Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,111 --> 00:00:26,905
Morala bi se posloviti
od tvoje matere.
2
00:00:27,489 --> 00:00:29,992
Ni je tukaj, o�e.
3
00:00:34,079 --> 00:00:38,209
Zahvaljujem se ti za to.
Dober fant si, sin.
4
00:01:36,393 --> 00:01:39,603
Ne dovoli,
da ti ga vzamejo, sin.
5
00:01:41,188 --> 00:01:43,316
Niti centimetra.
6
00:01:56,996 --> 00:01:59,081
Pogre�al te bom.
7
00:02:01,292 --> 00:02:03,420
Sploh ne.
8
00:02:03,682 --> 00:02:06,894
Pogre�al bo� to,
kar sem bil pred davnimi �asi.
9
00:02:08,717 --> 00:02:13,531
Pa saj tako ali tako nikoli nisem
bil tak�en, kot si se me predstavljal.
10
00:02:15,514 --> 00:02:20,325
In ko bo� v mojih letih,
bo� pogre�al samo svojo mladost.
11
00:02:20,697 --> 00:02:24,283
Prilo�nost,
da jo ponovno podo�ivi�.
12
00:02:25,002 --> 00:02:31,425
Da vidi� za�udenje
v o�eh svojih vnukov.
13
00:02:33,243 --> 00:02:36,454
Kot je bilo tvoje,
ko si bil njihovih let.
14
00:02:42,082 --> 00:02:44,502
Vse to bom pogre�al.
15
00:02:50,091 --> 00:02:53,600
Pogre�al bom tvojo mamo.
16
00:02:55,849 --> 00:02:58,352
In tvojega brata. Prekleto.
17
00:03:03,665 --> 00:03:07,544
Mislim, da bom to pogre�al bolj,
kot sem si mislil.
18
00:03:13,114 --> 00:03:14,907
Sit sem �e govorjenja, sin.
19
00:03:18,174 --> 00:03:20,676
Trajalo je samo 90 let.
20
00:03:30,423 --> 00:03:33,216
V redu je.
To je zaradi viskija.
21
00:03:35,599 --> 00:03:38,519
Zaradi viskija.
22
00:03:44,895 --> 00:03:47,504
Mislil si,
da ne bo nih�e izvedel.
23
00:03:50,038 --> 00:03:51,122
�esa, o�e?
24
00:03:52,903 --> 00:03:57,116
Vsak ve�er si se izmuznil
in ukradel pi�kot.
25
00:03:59,618 --> 00:04:02,580
In mislil si,
da ne bo nih�e izvedel.
26
00:04:11,163 --> 00:04:12,747
Jaz sem vedel.
27
00:04:42,920 --> 00:04:48,699
Moje �ivljenje je le dolga serija
izgube tistega, kar sem imel rad.
28
00:04:51,720 --> 00:04:56,891
Toda tega ne bom izgubil, Rip.
Ne tega.
29
00:05:54,490 --> 00:05:57,990
YELLOWSTONE
Zadnja epizoda 2. sezone
30
00:06:16,682 --> 00:06:19,101
Ura je 5.47. Vse je tiho.
31
00:06:19,425 --> 00:06:21,718
Moral bi malo zaspati.
32
00:06:24,047 --> 00:06:27,759
Ne pla�ujem ti za prekleto mnenje
o mojim spalnih navadah.
33
00:09:35,048 --> 00:09:36,649
Po�akaj.
34
00:10:08,640 --> 00:10:13,870
Imam vso pravico biti tukaj.
Imam vso pravico.
35
00:10:14,070 --> 00:10:15,153
Imam pravico.
36
00:10:20,534 --> 00:10:22,870
To je Amerika.
37
00:10:38,970 --> 00:10:41,764
Kaj bomo naredili?
�Najprej �
38
00:10:42,844 --> 00:10:46,110
Ohraniti mora� �iste roke, Beth.
�Nih�e ni nedol�en.
39
00:10:46,311 --> 00:10:50,691
Ne sme� vedeti, kaj po�nemo,
in Tate se mora nekam vrniti.
40
00:10:53,749 --> 00:10:55,042
Prosim, da se strinja�.
41
00:11:12,813 --> 00:11:16,432
Obna�a se neracionalno.
Ne razmi�lja o posledicah.
42
00:11:16,633 --> 00:11:19,052
Morda je to zaradi arogance.
