Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,382 --> 00:00:06,511
Po�asi. Pomiri se.
2
00:00:10,598 --> 00:00:13,601
Tako je prav.
Kar tako ostani.
3
00:00:15,686 --> 00:00:17,605
Ostani miren.
4
00:00:21,693 --> 00:00:25,112
Prekleto.
5
00:00:26,114 --> 00:00:30,702
Ima neverjeten dar.
�Naj bo preklet.
6
00:00:34,496 --> 00:00:37,292
Po�asi. Pomiri se.
7
00:01:00,398 --> 00:01:02,107
Mislim, da sem ga pomiril.
8
00:01:06,111 --> 00:01:08,114
�e enkrat bo to naredil.
9
00:01:10,200 --> 00:01:11,617
Mojbog.
10
00:01:13,620 --> 00:01:15,796
Prava baraba je.
11
00:01:15,996 --> 00:01:18,917
Odpeljati ga mora� v globoko reko,
pa bomo videli, koliko se bo �e upiral.
12
00:01:19,117 --> 00:01:21,210
Ne, ta �
13
00:01:21,418 --> 00:01:24,388
Ta te bo morda presenetil.
Poglej ga, zdaj �
14
00:01:24,588 --> 00:01:26,608
Zdaj se pretvarja,
da je moj najbolj�i prijatelj.
15
00:01:26,807 --> 00:01:30,019
Naj jaz poskusim?
�Ne, pusti ga.
16
00:01:30,219 --> 00:01:34,182
To je delo za mladeni�a
z gumijastimi kostmi.
17
00:01:35,599 --> 00:01:38,395
Ta konj lahko povzro�a te�ave.
18
00:01:44,817 --> 00:01:47,611
Dobra ideja.
Takoj bom nazaj.
19
00:01:48,195 --> 00:01:50,615
Jimmy, odlo�i to.
20
00:01:53,492 --> 00:01:54,710
O konjih nimam pojma.
21
00:01:54,911 --> 00:01:57,579
Sodeluje� na
varnostnih testih, Jimmy.
22
00:01:57,996 --> 00:02:01,218
Naj ga pobo�am? �Mislim,
da to ne bo ni�esar spremenilo.
23
00:02:01,418 --> 00:02:03,887
Je na tvoji strani v redu?
�Ja.
24
00:02:04,087 --> 00:02:07,682
Potegni to,
da ne pade� nazaj, razume�?
25
00:02:07,882 --> 00:02:12,395
Jezen bo, a karkoli se zgodi,
ne izpusti tega.
26
00:02:12,594 --> 00:02:14,104
Se lahko za trenutek pogovorimo?
27
00:02:14,305 --> 00:02:15,899
Vso sre�o, Jimmy.
�20 stavim na konja.
28
00:02:16,098 --> 00:02:17,192
Jaz dam 40.
29
00:02:17,391 --> 00:02:20,486
Pri�akujem malo odpora.
�Kak�nega?
30
00:02:20,687 --> 00:02:21,812
Bodi tiho.
31
00:02:22,396 --> 00:02:26,192
Odpor je nekaj,
kar govori samo zase, Jimmy.
32
00:02:27,818 --> 00:02:29,486
Za�nimo. Brcni ga.
33
00:02:33,991 --> 00:02:35,617
Potegni vajeti, Jimmy.
34
00:02:42,082 --> 00:02:44,085
Potegni vajeti, Jimmy.
35
00:02:46,295 --> 00:02:48,088
Prekleto, neizprosen je.
36
00:02:51,509 --> 00:02:54,094
Ne pogre�am biti
navadni delavec.
37
00:02:57,307 --> 00:03:02,395
Iz delavca postane� kavboj.
Tudi on bo postal.
38
00:03:56,616 --> 00:04:00,116
YELLOWSTONE
2. epizoda 1. sezone
39
00:04:21,182 --> 00:04:23,893
Prekleto! Jebi se.
40
00:04:26,896 --> 00:04:30,108
Pizdun. Prekleta kripa.
41
00:04:30,315 --> 00:04:32,485
Mojbog.
42
00:04:38,992 --> 00:04:43,788
Kaj se je zgodilo s traktorjem?
�Prevrnil sem ga. �Zakaj?
43
00:04:45,706 --> 00:04:47,082
Zakaj potrebuje� to?
44
00:04:48,500 --> 00:04:50,086
Pojdi v hi�o.
45
00:04:59,887 --> 00:05:04,600
Zdi se, da je traktor �e mrtev.
�Pojdi v prekleto hi�o.
46
00:05:10,189 --> 00:05:13,985
Stopnice ne �tejejo.
�Briga me!
47
00:05:14,194 --> 00:05:15,987
Kakor ho�e�.
48
00:05:17,279 --> 00:05:21,408
Naredi to�no to,
kar ti re�em, prav?
49
00:05:21,910 --> 00:05:23,286
Pokrij si u�esa.
50
00:05:23,495 --> 00:05:26,213
In odpri usta zelo �iroko,
kot da si pri zobozdravniku.
51
00:05:26,413 --> 00:05:28,415
Ostani tako, sli�i�?
52
00:05:42,012 --> 00:05:43,889
Zdaj lahko zapre� usta.
53
00:05:46,518 --> 00:05:49,187
Zakaj si sploh to naredil?
54
00:05:51,314 --> 00:05:52,816
Si bil to ti?
55
00:05:53,483 --> 00:05:56,286
Si zme�an?
�Tu je razlog.
56
00:05:56,485 --> 00:05:59,906
Oprosti, ljubica,
nekaj se je zgodilo traktorju.
57
00:06:06,495 --> 00:06:11,084
Mamica mi dolguje en dolar.
�Vso sre�o pri izterjavi dolgov.
58
00:06:12,418 --> 00:06:17,089
Dolgo �asa bo� v hi�nem priporu.
�Saj sem �e, sin.
59
00:06:30,687 --> 00:06:33,398
Na�el si dinozavra.
60
00:06:42,197 --> 00:06:46,619
G. Dutton. G. Dutton!
61
00:06:47,120 --> 00:06:49,413
Guvernerka vas �eli videti.
62
00:06:51,206 --> 00:06:52,917
Seveda.
63
00:07:03,887 --> 00:07:05,096
Dober dan.
64
00:07:05,305 --> 00:07:08,307
S tabo bi se rada
o ne�em pogovorila.
65
00:07:08,600 --> 00:07:10,310
Na primer o svoji prihodnosti.
66
00:07:10,518 --> 00:07:12,687
V�e� mi je.
�Tudi nama.
67
00:07:12,896 --> 00:07:16,190
Toda najprej se moramo
pogovoriti o ne�em drugem.
68
00:07:16,399 --> 00:07:17,399
Sedi.
69
00:07:20,110 --> 00:07:24,406
Kaj je to? �Ni�,
ker tega nisi nikoli videl.
