> 00:30:04,376 He designed those caches. 769 00:30:05,053 --> 00:30:06,919 He was more than capable. 770 00:30:07,097 --> 00:30:08,929 If he couldn't solve it, we never will. 771 00:30:10,100 --> 00:30:12,433 Not before it's too late to matter. 772 00:30:19,651 --> 00:30:21,187 All right, Reade is sending over a scan 773 00:30:21,653 --> 00:30:23,485 of Roman's uncrackable dot map. 774 00:30:24,197 --> 00:30:25,654 Supposedly uncrackable. 775 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 Let me get a look at it. 776 00:30:28,243 --> 00:30:30,530 Oh, yeah, that's just a bunch of nothing. 777 00:30:31,079 --> 00:30:32,679 You know, are we even sure this is a map? 778 00:30:33,582 --> 00:30:35,022 I mean, Roman never cracked this one, 779 00:30:35,208 --> 00:30:37,165 so maybe he started with a faulty assumption. 780 00:30:37,878 --> 00:30:41,087 Or maybe he didn't have all the information 781 00:30:41,256 --> 00:30:42,713 he needed to solve it. 782 00:30:43,050 --> 00:30:44,110 [Juanita] We just brought down some of 783 00:30:44,134 --> 00:30:46,046 my father's writings from the attic. 784 00:30:46,595 --> 00:30:47,595 Alejandro's old notes! 785 00:30:47,679 --> 00:30:49,215 Roman never got to look at them. 786 00:30:53,143 --> 00:30:54,746 You know, I know that we're not technically married 787 00:30:54,770 --> 00:30:57,137 and you're not really my type, 788 00:30:57,230 --> 00:30:58,687 but every time we do this thing 789 00:30:58,815 --> 00:30:59,834 where we finish each other's sentences, 790 00:30:59,858 --> 00:31:01,144 I get a little turned on. 791 00:31:01,318 --> 00:31:04,152 You are completely alone in that. 792 00:31:09,993 --> 00:31:12,235 [Rich] Look at the compass rose. It's identical. 793 00:31:17,584 --> 00:31:18,825 It's a map of Machu Picchu. 794 00:31:19,086 --> 00:31:20,246 [Rich] Ay dios mio! Alejandro, 795 00:31:20,295 --> 00:31:21,356 why would you hide the Book of Secrets 796 00:31:21,380 --> 00:31:23,121 in the most heavily touristed area in Peru? 797 00:31:23,340 --> 00:31:24,797 It's not exactly a secure location. 798 00:31:25,008 --> 00:31:26,110 No, you're looking at it all wrong. 799 00:31:26,134 --> 00:31:27,841 In the late '40s, excavation was over. 800 00:31:28,011 --> 00:31:29,906 Archeologists had already moved on to other sites. 801 00:31:29,930 --> 00:31:31,466 If Alejandro and Eva wanted to hide it 802 00:31:31,681 --> 00:31:32,841 someplace no one would look... 803 00:31:32,891 --> 00:31:33,951 They'd have to put it somewhere 804 00:31:33,975 --> 00:31:35,341 that had already been plundered. 805 00:31:36,853 --> 00:31:38,264 We have a train to catch. 806 00:31:38,480 --> 00:31:42,224 ♪♪♪♪ 807 00:31:50,033 --> 00:31:53,367 Okay, look, there's an "X" on both maps... 808 00:31:53,537 --> 00:31:55,950 one here and another one here. 809 00:31:56,456 --> 00:31:59,369 [imitates Indiana Jones] Yeah, "but X never, ever marks the spot." 810 00:32:00,085 --> 00:32:00,791 What are you doing? 811 00:32:00,961 --> 00:32:02,121 Why are you talking like that? 812 00:32:02,170 --> 00:32:03,410 You've never seen Indiana Jones? 813 00:32:03,839 --> 00:32:05,626 - That's your Indy? - Yes, that's my Indy. 814 00:32:05,799 --> 00:32:07,110 Are you kidding me? It's pitch perfect. 