Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,700
30. MAREC, 1997
2
00:00:28,100 --> 00:00:31,399
Kayce, nehaj.
�Po�ne tisto, kar bi moral ti.
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,200
Zabava se. Lahko bi ti
naro�ila prebarvati ograjo.
4
00:00:35,399 --> 00:00:36,700
Vsega se boji.
5
00:00:36,899 --> 00:00:41,899
Konj se boji samo tistega, �esar se ti.
�e se ti boji� vsega, se tudi on.
6
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
Beth, prise�em pri Bogu.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,799
Ves svet te �aka, Beth.
8
00:01:04,200 --> 00:01:05,799
Kot vedno.
9
00:01:20,700 --> 00:01:23,900
Kaj naj naredimo?
�Beth �
10
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
Pojdi po o�eta.
�Jaz jaham hitreje.
11
00:01:30,900 --> 00:01:32,200
Ona je kriva.
12
00:01:33,700 --> 00:01:35,299
Naj bo koristna.
13
00:01:40,900 --> 00:01:43,299
Lahko bi se spomnila,
kako jahati konja.
14
00:01:48,500 --> 00:01:50,599
�e je to zadnja stvar,
ki jo vidim �
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,599
Naj bo tako.
16
00:02:17,500 --> 00:02:20,400
S koleni ga dr�i za vrat, Jamie.
17
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
Imam enega zate, Lee!
18
00:02:34,500 --> 00:02:36,900
Zdaj si ti na vrsti. Gremo.
19
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
Ujemite jo.
20
00:03:16,300 --> 00:03:17,800
Tukaj je!
21
00:03:32,599 --> 00:03:34,199
Kje so, Beth?
22
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
Kje so?
23
00:03:40,800 --> 00:03:44,000
Te hudo boli?
Se ti je kaj zgodilo?
24
00:03:44,199 --> 00:03:47,000
Kje je tvoja mama, Beth?
Kje je?
25
00:03:48,400 --> 00:03:50,699
Kje je? Kje so?
26
00:03:51,699 --> 00:03:55,800
Ne vem.
�Vse bo v redu.
27
00:03:56,000 --> 00:03:58,599
Lee, odpelji jo domov.
28
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
Pojdimo!
29
00:05:35,399 --> 00:05:38,899
YELLOWSTONE
3. epizoda 1. sezone
30
00:05:46,800 --> 00:05:50,699
Noben republikanec ne kandidira.
To je pravi �as, John.
31
00:05:50,899 --> 00:05:55,500
Tudi �e mu pustim kandidirati,
ne bi bil republikanec.
32
00:05:56,500 --> 00:06:02,199
Kandidiral bi kot neodvisni kandidat.
Imel bi kaj ponuditi obema stranema.
33
00:06:07,399 --> 00:06:10,500
Sleci ga.
�Kaj?
34
00:06:10,699 --> 00:06:12,500
Pripadal je moji �eni.
Mora� �
35
00:06:13,500 --> 00:06:15,600
Mora� ga sle�i.
36
00:06:17,899 --> 00:06:19,800
Oprosti.
37
00:06:29,600 --> 00:06:32,699
Vseeno ga nisem
hotela dolgo nositi.
38
00:06:56,300 --> 00:06:57,699
Ostani tukaj, sin.
39
00:07:15,899 --> 00:07:17,100
Kaj je narobe, prijatelj�ek?
40
00:07:18,199 --> 00:07:19,699
Ho�em iti domov.
41
00:07:26,000 --> 00:07:27,899
Bo� malo?
42
00:07:28,899 --> 00:07:30,500
Lahko tisto?
43
00:07:31,699 --> 00:07:33,199
Bolje, da ne je�
te nezdrave hrane.
44
00:07:33,399 --> 00:07:36,199
�e je nezdravo,
zakaj jo potem ti je�?
45
00:07:36,500 --> 00:07:38,000
Ker sem ve�ji.
46
00:07:38,500 --> 00:07:40,600
Mene ne bo tako bolelo
kot tebe.
47
00:07:40,800 --> 00:07:46,199
Doslej sem pojedel veliko �elejev, o�e.
Ne spomnim se, da bi mi kaj �kodovalo.
48
00:07:48,300 --> 00:07:49,600
Prav.
49
00:07:51,399 --> 00:07:56,199
Nehaj ob ve�erih letati po kuhinji kot mi�ka,
sicer bo mamica odkrila najina skrivali��a.
50
00:08:02,699 --> 00:08:05,500
Se vra�a� v vojsko?
51
00:08:05,899 --> 00:08:09,699
Zato si to po�el.
Vadil si za vojsko, kajne?
52
00:08:11,300 --> 00:08:13,899
Ra�uni se ne bodo
pla�ali sami od sebe, sin.
53
00:08:22,699 --> 00:08:25,500
Mojbog, sin.
Izvoli, obri�i si nos.
54
00:08:26,000 --> 00:08:28,100
Vse bo v redu.
55
00:08:29,199 --> 00:08:31,000
Vse bo v redu, kolega.
56
00:08:33,600 --> 00:08:35,299
No�em, da gre�.