43
00:11:25,557 --> 00:11:27,769
Razlogi niso pomembni.
44
00:12:02,261 --> 00:12:04,346
To bo na� konec.
45
00:12:10,854 --> 00:12:12,772
Ampak vseeno bomo to storili.
46
00:12:56,441 --> 00:12:58,359
Mi zdaj verjame�?
47
00:12:59,943 --> 00:13:03,331
Kaj zdaj?
�Izberi stran.
48
00:13:03,530 --> 00:13:07,134
Njuna prekleta tar�a sem, John.
�Razumem, a imata mojega vnuka.
49
00:13:07,335 --> 00:13:10,572
Pizda. Tega ne morem pomesti
pod preprogo. Kako bomo to skrili?
50
00:13:12,240 --> 00:13:16,544
Zaupal mi bo� do samega konca.
�Nikoli ti ne bosta povedala, kje �
51
00:13:16,745 --> 00:13:18,663
Ja, bosta.
52
00:13:18,864 --> 00:13:21,265
Izberi, Donnie.
�Ne moremo prikriti tega.
53
00:13:22,259 --> 00:13:24,845
Ne gre za to,
kaj mora� prikriti.
54
00:13:27,364 --> 00:13:32,369
Kako dolgo lahko mol�i�?
�Najve� en dan. Kve�jemu.
55
00:13:33,953 --> 00:13:36,465
Kak�no za��ito imata Beckova?
56
00:13:36,664 --> 00:13:40,043
Policiste izven slu�be.
Zaposlila sta jih preko oddelka.
57
00:13:45,966 --> 00:13:50,345
So to tvoji prijatelji?
�Moji bratranci.
58
00:13:53,347 --> 00:13:55,234
Naj se umaknejo.
59
00:13:55,433 --> 00:13:58,236
John, moram �
�Donnie �
60
00:13:58,437 --> 00:14:00,072
Nimam �asa za te igre.
61
00:14:00,272 --> 00:14:04,241
Naj se umaknejo.
�V redu, zmenjeno.
62
00:14:06,235 --> 00:14:09,456
�e namerava� to narediti,
mora biti prav.
63
00:14:09,655 --> 00:14:11,958
Mora iti za govedo
in mora� dobiti nalog.
64
00:14:12,158 --> 00:14:14,952
Le tako bo� imel
nadzor nad situacijo.
65
00:14:18,248 --> 00:14:19,950
V redu.
66
00:14:26,548 --> 00:14:29,469
Pravkar je pri�el, Mitch.
Hvala.
67
00:14:43,139 --> 00:14:44,750
Kayce �
68
00:14:50,855 --> 00:14:55,469
Ne skrbi, o�e.
To je edina stvar, v kateri sem dober.
69
00:15:23,054 --> 00:15:24,756
Pripeljal ga bom nazaj.
70
00:15:30,145 --> 00:15:34,149
Brez njega se ne morem soo�iti
s tem svetom. Me razume�?
71
00:15:35,650 --> 00:15:37,760
Pripeljal ga bom nazaj.
72
00:15:41,740 --> 00:15:45,369
Ko bo� to naredil,
�elim, da mi nekaj obljubi�.
73
00:15:46,662 --> 00:15:48,172
Prav.
74
00:15:51,667 --> 00:15:54,044
Obljubi mi, da ju bo� ubil.
75
00:15:58,341 --> 00:16:00,467
Oba bom ubil.
76
00:16:03,763 --> 00:16:04,846
Obljubim.
77
00:16:25,868 --> 00:16:27,745
Moj brat je �e vedno doma.
78
00:16:59,235 --> 00:17:02,153
Kar ustavi.
Da vidiva, kaj ho�ejo.
79
00:17:28,029 --> 00:17:32,233
Dobro jutro.
�Mi zadnja lu� ne sveti?
80
00:17:32,433 --> 00:17:34,442
Ne, lu�i so v redu.
81
00:17:34,970 --> 00:17:39,231
To ni igra zate, Donnie.
Preve� trupel ima� v omari.
82
00:17:40,267 --> 00:17:42,152
Prosim, odprite prtlja�nik.
83
00:17:53,954 --> 00:17:56,365
Res misli�, da sem tako
prekleto neumen, Donnie?
84
00:17:56,566 --> 00:18:02,346
Kon�ati se mora mirno, Malcolm.
