Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,106 --> 00:00:22,693
Pomiri se.
2
00:00:28,990 --> 00:00:31,492
To �ivljenje je nepo�teno.
3
00:00:36,582 --> 00:00:38,792
Vem, da si zaslu�i� ve�.
4
00:00:44,006 --> 00:00:47,216
Zdaj ti lahko ponudim le mir.
5
00:02:38,412 --> 00:02:41,581
Kaj vse izgubimo,
da imate dovolj krme.
6
00:02:45,502 --> 00:02:47,596
Jezus, to je John Dutton.
7
00:02:47,795 --> 00:02:50,382
Komisar, ste v redu?
8
00:03:43,310 --> 00:03:47,310
YELLOWSTONE
1. epizoda 1. sezone
9
00:03:57,408 --> 00:04:04,298
Dr�ava Montana ni nikoli merila
napredka z velikostjo svojih mest.
10
00:04:04,497 --> 00:04:10,679
Merimo ga z vplivom mest
na ljudi in de�ele okoli njih,
11
00:04:10,878 --> 00:04:15,884
ki jih hranijo, oskrbujejo z vodo
in hranijo njihove du�e.
12
00:04:16,218 --> 00:04:19,980
To ni zvenelo kot pravni argument,
g. Dutton, ampak bolj kot predavanje.
13
00:04:20,180 --> 00:04:24,108
To je povzetek dr�avne ustave,
ki izrecno navaja za��ito zemlje,
14
00:04:24,309 --> 00:04:27,196
in da imajo lastninske pravice
prednost pred javno �iritvijo.
15
00:04:27,396 --> 00:04:31,199
Ustava izrecno omenja pravico
dr�ave do razlastitve z od�kodnino
16
00:04:31,399 --> 00:04:34,495
in dajanje nerodovitne zemlje
v skrb oblastem za javno dobro.
17
00:04:34,694 --> 00:04:38,206
Za osnovne javne storitve,
kot so bolni�nice, �ole in avtoceste,
18
00:04:38,406 --> 00:04:42,418
ne pa za stanovanjska naselja.
�Stanovanjska naselja so nujna.
19
00:04:42,619 --> 00:04:45,004
Bozeman je v desetletju
podvojil svojo povr�ino.
20
00:04:45,204 --> 00:04:50,886
Smo 30 milj ve�ji, in na�e
prebivalstvo je manj�e kot pred 40 leti.
21
00:04:51,086 --> 00:04:55,298
Zakaj?
Ker njihove ograje zavirajo na�o rast.
22
00:04:55,716 --> 00:04:59,595
Stagnacija pomeni smrt za mesto
in Duttonovi ga ubijajo.
23
00:04:59,887 --> 00:05:02,041
Poeti�no, �eprav neresni�no,
24
00:05:02,242 --> 00:05:04,608
ker je bil prednik Duttonov tisti,
ki je ustanovil mesto.
25
00:05:04,807 --> 00:05:06,884
Glede tega ima
to�ena stranka prav.
26
00:05:07,084 --> 00:05:09,904
Na�e pravice do uporabe
zemlje so povsem jasne.
27
00:05:10,105 --> 00:05:11,906
Da komisija odlo�a o razlastitvi,
28
00:05:12,106 --> 00:05:15,786
morate imeti javno potrebo,
ne enodnevne muhe.
29
00:05:15,985 --> 00:05:17,495
Mislim,
da je dovolj tega pozerstva.
30
00:05:17,696 --> 00:05:19,798
Preidimo na glasovanje.
�To�nik ni predstavil nobene
31
00:05:19,997 --> 00:05:23,009
pravne podlage za glasovanje,
zato se zadeva zavr�e.
32
00:05:28,081 --> 00:05:33,012
Govorimo o 30.000 hektarjih, Jamie.
To ni niti del tvojega ran�a.
33
00:05:33,211 --> 00:05:39,018
Lahko najprej posekate drevesa,
okolijske presoje ne bo.
34
00:05:39,218 --> 00:05:42,187
Vse lahko posekate
s koreninami vred.
35
00:05:42,387 --> 00:05:45,816
�e ho�e� predlagati mojemu o�etu,
naj poseka svojo zemljo, izvoli.
36
00:05:46,016 --> 00:05:49,894
Ima� ve� poguma kot jaz.
�Samo omenil sem, Jamie.
37
00:05:50,312 --> 00:05:54,408
Mesto bo zrastlo ali pa bo umrlo.
�Mogo�e bi moralo zrasti navzgor.
38
00:05:54,608 --> 00:05:57,819
Eta�na stanovanja, Alan,
kot jih imajo v San Franciscu.
39
00:05:58,696 --> 00:06:00,706
Eta�na stanovanja?
40
00:06:00,906 --> 00:06:03,701
Kdo bi �ivel eta�nem
stanovanju v Montani?
41
00:06:16,004 --> 00:06:18,598
Ne vem, kako jih
bo� sam spravil od tam.
42
00:06:18,798 --> 00:06:20,509
Ni mi treba vseh peljati ven.
43
00:06:22,011 --> 00:06:23,603
Ta �rebec je dovolj.
44
00:06:23,803 --> 00:06:25,980
Ko njega ne bo ve�,
bodo ostali pri�li sami od sebe.
45
00:06:26,180 --> 00:06:27,439
Vso sre�o.
46
00:06:27,639 --> 00:06:31,612
Baraba je tako brcnila po vratih,
da smo jih morali odpreti z lomilko.
47
00:06:31,812 --> 00:06:34,314
Ta prekleti mustang je v enem
tednu naredil ve� �kode vrtanju,
48
00:06:34,514 --> 00:06:36,283
kot vse okolijske skupine v dr�avi.
49
00:06:36,483 --> 00:06:39,610
Potem pa bi ga morda
moral pustiti tam.
50
00:06:41,988 --> 00:06:44,207
Kje si na�el tega tipa?
51
00:06:44,408 --> 00:06:48,579
Iz obvestila.
O�itno zna re�evati te�ave s konji.
52
00:06:49,079 --> 00:06:50,788
Moralo bi biti zanimivo.
53
00:06:52,582 --> 00:06:53,917
Poba je zme�an.
54
00:07:01,382 --> 00:07:03,718
Vsekakor nekaj gradi.
55
00:07:06,805 --> 00:07:08,815
Beth �
�Seveda ne.
56
00:07:09,016 --> 00:07:10,817
Ni mogel zakopati svoje riti.
57
00:07:11,018 --> 00:07:12,694
Bob te potrebuje.
�Daj mu trenutek.
58
00:07:12,894 --> 00:07:14,896
Mislim, da nima toliko.
59
00:07:15,980 --> 00:07:20,911
Prekleto, Bob, nisem pri�el sem,
da bi posloval z njimi, ampak s tabo.
60
00:07:21,110 --> 00:07:24,406
Tvoji kriki se sli�ijo
do polovice hodnika, Craig.
61
00:07:30,204 --> 00:07:32,380
Mislil sem,
da bova posku�ala to re�iti, Bob.
62
00:07:32,581 --> 00:07:35,584
To posku�amo re�iti
�e tri ure, Craig.
63
00:07:37,086 --> 00:07:40,014
Tukaj je alternativa.
�No�emo se povezati.
64
00:07:40,213 --> 00:07:43,391
Nih�e no�e biti z vami.
Va�e razmerje dolga je 3:1.
65
00:07:43,591 --> 00:07:45,886
�e videorekorder
bi bilo la�je prodati.
66
00:07:46,720 --> 00:07:50,598
Ne bo me teroriziral tvoj specialist
za umazane posle, Bob.
67
00:07:51,100 --> 00:07:55,778
Zbrali bomo svoja sredstva
in preselili podjetje v Chase.
68
00:07:55,978 --> 00:07:59,492
Prosimo te samo za ustavitev dividende.
�In zni�ati vrednost delnic!
69
00:07:59,692 --> 00:08:04,204
Kaj misli�, da se bo zgodilo,
ko bom jutri zjutraj dvignila na�ih 18 %?
70
00:08:04,404 --> 00:08:05,497
Povedala ti bom.