57
00:08:36,600 --> 00:08:38,500
Saj no�em iti.
58
00:08:39,500 --> 00:08:40,799
Potem pa ne hodi.
59
00:08:48,500 --> 00:08:52,100
Kako slabo izgleda, Mike?
�Zgorel je do temeljev, Jamie.
60
00:08:52,299 --> 00:08:56,200
Ko smo rekli, da poskrbi za to,
nisem mislil tega! �Nismo bili mi.
61
00:08:56,399 --> 00:08:58,899
Ta primer smrdi in
smrdi po tvojem o�etu.
62
00:08:59,100 --> 00:09:02,299
To�no temu smo se �eleli izogniti.
�Najel si strokovnjaka,
63
00:09:02,500 --> 00:09:04,200
ki je bil odpu��en �
�Sam je dal odpoved!
64
00:09:04,399 --> 00:09:06,200
Ne, odpustili so ga.
Pobrskaj naokoli, Mike.
65
00:09:06,399 --> 00:09:08,299
Ker je bil odvisen od
teko�ine za balzamiranje.
66
00:09:08,500 --> 00:09:10,600
Preden pogleda� pri nas,
mora� pogledati �e marsikje.
67
00:09:10,799 --> 00:09:13,799
Vsi zahtevajo ugotovitev krivca.
68
00:09:14,000 --> 00:09:17,100
Jaz sem zadnja oseba, s katero
se �eli� pogovarjati o novinarski poti.
69
00:09:17,299 --> 00:09:20,500
�e se �eli� ubraniti napada,
nam raje stoj ob strani.
70
00:09:20,700 --> 00:09:22,600
Zame se je ta tip zadel
in se razstrelil.
71
00:09:22,799 --> 00:09:25,000
Je to mogo�e, Mike?
�Zato ne kandidiram spet.
72
00:09:25,200 --> 00:09:27,399
Ne bo� znova kandidiral,
ker sem ti sklenil partnerstvo
73
00:09:27,600 --> 00:09:29,100
v najve�ji odvetni�ki
dru�bi v Heleni.
74
00:09:29,299 --> 00:09:32,500
Ali obstaja mo�nost, Mike?
Odgovori na prekleto vpra�anje!
75
00:09:37,700 --> 00:09:39,500
Ja, mo�no je.
76
00:09:42,200 --> 00:09:45,500
Zadeva se mi zdi preprosta.
Kaj, za vraga?
77
00:09:46,899 --> 00:09:48,799
Mike, kon�ati moram.
78
00:09:53,700 --> 00:09:55,100
Kaj, hudi�a?
79
00:10:02,100 --> 00:10:03,399
Kaj dela�?
80
00:10:08,299 --> 00:10:09,799
Kaj dela�?
81
00:10:18,399 --> 00:10:19,899
Kaj dela�?
82
00:10:24,299 --> 00:10:28,000
Kaj dela�, hudi�a?
�Raje se obrni, Jamie.
83
00:10:28,200 --> 00:10:32,000
Nisem razpolo�ena, da bi ti razlagala,
zakaj ne lulava na enak na�in.
84
00:10:34,600 --> 00:10:36,100
Kakor ho�e�.
85
00:10:43,100 --> 00:10:45,700
Vem, da je to veliko
za prebaviti, Jamie.
86
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
V�eraj si sanjal o penisu.
87
00:10:48,299 --> 00:10:51,399
Zdaj samo �e razmi�ljam,
kako bom o�istil to korito.
88
00:10:53,399 --> 00:10:57,100
V�asih re�e� kaj,
zaradi �esar mislim, da si pameten.
89
00:10:57,799 --> 00:11:00,799
Potem pa te pogledam
in ta misel izgine.
90
00:11:01,000 --> 00:11:02,500
Vem, kaj naj bi to bilo.
91
00:11:02,700 --> 00:11:05,399
To je klic na pomo�,
vendar ti je nih�e no�e ponuditi.
92
00:11:05,600 --> 00:11:09,000
Poglej me in mi povej,
kateri dan je. ��etrtek!
93
00:11:10,100 --> 00:11:12,600
Hudo se moti�.
�Sploh ne.
94
00:11:12,799 --> 00:11:15,700
Od naju dveh sem jaz trezen
in imam koledar na svoji uri.
95
00:11:15,899 --> 00:11:19,899
Torej ja, prekleti �etrtek je!
�Danes je obletnica smrti na�e mame.
96
00:11:27,500 --> 00:11:29,600
On se vsekakor spominja.
97
00:11:45,299 --> 00:11:47,799
Te pokli�em kasneje.
�V redu.
98
00:12:53,799 --> 00:12:56,700
Vzemi preklete vajeti.
Ne glej.
99
00:13:02,899 --> 00:13:07,100
Kaj, za vraga, pa ti ho�e�?
�Mora� v hi�o.
100
00:13:08,700 --> 00:13:11,799
Zadnja stvar, ki jo potrebujem,
je, da mi pove�, kaj potrebujem.
101
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
Beth, to ni bila pro�nja.
102
00:13:16,299 --> 00:13:19,100
Jaz sem edini tukaj,
ki ga ne more� nalomiti.