In hitro. Vsi bodo imeli koristi od tega.
85
00:18:02,547 --> 00:18:07,269
Pravkar si me poklical po imenu.
Kdo pa misli�, da si?
86
00:18:07,469 --> 00:18:11,440
Te zanima, kaj si �elim, Donnie?
87
00:18:11,640 --> 00:18:13,849
Boga prosim,
da bi imel otroke.
88
00:18:15,143 --> 00:18:19,647
Zdaj pa odjebi. Greva.
�Lep dan �elim.
89
00:18:21,633 --> 00:18:22,759
Prekleti �
90
00:18:29,156 --> 00:18:30,666
Pizda. Sranje.
91
00:18:30,866 --> 00:18:33,961
Tukaj Teal.
Pustite sporo�ilo.
92
00:18:34,162 --> 00:18:36,256
Pojdi ven iz hi�e.
Pojdi v Great Falls.
93
00:18:36,455 --> 00:18:39,041
�erif ni ve� najin prijatelj.
94
00:18:42,144 --> 00:18:44,431
Poba ni z Malcolmom, John.
95
00:18:44,631 --> 00:18:48,259
Raje dr�i svojo besedo
ali pa bom prekleto truplo.
96
00:19:08,946 --> 00:19:11,950
Ja?
�John Dutton na prvi liniji.
97
00:19:20,333 --> 00:19:24,471
Sli�im, da ne gre najbolje.
�Ne.
98
00:19:24,671 --> 00:19:27,848
Izvedel sem od Monicinega dedka.
99
00:19:28,048 --> 00:19:31,760
Za na�a dejanja vedno
najhuje pla�ajo nedol�ni.
100
00:19:32,136 --> 00:19:36,040
Predlagam, da ostane� v rezervatu,
dokler tega ne bo konec.
101
00:19:36,549 --> 00:19:40,037
Dobil je Dana.
Poskusil bo �e tebe.
102
00:19:40,237 --> 00:19:44,532
Bolj kot kogarkoli drugega.
�Pripravljen sem na to.
103
00:19:47,861 --> 00:19:49,938
Nekoga ti bom poslal.
104
00:19:51,248 --> 00:19:54,259
�e namerava� narediti to,
kar mislim, ga bo� potreboval.
105
00:19:54,459 --> 00:20:00,464
Naj bo dokaz mojih namenov.
V tem primeru sem na tvoji strani.
106
00:20:00,965 --> 00:20:04,644
Hvala.
�Upam, da ga bo� na�el, John.
107
00:20:04,845 --> 00:20:08,347
In da bo v enem kosu.
�Jaz tudi.
108
00:20:18,642 --> 00:20:20,442
Naredi to.
109
00:20:34,657 --> 00:20:38,753
Koliko jih je v hi�i?
�Kolikor vemo, samo on.
110
00:20:38,953 --> 00:20:41,247
Moram videti nalog.
111
00:20:47,170 --> 00:20:49,154
V redu.
112
00:22:36,654 --> 00:22:39,240
Kje je moj sin? Kje je?
113
00:22:42,451 --> 00:22:43,662
Ne vem.
114
00:22:46,163 --> 00:22:48,967
Nehaj!
115
00:22:49,166 --> 00:22:52,836
Marsikam te lahko ustrelim,
preden umre�.
116
00:22:56,548 --> 00:22:59,935
Montanska svobodna milica.
117
00:23:00,135 --> 00:23:03,856
Najela sva jih. Oni ga imajo.
�Kje je njihov tabor?
118
00:23:04,057 --> 00:23:08,144
Svojo bazo imajo v gorah.
Nore gore.
119
00:23:09,144 --> 00:23:11,364
Si bil kdaj tam?
120
00:23:11,564 --> 00:23:15,951
Ja. Pri 284.
121
00:23:16,152 --> 00:23:22,534
Tik pred Diamond Cityjem.
Tam je majhna hi�ka.
122
00:23:25,662 --> 00:23:29,833
Za odpadom. Pizda!
123
00:23:33,044 --> 00:23:37,140
Mojbog.
Ustrelil si me sredi sranja.
124
00:23:37,339 --> 00:23:42,362
Ne pozna� moje dru�ine?
Nisi mislil, da bomo vrnili udarec?
