Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,923 --> 00:00:08,586
[indistinct chatter]
2
00:00:08,675 --> 00:00:09,882
[man clears throat]
3
00:00:11,512 --> 00:00:12,673
[Weller] Here she is.
4
00:00:13,639 --> 00:00:15,380
Thank you.
Hey.
5
00:00:15,599 --> 00:00:16,635
Hey.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,591
[Weller] Do you... do you
want anything?
7
00:00:19,186 --> 00:00:20,802
How 'bout my vision back?
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,354
I, uh...
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,182
I want
to beat this.
10
00:00:26,735 --> 00:00:27,896
I want to go home.
11
00:00:28,403 --> 00:00:29,894
We all want that.
12
00:00:30,072 --> 00:00:32,234
And I say "all"
because...
13
00:00:33,825 --> 00:00:35,316
Patterson and Rich
came to see you.
14
00:00:35,494 --> 00:00:36,280
- What?
- [Patterson] Hey.
15
00:00:36,453 --> 00:00:37,739
- Hey!
- [loudly] Hey, Jane!
16
00:00:37,913 --> 00:00:40,621
- You look great!
- Why are you yelling?
17
00:00:40,791 --> 00:00:41,791
She's not deaf.
18
00:00:41,959 --> 00:00:43,040
Although,
I may be now.
19
00:00:43,210 --> 00:00:44,417
[chuckles]
Ah, you've still got
20
00:00:44,586 --> 00:00:45,906
your sense of humor.
That's great.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,046
[Rich] Okay, yup.
22
00:00:47,214 --> 00:00:48,921
[Jane] Any new leads
on the stem cells?
23
00:00:49,466 --> 00:00:51,706
[Patterson] Yeah, we had a major
breakthrough last night.
24
00:00:52,219 --> 00:00:54,085
Patterson found
a lead in the cache.
25
00:00:54,263 --> 00:00:55,845
Now Roman is pointing us
26
00:00:56,014 --> 00:00:57,880
toward this billionaire
named Ken Lee.
27
00:01:00,060 --> 00:01:01,847
He has his own private
medical collection.
28
00:01:02,020 --> 00:01:03,386
Including
the Stanton cells
29
00:01:03,564 --> 00:01:04,764
that we believe
could cure you.
30
00:01:04,815 --> 00:01:06,306
[Patterson] Ken has
the stem cells
31
00:01:06,483 --> 00:01:08,850
because he's a major
hypochondriac and agoraphobe.
32
00:01:09,027 --> 00:01:11,519
Supposedly, he hasn't
left his place in years.
33
00:01:11,738 --> 00:01:12,799
So, how do we...
how do we get
34
00:01:12,823 --> 00:01:14,780
these stem cells?
Do we buy them?
35
00:01:14,950 --> 00:01:16,803
Not unless you got a spare
billion layin' around.
36
00:01:16,827 --> 00:01:19,991
There has to be something
that he wants or needs.
37
00:01:20,831 --> 00:01:22,308
[Patterson] We're gonna go meet
with him right now.
38
00:01:22,332 --> 00:01:23,789
We're gonna do
everything we can.
39
00:01:27,462 --> 00:01:30,455
A new aeronautic system
called ARVO just went active.
40
00:01:31,258 --> 00:01:32,258
Congrats?
41
00:01:32,551 --> 00:01:34,292
Madeline Burke has plans
to exploit ARVO
42
00:01:34,469 --> 00:01:36,051
to take down
a commercial airplane.
43
00:01:36,722 --> 00:01:37,929
So, not congrats, then.
44
00:01:38,098 --> 00:01:39,930
We think she wants to tank
Bradley Dynamics,
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,660
the company responsible
for ARVO's tech,
46
00:01:41,810 --> 00:01:43,037
in order to scoop up
their contracts.
47
00:01:43,061 --> 00:01:44,205
Yeah, we don't know
which plane
48
00:01:44,229 --> 00:01:46,266
she's targeting.
Or when.
49
00:01:47,065 --> 00:01:49,273
Well, uh, I don't fly
much anymore,
50
00:01:49,443 --> 00:01:51,105
house arrest and all.
51
00:01:51,320 --> 00:01:54,154
But if I were you,
I would just ground all the planes.
52
00:01:54,531 --> 00:01:57,319
Uh, just suspend all commercial
flights indefinitely?
53
00:01:57,492 --> 00:01:59,108
Yeah, that won't hurt
the global economy.
54
00:01:59,286 --> 00:02:01,118
Look, you called me in
for advice, I'm jus...
55
00:02:01,288 --> 00:02:02,288
[Tasha]
No...
56
00:02:03,290 --> 00:02:04,622
we brought you in
for a job.
57
00:02:04,916 --> 00:02:06,999
A straight-up
undercover mission.
58
00:02:07,377 --> 00:02:09,697
Madeline is expecting to meet
with a hacker named Del Toro.
59
00:02:09,796 --> 00:02:11,149
[Reade] You play Del Toro,
and you just have to
60
00:02:11,173 --> 00:02:12,609
figure out what flight
she's targeting.
61
00:02:12,633 --> 00:02:13,919
Will I also be
playing Maria
62
00:02:14,092 --> 00:02:16,084
in a Boise State production
of West Side Story?
63
00:02:16,553 --> 00:02:17,553
"Del Toro," seriously?
64
00:02:17,596 --> 00:02:19,337
Do I look like a...
like a Del Toro?
65
00:02:19,431 --> 00:02:21,712
Del Toro's just a handle.
No one's ever even seen the guy.
66
00:02:21,767 --> 00:02:23,244
Well, if no one's seen him,
then why me?
67
00:02:23,268 --> 00:02:24,668
Why not use someone
on your payroll?
68
00:02:24,978 --> 00:02:26,219
There is that one guy.
69
00:02:26,605 --> 00:02:29,097
Tasteless dresser.
Emotionally manipulative.
70
00:02:29,274 --> 00:02:30,543
Name rhymes with "witch,"
and another word
71
00:02:30,567 --> 00:02:31,899
that also rhymes
with "witch."
72
00:02:32,069 --> 00:02:34,061
Well, Rich works here,
and she knows that.
73
00:02:34,237 --> 00:02:35,569
Madeline has been
to our offices.
74
00:02:35,739 --> 00:02:37,275
Plus, Rich's
eccentricities
75
00:02:37,449 --> 00:02:39,065
might not be ideal
for Madeline.
76
00:02:39,242 --> 00:02:40,733
She's very
particular.
77
00:02:41,161 --> 00:02:42,242
She's sugarcoating it.
78
00:02:42,788 --> 00:02:44,654
Madeline killed
Del Toro's predecessor.
79
00:02:45,791 --> 00:02:47,874
So, this is
a suicide mission?
80
00:02:48,043 --> 00:02:50,877
Tha-That's why I'm going?
Because I'm dispensable?
81
00:02:51,421 --> 00:02:52,457
No thanks!
82
00:02:53,048 --> 00:02:54,584
Look...
if you pull this off,
83
00:02:54,758 --> 00:02:56,249
we'll grant you immunity.
84
00:02:56,426 --> 00:02:58,338
No more house arrest.
We'll expunge your record.
85
00:03:00,263 --> 00:03:02,129
[sighs]
My God, people.
86
00:03:02,349 --> 00:03:03,635
Lead with that!
87
00:03:04,142 --> 00:03:06,259
Okay.
What's the plan?
88
00:03:06,436 --> 00:03:07,972
♪♪♪♪
89
00:03:08,689 --> 00:03:09,725
See this?
90
00:03:09,898 --> 00:03:11,764
Madeline has an identical one
on her desk.
91
00:03:11,983 --> 00:03:13,895
Only this isn't actually
a paperweight.
92
00:03:14,069 --> 00:03:15,605
It's a sniffer.
I know.
93
00:03:15,779 --> 00:03:16,485
[Tasha]
Exactly.
94
00:03:16,655 --> 00:03:18,175
This was specifically
designed to clone
95
00:03:18,281 --> 00:03:20,321
the data on the chipset
used in Madeline's computer.
96
00:03:20,450 --> 00:03:21,636
So all you have to do
is swap them out.
97
00:03:21,660 --> 00:03:23,117
Look, I'll swap
whatever if it means
98
00:03:23,286 --> 00:03:25,824
I'm out of that hellhole
and reunited with Netflix,
99
00:03:25,997 --> 00:03:27,659
Grindr and, oh,
dinner at Per Se.
100
00:03:27,833 --> 00:03:28,573
[Tasha]
Keep in mind
101
00:03:28,750 --> 00:03:30,662
that Madeline will
for sure
102
00:03:30,836 --> 00:03:32,372
make you prove
your hacking ability.
103
00:03:32,546 --> 00:03:33,582
There's gonna be a test.
104
00:03:34,297 --> 00:03:35,833
[mocking]
Oh, I'm so scared.
105
00:03:36,007 --> 00:03:37,623
I'm so scared!
106
00:03:37,801 --> 00:03:40,339
I faked a nuke attack.
Remember?
107
00:03:40,512 --> 00:03:41,878
Madeline murdered the last hacker
108
00:03:42,055 --> 00:03:43,796
she didn't like.
Remember?
109
00:03:43,974 --> 00:03:45,510
I'd keep that in mind
if I were you.
110
00:03:45,684 --> 00:03:48,427
♪♪♪♪
111
00:03:55,777 --> 00:03:58,190
Special Agent Patterson
and, uh...
112
00:03:58,363 --> 00:04:00,571
Special Consultant,
Rich Dotcom.
113
00:04:00,741 --> 00:04:02,198
- Dotcom, right.
- Dotcom, yeah.
114
00:04:02,367 --> 00:04:03,824
- Yeah.
- Nothing against you,
115
00:04:03,994 --> 00:04:05,314
but I'd prefer
not to shake hands.
116
00:04:05,454 --> 00:04:06,114
Of course.
117
00:04:06,288 --> 00:04:07,574
It's a disgusting
tradition.
118
00:04:10,542 --> 00:04:11,623
So, uh...
119
00:04:11,793 --> 00:04:13,034
what can I do
to help you?
120
00:04:13,211 --> 00:04:14,211
Uh, Mr. Lee,
121
00:04:14,504 --> 00:04:16,621
we're actually here
for a favor.
122
00:04:17,299 --> 00:04:18,835
One of our agents
is dying.
123
00:04:19,009 --> 00:04:20,329
[Kim] I'm very sorry
to hear that.
124
00:04:21,720 --> 00:04:22,927
[Patterson]
Her name is Jane.
125
00:04:23,305 --> 00:04:25,342
The stem cells
that you have
126
00:04:25,515 --> 00:04:26,722
could save her life.
127
00:04:26,892 --> 00:04:29,179
We're hoping that you would
consider donating them.
128
00:04:29,895 --> 00:04:31,895
[Rich] Of course, we're talking
commendations here.
129
00:04:31,938 --> 00:04:33,099
And some serious hardware.
130
00:04:33,273 --> 00:04:35,515
Or, the next time
you wander into the FBI,
131
00:04:35,692 --> 00:04:36,478
you might find yourself
132
00:04:36,651 --> 00:04:39,644
in the Ken Lee
Honorary Conference Room.
133
00:04:40,530 --> 00:04:42,647
I wish I could
help you, truly.
