All language subtitles for Yellowstone.2018.S01E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,700 30. MAREC, 1997 2 00:00:28,100 --> 00:00:31,399 Kayce, nehaj. �Po�ne tisto, kar bi moral ti. 3 00:00:31,600 --> 00:00:35,200 Zabava se. Lahko bi ti naro�ila prebarvati ograjo. 4 00:00:35,399 --> 00:00:36,700 Vsega se boji. 5 00:00:36,899 --> 00:00:41,899 Konj se boji samo tistega, �esar se ti. �e se ti boji� vsega, se tudi on. 6 00:00:43,700 --> 00:00:45,700 Beth, prise�em pri Bogu. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,799 Ves svet te �aka, Beth. 8 00:01:04,200 --> 00:01:05,799 Kot vedno. 9 00:01:20,700 --> 00:01:23,900 Kaj naj naredimo? �Beth � 10 00:01:26,400 --> 00:01:29,500 Pojdi po o�eta. �Jaz jaham hitreje. 11 00:01:30,900 --> 00:01:32,200 Ona je kriva. 12 00:01:33,700 --> 00:01:35,299 Naj bo koristna. 13 00:01:40,900 --> 00:01:43,299 Lahko bi se spomnila, kako jahati konja. 14 00:01:48,500 --> 00:01:50,599 �e je to zadnja stvar, ki jo vidim � 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,599 Naj bo tako. 16 00:02:17,500 --> 00:02:20,400 S koleni ga dr�i za vrat, Jamie. 17 00:02:29,500 --> 00:02:31,400 Imam enega zate, Lee! 18 00:02:34,500 --> 00:02:36,900 Zdaj si ti na vrsti. Gremo. 19 00:03:04,800 --> 00:03:06,800 Ujemite jo. 20 00:03:16,300 --> 00:03:17,800 Tukaj je! 21 00:03:32,599 --> 00:03:34,199 Kje so, Beth? 22 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 Kje so? 23 00:03:40,800 --> 00:03:44,000 Te hudo boli? Se ti je kaj zgodilo? 24 00:03:44,199 --> 00:03:47,000 Kje je tvoja mama, Beth? Kje je? 25 00:03:48,400 --> 00:03:50,699 Kje je? Kje so? 26 00:03:51,699 --> 00:03:55,800 Ne vem. �Vse bo v redu. 27 00:03:56,000 --> 00:03:58,599 Lee, odpelji jo domov. 28 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 Pojdimo! 29 00:05:35,399 --> 00:05:38,899 YELLOWSTONE 3. epizoda 1. sezone 30 00:05:46,800 --> 00:05:50,699 Noben republikanec ne kandidira. To je pravi �as, John. 31 00:05:50,899 --> 00:05:55,500 Tudi �e mu pustim kandidirati, ne bi bil republikanec. 32 00:05:56,500 --> 00:06:02,199 Kandidiral bi kot neodvisni kandidat. Imel bi kaj ponuditi obema stranema. 33 00:06:07,399 --> 00:06:10,500 Sleci ga. �Kaj? 34 00:06:10,699 --> 00:06:12,500 Pripadal je moji �eni. Mora� � 35 00:06:13,500 --> 00:06:15,600 Mora� ga sle�i. 36 00:06:17,899 --> 00:06:19,800 Oprosti. 37 00:06:29,600 --> 00:06:32,699 Vseeno ga nisem hotela dolgo nositi. 38 00:06:56,300 --> 00:06:57,699 Ostani tukaj, sin. 39 00:07:15,899 --> 00:07:17,100 Kaj je narobe, prijatelj�ek? 40 00:07:18,199 --> 00:07:19,699 Ho�em iti domov. 41 00:07:26,000 --> 00:07:27,899 Bo� malo? 42 00:07:28,899 --> 00:07:30,500 Lahko tisto? 43 00:07:31,699 --> 00:07:33,199 Bolje, da ne je� te nezdrave hrane. 44 00:07:33,399 --> 00:07:36,199 �e je nezdravo, zakaj jo potem ti je�? 45 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 Ker sem ve�ji. 46 00:07:38,500 --> 00:07:40,600 Mene ne bo tako bolelo kot tebe. 47 00:07:40,800 --> 00:07:46,199 Doslej sem pojedel veliko �elejev, o�e. Ne spomnim se, da bi mi kaj �kodovalo. 48 00:07:48,300 --> 00:07:49,600 Prav. 49 00:07:51,399 --> 00:07:56,199 Nehaj ob ve�erih letati po kuhinji kot mi�ka, sicer bo mamica odkrila najina skrivali��a. 50 00:08:02,699 --> 00:08:05,500 Se vra�a� v vojsko? 51 00:08:05,899 --> 00:08:09,699 Zato si to po�el. Vadil si za vojsko, kajne? 