125
00:23:42,561 --> 00:23:43,855
Ne �
126
00:23:45,048 --> 00:23:48,234
Nih�e ne udari nazaj.
�Do zdaj.
127
00:23:48,434 --> 00:23:50,144
Prosim �
128
00:23:52,939 --> 00:23:58,862
Ne na strani��u.
No�em umreti na prekletem strani��u.
129
00:24:00,864 --> 00:24:06,744
�eni sem obljubil, da te bom ubil.
Mo� mora dr�ati besedo.
130
00:24:29,768 --> 00:24:31,060
To je dobro.
131
00:24:33,547 --> 00:24:35,632
Saj si v redu, kajne?
132
00:24:36,365 --> 00:24:38,934
Hvala bogu.
Vrni se domov.
133
00:24:41,846 --> 00:24:43,347
Kaj je rekel?
134
00:24:49,237 --> 00:24:53,165
Spremeniti mora� sklad, Beth.
135
00:24:54,166 --> 00:24:58,171
Naprej preberi.
Nato naredi, kar je treba storiti.
136
00:25:00,131 --> 00:25:02,133
Vem, kdo me ima rad.
137
00:25:02,842 --> 00:25:06,671
Vem, kdo je zvest.
Vedno sem vedel.
138
00:25:27,659 --> 00:25:29,743
Kaj pi�e?
139
00:25:31,538 --> 00:25:33,664
Te ni� ne briga.
140
00:25:52,058 --> 00:25:54,353
Zdaj si ti na vrsti.
141
00:26:10,970 --> 00:26:14,731
Trapasto se po�utim,
ker danes hranim �ivali.
142
00:26:14,932 --> 00:26:17,334
Moral bi pomagati.
143
00:26:18,836 --> 00:26:22,239
�e vedno morajo jesti,
ne glede na na�e skrbi.
144
00:26:31,265 --> 00:26:33,134
Kaj se dogaja, Beth?
145
00:26:34,634 --> 00:26:36,452
Pridi z mano.
146
00:26:43,443 --> 00:26:46,154
Ve�, da imamo konje,
kajne, Beth?
147
00:26:52,744 --> 00:26:54,163
Kaj po�neva tukaj?
148
00:27:02,336 --> 00:27:04,463
Nekaj ti bom prebrala.
149
00:27:06,549 --> 00:27:09,362
"Moj pradedek je imel sanje.
150
00:27:09,561 --> 00:27:17,561
Vsi njegovi sinovi na isti cesti,
istem ran�u, delajo za isti namen.
151
00:27:18,061 --> 00:27:24,868
Te sanje so trajale 100 let. Do mojega �asa.
Z njihovim prihodom je to zamrlo.
152
00:27:25,068 --> 00:27:29,847
Nisem imel dovolj sinov.
Ali so umrli ali pa obupali.
153
00:27:34,269 --> 00:27:37,142
Dokler nekega dne,
ne tako dale� nazaj,
154
00:27:37,342 --> 00:27:41,460
nisem spoznal,
da imam kljub vsemu dovolj sinov."
155
00:27:47,549 --> 00:27:49,844
Ni�esar ne razumem, Beth.
156
00:28:00,461 --> 00:28:02,839
Pravi, da ti pripada.
157
00:28:12,165 --> 00:28:14,042
Meni?
158
00:28:17,255 --> 00:28:18,838
Tebi.
159
00:29:04,843 --> 00:29:09,631
O okusih se ne razpravlja,
�teje pa gesta sama.
160
00:29:48,938 --> 00:29:53,366
Bi mi �e enkrat prebrala
konec njegovega pisma?
161
00:30:02,859 --> 00:30:06,046
"Ali so umrli ali pa obupali.
162
00:30:07,530 --> 00:30:10,446
Dokler nekega dne,
ne tako dale� nazaj,
163
00:30:10,646 --> 00:30:15,163
nisem spoznal,
da imam kljub vsemu dovolj sinov."
164
00:30:29,161 --> 00:30:33,665
Imenoval me je za svojega sina.
�Tako je.
165
00:30:35,267 --> 00:30:36,859
Res te je.
166
00:31:13,448 --> 00:31:15,032
Poslali so me sem,
da pomagam.
167
00:31:30,048 --> 00:31:31,540
Pojdi po Ripa.
168
00:31:35,052 --> 00:31:37,430
Ne morem te tvegati, sin.