134
00:04:43,283 --> 00:04:44,774
But the stem cells
are for me.
135
00:04:45,577 --> 00:04:47,364
Come on, you clearly
don't need them.
136
00:04:47,704 --> 00:04:49,536
- But I might.
- Yeah, but you don't.
137
00:04:49,873 --> 00:04:51,364
If you don't
have a warrant,
138
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
I'd like you
to leave.
139
00:04:52,918 --> 00:04:54,198
W-We told you
she's dying, right?
140
00:04:54,336 --> 00:04:55,772
You understand that
this woman is dying?
141
00:04:55,796 --> 00:04:57,273
- Rich, no.
- Right? I mean, people give kidneys.
142
00:04:57,297 --> 00:04:58,733
People rip them out of
their bodies to give kidneys!
143
00:04:58,757 --> 00:05:00,589
Yes, and other people
buy them, or so I hear.
144
00:05:00,884 --> 00:05:03,001
The cells were nearly
impossible to acquire.
145
00:05:03,178 --> 00:05:04,385
So, I'm not
giving them away
146
00:05:04,554 --> 00:05:06,511
to the first charity
that comes my way.
147
00:05:08,141 --> 00:05:09,301
What if we were
to give you...
148
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
the Book of Secrets?
149
00:05:11,353 --> 00:05:12,353
What?
150
00:05:12,521 --> 00:05:13,762
I have no idea
what that is.
151
00:05:14,147 --> 00:05:15,147
Sorry,
152
00:05:15,232 --> 00:05:17,770
that's actually
an internal name.
153
00:05:18,902 --> 00:05:20,296
[Patterson] I know you've
heard of it.
154
00:05:20,320 --> 00:05:21,856
Rare South American tome
155
00:05:22,030 --> 00:05:24,022
said to contain
thousands of cures.
156
00:05:25,826 --> 00:05:27,237
El Libro
de la Eternidad?
157
00:05:27,744 --> 00:05:28,864
It's rumored
to exist, but...
158
00:05:28,912 --> 00:05:30,699
Oh, it exists,
and we have it.
159
00:05:30,872 --> 00:05:33,489
I'm proposing
a simple exchange.
160
00:05:34,709 --> 00:05:36,496
The cells for El Libro.
161
00:05:43,802 --> 00:05:45,509
I'd have to verify
its provenance.
162
00:05:45,679 --> 00:05:47,295
But assuming everything
checked out...
163
00:05:48,223 --> 00:05:51,387
that's an exchange
I can accept.
164
00:05:51,726 --> 00:05:53,137
[Rich] Okay,
we'll go get it.
165
00:05:53,311 --> 00:05:54,347
- Yeah.
- It's, uh...
166
00:05:54,688 --> 00:05:56,350
in our vault,
out of state.
167
00:05:56,523 --> 00:05:57,523
It's a bit of a schlep.
168
00:05:57,649 --> 00:05:58,793
We could have it back
to you in...
169
00:05:58,817 --> 00:06:00,183
Forty-eight hours,
maximum.
170
00:06:00,777 --> 00:06:02,109
You have it
or you don't.
171
00:06:02,279 --> 00:06:03,519
If it's not
in my hands by then,
172
00:06:03,613 --> 00:06:04,854
my deal is off
the table.
173
00:06:05,031 --> 00:06:08,399
♪♪♪♪
174
00:06:08,577 --> 00:06:09,693
Okay.
175
00:06:14,249 --> 00:06:15,768
Is there something
you're not telling me?
176
00:06:15,792 --> 00:06:17,112
We don't have
the Book of Secrets.
177
00:06:17,252 --> 00:06:19,460
If we wanna save Jane's life,
we have 48 hours to do it.
178
00:06:19,629 --> 00:06:21,086
If she even
makes it that long.
179
00:06:21,256 --> 00:06:24,090
♪♪♪♪
180
00:06:35,812 --> 00:06:37,769
You broke the
cardinal rule of bargaining.
181
00:06:37,939 --> 00:06:39,771
Do not offer that
which you do not have.
182
00:06:39,941 --> 00:06:41,460
Oh, you know what?
You should be flattered,
183
00:06:41,484 --> 00:06:42,816
because you've somehow,
you know,
184
00:06:42,986 --> 00:06:44,672
wormed your way into my brain
and convinced me
185
00:06:44,696 --> 00:06:46,096
that this book
might actually exist.
186
00:06:46,197 --> 00:06:47,688
Of course it exists.
187
00:06:47,866 --> 00:06:48,606
What I don't get
is how you knew
188
00:06:48,783 --> 00:06:50,024
Ken Lee would even
want it.
189
00:06:50,201 --> 00:06:52,318
He's a billionaire
hypochondriac
190
00:06:52,495 --> 00:06:53,906
that collects
medical rarities.
191
00:06:54,080 --> 00:06:56,493
I took a gamble.
And also...
192
00:06:56,666 --> 00:06:58,703
- he had the snake knives.
- Steak knives?
193
00:06:58,877 --> 00:07:00,229
What the hell do I care
what kind of cutlery he uses?
194
00:07:00,253 --> 00:07:03,041
Snake knives.
The ones from your research.
195
00:07:03,381 --> 00:07:05,873
You read my book?
My 1,800-page masterwork?
196
00:07:06,259 --> 00:07:08,501
- I... skimmed it.
- No, no, no, no, no.
197
00:07:08,720 --> 00:07:10,197
Not with that level
of retention, you didn't.
198
00:07:10,221 --> 00:07:11,052
- You read it.
- Okay, take it easy.
199
00:07:11,222 --> 00:07:12,383
- Top to bottom.
- Okay...
200
00:07:12,557 --> 00:07:13,618
Did you also
make flashcards?
201
00:07:13,642 --> 00:07:15,322
The only reason I read
this crap is because
202
00:07:15,352 --> 00:07:16,638
the cache is
clearly pointing us
203
00:07:16,811 --> 00:07:17,551
to the Book of Secrets.
204
00:07:17,729 --> 00:07:19,332
Yes, because Roman
believed that it contained
205
00:07:19,356 --> 00:07:20,356
the cure for ZIP disease,
206
00:07:20,440 --> 00:07:21,667
for those of you
just joining us.
207
00:07:21,691 --> 00:07:23,774
No, no, no, no, no.
That is where you're wrong.
208
00:07:23,944 --> 00:07:25,731
I think Roman is
pointing us to it
209
00:07:25,946 --> 00:07:27,778
not because it contains
anything worthwhile,
210
00:07:27,948 --> 00:07:29,484
but because
it could be used
211
00:07:29,658 --> 00:07:31,240
to be bartered
for the stem cells.
212
00:07:31,409 --> 00:07:32,741
It is a means
to an end.
213
00:07:32,911 --> 00:07:34,618
Okay, Roman knew
about Ken Lee.
214
00:07:34,788 --> 00:07:36,871
And he knew that
Ken had the Stanton cells...
215
00:07:37,666 --> 00:07:38,747
but wanted
El Libro more.
216
00:07:38,917 --> 00:07:40,874
Okay, can you please
stop using "El Libro"?
217
00:07:41,044 --> 00:07:42,660
It literally just means
"the book," okay?
218
00:07:42,837 --> 00:07:44,023
Just because
you're saying it in Spanish
219
00:07:44,047 --> 00:07:45,327
does not make it
muy interesante.
220
00:07:45,382 --> 00:07:46,623
Okay, we gotta
loop in Reade
221
00:07:46,800 --> 00:07:48,507
and convince him
to use FBI resources
222
00:07:48,677 --> 00:07:49,963
on a glorified
treasure hunt.
223
00:07:50,136 --> 00:07:52,378
[snaps fingers] Never you mind,
Patty Mayonnaise.
224
00:07:52,639 --> 00:07:54,801
I have a Powerpoint
presentation. Come.
225
00:07:54,975 --> 00:07:56,716
♪♪♪♪
226
00:07:56,977 --> 00:07:57,977
Oh, boy.
227
00:07:59,562 --> 00:08:01,474
Dearly beloved,
we are gathered here today
228
00:08:01,648 --> 00:08:03,139
to talk about the cure
229
00:08:03,525 --> 00:08:06,268
that I found,
months ago, for Jane.
230
00:08:07,570 --> 00:08:11,029
The Book of Secrets is
a long-lost, mystical tome
231
00:08:11,199 --> 00:08:14,158
filled with thousands of cures
in dozens of languages:
232
00:08:14,619 --> 00:08:18,238
Spanish, Quechua,
Aymara, Mapudungun...
233
00:08:18,415 --> 00:08:20,351
We get it. How come this is
the first I'm hearing of this?
234
00:08:20,375 --> 00:08:22,332
Because it isn't full of cures.
235
00:08:22,502 --> 00:08:24,494
It's sole value
is the fact that...
236
00:08:25,338 --> 00:08:27,671
we would like to trade it
for Ken's stem cells.
237
00:08:27,841 --> 00:08:29,924
How can we trade it if
we have no clue where it is?
238
00:08:30,218 --> 00:08:31,709
[Rich] Maybe you have no clue,
Afreen,
239
00:08:31,886 --> 00:08:34,048
but I have
strong hunches.
240
00:08:34,472 --> 00:08:36,134
Do you though?
'Cause, I overheard
241
00:08:36,307 --> 00:08:37,576
- you guys in the lab...
- Why are you being like this?
242
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Where is it, Rich?
243
00:08:38,685 --> 00:08:39,954
I believe that
it is currently housed
244
00:08:39,978 --> 00:08:41,014
in one of the Americas.
245
00:08:41,396 --> 00:08:43,934
Central, possibly South.
Maybe North.
246
00:08:44,482 --> 00:08:46,565
- So, no clue.
- No! No, no.
247
00:08:46,735 --> 00:08:48,192
I have a clue.
I have a clue!
248
00:08:48,862 --> 00:08:50,194
Three explorers:
249
00:08:50,363 --> 00:08:52,525
Alejandro Mendoza,
Paulo Cruz,
250
00:08:52,699 --> 00:08:55,362
and Edward Ove
were all thought
251
00:08:55,535 --> 00:08:56,321
to have pursued
the book
252
00:08:56,494 --> 00:08:58,451
to Peru, Brazil,
and Chile.
253
00:08:58,830 --> 00:09:00,391
Those are countries, Rich.
Large countries.
254
00:09:00,415 --> 00:09:01,809
[Rich] Yes, but I have
narrowed it down to
255
00:09:01,833 --> 00:09:04,075
regions in those countries
using their drawings.
256
00:09:05,336 --> 00:09:06,772
Do you see these
mortars and pestles?
257
00:09:06,796 --> 00:09:08,583
And regionally-specific
plant diagrams?
258
00:09:08,757 --> 00:09:10,109
Hold on, go back
to that last image?
259
00:09:10,133 --> 00:09:11,169
The one with the berries?
260
00:09:12,510 --> 00:09:14,172
Oh. [chuckles]
Those are not berries.
261
00:09:14,345 --> 00:09:16,587
Those are the poisonous seeds
of the cherimoya fruit,
262
00:09:16,765 --> 00:09:18,200
otherwise known
as the custard apple.
263
00:09:18,224 --> 00:09:19,702
A favorite of Mark Twain.
He used it...