103
00:13:20,899 --> 00:13:22,700
Ne bodi tako prepri�an.
104
00:13:22,899 --> 00:13:24,899
V redu. Vstani.
105
00:13:29,600 --> 00:13:31,299
Ne.
106
00:13:32,600 --> 00:13:36,299
Danes vsi trpijo.
Vklju�no s tabo.
107
00:13:54,299 --> 00:13:55,700
Tok tok.
108
00:13:56,100 --> 00:13:58,899
Kdo je?
�Kakec!
109
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Ne pravi� jih tako, sin.
110
00:14:17,299 --> 00:14:18,899
OMRE�JE NI NA VOLJO
111
00:14:22,399 --> 00:14:23,500
Kaj?
112
00:14:28,799 --> 00:14:34,799
V rezervatu so pravice,
ki ne veljajo za tiste, ki tu ne �ivijo.
113
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
In v�asih �elijo
ljudje to izkoristiti.
114
00:14:39,100 --> 00:14:40,899
Se ti zdi smiselno?
115
00:14:41,899 --> 00:14:43,700
To je resnica.
116
00:14:44,299 --> 00:14:46,500
Prepri�ati se moram,
da niso eni od teh ljudi.
117
00:14:46,700 --> 00:14:48,299
In, �e so?
118
00:14:49,500 --> 00:14:54,100
Vse bo v redu, prijatelj�ek.
�Zakaj si potem vzel pi�tolo?
119
00:14:54,399 --> 00:14:57,799
Kot bi poslu�al tvojo mamico.
Ostani tukaj.
120
00:15:24,000 --> 00:15:27,399
O�ka!
�Vrni se v avto.
121
00:15:27,899 --> 00:15:29,299
Takoj.
122
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
Si v redu?
�Ne!
123
00:15:36,299 --> 00:15:37,500
Pridi sem.
124
00:15:37,700 --> 00:15:40,799
Zdaj mora� biti pogumen
in narediti to�no to, kar ti re�em.
125
00:15:41,000 --> 00:15:43,399
Pojdi noter.
Ostani, dokler se ne vrnem.
126
00:15:43,600 --> 00:15:46,100
Si me sli�al?
So slabi ljudje in moram jih ujeti.
127
00:15:46,299 --> 00:15:50,200
Ne pozabi name!
�Ne glede na vse, ostani notri.
128
00:18:12,700 --> 00:18:14,099
Me sli�i�?
129
00:18:16,099 --> 00:18:17,299
Si po�kodovana?
130
00:18:20,299 --> 00:18:22,299
Lahko vstopim
in ti snamem trak?
131
00:18:45,599 --> 00:18:47,000
Si v redu?
132
00:18:48,200 --> 00:18:49,700
Ste ju ubili?
133
00:18:52,299 --> 00:18:53,599
Dobro.
134
00:19:07,099 --> 00:19:08,799
Tate �
135
00:19:14,200 --> 00:19:15,599
Matervola.
136
00:19:21,700 --> 00:19:23,400
Te je ugriznila?
137
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
Bil sem hitrej�i.
138
00:19:27,400 --> 00:19:30,599
Dobro. Pridi.
139
00:19:32,200 --> 00:19:33,700
Gnoj!
140
00:19:42,799 --> 00:19:45,099
Me boste odpeljali domov?
141
00:19:45,500 --> 00:19:47,599
Morali bi iti na policijo.
�Zakaj?
142
00:19:47,799 --> 00:19:51,299
Saj ste jih �e kaznovali.
�Ne moremo �
143
00:19:52,400 --> 00:19:55,500
�e pokli�ete policijo,
bodo �eleli vedeti, kaj se je zgodilo.
144
00:19:55,700 --> 00:19:59,599
In ne bom jim povedala.
Nikoli.
145
00:20:16,599 --> 00:20:18,299
Daj mi to ka�o.
146
00:20:46,099 --> 00:20:49,900
Ja. Ve, da ste tukaj.
�Gre za na�e pre�ivetje.
147
00:20:50,099 --> 00:20:50,900
Je sploh notri?
148
00:20:51,099 --> 00:20:55,700
Razumem, va�a milost.
Ja, gospa.
149
00:20:55,900 --> 00:20:59,299
Konec koncev gre za krajo.
Ja, gospa.
150
00:20:59,500 --> 00:21:01,700
Daj mi slu�alko.
151
00:21:03,200 --> 00:21:05,299
�e ho�e� zavrniti,
mi to povej, Margaret.
152
00:21:05,500 --> 00:21:08,099
Potem pa ti bom povedal,
koliko te bo stala ta zavrnitev.
153
00:21:08,599 --> 00:21:10,299
Prav. Hvala.
154
00:21:12,700 --> 00:21:16,099
Napi�i nalog.
Podpisala ga bo.
155
00:21:16,900 --> 00:21:18,299
Je �e napisan.
156
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Danes je treba groziti,
v�asih pa je bila to usluga.
157
00:21:24,799 --> 00:21:28,000
Mike ne kandidira
za ponovno izvolitev.
158
00:21:29,500 --> 00:21:30,799
Mislim, da je �as.