169
00:31:44,153 --> 00:31:48,657
Kaj si izvedel, Kayce?
�Milica v gorah ga ima.
170
00:31:50,242 --> 00:31:53,954
Nimamo �asa.
�Kako lahko pomagam?
171
00:31:56,458 --> 00:31:59,051
To je velika pro�nja.
172
00:31:59,251 --> 00:32:02,346
Ne moremo napasti utrjenega polo�aja,
ne da bi poznali mo� sovra�nika.
173
00:32:02,547 --> 00:32:06,852
V Afganistanu smo poslali
oklepno vozilo v zasedo.
174
00:32:07,051 --> 00:32:10,931
Pritegnil je ogenj,
da bi ocenili �tevilke.
175
00:32:12,548 --> 00:32:15,551
Tu nimamo oklepnika.
176
00:32:16,961 --> 00:32:21,258
Sam bi to naredil �
�Zate bom pritegnil ta ogenj.
177
00:33:17,830 --> 00:33:21,868
Ho�e� pu�ko?
�Raje imam svojo pi�tolo.
178
00:33:22,068 --> 00:33:26,964
Z njo ne more� preluknjati telovnika.
�Ne bom ciljal v prsni ko�.
179
00:33:27,965 --> 00:33:30,343
Ima� �e kak�no?
180
00:33:49,945 --> 00:33:51,647
Da bo videl gro�njo.
181
00:33:55,660 --> 00:33:57,953
Da bo lahko samozavestno hodil.
182
00:34:04,269 --> 00:34:06,554
Da se bodo krogle odbile.
183
00:34:13,552 --> 00:34:15,639
Da bo hitro tekel.
184
00:34:16,764 --> 00:34:20,943
Bi �e name kaj narisal?
�Na tebi ne bo delovalo.
185
00:34:21,143 --> 00:34:22,737
Sem si mislil.
186
00:34:44,141 --> 00:34:48,739
Od vseh dni,
ko bi te prosil za to,
187
00:34:48,938 --> 00:34:52,260
mi je �al, da je to danes.
188
00:34:52,460 --> 00:34:56,239
Ne bi si mogel �eleti
bolj�ega dne, gospod.
189
00:35:00,268 --> 00:35:03,563
Kril te bom z desne.
�Ja, gospod.
190
00:35:13,739 --> 00:35:15,458
Gremo na polo�aje.
191
00:35:16,550 --> 00:35:18,443
Misli�, da imajo naprave
za no�no opazovanje?
192
00:35:18,643 --> 00:35:22,340
Seveda, in toplotno zaznavanje.
Lahko si prepri�an.
193
00:35:36,344 --> 00:35:37,637
Rad te imam.
194
00:35:45,338 --> 00:35:47,465
�ivinorejska policija!
Odvrzite oro�je!
195
00:35:58,451 --> 00:36:00,369
�ivinorejska policija!
Odvrzite oro�je!
196
00:36:33,235 --> 00:36:35,663
Na tla! Takoj na tla!
197
00:36:35,862 --> 00:36:38,365
�ivinorejska policija! Na tla!
198
00:37:01,556 --> 00:37:03,456
Kje je moj sin?
199
00:37:09,438 --> 00:37:11,731
Ve�, kje je moj sin?
200
00:37:13,860 --> 00:37:17,237
Seveda.
�Ne!
201
00:37:17,737 --> 00:37:19,030
Pizda.
202
00:37:26,731 --> 00:37:27,940
Stoj!
203
00:37:56,744 --> 00:38:00,039
Zaslu�i� si veliko huj�e.
204
00:38:05,670 --> 00:38:06,838
Prekleti kurac!
205
00:38:07,038 --> 00:38:11,041
Tako je prav.
Daj vse iz sebe, pizdun.
206
00:38:18,965 --> 00:38:22,969
Povej mi, kje je moj vnuk,
pa te bom odpeljal v bolni�nico.
207
00:38:26,431 --> 00:38:28,150
Ima� mojo besedo.
208
00:38:30,043 --> 00:38:31,862
Daj, kri�i.
209
00:38:32,063 --> 00:38:36,567
Dokler ne bo iz tebe pri�lo tisto,
zaradi �esar si z otrokom �elel prizadeti mene.