264
00:09:19,726 --> 00:09:20,926
Oh, my God,
I know where it is.
265
00:09:20,977 --> 00:09:22,058
[Rich]
Can you... What?
266
00:09:22,228 --> 00:09:23,890
Always stealing
my focus.
267
00:09:25,690 --> 00:09:27,056
Okay, so what do you got?
268
00:09:27,650 --> 00:09:28,766
[Patterson]
Here, look.
269
00:09:29,277 --> 00:09:31,360
There are identical
cherimoya seeds
270
00:09:31,529 --> 00:09:32,360
on Roman's third cache.
271
00:09:32,530 --> 00:09:33,270
I thought
they were berries
272
00:09:33,448 --> 00:09:34,608
until I saw
your presentation.
273
00:09:34,741 --> 00:09:36,448
All I'm hearing is:
Rich, you sexy genius,
274
00:09:36,618 --> 00:09:37,618
you solved it again.
275
00:09:37,744 --> 00:09:40,031
You gave me context.
See?
276
00:09:40,205 --> 00:09:41,205
[beeping]
277
00:09:41,790 --> 00:09:42,530
[Patterson]
Identical.
278
00:09:42,707 --> 00:09:44,107
[Rich] No, they're nearly
identical.
279
00:09:44,250 --> 00:09:46,492
Roman is asking us
to spot the differences.
280
00:09:46,669 --> 00:09:48,911
So the main difference here
is that Roman's image
281
00:09:49,130 --> 00:09:50,792
is overlaid
with a grid.
282
00:09:50,965 --> 00:09:52,877
Maybe the grid is
its own clue.
283
00:09:55,261 --> 00:09:56,047
Okay.
284
00:09:56,221 --> 00:09:58,213
So what if Roman is
telling us to shade in
285
00:09:58,389 --> 00:10:00,802
every grid square where
we find an inconsistency.
286
00:10:00,975 --> 00:10:03,137
Okay, we got one
two from the top,
287
00:10:03,311 --> 00:10:05,348
three from the left,
four from the bottom.
288
00:10:05,522 --> 00:10:06,522
Six over
from the right,
289
00:10:06,606 --> 00:10:08,438
and second from the top,
four from the right.
290
00:10:08,608 --> 00:10:09,928
There's definitely
a pattern here.
291
00:10:10,068 --> 00:10:11,525
Let me run it
through our database.
292
00:10:11,694 --> 00:10:13,560
Any historical archives,
centering the search
293
00:10:13,738 --> 00:10:14,945
on South America.
294
00:10:15,448 --> 00:10:16,984
And we have a match.
295
00:10:17,700 --> 00:10:19,191
The shaded squares
are identical
296
00:10:19,369 --> 00:10:20,405
to the relief
on the doors
297
00:10:20,578 --> 00:10:21,910
of the Cathedral Basilica
298
00:10:22,455 --> 00:10:23,695
of the Assumption
of the Virgin.
299
00:10:23,832 --> 00:10:26,700
Otherwise known as
Cusco Cathedral, in Peru.
300
00:10:26,876 --> 00:10:29,289
Hey, your Americas hunch
wasn't wrong.
301
00:10:29,504 --> 00:10:30,836
Oh, my God.
I'm incredible.
302
00:10:32,173 --> 00:10:34,130
Wait, except Roman got
even more specific.
303
00:10:34,509 --> 00:10:36,717
All these grid squares
form the door pattern
304
00:10:36,886 --> 00:10:38,343
except for this one.
305
00:10:38,805 --> 00:10:40,925
He's highlighting the bottom
right corner of the grid.
306
00:10:41,307 --> 00:10:42,514
Is he trying
to get us to look
307
00:10:42,684 --> 00:10:44,892
at the Southeast cornerstone
of Cusco Cathedral?
308
00:10:45,895 --> 00:10:47,477
That's where
the Book of Secrets is.
309
00:10:47,856 --> 00:10:49,188
Viva, el Peru.
310
00:10:49,607 --> 00:10:51,849
Rimaykullayki,
Book of Secrets!
311
00:10:52,026 --> 00:10:54,734
- What?
- It's "Hello, Book of Secrets" in Quechua,
312
00:10:54,904 --> 00:10:56,590
It's an indigenous language
of the Andes. Look...
313
00:10:56,614 --> 00:10:58,651
- I'll go talk to Reade. You get Weller.
- Okay.
314
00:10:58,825 --> 00:11:01,283
♪♪♪♪
315
00:11:01,870 --> 00:11:02,701
What do you mean
you're not coming?
316
00:11:02,871 --> 00:11:04,988
I'm not leaving her.
I'm not.
317
00:11:05,707 --> 00:11:08,040
Look, I hear you,
but we made a deal with Ken.
318
00:11:08,209 --> 00:11:09,871
The faster we can
find this book,
319
00:11:10,044 --> 00:11:11,522
- the faster we can get the cells...
- [Weller] I'm sorry. Patterson!
320
00:11:11,546 --> 00:11:13,162
I trust you and Rich.
321
00:11:13,339 --> 00:11:15,296
All right,
if this book does exist,
322
00:11:16,050 --> 00:11:17,250
I'm sure that
you will find it.
323
00:11:17,427 --> 00:11:18,634
If it doesn't...
324
00:11:19,304 --> 00:11:20,966
If these are Jane's last...
325
00:11:21,681 --> 00:11:24,719
I-I don't want to spend them
chasing a fairy tale.
326
00:11:25,518 --> 00:11:27,100
I want to spend them
with her.
327
00:11:27,896 --> 00:11:29,933
Kurt, she's gonna
pull through.
328
00:11:30,899 --> 00:11:32,765
Nobody is stronger
than Jane.
329
00:11:33,276 --> 00:11:34,276
I'm not leaving.
330
00:11:36,571 --> 00:11:37,571
Understood.
331
00:11:38,573 --> 00:11:39,780
I'll keep you posted.
332
00:11:40,658 --> 00:11:42,149
Hey, Patterson.
333
00:11:42,702 --> 00:11:44,534
Do you really think
this is our best bet?
334
00:11:45,371 --> 00:11:47,033
We'll get
those stem cells.
335
00:11:48,082 --> 00:11:49,163
I promise.
336
00:11:55,381 --> 00:11:56,417
It's not happening.
337
00:11:56,591 --> 00:11:58,391
Oh, come on, we need
the Bureau's private jet!
338
00:11:58,509 --> 00:12:00,421
You never heard the term
"necessary luxury"?
339
00:12:00,637 --> 00:12:02,344
- No.
- I know that's a lie.
340
00:12:02,555 --> 00:12:04,296
I also know that jet lag
is detrimental
341
00:12:04,474 --> 00:12:06,340
to the optimal functioning
of the human mind!
342
00:12:06,601 --> 00:12:07,801
It's a one-hour
time difference
343
00:12:07,936 --> 00:12:09,580
- between here and Cusco.
- Yeah, but it's a long flight.
344
00:12:09,604 --> 00:12:11,015
We're gonna need
first-class seats.
345
00:12:11,189 --> 00:12:12,625
Lay-flat beds.
Ooh, and accommodations
346
00:12:12,649 --> 00:12:13,389
at the Belmond
would be nice.
347
00:12:13,566 --> 00:12:16,684
Roundtrip tickets
JFK to Cusco, no hotel.
348
00:12:16,986 --> 00:12:18,339
What am I supposed to do,
sleep on the street?
349
00:12:18,363 --> 00:12:20,216
Pick someone up at a bar,
go home with them? I mean,
350
00:12:20,240 --> 00:12:22,009
- I'll do it, it sounds fun.
- You're not supposed to sleep anywhere.
351
00:12:22,033 --> 00:12:23,260
You go to the cathedral,
you get the book,
352
00:12:23,284 --> 00:12:24,637
and you come right back.
Understood?
353
00:12:24,661 --> 00:12:26,381
- Okay.
- Also, this mission's unsanctioned.
354
00:12:26,788 --> 00:12:28,495
- Wait, what? Why?
- [sighs]
355
00:12:28,665 --> 00:12:29,905
The Peruvian
Minister of Culture
356
00:12:29,999 --> 00:12:31,035
formed a task force
357
00:12:31,167 --> 00:12:32,607
to crack down on
pillaging artifacts.
358
00:12:32,669 --> 00:12:34,396
It's illegal to take
anything out of the country,
359
00:12:34,420 --> 00:12:36,082
including this book,
assuming it exists.
360
00:12:36,172 --> 00:12:37,413
Can't they make
an exception?
361
00:12:37,840 --> 00:12:39,400
Not in the timeframe
we're working with.
362
00:12:39,509 --> 00:12:41,375
A group of scholars
has to give the okay,
363
00:12:41,552 --> 00:12:43,530
which takes months, and I doubt
we'd even get the approval.
364
00:12:43,554 --> 00:12:45,199
Only reason why I'm
comfortable with any of this
365
00:12:45,223 --> 00:12:46,575
is 'cause it could mean
saving Jane's life.
366
00:12:46,599 --> 00:12:48,261
Okay, so you're saying
watch our backs?
367
00:12:48,434 --> 00:12:49,550
I would tread lightly.
368
00:12:50,061 --> 00:12:51,163
Well, can I have
some luggage
369
00:12:51,187 --> 00:12:52,707
with a secret compartment
or something?
370
00:12:53,690 --> 00:12:55,556
- Fine.
- And a head lamp? For some spelunking?
371
00:12:55,733 --> 00:12:57,053
Like, if our lives
depended on it.
372
00:12:57,110 --> 00:12:58,897
Oh, and a trowel.
I'm gonna need a trowel.
373
00:12:59,362 --> 00:13:03,026
♪♪♪♪
374
00:13:12,875 --> 00:13:14,645
[Patterson] You know what?
A little help would be nice.
375
00:13:14,669 --> 00:13:16,509
Especially since you're the one
who overpacked.
376
00:13:16,796 --> 00:13:18,628
Hey, I am trying
to keep up our cover ID
377
00:13:18,798 --> 00:13:20,585
as American turistas, okay?
So, de nada.
378
00:13:20,758 --> 00:13:22,069
- Smile.
- [camera beeps and clicks]
379
00:13:22,093 --> 00:13:24,085
[chuckles]
Oh, wow.
380
00:13:28,641 --> 00:13:30,098
- Okay, okay.
- Okay.
381
00:13:36,399 --> 00:13:37,731
Oh, monara.
382
00:13:38,526 --> 00:13:40,062
That's a perfect match.
383
00:13:40,236 --> 00:13:41,272
[sniffing]
384
00:13:41,779 --> 00:13:42,940
Smell that?
385
00:13:43,114 --> 00:13:44,321
It's the Book of Secrets.
386
00:13:45,033 --> 00:13:46,302
[loudly] You know,
Lonely Planet says that
387
00:13:46,326 --> 00:13:47,817
the southeast corner
of this building
388
00:13:47,994 --> 00:13:49,610
is a perfect photo spot!
389
00:13:49,787 --> 00:13:51,699
- Why are you yelling?
- Great idea!
390
00:13:52,206 --> 00:13:56,075
♪♪♪♪
391
00:14:02,675 --> 00:14:03,756
Hey! Psst!
392
00:14:05,887 --> 00:14:06,887
It's another clue!