815 00:32:07,134 --> 00:32:08,295 - No it's not. - How dare you! 816 00:32:08,510 --> 00:32:09,737 Who are you, Rich Little? Do yours. 817 00:32:09,761 --> 00:32:11,252 Okay, listen, you're distracting me. 818 00:32:11,430 --> 00:32:12,830 We have two maps with two endpoints. 819 00:32:12,889 --> 00:32:14,529 Let's split up and explore simultaneously. 820 00:32:14,599 --> 00:32:16,761 Eh, unless they're not endpoints. 821 00:32:17,352 --> 00:32:18,968 Alejandro used to explore with Eva. 822 00:32:19,354 --> 00:32:20,594 What if they're starting points? 823 00:32:21,189 --> 00:32:22,749 And they're meant to meet in the middle. 824 00:32:22,983 --> 00:32:24,627 - [Rich] Like Lady and the Tramp. - [gasps] 825 00:32:24,651 --> 00:32:26,563 Okay, all right. We gotta each get to our Xs. 826 00:32:26,736 --> 00:32:27,922 I'll give the signal. We gotta start 827 00:32:27,946 --> 00:32:29,403 at the same time at the same pace. 828 00:32:29,573 --> 00:32:31,509 We'll start with the left foot. Ready? Three, two... 829 00:32:31,533 --> 00:32:33,024 Okay, uh, or we could use math. 830 00:32:33,535 --> 00:32:35,071 I will calculate the midpoint. Yep. 831 00:32:35,662 --> 00:32:37,244 I guess we could do that too. 832 00:32:39,624 --> 00:32:42,617 All right. This is the midpoint. 833 00:32:44,045 --> 00:32:46,378 [Rich] "On this spot on April 23, 1920, 834 00:32:46,548 --> 00:32:47,208 "what was believed to be 835 00:32:47,382 --> 00:32:49,248 "an Incan telescope dating back 836 00:32:49,426 --> 00:32:51,884 to 1451 was discovered." 837 00:32:52,304 --> 00:32:53,590 Suck on that, NASA. 838 00:32:54,014 --> 00:32:55,658 The clue is telling us to look to the stars. 839 00:32:55,682 --> 00:32:57,076 So we gotta hide out in the gift shop 840 00:32:57,100 --> 00:32:58,261 until nightfall? 841 00:32:58,977 --> 00:33:00,705 - No, we don't have to wait for nightfall. - What? 842 00:33:00,729 --> 00:33:02,265 My Dad and I created an app 843 00:33:02,314 --> 00:33:04,601 that tells you which stars would be visible 844 00:33:04,774 --> 00:33:06,891 on any given date, so if we enter 845 00:33:07,152 --> 00:33:09,644 April 23, 1920, 846 00:33:10,447 --> 00:33:13,030 allow the app to give us access 847 00:33:13,658 --> 00:33:15,399 to our location... 848 00:33:18,705 --> 00:33:19,705 There we go. 849 00:33:20,332 --> 00:33:21,809 [pronouncing it Ur-coo-chu-lay] Urcuchillay. 850 00:33:21,833 --> 00:33:24,200 Am I chilly? No, I'm not chilly. Do you need my coat? 851 00:33:24,377 --> 00:33:25,646 [pronouncing it Ur-coo-chee-eye] It's Urcuchillay, 852 00:33:25,670 --> 00:33:27,536 the llama-shaped god of Incan herdsman. 853 00:33:28,298 --> 00:33:29,609 In fact, as we were coming down here, 854 00:33:29,633 --> 00:33:31,169 I swear I saw a llama conopas 855 00:33:31,343 --> 00:33:34,051 - by the ruins of the slaughterhouse. - What's a conopas? 856 00:33:34,221 --> 00:33:35,541 It's a stone figure usually placed 857 00:33:35,597 --> 00:33:37,179 by the final resting place of an animal. 