70
00:07:28,202 --> 00:07:32,382
Krogla, izstreljena v tvojega brata,
je po�kodovala hrbteni�ni kanal C7,
71
00:07:32,581 --> 00:07:34,884
zaradi �esar je ostal paraliziran
od prsnega ko�a navzdol,
72
00:07:35,084 --> 00:07:37,711
vklju�no od komolcev
do prstov na rokah.
73
00:07:38,088 --> 00:07:43,218
Nemogo�e mu je bilo streljati s pi�tolo,
kar pomeni, da je bil tam tretji strelec.
74
00:07:45,595 --> 00:07:47,189
Zakaj je to pomembno?
75
00:07:47,389 --> 00:07:50,192
Samoobramba je samoobramba,
tudi �e bi streljal nekdo drug.
76
00:07:50,391 --> 00:07:52,194
Ni tako preprosto, Jamie.
77
00:07:52,394 --> 00:07:56,980
Ne glede na to, kdo je streljal,
ni �lo za samoobrambo, ampak za usmrtitev.
78
00:07:58,191 --> 00:08:00,785
Sodni izvedenec svojega
poro�ila �e ni objavil.
79
00:08:00,985 --> 00:08:05,406
Po objavi bo poslano BIA,
FBI in dr�avni policiji,
80
00:08:05,615 --> 00:08:09,711
in vsak bo �elel svojega patologa,
da pregleda truplo.
81
00:08:09,911 --> 00:08:14,415
Potem pa se bodo za�eli kriki
o prikrivanju. Proti tvojemu o�etu.
82
00:08:15,083 --> 00:08:17,593
Glavna skrb je,
kdo bo potem za�el kri�ati.
83
00:08:17,793 --> 00:08:20,514
Dva agenta BLM sta pri�ala,
da sta videla jezdeca na konju,
84
00:08:20,713 --> 00:08:25,509
poleg Leeja, ko sta pri�la v Yellowstone.
�Sta ga identificirala?
85
00:08:26,218 --> 00:08:29,680
Sta prijatelja in prijatelji
niso neprizanesljivi.
86
00:08:30,014 --> 00:08:33,692
Ampak dejstva je mogo�e hitro
sestaviti s temi dokumenti, Jamie.
87
00:08:33,893 --> 00:08:35,611
Primer je �e v dr�avnih novicah.
88
00:08:35,812 --> 00:08:39,282
Dodaj rasno motiviran
umor o�etovega agenta �
89
00:08:39,481 --> 00:08:43,411
Moral bom loviti �arovnice
ali pa bodo one lovile mene.
90
00:08:43,610 --> 00:08:48,115
Kaj ho�e� povedati?
�"Ne postavljaj nas v ta polo�aj."
91
00:08:50,784 --> 00:08:53,388
Nekaj �asa bi mi pri�lo prav.
Kako dolgo lahko zadr�ite poro�ilo?
92
00:08:53,587 --> 00:08:55,213
Mogo�e en teden.
93
00:08:55,706 --> 00:08:57,792
Poskrbel bom za to.
94
00:08:59,085 --> 00:09:00,586
Kar seda hitro.
95
00:09:00,794 --> 00:09:03,597
To je tak�na ladja,
ki nas bo vse potopila.
96
00:09:03,798 --> 00:09:06,384
Plujem samo na takih ladjah.
97
00:09:19,688 --> 00:09:20,690
Ja?
98
00:09:23,109 --> 00:09:25,495
Si bolana?
�Sem videti bolana?
99
00:09:25,695 --> 00:09:28,206
Opoldne si v postelji
in naokoli je veliko zdravil.
100
00:09:28,405 --> 00:09:30,917
Jaz bi rekel, da si.
�Sem na po�itnicah.
101
00:09:31,116 --> 00:09:33,620
Se zdaj temu tako re�e?
�Kaj ho�e�?
102
00:09:40,000 --> 00:09:42,504
To je videti kot
zelo resna zadeva.
103
00:09:46,716 --> 00:09:49,686
Prav bi mi pri�el nasvet.
�Ja, vem, da si gej.
104
00:09:49,885 --> 00:09:54,014
Ne, o�ka te ne bo imel ve� rad,
�e mu bo� povedal.
105
00:09:54,390 --> 00:09:57,184
Prekleto zapravljam �as,
da tebe prosim za pomo�.
106
00:09:59,812 --> 00:10:03,982
�e se tukaj po�uti�
tako grozno, Beth �
107
00:10:05,818 --> 00:10:06,995
Pojdi nazaj v Salt Lake.
108
00:10:07,195 --> 00:10:09,697
Prosil si za nasvet.
Dala sem ti ga.
109
00:10:09,989 --> 00:10:12,583
Nisem gej, sem v celibatu.
110
00:10:12,783 --> 00:10:16,879
Ker se bojim nekoga oploditi
in prenesti gene, ki so ustvarili tebe.
111
00:10:17,080 --> 00:10:18,706
Dobra.
112
00:10:34,514 --> 00:10:39,394
Skoraj si zmagal.
�Dneva �e ni konec.
113
00:10:41,895 --> 00:10:43,398
Imamo problem.
114
00:10:46,317 --> 00:10:48,403
Ne pozna� re�itve?
115
00:10:49,278 --> 00:10:52,990
Zahteva nekaj stvari.
Nobena ti ne bo v�e�.
116
00:10:53,615 --> 00:10:57,912
So identificirali Kaycea?
�Ne �e.
117
00:11:00,706 --> 00:11:06,587
O katerih agentih govorimo?
�Tom Reynolds in Aaron McReary.
118
00:11:07,714 --> 00:11:11,509
Jaz bom poskrbel za Reynoldsa.
Tega McRearyja ne poznam.
119
00:11:11,717 --> 00:11:15,897
�ivi na jugu doline.
Bil naj bi veren.
120
00:11:16,096 --> 00:11:20,100
"Ne bom lagal" stil?
�Mislim, da zna biti.
121
00:11:20,601 --> 00:11:24,188
Ugotovi, kam hodi v cerkev.
�e kaj drugega?
122
00:11:25,315 --> 00:11:28,317
�e kaj drugega?
Govoril si o nekaj stvareh.
123
00:11:30,611 --> 00:11:35,200
Poro�ilo sodnega izvedenca.
Ne bo ti v�e�.
124
00:11:38,995 --> 00:11:43,500
Kdo ga je �e videl?
�Vsak, ki je videl, ga �eli spremeniti.
125
00:11:43,917 --> 00:11:46,595
Torej se bo spremenilo.
�Gre za zdravnike.
126
00:11:46,794 --> 00:11:49,505
Prisegli so,
ampak ne tebi.
127
00:11:51,383 --> 00:11:53,802
Ne glede na to, kaj naredimo,
bodo fotografije ostale enake.
128
00:11:54,001 --> 00:11:55,895
Tudi truplo.
Vsem bodo povedali isto zgodbo.
