All language subtitles for _The Lost Medallion 2013 BRRip XViD juggs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,866 --> 00:00:32,366 [Music] 2 00:01:19,539 --> 00:01:21,498 Oh, see, you just got a little sand on you. 3 00:01:21,499 --> 00:01:22,751 You're ok? 4 00:01:27,380 --> 00:01:28,965 [Scream of excitement] 5 00:01:31,718 --> 00:01:32,551 Daniel?! 6 00:01:32,552 --> 00:01:34,011 Hey Ms. Sally. 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,554 It's so good to see you. 8 00:01:35,555 --> 00:01:37,639 You too. 9 00:01:37,640 --> 00:01:38,849 I brought a few things for the kids. 10 00:01:38,850 --> 00:01:39,683 Can I just leave them on the table? 11 00:01:39,684 --> 00:01:42,519 Oh, thank you, Daniel. That's fine. 12 00:01:42,520 --> 00:01:44,146 Can you stay for a while? 13 00:01:44,147 --> 00:01:46,690 I'm actually on my way to see the game at the stadium. 14 00:01:46,691 --> 00:01:47,816 The playoffs? 15 00:01:47,817 --> 00:01:49,193 Yeah. Right behind the dig-out. 16 00:01:49,194 --> 00:01:50,861 Well, look at you. 17 00:01:50,862 --> 00:01:52,571 [Chuckles] 18 00:01:52,572 --> 00:01:54,531 How are you? 19 00:01:54,532 --> 00:01:57,743 I'm good. 20 00:01:57,744 --> 00:02:01,121 I see a few kids I've not seen before. 21 00:02:01,122 --> 00:02:05,417 Yeah, we brought three more in from other foster homes. 22 00:02:05,418 --> 00:02:07,836 My heart just goes out to them. 23 00:02:07,837 --> 00:02:11,840 It's never easy for them to adjust. 24 00:02:11,841 --> 00:02:15,719 That's Billy over there, under the tree. 25 00:02:15,720 --> 00:02:19,014 Hardly ever says a word. 26 00:02:19,015 --> 00:02:22,893 And then there's Allie, little girl with the red hair. 27 00:02:22,894 --> 00:02:26,230 So insecure. 28 00:02:26,231 --> 00:02:29,525 She said to me the other day 29 00:02:29,526 --> 00:02:32,694 "do you think God ever makes people by accident." 30 00:02:32,695 --> 00:02:33,738 [Sighs] 31 00:02:36,449 --> 00:02:39,576 I just wanted to melt. 32 00:02:39,577 --> 00:02:43,413 And then, that's huko, the boy in the Blue. 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,290 We've had a little trouble with him. 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,876 He likes to be king around here. 35 00:02:47,877 --> 00:02:50,338 I'm gonna knock home run on that boy, be right back. 36 00:02:53,758 --> 00:02:55,009 Huko! 37 00:02:59,931 --> 00:03:01,224 Huko, give me the bat. 38 00:03:08,439 --> 00:03:11,942 Are you here to tell us a story? 39 00:03:11,943 --> 00:03:13,777 A story? 40 00:03:13,778 --> 00:03:16,780 We always hear stories on Tuesday. 41 00:03:16,781 --> 00:03:18,782 I'm sorry, Daniel. 42 00:03:18,783 --> 00:03:21,702 Lisa, Ms. jessie isn't feeling well today, 43 00:03:21,703 --> 00:03:24,454 she'll be here next week, okay? 44 00:03:24,455 --> 00:03:26,456 Will you tell us one? 45 00:03:26,457 --> 00:03:30,252 Um, I don't think my story'd be as good as Ms. jessie's. 46 00:03:30,253 --> 00:03:32,546 Oh, well, that's ok. 47 00:03:32,547 --> 00:03:34,089 Come on, come on, come on everyone! 48 00:03:34,090 --> 00:03:35,883 Come on, come on, it's story time. 49 00:03:35,884 --> 00:03:36,925 It's story time! 50 00:03:36,926 --> 00:03:38,051 Yeah! 51 00:03:38,052 --> 00:03:39,636 Awesome! 52 00:03:39,637 --> 00:03:42,306 Are you sure you have time? 53 00:03:42,307 --> 00:03:45,976 Um, a little time, yes. 54 00:03:45,977 --> 00:03:47,270 A story, no. 55 00:03:50,982 --> 00:03:52,941 Hey, get out of my seat. 56 00:03:52,942 --> 00:03:56,486 Ok, story time, huko cool it, 57 00:03:56,487 --> 00:03:58,739 walking stick, thank you very much. 58 00:03:58,740 --> 00:04:01,950 Daniel, I'm gonna go fix their snacks while you tell the story. 59 00:04:01,951 --> 00:04:03,827 Ok. 60 00:04:03,828 --> 00:04:05,954 So, what kind of story is this? 61 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Tell a scary one! 62 00:04:07,207 --> 00:04:09,458 No, tell a funny one! 63 00:04:09,459 --> 00:04:11,335 Just don't make it boring. 64 00:04:11,336 --> 00:04:12,961 Why would it be boring? 65 00:04:12,962 --> 00:04:15,840 It's not gonna be boring, it's gonna be funny. 66 00:04:19,302 --> 00:04:22,262 Ok, I've got a story. 67 00:04:22,263 --> 00:04:25,849 It's a little bit scary, it's a little bit funny, 68 00:04:25,850 --> 00:04:27,851 and it's got a lot of action. 69 00:04:27,852 --> 00:04:29,228 Yes! 70 00:04:29,229 --> 00:04:34,441 This story is called, "the lost medallion". 71 00:04:34,442 --> 00:04:36,485 Cool! 72 00:04:36,486 --> 00:04:37,819 So, what's a medallion? 73 00:04:37,820 --> 00:04:40,322 Isn't that like a big piece of fruit. 74 00:04:40,323 --> 00:04:41,573 No-that's a melon. 75 00:04:41,574 --> 00:04:42,449 Oh. 76 00:04:42,450 --> 00:04:44,493 A medallion is something very special 77 00:04:44,494 --> 00:04:45,911 that you put around your neck. 78 00:04:45,912 --> 00:04:47,329 Like a gold medal. 79 00:04:47,330 --> 00:04:52,000 Yes, like a gold medal, but this one, was magical. 80 00:04:52,001 --> 00:04:55,671 Now this story has three very special kids in it. 81 00:04:55,672 --> 00:04:59,007 The first, is a young prince named huko. 82 00:04:59,008 --> 00:05:01,593 Hey, that's my name! 83 00:05:01,594 --> 00:05:06,682 The second was a beautiful young girl named Allie. 84 00:05:06,683 --> 00:05:11,186 And the third was a clever boy named Billy. 85 00:05:11,187 --> 00:05:14,731 Hey, that boy over there is named Billy. 86 00:05:14,732 --> 00:05:16,942 Hey, is your name really Billy? 87 00:05:16,943 --> 00:05:20,195 You may wanna come hear this story. 88 00:05:20,196 --> 00:05:22,114 He doesn't talk a lot. 89 00:05:22,115 --> 00:05:24,741 I don't think he's very smart. 90 00:05:24,742 --> 00:05:28,412 Well, I know a lot of smart people who are very quiet. 91 00:05:28,413 --> 00:05:30,289 And I know some people who talk too much 92 00:05:30,290 --> 00:05:32,082 even though they're not very smart. 93 00:05:32,083 --> 00:05:34,876 Yeah, you talk all the time. 94 00:05:34,877 --> 00:05:37,379 Ok, now listen up. 95 00:05:37,380 --> 00:05:40,716 Our story begins a long, long time ago, 96 00:05:40,717 --> 00:05:44,344 on a far, far away island. 97 00:05:44,345 --> 00:05:47,222 A kind-hearted king melted down his crown 98 00:05:47,223 --> 00:05:48,932 and shaped it into a medallion 99 00:05:48,933 --> 00:05:51,518 with a special stone in the middle. 100 00:05:51,519 --> 00:05:53,562 The king did this to show his people 101 00:05:53,563 --> 00:05:55,897 that everybody was important, 102 00:05:55,898 --> 00:05:59,484 and that no one person was born greater than another. 103 00:05:59,485 --> 00:06:01,486 Because of this humble act, 104 00:06:01,487 --> 00:06:04,614 the medallion took on special powers, 105 00:06:04,615 --> 00:06:08,952 granting wishes to the pure in heart. 106 00:06:08,953 --> 00:06:10,662 With this powerful medallion, 107 00:06:10,663 --> 00:06:16,043 the king used it to grow crops from barren soil. 108 00:06:16,044 --> 00:06:21,590 He saved his people from deadly storms. 109 00:06:21,591 --> 00:06:23,550 The king even protected his village 110 00:06:23,551 --> 00:06:26,387 from an evil warlord's invading armies. 