71
00:08:05,697 --> 00:08:09,418
Delnice bodo padle pod 10,
SEC bo prekinil trgovanje,
72
00:08:09,617 --> 00:08:12,379
in vsak tvoj upnik te bo to�il.
73
00:08:12,579 --> 00:08:15,591
Tvoje podjetje bo
razglasilo ste�aj do petka,
74
00:08:15,790 --> 00:08:20,805
in ker smo va� najve�ji upnik,
obljubim, da pogajanj ne bo ve�.
75
00:08:21,004 --> 00:08:24,391
Do ponedeljka bom postala
predsednica IL Energy.
76
00:08:24,591 --> 00:08:26,685
Zjebala bom vsakega zaposlenega.
77
00:08:26,884 --> 00:08:29,605
Nato bom najem in
opremo prodala Chevronu
78
00:08:29,805 --> 00:08:33,399
za pasji denar,
in ti, dragec moj,
79
00:08:33,600 --> 00:08:37,403
bo� prejel edinstveno �ast,
da si edino podjetje za vrtanje,
80
00:08:37,604 --> 00:08:42,484
ki je bankrotiralo v �asu najve�jega
naftnega buma prej�njega stoletja.
81
00:08:42,985 --> 00:08:49,707
Kako bo to videti v tvojem �ivljenjepisu?
�To podjetje sem ustanovil v svoji gara�i.
82
00:08:49,908 --> 00:08:55,288
In tam se bo� zna�el, �e ne ustavi�
dividend in nam dovoli�, da prevzamemo.
83
00:08:56,706 --> 00:09:00,293
Ne glej ga.
Zdaj se pogovarja� z mano.
84
00:09:02,712 --> 00:09:04,590
Kaj bo torej?
85
00:09:05,506 --> 00:09:09,219
Vam jutri podjetje prestrukturiramo
ali ga uni�imo?
86
00:09:15,017 --> 00:09:18,187
Dobro.
Prav si se odlo�il, Craig.
87
00:09:22,816 --> 00:09:25,693
Skupaj bomo prebrodili to.
88
00:09:28,989 --> 00:09:30,407
Pi�ka.
89
00:09:36,413 --> 00:09:40,793
Pravkar sem re�ila tvoj dom
in poslala tvoje otroke na kolid�.
90
00:09:41,710 --> 00:09:45,213
Mislim, da bi moral povedati
kaj bolj primernega.
91
00:09:48,591 --> 00:09:52,804
Hvala.
�Ni za kaj.
92
00:11:05,793 --> 00:11:08,589
O�ka!
�Hej, prijatelj�ek.
93
00:11:12,717 --> 00:11:14,702
Gotovo si se zabaval,
ko si ga dajal v prikolico.
94
00:11:14,903 --> 00:11:19,607
Pravijo mu Tornado.
�Kako ga bo� spravil ven?
95
00:11:19,807 --> 00:11:21,894
Nekaj si bom izmislil, ljubica.
96
00:11:24,104 --> 00:11:27,106
Na va�em mestu
bi se malo umaknil.
97
00:11:30,193 --> 00:11:31,320
V redu je.
98
00:11:32,779 --> 00:11:34,907
Vem, da se tebi ne zdi tako.
99
00:11:37,909 --> 00:11:41,496
Pomiri se.
100
00:11:44,082 --> 00:11:47,293
Po�asi. V redu je.
101
00:11:55,385 --> 00:11:57,596
Otroci, stopite nazaj!
102
00:12:00,515 --> 00:12:02,183
V redu je.
103
00:12:04,812 --> 00:12:06,187
V redu.
104
00:12:11,610 --> 00:12:15,706
Ga lahko pobo�am?
�Seveda, sin. �ez kak�no leto.
105
00:12:15,905 --> 00:12:18,708
Ni�esar se ne boji.
To ima po tebi.
106
00:12:18,908 --> 00:12:22,078
Mislil si na pomanjkanje
zdrave pameti, ki jo ima po tebi.
107
00:12:22,287 --> 00:12:26,708
O�itno se va�a doma�a naloga
v kuhinji pi�e sama od sebe.
108
00:12:32,213 --> 00:12:34,799
Zabavno ga bo krotiti.
109
00:12:36,301 --> 00:12:39,096
Zakri�i,
�e potrebuje� mojo pomo�.
110
00:12:40,514 --> 00:12:43,609
Si jutri prost?
Potreboval bi pomo�.
111
00:12:43,808 --> 00:12:47,604
Seveda.
�Pripelji konja.
112
00:12:48,105 --> 00:12:49,398
Samo tega ne.
113
00:12:55,278 --> 00:13:00,408
Moj brat je govoril s tabo.
Napredek.
114
00:13:00,908 --> 00:13:02,494
Vsaj to je nekaj.
115
00:13:02,995 --> 00:13:06,798
Danes grem na roditeljski sestanek,
tako da je Tatejeva patrulja tvoja.
116
00:13:06,999 --> 00:13:08,207
V redu.
117
00:13:10,793 --> 00:13:16,307
Zanima me, kaj razmi�lja.
�Da sem mu vzel svobodo.
118
00:13:16,508 --> 00:13:18,384
Prav ima.
119
00:13:20,803 --> 00:13:22,181
Ve�erja je pripravljena.
120
00:13:36,903 --> 00:13:38,614
Prekleto.
121
00:13:40,407 --> 00:13:43,994
Tvoja mama je bila
vedno bolj�a v tem.
122
00:13:45,120 --> 00:13:47,914
Ve�, kdo res obvlada to?
123
00:13:48,706 --> 00:13:53,011
Zdravniki.
To bi moral storiti v�eraj.
124
00:13:53,211 --> 00:13:56,005
Daj meni.
125
00:13:57,799 --> 00:14:00,385
Alan me je prosil, naj to omenim,
zato bom to storil.
126
00:14:01,386 --> 00:14:04,807
Pustili nam bodo posekati drevesa,
preden � �Ne.
127
00:14:05,890 --> 00:14:08,110
Odgovor je ne.
�Seveda.
128
00:14:08,309 --> 00:14:09,812
Lahko jaz?
129
00:14:10,604 --> 00:14:12,405
Ja.
130
00:14:12,605 --> 00:14:15,618
Ko zavrne�,
mora� to jasno povedati.
131
00:14:15,817 --> 00:14:16,911
Razumem.
132
00:14:17,110 --> 00:14:18,412
�e obstaja vsaj kan�ek dvoma,
133
00:14:18,611 --> 00:14:22,490
ne bodo nehali spra�evati, dokler ne
najdejo ne�esa, �esar ne more� zavrniti.
134
00:14:27,413 --> 00:14:29,798
Mora� se nau�iti,
kdaj razmi�ljati kot odvetnik, prav?
135
00:14:29,998 --> 00:14:34,211
In kdaj kot lastnik zemlje.
V nasprotnem primeru bo� samo odvetnik.
136
00:14:39,091 --> 00:14:44,013
Naj povem takole �
Ima� mamine roke.
137
00:14:55,982 --> 00:14:57,484
Zavrnil sem jih.
138
00:15:03,407 --> 00:15:05,908
Rekel sem,
da na to ne bo� niti pomislil.
139
00:15:06,784 --> 00:15:09,203
Ali bi moral? Vsekakor.
140
00:15:11,414 --> 00:15:13,591
Lahko bi uporabili denar
in njegove koristi.
141
00:15:13,792 --> 00:15:15,586
Ne gre�, o�e?
142
00:15:17,879 --> 00:15:20,090
Ne, sestanek imam v Bozemanu.
143
00:15:22,091 --> 00:15:26,312
Morda danes s sabo
vzemi zna�ko. Tudi pu�ko.
144
00:15:26,513 --> 00:15:30,192
Ne bodo nam delali te�av zaradi pobega.
Verjetno nam jih bodo pomagali preganjati.
145
00:15:30,392 --> 00:15:35,313
Zna�ka je za ran�arje, ki gredo s tabo,
da domov ne odnesejo ni�esar dodatnega.
146
00:15:38,484 --> 00:15:39,985
Si me sli�al?
147
00:15:45,407 --> 00:15:50,412
Korist je vedeti, ali ima nekdo
ves denar tega sveta.