159
00:21:31,000 --> 00:21:35,200
�elim kandidirati za generalnega
dr�avnega to�ilca. Kaj misli�?
160
00:21:38,599 --> 00:21:43,200
Mislim, da ve� nadzora
ni slaba stvar. Bom razmislil.
161
00:21:46,000 --> 00:21:49,799
�e ho�emo to storiti, moramo �
�Rekel sem ti, da bom �e razmislil.
162
00:21:50,099 --> 00:21:51,500
Seveda.
163
00:22:22,900 --> 00:22:26,200
Mojbog.
Kaj se je zgodilo, ljubica?
164
00:22:26,500 --> 00:22:29,900
Povej mi, kaj se je zgodilo.
Danny!
165
00:22:31,000 --> 00:22:32,299
Kaj se je zgodilo?
166
00:22:32,500 --> 00:22:37,900
Nisem prepri�an,
ampak mislim, da je bilo hudo.
167
00:22:38,799 --> 00:22:42,400
�elel sem jo odpeljati na policijo,
vendar je hotela domov.
168
00:22:42,599 --> 00:22:45,599
Veste, kdo je to naredil?
�Ja.
169
00:22:45,799 --> 00:22:48,700
Potem pa pojdimo po njih.
�Sem jih �e dobil.
170
00:22:49,799 --> 00:22:52,500
Ne vem, kaj naj zdaj.
171
00:22:56,200 --> 00:22:58,799
Pridite notri.
Nekaj bomo �e ugotovili.
172
00:23:00,500 --> 00:23:02,599
Ostani v avtu, kolega.
173
00:23:05,900 --> 00:23:09,900
V veselje mi je biti tukaj.
V veselje mi je �
174
00:23:10,099 --> 00:23:15,099
V �ast mi je � biti tukaj.
175
00:23:16,900 --> 00:23:21,299
V �ast mi je,
da sem lahko tukaj.
176
00:23:22,200 --> 00:23:23,599
Zamudili boste.
177
00:23:45,299 --> 00:23:48,299
Kojot. To je slab znak.
178
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
ZAPU��ATE INDIJANSKI
REZERVAT BROKEN ROCK
179
00:24:10,299 --> 00:24:14,200
Vozilo prestavite v nevtralni polo�aj
in polo�ite roke na volan.
180
00:24:14,400 --> 00:24:15,500
Ne premikajte se.
181
00:24:16,099 --> 00:24:18,299
Kaj naj naredim?
�Stopite ven iz vozila!
182
00:24:18,500 --> 00:24:22,099
Pokli�i plemenskega odvetnika.
�Stopite iz vozila!
183
00:24:25,000 --> 00:24:28,700
Roke kvi�ku.
184
00:24:30,500 --> 00:24:32,799
Obrnite se, dokler vam
ne re�em, da je dovolj.
185
00:24:34,099 --> 00:24:37,500
Dovolj.
Prepletite prste za glavo.
186
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Na kolena.
187
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
Vkleni ga.
�Razumem.
188
00:24:45,599 --> 00:24:47,000
Ne premikajte te roke.
189
00:25:03,799 --> 00:25:05,500
V redu.
190
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
No�e, da kdo izve.
191
00:25:17,900 --> 00:25:21,099
Ne vem,
kako bomo ohranili to skrivnost.
192
00:25:22,799 --> 00:25:24,900
Belci so bili, kajne?
193
00:25:30,099 --> 00:25:32,900
Nih�e ne opazi,
ko mi umremo.
194
00:25:33,299 --> 00:25:36,500
Vendar ko oni umrejo,
to vsi opazijo.
195
00:25:41,099 --> 00:25:43,900
Pri rezervatu je dobro to,
196
00:25:46,000 --> 00:25:48,500
da tukaj marsikaj izgine.
197
00:25:54,599 --> 00:25:57,099
Najprej moram sina
odpeljati domov.
198
00:25:57,599 --> 00:25:59,099
Dobiva se tukaj.
199
00:26:09,000 --> 00:26:11,700
Pojdi k mamici.
200
00:26:20,200 --> 00:26:21,500
Kaj se je zgodilo?
201
00:26:21,700 --> 00:26:23,500
Si v redu?
�Ubil sem ka�o.
202
00:26:23,700 --> 00:26:25,299
Te je ugriznila?
Si ga preveril?
203
00:26:25,500 --> 00:26:28,299
V redu je.
Samo o�editi se mora.
204
00:26:30,099 --> 00:26:31,200
Pojdi.
205
00:26:32,799 --> 00:26:35,900
Nekaj moram urediti.
Pozno se bom vrnil.
206
00:26:36,700 --> 00:26:38,799
Drugega ne bo� rekel?
207
00:26:41,099 --> 00:26:44,200
Kaj sem naredila, da mi ne zaupa�?
�Saj ti zaupam, ljubica.
208
00:26:44,400 --> 00:26:47,299
Samo trenutno nimam �asa.
Ne spra�uj Tata, kaj se je zgodilo.
209
00:26:47,500 --> 00:26:49,299
Sam ti bom povedal.
210
00:26:49,500 --> 00:26:51,700
Mislim, da bi ti morala re�i,
da bodi previden.