858 00:33:37,516 --> 00:33:39,132 - Research! - Okay, okay! 859 00:33:39,643 --> 00:33:43,808 ♪♪♪♪ 860 00:33:43,939 --> 00:33:45,646 Okay. So, the sacrificial altar 861 00:33:45,815 --> 00:33:46,935 would traditionally be placed 862 00:33:46,983 --> 00:33:48,269 in the center of the space. 863 00:33:48,485 --> 00:33:51,228 There! Remains of where it was. 864 00:33:51,655 --> 00:33:53,396 Okay. Great. 865 00:33:53,615 --> 00:33:55,402 I'm about to do something incredibly illegal. 866 00:33:55,575 --> 00:33:57,532 Whoa! You brought a shovel? 867 00:33:57,702 --> 00:33:58,988 It's called a trowel. 868 00:33:59,079 --> 00:34:00,991 I also have a whisk broom. Excuse me. 869 00:34:06,461 --> 00:34:07,461 [Patterson] Okay. 870 00:34:10,382 --> 00:34:11,714 Make it quick. 871 00:34:12,884 --> 00:34:14,044 [trowel clanks against object] 872 00:34:14,344 --> 00:34:16,677 - I found something! - [Patterson] Great. 873 00:34:17,222 --> 00:34:19,179 - Hurry, please. - It's a box! 874 00:34:19,349 --> 00:34:20,806 We have a box! 875 00:34:30,402 --> 00:34:31,402 [blows] 876 00:34:32,696 --> 00:34:34,403 [whispering] The Book of Secrets. 877 00:34:39,869 --> 00:34:40,869 We did it. 878 00:34:42,122 --> 00:34:43,122 We're gonna save Jane. 879 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 It's all here. 880 00:34:45,041 --> 00:34:46,122 All the great cures. 881 00:34:46,626 --> 00:34:48,117 All of nature's answers. 882 00:34:48,837 --> 00:34:50,578 "Dried plums for rigid bowels." 883 00:34:50,714 --> 00:34:52,376 That's not exactly life shattering. 884 00:34:52,465 --> 00:34:53,943 Well, none of these are. I told you this. 885 00:34:53,967 --> 00:34:55,503 It's a bunch of herbal remedies. 886 00:34:55,802 --> 00:34:58,545 - All that matters is that Ken wants them. - Okay. 887 00:34:58,722 --> 00:35:00,008 - Okay. Okay. - Right. 888 00:35:00,223 --> 00:35:02,681 Let's call Kurt, let's get our bags, 889 00:35:02,851 --> 00:35:03,682 and let's hop on the next flight! 890 00:35:03,852 --> 00:35:05,496 Okay. Last one down to the bottom of the mountain... 891 00:35:05,520 --> 00:35:08,263 - [Patterson] See ya! - Hey, I gotta grab my trowel! 892 00:35:08,481 --> 00:35:11,269 ♪♪♪♪ 893 00:35:17,782 --> 00:35:18,943 Reade sent an update. 894 00:35:19,826 --> 00:35:21,112 He says the team's close. 895 00:35:21,870 --> 00:35:23,577 You're not just saying that? 896 00:35:29,711 --> 00:35:30,918 Would I lie to you? 897 00:35:31,254 --> 00:35:34,964 Mmm. I wish I could see you... 898 00:35:35,842 --> 00:35:37,378 one last time. 899 00:35:38,637 --> 00:35:42,256 That sexy crooked smile. 900 00:35:42,849 --> 00:35:44,010 Hmm. 901 00:35:46,603 --> 00:35:48,310 My smile's not that crooked. 902 00:35:48,813 --> 00:35:50,179 Kurt. 903 00:35:54,194 --> 00:35:55,651 I love you. 904 00:35:56,488 --> 00:35:58,400 You know that, right? 905 00:36:02,619 --> 00:36:03,985 Don't say it like that. 906 00:36:04,412 --> 00:36:05,994 Like what? 907 00:36:12,087 --> 00:36:13,794 Like it's the last time. 908 00:36:14,673 --> 00:36:17,290 I love you and I always will. 909 00:36:19,010 --> 00:36:20,421 I love you too. 910 00:36:22,806 --> 00:36:24,172 Why don't you... 911 00:36:24,641 --> 00:36:26,633 Why don't you rest, all right? 