148
00:15:52,288 --> 00:15:55,000
�elijo ga kupiti.
149
00:17:12,786 --> 00:17:13,996
Senatorka.
150
00:17:14,997 --> 00:17:18,217
Oprostite za zamudo.
Najprej sem hotela videti rezervat.
151
00:17:18,416 --> 00:17:22,003
Vam je bil izlet v�e�?
�Ne.
152
00:17:22,296 --> 00:17:24,013
�e dobro, da ste �li.
153
00:17:24,213 --> 00:17:27,393
Morate do�iveti krivico,
da lahko to spremenite.
154
00:17:27,593 --> 00:17:29,595
Prosim, sedite.
155
00:17:32,181 --> 00:17:35,893
Ne morem si predstavljati, s �im se je
va�a mati borila, da vas je vzgajala tukaj.
156
00:17:36,184 --> 00:17:39,279
Nikoli je nisem poznal
in nisem odra��al tukaj.
157
00:17:39,480 --> 00:17:41,990
Do 18. leta sem mislil,
da sem Mehi�an.
158
00:17:42,191 --> 00:17:45,911
�eprav nisem izgledal
in se po�util kot Mehi�an.
159
00:17:46,111 --> 00:17:49,198
�e sploh lahko zazna� svoj izvor,
kar se mi zdi mo�no.
160
00:17:49,490 --> 00:17:52,992
Ko sem dopolnil 18 let, so bili
na voljo podatki o moji posvojitvi,
161
00:17:53,410 --> 00:17:55,296
in predstavljajte
si moje presene�enje.
162
00:17:55,496 --> 00:18:00,584
Soo�il sem se s posvojitelji, ki so rekli,
da so lagali, da bi me za��itili.
163
00:18:02,920 --> 00:18:08,601
Rekli so, da bi kot Mehi�an
zagotovo do�ivel diskriminacijo,
164
00:18:08,800 --> 00:18:12,099
toda kot Indijanec bi poznal
sovra�tvo, ki ga je treba,
165
00:18:12,299 --> 00:18:15,598
da bi ga popolnoma razumel,
ob�utiti na lastni ko�i.
166
00:18:16,182 --> 00:18:19,310
�utili so, da mi dajejo
prilo�nost za bolj�e �ivljenje.
167
00:18:20,019 --> 00:18:24,982
Politika te dr�ave je
bila za nas vedno taka.
168
00:18:25,692 --> 00:18:30,288
�e �elimo bolj�e �ivljenje,
moramo prenehati biti Indijanci.
169
00:18:30,489 --> 00:18:32,407
To politiko bom spremenila.
170
00:18:32,615 --> 00:18:36,202
Samo ljudje, kot sem jaz,
jo lahko spremenijo.
171
00:18:40,207 --> 00:18:46,680
Denar od iger na sre�o je kot reka.
Te�e v eno smer. Na�o.
172
00:18:46,880 --> 00:18:52,519
Nikoli se niste vozili po cesti,
hodili po poteh ali gorah v Montani,
173
00:18:52,720 --> 00:18:57,598
ki ne bi najprej pripadali nam.
Ta narod se no�e odre�i temu?
174
00:18:58,808 --> 00:19:02,604
V redu. Odkupili jih bomo.
175
00:19:03,480 --> 00:19:06,900
Z njihovim denarjem.
�Kaj torej ho�ete od mene?
176
00:19:09,193 --> 00:19:11,904
Da bi mi ga pomagala porabiti.
177
00:19:12,990 --> 00:19:16,410
Pridite. Spoznali boste ljudi,
ki jih re�ujemo.
178
00:19:18,787 --> 00:19:26,711
Dame in gospodje, pozdravite novega
vodjo Broken Rock, Thomasa Rainwaterja!
179
00:19:33,594 --> 00:19:37,681
Kaj pa voda in elektrika?
Za to ne potrebujete dovoljenja?
180
00:19:38,097 --> 00:19:41,191
Banko skrbi, da boste
za�eli odkopavati umazanijo,
181
00:19:41,391 --> 00:19:44,279
in bo dr�ava ali
prekleta EPA vlo�ila to�bo,
182
00:19:44,480 --> 00:19:47,199
ker gradimo elektrarno
brez dovoljenja.
183
00:19:47,398 --> 00:19:52,195
V Montani ne potrebujete dovoljenja
za gradnjo vira energije za rudnik ali �ago.
184
00:19:52,403 --> 00:19:59,502
Zgradili bomo lastno �ago, ki nam bo
omogo�ala sekanje dreves direktno iz gozda,
185
00:19:59,702 --> 00:20:02,789
kar bo zni�alo stro�ke za 65 %.
186
00:20:05,291 --> 00:20:08,227
Jez na reki na tej to�ki bo proizvedel
dovolj elektri�ne elektrike
187
00:20:08,426 --> 00:20:09,797
za osvetlitev celotne posesti.
188
00:20:10,005 --> 00:20:12,383
Zavzemamo se za
samozadostno skupnost,
189
00:20:12,799 --> 00:20:17,387
30 milj od najbolj neokrnjenih
divjin v Severni Ameriki.
190
00:20:17,680 --> 00:20:21,192
�e v tem ne vidite potenciala,
potrebujemo drugo banko.
191
00:20:21,392 --> 00:20:23,810
Lahko ga vidimo. Samo �
192
00:20:25,019 --> 00:20:27,990
Ni omejitev pri gradnji jezu?
193
00:20:28,190 --> 00:20:32,486
Bobri to po�nejo ves �as.
Na�a zemlja je na�a reka.
194
00:20:32,819 --> 00:20:37,407
To ni Kalifornija, gospodje.
To je Montana.
195
00:20:40,201 --> 00:20:42,913
Lahko po�nemo, kar ho�emo.
196
00:21:10,190 --> 00:21:13,693
Jaz sem Ted.
Od kod prihaja�?
197
00:21:14,486 --> 00:21:16,204
Resno?
198
00:21:16,404 --> 00:21:20,909
Tukaj sem en teden in ti si
prva oseba, ki res prihaja od tod.
199
00:21:21,617 --> 00:21:24,997
Ti kupim �e eno pija�o?
�Zakaj pa ne?
200
00:21:25,913 --> 00:21:28,008
Dalton, daj mi �e enega.
201
00:21:28,208 --> 00:21:30,919
�e bi �e �ivela tukaj,
ne bi bila tako oble�ena.
202
00:21:31,420 --> 00:21:34,097
Vrnila si se na
dru�insko sre�anje.
203
00:21:34,298 --> 00:21:37,809
Ne,
nikoli se ne zgodi brez razloga.
204
00:21:38,009 --> 00:21:45,893
Poglejmo, v Bozemanu je univerza,
torej verjetno sre�anje diplomantov,
205
00:21:46,184 --> 00:21:49,605
letnik 2006.
206
00:21:50,980 --> 00:21:52,316
Sem zadel?
207
00:21:53,817 --> 00:21:58,705
�uti�, da si zadel, Ted?
��utim, da sem zelo blizu.
208
00:21:58,905 --> 00:22:00,990
Jaz sem na vrsti.
209
00:22:01,784 --> 00:22:05,211
Ukvarja� se z nepremi�ninami
ali ne�im podobnim, si poro�en,
210
00:22:05,412 --> 00:22:09,208
dva otroka, eden na poti.
Zato si pri�el sem.
211
00:22:09,500 --> 00:22:13,011
Potrebuje� odmor od dela in
dru�inskega �ivljenja. Zelo je zahtevno.
212
00:22:13,211 --> 00:22:15,881
Malo sve�ega zraka in �asa zase.
213
00:22:16,298 --> 00:22:19,317
Pri�el si sam, ker si nih�e od tvojih
prijateljev tega ne more privo��iti,
214
00:22:19,517 --> 00:22:22,375
tisti pa, ki si lahko privo��ijo,
imajo veliko pametnej�o �eno od tvoje,
215
00:22:22,576 --> 00:22:26,192
ker bodimo iskreni,
nisi pri�el sem na ribe, ampak lovit.