52 00:08:11,300 --> 00:08:13,899 Ra�uni se ne bodo pla�ali sami od sebe, sin. 53 00:08:22,699 --> 00:08:25,500 Mojbog, sin. Izvoli, obri�i si nos. 54 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 Vse bo v redu. 55 00:08:29,199 --> 00:08:31,000 Vse bo v redu, kolega. 56 00:08:33,600 --> 00:08:35,299 No�em, da gre�. 57 00:08:36,600 --> 00:08:38,500 Saj no�em iti. 58 00:08:39,500 --> 00:08:40,799 Potem pa ne hodi. 59 00:08:48,500 --> 00:08:52,100 Kako slabo izgleda, Mike? �Zgorel je do temeljev, Jamie. 60 00:08:52,299 --> 00:08:56,200 Ko smo rekli, da poskrbi za to, nisem mislil tega! �Nismo bili mi. 61 00:08:56,399 --> 00:08:58,899 Ta primer smrdi in smrdi po tvojem o�etu. 62 00:08:59,100 --> 00:09:02,299 To�no temu smo se �eleli izogniti. �Najel si strokovnjaka, 63 00:09:02,500 --> 00:09:04,200 ki je bil odpu��en � �Sam je dal odpoved! 64 00:09:04,399 --> 00:09:06,200 Ne, odpustili so ga. Pobrskaj naokoli, Mike. 65 00:09:06,399 --> 00:09:08,299 Ker je bil odvisen od teko�ine za balzamiranje. 66 00:09:08,500 --> 00:09:10,600 Preden pogleda� pri nas, mora� pogledati �e marsikje. 67 00:09:10,799 --> 00:09:13,799 Vsi zahtevajo ugotovitev krivca. 68 00:09:14,000 --> 00:09:17,100 Jaz sem zadnja oseba, s katero se �eli� pogovarjati o novinarski poti. 69 00:09:17,299 --> 00:09:20,500 �e se �eli� ubraniti napada, nam raje stoj ob strani. 70 00:09:20,700 --> 00:09:22,600 Zame se je ta tip zadel in se razstrelil. 71 00:09:22,799 --> 00:09:25,000 Je to mogo�e, Mike? �Zato ne kandidiram spet. 72 00:09:25,200 --> 00:09:27,399 Ne bo� znova kandidiral, ker sem ti sklenil partnerstvo 73 00:09:27,600 --> 00:09:29,100 v najve�ji odvetni�ki dru�bi v Heleni. 74 00:09:29,299 --> 00:09:32,500 Ali obstaja mo�nost, Mike? Odgovori na prekleto vpra�anje! 75 00:09:37,700 --> 00:09:39,500 Ja, mo�no je. 76 00:09:42,200 --> 00:09:45,500 Zadeva se mi zdi preprosta. Kaj, za vraga? 77 00:09:46,899 --> 00:09:48,799 Mike, kon�ati moram. 78 00:09:53,700 --> 00:09:55,100 Kaj, hudi�a? 79 00:10:02,100 --> 00:10:03,399 Kaj dela�? 80 00:10:08,299 --> 00:10:09,799 Kaj dela�? 81 00:10:18,399 --> 00:10:19,899 Kaj dela�? 82 00:10:24,299 --> 00:10:28,000 Kaj dela�, hudi�a? �Raje se obrni, Jamie. 83 00:10:28,200 --> 00:10:32,000 Nisem razpolo�ena, da bi ti razlagala, zakaj ne lulava na enak na�in. 84 00:10:34,600 --> 00:10:36,100 Kakor ho�e�. 85 00:10:43,100 --> 00:10:45,700 Vem, da je to veliko za prebaviti, Jamie. 86 00:10:46,100 --> 00:10:48,100 V�eraj si sanjal o penisu. 87 00:10:48,299 --> 00:10:51,399 Zdaj samo �e razmi�ljam, kako bom o�istil to korito. 88 00:10:53,399 --> 00:10:57,100 V�asih re�e� kaj, zaradi �esar mislim, da si pameten. 89 00:10:57,799 --> 00:11:00,799 Potem pa te pogledam in ta misel izgine. 90 00:11:01,000 --> 00:11:02,500 Vem, kaj naj bi to bilo. 91 00:11:02,700 --> 00:11:05,399 To je klic na pomo�, vendar ti je nih�e no�e ponuditi. 92 00:11:05,600 --> 00:11:09,000 Poglej me in mi povej, kateri dan je. ��etrtek! 93 00:11:10,100 --> 00:11:12,600 Hudo se moti�. �Sploh ne. 94 00:11:12,799 --> 00:11:15,700 Od naju dveh sem jaz trezen in imam koledar na svoji uri. 95 00:11:15,899 --> 00:11:19,899 Torej ja, prekleti �etrtek je! �Danes je obletnica smrti na�e mame. 96 00:11:27,500 --> 00:11:29,600 On se vsekakor spominja. 97 00:11:45,299 --> 00:11:47,799 Te pokli�em kasneje. �V redu. 98 00:12:53,799 --> 00:12:56,700 Vzemi preklete vajeti. Ne glej. 99 00:13:02,899 --> 00:13:07,100 Kaj, za vraga, pa ti ho�e�? �Mora� v hi�o. 100 00:13:08,700 --> 00:13:11,799 Zadnja stvar, ki jo potrebujem, je, da mi pove�, kaj potrebujem. 