129
00:11:56,096 --> 00:12:00,182
Truplo je v zemlji, Jamie. Pomiri se.
�Toda, ko vidijo poro�ilo �
130
00:12:02,018 --> 00:12:04,187
Ko bodo videli poro�ilo, kaj?
131
00:12:05,187 --> 00:12:08,783
Ko bodo videli � �Misli�, da jim bom
dovolil, da izkopljejo mojega sina?
132
00:12:08,982 --> 00:12:13,278
Ko bodo videli poro�ilo,
ne bodo spra�evali, to bodo storili, o�e.
133
00:12:14,405 --> 00:12:18,793
Mislim, da bi jih morali opozoriti.
�Ne govori tega.
134
00:12:18,993 --> 00:12:21,287
Niti pomisli ne na to.
135
00:12:23,288 --> 00:12:25,299
Kayce ga je ustrelil v glavo,
ko je le�al na tleh.
136
00:12:25,500 --> 00:12:26,509
Ne vemo, ali je bil on.
137
00:12:26,710 --> 00:12:30,587
Bila je usmrtitev.
Pet krogel ena poleg druge.
138
00:12:32,506 --> 00:12:36,385
Poka�i �astnika, ki to zmore.
139
00:12:40,807 --> 00:12:43,809
Najprej moram sli�ati od njega.
140
00:12:48,606 --> 00:12:53,495
Bili so �asi, ko je bila
ve�ina Montane pod oceanom.
141
00:12:53,696 --> 00:12:56,499
Res?
�Po mojem mnenju �
142
00:12:56,698 --> 00:13:00,410
Stavim, da je bila tukaj pla�a.
143
00:13:00,910 --> 00:13:02,580
Vidi�?
144
00:13:02,913 --> 00:13:06,384
Naplavilo ga je na kopno
in ta dinozaver
145
00:13:06,583 --> 00:13:09,794
je verjetno pri�el sem
in iskal nekaj za ve�erjo.
146
00:13:10,296 --> 00:13:14,015
In kaj je bilo potem?
�Ne vem. Te�ko je re�i.
147
00:13:14,216 --> 00:13:18,095
Mogo�e ga je kaj
pojedlo za ve�erjo.
148
00:13:18,511 --> 00:13:19,889
Kaj?
149
00:13:22,015 --> 00:13:26,320
Mogo�e morski pes.
�Kako veliki pa so bili?
150
00:13:26,519 --> 00:13:29,481
Od tu pa do doma�ije.
151
00:13:30,982 --> 00:13:33,818
Velika riba.
�Ogromna.
152
00:13:34,903 --> 00:13:37,206
Ne bi rad ujel tak�ne ribe.
�Tudi jaz ne.
153
00:13:37,405 --> 00:13:38,915
Sploh jo ne bi rad videl.
154
00:13:39,115 --> 00:13:42,003
Misli�, da bodo raziskovalci
nekega dne na�li na�e kosti,
155
00:13:42,202 --> 00:13:44,004
in se bodo spra�evali,
kaj se nam je zgodilo?
156
00:13:44,205 --> 00:13:49,210
Mislim, da po nas
ne bo ve� kaj raziskovati.
157
00:13:49,793 --> 00:13:53,004
Kopaj naprej.
158
00:13:55,006 --> 00:13:57,592
Malo se bom pogovoril
s tvojim o�etom.
159
00:14:03,515 --> 00:14:07,394
Jezus Kristus.
Kaj se je zgodilo?
160
00:14:07,894 --> 00:14:09,187
Dolga zgodba.
161
00:14:09,897 --> 00:14:14,985
Nekaj te moram vpra�ati.
�Sem ti �e odgovoril.
162
00:14:16,778 --> 00:14:20,990
Tokrat potrebujem resnico.
�Povedal sem ti resnico.
163
00:14:21,991 --> 00:14:25,504
Tak�en otrok si.
To ni dama, sine.
164
00:14:25,705 --> 00:14:29,082
To je �ah in
igral bo� s prvaki.
165
00:14:30,083 --> 00:14:32,220
Ti ljudje te bodo tako obrnili,
166
00:14:32,419 --> 00:14:35,597
da ne bo� vedel, kje se za�ne
resnica in kje kon�a prihodnost.
167
00:14:35,798 --> 00:14:40,385
Bratje imajo svoje skrivnosti.
Ampak to je bil moj sin.
168
00:14:41,595 --> 00:14:43,304
Zaslu�im si vedeti.
169
00:14:45,182 --> 00:14:49,195
Kar se je zgodilo potem,
ostaja enako. �Ne, gospod.
170
00:14:49,394 --> 00:14:52,981
Ni� na tem planetu
ne ostane nespremenjeno.
171
00:14:56,110 --> 00:14:58,403
Vsaj to mi povej �
172
00:15:01,490 --> 00:15:04,493
Je vedel, kaj ga �aka?
173
00:15:05,702 --> 00:15:07,580
Vedel je.
174
00:15:18,591 --> 00:15:20,183
Kar je rekel?
175
00:15:20,384 --> 00:15:23,011
Izvedenec mora
podati novo prisego.
176
00:15:26,682 --> 00:15:28,192
Kaj?
177
00:15:28,392 --> 00:15:32,897
Prosil sem ga,
naj zadr�i poro�ilo, a ni �lo dobro.
178
00:15:33,397 --> 00:15:35,682
Longove rezultate obdukcije
je predal plemenski policiji.
179
00:15:35,883 --> 00:15:39,286
Mojbog. Prekleto.
180
00:15:44,700 --> 00:15:46,994
Kaj vemo o tem prascu?
181
00:15:47,620 --> 00:15:51,581
Bil je strokovnjak v Chicagu.
Podal je odstopno izjavo.
182
00:15:51,790 --> 00:15:54,585
Ujeli so ga med kajenjem
teko�ine za balzamiranje.
183
00:15:55,001 --> 00:15:58,880
Kajenjem �esa?
�Teko�ine za balzamiranje.
184
00:15:59,506 --> 00:16:01,008
Jezus Kristus.
185
00:16:01,801 --> 00:16:04,886
�e so ga odpustili
in se razkrije vzrok,
186
00:16:05,096 --> 00:16:08,482
bi bile vse njegove
�tudije odpovedane.
187
00:16:08,682 --> 00:16:11,309
Mislim, da lahko to prenesem.
Naj to storim?
188
00:16:17,607 --> 00:16:19,610
Naj razmislim.
189
00:16:21,778 --> 00:16:23,197
Ne!
190
00:16:23,905 --> 00:16:27,784
Po�lji Ripa. Ne bom se pogajal
z odvisnikom od drog.
191
00:16:34,290 --> 00:16:37,711
Enaka stava je glede tega,
kdo prvi obupa.
192
00:16:39,004 --> 00:16:40,297
Torej?
193
00:16:40,505 --> 00:16:43,091
Fant je obupal
pred nekaj urami.