111 00:06:33,227 --> 00:06:36,355 But one day, the king's prideful son, huko, 112 00:06:36,356 --> 00:06:39,399 took the medallion and lost the stone, 113 00:06:39,400 --> 00:06:41,444 causing it to lose it's power. 114 00:06:46,157 --> 00:06:48,325 Without the power of the stone to protect the island, 115 00:06:48,326 --> 00:06:52,789 the evil warlord cobra, conquered the peaceful people. 116 00:06:55,541 --> 00:06:57,834 But just before he seized the medallion, 117 00:06:57,835 --> 00:07:00,337 the good king rescued it, and escaped. 118 00:07:00,338 --> 00:07:08,338 [Dramatic music] 119 00:07:46,801 --> 00:07:53,515 [Ambient nature sounds] 120 00:07:53,516 --> 00:07:54,016 [Music] 121 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 [Pow!] 122 00:08:14,328 --> 00:08:15,537 Where is it? 123 00:08:15,538 --> 00:08:23,086 [Dramatic music] 124 00:08:23,087 --> 00:08:23,838 [Pow!] 125 00:08:25,214 --> 00:08:27,382 [Young girl] Did the king die? 126 00:08:27,383 --> 00:08:28,884 [Daniel - storyteller] Yes. 127 00:08:28,885 --> 00:08:31,553 [Young boy] What about the medallion? 128 00:08:31,554 --> 00:08:33,930 [Daniel - storyteller] Well, the medallion stayed hidden for a long time. 129 00:08:33,931 --> 00:08:38,185 No one found it, even though many people looked for it. 130 00:08:38,186 --> 00:08:40,770 And that brings us to the next part of the story, 131 00:08:40,771 --> 00:08:42,939 and a young boy named Billy. 132 00:08:42,940 --> 00:08:43,440 [Music] 133 00:10:12,363 --> 00:10:14,698 I want you out of here. 134 00:10:14,699 --> 00:10:16,450 I said I want you off this site, right now. 135 00:10:19,996 --> 00:10:21,496 Let me help you. 136 00:10:21,497 --> 00:10:22,664 You can't help. 137 00:10:22,665 --> 00:10:27,669 I can clean tools, take notes, get coffee, dig holes. 138 00:10:27,670 --> 00:10:29,671 You're too young for this kind of work. 139 00:10:29,672 --> 00:10:31,464 I'll do anything you need. 140 00:10:31,465 --> 00:10:32,632 Promise? 141 00:10:32,633 --> 00:10:36,803 Yeah, I promise. 142 00:10:36,804 --> 00:10:38,139 Go home. 143 00:10:42,518 --> 00:10:46,939 But dad, there's no one there. 144 00:11:05,374 --> 00:11:07,292 Ah, you know, 145 00:11:07,293 --> 00:11:10,545 we could use an archeologist like you on our team. 146 00:11:10,546 --> 00:11:15,593 Cobb appreciates your talents while certain others do not. 147 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 Are you kidding me? 148 00:11:29,023 --> 00:11:30,106 Give me that. 149 00:11:30,107 --> 00:11:31,108 Get lost you little brat! 150 00:11:39,075 --> 00:11:40,284 What do you think, Mr. Cobb? 151 00:11:45,456 --> 00:11:47,707 Our families have been searching 152 00:11:47,708 --> 00:11:51,086 for the medallion for generations. 153 00:11:51,087 --> 00:11:56,424 But this kid, he's onto something. 154 00:11:56,425 --> 00:11:59,928 Keep an eye on him. 155 00:11:59,929 --> 00:12:04,474 Not to worry, we come from a long line of trackers. 156 00:12:04,475 --> 00:12:04,975 [Music] 157 00:12:28,958 --> 00:12:29,834 [Splash!] 158 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Oh... 159 00:12:40,177 --> 00:12:42,429 Hey, you know, you weren't created to fly, 160 00:12:42,430 --> 00:12:43,806 at least not like that. 161 00:12:48,436 --> 00:12:50,270 You know, from that height, at your weight, 162 00:12:50,271 --> 00:12:51,438 you'd need at least four-and-a-half times 163 00:12:51,439 --> 00:12:52,481 more surface area. 164 00:12:54,734 --> 00:12:56,193 Where'd you get that idea? 165 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 It's amazing what you can find in a book. 166 00:12:59,989 --> 00:13:02,157 You should open one sometime. 167 00:13:02,158 --> 00:13:05,034 What I'm looking for can't be found in a book. 168 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 Did you get kicked out again? 169 00:13:06,829 --> 00:13:09,539 Yeah. 170 00:13:09,540 --> 00:13:12,125 My dad's never gonna let me join him. 171 00:13:12,126 --> 00:13:16,171 Well, did you find anything interesting? 172 00:13:16,172 --> 00:13:20,508 Nothing... yet... 173 00:13:20,509 --> 00:13:24,137 But someday the entire world will be changed 174 00:13:24,138 --> 00:13:26,431 when I find the medallion. 175 00:13:26,432 --> 00:13:27,892 When we find the medallion. 176 00:13:37,943 --> 00:13:42,489 And so, the spider sees the fly. 177 00:13:42,490 --> 00:13:42,990 [Music] 178 00:14:16,732 --> 00:14:19,192 Well, see you tomorrow. 179 00:14:19,193 --> 00:14:21,361 Bye. 180 00:14:21,362 --> 00:14:23,988 Hey, I almost forgot, 181 00:14:23,989 --> 00:14:25,573 I found this at a used bookstore. 182 00:14:25,574 --> 00:14:28,827 It's some kind of antiquarian journal about our island. 183 00:14:28,828 --> 00:14:30,537 A what journal? 184 00:14:30,538 --> 00:14:32,121 An old journal. 185 00:14:32,122 --> 00:14:33,081 You should give it a read, 186 00:14:33,082 --> 00:14:34,874 you might find something kind of interesting. 187 00:14:34,875 --> 00:14:36,252 See ya. 188 00:14:47,429 --> 00:14:48,973 Hey, how was school today. 189 00:14:54,019 --> 00:14:54,519 [Music] 190 00:15:23,883 --> 00:15:26,385 Dad, you okay? 191 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 It's over Billy. 192 00:15:31,599 --> 00:15:33,600 What's over? 193 00:15:33,601 --> 00:15:35,935 Cobb shut me down. 194 00:15:35,936 --> 00:15:38,855 You owe the bank, not him. 195 00:15:38,856 --> 00:15:41,941 He is the bank, Billy. 196 00:15:41,942 --> 00:15:45,236 He now owns everything now, including the dig site. 197 00:15:45,237 --> 00:15:46,571 I give up. 198 00:15:46,572 --> 00:15:48,156 No dad you can't give up! 199 00:15:48,157 --> 00:15:49,657 We can't give up. 200 00:15:49,658 --> 00:15:51,618 I've lost everything for what? 201 00:15:51,619 --> 00:15:53,202 For some non-existent medallion. 202 00:15:53,203 --> 00:15:56,372 You know mom would tell you that it exists. 203 00:15:56,373 --> 00:16:01,836 It's in the ground somewhere, I can feel it, I know it. 204 00:16:01,837 --> 00:16:06,466 Everything that has ever meant anything to me. 205 00:16:06,467 --> 00:16:07,627 It's all buried in the ground. 206 00:16:15,976 --> 00:16:16,476 [Music] 207 00:16:32,993 --> 00:16:35,161 Billy, I want you to have this. 208 00:16:35,162 --> 00:16:38,289 It's been in my family for a long time. 209 00:16:38,290 --> 00:16:42,627 And I know, it doesn't look like much, 210 00:16:42,628 --> 00:16:45,506 but there is something very special about it. 211 00:16:48,425 --> 00:16:51,220 I love you, honey. 212 00:17:03,315 --> 00:17:05,358 He's reading a book. 213 00:17:05,359 --> 00:17:09,989 Right, well, we sleep not, till this mission be complete. 214 00:17:11,699 --> 00:17:13,158 [Noises] 215 00:17:36,557 --> 00:17:37,682 [Whack!] 216 00:17:37,683 --> 00:17:39,350 [Screaming] What are you doing!? 217 00:17:39,351 --> 00:17:40,769 I was gonna ask you that! 218 00:17:45,065 --> 00:17:48,276 I wanted to talk to you. 219 00:17:48,277 --> 00:17:51,738 I'm gonna run away. 220 00:17:51,739 --> 00:17:53,448 What? 221 00:17:53,449 --> 00:17:55,616 Why? 222 00:17:55,617 --> 00:17:57,577 I want to find my mom. 223 00:17:57,578 --> 00:17:59,620 You don't even know where she is. 224 00:17:59,621 --> 00:18:02,708 I know where she isn't, the orphanage. 