101 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Beth, to ni bila pro�nja. 102 00:13:16,299 --> 00:13:19,100 Jaz sem edini tukaj, ki ga ne more� nalomiti. 103 00:13:20,899 --> 00:13:22,700 Ne bodi tako prepri�an. 104 00:13:22,899 --> 00:13:24,899 V redu. Vstani. 105 00:13:29,600 --> 00:13:31,299 Ne. 106 00:13:32,600 --> 00:13:36,299 Danes vsi trpijo. Vklju�no s tabo. 107 00:13:54,299 --> 00:13:55,700 Tok tok. 108 00:13:56,100 --> 00:13:58,899 Kdo je? �Kakec! 109 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Ne pravi� jih tako, sin. 110 00:14:17,299 --> 00:14:18,899 OMRE�JE NI NA VOLJO 111 00:14:22,399 --> 00:14:23,500 Kaj? 112 00:14:28,799 --> 00:14:34,799 V rezervatu so pravice, ki ne veljajo za tiste, ki tu ne �ivijo. 113 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 In v�asih �elijo ljudje to izkoristiti. 114 00:14:39,100 --> 00:14:40,899 Se ti zdi smiselno? 115 00:14:41,899 --> 00:14:43,700 To je resnica. 116 00:14:44,299 --> 00:14:46,500 Prepri�ati se moram, da niso eni od teh ljudi. 117 00:14:46,700 --> 00:14:48,299 In, �e so? 118 00:14:49,500 --> 00:14:54,100 Vse bo v redu, prijatelj�ek. �Zakaj si potem vzel pi�tolo? 119 00:14:54,399 --> 00:14:57,799 Kot bi poslu�al tvojo mamico. Ostani tukaj. 120 00:15:24,000 --> 00:15:27,399 O�ka! �Vrni se v avto. 121 00:15:27,899 --> 00:15:29,299 Takoj. 122 00:15:33,600 --> 00:15:36,100 Si v redu? �Ne! 123 00:15:36,299 --> 00:15:37,500 Pridi sem. 124 00:15:37,700 --> 00:15:40,799 Zdaj mora� biti pogumen in narediti to�no to, kar ti re�em. 125 00:15:41,000 --> 00:15:43,399 Pojdi noter. Ostani, dokler se ne vrnem. 126 00:15:43,600 --> 00:15:46,100 Si me sli�al? So slabi ljudje in moram jih ujeti. 127 00:15:46,299 --> 00:15:50,200 Ne pozabi name! �Ne glede na vse, ostani notri. 128 00:18:12,700 --> 00:18:14,099 Me sli�i�? 129 00:18:16,099 --> 00:18:17,299 Si po�kodovana? 130 00:18:20,299 --> 00:18:22,299 Lahko vstopim in ti snamem trak? 131 00:18:45,599 --> 00:18:47,000 Si v redu? 132 00:18:48,200 --> 00:18:49,700 Ste ju ubili? 133 00:18:52,299 --> 00:18:53,599 Dobro. 134 00:19:07,099 --> 00:19:08,799 Tate � 135 00:19:14,200 --> 00:19:15,599 Matervola. 136 00:19:21,700 --> 00:19:23,400 Te je ugriznila? 137 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 Bil sem hitrej�i. 138 00:19:27,400 --> 00:19:30,599 Dobro. Pridi. 139 00:19:32,200 --> 00:19:33,700 Gnoj! 140 00:19:42,799 --> 00:19:45,099 Me boste odpeljali domov? 141 00:19:45,500 --> 00:19:47,599 Morali bi iti na policijo. �Zakaj? 142 00:19:47,799 --> 00:19:51,299 Saj ste jih �e kaznovali. �Ne moremo � 143 00:19:52,400 --> 00:19:55,500 �e pokli�ete policijo, bodo �eleli vedeti, kaj se je zgodilo. 144 00:19:55,700 --> 00:19:59,599 In ne bom jim povedala. Nikoli. 145 00:20:16,599 --> 00:20:18,299 Daj mi to ka�o. 146 00:20:46,099 --> 00:20:49,900 Ja. Ve, da ste tukaj. �Gre za na�e pre�ivetje. 147 00:20:50,099 --> 00:20:50,900 Je sploh notri? 148 00:20:51,099 --> 00:20:55,700 Razumem, va�a milost. Ja, gospa. 149 00:20:55,900 --> 00:20:59,299 Konec koncev gre za krajo. Ja, gospa. 150 00:20:59,500 --> 00:21:01,700 Daj mi slu�alko. 151 00:21:03,200 --> 00:21:05,299 �e ho�e� zavrniti, mi to povej, Margaret. 152 00:21:05,500 --> 00:21:08,099 Potem pa ti bom povedal, koliko te bo stala ta zavrnitev. 153 00:21:08,599 --> 00:21:10,299 Prav. Hvala. 154 00:21:12,700 --> 00:21:16,099 Napi�i nalog. Podpisala ga bo. 155 00:21:16,900 --> 00:21:18,299 Je �e napisan. 156 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Danes je treba groziti, v�asih pa je bila to usluga. 