194
00:16:43,384 --> 00:16:46,595
�e ne bi bil privezan na sedlo,
bi le�al v pesku.
195
00:16:46,803 --> 00:16:49,306
Pred son�nim zahodom
bo postal kavboj.
196
00:16:51,182 --> 00:16:53,184
To je samo usluga, Rip.
197
00:16:53,894 --> 00:16:56,480
Bojim se,
da ne bo ni� drugega.
198
00:16:57,398 --> 00:16:59,316
Lep strel.
199
00:17:02,193 --> 00:17:06,790
Tako je. �Temu bi te�ko
rekli samoobramba.
200
00:17:06,990 --> 00:17:09,617
�e bi bil Lee Dutton �iv,
bi vlo�il obto�bo.
201
00:17:09,993 --> 00:17:12,212
Smo prepri�ani,
da je to storil Lee Dutton?
202
00:17:12,413 --> 00:17:14,205
Kolikor smo lahko.
203
00:17:14,498 --> 00:17:17,417
Ne vem,
kak�na je razlika zdaj.
204
00:17:18,711 --> 00:17:24,090
Povem ti, kak�na je.
Trenutno imamo tragedijo.
205
00:17:24,299 --> 00:17:28,679
�e bi bil tretji strelec,
imamo nekaj povsem drugega.
206
00:17:29,512 --> 00:17:33,392
Imamo konec Johna Duttona.
207
00:17:34,309 --> 00:17:37,980
In ni nobenih pri�, kajne?
�Samo Kayce je bil zraven.
208
00:17:39,315 --> 00:17:42,785
Morda je na na�i strani
glede goveda, a to je druga�e.
209
00:17:42,984 --> 00:17:46,404
Kayce Dutton.
�Junak.
210
00:17:47,781 --> 00:17:49,282
Vojak.
211
00:17:54,497 --> 00:17:58,709
Po�asi.
�Spravi ga dol.
212
00:18:00,086 --> 00:18:03,088
Po�asi.
213
00:18:10,680 --> 00:18:12,013
Pridi.
214
00:18:23,608 --> 00:18:24,984
Pojdi tja.
215
00:18:51,804 --> 00:18:56,099
Po�asi.
216
00:18:58,102 --> 00:18:59,394
Jimmy �
217
00:19:01,313 --> 00:19:06,693
O�isti ga, prive�i in mu ne daj sena,
dokler se ne ohladi. Pojdi.
218
00:19:18,204 --> 00:19:20,583
Prasec je zlomljen.
219
00:19:29,215 --> 00:19:31,384
Pa smo tu.
220
00:19:32,219 --> 00:19:35,181
Mogo�e ima kljub vsemu
nekaj kavbojskega v sebi.
221
00:19:39,602 --> 00:19:41,778
Danes nimam energije zate.
222
00:19:41,979 --> 00:19:45,106
Nikoli si nisem mislila,
da jo tebi lahko zmanjka.
223
00:19:48,818 --> 00:19:52,280
Pelji me kamor koli,
razen na glasbeni festival.
224
00:19:52,615 --> 00:19:55,785
Beth, mislil sem, da ima� rada glasbo.
Zato sem ga predlagal.
225
00:19:55,992 --> 00:19:59,913
�e vedno mi je v�e�.
Ta festival mi ne ustreza.
226
00:20:10,508 --> 00:20:13,885
Izberi nekaj,
kar bolj ustreza moji osebnosti.
227
00:20:15,805 --> 00:20:20,393
�eli� piti in gledati,
kako volkovi ubijajo losa v parku?
228
00:20:23,395 --> 00:20:25,189
Jaz vozim.
229
00:20:26,606 --> 00:20:28,817
Dame in gospodje,
hvala, da ste pri�li.
230
00:20:30,819 --> 00:20:35,990
Vrhunski kavboji bodo danes jahali bike.
Prvi je Toby Reynolds.
231
00:20:36,200 --> 00:20:38,702
Daj no, Toby, na delo.
232
00:20:56,886 --> 00:20:59,816
Vsaki�, ko ga vidim jahati,
je eno leto manj v mojem �ivljenju.
233
00:21:00,016 --> 00:21:02,809
Tudi mojega.
To je tvoj sin.
234
00:21:03,184 --> 00:21:06,196
Nikoli ne bom razumel,
kako ti je uspelo spraviti sinove z rodea.
235
00:21:06,396 --> 00:21:07,990
Nau�il sem jih,
ko so bili mladi, Carl.
236
00:21:08,190 --> 00:21:10,992
Bika jahajo samo zato,
da sre�ajo medicinsko sestro.
237
00:21:11,192 --> 00:21:14,204
Ne bi me presenetilo,
�e bi bile za vsem tem medicinske sestre.
238
00:21:14,404 --> 00:21:16,699
Znano je,
da so slabo pla�ane.
239
00:21:19,492 --> 00:21:21,787
To�no ve�, kako je.
240
00:21:22,579 --> 00:21:26,217
Tiso�krat sem mu rekel,
da bi mu dal za pre�ivetje.
241
00:21:26,416 --> 00:21:29,586
To je razlika med
vzgojo sina in h�ere.
242
00:21:30,296 --> 00:21:33,391
H�erko mora� paziti,
da je kdo ne pofuka.
243
00:21:33,590 --> 00:21:38,511
Sina pa je treba paziti,
da se sam ne zafuka.
244
00:21:39,596 --> 00:21:41,598
To je veliko te�je narediti.
245
00:21:41,807 --> 00:21:43,601
Zato sem pri�el, Carl.
246
00:21:46,103 --> 00:21:48,105
Nekaj mi mora�
pomagati razveljaviti.
247
00:21:49,815 --> 00:21:52,902
Tvoj starej�i sin je rekel, da je videl
nekoga pripeljati Leeja v mojo hi�o.
248
00:21:53,102 --> 00:21:56,913
Tudi meni je povedal isto.
�Nehati mora govoriti o tem.
249
00:21:57,906 --> 00:22:00,284
Ni bilo tako?
�To�no tako je bilo.
250
00:22:01,410 --> 00:22:04,913
Izgubil bom �e drugega sina,
�e bo to ponavljal.
251
00:22:06,289 --> 00:22:10,886
Povej mi, kaj bi moral videti,
in od jutri naprej bo pozabil na ostalo.
252
00:22:11,086 --> 00:22:12,380
Ima� mojo besedo.
253
00:22:18,385 --> 00:22:19,511
Hvala.
254
00:22:31,816 --> 00:22:33,784
Naj nikoli ne sre�am
prvega mo�kega,
255
00:22:33,983 --> 00:22:36,987
ki je menil,
da je jahanje bika dobra ideja.
256
00:22:41,200 --> 00:22:45,287
Ne vem, Carl. Prvega
je morda vredno spoznati.
257
00:22:46,079 --> 00:22:47,998
O drugem pa bi razmislil.