216
00:22:26,392 --> 00:22:29,894
Zato namesto ob reki
sedi� za �ankom.
217
00:22:31,480 --> 00:22:34,607
Kdo si ti, da me sodi�?
�Ne obsojam te, kolega.
218
00:22:36,109 --> 00:22:40,205
Tudi jaz lovim,
samo ne tebe.
219
00:22:40,405 --> 00:22:45,285
Kaj je narobe z mano?
�Izgleda� kot zelo mehak kurac, Ted.
220
00:22:46,787 --> 00:22:48,788
Kot vsak mestni veljak.
221
00:22:53,585 --> 00:22:56,212
Gospodje,
se vam lahko pridru�im?
222
00:22:58,214 --> 00:23:01,009
Razbili so celo bode�o �ico.
223
00:23:01,300 --> 00:23:04,395
To je na�a prekleta lastnina.
�Ne sli�im.
224
00:23:04,596 --> 00:23:06,397
Pridi pol metra bli�je.
225
00:23:06,597 --> 00:23:08,983
Misli�, da ne bom pri�el?
�Mislim, da ne bi smel,
226
00:23:09,183 --> 00:23:11,778
ampak vstop na na�o
zemljo je v va�ih genih.
227
00:23:11,979 --> 00:23:13,980
Sit sem tega sranja.
228
00:23:15,398 --> 00:23:16,900
Nekaj ti bom povedal �
229
00:23:19,403 --> 00:23:21,288
Ko ta �ivina pride
na na�o zemljo,
230
00:23:21,488 --> 00:23:23,990
postane na�a �ivina in lahko
delamo z njo, kar ho�emo.
231
00:23:24,199 --> 00:23:27,911
Karkoli se zgodi zdaj,
bo najprej doletelo tebe.
232
00:23:31,582 --> 00:23:33,083
Prasec.
233
00:23:37,211 --> 00:23:41,008
Stopi nazaj.
�Veterane je treba spo�tovati.
234
00:23:59,401 --> 00:24:03,489
Si pa naredil nered.
�Tako je �e bilo, ko sem pri�el.
235
00:24:04,198 --> 00:24:05,583
To je problem plemena, John.
236
00:24:05,782 --> 00:24:10,788
Odbor za �ivinorejo tukaj nima pristojnosti.
�Meni izgleda kot �ivina.
237
00:24:10,996 --> 00:24:15,000
�ef je na podelitvi diplom,
toda jaz sem glavni.
238
00:24:15,709 --> 00:24:19,797
Navdu�en sem,
da si to rekel resno, Ben.
239
00:24:23,509 --> 00:24:26,804
Govedo je vstopilo
v rezervat, John.
240
00:24:28,180 --> 00:24:30,807
Govedo ne pozna razlike
med va�o in na�o zemljo.
241
00:24:31,016 --> 00:24:34,185
Tudi mi je nismo poznali,
dokler nam oblasti niso pokazale.
242
00:24:34,394 --> 00:24:36,814
Zdaj jo lahko poka�emo tebi.
243
00:24:37,980 --> 00:24:41,818
Bil sem proti,
toda novi voditelj �
244
00:24:43,194 --> 00:24:47,490
La�en je boja.
�Prekleto.
245
00:24:48,616 --> 00:24:51,586
Ne razumem,
kako bi to komu koristilo, Felix.
246
00:24:51,787 --> 00:24:55,082
Jaz tudi,
ampak on ne misli kot jaz.
247
00:24:56,208 --> 00:25:00,503
Odra��al je v Denverju
in obiskoval veliko univerzo.
248
00:25:01,587 --> 00:25:03,589
Zdaj razmi�lja kot ti.
249
00:25:13,017 --> 00:25:16,394
Zadr�al jih bom tukaj,
dokler bom lahko, John.
250
00:25:18,814 --> 00:25:21,607
Seno prinesem,
da se ne izgubijo.
251
00:25:24,903 --> 00:25:27,489
Lee!
�Moram kon�ati.
252
00:25:28,781 --> 00:25:30,409
Spravi vse stran.
253
00:25:32,201 --> 00:25:34,788
Pred tednom dni je
bila tukaj bode�a �ica.
254
00:25:37,915 --> 00:25:39,585
Vem. Spravi jih od tu.
255
00:25:40,586 --> 00:25:41,795
Pojdimo!
256
00:26:17,080 --> 00:26:22,886
Dame in gospodje, dobrodo�li na
dr�avni dra�bi �ivine Montana 2018.
257
00:26:23,086 --> 00:26:24,596
Za�eli bomo s �tevilko ena.
258
00:26:24,797 --> 00:26:27,599
To je Royal M. Duke,
registriran leta 2013,
259
00:26:27,799 --> 00:26:30,519
angle�ki bik,
ki ga ponuja Double G Angus Ranch,
260
00:26:30,719 --> 00:26:34,315
o�eta Supreme Domino
in Miss Domino.
261
00:26:34,515 --> 00:26:39,612
Licitacijo za�nemo pri 25.000.
Imamo 25. Imamo 50.
262
00:26:39,811 --> 00:26:44,407
Imamo 55, zdaj 60,
pet do 65.000, 65 do 70.
263
00:26:44,607 --> 00:26:49,278
75, zdaj �e 80, 80.000, 85?
85. Da kdo 90?
264
00:26:49,904 --> 00:26:51,906
En telefonski klic.
Takoj bom nazaj.
265
00:26:54,117 --> 00:26:57,788
Ali lahko spro�imo kakr�enkoli pravni
postopek glede zemlji�� rezervata?
266
00:26:58,579 --> 00:27:01,090
Morda civilnega,
�e pa �e govori� o kazenskem,
267
00:27:01,290 --> 00:27:04,294
potrebujemo stike v uradu
generalnega to�ilca.
268
00:27:06,212 --> 00:27:07,588
Naredi nekaj.
269
00:27:09,215 --> 00:27:12,219
�ivjo, Trent.
�John �
270
00:27:13,011 --> 00:27:16,481
Ne bi si �elel tega,
kar si po�el z mojo ta��o.
271
00:27:16,682 --> 00:27:18,892
Samo ob �etrtkih.
272
00:27:20,184 --> 00:27:22,112
50, 60, 60. Zdaj 70.
273
00:27:22,311 --> 00:27:24,314
75, zdaj na 80, 80.
274
00:27:27,401 --> 00:27:30,278
Ne danes, Dirk.
�Pravijo, da zaposluje�.
275
00:27:30,612 --> 00:27:33,198
Kavboje, ne kriminalce.
276
00:27:34,199 --> 00:27:37,411
Jaz ga ne morem ustaviti,
ti pa lahko.
277
00:27:38,202 --> 00:27:41,205
Jimmy je moja edina dru�ina.
278
00:27:41,414 --> 00:27:44,209
To je usluga zame, ne zanj.
279
00:27:45,001 --> 00:27:46,795
Prosim.
280
00:27:48,881 --> 00:27:52,384
Prosim.
�V redu.
281
00:27:54,385 --> 00:27:55,813
Naredila bova po moje.
282
00:27:56,012 --> 00:27:57,981
Razume�? Na moj na�in.
�Seveda.
283
00:27:58,182 --> 00:28:03,186
Spomnim se, ko je bila to edina pot,
in je bil svet takrat bolj�i.
284
00:28:03,979 --> 00:28:05,381
Pozdravljeni, guvernerka.
�John �
285
00:28:05,580 --> 00:28:09,183
Kako si kaj? Hvala.
286
00:28:10,611 --> 00:28:14,498
Jamie je opravil svoje delo na avdiciji.
�Ni te�ko ugotoviti, kdaj je rezultat fiksen.
287
00:28:14,698 --> 00:28:18,911
Ne bi mi uspelo, �e tega ne bi naredil on.
Moja ponudba �e vedno velja, John.
288
00:28:20,287 --> 00:28:24,215
No�em, da gre v politiko.
�Je �e notri.
289
00:28:24,415 --> 00:28:27,211
V eni volilni enoti.
290
00:28:30,588 --> 00:28:33,884
Bi me morala ta zadeva
z rezervatom skrbeti?