211
00:26:51,900 --> 00:26:52,900
Morala bi.
212
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Pazite na glavo.
213
00:27:16,599 --> 00:27:19,099
Pazite, kako sestopate.
214
00:27:25,099 --> 00:27:26,400
Obrnite se tja.
215
00:27:27,400 --> 00:27:28,799
Proti zidu, raz�irite noge.
216
00:27:29,000 --> 00:27:30,299
�ir�e. Stojte.
217
00:27:30,500 --> 00:27:32,720
Prosim, stopite �ir�e.
�Upiral se je aretaciji.
218
00:27:32,920 --> 00:27:34,599
Prekleti la�nivec.
�Ne premikajte se.
219
00:27:34,799 --> 00:27:38,500
Razumete? Va� priimek?
�Rainwater.
220
00:27:38,700 --> 00:27:40,299
Ime?
�Thomas.
221
00:27:40,500 --> 00:27:42,099
Ste bili vpleteni v nesre�i?
�Ne.
222
00:27:42,299 --> 00:27:44,099
V napadu?
�Ne.
223
00:27:44,299 --> 00:27:46,599
Imate pri sebi kaj,
kar me lahko zbode ali po�koduje?
224
00:27:46,799 --> 00:27:49,200
Samo svoje poreklo.
225
00:27:53,200 --> 00:27:54,900
Odprite H3.
226
00:27:57,500 --> 00:27:59,200
Gremo.
227
00:28:14,299 --> 00:28:19,500
Hvala za tako �iv opomin,
kako je biti zatiran.
228
00:28:19,700 --> 00:28:20,799
Nehaj se zajebavati, Tom.
229
00:28:21,000 --> 00:28:24,299
Ima� podiplomski �tudij na Harvardu
in pripravni�tvo v PR podjetju,
230
00:28:24,500 --> 00:28:26,900
ki je zastopalo
Ameri�ki naftni in�titut.
231
00:28:27,099 --> 00:28:29,299
Vedno si imel dovolj hrane.
232
00:28:30,900 --> 00:28:34,700
Toda nocoj ti jo bo zmanjkalo.
In jutri za zajtrk.
233
00:28:35,500 --> 00:28:39,599
Tako majhen si, John.
S tako majhnimi idejami.
234
00:28:41,000 --> 00:28:43,299
Mislim,
da i��e� besedo "preprostej�i".
235
00:28:43,500 --> 00:28:46,299
Ho�e� ukrasti �ivino?
236
00:28:48,700 --> 00:28:52,400
Zdaj ima� samo bika in tako
bo ostalo, dokler ne vrne� ostalih.
237
00:28:53,500 --> 00:28:55,799
Ponovi �e enkrat isto,
ko me obi��ejo iz Kanala 9.
238
00:28:56,000 --> 00:28:59,400
Misli�, da me skrbi,
koliko novinarjev imam pred sabo?
239
00:29:00,900 --> 00:29:03,700
To je tvoj dom, korenjak.
Tukaj bo� gnil,
240
00:29:03,900 --> 00:29:06,900
dokler ne nalo�i� krav na
tovornjake in mi jih dostavi�.
241
00:29:07,099 --> 00:29:09,099
Vse do zadnje,
sicer te bom strpal v zapor.
242
00:29:09,299 --> 00:29:13,500
Morda ti bo v�e�, Tom.
Notri sedi veliko politikov.
243
00:29:13,799 --> 00:29:17,299
Nikoli ni �lo za govedo, John.
�Ja, vem.
244
00:29:17,599 --> 00:29:19,500
�lo je zate.
245
00:29:19,799 --> 00:29:23,599
Zate.
In za tebi podobne.
246
00:29:24,900 --> 00:29:30,099
Po pripravni�tvu pri Emersonu
sem delal za Merrill Lynch pri M&A.
247
00:29:30,500 --> 00:29:34,799
Ugotovil sem, da je potrebnih
pribli�no 14 milijard, da se vse to kupi.
248
00:29:35,299 --> 00:29:38,500
Vse to?
�Dolino.
249
00:29:39,099 --> 00:29:42,200
Najprej bom kupil tvoj ran�.
250
00:29:43,099 --> 00:29:48,200
Takoj po tvoji smrti, ko si tvoji otroci
ne bodo mogli privo��iti davka na dedi��ino.
251
00:29:48,400 --> 00:29:50,980
Potem bom poru�il ograje
252
00:29:51,180 --> 00:29:56,519
in vsi dokazi o obstoju tvoje
dru�ine bodo od tam odstranjeni.
253
00:29:56,900 --> 00:30:01,599
Videti bo spet kot neko�.
Ko je bil na�.
254
00:30:02,700 --> 00:30:05,000
Izbrisal te bom iz prihodnosti.
255
00:30:05,599 --> 00:30:09,099
Potem bom to naredil �e na
naslednjem ran�u in naslednjem.
256
00:30:09,599 --> 00:30:13,500
In ni�esar ne more� storiti,
da bi to prepre�il.
257
00:30:14,099 --> 00:30:16,700
Jaz sem nasprotje napredka, John.