258
00:23:02,180 --> 00:23:05,017
On je velika baraba.
259
00:23:05,392 --> 00:23:08,603
Poglej si to.
Prekleto velik volk.
260
00:23:08,894 --> 00:23:11,405
Na prvem zmenku sem po�ela
�e vse mogo�e bolne stvari,
261
00:23:11,605 --> 00:23:13,991
ampak ta premaga vse, Rip.
262
00:23:14,192 --> 00:23:16,987
�e dale� sva od
prvega zmenka, Beth.
263
00:23:18,195 --> 00:23:22,284
Najin prvi zmenek
se je �e zdavnaj iztekel.
264
00:23:23,617 --> 00:23:29,298
Ko v mestu kaj umre,
to zavijejo v vre�o in odnesejo,
265
00:23:29,499 --> 00:23:31,710
preden kdo opazi.
266
00:23:33,711 --> 00:23:37,507
�e se pretvarja�, da se nekaj
ni zgodilo, ne bo �lo ni� narobe.
267
00:23:38,008 --> 00:23:39,393
To je globoko, Rip.
268
00:23:39,593 --> 00:23:41,979
To bi si morala izveziti
na svojo blazino.
269
00:23:42,179 --> 00:23:45,891
Misli�, da se to ni zgodilo.
Skoraj enako je.
270
00:23:47,017 --> 00:23:49,903
No�em ti sporo�iti slabih novic,
ampak vsi, ki jih pozna�,
271
00:23:50,103 --> 00:23:53,481
in vsi, ki si jih kdaj videla,
bodo umrli.
272
00:23:56,108 --> 00:23:58,194
Postaral si se.
273
00:24:05,201 --> 00:24:07,913
Ti pa se nisi niti za en dan.
274
00:24:11,290 --> 00:24:14,001
Mogo�e lahko prevara� smrt.
275
00:24:19,215 --> 00:24:20,800
Beth �
276
00:24:30,810 --> 00:24:32,813
Poberite se!
277
00:24:35,481 --> 00:24:36,692
Stran.
278
00:24:42,279 --> 00:24:43,781
Prekleto.
279
00:24:44,199 --> 00:24:47,618
Moral bi poskusiti zumbo.
Izbolj�ala bo tvojo gibljivost.
280
00:24:48,119 --> 00:24:50,788
Kaj, za vraga,
je narobe s tabo?
281
00:24:51,914 --> 00:24:54,584
Goljufam smrt, kot si rekel.
282
00:24:56,294 --> 00:25:00,214
Ti si najbolj nora �udakinja,
kar sem jih sre�al v �ivljenju.
283
00:25:01,215 --> 00:25:04,594
Samo tisto, kar ljubim,
bo umrlo, jaz ne bom nikoli.
284
00:25:07,180 --> 00:25:10,808
Ko pomislim na to,
sem presene�ena, da si �e �iv.
285
00:25:13,811 --> 00:25:17,190
Mislim, da te Bog
�e ni dovolj kaznoval.
286
00:25:42,298 --> 00:25:44,217
Naslednji.
287
00:25:46,094 --> 00:25:48,512
Ti si na vrsti, smrad.
288
00:25:48,805 --> 00:25:53,894
Po�akal bom, da se voda segreje.
�Kar naprej to govori� in ne gre�.
289
00:25:54,810 --> 00:25:58,105
Spati moram poleg tebe.
Pojdi pod tu�.
290
00:25:58,315 --> 00:26:02,411
Hladen tu� je tvoja prihodnost, Jimmy.
Dokler ne zaposlijo nekoga novega.
291
00:26:02,611 --> 00:26:04,788
Lahko se navadi� tudi na to.
292
00:26:04,988 --> 00:26:09,116
Mi smo se navadili.
Bolje kot hoditi umazan.
293
00:26:09,409 --> 00:26:12,788
Po�akal bom eno uro.
�Do takrat bo� �e zaspal.
294
00:26:13,579 --> 00:26:18,585
Smrdi� kot prekleta koza.
Vstani.
295
00:26:25,299 --> 00:26:27,685
Zdaj se bo� stu�iral, Jimmy.
�Saj grem. Odjebi.
296
00:26:27,885 --> 00:26:29,887
Potem pa se spokaj.
�Spusti me.
297
00:26:35,810 --> 00:26:39,105
Zjutraj lahko prevzame�
moje mesto v vrsti, Jimmy.
298
00:26:39,605 --> 00:26:41,400
Potem je veliko tople vode.
299
00:26:42,983 --> 00:26:44,819
Poleg tega �
300
00:26:48,615 --> 00:26:52,201
Ne moti me malo hladne vode.
301
00:27:04,588 --> 00:27:06,215
Jebi se.
302
00:27:28,696 --> 00:27:31,991
Kje si bila, draga?
�V parku.
303
00:27:32,616 --> 00:27:33,993
Kaj dela�?
304
00:27:35,787 --> 00:27:40,416
Posku�am sprejeti �e eno odlo�itev,
ki je kot o�e ne bi smel nikoli sprejeti.
305
00:27:44,880 --> 00:27:48,717
Kaj misli� o sodnem dnevu?
306
00:27:49,300 --> 00:27:52,179
Vsak dan ga podo�ivljam.
307
00:27:53,512 --> 00:27:57,308
Po Svetem pismu kremirano truplo
ne bo vstalo iz groba.
308
00:27:58,393 --> 00:28:01,980
Na sre�o to ni odlo�itev,
ki bi jo moral sprejeti danes.
309
00:28:02,396 --> 00:28:04,607
Ja, je.
310
00:28:06,609 --> 00:28:11,280
Je Lee naredil kaj?
�Tisto, kar ni naredil.
311
00:28:13,115 --> 00:28:15,618
Kdo je potem?
312
00:28:20,790 --> 00:28:25,011
Odlo�itev je torej lahka.
Kayce je bil njen najljub�i,
313
00:28:25,211 --> 00:28:27,381
in obljubili smo,
da ga bomo za��itili.
314
00:28:28,882 --> 00:28:32,009
Slabo sem opravil svoje delo.
315
00:28:36,013 --> 00:28:38,392
Svoje obljube �e nisi prelomil.
316
00:29:07,712 --> 00:29:13,519
Spominjam se te, da si kot de�ek
stal na gradbenem odru
317
00:29:13,719 --> 00:29:16,304
in polagal tramove tam zgoraj.
318
00:29:19,182 --> 00:29:23,811
Mislim,
da si bil takrat zadnji� tukaj.
319
00:29:27,190 --> 00:29:31,318
V �ivljenju sem videl preve� zla,
da bi verjel, da Bog zares obstaja.
320
00:29:32,194 --> 00:29:34,905
Potem predvidevam,
da si pri�el za vsak slu�aj.
321
00:29:36,700 --> 00:29:40,578
Ne dvomi v hi�o,
ki si jo zgradil, John.