225 00:18:16,764 --> 00:18:19,682 Read anything interesting? 226 00:18:19,683 --> 00:18:23,437 No, I haven't even read it yet. 227 00:18:28,609 --> 00:18:35,073 Listen, promise me that you won't run away 228 00:18:35,074 --> 00:18:37,409 and we'll read it together. 229 00:18:46,251 --> 00:18:49,420 Read this one, June 18th, 1827. 230 00:18:49,421 --> 00:18:54,842 Entry by moheya, she's the one who wrote this journal. 231 00:18:54,843 --> 00:18:58,346 "His eyes are filled with the passion of waves 232 00:18:58,347 --> 00:18:59,972 "on a summer day, 233 00:18:59,973 --> 00:19:04,769 his arms are as strong as the mountains." 234 00:19:04,770 --> 00:19:07,397 There's no way, I'm reading this romantic stuff. 235 00:19:13,445 --> 00:19:14,238 Try this one. 236 00:19:18,117 --> 00:19:21,786 "Rocks fell from the angry face of the mountains, 237 00:19:21,787 --> 00:19:25,832 filling our valley with sadness..." 238 00:19:25,833 --> 00:19:27,291 We ll? 239 00:19:27,292 --> 00:19:28,918 We ll what? 240 00:19:28,919 --> 00:19:31,295 It's just a bunch of gushy poetry. 241 00:19:31,296 --> 00:19:32,588 Don't you see it? 242 00:19:32,589 --> 00:19:34,799 "Rocks fell"? 243 00:19:34,800 --> 00:19:36,676 She's talking about an earthquake! 244 00:19:36,677 --> 00:19:37,927 Exactly. 245 00:19:37,928 --> 00:19:40,805 Now, this is where you say "I see the value of books now". 246 00:19:40,806 --> 00:19:44,059 "What once was a short walk, became a very long one." 247 00:19:47,187 --> 00:19:49,188 We ll? 248 00:19:49,189 --> 00:19:51,941 We ll what? 249 00:19:51,942 --> 00:19:54,610 The earthquake moved it. 250 00:19:54,611 --> 00:19:56,571 The earthquake moved the medallion? 251 00:19:56,572 --> 00:19:59,241 Not the medallion, the river. 252 00:20:06,206 --> 00:20:07,999 Here... 253 00:20:08,000 --> 00:20:08,600 Yeah, I see it. 254 00:20:09,459 --> 00:20:10,460 [Chuckles] 255 00:20:12,671 --> 00:20:14,839 Dejo. Dejo! 256 00:20:14,840 --> 00:20:18,551 [Both scream] 257 00:20:18,552 --> 00:20:21,470 Dad's been looking on the wrong side of the river! 258 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 Don't go without me, ok? 259 00:20:29,271 --> 00:20:30,813 Billy, why won't you just buy one of those? 260 00:20:30,814 --> 00:20:32,648 I mean look at it, it's half broken! 261 00:20:32,649 --> 00:20:36,402 Because, they're more fun to make. 262 00:20:36,403 --> 00:20:38,863 I think this is the path he came down. 263 00:20:38,864 --> 00:20:40,698 Well, logically, yes. 264 00:20:40,699 --> 00:20:45,287 [Beep, beep, beep, long beep] 265 00:20:49,583 --> 00:20:50,083 [Music] 266 00:21:06,058 --> 00:21:10,145 I swear, if I find one more spoon 267 00:21:13,357 --> 00:21:14,757 you'll probably find that one again. 268 00:21:16,026 --> 00:21:24,026 [Beep, beep, beep] 269 00:21:30,832 --> 00:21:37,714 [Beep, beep, beep... Long beep] 270 00:21:46,473 --> 00:21:47,849 Keep looking buffoons! 271 00:21:53,272 --> 00:21:55,023 Find that medallion or else! 272 00:22:02,781 --> 00:22:04,574 No time to rest, keep looking! 273 00:22:13,375 --> 00:22:14,626 Ok, lets go. 274 00:22:34,855 --> 00:22:36,856 Hey! I think I found something! 275 00:22:36,857 --> 00:22:37,774 Over here! 276 00:22:40,944 --> 00:22:48,944 [Beep, beep, beep] 277 00:22:54,249 --> 00:22:55,792 [Long beep] 278 00:22:59,921 --> 00:23:07,921 [Dramatic music] 279 00:23:24,863 --> 00:23:29,993 [Gusts of wind] 280 00:23:39,628 --> 00:23:41,545 King kieli's emblem. 281 00:23:41,546 --> 00:23:49,546 [Dramatic music] 282 00:24:08,407 --> 00:24:11,575 We found it! 283 00:24:11,576 --> 00:24:12,160 Yeah. 284 00:24:17,916 --> 00:24:19,835 Oh, just wait till my dad sees this. 285 00:24:24,047 --> 00:24:28,592 A serendipitous day, is it not? 286 00:24:28,593 --> 00:24:32,555 I believe you have what is ours. 287 00:24:32,556 --> 00:24:36,600 May we give you a ride into town? 288 00:24:36,601 --> 00:24:38,644 Come on, Allie! 289 00:24:38,645 --> 00:24:40,063 Seize them! 290 00:24:42,357 --> 00:24:43,732 Get back here! 291 00:24:43,733 --> 00:24:50,448 [Dramatic music] 292 00:24:50,449 --> 00:24:52,575 Get back here! 293 00:24:52,576 --> 00:24:54,285 [Dramatic music] 294 00:24:54,286 --> 00:24:55,286 [Screams] 295 00:24:55,287 --> 00:24:59,123 Get back here! 296 00:24:59,124 --> 00:25:01,792 Halt! Stop! Cease! 297 00:25:01,793 --> 00:25:03,294 Just stop running! 298 00:25:03,295 --> 00:25:09,425 [Dramatic music] 299 00:25:09,426 --> 00:25:10,426 Come on! 300 00:25:10,427 --> 00:25:12,012 You stop right now! 301 00:25:14,764 --> 00:25:16,558 Come on, come on, to the bike! 302 00:25:19,728 --> 00:25:20,645 Go, Billy, go! 303 00:25:23,148 --> 00:25:25,233 Get them! Get them! 304 00:25:29,488 --> 00:25:30,405 Go! 305 00:25:38,997 --> 00:25:40,290 [Screams] 306 00:25:43,293 --> 00:25:45,127 Billy, hurry! 307 00:25:45,128 --> 00:25:46,962 Can't you go any faster? Hurry! 308 00:25:46,963 --> 00:25:54,963 [Dramatic music] 309 00:26:03,480 --> 00:26:04,356 Go Billy go! 310 00:26:06,983 --> 00:26:08,025 Go Billy go! 311 00:26:08,026 --> 00:26:14,490 [Dramatic music] 312 00:26:14,491 --> 00:26:17,327 [Crash!] [Explosion!] 313 00:26:35,512 --> 00:26:37,513 Wow, I can't wait to see the look on your dad's face, 314 00:26:37,514 --> 00:26:38,681 he's gonna be so excited! 315 00:26:38,682 --> 00:26:39,515 I know! 316 00:26:39,516 --> 00:26:40,796 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 317 00:26:46,147 --> 00:26:47,440 Billy, what is that? 318 00:27:03,039 --> 00:27:05,082 Oh my gosh! The stone! 319 00:27:05,083 --> 00:27:06,709 It really is special! 320 00:27:06,710 --> 00:27:08,043 Allie, come on, lets go show my dad! 321 00:27:08,044 --> 00:27:09,962 Wait, you should put it on! 322 00:27:09,963 --> 00:27:11,005 You should surprise him! 323 00:27:11,006 --> 00:27:11,548 Yeah! 324 00:27:18,221 --> 00:27:26,221 [Dramatic music] 325 00:27:31,401 --> 00:27:34,654 Tis good for a family to be together. 326 00:27:37,782 --> 00:27:39,034 Gave us a good chase. 327 00:27:41,119 --> 00:27:42,159 Just give me the medallion. 328 00:27:43,663 --> 00:27:44,788 No! 329 00:27:44,789 --> 00:27:45,914 He doesn't have the medallion 330 00:27:45,915 --> 00:27:46,915 dad 331 00:27:46,916 --> 00:27:48,417 he's just a kid. 332 00:27:48,418 --> 00:27:49,918 I'm the archeologist here. 333 00:27:49,919 --> 00:27:57,919 [Dramatic music] 334 00:28:08,980 --> 00:28:11,607 [Young girl] Did the bad guys take the medallion from Billy? 335 00:28:11,608 --> 00:28:13,108 Well, I'm about to tell you. 336 00:28:13,109 --> 00:28:14,443 I wouldn't have shown it to them. 337 00:28:14,444 --> 00:28:16,111 I would have kept it hidden. 338 00:28:16,112 --> 00:28:18,572 [Young girl] But he wanted to show it to his dad. 339 00:28:18,573 --> 00:28:20,949 [Young boy] But if the bad guys take it from him, it doesn't matter. 340 00:28:20,950 --> 00:28:23,327 I would have kept it for myself. 341 00:28:23,328 --> 00:28:24,912 [Young gil] What happened? Were they captured? 342 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 Who got the medallion? 