912 00:36:30,063 --> 00:36:31,554 Sweet dreams, baby. 913 00:36:32,273 --> 00:36:34,230 I'll be back in a second. 914 00:36:41,324 --> 00:36:43,782 This is Kurt Weller from the New York Office of the FBI. 915 00:36:44,035 --> 00:36:46,493 I want to talk to Ken Lee. It's urgent. 916 00:36:46,663 --> 00:36:48,099 [assistant] Mr. Lee has stepped out for the day. 917 00:36:48,123 --> 00:36:49,443 I'll let him know that you called. 918 00:36:49,541 --> 00:36:52,249 Supposedly, he hasn't left his place in years. 919 00:36:52,419 --> 00:36:55,253 ♪♪♪♪ 920 00:36:55,630 --> 00:36:57,670 [Patterson] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 921 00:36:58,800 --> 00:37:00,792 Thank you for doing the legwork. 922 00:37:01,386 --> 00:37:04,675 I'll take El Libro now or you'll pay with your lives. 923 00:37:10,979 --> 00:37:12,186 We had a deal. 924 00:37:12,731 --> 00:37:13,892 Slide it over. 925 00:37:14,065 --> 00:37:15,431 Are you sure? That seems kind of 926 00:37:15,608 --> 00:37:16,608 disrespectful, doesn't it? 927 00:37:16,776 --> 00:37:17,837 Also, it's pretty old. I don't know 928 00:37:17,861 --> 00:37:18,921 if sliding's the best move for... 929 00:37:18,945 --> 00:37:20,902 - [gun cocks] - Okay. Sliding. 930 00:37:24,451 --> 00:37:25,731 - Get down. - [Patterson] Please. 931 00:37:25,785 --> 00:37:28,277 - Our friend is dying! - I said, get down! 932 00:37:28,496 --> 00:37:31,284 ♪♪♪♪ 933 00:37:36,379 --> 00:37:39,122 [shouting in Spanish] 934 00:37:45,180 --> 00:37:46,532 [assistant] Mr. Lee has stepped out for the day. 935 00:37:46,556 --> 00:37:47,876 I'll let him know that you called. 936 00:37:47,974 --> 00:37:51,433 I just tried Ken Lee. I was told that he wasn't at home. 937 00:37:53,104 --> 00:37:54,220 Find Ken Lee right now! 938 00:37:54,856 --> 00:37:56,313 Tracking his cell. 939 00:37:57,442 --> 00:37:59,378 - What's he doing in Peru? - He's double-crossing us. 940 00:37:59,402 --> 00:38:00,838 He has no intention of trading the stem cells 941 00:38:00,862 --> 00:38:01,978 for the Book of Secrets. 942 00:38:02,197 --> 00:38:03,215 He's just using Rich and Patterson 943 00:38:03,239 --> 00:38:04,320 to find it for him. 944 00:38:04,491 --> 00:38:05,823 Call the Peruvian National Police. 945 00:38:05,909 --> 00:38:07,178 I'll get in touch with Rich and Patterson. 946 00:38:07,202 --> 00:38:08,238 It's time for a new plan! 947 00:38:19,798 --> 00:38:22,506 So, now that the trade is off the table, 948 00:38:22,675 --> 00:38:24,382 we have a new deal for you. 949 00:38:24,844 --> 00:38:25,884 We can get you out of here. 950 00:38:25,970 --> 00:38:28,257 Unless you want to spend time in a Peruvian prison. 951 00:38:28,431 --> 00:38:30,326 I'm pretty sure they don't have any hand sanitizer, 952 00:38:30,350 --> 00:38:31,350 although shaking hands 953 00:38:31,434 --> 00:38:33,037 - might be the least of your problems. - [Patterson] Yeah. 954 00:38:33,061 --> 00:38:34,097 And as a hypochondriac... 955 00:38:34,270 --> 00:38:36,150 - I'm not a hypochondri... - [Patterson] Please! 956 00:38:36,189 --> 00:38:37,555 You eat freeze-dried food 957 00:38:37,649 --> 00:38:39,231 in a hermetically sealed oxygen tent. 958 00:38:39,317 --> 00:38:40,419 How long do you think you're gonna last 959 00:38:40,443 --> 00:38:41,684 on a dirty concrete floor? 