322
00:29:41,704 --> 00:29:46,585
Obi�ajno je ob tragediji
dvomiti v vero.
323
00:29:47,419 --> 00:29:53,090
Takrat jo najbolj potrebuje�.
V veri je tola�ba.
324
00:29:55,009 --> 00:30:00,315
�e dolgo tega sem jo nehal iskati.
Pri�el sem zaradi ne�esa drugega.
325
00:30:00,515 --> 00:30:04,111
Vsi tvoji grehi
so odpu��eni, to ve�.
326
00:30:04,310 --> 00:30:06,605
Samo verjeti mora�.
327
00:30:08,606 --> 00:30:14,988
Pravzaprav ne ob�alujem
niti enega storjenega greha.
328
00:30:15,780 --> 00:30:18,909
Tisti, ki ga �elim zagre�iti,
me skrbi.
329
00:30:19,910 --> 00:30:24,288
Tudi tebe bi moral, o�e,
ker mi bo� pomagal pri tem.
330
00:30:24,705 --> 00:30:30,086
Pobiram stare dolgove, Bob.
In veliko si mi dol�an.
331
00:30:37,385 --> 00:30:40,396
La�no pri�evanje.
332
00:30:40,596 --> 00:30:48,313
Nenavadno je, da se je Bogu zdelo potrebno,
da dve zapovedi govorita o la�i.
333
00:30:49,690 --> 00:30:55,612
Vendar pa deveta zapoved nima nobene
zveze z laganjem. Zadeva va�ega soseda.
334
00:30:56,779 --> 00:31:00,616
Mo�ke in �enske,
ki sedijo poleg vas.
335
00:31:02,618 --> 00:31:07,790
Govori o �redah.
O va�ih pastirjih.
336
00:31:09,917 --> 00:31:13,880
Eden od na�ih pastirjev trpi.
337
00:31:15,214 --> 00:31:20,595
Bole�ina ob njegovi izgubi
odmeva po vsej �upniji.
338
00:31:21,805 --> 00:31:25,683
In njegovega trpljenja
�e ni konec.
339
00:31:26,101 --> 00:31:30,689
Ker je Satan na�el odprto okno.
340
00:31:31,605 --> 00:31:33,900
In pleza skozenj.
341
00:31:35,609 --> 00:31:42,084
Deveta zapoved prepoveduje
slabo govoriti o bli�njem.
342
00:31:42,284 --> 00:31:46,496
Prepoveduje,
da bi uni�ili njegov ugled,
343
00:31:46,788 --> 00:31:50,008
da bi dvomili o njegovem polo�aju
ali svetosti njegove dru�ine.
344
00:31:50,208 --> 00:31:56,006
Njegova dru�ina je va�a dru�ina.
Njegova �reda je va�a �reda.
345
00:31:57,798 --> 00:32:01,510
Toda Satan ne napade �rede.
346
00:32:02,596 --> 00:32:05,182
Napade pastirja.
347
00:32:06,391 --> 00:32:10,811
Napade ga in vam zmede um.
348
00:32:12,105 --> 00:32:15,317
Da vidite tisto,
kar on ho�e, da vidite.
349
00:32:15,608 --> 00:32:23,593
In ko se znebi pastirja,
mi ne bomo ve� �reda.
350
00:32:27,119 --> 00:32:32,084
Samo �e jagnjeta,
ki �akajo na zakol.
351
00:32:42,094 --> 00:32:44,387
�ivjo, Aaron.
352
00:32:45,096 --> 00:32:50,184
V�asih se mi zdi, kot da so
pridige namenjene samo meni.
353
00:32:50,685 --> 00:32:52,604
V�asih so.
354
00:32:53,313 --> 00:32:55,699
Ne izbiram pridige,
niti komu je namenjena.
355
00:32:55,898 --> 00:32:59,111
Moja naloga je,
da jih le dostavim.
356
00:33:04,990 --> 00:33:09,078
Imam �
�Stopiva noter.
357
00:33:16,003 --> 00:33:18,013
Hej, kapitan.
Kako je ekipa?
358
00:33:18,213 --> 00:33:21,800
Zaenkrat malo spro��eno.
�ez teden dni letimo v Riad.
359
00:33:22,009 --> 00:33:24,386
Ne verjemi pompu na CNN, brat.
360
00:33:24,595 --> 00:33:27,306
Sirija ni �ala.
Jemen je kot domine.
361
00:33:27,682 --> 00:33:30,484
�elim si, da bi bil tukaj.
To sranje se bo slabo kon�alo.
362
00:33:30,684 --> 00:33:34,697
Zato kli�em.
Razmi�ljal sem o vrnitvi.
363
00:33:34,896 --> 00:33:39,201
Ne zafrkavaj me, Kayce.
�Nikoli ti ne bi naredil tega.
364
00:33:39,402 --> 00:33:41,496
Me lahko vzame� nazaj?
365
00:33:41,695 --> 00:33:46,909
Saj ni minilo �e eno leto,
odkar si od�el, ne? �Ne celo.
366
00:33:47,492 --> 00:33:50,505
Potem te zagotovo lahko.
Spakiraj svoje stvari, mornar.
367
00:33:50,704 --> 00:33:55,292
Nikoli jih nisem razpakiral.
�Bodi pri telefonu in na pre�i.
368
00:33:55,585 --> 00:34:00,006
In pripravljen za letenje.
�Razumem.
369
00:34:06,179 --> 00:34:07,888
Zamudili bomo.
370
00:34:14,519 --> 00:34:16,313
Kaj sem storila?
371
00:34:19,108 --> 00:34:22,820
Ti ni�.
�Kaj si potem ti storil?
372
00:34:25,614 --> 00:34:28,409
Gre za to, �esa ne morem.
373
00:34:28,701 --> 00:34:31,588
Ne morem preskrbeti
svoje dru�ine s prodajo konj.
374
00:34:31,788 --> 00:34:35,291
Morda bi ti to uspelo, �e bi jih
res prodal, namesto da si jih vrnil.
375
00:34:36,708 --> 00:34:40,012
Imam dve ve��ini
in samo ena se spla�a.
376
00:34:40,213 --> 00:34:42,514
Ne bom dovolil, da bi moja �ena
pre�ivljala mojo dru�ino.
377
00:34:42,715 --> 00:34:45,018
Ne posku�aj si razlagati,
kot da sem jaz kriva.
378
00:34:45,217 --> 00:34:47,010
Pred enim tednom
nisi imel te�av s tem,
379
00:34:47,210 --> 00:34:49,389
da si trener konjev
brez ficka, jaz pa tudi ne.
380
00:34:50,014 --> 00:34:53,610
Pove�e� se z o�etom in nenadoma
je odhod v vojno najbolj�a mo�nost?
381
00:34:53,809 --> 00:34:57,896
Nisem dober v tem, Monica.
�Res nisi.
382
00:34:58,313 --> 00:35:01,400
Verjetno si najslab�i la�nivec,
kar sem jih kdaj sre�ala.