258
00:30:16,900 --> 00:30:20,700
Sem preteklost, ki te dohiteva.
259
00:30:20,900 --> 00:30:24,900
Ne, tat si.
260
00:30:25,500 --> 00:30:30,000
In �el bo� v zapor,
kjer preteklost dohiti vse.
261
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Razmislil sem.
262
00:30:44,799 --> 00:30:48,299
Se lahko dobimo zve�er na ran�u
z vodjo tvoje kampanje
263
00:30:48,500 --> 00:30:52,000
in s predsednikom
republikanske stranke?
264
00:30:53,299 --> 00:30:55,900
�elim za�eti organizirati vse.
265
00:30:57,900 --> 00:31:00,599
Vedo, kam vlo�iti
prekleti denar, gospodje.
266
00:31:01,099 --> 00:31:04,400
Za�nimo.
Kmalu bo� kon�al na svoji riti.
267
00:31:16,599 --> 00:31:19,299
�enska te je premagala.
Zani� si.
268
00:31:19,500 --> 00:31:21,700
Zgre�il si.
�Zani� si.
269
00:31:21,900 --> 00:31:25,900
Danes jih vzamem s sabo.
Lahko se kar poslovi� od svoje slu�be.
270
00:31:29,099 --> 00:31:30,700
Se lahko malo pogovoriva?
271
00:31:33,599 --> 00:31:35,500
Seveda.
272
00:31:37,900 --> 00:31:40,900
Lahko naredite dve hkrati?
Dvigni svojo rit.
273
00:31:41,099 --> 00:31:44,700
Nekaj te moram vpra�ati.
�Najprej te bom jaz nekaj.
274
00:31:45,900 --> 00:31:49,900
Od vseh dni, ko bi lahko
pri�la sem, zakaj ravno danes?
275
00:31:54,900 --> 00:31:59,299
Ker dana�nji dan
�elim najbolj pozabiti.
276
00:32:04,099 --> 00:32:05,500
Kaj si hotel vpra�ati?
277
00:32:05,700 --> 00:32:08,099
Mora� ostati, Beth.
�Sem se �e strinjala.
278
00:32:08,299 --> 00:32:13,099
Bom toliko, kolikor potrebuje�.
�Vem. Ostati mora� dlje, ljubica.
279
00:32:14,799 --> 00:32:18,299
V odboru sta dve prosti mesti.
Izbrali bomo naj�ibkej�ega.
280
00:32:18,500 --> 00:32:20,500
Jamie je politik.
281
00:32:20,700 --> 00:32:25,099
To me res ne zanima.
�Vem. Zato mora� biti ti.
282
00:32:25,400 --> 00:32:28,839
Nikoli ti ne bom rekla ne,
ampak iskreno povedano,
283
00:32:29,039 --> 00:32:31,299
nisem prepri�ana,
�e bom zdr�ala preverjanje.
284
00:32:33,500 --> 00:32:36,599
Nad preverjanjem politikov
so �e zdavnaj obupali, ljubica.
285
00:32:36,799 --> 00:32:38,900
Pojdiva raziskati okolico.
286
00:32:41,000 --> 00:32:43,799
Gospodje. Beth Dutton.
287
00:32:44,000 --> 00:32:47,500
Me veseli. Zdravo.
288
00:32:47,700 --> 00:32:49,099
Dobrodo�li.
289
00:33:05,500 --> 00:33:11,500
Postaja� osamljeni jezdec.
Potrebuje� samo �e Tonta.
290
00:33:13,099 --> 00:33:17,299
Mislim, da �ivi� �e dovolj dolgo,
da ve�, da kaj takega ne obstaja.
291
00:33:19,900 --> 00:33:21,099
Nista jo posilila.
292
00:33:25,000 --> 00:33:29,900
�e bi jo, bi zdaj njune
dru�ine obe�ali na stebre.
293
00:33:32,400 --> 00:33:33,799
Dovolj je globoko.
294
00:33:57,799 --> 00:34:00,000
�e ju bomo se�gali,
zakaj smo kopali jamo?
295
00:34:00,200 --> 00:34:03,599
Jama se uporablja za skrivanje trupel.
To po�nemo zate.
296
00:34:04,000 --> 00:34:07,000
Ko enkrat se�ge� truplo,
njegova du�a ostane ujeta.
297
00:34:07,200 --> 00:34:10,699
Ne bosta ju mogli zapustiti.
Notri bosta obti�ali za vedno.
298
00:34:12,699 --> 00:34:14,500
To je zame.
299
00:34:15,099 --> 00:34:18,699
Ti si ju ubil.
Tebi pripada �ast.
300
00:34:18,900 --> 00:34:22,099
No�em.
�Pripravljenost nima ni� s tem.
301
00:34:22,300 --> 00:34:27,199
Ubil si njuna telesa,
zdaj bo� �e njuni du�i.
302
00:35:09,599 --> 00:35:12,900
Razmi�ljal sem o raku.
303
00:35:14,900 --> 00:35:18,400
Kaj v resnici je.
304
00:35:21,599 --> 00:35:26,300
To so mo�no deformirane telesne celice,
ki se same spremenijo v telo.