157 00:21:24,799 --> 00:21:28,000 Mike ne kandidira za ponovno izvolitev. 158 00:21:29,500 --> 00:21:30,799 Mislim, da je �as. 159 00:21:31,000 --> 00:21:35,200 �elim kandidirati za generalnega dr�avnega to�ilca. Kaj misli�? 160 00:21:38,599 --> 00:21:43,200 Mislim, da ve� nadzora ni slaba stvar. Bom razmislil. 161 00:21:46,000 --> 00:21:49,799 �e ho�emo to storiti, moramo � �Rekel sem ti, da bom �e razmislil. 162 00:21:50,099 --> 00:21:51,500 Seveda. 163 00:22:22,900 --> 00:22:26,200 Mojbog. Kaj se je zgodilo, ljubica? 164 00:22:26,500 --> 00:22:29,900 Povej mi, kaj se je zgodilo. Danny! 165 00:22:31,000 --> 00:22:32,299 Kaj se je zgodilo? 166 00:22:32,500 --> 00:22:37,900 Nisem prepri�an, ampak mislim, da je bilo hudo. 167 00:22:38,799 --> 00:22:42,400 �elel sem jo odpeljati na policijo, vendar je hotela domov. 168 00:22:42,599 --> 00:22:45,599 Veste, kdo je to naredil? �Ja. 169 00:22:45,799 --> 00:22:48,700 Potem pa pojdimo po njih. �Sem jih �e dobil. 170 00:22:49,799 --> 00:22:52,500 Ne vem, kaj naj zdaj. 171 00:22:56,200 --> 00:22:58,799 Pridite notri. Nekaj bomo �e ugotovili. 172 00:23:00,500 --> 00:23:02,599 Ostani v avtu, kolega. 173 00:23:05,900 --> 00:23:09,900 V veselje mi je biti tukaj. V veselje mi je � 174 00:23:10,099 --> 00:23:15,099 V �ast mi je � biti tukaj. 175 00:23:16,900 --> 00:23:21,299 V �ast mi je, da sem lahko tukaj. 176 00:23:22,200 --> 00:23:23,599 Zamudili boste. 177 00:23:45,299 --> 00:23:48,299 Kojot. To je slab znak. 178 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 ZAPU��ATE INDIJANSKI REZERVAT BROKEN ROCK 179 00:24:10,299 --> 00:24:14,200 Vozilo prestavite v nevtralni polo�aj in polo�ite roke na volan. 180 00:24:14,400 --> 00:24:15,500 Ne premikajte se. 181 00:24:16,099 --> 00:24:18,299 Kaj naj naredim? �Stopite ven iz vozila! 182 00:24:18,500 --> 00:24:22,099 Pokli�i plemenskega odvetnika. �Stopite iz vozila! 183 00:24:25,000 --> 00:24:28,700 Roke kvi�ku. 184 00:24:30,500 --> 00:24:32,799 Obrnite se, dokler vam ne re�em, da je dovolj. 185 00:24:34,099 --> 00:24:37,500 Dovolj. Prepletite prste za glavo. 186 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Na kolena. 187 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 Vkleni ga. �Razumem. 188 00:24:45,599 --> 00:24:47,000 Ne premikajte te roke. 189 00:25:03,799 --> 00:25:05,500 V redu. 190 00:25:12,900 --> 00:25:15,900 No�e, da kdo izve. 191 00:25:17,900 --> 00:25:21,099 Ne vem, kako bomo ohranili to skrivnost. 192 00:25:22,799 --> 00:25:24,900 Belci so bili, kajne? 193 00:25:30,099 --> 00:25:32,900 Nih�e ne opazi, ko mi umremo. 194 00:25:33,299 --> 00:25:36,500 Vendar ko oni umrejo, to vsi opazijo. 195 00:25:41,099 --> 00:25:43,900 Pri rezervatu je dobro to, 196 00:25:46,000 --> 00:25:48,500 da tukaj marsikaj izgine. 197 00:25:54,599 --> 00:25:57,099 Najprej moram sina odpeljati domov. 198 00:25:57,599 --> 00:25:59,099 Dobiva se tukaj. 199 00:26:09,000 --> 00:26:11,700 Pojdi k mamici. 200 00:26:20,200 --> 00:26:21,500 Kaj se je zgodilo? 201 00:26:21,700 --> 00:26:23,500 Si v redu? �Ubil sem ka�o. 202 00:26:23,700 --> 00:26:25,299 Te je ugriznila? Si ga preveril? 203 00:26:25,500 --> 00:26:28,299 V redu je. Samo o�editi se mora. 204 00:26:30,099 --> 00:26:31,200 Pojdi. 205 00:26:32,799 --> 00:26:35,900 Nekaj moram urediti. Pozno se bom vrnil. 206 00:26:36,700 --> 00:26:38,799 Drugega ne bo� rekel? 207 00:26:41,099 --> 00:26:44,200 Kaj sem naredila, da mi ne zaupa�? �Saj ti zaupam, ljubica. 