393
00:14:07,680 --> 00:14:09,216
Seriously?
394
00:14:09,891 --> 00:14:10,951
Jane is dying.
We don't have time
395
00:14:10,975 --> 00:14:12,682
to solve another
complicated puzzle.
396
00:14:12,852 --> 00:14:14,093
Well, we'd better
get a move on,
397
00:14:14,228 --> 00:14:15,914
because something tells me
this is just the beginning.
398
00:14:15,938 --> 00:14:17,520
♪♪♪♪
399
00:14:21,652 --> 00:14:24,110
♪♪♪♪
400
00:14:25,323 --> 00:14:27,110
[phone line ringing]
401
00:14:27,617 --> 00:14:28,937
[Reade]
Did you guys get the book?
402
00:14:29,035 --> 00:14:31,027
[Patterson] Uh, not quite.
We're at the cathedral.
403
00:14:31,454 --> 00:14:32,786
We just found
a second clue.
404
00:14:33,539 --> 00:14:35,405
I'm sending you
the photo now.
405
00:14:36,250 --> 00:14:37,970
- I'm on it.
- [Rich] Okay, and it should be
406
00:14:38,086 --> 00:14:39,873
pointing somewhere awesome,
like a sex lair
407
00:14:40,046 --> 00:14:41,273
or something
with snake charmers,
408
00:14:41,297 --> 00:14:43,084
or maybe a cave.
Ooh, spelunking!
409
00:14:43,257 --> 00:14:45,297
See, I knew packing
those headlamps was a good idea.
410
00:14:45,426 --> 00:14:46,653
- [beeping]
- Oh, I got a match.
411
00:14:46,677 --> 00:14:47,677
It's a mural.
412
00:14:47,845 --> 00:14:49,336
[Rich] A cave painting,
that's it!
413
00:14:49,514 --> 00:14:51,005
No, it's a mural
on the wall
414
00:14:51,182 --> 00:14:52,514
of a bed and breakfast
in town.
415
00:14:52,683 --> 00:14:53,890
[Rich]
Oh. Ah, no...
416
00:14:54,060 --> 00:14:55,371
Afreen, I would
Google that again.
417
00:14:55,395 --> 00:14:56,727
We're on an epic puzzle
adventure.
418
00:14:56,896 --> 00:14:58,182
This isn't
Under The Tuscan Sun.
419
00:14:58,356 --> 00:14:59,356
No, ignore him.
420
00:14:59,440 --> 00:15:00,806
I'm sure what
you found is right.
421
00:15:01,109 --> 00:15:01,895
Can you tell me more?
422
00:15:02,068 --> 00:15:03,468
The B&B is called
De La Sol, it's on
423
00:15:03,611 --> 00:15:04,797
the East side,
in an old house.
424
00:15:04,821 --> 00:15:06,312
Is it an old
haunted house, at least?
425
00:15:06,447 --> 00:15:08,404
I mean, give me something
to work with here.
426
00:15:08,574 --> 00:15:10,031
[Patterson]
Uh, thanks, guys.
427
00:15:10,201 --> 00:15:12,041
Send me the address,
and we'll keep you posted.
428
00:15:12,120 --> 00:15:14,828
♪♪♪♪
429
00:15:23,214 --> 00:15:25,251
Tasha, at last.
I take it
430
00:15:25,425 --> 00:15:27,633
- this is Mr. Del Toro?
- Ms. Burke.
431
00:15:27,802 --> 00:15:30,510
- I've heard great things.
- Oh, what a coincidence.
432
00:15:30,847 --> 00:15:32,054
I've done great things.
433
00:15:32,598 --> 00:15:33,838
[Madeline]
We'll see about that.
434
00:15:35,059 --> 00:15:37,096
I don't put much stock
in referrals.
435
00:15:37,437 --> 00:15:38,644
An assessment, perhaps?
436
00:15:39,105 --> 00:15:40,937
Sure.
Where's my setup?
437
00:15:41,107 --> 00:15:42,107
- Over here?
- No.
438
00:15:42,275 --> 00:15:44,983
That's my computer.
You're set up over there.
439
00:15:47,196 --> 00:15:50,405
Uh, isn't that
a little... Y2K?
440
00:15:50,575 --> 00:15:52,407
A craftsman never
blames his tools.
441
00:15:52,869 --> 00:15:54,749
If you're as good as you say,
you should be able
442
00:15:54,787 --> 00:15:57,154
to use that perfectly
adequate machine
443
00:15:57,331 --> 00:16:00,199
to access the deposits
going into the bank downstairs.
444
00:16:02,211 --> 00:16:06,205
They oversee $6 million
in transfers every afternoon.
445
00:16:06,382 --> 00:16:09,045
I'd like it all rerouted
into that account.
446
00:16:09,677 --> 00:16:10,677
[cell phone buzzing]
447
00:16:10,970 --> 00:16:12,302
I have to take this.
448
00:16:12,763 --> 00:16:14,763
I expect you to be finished
by the time I get back.
449
00:16:16,642 --> 00:16:17,883
Keep an eye on him, Tasha.
450
00:16:18,060 --> 00:16:22,100
♪♪♪♪
451
00:16:32,200 --> 00:16:34,112
[distant dog barking]
452
00:16:39,582 --> 00:16:42,666
Hey, Afreen was right.
There's the mural.
453
00:16:45,338 --> 00:16:46,338
[clicks]
454
00:16:47,381 --> 00:16:49,088
It's a B&B, big whoop.
455
00:16:49,509 --> 00:16:51,592
Ooh, are those alfajores?
Yes, please.
456
00:16:53,262 --> 00:16:54,902
Look at the snake's tongue.
It's an arrow.
457
00:16:55,056 --> 00:16:56,422
Pointing us upstairs maybe?
458
00:16:56,599 --> 00:16:57,618
- [door opens]
- Let's just check in
459
00:16:57,642 --> 00:16:58,962
and look around
for the next clue.
460
00:17:00,269 --> 00:17:02,386
Bienvenido!
How can I help you?
461
00:17:02,563 --> 00:17:03,843
Uh, we would love
to book a room.
462
00:17:03,940 --> 00:17:05,431
[gasps]
I'm sorry.
463
00:17:05,733 --> 00:17:08,225
I just let out
the last room.
464
00:17:08,861 --> 00:17:11,399
No, we, uh...
we should...
465
00:17:11,572 --> 00:17:12,938
we have
a reservation.
466
00:17:13,449 --> 00:17:14,735
For tonight?
467
00:17:15,701 --> 00:17:16,987
How did you book?
468
00:17:17,870 --> 00:17:18,906
Oh, no.
469
00:17:20,414 --> 00:17:21,655
Patricia...
470
00:17:22,500 --> 00:17:25,538
my darling,
my sweet bride...
471
00:17:26,045 --> 00:17:28,162
I am so sorry.
I am...
472
00:17:28,798 --> 00:17:29,798
An idiot?
473
00:17:29,924 --> 00:17:31,586
We're on our honeymoon.
And I was
474
00:17:31,759 --> 00:17:32,903
supposed to book
the reservation,
475
00:17:32,927 --> 00:17:34,238
and you're saying
you don't have any room?
476
00:17:34,262 --> 00:17:37,471
There's no listings
for any... Oh, damn it.
477
00:17:37,682 --> 00:17:38,843
But it's okay, sir.
478
00:17:39,016 --> 00:17:41,599
There is a Holiday Inn
down the street.
479
00:17:42,853 --> 00:17:43,889
[Rich]
Holiday Inn?
480
00:17:44,272 --> 00:17:45,513
A Holiday Inn?
481
00:17:46,232 --> 00:17:49,225
I told you about
the De La Sol months ago.
482
00:17:49,443 --> 00:17:50,879
I know, I wrote it down.
I swear, I went...
483
00:17:50,903 --> 00:17:52,047
I tried to make
the reservation.
484
00:17:52,071 --> 00:17:53,152
I thought
I did it right.
485
00:17:53,322 --> 00:17:54,675
You know I'm useless
with computers.
486
00:17:54,699 --> 00:17:56,691
A slice of Peru,
that is all that I wanted,
487
00:17:56,867 --> 00:17:58,574
and now we're gonna spend
our wedding night
488
00:17:58,744 --> 00:18:00,576
in a chain hotel?
489
00:18:01,038 --> 00:18:03,358
- We've had fun at Holiday Inns before.
- No. You know what?
490
00:18:03,416 --> 00:18:04,702
If you're gonna
make the call...
491
00:18:05,960 --> 00:18:07,167
just ask for two rooms.
492
00:18:08,296 --> 00:18:10,629
Look, I-I don't have
any rooms, but...
493
00:18:10,965 --> 00:18:13,423
I could put you
in my father's old study.
494
00:18:13,593 --> 00:18:14,593
It's upstairs.
495
00:18:16,512 --> 00:18:19,255
- Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing.
- Oh! Yeah!
496
00:18:19,473 --> 00:18:21,840
- Oh, okay.
- Muchas gracias! Muchas gracias!
497
00:18:22,018 --> 00:18:24,055
Oh, I-I mean,
if-if that would be okay
498
00:18:24,228 --> 00:18:25,560
with your father,
of course.
499
00:18:26,230 --> 00:18:27,846
He passed away
many years ago.
500
00:18:28,232 --> 00:18:29,473
Oh, I'm sorry.
501
00:18:29,859 --> 00:18:32,442
Is he the one that painted
that lovely mural?
502
00:18:32,820 --> 00:18:36,359
Si, his name was
Alejandro Mendoza.
503
00:18:36,532 --> 00:18:39,275
Three explorers:
Alejandro Mendoza...
504
00:18:39,493 --> 00:18:40,734
And he was...
505
00:18:40,911 --> 00:18:42,118
A rock star!
506
00:18:42,788 --> 00:18:45,826
Oh, you...
you know my father's work?
507
00:18:46,000 --> 00:18:47,241
That's surprising.
508
00:18:47,960 --> 00:18:50,828
Yes, his greatest discovery
was a book of cures,
509
00:18:51,047 --> 00:18:52,413
which has never
since been found.
510
00:18:52,590 --> 00:18:54,707
Oh, okay, I was thinking
of a different...
511
00:18:54,884 --> 00:18:56,216
Alejandro Mendoza.
512
00:18:56,427 --> 00:18:57,759
The... he's a guitarist.
513
00:18:57,970 --> 00:18:59,531
- Oh...
- Have you heard of the band Slipknot?
514
00:18:59,555 --> 00:19:00,716
Is that...
okay, never mind.
515
00:19:00,890 --> 00:19:02,256
Well, let's get you settled.
516
00:19:02,433 --> 00:19:03,433
Please, follow me.
517
00:19:03,517 --> 00:19:05,008
- Yeah.
- [Patterson] Thank you.
518
00:19:07,355 --> 00:19:09,392
Oh, I'll get the bags,
honey, don't worry.
519
00:19:11,025 --> 00:19:12,607
They just check into hotel.
520
00:19:13,736 --> 00:19:14,852
Understood.
521
00:19:17,031 --> 00:19:19,819
Come on, you gotta
eat something.
522
00:19:20,368 --> 00:19:21,779
I'm not hungry.
523
00:19:23,663 --> 00:19:24,663
Okay.
524
00:19:27,124 --> 00:19:28,865
This is so unfair.