291
00:28:34,801 --> 00:28:37,605
Novi voditelj se
razkazuje pred volivci.
292
00:28:37,805 --> 00:28:40,182
Vsi smo �e dali to skozi.
293
00:28:45,604 --> 00:28:48,398
Moral bi se dogovoriti za kosilo.
294
00:28:49,607 --> 00:28:51,192
Lahko bi ga izkoristil.
295
00:29:09,420 --> 00:29:13,382
Prodano. 135.
Prodano za 135.
296
00:29:28,188 --> 00:29:31,482
Imel si prav.
Gradijo mesto.
297
00:29:32,817 --> 00:29:36,488
Lahko no�, o�ka.
�Lahko no�, ljubica.
298
00:29:36,779 --> 00:29:38,906
Lepo je, da si doma.
299
00:30:19,198 --> 00:30:20,615
Tako je prav.
300
00:30:21,200 --> 00:30:24,286
Daj. Tako je.
301
00:30:29,208 --> 00:30:32,886
Tako je prav, kolega.
302
00:30:33,086 --> 00:30:35,213
Na nogah ima �rte.
303
00:30:36,589 --> 00:30:38,509
Ve�, kaj to pomeni?
304
00:30:40,594 --> 00:30:43,596
�panska kri.
��ista.
305
00:30:44,306 --> 00:30:49,194
Eden od njegovih prednikov je verjetno
vrgel konkvistadorja in odvihral v gore.
306
00:30:49,394 --> 00:30:52,490
Zlomi mu duha, pa ti noben konj
ne bo slu�il bolje.
307
00:30:52,690 --> 00:30:55,901
Dobro mi bo slu�il tudi
z nedotaknjenim duhom.
308
00:30:57,403 --> 00:31:00,114
Pri tvojih letih
sem mislil enako.
309
00:31:00,989 --> 00:31:02,782
Upam, da mi doka�e�,
da se motim.
310
00:31:04,785 --> 00:31:08,705
Nisem vedel, da je to tvoje govedo.
�Bi to kaj spremenilo?
311
00:31:13,210 --> 00:31:15,386
No�e� biti na napa�ni
strani tega spora, sin.
312
00:31:15,586 --> 00:31:18,015
Seznam stvari,
ki jih ne �elim, je kar dolg.
313
00:31:18,214 --> 00:31:20,392
Med njimi si tudi ti,
ki mi govori�, kaj naj naredim.
314
00:31:20,592 --> 00:31:23,186
Ne govorim ti, kaj mora�.
Samo no�em te v te�avah.
315
00:31:23,386 --> 00:31:27,516
�e bi vedel, da obstajajo strani,
sploh ne bi bil tam.
316
00:31:31,310 --> 00:31:35,606
Dobri bog,
tudi tukaj me svet dohiti.
317
00:31:36,607 --> 00:31:40,203
Naporen teden?
�Ja.
318
00:31:40,403 --> 00:31:42,998
Samo vnuk ga lahko popravi.
319
00:31:43,198 --> 00:31:44,871
Mislil sem,
da bi pri�el pogledat,
320
00:31:45,070 --> 00:31:47,786
kako se Tate igra na tleh,
morda bi se mu celo pridru�il.
321
00:31:51,498 --> 00:31:53,208
Pri Monicinih star�ih je.
322
00:31:54,209 --> 00:31:57,796
Prvi dedek pobere
vso smetano, kajne?
323
00:32:05,887 --> 00:32:08,015
Ti lahko nekaj svetujem, Kayce?
324
00:32:09,682 --> 00:32:12,185
Nekega dne te bo sin preizkusil.
325
00:32:13,019 --> 00:32:16,281
Prisilil te bo, da sprejme� odlo�itev,
ki ne bo definirala le njegove prihodnosti,
326
00:32:16,481 --> 00:32:18,817
temve� tudi tvoje mesto v njej.
327
00:32:19,817 --> 00:32:23,989
Spomni si me, da se stal tu,
preden se odlo�i�, ker je to �
328
00:32:24,615 --> 00:32:27,201
To je posledica
napa�ne odlo�itve.
329
00:32:31,704 --> 00:32:35,917
�e kaj drugega?
�Samo spoznati ga �elim, Kayce.
330
00:32:37,294 --> 00:32:39,587
Saj ga pozna�.
�Ni res.
331
00:32:40,088 --> 00:32:44,009
Spoznala sva se,
a jaz ga ne poznam, on pa ne mene.
332
00:32:47,179 --> 00:32:50,891
Je preve� prositi za pomo�?
333
00:32:53,394 --> 00:32:55,186
Vedno zahteva� preve�.
334
00:33:22,714 --> 00:33:27,102
Kaj je po�el tukaj?
�Kdo ve?
335
00:33:27,301 --> 00:33:30,513
O�ka! Je to zame?
336
00:34:08,010 --> 00:34:09,302
Si ti Jimmy?
337
00:34:10,679 --> 00:34:12,306
Sin Dirka Hurdstrama?
338
00:34:15,684 --> 00:34:17,393
Si sam, Jimmy?
339
00:34:18,686 --> 00:34:20,105
Predvidevam, da si.
340
00:34:29,989 --> 00:34:32,201
Dvakratna zguba si, Jimmy.
341
00:34:33,202 --> 00:34:36,204
Tretji spodrsljaj in
kon�a� v �rtasti uniformi.
342
00:34:37,081 --> 00:34:39,791
Morda ti bo v zaporu dobro.
343
00:34:40,583 --> 00:34:42,210
Ima� usta za to.
344
00:34:42,503 --> 00:34:46,715
Tam si ali slu�abnik ali kralj,
jaz pa nisem prekleti slu�abnik.
345
00:34:47,007 --> 00:34:48,884
Ne �
346
00:34:52,804 --> 00:34:54,014
Ti si tat.
347
00:34:55,099 --> 00:34:58,485
Kaj, za vraga?
348
00:34:58,686 --> 00:35:03,615
Po�akaj! Prekleto, po�akaj!
349
00:35:03,815 --> 00:35:06,193
Dal ti bom dve
mo�nosti na izbiro.
350
00:35:06,610 --> 00:35:10,789
Ali bom tebe in te stvari
odpeljal v �erifovo pisarno,
351
00:35:10,989 --> 00:35:13,208
kar bo prava sre�a
za tvojo �alostno ritko.
352
00:35:13,409 --> 00:35:16,211
Ali pa bo� dokazal,
da si zaslu�i� drugo prilo�nost.
353
00:35:16,411 --> 00:35:20,206
Vidim, da si jo ne,
vendar to ni odvisno od mene.
354
00:35:20,416 --> 00:35:24,585
Si iz Yellowstona?
�Hladiti se je za�elo, Jimmy.
355
00:35:25,795 --> 00:35:28,798
Jebe� to. Peljem te k �erifu.
�Po�akaj! �Vstani.
356
00:35:31,885 --> 00:35:35,806
Zakaj Johna Duttona
sploh briga zame? �Saj ga ne.
357
00:35:38,099 --> 00:35:40,018
Ampak ga �e bo.
358
00:35:41,978 --> 00:35:45,606
Zdaj pa bodi mo�ki.
Ne vpij.
359
00:36:03,708 --> 00:36:06,003
Ve�, kje je ran�?
360
00:36:08,213 --> 00:36:10,090
Za�ne� v ponedeljek.
361
00:36:16,012 --> 00:36:19,016
Potrebujemo nov pomivalni stroj.
362
00:36:20,601 --> 00:36:23,519
Opazil sem, da gospodinjskih
aparatov nikoli ne zahteva� v hla�ah.
363
00:36:23,978 --> 00:36:27,282
Prvi�, zaslu�im ve�
denarja kot ti, kavboj.
364
00:36:27,483 --> 00:36:29,409
In drugi�, kupila sem ga �e.
365
00:36:29,610 --> 00:36:34,114
Nimam hla�, tako da se ne bo�
prito�eval, da mora� ponj v Billings.
366
00:36:35,907 --> 00:36:37,117
Billings �
367
00:36:38,117 --> 00:36:39,411
Tako dale�.
368
00:36:43,414 --> 00:36:45,501
Povej mi,
kaj je bilo danes.