208 00:26:44,400 --> 00:26:47,299 Samo trenutno nimam �asa. Ne spra�uj Tata, kaj se je zgodilo. 209 00:26:47,500 --> 00:26:49,299 Sam ti bom povedal. 210 00:26:49,500 --> 00:26:51,700 Mislim, da bi ti morala re�i, da bodi previden. 211 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Morala bi. 212 00:27:15,400 --> 00:27:16,400 Pazite na glavo. 213 00:27:16,599 --> 00:27:19,099 Pazite, kako sestopate. 214 00:27:25,099 --> 00:27:26,400 Obrnite se tja. 215 00:27:27,400 --> 00:27:28,799 Proti zidu, raz�irite noge. 216 00:27:29,000 --> 00:27:30,299 �ir�e. Stojte. 217 00:27:30,500 --> 00:27:32,720 Prosim, stopite �ir�e. �Upiral se je aretaciji. 218 00:27:32,920 --> 00:27:34,599 Prekleti la�nivec. �Ne premikajte se. 219 00:27:34,799 --> 00:27:38,500 Razumete? Va� priimek? �Rainwater. 220 00:27:38,700 --> 00:27:40,299 Ime? �Thomas. 221 00:27:40,500 --> 00:27:42,099 Ste bili vpleteni v nesre�i? �Ne. 222 00:27:42,299 --> 00:27:44,099 V napadu? �Ne. 223 00:27:44,299 --> 00:27:46,599 Imate pri sebi kaj, kar me lahko zbode ali po�koduje? 224 00:27:46,799 --> 00:27:49,200 Samo svoje poreklo. 225 00:27:53,200 --> 00:27:54,900 Odprite H3. 226 00:27:57,500 --> 00:27:59,200 Gremo. 227 00:28:14,299 --> 00:28:19,500 Hvala za tako �iv opomin, kako je biti zatiran. 228 00:28:19,700 --> 00:28:20,799 Nehaj se zajebavati, Tom. 229 00:28:21,000 --> 00:28:24,299 Ima� podiplomski �tudij na Harvardu in pripravni�tvo v PR podjetju, 230 00:28:24,500 --> 00:28:26,900 ki je zastopalo Ameri�ki naftni in�titut. 231 00:28:27,099 --> 00:28:29,299 Vedno si imel dovolj hrane. 232 00:28:30,900 --> 00:28:34,700 Toda nocoj ti jo bo zmanjkalo. In jutri za zajtrk. 233 00:28:35,500 --> 00:28:39,599 Tako majhen si, John. S tako majhnimi idejami. 234 00:28:41,000 --> 00:28:43,299 Mislim, da i��e� besedo "preprostej�i". 235 00:28:43,500 --> 00:28:46,299 Ho�e� ukrasti �ivino? 236 00:28:48,700 --> 00:28:52,400 Zdaj ima� samo bika in tako bo ostalo, dokler ne vrne� ostalih. 237 00:28:53,500 --> 00:28:55,799 Ponovi �e enkrat isto, ko me obi��ejo iz Kanala 9. 238 00:28:56,000 --> 00:28:59,400 Misli�, da me skrbi, koliko novinarjev imam pred sabo? 239 00:29:00,900 --> 00:29:03,700 To je tvoj dom, korenjak. Tukaj bo� gnil, 240 00:29:03,900 --> 00:29:06,900 dokler ne nalo�i� krav na tovornjake in mi jih dostavi�. 241 00:29:07,099 --> 00:29:09,099 Vse do zadnje, sicer te bom strpal v zapor. 242 00:29:09,299 --> 00:29:13,500 Morda ti bo v�e�, Tom. Notri sedi veliko politikov. 243 00:29:13,799 --> 00:29:17,299 Nikoli ni �lo za govedo, John. �Ja, vem. 244 00:29:17,599 --> 00:29:19,500 �lo je zate. 245 00:29:19,799 --> 00:29:23,599 Zate. In za tebi podobne. 246 00:29:24,900 --> 00:29:30,099 Po pripravni�tvu pri Emersonu sem delal za Merrill Lynch pri M&A. 247 00:29:30,500 --> 00:29:34,799 Ugotovil sem, da je potrebnih pribli�no 14 milijard, da se vse to kupi. 248 00:29:35,299 --> 00:29:38,500 Vse to? �Dolino. 249 00:29:39,099 --> 00:29:42,200 Najprej bom kupil tvoj ran�. 250 00:29:43,099 --> 00:29:48,200 Takoj po tvoji smrti, ko si tvoji otroci ne bodo mogli privo��iti davka na dedi��ino. 251 00:29:48,400 --> 00:29:50,980 Potem bom poru�il ograje 252 00:29:51,180 --> 00:29:56,519 in vsi dokazi o obstoju tvoje dru�ine bodo od tam odstranjeni. 253 00:29:56,900 --> 00:30:01,599 Videti bo spet kot neko�. Ko je bil na�. 254 00:30:02,700 --> 00:30:05,000 Izbrisal te bom iz prihodnosti. 255 00:30:05,599 --> 00:30:09,099 Potem bom to naredil �e na naslednjem ran�u in naslednjem. 