305
00:35:26,900 --> 00:35:28,300
Za�nejo se hraniti.
306
00:35:30,199 --> 00:35:35,000
Rak ne gleda v prihodnost,
zato ubije gostitelja in sebe.
307
00:35:38,000 --> 00:35:41,400
Rak je samomor od znotraj.
308
00:35:43,900 --> 00:35:45,699
To si ti, Beth.
309
00:35:47,699 --> 00:35:50,300
Bilo je zelo globoko, Jamie.
310
00:35:50,699 --> 00:35:54,099
Gotovo si gledal
TED Talks na YouTubu.
311
00:36:01,400 --> 00:36:05,199
Pridi z mano.
To bova kon�ala nocoj.
312
00:36:08,000 --> 00:36:11,599
�utim, da se bom morala
o tem pogovoriti s terapevtom.
313
00:36:17,500 --> 00:36:21,800
V hlevu z bratom.
Di�i po gr�ki tragediji.
314
00:36:22,000 --> 00:36:24,500
�e pripelje� kozo,
bom od�la od tod.
315
00:36:24,699 --> 00:36:26,699
Mojbog, ti si prekleti otrok.
316
00:36:26,900 --> 00:36:30,099
Otrok, ki kandidira,
ker vsi dvomijo v tvojo zmago.
317
00:36:30,300 --> 00:36:33,000
Vse, kar po�nem vsak dan,
je boj za to dru�ino.
318
00:36:33,199 --> 00:36:35,300
Kaj si ti naredila?
�Prepira� se, Jamie.
319
00:36:35,500 --> 00:36:37,400
Enostavno ne zmaga�.
�Neumnost!
320
00:36:37,599 --> 00:36:40,199
�e bi ti zmagoval,
mene ne bi bilo tukaj.
321
00:36:40,400 --> 00:36:42,699
Pokli�e me le, ko izgubi�.
322
00:36:42,900 --> 00:36:46,599
Kdaj sem nazadnje izgubil?
To je najve�ji ran� v Montani.
323
00:36:46,800 --> 00:36:49,300
200.000 hektarjev je ve�ji,
324
00:36:49,500 --> 00:36:52,099
odkar sem postal glavni svetovalec.
�Prepiraj se z njim, Jamie.
325
00:36:52,300 --> 00:36:55,900
Vseeno mi je.
Briga me za ta kraj.
326
00:36:56,099 --> 00:37:00,099
�e bi moj o�e jutri umrl,
bi svoj dele� prodala Four Seasons
327
00:37:00,300 --> 00:37:04,300
in plavala v njihovem bazenu
brez kan�ka ob�alovanja.
328
00:37:04,500 --> 00:37:10,400
Jaz naredim vse zanj,
ti pa naredi� vse le zase.
329
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
Tukaj sem samo zato,
ker ti ne more zaupati.
330
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Tako si strupena.
331
00:37:17,199 --> 00:37:20,599
Komaj se spomnim,
kak�na si bila, preden si jo ubila.
332
00:37:28,300 --> 00:37:31,000
Kako ti je v�e� to, pi�ka?
�Prekleto.
333
00:37:31,199 --> 00:37:32,000
Nehaj.
334
00:37:32,199 --> 00:37:34,599
Odpelji svojo omade�evano du�o
v mesto, kamor spada�.
335
00:37:34,800 --> 00:37:37,800
Daj, korenjak.
Kot v starih �asih.
336
00:37:38,000 --> 00:37:40,599
Poka�i, da si mo�ki, Jamie.
�Nehaj.
337
00:37:41,099 --> 00:37:44,000
Bodi mo�ki.
�Nehaj.
338
00:37:44,199 --> 00:37:46,599
Bodi prekleti mo�ki!
�Nehaj.
339
00:37:55,900 --> 00:37:58,199
Kaj pravi� na to?
340
00:38:04,199 --> 00:38:06,599
Mo�ki bi od�el.
341
00:38:52,400 --> 00:38:53,900
Jezus.
342
00:38:54,199 --> 00:38:57,500
Nehati mora�
grabiti tigrice za rep.
343
00:39:00,000 --> 00:39:02,900
Raztrgala bo to dru�ino.
344
00:39:05,300 --> 00:39:08,699
Ne potrebujem tvojega
dovoljenja za kandidaturo.
345
00:39:10,300 --> 00:39:11,800
Prav ima�.
346
00:39:16,099 --> 00:39:18,599
Kandidiral bom za generalnega
dr�avnega to�ilca.
347
00:39:20,300 --> 00:39:25,000
Ne moremo si privo��iti, da bi pisarno
zasedel nekdo, na katerega nimamo vpliva.
348
00:39:26,199 --> 00:39:28,599
To bo najbolj�e za ran�.
349
00:39:29,900 --> 00:39:31,699
Pri�akujem tvojo podporo.
350
00:39:34,599 --> 00:39:35,900
Potrebujem jo.
351
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
In prejel jo bo�.
352
00:39:45,500 --> 00:39:50,500
�e �e enkrat udari� svojo sestro,
ti bom glavo zabil skozi prekleti zid.
353
00:39:56,300 --> 00:39:57,699
Lahko no�, sin.