369
00:36:51,882 --> 00:36:54,217
�eli spoznati svojega vnuka.
370
00:36:56,010 --> 00:36:58,889
Mislim, da se s tem
lahko strinjava. Kaj misli�?
371
00:36:59,389 --> 00:37:03,811
Ve�, kaj si mislim.
Ampak vseeno se bova strinjala.
372
00:37:05,396 --> 00:37:08,190
Enkrat se bo to
zgodilo tudi nama.
373
00:37:08,898 --> 00:37:11,610
Tate se bo odselil in
si ustvaril lastno dru�ino.
374
00:37:13,195 --> 00:37:16,699
In dobila bova samo
na�rtovane termine.
375
00:37:18,282 --> 00:37:21,911
To je najbolj zlobna stvar,
ki si mi jo kdaj rekla.
376
00:37:22,413 --> 00:37:24,789
Vem, sr�ek, ampak je res.
377
00:37:29,711 --> 00:37:31,713
Lahko narediva �e enega.
378
00:37:32,588 --> 00:37:35,884
Potem ne bo tako bolelo,
ko ga ne bo ve�.
379
00:38:05,998 --> 00:38:07,708
Po�akaj.
380
00:38:11,420 --> 00:38:13,297
1138.
381
00:38:19,010 --> 00:38:22,806
Lani je imela spontani splav.
Starka je stara 11 let.
382
00:38:23,306 --> 00:38:25,016
Znebi se je.
383
00:38:29,896 --> 00:38:33,492
Potreboval sem te na dra�bi.
�Bil sem tam.
384
00:38:33,692 --> 00:38:35,902
Ne mislim preverjati pasme.
385
00:38:36,195 --> 00:38:37,788
O�e, 12 ur na dan
se ukvarjam z drekom.
386
00:38:37,987 --> 00:38:39,981
Tega ne bom po�el �e pono�i.
To je Jamiejevo delo.
387
00:38:40,181 --> 00:38:42,501
Ne more� voditi tega kraja,
ne da bi spoznal ljudi, Lee.
388
00:38:42,701 --> 00:38:45,913
Jaz sem zadol�en zanj.
�To ni vlada.
389
00:38:46,288 --> 00:38:48,791
To je slu�ba.
390
00:38:51,418 --> 00:38:54,797
Prekleto, star si 38 let
in �e vedno ne opazi� razlike.
391
00:39:00,219 --> 00:39:02,012
Sranje, ena je na tleh.
392
00:39:37,797 --> 00:39:40,684
Izgleda kot porod.
�Jo lahko dvigneva?
393
00:39:40,884 --> 00:39:43,679
Ne, izvlekla ga bova �
Izvlekla ga bova le�e.
394
00:39:46,014 --> 00:39:48,307
Jo ima�?
395
00:39:48,891 --> 00:39:50,686
Pripravljena?
396
00:39:55,983 --> 00:39:58,402
�uti� noge?
�Ne �e.
397
00:40:00,278 --> 00:40:02,706
Po�asi, mama.
Sprosti se.
398
00:40:02,905 --> 00:40:05,909
Imam jih.
Povej mi, kdaj.
399
00:40:06,201 --> 00:40:09,204
Povej, kdaj.
400
00:40:09,996 --> 00:40:11,914
V redu, daj.
401
00:40:12,916 --> 00:40:14,585
Po�asi, mama.
402
00:40:56,210 --> 00:40:58,795
Ko pogleda� to tele, kaj vidi�?
403
00:41:02,590 --> 00:41:07,179
Vidim �ivljenje, ki ga moram hraniti in
varovati, dokler ne odraste in nahrani mene.
404
00:41:10,014 --> 00:41:12,684
To bi moral videti kavboj.
405
00:41:15,186 --> 00:41:16,411
Rejec pa vidi,
406
00:41:16,610 --> 00:41:20,483
da se bo nalo�ba v vi�ini 293 dolarjev v
sedmih mesecih spremenila v 1.100 dolarjev.
407
00:41:21,818 --> 00:41:24,487
Ne glede na to,
ali koga hrani ali ne.
408
00:41:25,780 --> 00:41:28,617
�elim si,
da bi lahko videl druga�e, o�e.
409
00:41:32,704 --> 00:41:35,581
Vsak vidi to po svoje, sine.
410
00:42:03,610 --> 00:42:09,992
Samec �tevilka dve vstane od zori
ob 9.30 zjutraj oble�en, da izkoristi dan.
411
00:42:11,284 --> 00:42:16,005
Sobota je.
�Na ran�u ni vikendov. Ve� to.
412
00:42:16,206 --> 00:42:18,708
Lepo je videti, da �e kadi�.
413
00:42:20,710 --> 00:42:23,806
�enske v tej dru�ini
redkokdaj prese�ejo 40 let,
414
00:42:24,005 --> 00:42:26,809
tako da lahko u�ivam
v svojem �ivljenju.
415
00:42:27,009 --> 00:42:29,302
Kaj po�ne� tukaj?
416
00:42:31,387 --> 00:42:33,806
Enako kot vedno.
417
00:42:34,516 --> 00:42:37,402
Popravljam tisto,
�esar ti ne more�.
418
00:42:37,603 --> 00:42:40,606
Zamudil si zajtrk.
419
00:42:52,701 --> 00:42:56,789
Kaj naj storimo z bivolom?
�Bomo videli.
420
00:42:57,289 --> 00:43:01,585
Koliko so stale te barabe?
�Niso bile poceni.
421
00:43:31,782 --> 00:43:33,992
V�eraj sem razmi�ljal o tebi.
422
00:43:34,201 --> 00:43:37,505
Moj prijatelj iz Jackson Hole
je govoril o tamkaj�njem rodeu.
423
00:43:37,704 --> 00:43:39,797
Ni v Bozemanu. Zakaj?
424
00:43:39,998 --> 00:43:44,594
Ker tukaj nikomur ni mar.
�Moti� se, John.
425
00:43:44,795 --> 00:43:47,097
Vsak milijonar, ki ga poznam,
bi rad postal kavboj.
426
00:43:47,297 --> 00:43:50,384
Pristnost je edina stvar,
ki je ni mogo�e kupiti z denarjem.
427
00:43:50,592 --> 00:43:52,018
To bi bilo dobro za Bozeman.
428
00:43:52,219 --> 00:43:54,688
In to je odli�en na�in
za po�astitev ljudi, kot ste vi.
429
00:43:54,887 --> 00:44:00,101
Paradiranje pred prijatelji,
Dan, to ni �ast, samo �alitev.
430
00:44:00,601 --> 00:44:04,481
�e �eli� graditi stanovanjska naselja,
se preseli v Dallas. Tukaj jih no�em.
431
00:44:07,317 --> 00:44:11,487
Tako je. V tej dolini se ni�
ne zgodi brez moje vednosti.
432
00:44:11,697 --> 00:44:15,409
Temu se re�e napredek, John,
in ne potrebuje tvojega dovoljenja.
433
00:44:16,201 --> 00:44:20,998
V tej dolini ga potrebuje.
�Kaj te briga, kaj gradim?
434
00:44:21,414 --> 00:44:27,003
Naj verjamem, da te skrbi za okolje?
Ti redi� �ivino, prekleti hinavec.
435
00:44:27,713 --> 00:44:30,391
Ve�, kaj mislim?
Mislim, da gre za ego.
436
00:44:30,590 --> 00:44:34,186
Boli te, da te nih�e ne prepozna,
ko stopi� v trgovino.
437
00:44:34,385 --> 00:44:39,190
O tem si lahko prepri�an, saj selitev
tvoje dru�ine pomeni odselitev moje.
438
00:44:39,391 --> 00:44:43,403
Za vsakega zmagovalca je en pora�enec.
�Prvi� se strinjam s tabo.
439
00:44:43,603 --> 00:44:46,981
Tega ne more� ustaviti, John.
�Potem pa kar glej.
440
00:44:47,608 --> 00:44:51,704
Kar povej.
La�je bom vlo�il to�bo.