383
00:35:01,693 --> 00:35:05,278
Zato nehaj lagati in mi povej,
zakaj naju zapu��a�.
384
00:35:06,489 --> 00:35:08,291
Resnica, Kayce.
385
00:35:08,490 --> 00:35:11,411
Vedno sva si povedala.
Ne spreminjaj tega zdaj.
386
00:35:12,619 --> 00:35:13,579
Jaz sem bil �
387
00:35:23,297 --> 00:35:25,516
Si v redu?
�Ja.
388
00:35:25,717 --> 00:35:28,186
Kaj je bilo to?
�Verjetno laboratorij metamfetamina.
389
00:35:28,385 --> 00:35:31,389
Pokli�i policijo.
Ostani tukaj.
390
00:36:06,590 --> 00:36:08,300
Dru�ina �
391
00:36:11,679 --> 00:36:14,599
Dru�ina �
392
00:36:17,184 --> 00:36:21,981
Dru�ina �
�Nima� je ve�.
393
00:36:22,898 --> 00:36:25,485
Ubij me.
394
00:36:35,411 --> 00:36:37,588
Poklicala sem pomo�.
Je tam kaj ljudi?
395
00:36:37,789 --> 00:36:39,414
Ne ve�.
396
00:36:42,085 --> 00:36:43,510
Kaj dela�?
397
00:36:43,710 --> 00:36:46,088
Ostani tukaj.
�Ne.
398
00:36:49,509 --> 00:36:53,096
Bolje, da tega ne vidi�.
�Grem tja, kjer si ti, Kayce.
399
00:36:54,179 --> 00:36:56,690
Prav. Pokrij si usta.
400
00:36:56,891 --> 00:36:58,518
Ne vdihavaj hlapov.
401
00:37:12,280 --> 00:37:14,708
Prosim, ubij me.
402
00:37:14,909 --> 00:37:19,088
Kako hitro bo tu
re�evalno vozilo?
403
00:37:19,288 --> 00:37:22,717
Rekli so 45 minut.
�Ubij me.
404
00:37:22,916 --> 00:37:24,793
Nima toliko �asa.
405
00:37:25,920 --> 00:37:28,505
Ni huj�e bole�ine od opekline.
406
00:37:33,302 --> 00:37:34,594
Naredi to.
407
00:37:49,485 --> 00:37:51,487
Naredil je prav.
408
00:37:53,280 --> 00:37:55,699
Brez dvoma.
409
00:37:56,492 --> 00:37:58,702
Kaj �eli� storiti?
410
00:38:03,583 --> 00:38:07,711
Ne bom igral na to roko.
Ne tako.
411
00:38:09,588 --> 00:38:11,590
Samo pometi pod preprogo.
412
00:38:15,385 --> 00:38:19,599
Dobro si jo odnesel.
Jaz bi te pustil goreti.
413
00:38:20,807 --> 00:38:24,978
Sli�al sem, da je Tjulenjem
v�e� G�19. Si njega uporabil?
414
00:38:28,900 --> 00:38:32,903
Daj mi svoj drsnik.
Tudi meni so v�e�.
415
00:38:39,284 --> 00:38:42,789
Videl si, kako sem jaz
tej barabi prihranil trpljenje.
416
00:38:43,206 --> 00:38:47,085
Razume�? Ti si moja pri�a.
417
00:38:47,418 --> 00:38:50,003
To bom tudi napisal v poro�ilu.
418
00:38:52,005 --> 00:38:56,594
Pelji za mano.
�Otroka morava pobrati iz �ole.
419
00:38:58,804 --> 00:39:02,809
Pokrita sva z zlom. Oba.
420
00:39:03,393 --> 00:39:05,519
Morava ga sprati.
421
00:39:17,280 --> 00:39:18,782
Ve�, kaj mislim?
422
00:39:20,784 --> 00:39:24,579
Da �lovek, ki si je naredil nekaj takega,
ne bi nikoli spremenil strani.
423
00:39:26,289 --> 00:39:28,001
Jaz vem,
da je ne bom spremenil.
424
00:39:29,418 --> 00:39:31,295
Tega si nisem naredil sam.
425
00:39:33,088 --> 00:39:35,090
O�etov ne izbiramo.
426
00:39:35,882 --> 00:39:38,101
Ne bi bilo velike razlike,
�e bi jih lahko.
427
00:39:38,302 --> 00:39:40,012
Samo izbrali bi napa�nega.
428
00:39:42,097 --> 00:39:44,684
Tvoj sin ti ni podoben.
429
00:39:46,518 --> 00:39:50,313
Ne. Imel je sre�o.
430
00:39:50,981 --> 00:39:54,284
Toda takoj po rojstvu
je izgledal kot ti, kajne?
431
00:39:54,485 --> 00:39:56,403
Enako.
432
00:39:57,612 --> 00:39:59,282
Kot odsev v ogledalu.
433
00:40:00,782 --> 00:40:04,119
Vsak otrok se rodi kot o�e.
434
00:40:04,411 --> 00:40:06,797
Ne glede na to,
ali je fantek ali pun�ka.
435
00:40:06,998 --> 00:40:09,592
Ne glede na to,
komu so podobni tri dni pozneje.
436
00:40:09,791 --> 00:40:14,797
Ko pridejo iz maternice, so popoln
odsev �loveka, ki jih je ustvaril.
437
00:40:16,382 --> 00:40:20,302
Res je bil.
�Ve�, zakaj?
438
00:40:21,679 --> 00:40:24,891
Narava tako dokazuje,
da si ti o�e.
439
00:40:26,016 --> 00:40:29,978
Da ne bo� mislil,
da je otrok drugega
440
00:40:30,188 --> 00:40:31,688
in ga ubil.
441
00:40:33,608 --> 00:40:36,985
Dober �lovek ne obstaja, Kayce.
442
00:40:37,320 --> 00:40:39,614
Vsi so slabi.
443
00:40:40,697 --> 00:40:44,117
Toda nekateri se
zelo trudimo biti dobri.
444
00:40:45,119 --> 00:40:46,704
Kamni so pripravljeni.
445
00:40:47,996 --> 00:40:49,581
Tvoje prvo potenje?
446
00:40:51,501 --> 00:40:54,503
Obred se ne kon�a,
ko se neha� potiti.
447
00:40:55,088 --> 00:40:56,880
Analiziraj tisto, kar vidi�.
448
00:40:58,382 --> 00:41:00,592
To je zemljevid
tvoje prihodnosti.
449
00:41:01,594 --> 00:41:06,516
Dobra stran zemljevidov je,
da �e ti izbrana pot ni v�e�,
450
00:41:07,099 --> 00:41:09,811
lahko vedno izbere� drugo.
451
00:41:14,481 --> 00:41:16,693
Kdaj se obred kon�a?
452
00:41:16,983 --> 00:41:20,780
Ko umre� in za�ne�
drugo �ivljenje.