256 00:30:09,599 --> 00:30:13,500 In ni�esar ne more� storiti, da bi to prepre�il. 257 00:30:14,099 --> 00:30:16,700 Jaz sem nasprotje napredka, John. 258 00:30:16,900 --> 00:30:20,700 Sem preteklost, ki te dohiteva. 259 00:30:20,900 --> 00:30:24,900 Ne, tat si. 260 00:30:25,500 --> 00:30:30,000 In �el bo� v zapor, kjer preteklost dohiti vse. 261 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Razmislil sem. 262 00:30:44,799 --> 00:30:48,299 Se lahko dobimo zve�er na ran�u z vodjo tvoje kampanje 263 00:30:48,500 --> 00:30:52,000 in s predsednikom republikanske stranke? 264 00:30:53,299 --> 00:30:55,900 �elim za�eti organizirati vse. 265 00:30:57,900 --> 00:31:00,599 Vedo, kam vlo�iti prekleti denar, gospodje. 266 00:31:01,099 --> 00:31:04,400 Za�nimo. Kmalu bo� kon�al na svoji riti. 267 00:31:16,599 --> 00:31:19,299 �enska te je premagala. Zani� si. 268 00:31:19,500 --> 00:31:21,700 Zgre�il si. �Zani� si. 269 00:31:21,900 --> 00:31:25,900 Danes jih vzamem s sabo. Lahko se kar poslovi� od svoje slu�be. 270 00:31:29,099 --> 00:31:30,700 Se lahko malo pogovoriva? 271 00:31:33,599 --> 00:31:35,500 Seveda. 272 00:31:37,900 --> 00:31:40,900 Lahko naredite dve hkrati? Dvigni svojo rit. 273 00:31:41,099 --> 00:31:44,700 Nekaj te moram vpra�ati. �Najprej te bom jaz nekaj. 274 00:31:45,900 --> 00:31:49,900 Od vseh dni, ko bi lahko pri�la sem, zakaj ravno danes? 275 00:31:54,900 --> 00:31:59,299 Ker dana�nji dan �elim najbolj pozabiti. 276 00:32:04,099 --> 00:32:05,500 Kaj si hotel vpra�ati? 277 00:32:05,700 --> 00:32:08,099 Mora� ostati, Beth. �Sem se �e strinjala. 278 00:32:08,299 --> 00:32:13,099 Bom toliko, kolikor potrebuje�. �Vem. Ostati mora� dlje, ljubica. 279 00:32:14,799 --> 00:32:18,299 V odboru sta dve prosti mesti. Izbrali bomo naj�ibkej�ega. 280 00:32:18,500 --> 00:32:20,500 Jamie je politik. 281 00:32:20,700 --> 00:32:25,099 To me res ne zanima. �Vem. Zato mora� biti ti. 282 00:32:25,400 --> 00:32:28,839 Nikoli ti ne bom rekla ne, ampak iskreno povedano, 283 00:32:29,039 --> 00:32:31,299 nisem prepri�ana, �e bom zdr�ala preverjanje. 284 00:32:33,500 --> 00:32:36,599 Nad preverjanjem politikov so �e zdavnaj obupali, ljubica. 285 00:32:36,799 --> 00:32:38,900 Pojdiva raziskati okolico. 286 00:32:41,000 --> 00:32:43,799 Gospodje. Beth Dutton. 287 00:32:44,000 --> 00:32:47,500 Me veseli. Zdravo. 288 00:32:47,700 --> 00:32:49,099 Dobrodo�li. 289 00:33:05,500 --> 00:33:11,500 Postaja� osamljeni jezdec. Potrebuje� samo �e Tonta. 290 00:33:13,099 --> 00:33:17,299 Mislim, da �ivi� �e dovolj dolgo, da ve�, da kaj takega ne obstaja. 291 00:33:19,900 --> 00:33:21,099 Nista jo posilila. 292 00:33:25,000 --> 00:33:29,900 �e bi jo, bi zdaj njune dru�ine obe�ali na stebre. 293 00:33:32,400 --> 00:33:33,799 Dovolj je globoko. 294 00:33:57,799 --> 00:34:00,000 �e ju bomo se�gali, zakaj smo kopali jamo? 295 00:34:00,200 --> 00:34:03,599 Jama se uporablja za skrivanje trupel. To po�nemo zate. 296 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Ko enkrat se�ge� truplo, njegova du�a ostane ujeta. 297 00:34:07,200 --> 00:34:10,699 Ne bosta ju mogli zapustiti. Notri bosta obti�ali za vedno. 298 00:34:12,699 --> 00:34:14,500 To je zame. 299 00:34:15,099 --> 00:34:18,699 Ti si ju ubil. Tebi pripada �ast. 300 00:34:18,900 --> 00:34:22,099 No�em. �Pripravljenost nima ni� s tem. 301 00:34:22,300 --> 00:34:27,199 Ubil si njuna telesa, zdaj bo� �e njuni du�i. 302 00:35:09,599 --> 00:35:12,900 Razmi�ljal sem o raku. 303 00:35:14,900 --> 00:35:18,400 Kaj v resnici je. 304 00:35:21,599 --> 00:35:26,300 To so mo�no deformirane telesne celice, ki se same spremenijo v telo. 305 00:35:26,900 --> 00:35:28,300 Za�nejo se hraniti. 