441
00:44:51,903 --> 00:44:54,405
Reci: "Nehaj graditi, sicer �"
442
00:44:54,907 --> 00:44:58,293
Pre�el bom naravnost
na "sicer" s tabo, kurac.
443
00:44:58,494 --> 00:45:02,414
Od zdaj naprej
bo� dobil samo to.
444
00:45:05,583 --> 00:45:07,293
Mimogrede �
445
00:45:10,588 --> 00:45:13,384
Dolguje� mi konja, prasec.
446
00:45:27,106 --> 00:45:29,190
Ni ga tukaj.
447
00:45:35,405 --> 00:45:37,583
Izgleda� nervozen, Rip.
448
00:45:37,782 --> 00:45:40,585
Kot potepu�ki pes,
ki ne u�iva doma,
449
00:45:40,786 --> 00:45:43,789
ker mu je preve� mar za metlo.
450
00:45:44,998 --> 00:45:46,500
Zgodaj si vstala.
451
00:45:48,585 --> 00:45:53,297
Redko spim.
�Pravijo, da pajki ne spijo, zato �
452
00:46:03,307 --> 00:46:06,978
Kaj dela�?
�Pletem mre�o.
453
00:46:09,981 --> 00:46:12,617
�ivljenje ni tako zapleteno, Rip.
454
00:46:12,818 --> 00:46:15,278
Ali bo� �el naprej po hodniku
455
00:46:16,780 --> 00:46:18,614
ali pa me bo� pofukal.
456
00:46:53,317 --> 00:46:57,288
Ta konec tedna je
glasbeni festival Livingston.
457
00:46:57,487 --> 00:46:59,697
�eli� iti z mano?
458
00:47:04,202 --> 00:47:06,914
Vsaki� vse pokvari�.
459
00:47:10,793 --> 00:47:12,293
Sme�no je.
460
00:47:13,420 --> 00:47:16,297
Vedno sem mislila,
da ima� ve�jega ti�a.
461
00:47:19,385 --> 00:47:22,179
Mislim, da sem �utila nostalgijo.
462
00:47:39,780 --> 00:47:42,490
Si tukaj jedel sladoled,
ko si bil majhen?
463
00:47:43,909 --> 00:47:46,420
Ko sem bil majhen,
ga �e ni bilo tukaj.
464
00:47:46,619 --> 00:47:47,996
Ni�esar ni bilo tukaj.
465
00:47:49,706 --> 00:47:51,708
Ampak naj ti povem to.
466
00:47:52,291 --> 00:47:54,711
Tujci delajo res dober sladoled.
467
00:47:56,295 --> 00:47:58,090
Kdo je tujec?
468
00:47:59,382 --> 00:48:03,512
To je oseba,
ki se nekam preseli,
469
00:48:04,096 --> 00:48:07,315
in posku�a to mesto narediti
tako kot mesto, ki ga je zapustila.
470
00:48:07,516 --> 00:48:09,184
To nima smisla.
471
00:48:10,893 --> 00:48:12,396
Nobenega.
472
00:48:17,900 --> 00:48:20,579
V redu je.
Izvoli. Daj mi to.
473
00:48:20,778 --> 00:48:25,492
Dr�i ga z obema rokama
in jej z vrha, da ti ne pade ve�.
474
00:48:49,807 --> 00:48:52,018
Je on tujec?
475
00:48:53,519 --> 00:48:55,688
Vsi so tujci.
476
00:49:19,380 --> 00:49:21,382
Kaj je narobe, o�e?
477
00:49:23,592 --> 00:49:25,302
Ni�, prijatelj�ek.
478
00:49:27,304 --> 00:49:30,599
Upam le, da mi ne bo �al.
479
00:50:08,094 --> 00:50:11,514
Pomislil sem,
da ti prinesem orodje za popravilo.
480
00:50:18,896 --> 00:50:20,315
Zna� jahati konje?
481
00:50:20,690 --> 00:50:22,818
Seveda. Indijanec sem.
482
00:50:25,487 --> 00:50:27,114
Morda.
483
00:50:28,782 --> 00:50:30,909
Toda danes bo� kavboj.
484
00:50:33,579 --> 00:50:35,079
Hvala ti za to.
485
00:50:37,498 --> 00:50:40,385
Prekleto, Kayce. Hodil sem z
�enskami s kraj�imi lasmi od tebe.
486
00:50:40,585 --> 00:50:43,005
So sigurno bile �enske, Lee?
487
00:50:50,094 --> 00:50:51,512
�ivjo, kavboj.
488
00:50:57,018 --> 00:51:00,105
Nazadnje, ko sem te videla,
si imel kratke lase.
489
00:51:02,483 --> 00:51:03,983
Kako je g. Daniel?
490
00:51:06,195 --> 00:51:09,498
�estitam.
�Samo ti ima� tak�no mnenje.
491
00:51:09,697 --> 00:51:12,117
Ker sem ga samo jaz spoznal.
492
00:51:13,409 --> 00:51:14,786
Kaj po�ne� tukaj?
493
00:51:16,079 --> 00:51:18,507
Zaklju�ujem par stvari.
In ti?
494
00:51:18,706 --> 00:51:21,802
Kesanje. �Mislim,
da ga tu ne bo� na�la.
495
00:51:22,001 --> 00:51:24,713
Pokoro si zaslu�i�,
zaklju�ek pa mora� poiskati.
496
00:51:25,380 --> 00:51:27,507
Mogo�e lahko to stori� drugje.
497
00:51:29,300 --> 00:51:33,597
Kayce, pridi.
Vzemi svojega konja.
498
00:51:34,389 --> 00:51:39,894
Se nam bo� pridru�ila?
�Ne hodim blizu tem prekletim stvarem.
499
00:52:02,001 --> 00:52:03,385
Naj jaz, dedek.
500
00:52:03,585 --> 00:52:05,003
Bo� lahko?
�Ja.
501
00:52:08,090 --> 00:52:10,092
Ta konj no�e te�i.
502
00:52:10,300 --> 00:52:14,396
Stekel bo v trenutku.
Dr�i se. Spravil ga bom.
503
00:52:14,596 --> 00:52:15,889
Tekmujemo.
504
00:52:33,197 --> 00:52:34,992
Morali bi ostati tukaj.
505
00:52:38,579 --> 00:52:41,789
Morda ga lahko
prese�e samo Kayce.
506
00:52:44,293 --> 00:52:45,918
Mogo�e pa res.
507
00:53:04,188 --> 00:53:07,190
Prijela je. Tate.
508
00:53:17,201 --> 00:53:19,702
Primi ribi�ko palico.
509
00:53:19,911 --> 00:53:21,288
Navijaj.
510
00:53:23,289 --> 00:53:25,083
Tako je prav. Navijaj.
511
00:53:30,088 --> 00:53:32,090
Lee, primi mojega konja.
512
00:53:33,592 --> 00:53:35,302
Malo pozno je za to.
513
00:53:38,514 --> 00:53:39,806
Imam ga.
514
00:53:41,391 --> 00:53:44,402
Ujel sem ribo!
�Jo bo� spravil ven?
515
00:53:44,603 --> 00:53:46,313
Poglejte to.
516
00:53:47,606 --> 00:53:49,617
Velika, kajne?
517
00:53:49,817 --> 00:53:51,409
Ja.
�Lepa.
518
00:53:51,610 --> 00:53:53,195
Poglejte jo.
519
00:53:58,199 --> 00:53:59,492
Ste imeli kaj sre�e?
520
00:54:17,219 --> 00:54:20,097
Po�akaj, ne dotikaj se.
Vro�e je.
521
00:54:21,306 --> 00:54:22,483
Previdno.
522
00:54:22,682 --> 00:54:27,612
Ga bo� vzgojil v rezervatu?
�Ljudje to po�nejo vsak dan.
523
00:54:27,813 --> 00:54:32,693
Ker nimajo izbire, Kayce.
�Mislim, da zdaj lahko je�.
524
00:54:34,193 --> 00:54:35,903
Uspe�en dan.
525
00:54:36,989 --> 00:54:41,293
Vsak dan je lahko tako.
�Koga heca�?
526
00:54:41,492 --> 00:54:44,213
Verjetno tu �e leta
niste lovili rib.