525
00:19:29,835 --> 00:19:30,835
I thought...
526
00:19:31,170 --> 00:19:33,082
I thought we would
grow old together.
527
00:19:33,422 --> 00:19:34,754
And we will.
528
00:19:34,924 --> 00:19:36,131
[Jane]
You don't know that.
529
00:19:36,967 --> 00:19:38,674
That's why you
stayed behind.
530
00:19:39,261 --> 00:19:41,344
- Jane...
- You've never turned down
531
00:19:41,514 --> 00:19:43,130
a field assignment
in your life.
532
00:19:43,683 --> 00:19:46,175
You wanted to be here
in case I die.
533
00:19:49,063 --> 00:19:50,099
[clears throat]
534
00:19:50,648 --> 00:19:51,684
Move over.
535
00:19:55,861 --> 00:19:57,272
I want to be here
536
00:19:57,446 --> 00:19:58,732
because I'm
your husband first...
537
00:19:59,824 --> 00:20:01,360
and I'm an agent second.
538
00:20:02,993 --> 00:20:05,280
And we will find
those stem cells.
539
00:20:06,288 --> 00:20:07,824
And we will cure you.
540
00:20:08,040 --> 00:20:09,576
I promise you.
541
00:20:11,168 --> 00:20:12,375
I can't see.
542
00:20:13,170 --> 00:20:15,287
And it's getting
harder to move,
543
00:20:15,464 --> 00:20:17,922
to... to breathe.
544
00:20:18,718 --> 00:20:20,710
My body's forgetting
how to do everything.
545
00:20:20,886 --> 00:20:21,886
And...
546
00:20:23,472 --> 00:20:25,589
I'm... I'm scared, Kurt.
547
00:20:25,766 --> 00:20:27,678
[sobbing]
548
00:20:28,185 --> 00:20:29,185
I know.
549
00:20:29,603 --> 00:20:33,062
And... I am, too.
550
00:20:33,441 --> 00:20:35,558
[sobbing]
551
00:20:35,735 --> 00:20:37,692
But it's gonna be okay.
552
00:20:38,863 --> 00:20:41,947
I know it is.
I know it is.
553
00:20:46,120 --> 00:20:49,238
Oh, sorry about the mess.
554
00:20:49,415 --> 00:20:51,335
We just brought down
some of my father's writings
555
00:20:51,459 --> 00:20:52,459
from the attic.
556
00:20:52,710 --> 00:20:54,042
I'll move them out.
557
00:20:54,253 --> 00:20:56,370
Oh, no-no-no-no-no,
don't... don't bother, really.
558
00:20:56,505 --> 00:20:58,417
It's not a problem.
559
00:20:59,133 --> 00:21:00,715
Is this...
Is this your dad?
560
00:21:00,926 --> 00:21:01,926
- Mm-hmm.
- Uhh...
561
00:21:02,094 --> 00:21:04,427
you said he...
he discovered a book.
562
00:21:04,638 --> 00:21:06,220
Was he an explorer
of some sort?
563
00:21:06,390 --> 00:21:08,928
Well, both
my parents were.
564
00:21:09,310 --> 00:21:13,429
There's my mother, Eva,
and my father, Alejandro,
565
00:21:13,606 --> 00:21:16,440
in 1945,
the year they met.
566
00:21:17,067 --> 00:21:19,104
'Til '55,
when they had me,
567
00:21:19,278 --> 00:21:24,023
all they did was travel Peru,
gathering artifacts.
568
00:21:24,200 --> 00:21:26,032
Wow, they must have found
some amazing things.
569
00:21:26,202 --> 00:21:28,114
They did, but they hid
a lot of them.
570
00:21:28,496 --> 00:21:30,909
They felt a duty
to protect our sacred objects
571
00:21:31,081 --> 00:21:34,950
from visitors,
archeologists,
572
00:21:35,085 --> 00:21:39,375
thieves, stealing
in the name of scholarship.
573
00:21:39,590 --> 00:21:40,706
Bastards.
574
00:21:40,883 --> 00:21:43,751
Yeah... anyway,
575
00:21:43,928 --> 00:21:45,071
I'll give you
some couples' time.
576
00:21:45,095 --> 00:21:46,461
- Oh, yes.
- Thank you.
577
00:21:46,847 --> 00:21:47,847
Yeah.
578
00:21:48,307 --> 00:21:50,139
[door creaking]
579
00:21:50,893 --> 00:21:52,054
We hit the motherlode.
580
00:21:52,603 --> 00:21:55,687
We are in
Alejandro Mendoza's study.
581
00:21:55,856 --> 00:21:57,563
This place could be
crawling with clues.
582
00:21:57,733 --> 00:21:58,733
His writing!
583
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
I don't know,
I feel guilty.
584
00:22:00,319 --> 00:22:01,901
- What? Why?
- [Patterson] We just lied
585
00:22:02,071 --> 00:22:03,357
to a perfectly
nice woman,
586
00:22:03,531 --> 00:22:05,193
and we're planning
to do the very thing
587
00:22:05,366 --> 00:22:07,733
the Mendozas strove
to prevent: looting!
588
00:22:07,952 --> 00:22:09,238
For Jane.
We're looting for Jane.
589
00:22:09,411 --> 00:22:10,652
- That's different.
- Is it?
590
00:22:12,081 --> 00:22:13,868
Okay, look,
after we get the stem cells,
591
00:22:14,041 --> 00:22:15,681
from Ken, we can heist
the Book of Secrets
592
00:22:15,793 --> 00:22:16,453
back from him, okay?
593
00:22:16,627 --> 00:22:17,788
Okay, okay, okay.
594
00:22:17,962 --> 00:22:19,248
And then...
And then, you know,
595
00:22:19,421 --> 00:22:20,707
return it
to the people of Peru?
596
00:22:20,881 --> 00:22:22,543
Yeah, or, you know,
597
00:22:22,716 --> 00:22:24,956
- sell it on the dark web.
- What is the matter with you?
598
00:22:25,010 --> 00:22:26,279
I thought we were
brainstorming, okay?
599
00:22:26,303 --> 00:22:27,572
There's no bad ideas
in brainstorming.
600
00:22:27,596 --> 00:22:28,596
Just...
601
00:22:29,306 --> 00:22:30,306
wait a second.
602
00:22:31,642 --> 00:22:33,634
Uh, the mosaic
on this weather station
603
00:22:33,811 --> 00:22:36,269
matches the serpent mural
downstairs and the etchings
604
00:22:36,522 --> 00:22:37,353
on the cathedral.
605
00:22:37,523 --> 00:22:38,604
Is that a coincidence?
606
00:22:40,484 --> 00:22:42,191
[Patterson]
None of its gauges are working.
607
00:22:42,987 --> 00:22:44,819
Each is affixed
to a set number.
608
00:22:46,156 --> 00:22:50,992
Okay...
1-35-09-2.
609
00:22:51,203 --> 00:22:52,203
[beeping]
610
00:22:52,246 --> 00:22:53,327
Coordinates.
611
00:22:53,372 --> 00:22:54,908
To a lookout point
above Cusco.
612
00:22:55,249 --> 00:22:56,249
Let's go.
613
00:22:59,712 --> 00:23:01,512
Type faster, Madeline
will be back any minute.
614
00:23:01,672 --> 00:23:02,788
Not helpful.
615
00:23:04,300 --> 00:23:05,461
Haven't you finished yet?
616
00:23:05,801 --> 00:23:06,820
I thought
you were the best.
617
00:23:06,844 --> 00:23:07,584
The best takes time.
618
00:23:07,761 --> 00:23:09,798
You want fast,
go to McDonalds.
619
00:23:09,972 --> 00:23:11,658
Del Toro can do this.
Just give him a few minutes...
620
00:23:11,682 --> 00:23:13,389
There.
Done.
621
00:23:13,475 --> 00:23:14,886
[dinging]
622
00:23:15,561 --> 00:23:17,928
Well, yes.
It appears you are.
623
00:23:18,439 --> 00:23:20,159
The funds have just
dropped into my account.
624
00:23:20,274 --> 00:23:21,560
Excellent work...
625
00:23:22,359 --> 00:23:23,850
Boston Arliss Crab.
626
00:23:30,743 --> 00:23:32,405
I don't appreciate
being lied to.
627
00:23:32,578 --> 00:23:33,739
I thought
I made that clear.
628
00:23:33,913 --> 00:23:36,906
It wasn't a lie.
This is Del Toro.
629
00:23:37,082 --> 00:23:38,368
Don't double down
on this, Tasha.
630
00:23:38,542 --> 00:23:39,953
I've confirmed
his identity...
631
00:23:40,127 --> 00:23:41,709
the man sitting before us
632
00:23:41,879 --> 00:23:45,088
has consulted for the FBI,
and I think you knew that.
633
00:23:45,883 --> 00:23:47,875
Yes, his name is
Boston Arliss Crab.
634
00:23:48,052 --> 00:23:49,384
But his name is
also Del Toro.
635
00:23:49,595 --> 00:23:50,426
[laughing]
636
00:23:50,596 --> 00:23:52,462
He's a hacker, Madeline.
637
00:23:52,681 --> 00:23:54,263
He has dozens of aliases.
638
00:23:55,017 --> 00:23:56,017
I did my research.
639
00:23:56,226 --> 00:23:58,163
He's the one who breached
NORAD's missile defense system
640
00:23:58,187 --> 00:24:00,304
and caused the false
nuclear threat on New York.
641
00:24:00,981 --> 00:24:03,769
I think that's evidence enough
to believe that he's severed
642
00:24:03,943 --> 00:24:05,354
ties with the Bureau.
643
00:24:05,527 --> 00:24:07,359
He's done jobs
under the handles O. Weimar,
644
00:24:07,529 --> 00:24:09,649
- Z8, Lucy D, Esga...
- Hey-Hey-Hey! You wanna shut up?
645
00:24:09,823 --> 00:24:12,110
Blowing all my covers was
not part of our deal.
646
00:24:12,284 --> 00:24:14,220
You gonna give this bitch my
social security number next?
647
00:24:14,244 --> 00:24:16,611
- Excuse me?
- You think you're big time?
648
00:24:16,789 --> 00:24:18,576
This whole job has felt
like amateur hour.
649
00:24:18,791 --> 00:24:21,124
First, you insult me
with that stupid test...
650
00:24:21,293 --> 00:24:23,000
I'll vet you
as I see fit.
651
00:24:23,253 --> 00:24:25,210
Madeline, I am so sorry
for the confusion.
652
00:24:25,381 --> 00:24:26,792
And for his behavior.
653
00:24:26,966 --> 00:24:28,673
"Madeline,
I'm so sorry, Madeline."
654
00:24:28,884 --> 00:24:30,045
Where's my apology?!
655
00:24:30,219 --> 00:24:31,801
Huh?! Sweetie!
656
00:24:32,388 --> 00:24:34,425
An adult is
talking to you!
657
00:24:35,224 --> 00:24:37,261
You know what,
I don't care how good he is,
658
00:24:37,434 --> 00:24:39,096
I am taking him out
right now.
659
00:24:39,269 --> 00:24:41,511
No, no, we still need him
to down that plane,
660
00:24:41,689 --> 00:24:43,897
even if he is
a whiny little...