343 00:28:27,957 --> 00:28:30,125 Well, things didn't look good for Billy and Allie. 344 00:28:30,126 --> 00:28:33,295 Everyone saw the medallion, and the bad guys wanted it. 345 00:28:33,296 --> 00:28:36,757 But no one was ready for what happened next. 346 00:28:36,758 --> 00:28:38,592 One of the thugs looked at Billy and said... 347 00:28:38,593 --> 00:28:40,135 "Come on kid, give it here." 348 00:28:40,136 --> 00:28:43,263 No! 349 00:28:43,264 --> 00:28:46,475 You're going to wish you'd given it to us. 350 00:28:46,476 --> 00:28:48,602 You know what I wish? 351 00:28:48,603 --> 00:28:50,772 I wish that this whole mess had never happened! 352 00:28:59,322 --> 00:29:00,407 What just happened? 353 00:29:11,042 --> 00:29:12,043 It works. 354 00:29:14,838 --> 00:29:16,630 Where are we? 355 00:29:16,631 --> 00:29:21,802 Not where: When. 356 00:29:21,803 --> 00:29:26,307 Allie, I think we're back in time. 357 00:29:31,646 --> 00:29:32,688 Billy, I know that this may look good, 358 00:29:32,689 --> 00:29:34,857 but this is really not good. 359 00:29:34,858 --> 00:29:38,153 Relax. What could go wrong? 360 00:29:42,991 --> 00:29:46,160 Oh, I don't know, what do you think?! 361 00:29:46,161 --> 00:29:47,162 Lets go. 362 00:29:52,459 --> 00:30:00,459 [Ambient sounds with music] 363 00:30:47,972 --> 00:30:50,933 Allie, Allie look! 364 00:30:50,934 --> 00:30:53,101 We're seeing the village that my dad has been digging up 365 00:30:53,102 --> 00:30:55,604 all these years. 366 00:30:55,605 --> 00:30:57,272 Wish us back! 367 00:30:57,273 --> 00:30:58,774 Rig ht now! 368 00:30:58,775 --> 00:31:00,819 Make way for the great huko. 369 00:31:03,154 --> 00:31:04,279 Hey there. 370 00:31:04,280 --> 00:31:06,074 Aw, he's so cute. 371 00:31:11,120 --> 00:31:13,748 He's so cute! 372 00:31:18,086 --> 00:31:19,295 Who are you? 373 00:31:21,381 --> 00:31:24,091 I'm Billy, and this is Allie. 374 00:31:24,092 --> 00:31:25,134 Hi. [Giggles] 375 00:31:33,268 --> 00:31:35,854 Your robe has teeth. 376 00:31:39,774 --> 00:31:41,608 The medallion! 377 00:31:41,609 --> 00:31:42,651 At last! 378 00:31:42,652 --> 00:31:46,613 Our medallion has been returned by our new king! 379 00:31:46,614 --> 00:31:48,824 [Applause] 380 00:31:48,825 --> 00:31:50,285 I am king! 381 00:31:53,997 --> 00:31:55,290 I am king! 382 00:31:57,458 --> 00:32:03,130 Please stay for dinner, our most honored radiance. 383 00:32:03,131 --> 00:32:08,260 Me, an "honored radiance"? 384 00:32:08,261 --> 00:32:09,678 Really? 385 00:32:09,679 --> 00:32:12,139 I'm sorry, we really, really have to get back... 386 00:32:12,140 --> 00:32:13,473 We're staying! 387 00:32:13,474 --> 00:32:15,767 [Applause] 388 00:32:15,768 --> 00:32:17,020 We're staying. 389 00:32:21,691 --> 00:32:29,691 [Music with celebratory sounds] 390 00:32:31,910 --> 00:32:34,787 I want my throne back. Now! 391 00:32:37,874 --> 00:32:42,629 Let me think about that. Hmm... 392 00:32:46,716 --> 00:32:48,134 I don't think so. 393 00:32:51,012 --> 00:32:52,972 You're no king. 394 00:32:59,145 --> 00:33:00,688 They think I am. 395 00:33:04,233 --> 00:33:06,444 Oh, thank you. 396 00:33:10,073 --> 00:33:11,406 Ah...[In disgust] 397 00:33:11,407 --> 00:33:15,118 Are you gonna eat those? 398 00:33:15,119 --> 00:33:16,788 All yours. 399 00:33:22,877 --> 00:33:25,171 Ah...[In disgust] 400 00:33:29,217 --> 00:33:29,717 [Music] 401 00:33:33,388 --> 00:33:37,557 Thank you for returning the symbol of our worth. 402 00:33:37,558 --> 00:33:41,520 The music in our hearts play again. 403 00:33:41,521 --> 00:33:47,776 Mohea, you must not speak directly to our guest. 404 00:33:47,777 --> 00:33:50,404 Some of us never learned the true meaning 405 00:33:50,405 --> 00:33:51,781 of the royal medallion. 406 00:33:57,286 --> 00:34:02,874 Uh, wait. You' re mohea? 407 00:34:02,875 --> 00:34:07,629 I love your writings. 408 00:34:07,630 --> 00:34:10,090 I don't write. 409 00:34:10,091 --> 00:34:12,218 Trust me, you will. 410 00:34:20,727 --> 00:34:28,727 [Dramatic music] 411 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 The medallion has been found my lord. 412 00:35:24,332 --> 00:35:25,832 Where? 413 00:35:25,833 --> 00:35:30,296 A stranger brought it to them, and now he's the king. 414 00:35:33,549 --> 00:35:36,426 I am their king. 415 00:35:36,427 --> 00:35:37,929 They don't know that. 416 00:35:44,519 --> 00:35:52,519 [Dramatic music] 417 00:36:27,061 --> 00:36:28,353 Prepare my outriggers. 418 00:36:28,354 --> 00:36:29,105 Yes, my lord. 419 00:36:55,423 --> 00:36:57,425 You are very kind. 420 00:37:02,763 --> 00:37:03,973 And you are very beautiful. 421 00:37:09,937 --> 00:37:17,937 [Dramatic music] 422 00:37:30,124 --> 00:37:35,086 I know the medallion brought you here, give it to me. 423 00:37:35,087 --> 00:37:38,048 I am huko, son of king kieli! 424 00:37:38,049 --> 00:37:41,843 It should only be worn by the island's rightful king. 425 00:37:41,844 --> 00:37:43,595 You know, I'm beginning to think the medallion 426 00:37:43,596 --> 00:37:45,722 wants me to be king. 427 00:37:45,723 --> 00:37:49,267 Maybe because I won't lose it. 428 00:37:49,268 --> 00:37:51,853 We don't talk about that. 429 00:37:51,854 --> 00:37:55,649 In my great mercy I will forgive you. 430 00:37:55,650 --> 00:37:58,611 Come on Allie, lets go back to my village. 431 00:38:06,160 --> 00:38:07,285 Give me the medallion. 432 00:38:07,286 --> 00:38:08,036 No. 433 00:38:08,037 --> 00:38:08,995 It's mine! 434 00:38:08,996 --> 00:38:10,705 I don't think so! 435 00:38:10,706 --> 00:38:12,207 I lost my father over it. 436 00:38:12,208 --> 00:38:13,500 So did I! 437 00:38:13,501 --> 00:38:17,796 Stop it ok! Just stop fighting! 438 00:38:17,797 --> 00:38:19,257 This is a king? 439 00:38:22,927 --> 00:38:24,595 You have something I want. 440 00:38:27,515 --> 00:38:29,058 I banish you! 441 00:38:33,312 --> 00:38:35,355 Stop or she dies! 442 00:38:35,356 --> 00:38:38,358 I told you just to wish us back! 443 00:38:38,359 --> 00:38:42,237 Let her go and I'll give it to you. 444 00:38:42,238 --> 00:38:43,406 First the medallion. 445 00:38:55,418 --> 00:38:56,167 Jump! 446 00:38:56,168 --> 00:39:01,339 [Dramatic music] 447 00:39:01,340 --> 00:39:02,591 I wish you dead! 448 00:39:18,441 --> 00:39:18,941 [Music] 449 00:39:29,410 --> 00:39:31,036 Bring us back more slaves. 450 00:39:31,037 --> 00:39:32,537 Yes, my lord. 451 00:39:32,538 --> 00:39:33,539 Where are my trackers? 452 00:39:36,334 --> 00:39:37,251 Trackers! 453 00:39:41,714 --> 00:39:43,840 Bring me their dead bodies. 454 00:39:43,841 --> 00:39:47,177 With hearty dispatch, my lord. 455 00:39:47,178 --> 00:39:55,178 [Dramatic music] 456 00:40:10,076 --> 00:40:11,451 We did it you guys! 457 00:40:11,452 --> 00:40:13,119 You guys we're alive! 458 00:40:13,120 --> 00:40:14,330 We're alive! 459 00:40:20,920 --> 00:40:23,254 We have to go after the medallion. 460 00:40:23,255 --> 00:40:25,256 We go to cobra's island. 461 00:40:25,257 --> 00:40:27,258 We take back the medallion. 