960 00:38:43,404 --> 00:38:44,404 What do you want? 961 00:38:44,781 --> 00:38:45,781 What we've always wanted. 962 00:38:46,908 --> 00:38:48,444 You give us the Stanton cells, 963 00:38:48,618 --> 00:38:49,738 we can get you back stateside 964 00:38:49,869 --> 00:38:51,861 and on indefinite house arrest 965 00:38:52,038 --> 00:38:53,404 with your beloved Quartz crystals. 966 00:38:53,623 --> 00:38:54,784 What about El Libro? 967 00:38:54,958 --> 00:38:56,665 Can we please just stick to calling it 968 00:38:56,835 --> 00:38:59,168 The Book of Secrets? A little respect, please. 969 00:38:59,295 --> 00:39:02,024 - That's what it's called. - The Book is going back to its rightful place, 970 00:39:02,048 --> 00:39:03,880 Peru's National Museum of Archaeology, 971 00:39:04,050 --> 00:39:05,507 Anthropology and History. 972 00:39:05,718 --> 00:39:07,425 After I photocopy the pages, of course. 973 00:39:10,265 --> 00:39:11,265 You have a deal. 974 00:39:12,851 --> 00:39:14,808 Call your minions. Have them deliver 975 00:39:14,978 --> 00:39:17,140 the cells to Sinai Hospital, stat. 976 00:39:17,605 --> 00:39:19,722 ♪♪♪♪ 977 00:39:29,367 --> 00:39:31,780 - Hey! Where's Jane? - [Patterson] How'd it go? 978 00:39:31,953 --> 00:39:35,697 - Uh, ask her yourself. - Oh! 979 00:39:36,833 --> 00:39:38,415 Oh, hey. 980 00:39:38,585 --> 00:39:40,062 Apparently, this hospital doesn't believe 981 00:39:40,086 --> 00:39:41,998 in a "recovery period" and they've got me 982 00:39:42,171 --> 00:39:43,787 doing laps in the hall already. 983 00:39:44,465 --> 00:39:46,172 That's... That's great. 984 00:39:46,843 --> 00:39:48,153 You gotta use it or lose it, right? 985 00:39:48,177 --> 00:39:48,917 I guess. 986 00:39:49,178 --> 00:39:50,178 [laughter] 987 00:39:50,346 --> 00:39:51,712 The stem cell treatment, 988 00:39:51,890 --> 00:39:53,010 it couldn't have gone better. 989 00:39:53,391 --> 00:39:56,509 Yeah. I'm gonna be fine, thanks to you two. 990 00:39:57,937 --> 00:39:59,394 Oh, hey. 991 00:40:00,940 --> 00:40:01,976 Uh, technically, 992 00:40:02,191 --> 00:40:03,544 it's thanks to the Book of Secrets. 993 00:40:03,568 --> 00:40:04,670 You know, that's the whole reason 994 00:40:04,694 --> 00:40:06,435 that your life got saved here, 995 00:40:06,613 --> 00:40:08,693 which is really trivial to me, if you think about it. 996 00:40:08,865 --> 00:40:09,967 I mean, I know that we all know 997 00:40:09,991 --> 00:40:11,176 the Book of Secrets was my obsession. 998 00:40:11,200 --> 00:40:12,941 I brought it to you guys. 999 00:40:13,119 --> 00:40:15,202 But, hey, really, if Doubtful Delilah over here 1000 00:40:15,413 --> 00:40:16,807 hadn't questioned me every step of the way... 1001 00:40:16,831 --> 00:40:19,448 Oh, come on! Stem cells saved Jane's life! 1002 00:40:20,293 --> 00:40:21,875 There's a difference between actual 1003 00:40:22,086 --> 00:40:24,398 - and proximate cause. - Ooh, look at you with the legalese. 1004 00:40:24,422 --> 00:40:27,711 - Judge Judy over here. - All right. You guys can duke this out later. 