661
00:24:44,066 --> 00:24:45,932
[Boston]
A whiny little what?
662
00:24:46,860 --> 00:24:49,694
You know, you're either
very brave or very stupid.
663
00:24:49,947 --> 00:24:51,358
Why can't he be both?
664
00:24:52,408 --> 00:24:54,128
And you're clearly
very good at what you do.
665
00:24:54,159 --> 00:24:56,321
And I'm sorry
if this job has been
666
00:24:56,578 --> 00:24:58,240
trying on your delicate
constitution.
667
00:24:58,414 --> 00:24:59,905
But it isn't over yet.
668
00:25:01,250 --> 00:25:03,037
Now, I have a few things
to attend to.
669
00:25:03,293 --> 00:25:05,285
You two wait here
for further instructions.
670
00:25:05,462 --> 00:25:08,671
Is that acceptable to you,
Mr. Del Toro?
671
00:25:09,508 --> 00:25:12,046
Yeah, yeah,
I just needed to be heard.
672
00:25:25,149 --> 00:25:26,710
[Rich] Okay, well, here we are
at the corner of
673
00:25:26,734 --> 00:25:28,646
Magnificent View
and Humongous Jesus.
674
00:25:28,819 --> 00:25:29,935
- Rich.
- What?
675
00:25:30,112 --> 00:25:33,696
- The power of Christ compelled me.
- Okay, let's...
676
00:25:33,866 --> 00:25:36,609
- split up, keep our eyes peeled for clues.
- Okay.
677
00:25:44,960 --> 00:25:47,873
Aha! I found something!
I win!
678
00:25:52,176 --> 00:25:54,793
Ha! It's the exact outline
of the weather station
679
00:25:55,054 --> 00:25:57,011
- in Alejandro's study.
- My thoughts exactly.
680
00:25:57,181 --> 00:25:58,843
That's why
I married you.
681
00:26:04,063 --> 00:26:05,063
It's a hidey-hole.
682
00:26:09,985 --> 00:26:11,817
- It's empty.
- [Rich] What?
683
00:26:12,196 --> 00:26:13,196
How is that
even possible?
684
00:26:13,280 --> 00:26:14,987
Somebody got to it
before us?
685
00:26:16,241 --> 00:26:18,733
No.
After all this...
686
00:26:19,870 --> 00:26:21,202
all we get is a hole
in the wall?
687
00:26:22,039 --> 00:26:23,039
Without that book,
688
00:26:23,165 --> 00:26:24,225
we don't get
the stem cells,
689
00:26:24,249 --> 00:26:25,615
and without
the stem cells,
690
00:26:25,793 --> 00:26:28,957
- Jane is gonna...
- [sighs]
691
00:26:32,966 --> 00:26:35,754
Wait a minute.
Look at these carvings.
692
00:26:37,721 --> 00:26:39,462
These are etchings
of zeros and ones,
693
00:26:39,723 --> 00:26:42,591
like this brick is trying
to guide us to a computer.
694
00:26:42,893 --> 00:26:44,350
How is that
even possible?
695
00:26:45,104 --> 00:26:46,970
Alejandro and Eva
696
00:26:47,147 --> 00:26:49,264
- made this clue trail in the '40s.
- Mm-hmm.
697
00:26:49,441 --> 00:26:50,441
Wait, what is this?
698
00:26:51,026 --> 00:26:54,440
It's letters.
"RB 4 RB."
699
00:26:54,988 --> 00:26:57,605
Rare... Book...
for... Roast Beef.
700
00:26:57,783 --> 00:26:58,864
- I got nothing.
- No.
701
00:26:59,910 --> 00:27:02,402
How about Roman Briggs
for Remi Briggs?
702
00:27:03,705 --> 00:27:06,698
- Roman must have gotten here first.
- Of course!
703
00:27:06,875 --> 00:27:08,555
He took the clue to
ensure that we would be
704
00:27:08,585 --> 00:27:10,497
the only ones to
find the Book of Secrets!
705
00:27:10,838 --> 00:27:13,797
Okay. So, the zeroes
and ones, the initials...
706
00:27:14,216 --> 00:27:16,378
those are hints
that he added.
707
00:27:17,678 --> 00:27:19,635
Maybe this does point
us to a computer.
708
00:27:21,640 --> 00:27:22,972
- The cache.
- The cache.
709
00:27:23,600 --> 00:27:28,186
Okay, okay. So, on
Roman's first cache,
710
00:27:28,438 --> 00:27:30,805
there was a file on there
that I never could open.
711
00:27:31,233 --> 00:27:33,475
The file's name
was "Full Circle."
712
00:27:36,029 --> 00:27:37,349
Okay, we found the file.
Now what?
713
00:27:37,406 --> 00:27:38,806
Try the coordinates
for where we are
714
00:27:38,949 --> 00:27:42,283
as the password.
1-3-5-0-9...
715
00:27:42,870 --> 00:27:44,111
Say that again?
9, what?
716
00:27:44,288 --> 00:27:46,280
[Patterson]
9-2-4-9...
717
00:27:46,498 --> 00:27:47,498
7-1-9...
718
00:27:47,666 --> 00:27:50,409
7-8-3-3-1.
719
00:27:50,586 --> 00:27:52,021
[Rich] The reception's
pretty bad here.
720
00:27:52,045 --> 00:27:53,445
We'll call you back
from a landline.
721
00:27:55,883 --> 00:27:58,045
Secondary authentication
required.
722
00:27:58,260 --> 00:27:59,501
Seriously, Roman?
723
00:27:59,720 --> 00:28:01,440
It seems like some kind
of pictorial puzzle.
724
00:28:01,597 --> 00:28:02,337
[Reade] Start running
these pictures
725
00:28:02,514 --> 00:28:03,345
against
the tattoo database.
726
00:28:03,473 --> 00:28:04,930
- I'll loop in Weller
- Yeah.
727
00:28:05,392 --> 00:28:08,476
Oh. Uh, have you heard
back from Zapata at all?
728
00:28:09,688 --> 00:28:12,146
- Still nothing.
- All right.
729
00:28:14,860 --> 00:28:16,601
Roman left us a clue
on the cache.
730
00:28:17,029 --> 00:28:19,191
- It's password protected.
- What's the clue?
731
00:28:21,783 --> 00:28:23,274
[Weller]
It's a picture puzzle.
732
00:28:23,994 --> 00:28:27,704
- Huh. Perfect clue for a blind woman.
- [laughs]
733
00:28:28,040 --> 00:28:29,406
Describe it to me?
734
00:28:29,583 --> 00:28:33,793
It's some sort of antelope
in front of a shield.
735
00:28:33,962 --> 00:28:36,875
It's... You know,
it could be a coat of arms.
736
00:28:37,591 --> 00:28:39,548
- You're sure it's an antelope?
- No.
737
00:28:39,718 --> 00:28:41,209
I mean,
it could be a deer.
738
00:28:45,098 --> 00:28:46,885
No, it's...
It's not a deer.
739
00:28:47,059 --> 00:28:49,051
- It's a springbok.
- A spring what?
740
00:28:49,228 --> 00:28:51,641
It's a gazelle
found in South Africa.
741
00:28:52,189 --> 00:28:52,975
And it's not a shield.
742
00:28:53,148 --> 00:28:54,559
It's the
South African seal.
743
00:28:54,858 --> 00:28:57,100
Roman's
describing his coin.
744
00:28:57,861 --> 00:29:00,194
Our coin, the one
that we used to trade
745
00:29:00,364 --> 00:29:02,091
back and forth to make
each other feel better
746
00:29:02,115 --> 00:29:04,903
when we were kids
at the orphanage.
747
00:29:05,327 --> 00:29:06,568
I got you something.
748
00:29:08,121 --> 00:29:09,828
I think
I know the password.
749
00:29:11,792 --> 00:29:13,909
Okay. Try
"I got you something."
750
00:29:14,127 --> 00:29:15,127
"I got you something"?
751
00:29:18,632 --> 00:29:19,418
It worked.
752
00:29:19,591 --> 00:29:21,378
That one's labeled "map."
Open it.
753
00:29:22,886 --> 00:29:24,322
What's this even supposed
to be a map of?
754
00:29:24,346 --> 00:29:26,338
A compass rose and a bunch
of scattered dots?
755
00:29:26,556 --> 00:29:28,593
Maybe the note
explains it?
756
00:29:29,476 --> 00:29:30,512
It's for Jane.
757
00:29:30,852 --> 00:29:32,844
[Reade] "In the event
of my death..."
758
00:29:33,855 --> 00:29:35,141
It's from Roman.
759
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
[clears throat]
760
00:29:39,778 --> 00:29:42,065
"Hey, Sis.
I got you something."
761
00:29:42,698 --> 00:29:45,156
"I never solved this one.
I hope you can.
762
00:29:45,534 --> 00:29:48,698
"I did my best.
May you outlive this...
763
00:29:49,997 --> 00:29:51,078
"for both of us.
764
00:29:51,331 --> 00:29:53,573
Your brother, always,
Roman."
765
00:29:54,167 --> 00:29:56,625
So, Roman never
cracked the map,
766
00:29:57,421 --> 00:29:59,538
and he had months
to decode it.
767
00:29:59,756 --> 00:30:01,588
Yeah, but he never
had Patterson or Rich.
768
00:30:02,009 --> 00:30:04,376
He designed those caches.
769
00:30:05,053 --> 00:30:06,919
He was more than capable.
770
00:30:07,097 --> 00:30:08,929
If he couldn't solve it,
we never will.
771
00:30:10,100 --> 00:30:12,433
Not before it's too late
to matter.
772
00:30:19,651 --> 00:30:21,187
All right, Reade is
sending over a scan
773
00:30:21,653 --> 00:30:23,485
of Roman's
uncrackable dot map.
774
00:30:24,197 --> 00:30:25,654
Supposedly uncrackable.
775
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
Let me get a look
at it.
776
00:30:28,243 --> 00:30:30,530
Oh, yeah, that's just
a bunch of nothing.
777
00:30:31,079 --> 00:30:32,679
You know, are we even sure
this is a map?
778
00:30:33,582 --> 00:30:35,022
I mean, Roman
never cracked this one,
779
00:30:35,208 --> 00:30:37,165
so maybe he started
with a faulty assumption.
780
00:30:37,878 --> 00:30:41,087
Or maybe he didn't have
all the information
781
00:30:41,256 --> 00:30:42,713
he needed to solve it.
782
00:30:43,050 --> 00:30:44,110
[Juanita] We just brought down
some of
783
00:30:44,134 --> 00:30:46,046
my father's writings
from the attic.
784
00:30:46,595 --> 00:30:47,595
Alejandro's old notes!
785
00:30:47,679 --> 00:30:49,215
Roman never got to
look at them.
786
00:30:53,143 --> 00:30:54,746
You know, I know that we're
not technically married
787
00:30:54,770 --> 00:30:57,137
and you're not
really my type,
788
00:30:57,230 --> 00:30:58,687
but every time
we do this thing
789
00:30:58,815 --> 00:30:59,834
where we finish
each other's sentences,
790
00:30:59,858 --> 00:31:01,144
I get a little turned on.
791
00:31:01,318 --> 00:31:04,152
You are completely
alone in that.