354
00:40:01,300 --> 00:40:03,699
Premaknil je
prekleto reko, Allen.
355
00:40:03,900 --> 00:40:08,099
Mora obstajati pravilo o kr�itvi �
�Pritok je prestavil na svojo zemljo.
356
00:40:08,300 --> 00:40:09,699
Nimam se komu prito�iti.
357
00:40:09,900 --> 00:40:13,300
Pa tudi, �e bi se lahko,
v tem okro�ju ni sodnika,
358
00:40:13,500 --> 00:40:18,099
ki bi kaznoval Johna Duttona
za karkoli. �Vedno obstaja na�in.
359
00:40:24,099 --> 00:40:25,599
Kdo pa je to?
360
00:40:26,099 --> 00:40:29,400
Mojbog, to je njegova h�erka.
�Resno?
361
00:40:29,599 --> 00:40:33,300
Niti ne pomisli na to, Dan.
Morilka je.
362
00:40:33,800 --> 00:40:35,000
Kdo pa sem jaz, Allen?
363
00:40:36,099 --> 00:40:38,099
Kdo sem jaz?
364
00:40:56,300 --> 00:40:57,400
Kaj?
365
00:40:57,599 --> 00:41:00,099
Nekaj mi pravi,
da si si to zaslu�ila.
366
00:41:00,300 --> 00:41:02,500
Prislu�ila, �e sva natan�na.
367
00:41:04,699 --> 00:41:06,000
Dan.
368
00:41:07,099 --> 00:41:10,900
Vem, kdo si.
Kako bo� vrnil mojemu o�etu?
369
00:41:11,900 --> 00:41:14,500
Bo� pofukal njegovo h�er,
potem ko je on odfukal tebe
370
00:41:14,699 --> 00:41:17,300
iz sto milijonov dolarjev
vrednega posestva?
371
00:41:17,500 --> 00:41:21,199
Se ti zdi po�teno?
�Ja. Zdaj se mi zdi.
372
00:41:22,099 --> 00:41:25,300
Nisi poro�en, Dan?
�Imam tri otroke.
373
00:41:25,500 --> 00:41:27,699
Ne zdi� se mi kot �enska,
ki bi jo to motilo.
374
00:41:27,900 --> 00:41:31,500
Tako mi je �e ljub�e. Kaj je zabavnega
pri seksu s samskim mo�kim?
375
00:41:31,699 --> 00:41:35,500
Ko te bom uni�ila, �elim vedeti,
da bom uni�ila generacije za tabo.
376
00:41:37,400 --> 00:41:40,699
Glej, da ima� �arke
svetlobe med nogami.
377
00:41:42,599 --> 00:41:45,800
To je kot dotik son�nega vzhoda.
378
00:42:21,699 --> 00:42:23,699
Oprostite, g. Dutton �
379
00:42:26,599 --> 00:42:29,000
Nikoli nisi sre�al
svoje babice, kajne?
380
00:42:35,599 --> 00:42:38,800
Ne, nisem. Umrla je,
ko je bila moja mama mlada.
381
00:42:42,400 --> 00:42:44,300
Spomnim se.
382
00:42:45,400 --> 00:42:47,500
Kje je zdaj tvoja mama?
383
00:42:48,500 --> 00:42:51,199
Vsa moja dru�ina je mrtva
ali pa v zaporu.
384
00:42:51,400 --> 00:42:53,300
Ostala sva samo jaz in dedek.
385
00:42:56,000 --> 00:43:01,699
Pravil je, da je smrt njegove �ene
pobila vso dru�ino.
386
00:43:05,500 --> 00:43:11,199
To nekaj pove, gospod.
Da ste obdr�ali svojo skupaj.
387
00:43:14,400 --> 00:43:20,599
Tudi mene je ubilo.
Samo umira malo dlje.
388
00:43:26,900 --> 00:43:28,500
Lahko no�, Jim.
389
00:44:25,300 --> 00:44:28,699
Dobili smo vso �ivino iz rezervata.
Kam jih odpeljemo?
390
00:44:28,900 --> 00:44:32,400
Kar nadaljujte po tej cesti.
Raztovorili jih bomo na pa�niku.
391
00:44:32,599 --> 00:44:35,199
Ni jih tako malo.
Lo�ili se bodo in pobegnili.
392
00:44:36,599 --> 00:44:38,099
Za to so kavboji.
393
00:45:41,699 --> 00:45:44,900
Komu pripada?
�Gozdarski slu�bi.
394
00:45:45,099 --> 00:45:47,800
Dobro pla�ajo?
�Zani�.
395
00:45:48,099 --> 00:45:49,500
Dober konj?
396
00:45:51,099 --> 00:45:52,199
Ne preve�.
397
00:45:53,199 --> 00:45:57,199
V�asih se mi zdi,
da na tem svetu ni ve� dobrih konj.
398
00:45:57,699 --> 00:46:01,099
Vsega dobrega
�e zdavnaj ni ve�.
399
00:46:05,000 --> 00:46:06,699
Ne hodite v hi�o!
400
00:48:07,400 --> 00:48:13,400
Prevod: Marinko
30400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.