306 00:35:30,199 --> 00:35:35,000 Rak ne gleda v prihodnost, zato ubije gostitelja in sebe. 307 00:35:38,000 --> 00:35:41,400 Rak je samomor od znotraj. 308 00:35:43,900 --> 00:35:45,699 To si ti, Beth. 309 00:35:47,699 --> 00:35:50,300 Bilo je zelo globoko, Jamie. 310 00:35:50,699 --> 00:35:54,099 Gotovo si gledal TED Talks na YouTubu. 311 00:36:01,400 --> 00:36:05,199 Pridi z mano. To bova kon�ala nocoj. 312 00:36:08,000 --> 00:36:11,599 �utim, da se bom morala o tem pogovoriti s terapevtom. 313 00:36:17,500 --> 00:36:21,800 V hlevu z bratom. Di�i po gr�ki tragediji. 314 00:36:22,000 --> 00:36:24,500 �e pripelje� kozo, bom od�la od tod. 315 00:36:24,699 --> 00:36:26,699 Mojbog, ti si prekleti otrok. 316 00:36:26,900 --> 00:36:30,099 Otrok, ki kandidira, ker vsi dvomijo v tvojo zmago. 317 00:36:30,300 --> 00:36:33,000 Vse, kar po�nem vsak dan, je boj za to dru�ino. 318 00:36:33,199 --> 00:36:35,300 Kaj si ti naredila? �Prepira� se, Jamie. 319 00:36:35,500 --> 00:36:37,400 Enostavno ne zmaga�. �Neumnost! 320 00:36:37,599 --> 00:36:40,199 �e bi ti zmagoval, mene ne bi bilo tukaj. 321 00:36:40,400 --> 00:36:42,699 Pokli�e me le, ko izgubi�. 322 00:36:42,900 --> 00:36:46,599 Kdaj sem nazadnje izgubil? To je najve�ji ran� v Montani. 323 00:36:46,800 --> 00:36:49,300 200.000 hektarjev je ve�ji, 324 00:36:49,500 --> 00:36:52,099 odkar sem postal glavni svetovalec. �Prepiraj se z njim, Jamie. 325 00:36:52,300 --> 00:36:55,900 Vseeno mi je. Briga me za ta kraj. 326 00:36:56,099 --> 00:37:00,099 �e bi moj o�e jutri umrl, bi svoj dele� prodala Four Seasons 327 00:37:00,300 --> 00:37:04,300 in plavala v njihovem bazenu brez kan�ka ob�alovanja. 328 00:37:04,500 --> 00:37:10,400 Jaz naredim vse zanj, ti pa naredi� vse le zase. 329 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 Tukaj sem samo zato, ker ti ne more zaupati. 330 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Tako si strupena. 331 00:37:17,199 --> 00:37:20,599 Komaj se spomnim, kak�na si bila, preden si jo ubila. 332 00:37:28,300 --> 00:37:31,000 Kako ti je v�e� to, pi�ka? �Prekleto. 333 00:37:31,199 --> 00:37:32,000 Nehaj. 334 00:37:32,199 --> 00:37:34,599 Odpelji svojo omade�evano du�o v mesto, kamor spada�. 335 00:37:34,800 --> 00:37:37,800 Daj, korenjak. Kot v starih �asih. 336 00:37:38,000 --> 00:37:40,599 Poka�i, da si mo�ki, Jamie. �Nehaj. 337 00:37:41,099 --> 00:37:44,000 Bodi mo�ki. �Nehaj. 338 00:37:44,199 --> 00:37:46,599 Bodi prekleti mo�ki! �Nehaj. 339 00:37:55,900 --> 00:37:58,199 Kaj pravi� na to? 340 00:38:04,199 --> 00:38:06,599 Mo�ki bi od�el. 341 00:38:52,400 --> 00:38:53,900 Jezus. 342 00:38:54,199 --> 00:38:57,500 Nehati mora� grabiti tigrice za rep. 343 00:39:00,000 --> 00:39:02,900 Raztrgala bo to dru�ino. 344 00:39:05,300 --> 00:39:08,699 Ne potrebujem tvojega dovoljenja za kandidaturo. 345 00:39:10,300 --> 00:39:11,800 Prav ima�. 346 00:39:16,099 --> 00:39:18,599 Kandidiral bom za generalnega dr�avnega to�ilca. 347 00:39:20,300 --> 00:39:25,000 Ne moremo si privo��iti, da bi pisarno zasedel nekdo, na katerega nimamo vpliva. 348 00:39:26,199 --> 00:39:28,599 To bo najbolj�e za ran�. 349 00:39:29,900 --> 00:39:31,699 Pri�akujem tvojo podporo. 350 00:39:34,599 --> 00:39:35,900 Potrebujem jo. 351 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 In prejel jo bo�. 