462 00:40:27,259 --> 00:40:29,469 And how exactly do we do that? 463 00:40:29,470 --> 00:40:31,596 There's one, two, three, four of us 464 00:40:31,597 --> 00:40:33,640 and, like, an entire army of them. 465 00:40:33,641 --> 00:40:35,433 Who do you think you're talking to? 466 00:40:35,434 --> 00:40:36,976 A spoiled brat. 467 00:40:36,977 --> 00:40:39,479 He's right... 468 00:40:39,480 --> 00:40:45,902 Not that you're a spoiled brat, but that we can't do this alone. 469 00:40:45,903 --> 00:40:49,614 The only chance we have is with faleaka. 470 00:40:49,615 --> 00:40:52,325 No one's seen him since my father's death. 471 00:40:52,326 --> 00:40:55,829 Well my father and I have been to his hut many times. 472 00:40:55,830 --> 00:40:57,790 I'm going to find out what we should do. 473 00:41:01,127 --> 00:41:04,796 King cobra, king cobra, king cobra, 474 00:41:04,797 --> 00:41:08,258 king cobra, king cobra. 475 00:41:08,259 --> 00:41:13,138 [Chanting] 476 00:41:13,139 --> 00:41:17,559 Now you are truly invincible my lord. 477 00:41:17,560 --> 00:41:18,060 [Music] 478 00:41:36,829 --> 00:41:38,289 Faleaka lives up there. 479 00:41:41,792 --> 00:41:43,252 First one to the top is king. 480 00:41:45,629 --> 00:41:47,839 You didn't say go! 481 00:41:47,840 --> 00:41:49,884 He didn't even say go! 482 00:41:56,557 --> 00:42:00,059 Hey you guys! You guys! 483 00:42:00,060 --> 00:42:01,729 There's a path over here! 484 00:42:04,190 --> 00:42:05,398 Come on, anui. 485 00:42:05,399 --> 00:42:05,899 [Music] 486 00:42:40,893 --> 00:42:43,353 I am king because my hand touched first. 487 00:42:43,354 --> 00:42:44,395 Hand doesn't count. 488 00:42:44,396 --> 00:42:46,105 It has to be a foot. 489 00:42:46,106 --> 00:42:47,316 I won, I'm king. 490 00:42:51,862 --> 00:42:55,698 Look faleaka doesn't live here. 491 00:42:55,699 --> 00:42:56,992 He's dead. 492 00:43:10,422 --> 00:43:11,673 [Daniel - storyteller] After almost losing their lives, 493 00:43:11,674 --> 00:43:14,759 Billy knew that their only hope to regain the medallion 494 00:43:14,760 --> 00:43:17,428 was to get help from the wisest man that lived 495 00:43:17,429 --> 00:43:19,430 on the island at that time. 496 00:43:19,431 --> 00:43:21,599 An old man named faleaka, 497 00:43:21,600 --> 00:43:24,645 who lived in a secret place away from the village. 498 00:43:28,399 --> 00:43:29,440 Come on. 499 00:43:29,441 --> 00:43:29,941 [Music] 500 00:43:54,466 --> 00:43:55,758 [Knock on door] 501 00:43:55,759 --> 00:43:57,886 [Parrot speaks] "Come on in." 502 00:44:13,736 --> 00:44:14,416 Faleaka... 503 00:44:20,993 --> 00:44:25,330 Faleaka... We need your help to... 504 00:44:25,331 --> 00:44:29,959 To regain the medallion. 505 00:44:29,960 --> 00:44:34,631 Leave! Go back to the village. 506 00:44:34,632 --> 00:44:36,966 But we need your help. 507 00:44:36,967 --> 00:44:41,971 I will not help someone to their death. 508 00:44:41,972 --> 00:44:43,931 Look at him. 509 00:44:43,932 --> 00:44:47,685 He can't help us. 510 00:44:47,686 --> 00:44:54,567 My dad would have wanted me to come to you for your wisdom. 511 00:44:54,568 --> 00:44:58,029 We're going after the medallion. 512 00:44:58,030 --> 00:45:01,325 With or with our your help. 513 00:45:04,328 --> 00:45:05,008 [Laughter] 514 00:45:11,835 --> 00:45:14,379 Well I guess it is better to fight like tigers 515 00:45:14,380 --> 00:45:18,883 than to live like kitty cat. 516 00:45:18,884 --> 00:45:23,137 I like you, I used to be like you. 517 00:45:23,138 --> 00:45:26,015 Once upon a time. 518 00:45:26,016 --> 00:45:27,309 I'll help you. 519 00:45:32,731 --> 00:45:36,443 Behold! The way to defeat the cobra. 520 00:45:39,405 --> 00:45:45,702 Allie, I want you to make your pineapple explode. 521 00:45:45,703 --> 00:45:48,329 Explode? How? 522 00:45:48,330 --> 00:45:53,418 That is for you to decide. That is for you to decide. 523 00:45:53,419 --> 00:45:54,836 Think carefully. 524 00:45:54,837 --> 00:45:56,379 [Bang!] 525 00:45:56,380 --> 00:45:59,215 It worked! 526 00:45:59,216 --> 00:46:04,512 Anui, I want you to split your pineapple into two parts. 527 00:46:04,513 --> 00:46:08,224 Make one half of it taste as good as you can, 528 00:46:08,225 --> 00:46:12,854 and the other half taste as bad as you can. 529 00:46:12,855 --> 00:46:19,402 [Burp, gagging, throws up] 530 00:46:19,403 --> 00:46:21,279 That's disgusting. 531 00:46:21,280 --> 00:46:25,575 Huko, I want you to cut this pineapple 532 00:46:25,576 --> 00:46:28,369 into one hundred pieces. 533 00:46:28,370 --> 00:46:32,415 Each piece the same size. 534 00:46:32,416 --> 00:46:35,418 What about Billy? 535 00:46:35,419 --> 00:46:37,628 It's up in the tree. 536 00:46:37,629 --> 00:46:40,716 Way up there, get me that pineapple. 537 00:46:42,426 --> 00:46:43,106 [Grunting] 538 00:47:06,742 --> 00:47:10,036 What am I supposed to do with these stupid pieces? 539 00:47:10,037 --> 00:47:11,954 Serve your friends. 540 00:47:11,955 --> 00:47:14,749 Ok, first of all, they're not my friends. 541 00:47:14,750 --> 00:47:18,169 And second, I am supposed to be served. 542 00:47:18,170 --> 00:47:19,754 I am king. 543 00:47:19,755 --> 00:47:22,465 A very wise man once said, 544 00:47:22,466 --> 00:47:27,637 "a true great king will find the courage to serve others" 545 00:47:27,638 --> 00:47:29,972 what fool said that? 546 00:47:29,973 --> 00:47:33,643 Your father. 547 00:47:33,644 --> 00:47:37,397 Now, everything has a purpose and a design. 548 00:47:39,775 --> 00:47:44,987 I...I hear voices. 549 00:47:44,988 --> 00:47:51,369 No, not in my head, in my ears. 550 00:47:51,370 --> 00:47:53,413 We must get to the boats. 551 00:48:00,379 --> 00:48:08,379 [Dramatic music] 552 00:48:17,354 --> 00:48:18,896 Get me down there! 553 00:48:18,897 --> 00:48:20,189 Now what do we do Billy? 554 00:48:20,190 --> 00:48:21,691 What do you mean now what? 555 00:48:21,692 --> 00:48:23,067 We stay and fight! 556 00:48:23,068 --> 00:48:24,861 We don't have any weapons. 557 00:48:24,862 --> 00:48:29,031 Or we can just wait for them to just throw us off the cliff. 558 00:48:29,032 --> 00:48:33,870 Anui, you're brilliant. 559 00:48:33,871 --> 00:48:36,372 Huko, you go grab those vines, 560 00:48:36,373 --> 00:48:39,542 anui and Allie, you two go grab those ones. 561 00:48:39,543 --> 00:48:40,043 [Music] 562 00:48:49,553 --> 00:48:51,095 We have to get down there! 563 00:48:51,096 --> 00:48:52,013 Get down there! 564 00:48:52,014 --> 00:48:53,681 Get-me-down-there! 565 00:48:53,682 --> 00:48:54,182 [Music] 566 00:49:10,532 --> 00:49:15,537 [Excited screams] 567 00:49:17,581 --> 00:49:19,040 Hold on tight guys! 568 00:49:19,041 --> 00:49:27,041 [Excited screams] 569 00:49:38,936 --> 00:49:41,479 Yay, let's do that again. 570 00:49:41,480 --> 00:49:42,898 I can't believe that worked. 571 00:49:56,620 --> 00:49:58,746 Do you have any royal blood in you? 572 00:49:58,747 --> 00:50:00,957 I don't know. 573 00:50:00,958 --> 00:50:03,918 I'm an orphan, but, you know, I could do some research. 574 00:50:03,919 --> 00:50:06,462 If you were royal, you would know. 575 00:50:06,463 --> 00:50:09,048 I could go to the library. 576 00:50:09,049 --> 00:50:10,716 They've got tons of books there that have information... 