453
00:42:54,108 --> 00:42:59,914
Ta pe� bi se�gala konja v eni uri.
Vendar v njej nikoli ni bilo �loveka.
454
00:43:00,114 --> 00:43:04,409
Po mojem mnenju boste dobili prah
v pribli�no desetih minutah.
455
00:45:00,483 --> 00:45:02,820
Zakaj to po�ne�?
456
00:45:05,614 --> 00:45:07,992
Se po�uti� bolje?
457
00:45:10,786 --> 00:45:12,704
Zaradi njih ne �utim ni�esar.
458
00:45:17,001 --> 00:45:19,210
Kaj �eli� pozabiti?
459
00:45:20,795 --> 00:45:22,715
Vse.
460
00:45:24,717 --> 00:45:28,304
�e bi bil pripravljen pozabiti na vse,
me ne bi bilo tukaj.
461
00:45:31,514 --> 00:45:35,393
Jih ho�e� dobiti, pizdun?
Ho�e� to?
462
00:45:37,103 --> 00:45:38,480
Pridi.
463
00:45:48,489 --> 00:45:50,909
Ho�e� knjigo o �rvih ali ka�ah?
464
00:45:51,409 --> 00:45:53,119
O dinozavrih.
465
00:45:57,291 --> 00:45:58,918
Ti jo preberem?
466
00:45:59,710 --> 00:46:02,887
Ne, o�i mi jo mora,
ker sva na�la enega.
467
00:46:03,088 --> 00:46:04,306
To je najina skrivnost.
468
00:46:04,505 --> 00:46:08,601
Ne sme� vedeti za to, ker �e pove�
komu drugemu, ti ga lahko ukradejo.
469
00:46:08,802 --> 00:46:11,188
O�ka ni tukaj, ljub�ek,
zato mi povej skrivnost,
470
00:46:11,387 --> 00:46:14,016
sicer bo� samo gledal slikice.
471
00:46:15,016 --> 00:46:17,393
Slikice.
�Kakor ho�e�, mali.
472
00:46:23,400 --> 00:46:26,411
�emu slu�i zelena?
�To je kisik.
473
00:46:26,612 --> 00:46:28,780
Odklopi �e njega.
474
00:46:31,909 --> 00:46:33,001
Dovolj. Pridi sem.
475
00:46:33,202 --> 00:46:36,505
Vzemi ta orodja
in jih polo�i na pladenj.
476
00:46:36,704 --> 00:46:38,507
No�em.
�To ni tisto, kar sem zahteval.
477
00:46:38,706 --> 00:46:40,509
Se lahko pogovoriva o tem?
478
00:46:40,708 --> 00:46:44,213
Imel si prilo�nost.
�Prise�em, da ne bom rekel niti besede.
479
00:46:45,797 --> 00:46:47,882
Prosim �
��esa se tako boji�?
480
00:46:48,300 --> 00:46:51,302
No�em umreti.
�Ne?
481
00:46:51,512 --> 00:46:57,893
Tudi �iveti no�e�.
Torej, kaj se dogaja?
482
00:47:03,190 --> 00:47:07,119
Boji� se izgubiti
navezanost na �ivljenje.
483
00:47:07,318 --> 00:47:08,487
To je vse.
484
00:47:09,697 --> 00:47:15,911
Sedaj pa poberi ta prekleta orodja
in jih daj na pladenj, kot sem te prosil.
485
00:47:23,418 --> 00:47:27,797
Dovolj je bilo.
Polo�i jih v mikrovalovno pe�ico.
486
00:47:30,800 --> 00:47:33,304
Ne premikaj se.
487
00:47:36,806 --> 00:47:40,101
Je to edini ra�unalnik,
na katerem je poro�ilo?
488
00:47:40,311 --> 00:47:41,603
Ja.
489
00:47:43,606 --> 00:47:45,398
In tisti v tvoji hi�i?
490
00:47:45,690 --> 00:47:49,786
Ne. Kdo pa bo padel na to?
Vsi bodo vedeli, da gre za po�ig.
491
00:47:49,987 --> 00:47:54,992
Meni se ne zdi po�ig,
ampak samomor.
492
00:47:57,702 --> 00:48:00,204
Globoko v sebi
si to �eli�, kajne?
493
00:48:08,713 --> 00:48:10,298
Lahko enega pri�gem?
494
00:48:11,300 --> 00:48:13,385
Seveda, kar izvoli.
495
00:49:35,009 --> 00:49:40,806
�e te izgubim, bo to zaradi tega,
kar sem naredil, ne zaradi svojih la�i.
496
00:49:43,684 --> 00:49:47,396
�e ti pustim lagati, bo� ostal?
497
00:49:48,105 --> 00:49:50,190
Potem bo� izvedela.
498
00:49:50,398 --> 00:49:54,695
Mislim, da je to pomenilo tisto,
ko sva rekla "v dobrem in slabem".
499
00:49:55,778 --> 00:49:57,907
�e huje bo.
500
00:49:58,782 --> 00:50:00,117
O�ka �
501
00:50:02,119 --> 00:50:04,704
Prosim reci, da bo� ostal.
502
00:50:05,789 --> 00:50:09,793
Naj ti povem takole:
vse to po�nem, ker te ljubim.
503
00:50:10,210 --> 00:50:12,295
Poglej me.
504
00:50:13,880 --> 00:50:17,384
Ni�esar ni,
kar ti ne bi mogla odpustiti.
505
00:50:18,802 --> 00:50:20,887
Ja, je.
506
00:50:24,891 --> 00:50:26,393
O�ka!
507
00:50:26,809 --> 00:50:29,188
�elim biti s sinom.
508
00:50:34,693 --> 00:50:37,288
Misli�,
da je najin tako velik kot ta?
509
00:50:37,487 --> 00:50:40,114
Ne vem.
Morda je celo ve�ji.
510
00:50:41,992 --> 00:50:44,494
Jutri ga morava izkopati.
511
00:50:45,996 --> 00:50:48,791
Lahko za�neva,
vendar naju �aka veliko dela.
512
00:50:49,208 --> 00:50:51,710
Ne bojim se dela.
513
00:50:52,418 --> 00:50:54,380
Kam ga bova skrila?
514
00:50:56,215 --> 00:51:00,518
V skedenj.
�Ne, ljudje hodijo noter.
515
00:51:00,719 --> 00:51:03,681
Mogo�e bi morala izkopati jamo?
516
00:51:05,891 --> 00:51:07,809
Kar bo� hotel, prijatelj�ek.
517
00:51:41,217 --> 00:51:46,306
Ve�ini o�etov ni treba
narediti tega dvakrat.
518
00:51:47,307 --> 00:51:51,186
�e pa �e, sem pomislil,
da ti pripeljem dru�bo, draga.
519
00:52:27,059 --> 00:52:33,059
Prevod: Marinko
40223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.