352 00:39:45,500 --> 00:39:50,500 �e �e enkrat udari� svojo sestro, ti bom glavo zabil skozi prekleti zid. 353 00:39:56,300 --> 00:39:57,699 Lahko no�, sin. 354 00:40:01,300 --> 00:40:03,699 Premaknil je prekleto reko, Allen. 355 00:40:03,900 --> 00:40:08,099 Mora obstajati pravilo o kr�itvi � �Pritok je prestavil na svojo zemljo. 356 00:40:08,300 --> 00:40:09,699 Nimam se komu prito�iti. 357 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 Pa tudi, �e bi se lahko, v tem okro�ju ni sodnika, 358 00:40:13,500 --> 00:40:18,099 ki bi kaznoval Johna Duttona za karkoli. �Vedno obstaja na�in. 359 00:40:24,099 --> 00:40:25,599 Kdo pa je to? 360 00:40:26,099 --> 00:40:29,400 Mojbog, to je njegova h�erka. �Resno? 361 00:40:29,599 --> 00:40:33,300 Niti ne pomisli na to, Dan. Morilka je. 362 00:40:33,800 --> 00:40:35,000 Kdo pa sem jaz, Allen? 363 00:40:36,099 --> 00:40:38,099 Kdo sem jaz? 364 00:40:56,300 --> 00:40:57,400 Kaj? 365 00:40:57,599 --> 00:41:00,099 Nekaj mi pravi, da si si to zaslu�ila. 366 00:41:00,300 --> 00:41:02,500 Prislu�ila, �e sva natan�na. 367 00:41:04,699 --> 00:41:06,000 Dan. 368 00:41:07,099 --> 00:41:10,900 Vem, kdo si. Kako bo� vrnil mojemu o�etu? 369 00:41:11,900 --> 00:41:14,500 Bo� pofukal njegovo h�er, potem ko je on odfukal tebe 370 00:41:14,699 --> 00:41:17,300 iz sto milijonov dolarjev vrednega posestva? 371 00:41:17,500 --> 00:41:21,199 Se ti zdi po�teno? �Ja. Zdaj se mi zdi. 372 00:41:22,099 --> 00:41:25,300 Nisi poro�en, Dan? �Imam tri otroke. 373 00:41:25,500 --> 00:41:27,699 Ne zdi� se mi kot �enska, ki bi jo to motilo. 374 00:41:27,900 --> 00:41:31,500 Tako mi je �e ljub�e. Kaj je zabavnega pri seksu s samskim mo�kim? 375 00:41:31,699 --> 00:41:35,500 Ko te bom uni�ila, �elim vedeti, da bom uni�ila generacije za tabo. 376 00:41:37,400 --> 00:41:40,699 Glej, da ima� �arke svetlobe med nogami. 377 00:41:42,599 --> 00:41:45,800 To je kot dotik son�nega vzhoda. 378 00:42:21,699 --> 00:42:23,699 Oprostite, g. Dutton � 379 00:42:26,599 --> 00:42:29,000 Nikoli nisi sre�al svoje babice, kajne? 380 00:42:35,599 --> 00:42:38,800 Ne, nisem. Umrla je, ko je bila moja mama mlada. 381 00:42:42,400 --> 00:42:44,300 Spomnim se. 382 00:42:45,400 --> 00:42:47,500 Kje je zdaj tvoja mama? 383 00:42:48,500 --> 00:42:51,199 Vsa moja dru�ina je mrtva ali pa v zaporu. 384 00:42:51,400 --> 00:42:53,300 Ostala sva samo jaz in dedek. 385 00:42:56,000 --> 00:43:01,699 Pravil je, da je smrt njegove �ene pobila vso dru�ino. 386 00:43:05,500 --> 00:43:11,199 To nekaj pove, gospod. Da ste obdr�ali svojo skupaj. 387 00:43:14,400 --> 00:43:20,599 Tudi mene je ubilo. Samo umira malo dlje. 388 00:43:26,900 --> 00:43:28,500 Lahko no�, Jim. 389 00:44:25,300 --> 00:44:28,699 Dobili smo vso �ivino iz rezervata. Kam jih odpeljemo? 390 00:44:28,900 --> 00:44:32,400 Kar nadaljujte po tej cesti. Raztovorili jih bomo na pa�niku. 391 00:44:32,599 --> 00:44:35,199 Ni jih tako malo. Lo�ili se bodo in pobegnili. 392 00:44:36,599 --> 00:44:38,099 Za to so kavboji. 393 00:45:41,699 --> 00:45:44,900 Komu pripada? �Gozdarski slu�bi. 394 00:45:45,099 --> 00:45:47,800 Dobro pla�ajo? �Zani�. 395 00:45:48,099 --> 00:45:49,500 Dober konj? 396 00:45:51,099 --> 00:45:52,199 Ne preve�. 397 00:45:53,199 --> 00:45:57,199 V�asih se mi zdi, da na tem svetu ni ve� dobrih konj. 398 00:45:57,699 --> 00:46:01,099 Vsega dobrega �e zdavnaj ni ve�. 399 00:46:05,000 --> 00:46:06,699 Ne hodite v hi�o! 400 00:48:07,400 --> 00:48:13,400 Prevod: Marinko 30400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.