577 00:50:10,717 --> 00:50:13,803 You would know. 578 00:50:13,804 --> 00:50:18,140 You know, I do know this... You're a jerk. 579 00:50:18,141 --> 00:50:20,393 No, I'm not. 580 00:50:20,394 --> 00:50:22,478 What's a jerk? 581 00:50:22,479 --> 00:50:26,273 You honestly believe that you are better than us. 582 00:50:26,274 --> 00:50:28,985 I am. I am a king. 583 00:50:28,986 --> 00:50:30,444 That's just a title. 584 00:50:30,445 --> 00:50:32,822 What's under that skin of yours? 585 00:50:32,823 --> 00:50:34,532 Someone very special. 586 00:50:34,533 --> 00:50:36,158 You don't believe that. 587 00:50:36,159 --> 00:50:40,747 Because if you did, you would treat everyone just as special. 588 00:50:48,964 --> 00:50:51,799 Some of us learn faster than others. 589 00:50:51,800 --> 00:50:56,430 [Chuckles] 590 00:51:10,819 --> 00:51:14,572 I ordain my enemies to die. 591 00:51:14,573 --> 00:51:22,573 [Dramatic music] 592 00:51:24,833 --> 00:51:25,958 I wish for that island... 593 00:51:25,959 --> 00:51:28,920 Please, my lord. My men. 594 00:51:38,346 --> 00:51:42,559 I decree for that island to be destroyed by fire from the sky. 595 00:52:01,161 --> 00:52:02,204 [Screams] 596 00:52:04,539 --> 00:52:05,373 No. 597 00:52:16,343 --> 00:52:17,385 Advisor! 598 00:52:21,223 --> 00:52:22,682 I want my advisor! 599 00:52:25,393 --> 00:52:26,853 Why won't the medallion work for me? 600 00:52:29,606 --> 00:52:31,023 Why!? 601 00:52:31,024 --> 00:52:32,817 The moon. 602 00:52:32,818 --> 00:52:35,403 It is not yet full. 603 00:52:42,452 --> 00:52:43,703 I don't believe you. 604 00:52:51,461 --> 00:52:54,506 It needs to rest squarely on your neck. 605 00:52:59,845 --> 00:53:02,681 Tell me the truth and I will do you no harm. 606 00:53:09,938 --> 00:53:14,818 The medallion only works on a kind heart. 607 00:53:19,156 --> 00:53:22,576 Are you saying my heart is not kind? 608 00:53:32,586 --> 00:53:40,586 [Dramatic music] 609 00:53:42,637 --> 00:53:44,598 Why would you say a thing like that? 610 00:53:51,104 --> 00:53:52,397 Bring me a new advisor. 611 00:54:02,657 --> 00:54:05,367 Stop. 612 00:54:05,368 --> 00:54:10,706 Answer this and you will know better how to defeat the cobra. 613 00:54:10,707 --> 00:54:14,001 It's never seen, but always felt. 614 00:54:14,002 --> 00:54:16,337 It's cold, sometimes melts. 615 00:54:16,338 --> 00:54:20,049 Strength and power found inside. 616 00:54:20,050 --> 00:54:26,513 Where worth and purpose both reside. 617 00:54:26,514 --> 00:54:27,224 Come. 618 00:54:48,203 --> 00:54:50,871 You've led us right to cobra's warriors. 619 00:54:50,872 --> 00:54:52,539 And to their boats. 620 00:54:52,540 --> 00:55:00,540 [Dramatic music] 621 00:56:23,590 --> 00:56:24,711 All right, everyone, lets go. 622 00:56:30,096 --> 00:56:31,376 Get in the boat, get in the boat. 623 00:56:35,477 --> 00:56:39,146 [Dramatic music] 624 00:56:39,147 --> 00:56:41,815 Here they come. 625 00:56:41,816 --> 00:56:42,983 Hurry! 626 00:56:42,984 --> 00:56:44,151 Paddle, paddle! 627 00:56:44,152 --> 00:56:46,028 I'm going as fast as I can. 628 00:56:46,029 --> 00:56:48,197 Paddle Billy! 629 00:56:48,198 --> 00:56:52,159 Go, go, go, go, go, faster go. 630 00:56:52,160 --> 00:56:54,953 Paddle, paddle. Paddle come on! 631 00:56:54,954 --> 00:56:56,122 They're catching up, come on! 632 00:56:59,334 --> 00:57:02,587 [Whoa, whoa, uh, uh...] 633 00:57:03,004 --> 00:57:05,964 [Chuckles] 634 00:57:05,965 --> 00:57:07,926 Good work Billy, they're sinking. 635 00:57:12,847 --> 00:57:13,527 [Chuckles] 636 00:57:24,234 --> 00:57:28,362 How could you let them escape! 637 00:57:28,363 --> 00:57:30,989 Do you know what cobra's gonna do to us? 638 00:57:30,990 --> 00:57:33,742 Do you know what he's gonna do to us? 639 00:57:33,743 --> 00:57:35,828 I'm an idiot. 640 00:57:35,829 --> 00:57:37,579 I'm an idiot! 641 00:57:37,580 --> 00:57:40,792 That's the first correct thing you've said all day. 642 00:57:42,669 --> 00:57:43,389 [Frustrated groan] 643 00:57:44,796 --> 00:57:52,796 [Dramatic music] 644 00:58:08,153 --> 00:58:09,362 Hey guys! 645 00:58:21,040 --> 00:58:22,541 Thank you, Allie, 646 00:58:22,542 --> 00:58:26,211 for waiting up for an old man. 647 00:58:26,212 --> 00:58:31,884 Tell me about Billy's family. 648 00:58:31,885 --> 00:58:35,721 Well he just lost his mom to cancer, 649 00:58:35,722 --> 00:58:38,891 and he's lost his dad to her dream, 650 00:58:38,892 --> 00:58:41,226 finding the medallion. 651 00:58:41,227 --> 00:58:44,730 What about your family? 652 00:58:44,731 --> 00:58:48,192 It's not much of a family. 653 00:58:48,193 --> 00:58:53,447 My mother told me every day of my life that I was an accident. 654 00:58:53,448 --> 00:58:58,785 Before she left me at the orphanage. 655 00:58:58,786 --> 00:59:03,749 Allie, you may have been an accident to your mother, 656 00:59:03,750 --> 00:59:08,420 but you were no accident to God. 657 00:59:08,421 --> 00:59:11,174 He created you full of meaning. 658 00:59:24,479 --> 00:59:24,979 [Music] 659 01:00:01,599 --> 01:00:02,684 Anui, come on! 660 01:00:04,519 --> 01:00:12,519 [Dramatic music] 661 01:00:25,331 --> 01:00:25,875 [Crying] 662 01:00:39,137 --> 01:00:41,972 They are not dead. 663 01:00:41,973 --> 01:00:47,519 Now's the time for tiger's courage, ok? 664 01:00:47,520 --> 01:00:49,647 We go find them, come. 665 01:00:52,525 --> 01:01:00,525 [Dramatic music] 666 01:01:13,087 --> 01:01:15,672 This is humiliating. 667 01:01:15,673 --> 01:01:17,925 Yeah? Well now you know how it feels to bow. 668 01:01:36,235 --> 01:01:41,073 What should we do now, smart one? 669 01:01:41,074 --> 01:01:42,908 Hide. 670 01:01:42,909 --> 01:01:48,455 Allie. Like a tiger, not a kitty cat. 671 01:01:48,456 --> 01:01:48,956 Ok, ok. 672 01:01:57,423 --> 01:01:58,716 I have a plan. 673 01:02:04,222 --> 01:02:09,142 [Allie] Hey you guys. You guys. 674 01:02:09,143 --> 01:02:16,900 [Dramatic music] 675 01:02:16,901 --> 01:02:17,853 [Funny sounds] 676 01:02:29,122 --> 01:02:30,748 [Pop, pop, pop!] 677 01:02:38,047 --> 01:02:38,756 Allie! 678 01:02:42,468 --> 01:02:45,679 I almost got it. 679 01:02:45,680 --> 01:02:47,348 Allie look out! 680 01:02:51,769 --> 01:02:53,312 Allie! 681 01:02:57,358 --> 01:02:59,985 I know! 682 01:02:59,986 --> 01:03:06,409 Come on guys, let's so, so, so, so, come on lets so! 683 01:03:12,623 --> 01:03:14,458 Oh, I'm a helpless old man. 684 01:03:14,459 --> 01:03:15,584 Please forgive me. 685 01:03:15,585 --> 01:03:16,960 [Grunts and yells] 686 01:03:16,961 --> 01:03:18,045 [Pow!] 687 01:03:20,131 --> 01:03:23,008 [Funny noises] 688 01:03:23,009 --> 01:03:24,217 [Grunts and yells] 689 01:03:24,218 --> 01:03:25,136 [Pow!] 690 01:03:39,692 --> 01:03:40,318 Come on. 691 01:03:46,657 --> 01:03:48,533 Wait. 692 01:03:48,534 --> 01:03:51,328 I have been with you for a while now, 693 01:03:51,329 --> 01:03:54,998 and your strengths are easy to see. 694 01:03:54,999 --> 01:03:58,210 My father never saw them. 695 01:03:58,211 --> 01:04:05,133 He did, but he was probably too preoccupied to tell you. 696 01:04:05,134 --> 01:04:08,011 I thought that when I found the medallion, 697 01:04:08,012 --> 01:04:10,388 I would find meaning. 