792
00:31:09,993 --> 00:31:12,235
[Rich] Look at the compass rose.
It's identical.
793
00:31:17,584 --> 00:31:18,825
It's a map of Machu Picchu.
794
00:31:19,086 --> 00:31:20,246
[Rich]
Ay dios mio! Alejandro,
795
00:31:20,295 --> 00:31:21,356
why would you hide
the Book of Secrets
796
00:31:21,380 --> 00:31:23,121
in the most heavily touristed
area in Peru?
797
00:31:23,340 --> 00:31:24,797
It's not exactly
a secure location.
798
00:31:25,008 --> 00:31:26,110
No, you're looking at it
all wrong.
799
00:31:26,134 --> 00:31:27,841
In the late '40s,
excavation was over.
800
00:31:28,011 --> 00:31:29,906
Archeologists had already
moved on to other sites.
801
00:31:29,930 --> 00:31:31,466
If Alejandro and Eva
wanted to hide it
802
00:31:31,681 --> 00:31:32,841
someplace
no one would look...
803
00:31:32,891 --> 00:31:33,951
They'd have to
put it somewhere
804
00:31:33,975 --> 00:31:35,341
that had already
been plundered.
805
00:31:36,853 --> 00:31:38,264
We have a train to catch.
806
00:31:38,480 --> 00:31:42,224
♪♪♪♪
807
00:31:50,033 --> 00:31:53,367
Okay, look, there's
an "X" on both maps...
808
00:31:53,537 --> 00:31:55,950
one here
and another one here.
809
00:31:56,456 --> 00:31:59,369
[imitates Indiana Jones] Yeah,
"but X never, ever marks the spot."
810
00:32:00,085 --> 00:32:00,791
What are you doing?
811
00:32:00,961 --> 00:32:02,121
Why are you
talking like that?
812
00:32:02,170 --> 00:32:03,410
You've never seen
Indiana Jones?
813
00:32:03,839 --> 00:32:05,626
- That's your Indy?
- Yes, that's my Indy.
814
00:32:05,799 --> 00:32:07,110
Are you kidding me?
It's pitch perfect.
815
00:32:07,134 --> 00:32:08,295
- No it's not.
- How dare you!
816
00:32:08,510 --> 00:32:09,737
Who are you,
Rich Little? Do yours.
817
00:32:09,761 --> 00:32:11,252
Okay, listen,
you're distracting me.
818
00:32:11,430 --> 00:32:12,830
We have two maps
with two endpoints.
819
00:32:12,889 --> 00:32:14,529
Let's split up and
explore simultaneously.
820
00:32:14,599 --> 00:32:16,761
Eh, unless they're
not endpoints.
821
00:32:17,352 --> 00:32:18,968
Alejandro used to
explore with Eva.
822
00:32:19,354 --> 00:32:20,594
What if they're
starting points?
823
00:32:21,189 --> 00:32:22,749
And they're meant to
meet in the middle.
824
00:32:22,983 --> 00:32:24,627
- [Rich] Like Lady and the Tramp.
- [gasps]
825
00:32:24,651 --> 00:32:26,563
Okay, all right.
We gotta each get to our Xs.
826
00:32:26,736 --> 00:32:27,922
I'll give the signal.
We gotta start
827
00:32:27,946 --> 00:32:29,403
at the same time
at the same pace.
828
00:32:29,573 --> 00:32:31,509
We'll start with the left
foot. Ready? Three, two...
829
00:32:31,533 --> 00:32:33,024
Okay, uh,
or we could use math.
830
00:32:33,535 --> 00:32:35,071
I will calculate
the midpoint. Yep.
831
00:32:35,662 --> 00:32:37,244
I guess we could
do that too.
832
00:32:39,624 --> 00:32:42,617
All right.
This is the midpoint.
833
00:32:44,045 --> 00:32:46,378
[Rich] "On this spot
on April 23, 1920,
834
00:32:46,548 --> 00:32:47,208
"what was
believed to be
835
00:32:47,382 --> 00:32:49,248
"an Incan telescope
dating back
836
00:32:49,426 --> 00:32:51,884
to 1451 was discovered."
837
00:32:52,304 --> 00:32:53,590
Suck on that, NASA.
838
00:32:54,014 --> 00:32:55,658
The clue is telling us
to look to the stars.
839
00:32:55,682 --> 00:32:57,076
So we gotta hide out
in the gift shop
840
00:32:57,100 --> 00:32:58,261
until nightfall?
841
00:32:58,977 --> 00:33:00,705
- No, we don't have to wait for nightfall.
- What?
842
00:33:00,729 --> 00:33:02,265
My Dad and I
created an app
843
00:33:02,314 --> 00:33:04,601
that tells you which
stars would be visible
844
00:33:04,774 --> 00:33:06,891
on any given date,
so if we enter
845
00:33:07,152 --> 00:33:09,644
April 23, 1920,
846
00:33:10,447 --> 00:33:13,030
allow the app
to give us access
847
00:33:13,658 --> 00:33:15,399
to our location...
848
00:33:18,705 --> 00:33:19,705
There we go.
849
00:33:20,332 --> 00:33:21,809
[pronouncing it
Ur-coo-chu-lay] Urcuchillay.
850
00:33:21,833 --> 00:33:24,200
Am I chilly? No, I'm not chilly.
Do you need my coat?
851
00:33:24,377 --> 00:33:25,646
[pronouncing it Ur-coo-chee-eye]
It's Urcuchillay,
852
00:33:25,670 --> 00:33:27,536
the llama-shaped god
of Incan herdsman.
853
00:33:28,298 --> 00:33:29,609
In fact, as we
were coming down here,
854
00:33:29,633 --> 00:33:31,169
I swear I saw
a llama conopas
855
00:33:31,343 --> 00:33:34,051
- by the ruins of the slaughterhouse.
- What's a conopas?
856
00:33:34,221 --> 00:33:35,541
It's a stone figure
usually placed
857
00:33:35,597 --> 00:33:37,179
by the final resting
place of an animal.
858
00:33:37,516 --> 00:33:39,132
- Research!
- Okay, okay!
859
00:33:39,643 --> 00:33:43,808
♪♪♪♪
860
00:33:43,939 --> 00:33:45,646
Okay. So,
the sacrificial altar
861
00:33:45,815 --> 00:33:46,935
would traditionally
be placed
862
00:33:46,983 --> 00:33:48,269
in the center
of the space.
863
00:33:48,485 --> 00:33:51,228
There! Remains
of where it was.
864
00:33:51,655 --> 00:33:53,396
Okay. Great.
865
00:33:53,615 --> 00:33:55,402
I'm about to do something
incredibly illegal.
866
00:33:55,575 --> 00:33:57,532
Whoa!
You brought a shovel?
867
00:33:57,702 --> 00:33:58,988
It's called a trowel.
868
00:33:59,079 --> 00:34:00,991
I also have a whisk broom.
Excuse me.
869
00:34:06,461 --> 00:34:07,461
[Patterson]
Okay.
870
00:34:10,382 --> 00:34:11,714
Make it quick.
871
00:34:12,884 --> 00:34:14,044
[trowel clanks
against object]
872
00:34:14,344 --> 00:34:16,677
- I found something!
- [Patterson] Great.
873
00:34:17,222 --> 00:34:19,179
- Hurry, please.
- It's a box!
874
00:34:19,349 --> 00:34:20,806
We have a box!
875
00:34:30,402 --> 00:34:31,402
[blows]
876
00:34:32,696 --> 00:34:34,403
[whispering]
The Book of Secrets.
877
00:34:39,869 --> 00:34:40,869
We did it.
878
00:34:42,122 --> 00:34:43,122
We're gonna save Jane.
879
00:34:43,498 --> 00:34:44,498
It's all here.
880
00:34:45,041 --> 00:34:46,122
All the great cures.
881
00:34:46,626 --> 00:34:48,117
All of nature's answers.
882
00:34:48,837 --> 00:34:50,578
"Dried plums
for rigid bowels."
883
00:34:50,714 --> 00:34:52,376
That's not exactly
life shattering.
884
00:34:52,465 --> 00:34:53,943
Well, none of these are.
I told you this.
885
00:34:53,967 --> 00:34:55,503
It's a bunch
of herbal remedies.
886
00:34:55,802 --> 00:34:58,545
- All that matters is that Ken wants them.
- Okay.
887
00:34:58,722 --> 00:35:00,008
- Okay. Okay.
- Right.
888
00:35:00,223 --> 00:35:02,681
Let's call Kurt,
let's get our bags,
889
00:35:02,851 --> 00:35:03,682
and let's hop
on the next flight!
890
00:35:03,852 --> 00:35:05,496
Okay. Last one down to
the bottom of the mountain...
891
00:35:05,520 --> 00:35:08,263
- [Patterson] See ya!
- Hey, I gotta grab my trowel!
892
00:35:08,481 --> 00:35:11,269
♪♪♪♪
893
00:35:17,782 --> 00:35:18,943
Reade sent an update.
894
00:35:19,826 --> 00:35:21,112
He says the team's close.
895
00:35:21,870 --> 00:35:23,577
You're not
just saying that?
896
00:35:29,711 --> 00:35:30,918
Would I lie to you?
897
00:35:31,254 --> 00:35:34,964
Mmm. I wish
I could see you...
898
00:35:35,842 --> 00:35:37,378
one last time.
899
00:35:38,637 --> 00:35:42,256
That sexy crooked smile.
900
00:35:42,849 --> 00:35:44,010
Hmm.
901
00:35:46,603 --> 00:35:48,310
My smile's not
that crooked.
902
00:35:48,813 --> 00:35:50,179
Kurt.
903
00:35:54,194 --> 00:35:55,651
I love you.
904
00:35:56,488 --> 00:35:58,400
You know that, right?
905
00:36:02,619 --> 00:36:03,985
Don't say it like that.
906
00:36:04,412 --> 00:36:05,994
Like what?
907
00:36:12,087 --> 00:36:13,794
Like it's the last time.
908
00:36:14,673 --> 00:36:17,290
I love you
and I always will.
909
00:36:19,010 --> 00:36:20,421
I love you too.
910
00:36:22,806 --> 00:36:24,172
Why don't you...
911
00:36:24,641 --> 00:36:26,633
Why don't you rest,
all right?
912
00:36:30,063 --> 00:36:31,554
Sweet dreams, baby.
913
00:36:32,273 --> 00:36:34,230
I'll be back in a second.
914
00:36:41,324 --> 00:36:43,782
This is Kurt Weller from
the New York Office of the FBI.
915
00:36:44,035 --> 00:36:46,493
I want to talk to Ken Lee.
It's urgent.
916
00:36:46,663 --> 00:36:48,099
[assistant] Mr. Lee has stepped out
for the day.
917
00:36:48,123 --> 00:36:49,443
I'll let him know
that you called.
918
00:36:49,541 --> 00:36:52,249
Supposedly, he hasn't
left his place in years.
919
00:36:52,419 --> 00:36:55,253
♪♪♪♪
920
00:36:55,630 --> 00:36:57,670
[Patterson] Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
921
00:36:58,800 --> 00:37:00,792
Thank you
for doing the legwork.
922
00:37:01,386 --> 00:37:04,675
I'll take El Libro now
or you'll pay with your lives.