210
00:38:42,864 --> 00:38:48,963
�e nebesa obstajajo,
in resni�no upam v to,
211
00:38:51,958 --> 00:38:56,570
je to tvoja zadnja prilo�nost,
da naredi� nekaj, da pride� tja.
212
00:38:59,047 --> 00:39:03,708
Veliko razmi�ljam o kak�nih
desetih letih, ki so mi �e ostala,
213
00:39:03,907 --> 00:39:08,340
ko ne bom mogel ve� ni� drugega,
kot da samo sedim in se spominjam.
214
00:39:09,851 --> 00:39:15,556
Ti pa se mora� v naslednje pol ure
spomniti vsega svojega �ivljenja.
215
00:39:15,757 --> 00:39:21,644
In tvoja zadnja misel bo,
da si le�al tam in mi nisi povedal, kje je.
216
00:39:23,155 --> 00:39:27,168
Ne to, koga si ljubil,
ali bratov 9. rojstni dan.
217
00:39:27,367 --> 00:39:29,036
Ni� od tega.
218
00:39:31,038 --> 00:39:35,041
Vse tvoje �ivljenje bo skr�eno
na obraz mojega vnuka.
219
00:39:38,045 --> 00:39:40,840
Odlo�itev je tvoja, Malcolm.
220
00:39:52,967 --> 00:39:54,844
Kaj po�ne?
221
00:40:09,360 --> 00:40:12,570
Najsvetlej�i je Jupiter.
222
00:40:14,831 --> 00:40:16,567
Si vedel to?
223
00:40:20,045 --> 00:40:24,532
Carter Meads.
Tako mu je ime.
224
00:40:25,659 --> 00:40:29,070
Whitefish, Montana.
225
00:40:30,539 --> 00:40:34,152
Poklical bom helikopter,
da te odpelje v bolni�nico.
226
00:40:34,351 --> 00:40:36,853
Ne bom pri�el �iv tja.
227
00:40:37,054 --> 00:40:41,340
Dal sem ti besedo.
�Ne bom te dr�al zanjo.
228
00:40:42,360 --> 00:40:45,945
Ho�e� imeti dru�bo
ali bi raje bil sam?
229
00:40:47,065 --> 00:40:48,632
Sam.
230
00:40:51,661 --> 00:40:55,456
�elim si,
da se ne bi nikoli sre�ala.
231
00:40:56,465 --> 00:40:59,735
Ne dvomim.
232
00:41:59,871 --> 00:42:01,231
Tate!
233
00:42:08,255 --> 00:42:12,351
Kayce, mora� se umakniti.
Daj mojim ljudem trenutek.
234
00:42:12,550 --> 00:42:16,172
No�e� ga videti tak�nega.
�Kak�nega?
235
00:42:18,639 --> 00:42:20,634
Psiholog je na poti sem.
236
00:42:20,833 --> 00:42:24,438
Poglej me, o�ka je tukaj.
�Ne! �O�ka je!
237
00:42:26,856 --> 00:42:33,438
Poglej me. O�ka je pri�el.
Si v redu?
238
00:44:09,059 --> 00:44:15,532
Nikoli nisi dale� stran, kajne?
�Ne, nikoli.
239
00:44:21,570 --> 00:44:24,139
Izgubili bomo ta kraj.
240
00:44:27,643 --> 00:44:29,436
Mogo�e.
241
00:44:32,632 --> 00:44:35,135
Komaj �akam.
242
00:44:39,847 --> 00:44:41,557
Kaj bo� po�el potem?
243
00:44:44,552 --> 00:44:46,764
Prekleto, ne vem.
244
00:44:46,963 --> 00:44:51,835
Verjetno bom po�el isto kot tukaj,
samo nekje drugje.
245
00:44:53,871 --> 00:44:55,456
In ti, Beth?
246
00:44:57,766 --> 00:45:02,271
Kaj bo� ti po�ela?
�Spala.
247
00:45:04,139 --> 00:45:06,340
Celo leto.
248
00:45:12,356 --> 00:45:16,159
�e potrebuje� dru�bo �
249
00:45:17,452 --> 00:45:19,847
Nikoli ne ve�.
250
00:45:21,849 --> 00:45:23,934
Bom.
251
00:46:23,034 --> 00:46:27,534
V SPOMIN NA MELANIE OLMSTEAD
1968 � 2019
252
00:46:28,833 --> 00:46:34,833
Prevod: Marinko
18654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.