698 01:04:10,389 --> 01:04:16,603 Billy, you must understand that sometimes what you are seeking 699 01:04:16,604 --> 01:04:19,023 is already inside you. 700 01:04:24,403 --> 01:04:25,445 Bang! 701 01:04:25,446 --> 01:04:26,571 [Ugh!] 702 01:04:26,572 --> 01:04:34,572 [Dramatic music] 703 01:04:35,456 --> 01:04:36,582 [Pow!] 704 01:04:45,007 --> 01:04:48,009 Why would you die for me? 705 01:04:48,010 --> 01:04:54,015 Because a great king once died for me. 706 01:04:54,016 --> 01:05:02,016 [Dramatic music] 707 01:05:23,921 --> 01:05:25,755 [Young girl] Faleaka died? 708 01:05:25,756 --> 01:05:29,092 [Daniel - storyteller] Yes. Faleaka died. 709 01:05:29,093 --> 01:05:32,429 He stepped in front of the arrow that would have killed Billy. 710 01:05:32,430 --> 01:05:35,140 He demonstrated the greatest kind of love... 711 01:05:35,141 --> 01:05:38,101 Gmng your life for someone else. 712 01:05:38,102 --> 01:05:40,270 I don't think I could do that. 713 01:05:40,271 --> 01:05:42,230 Not many people would. 714 01:05:42,231 --> 01:05:43,440 It takes a lot of love and a lot of courage 715 01:05:43,441 --> 01:05:45,025 to do something like that. 716 01:05:45,026 --> 01:05:48,153 [Young girl] What did they do? Did they give up? 717 01:05:48,154 --> 01:05:51,698 [Young boy] No. They can't give up or it would be a crummy story. 718 01:05:51,699 --> 01:05:53,325 [Young girl] 1 would give up. 719 01:05:53,326 --> 01:05:55,368 I don't think they can fight an entire army. 720 01:05:55,369 --> 01:05:57,954 They don't even have the medallion. 721 01:05:57,955 --> 01:06:00,833 What about faleaka? Did they bury him? 722 01:06:11,135 --> 01:06:15,972 They did bury him, and they cried for a while, 723 01:06:15,973 --> 01:06:19,476 and then decided that they needed a plan. 724 01:06:19,477 --> 01:06:19,977 [Music] 725 01:06:24,315 --> 01:06:25,566 So now what do we do Billy? 726 01:06:27,151 --> 01:06:30,362 We work together as one. 727 01:06:30,363 --> 01:06:34,699 And we carry out what I think was feleaka's plan. 728 01:06:34,700 --> 01:06:38,536 North of here are caves leading to cobra's lair, 729 01:06:38,537 --> 01:06:41,331 we go in at night and we take back the medallion. 730 01:06:41,332 --> 01:06:49,332 [Dramatic music] 731 01:07:43,060 --> 01:07:47,897 Tomorrow we destroy that which is weak and worthless. 732 01:07:47,898 --> 01:07:48,398 Cheers! 733 01:07:55,865 --> 01:08:02,704 Tonight... we feast. 734 01:08:02,705 --> 01:08:10,705 [Dramatic music] 735 01:09:04,975 --> 01:09:07,894 Huko, anui go back and get those vines 736 01:09:07,895 --> 01:09:09,354 from the wall there, remember? 737 01:09:09,355 --> 01:09:17,355 [Dramatic music] 738 01:11:19,151 --> 01:11:20,109 Guards! 739 01:11:20,110 --> 01:11:20,944 Go, go! 740 01:11:20,945 --> 01:11:22,779 I'll meet you where we came in. 741 01:11:22,780 --> 01:11:30,780 [Dramatic music] 742 01:11:39,255 --> 01:11:40,965 Who are you to challenge me? 743 01:11:45,970 --> 01:11:48,681 You're nothing but a worm, hmm? 744 01:11:55,229 --> 01:11:56,522 [Pow!] 745 01:12:03,570 --> 01:12:06,656 Where is he? 746 01:12:06,657 --> 01:12:08,574 In the cell. 747 01:12:08,575 --> 01:12:11,786 You must make him your friend. 748 01:12:11,787 --> 01:12:15,290 He's my enemy. 749 01:12:15,291 --> 01:12:20,295 But as a friend, he will give you his heart. 750 01:12:20,296 --> 01:12:22,964 As your new advisor, I tell you, 751 01:12:22,965 --> 01:12:26,176 with his heart, you will gain the world. 752 01:12:32,975 --> 01:12:35,643 [Snake hisses] 753 01:12:35,644 --> 01:12:43,644 [Dramatic music] 754 01:13:07,509 --> 01:13:11,137 Deadly. 755 01:13:11,138 --> 01:13:14,974 Did you sleep well, my friend? 756 01:13:14,975 --> 01:13:17,101 I'm not your friend. 757 01:13:17,102 --> 01:13:20,646 But your are in need of friends. 758 01:13:20,647 --> 01:13:22,523 I already have friends. 759 01:13:22,524 --> 01:13:27,737 No. You had friends. 760 01:13:27,738 --> 01:13:30,865 They set off a trap last night. 761 01:13:30,866 --> 01:13:32,284 They were killed. 762 01:13:38,165 --> 01:13:39,665 I'm so sorry. 763 01:13:39,666 --> 01:13:40,166 [Music] 764 01:13:57,643 --> 01:13:59,394 [Young girl] Were his friends really dead? 765 01:13:59,395 --> 01:14:02,897 [Young girl] No! They can't be dead! Billy needs them! 766 01:14:02,898 --> 01:14:04,732 [Daniel - storyteller] It did look hopeless for Billy. 767 01:14:04,733 --> 01:14:06,567 He didn't know what to do. 768 01:14:06,568 --> 01:14:08,569 But the story isn't over yet. 769 01:14:08,570 --> 01:14:12,240 Later that night, cobra brought Billy to his dining hall, 770 01:14:12,241 --> 01:14:14,659 where he had a great feast prepared. 771 01:14:14,660 --> 01:14:19,080 And Billy would soon learn what cobra was really after. 772 01:14:19,081 --> 01:14:22,417 What do you want from me? 773 01:14:22,418 --> 01:14:25,129 I want you to help me make the medallion work. 774 01:14:28,132 --> 01:14:30,550 You need my heart. 775 01:14:30,551 --> 01:14:36,472 Yes. So together we can share in it's power. 776 01:14:36,473 --> 01:14:39,476 And you will be special. 777 01:14:50,070 --> 01:14:52,905 Faleaka! 778 01:14:52,906 --> 01:14:54,074 Billy. 779 01:14:59,121 --> 01:15:03,833 I didn't get the medallion. 780 01:15:03,834 --> 01:15:07,253 It was never about the medallion. 781 01:15:07,254 --> 01:15:10,757 It was always about this. 782 01:15:12,759 --> 01:15:15,804 [Hears rattling sounds] 783 01:15:24,146 --> 01:15:26,773 Will you help me, my friend? 784 01:15:28,192 --> 01:15:29,193 No! 785 01:15:31,528 --> 01:15:36,616 Then your death will precede the medallions destruction. 786 01:15:36,617 --> 01:15:42,288 Oh, by the way, your friends are not really dead. 787 01:15:42,289 --> 01:15:45,958 But they will be soon. 788 01:15:45,959 --> 01:15:46,919 As will you. 789 01:15:49,213 --> 01:15:51,693 [Young boy] 1 knew they weren't dead. 1 knew it the whole time. 790 01:15:54,718 --> 01:15:57,845 [Daniel. - Storyteller] They weren't dead, but they were in trouble. 791 01:15:57,846 --> 01:15:59,347 For deep below cobra's fortress, 792 01:15:59,348 --> 01:16:02,350 they were forced to work in the hot dungeon, 793 01:16:02,351 --> 01:16:04,770 where the guards would whip anyone they chose. 794 01:16:23,622 --> 01:16:24,122 [Music] 795 01:17:25,100 --> 01:17:26,018 Allie! 796 01:17:30,439 --> 01:17:31,606 You're ok. 797 01:17:31,607 --> 01:17:33,316 And so are you. 798 01:17:33,317 --> 01:17:35,068 Anui saved us again. 799 01:17:38,614 --> 01:17:39,990 Get down! [Screams] 800 01:17:42,451 --> 01:17:46,120 Allie, it's all about our hearts! 801 01:17:46,121 --> 01:17:48,748 That's the answer to the riddle. 802 01:17:48,749 --> 01:17:56,297 Our hearts "where worth and purpose both reside." 803 01:17:56,298 --> 01:18:01,135 But how can we fight cobra with our hearts? 804 01:18:01,136 --> 01:18:03,804 Each of us has our own purpose. 805 01:18:03,805 --> 01:18:06,432 Think pineapple. 806 01:18:06,433 --> 01:18:09,685 Here's what I think faleaka had in mind. 807 01:18:09,686 --> 01:18:11,938 You know how you made your pineapple explode? 808 01:18:15,484 --> 01:18:18,362 We'll teach the other women how to do the same. 809 01:18:21,823 --> 01:18:23,741 And then have anui make a potion 810 01:18:23,742 --> 01:18:27,828 that causes all of cobra's guards to fall asleep. 