1005 00:40:27,800 --> 00:40:29,211 Why don't we let Jane rest, 1006 00:40:29,344 --> 00:40:31,336 even if it's against hospital policy? 1007 00:40:31,512 --> 00:40:32,753 Good call. 1008 00:40:33,264 --> 00:40:35,847 Seriously, thank you. 1009 00:40:40,563 --> 00:40:41,724 Yeah. 1010 00:40:41,898 --> 00:40:44,481 ♪♪♪♪ 1011 00:40:45,109 --> 00:40:47,066 Hey, I was thinking... Saving Jane's life, 1012 00:40:47,278 --> 00:40:49,361 that could qualify me for, like, a promotion, right? 1013 00:40:49,447 --> 00:40:51,359 Or at least a nominal office upgrade? 1014 00:40:51,532 --> 00:40:53,194 Or how about another assignment? 1015 00:40:53,534 --> 00:40:55,491 I need you to find Zapata and Boston. 1016 00:40:55,995 --> 00:40:58,408 Is Boston's mission not going as well as mine? 1017 00:40:58,831 --> 00:40:59,867 - Ours? - Possibly. 1018 00:41:00,041 --> 00:41:01,881 I don't know for sure. They haven't checked in. 1019 00:41:02,210 --> 00:41:04,293 - What do you mean? Like, at all? - No. 1020 00:41:04,879 --> 00:41:06,745 I'm afraid to call them and blow their cover. 1021 00:41:07,340 --> 00:41:09,568 - We can trace their cells. - [Reade] Afreen's been trying. 1022 00:41:09,592 --> 00:41:11,379 No offense to Afreen, but she's no us. 1023 00:41:12,720 --> 00:41:14,052 We'll find them. 1024 00:41:23,314 --> 00:41:24,674 How much longer is this gonna take? 1025 00:41:24,732 --> 00:41:26,098 We've been here all night. 1026 00:41:26,859 --> 00:41:29,727 Relax, Tasha. Time to move to the second location. 1027 00:41:30,613 --> 00:41:32,696 Uh, second location? 1028 00:41:35,076 --> 00:41:36,095 I thought the plan was for me 1029 00:41:36,119 --> 00:41:37,781 to take Del Toro to the safe house, 1030 00:41:37,870 --> 00:41:38,951 monitor him, and then you'd 1031 00:41:39,205 --> 00:41:40,445 let me know when you were ready. 1032 00:41:40,581 --> 00:41:41,581 I'm ready. 1033 00:41:42,208 --> 00:41:43,208 Now give me your phones. 1034 00:41:43,251 --> 00:41:44,491 This isn't what I signed on for. 1035 00:41:44,544 --> 00:41:46,544 Know your place! I've endured one of your tantrums. 1036 00:41:46,713 --> 00:41:48,315 I won't have another one, and I'd hate to complain 1037 00:41:48,339 --> 00:41:49,750 to your friends in the cartel. 1038 00:41:49,924 --> 00:41:51,165 Where are we going? 1039 00:41:51,634 --> 00:41:52,966 Someplace invisible, 1040 00:41:53,469 --> 00:41:54,749 where the man of a thousand names 1041 00:41:54,804 --> 00:41:56,386 can complete the hack of a lifetime. 1042 00:41:56,556 --> 00:41:58,969 Now, give me your phone. We can't risk 1043 00:41:59,225 --> 00:42:01,467 having anyone trace our whereabouts. 1044 00:42:02,020 --> 00:42:03,020 He's gonna hack today? 1045 00:42:03,396 --> 00:42:04,396 Is that a problem? 1046 00:42:05,106 --> 00:42:07,223 It's just that he hasn't slept. 1047 00:42:07,442 --> 00:42:09,729 I'm done waiting, Tasha. 1048 00:42:10,194 --> 00:42:11,856 By tonight, we will have orchestrated 1049 00:42:12,030 --> 00:42:14,522 the most devastating crash in airline history. 1050 00:42:14,657 --> 00:42:17,695 ♪♪♪♪ 1051 00:42:20,371 --> 00:42:23,455 ♪♪♪♪ 1052 00:42:50,401 --> 00:42:51,608 [man] Greg, move your head! 77223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.