923
00:37:10,979 --> 00:37:12,186
We had a deal.
924
00:37:12,731 --> 00:37:13,892
Slide it over.
925
00:37:14,065 --> 00:37:15,431
Are you sure?
That seems kind of
926
00:37:15,608 --> 00:37:16,608
disrespectful,
doesn't it?
927
00:37:16,776 --> 00:37:17,837
Also, it's pretty old.
I don't know
928
00:37:17,861 --> 00:37:18,921
if sliding's
the best move for...
929
00:37:18,945 --> 00:37:20,902
- [gun cocks]
- Okay. Sliding.
930
00:37:24,451 --> 00:37:25,731
- Get down.
- [Patterson] Please.
931
00:37:25,785 --> 00:37:28,277
- Our friend is dying!
- I said, get down!
932
00:37:28,496 --> 00:37:31,284
♪♪♪♪
933
00:37:36,379 --> 00:37:39,122
[shouting in Spanish]
934
00:37:45,180 --> 00:37:46,532
[assistant] Mr. Lee has stepped out
for the day.
935
00:37:46,556 --> 00:37:47,876
I'll let him know
that you called.
936
00:37:47,974 --> 00:37:51,433
I just tried Ken Lee. I was
told that he wasn't at home.
937
00:37:53,104 --> 00:37:54,220
Find Ken Lee right now!
938
00:37:54,856 --> 00:37:56,313
Tracking his cell.
939
00:37:57,442 --> 00:37:59,378
- What's he doing in Peru?
- He's double-crossing us.
940
00:37:59,402 --> 00:38:00,838
He has no intention
of trading the stem cells
941
00:38:00,862 --> 00:38:01,978
for the Book of Secrets.
942
00:38:02,197 --> 00:38:03,215
He's just using
Rich and Patterson
943
00:38:03,239 --> 00:38:04,320
to find it for him.
944
00:38:04,491 --> 00:38:05,823
Call the Peruvian
National Police.
945
00:38:05,909 --> 00:38:07,178
I'll get in touch
with Rich and Patterson.
946
00:38:07,202 --> 00:38:08,238
It's time for a new plan!
947
00:38:19,798 --> 00:38:22,506
So, now that the trade
is off the table,
948
00:38:22,675 --> 00:38:24,382
we have a new deal
for you.
949
00:38:24,844 --> 00:38:25,884
We can get you out
of here.
950
00:38:25,970 --> 00:38:28,257
Unless you want to spend
time in a Peruvian prison.
951
00:38:28,431 --> 00:38:30,326
I'm pretty sure they don't
have any hand sanitizer,
952
00:38:30,350 --> 00:38:31,350
although shaking hands
953
00:38:31,434 --> 00:38:33,037
- might be the least of your problems.
- [Patterson] Yeah.
954
00:38:33,061 --> 00:38:34,097
And as a hypochondriac...
955
00:38:34,270 --> 00:38:36,150
- I'm not a hypochondri...
- [Patterson] Please!
956
00:38:36,189 --> 00:38:37,555
You eat
freeze-dried food
957
00:38:37,649 --> 00:38:39,231
in a hermetically
sealed oxygen tent.
958
00:38:39,317 --> 00:38:40,419
How long do you think
you're gonna last
959
00:38:40,443 --> 00:38:41,684
on a dirty concrete floor?
960
00:38:43,404 --> 00:38:44,404
What do you want?
961
00:38:44,781 --> 00:38:45,781
What we've always wanted.
962
00:38:46,908 --> 00:38:48,444
You give us
the Stanton cells,
963
00:38:48,618 --> 00:38:49,738
we can get you
back stateside
964
00:38:49,869 --> 00:38:51,861
and on indefinite
house arrest
965
00:38:52,038 --> 00:38:53,404
with your beloved
Quartz crystals.
966
00:38:53,623 --> 00:38:54,784
What about El Libro?
967
00:38:54,958 --> 00:38:56,665
Can we please just
stick to calling it
968
00:38:56,835 --> 00:38:59,168
The Book of Secrets?
A little respect, please.
969
00:38:59,295 --> 00:39:02,024
- That's what it's called.
- The Book is going back to its rightful place,
970
00:39:02,048 --> 00:39:03,880
Peru's National Museum
of Archaeology,
971
00:39:04,050 --> 00:39:05,507
Anthropology and History.
972
00:39:05,718 --> 00:39:07,425
After I photocopy the pages,
of course.
973
00:39:10,265 --> 00:39:11,265
You have a deal.
974
00:39:12,851 --> 00:39:14,808
Call your minions.
Have them deliver
975
00:39:14,978 --> 00:39:17,140
the cells to
Sinai Hospital, stat.
976
00:39:17,605 --> 00:39:19,722
♪♪♪♪
977
00:39:29,367 --> 00:39:31,780
- Hey! Where's Jane?
- [Patterson] How'd it go?
978
00:39:31,953 --> 00:39:35,697
- Uh, ask her yourself.
- Oh!
979
00:39:36,833 --> 00:39:38,415
Oh, hey.
980
00:39:38,585 --> 00:39:40,062
Apparently, this hospital
doesn't believe
981
00:39:40,086 --> 00:39:41,998
in a "recovery period"
and they've got me
982
00:39:42,171 --> 00:39:43,787
doing laps
in the hall already.
983
00:39:44,465 --> 00:39:46,172
That's... That's great.
984
00:39:46,843 --> 00:39:48,153
You gotta use it
or lose it, right?
985
00:39:48,177 --> 00:39:48,917
I guess.
986
00:39:49,178 --> 00:39:50,178
[laughter]
987
00:39:50,346 --> 00:39:51,712
The stem cell treatment,
988
00:39:51,890 --> 00:39:53,010
it couldn't
have gone better.
989
00:39:53,391 --> 00:39:56,509
Yeah. I'm gonna be fine,
thanks to you two.
990
00:39:57,937 --> 00:39:59,394
Oh, hey.
991
00:40:00,940 --> 00:40:01,976
Uh, technically,
992
00:40:02,191 --> 00:40:03,544
it's thanks
to the Book of Secrets.
993
00:40:03,568 --> 00:40:04,670
You know,
that's the whole reason
994
00:40:04,694 --> 00:40:06,435
that your life
got saved here,
995
00:40:06,613 --> 00:40:08,693
which is really trivial to me,
if you think about it.
996
00:40:08,865 --> 00:40:09,967
I mean, I know
that we all know
997
00:40:09,991 --> 00:40:11,176
the Book of Secrets
was my obsession.
998
00:40:11,200 --> 00:40:12,941
I brought it to you guys.
999
00:40:13,119 --> 00:40:15,202
But, hey, really,
if Doubtful Delilah over here
1000
00:40:15,413 --> 00:40:16,807
hadn't questioned me
every step of the way...
1001
00:40:16,831 --> 00:40:19,448
Oh, come on! Stem cells
saved Jane's life!
1002
00:40:20,293 --> 00:40:21,875
There's a difference
between actual
1003
00:40:22,086 --> 00:40:24,398
- and proximate cause.
- Ooh, look at you with the legalese.
1004
00:40:24,422 --> 00:40:27,711
- Judge Judy over here.
- All right. You guys can duke this out later.
1005
00:40:27,800 --> 00:40:29,211
Why don't
we let Jane rest,
1006
00:40:29,344 --> 00:40:31,336
even if it's against
hospital policy?
1007
00:40:31,512 --> 00:40:32,753
Good call.
1008
00:40:33,264 --> 00:40:35,847
Seriously, thank you.
1009
00:40:40,563 --> 00:40:41,724
Yeah.
1010
00:40:41,898 --> 00:40:44,481
♪♪♪♪
1011
00:40:45,109 --> 00:40:47,066
Hey, I was thinking...
Saving Jane's life,
1012
00:40:47,278 --> 00:40:49,361
that could qualify me for,
like, a promotion, right?
1013
00:40:49,447 --> 00:40:51,359
Or at least a nominal
office upgrade?
1014
00:40:51,532 --> 00:40:53,194
Or how about
another assignment?
1015
00:40:53,534 --> 00:40:55,491
I need you to find
Zapata and Boston.
1016
00:40:55,995 --> 00:40:58,408
Is Boston's mission not
going as well as mine?
1017
00:40:58,831 --> 00:40:59,867
- Ours?
- Possibly.
1018
00:41:00,041 --> 00:41:01,881
I don't know for sure.
They haven't checked in.
1019
00:41:02,210 --> 00:41:04,293
- What do you mean? Like, at all?
- No.
1020
00:41:04,879 --> 00:41:06,745
I'm afraid to call them
and blow their cover.
1021
00:41:07,340 --> 00:41:09,568
- We can trace their cells.
- [Reade] Afreen's been trying.
1022
00:41:09,592 --> 00:41:11,379
No offense to Afreen,
but she's no us.
1023
00:41:12,720 --> 00:41:14,052
We'll find them.
1024
00:41:23,314 --> 00:41:24,674
How much longer
is this gonna take?
1025
00:41:24,732 --> 00:41:26,098
We've been here
all night.
1026
00:41:26,859 --> 00:41:29,727
Relax, Tasha. Time to move
to the second location.
1027
00:41:30,613 --> 00:41:32,696
Uh, second location?
1028
00:41:35,076 --> 00:41:36,095
I thought the plan
was for me
1029
00:41:36,119 --> 00:41:37,781
to take Del Toro
to the safe house,
1030
00:41:37,870 --> 00:41:38,951
monitor him,
and then you'd
1031
00:41:39,205 --> 00:41:40,445
let me know when
you were ready.
1032
00:41:40,581 --> 00:41:41,581
I'm ready.
1033
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
Now give me your phones.
1034
00:41:43,251 --> 00:41:44,491
This isn't what
I signed on for.
1035
00:41:44,544 --> 00:41:46,544
Know your place! I've endured
one of your tantrums.
1036
00:41:46,713 --> 00:41:48,315
I won't have another one,
and I'd hate to complain
1037
00:41:48,339 --> 00:41:49,750
to your friends
in the cartel.
1038
00:41:49,924 --> 00:41:51,165
Where are we going?
1039
00:41:51,634 --> 00:41:52,966
Someplace invisible,
1040
00:41:53,469 --> 00:41:54,749
where the man of
a thousand names
1041
00:41:54,804 --> 00:41:56,386
can complete the hack
of a lifetime.
1042
00:41:56,556 --> 00:41:58,969
Now, give me your phone.
We can't risk
1043
00:41:59,225 --> 00:42:01,467
having anyone trace
our whereabouts.
1044
00:42:02,020 --> 00:42:03,020
He's gonna hack today?
1045
00:42:03,396 --> 00:42:04,396
Is that a problem?
1046
00:42:05,106 --> 00:42:07,223
It's just that
he hasn't slept.
1047
00:42:07,442 --> 00:42:09,729
I'm done waiting, Tasha.
1048
00:42:10,194 --> 00:42:11,856
By tonight, we will
have orchestrated
1049
00:42:12,030 --> 00:42:14,522
the most devastating crash
in airline history.
1050
00:42:14,657 --> 00:42:17,695
♪♪♪♪
1051
00:42:20,371 --> 00:42:23,455
♪♪♪♪
1052
00:42:50,401 --> 00:42:51,608
[man]
Greg, move your head!
77223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.