811 01:18:27,829 --> 01:18:30,832 After that, have huko serve them. 812 01:18:51,812 --> 01:18:52,452 Cobra wants you. 813 01:18:56,024 --> 01:19:04,024 Cobra!, cobra!, cobra!, cobra!, cobra!, cobra! 814 01:19:28,348 --> 01:19:30,891 Tonight, we destroy our enemies! 815 01:19:30,892 --> 01:19:31,436 [Cheers] 816 01:19:50,412 --> 01:19:50,912 [Music] 817 01:20:50,764 --> 01:20:52,723 No! 818 01:20:52,724 --> 01:20:53,268 [Cheers] 819 01:20:59,439 --> 01:20:59,939 [Music] 820 01:21:24,130 --> 01:21:24,890 Go, go, go, go, go! 821 01:21:29,261 --> 01:21:30,970 Stop! Get him! 822 01:21:30,971 --> 01:21:31,471 [Music] 823 01:21:38,603 --> 01:21:43,108 [Screams] Somebody help! 824 01:21:48,488 --> 01:21:49,154 Get out of my way. 825 01:21:49,155 --> 01:21:49,655 [Music] 826 01:22:14,681 --> 01:22:19,102 [Screaming] 827 01:22:21,438 --> 01:22:22,730 Come with me! 828 01:22:22,731 --> 01:22:30,731 [Dramatic music] 829 01:23:01,019 --> 01:23:09,019 [Rumbling noises] 830 01:23:15,033 --> 01:23:18,077 Do you think you can take the medallion from me? 831 01:23:18,078 --> 01:23:22,873 I don't need the medallion. 832 01:23:22,874 --> 01:23:24,625 Well, if you don't need it, 833 01:23:24,626 --> 01:23:27,962 I'll take that stone off your hands in exchange for the girl. 834 01:23:27,963 --> 01:23:31,924 Don't do it Billy, you need to stop all this! 835 01:23:31,925 --> 01:23:34,468 All right, fine! 836 01:23:34,469 --> 01:23:42,469 I'll give you the stone, but first, you give me Allie. 837 01:23:43,311 --> 01:23:45,145 First the stone. 838 01:23:45,146 --> 01:23:45,646 [Music] 839 01:24:03,248 --> 01:24:04,332 The real stone. 840 01:24:16,428 --> 01:24:17,928 Come and get it. 841 01:24:17,929 --> 01:24:25,929 [Music and fighting sounds] 842 01:25:09,689 --> 01:25:11,023 Ah! 843 01:25:11,024 --> 01:25:11,524 [Music] 844 01:25:20,992 --> 01:25:23,160 Billy!... 845 01:25:23,161 --> 01:25:26,121 Billy! Let go of the medallion. 846 01:25:26,122 --> 01:25:27,706 I won't let it go! 847 01:25:27,707 --> 01:25:33,378 Please, please just let go. 848 01:25:33,379 --> 01:25:34,129 You're slipping. 849 01:25:34,130 --> 01:25:34,630 [Music] 850 01:25:40,303 --> 01:25:41,261 No! 851 01:25:41,262 --> 01:25:44,974 Aaaaah! 852 01:25:57,529 --> 01:25:59,405 Allie! Allie! 853 01:26:08,081 --> 01:26:11,292 He wasn't kind. 854 01:26:22,220 --> 01:26:23,345 [Daniel-storyteller] Billy and his friends 855 01:26:23,346 --> 01:26:25,722 had fought valiantly along side the villagers, 856 01:26:25,723 --> 01:26:29,268 and because of their courage, cobra was defeated. 857 01:26:29,269 --> 01:26:32,062 The next night, the villagers threw a big celebration, 858 01:26:32,063 --> 01:26:35,399 with more food than Billy had ever seen. 859 01:26:35,400 --> 01:26:35,900 [Music] 860 01:26:58,756 --> 01:27:00,216 You know we're here for good right? 861 01:27:14,105 --> 01:27:15,315 I've got an idea. 862 01:27:37,879 --> 01:27:42,299 We didn't find this for another 200 years. 863 01:27:42,300 --> 01:27:44,718 How did you know it'd be here? 864 01:27:44,719 --> 01:27:46,637 Faleaka's walking stick. 865 01:27:46,638 --> 01:27:49,515 I mean I brought his back and he still had his. 866 01:28:11,955 --> 01:28:13,997 You keep it. 867 01:28:13,998 --> 01:28:16,708 It's what you've always been looking for. 868 01:28:16,709 --> 01:28:19,836 I've always had what I've been looking for. 869 01:28:19,837 --> 01:28:25,927 It was just... Buried inside of me. 870 01:28:43,528 --> 01:28:45,113 I'll leave the medallion here for you. 871 01:28:52,996 --> 01:28:54,871 Thank you. 872 01:28:54,872 --> 01:28:56,623 For saving our island. 873 01:28:56,624 --> 01:28:57,124 [Music] 874 01:29:05,341 --> 01:29:08,051 Ok, let's go save my dad. 875 01:29:08,052 --> 01:29:08,552 [Music] 876 01:29:25,862 --> 01:29:27,571 Ready? 877 01:29:27,572 --> 01:29:28,072 [Music] 878 01:29:33,911 --> 01:29:36,748 I wish them back to where they belong. 879 01:29:44,589 --> 01:29:51,220 [Ah, ooh uh...] 880 01:29:52,972 --> 01:29:55,057 Billy! Please tell me this is not 881 01:29:55,058 --> 01:29:58,352 what you were going to show me with that stick! 882 01:29:58,353 --> 01:30:01,938 I thought they were part of cobra's gang. 883 01:30:01,939 --> 01:30:05,609 Who's? What gang? 884 01:30:05,610 --> 01:30:06,651 Young man. 885 01:30:06,652 --> 01:30:10,947 I assure you 'tis not open season on archeologists. 886 01:30:10,948 --> 01:30:14,451 I am so sorry. 887 01:30:14,452 --> 01:30:18,413 I think we might have changed a few things Billy. 888 01:30:18,414 --> 01:30:24,920 Dad, I think I know where you can find the medallion. 889 01:30:24,921 --> 01:30:25,421 [Music] 890 01:30:40,645 --> 01:30:42,479 King Hugo's emblem. 891 01:30:42,480 --> 01:30:42,980 [Music] 892 01:30:50,113 --> 01:30:52,823 [Daniel - storyteller] Billy's dad was grateful to have found the medallion, 893 01:30:52,824 --> 01:30:54,950 but realized that the greater treasure 894 01:30:54,951 --> 01:30:58,286 was having Billy as a son. 895 01:30:58,287 --> 01:31:02,791 As for the kids; Prince huko discovered 896 01:31:02,792 --> 01:31:07,337 that greatness comes when you love and serve others. 897 01:31:07,338 --> 01:31:11,717 And he helped his people by putting them above himself. 898 01:31:21,018 --> 01:31:27,858 And Allie, she learned that no one is an accident to God, 899 01:31:27,859 --> 01:31:33,363 and that he has an incredible purpose for everyone, 900 01:31:33,364 --> 01:31:35,283 even brave little girls. 901 01:31:41,330 --> 01:31:43,999 And Billy. 902 01:31:44,000 --> 01:31:48,503 Billy learned that his greatest value came from God. 903 01:31:48,504 --> 01:31:52,048 And the most important thing he could ever do, 904 01:31:52,049 --> 01:31:55,970 was to trust his heart to the one who created it. 905 01:31:59,682 --> 01:32:02,310 My heart is my medallion. 906 01:32:05,980 --> 01:32:09,066 You are a very smart boy. 907 01:32:15,615 --> 01:32:19,201 Don't ever forget that God loves you, 908 01:32:19,202 --> 01:32:21,120 more than you could ever know. 909 01:32:32,423 --> 01:32:34,174 Thank you, Daniel. That was quite a story. 910 01:32:34,175 --> 01:32:36,551 Where did you get it? 911 01:32:36,552 --> 01:32:39,596 Believe it or not, I just made it up as I went along. 912 01:32:39,597 --> 01:32:41,431 Well it was perfect. 913 01:32:41,432 --> 01:32:43,683 I just hate that you missed your game, though. 914 01:32:43,684 --> 01:32:46,520 I don't. 915 01:32:46,521 --> 01:32:48,648 This did more for me than any game ever could. 916 01:32:57,156 --> 01:33:01,576 Don't ever give up on them. 917 01:33:01,577 --> 01:33:02,577 I never gave up on you, 918 01:33:02,578 --> 01:33:04,121 did I Danny, when you were here? 919 01:33:10,753 --> 01:33:13,797 No, you didn't. 920 01:33:13,798 --> 01:33:17,717 Don't stay away so long okay? 921 01:33:17,718 --> 01:33:21,388 If Ms. jessie ever can't make it Tuesday, call me. 922 01:33:21,389 --> 01:33:22,223 Ok. 923 01:33:32,942 --> 01:33:35,819 Thank you for loving me all those years. 924 01:33:35,820 --> 01:33:39,365 Isn't that why we're here? 66304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.