527
00:54:44,413 --> 00:54:47,215
Samo tebe nisva
videla leta, Kayce.
528
00:54:47,416 --> 00:54:51,804
Rekel mi je, naj odidem.
�Vsem nam je rekel isto.
529
00:54:52,003 --> 00:54:54,088
Samo ti si storil to.
530
00:54:56,007 --> 00:54:59,302
To je druga�e. Ve� to.
531
00:54:59,887 --> 00:55:02,981
Torej ga bo� vzgojil v tej divjini,
da bi nekaj dokazal?
532
00:55:03,181 --> 00:55:06,684
�elim dokazati nekaj,
�esar ne bo� nikoli razumel.
533
00:55:09,103 --> 00:55:11,282
Pogre�am svojo mladost.
534
00:55:11,481 --> 00:55:15,193
Zgodaj zjutraj si se zbudil
in �ivel svoje sanje.
535
00:55:16,402 --> 00:55:19,405
Si 38�letni samec,
ki �ivi v o�etovi hi�i,
536
00:55:19,782 --> 00:55:22,501
ki dela 100 ur na teden,
da bi dobil malo njegovega priznanja.
537
00:55:22,701 --> 00:55:24,494
So to tvoje sanje, Lee?
538
00:55:25,913 --> 00:55:27,789
Moje zagotovo ne.
539
00:55:37,007 --> 00:55:39,217
Ne me�i stvari v mojega o�eta.
540
00:55:41,094 --> 00:55:43,012
Pizdun.
�Tate!
541
00:55:46,391 --> 00:55:48,184
V redu je, mali.
542
00:55:50,019 --> 00:55:52,989
To je samo prepir med brati.
Nih�e se ne jezi.
543
00:55:53,190 --> 00:55:54,817
Vse je v redu.
544
00:55:55,818 --> 00:55:58,987
Mi ho�e� re�i,
da se nima volje boriti?
545
00:56:00,197 --> 00:56:03,617
Ampak imel je prav.
Dober dan je.
546
00:56:05,911 --> 00:56:07,413
Rekel ti je "pizdun".
547
00:56:15,795 --> 00:56:19,516
Zelena pomeni vodo.
Modra odplake, rumena plin.
548
00:56:19,717 --> 00:56:24,012
Klan�ine so ozna�ene z ro�nato,
vogali stavb pa z rde�o.
549
00:56:24,679 --> 00:56:26,597
�e bi ustavil reko,
550
00:56:27,891 --> 00:56:32,186
bi to naredil na tistem vogalu.
�Tam �elijo tudi oni.
551
00:56:34,398 --> 00:56:35,983
Je v zgornji strugi va�a zemlja?
552
00:56:38,985 --> 00:56:42,905
Ne bom vam lagal.
Resno bo vplivalo na va�a zemlji��a.
553
00:56:43,489 --> 00:56:45,617
Najbolj me skrbi erozija.
554
00:56:48,411 --> 00:56:51,882
Najbolj me skrbi stanovanjsko naselje,
ki izsesava na�o reko.
555
00:56:52,081 --> 00:56:56,295
Ne morem pomagati.
Njihova zemlja je njihova reka.
556
00:56:56,878 --> 00:56:59,882
Ne, da bo reka nehala te�i.
557
00:57:08,514 --> 00:57:12,393
No�em, da se ustavi, Ron,
samo �elim, da jo premakne�.
558
00:57:24,197 --> 00:57:27,001
Kako gre?
�Narediti moramo preliv.
559
00:57:27,201 --> 00:57:28,409
Bom jaz poskrbela za to.
560
00:57:32,581 --> 00:57:35,384
Kako si mu ga lahko dala, Monica?
To je tvoj ne�ak.
561
00:57:35,583 --> 00:57:39,679
Bil je darilo, verjemi mi.
�Kaj lahko re�em?
562
00:57:39,880 --> 00:57:42,307
Nima glave za matematiko
kot njegov o�e.
563
00:57:42,507 --> 00:57:45,510
Potem pa naj hitro postane,
sicer bo kon�al kot njegov o�e.
564
00:57:47,512 --> 00:57:49,606
To je moj brat.
To lahko re�em.
565
00:57:49,806 --> 00:57:55,186
Ko dobim vola, ga vzamem in
nare�em zrezek v velikosti radiatorja.
566
00:57:57,398 --> 00:57:58,898
Bodo lo�ili �ivino?
567
00:58:01,985 --> 00:58:05,614
�e ti ni v�e�,
potem je ne bi smel zbrati.
568
00:58:07,490 --> 00:58:09,492
Ne pripada vam.
569
00:58:13,789 --> 00:58:16,000
Kaj je to?
570
00:58:18,085 --> 00:58:22,380
Srebrna zvezda.
�Ima� �e kak�no?
571
00:58:25,217 --> 00:58:27,519
Kaj je potrebno narediti,
da jo dobi�?
572
00:58:27,719 --> 00:58:32,181
Nekoga mora� ubiti.
Kajne, Kayce?
573
00:58:34,018 --> 00:58:35,601
Kaj pa ta?
574
00:58:38,981 --> 00:58:41,483
To je mornari�ki kri�.
575
00:58:41,900 --> 00:58:45,612
Ne bosta verjela, kaj sem
moral narediti, da sem ga dobil.
576
00:58:51,617 --> 00:58:53,202
Kaj po�ne tukaj?
577
00:58:58,208 --> 00:58:59,717
Upam, da ne motim.
578
00:58:59,918 --> 00:59:02,179
Seveda ne,
ampak mojega dedka ni tukaj.
579
00:59:02,378 --> 00:59:04,213
Nisem pri�el k njemu.
580
00:59:06,800 --> 00:59:09,594
Rad bi se ti zahvalil
za tvojo pomo� zadnji�.
581
00:59:10,094 --> 00:59:11,981
Ne poznam tvojega o�eta.
582
00:59:12,181 --> 00:59:15,893
Upam, da se nisi zna�el
v neprijetnem polo�aju.
583
00:59:16,684 --> 00:59:20,606
�e nameravate obdr�ati njegovo govedo,
ga morate zelo dobro poznati.
584
00:59:22,315 --> 00:59:25,902
To je le pogajalski adut
in sredstvo za dosego cilja.
585
00:59:26,402 --> 00:59:30,291
Politiki smo kot raki.
Hodimo vstran, da se premaknemo naprej.
586
00:59:30,490 --> 00:59:33,409
Na tak na�in pri njem
ne boste pri�li dale�.
587
00:59:33,702 --> 00:59:34,994
Po�ten �lovek?
588
00:59:35,579 --> 00:59:40,092
Ko ho�e nekaj narediti, ga nih�e ne
more ustaviti, �e je to za vas po�teno.
589
00:59:40,291 --> 00:59:41,793
Je.
590
00:59:42,210 --> 00:59:44,597
Dandanes je to redkost.
591
00:59:44,797 --> 00:59:47,307
Kaj ho�ete od mene?
592
00:59:47,507 --> 00:59:54,014
Da bi mi pomagal razumeti �loveka,
s katerim se pogajam.
593
00:59:56,182 --> 00:59:59,603
Razumen je,
dokler ni izzvan.
594
01:00:00,896 --> 01:00:03,815
Potem razum neha �teti.
595
01:00:05,400 --> 01:00:08,987
Dvomim, da vam bo to pomagalo,
ampak tak�en je.
596
01:00:09,487 --> 01:00:11,197
Pomagalo je.
597
01:00:12,782 --> 01:00:16,704
Hvala za tvoj �as.
Lep ve�er ti �elim.
598
01:00:28,507 --> 01:00:30,509
Se mu ne bo� pridru�il?
599
01:00:30,884 --> 01:00:35,179
Niste me povabili na lov.
Pri�el sem se pogovarjat o govedu.
600
01:00:35,806 --> 01:00:40,402
Ne pripada vam.
�Tudi tebi ne.
601
01:00:40,601 --> 01:00:44,697
Zdaj pripada ljudem.
�Vsak ima oznako na sebi.
602
01:00:44,898 --> 01:00:47,992
�e jih kdo posku�a vzeti iz rezervata �
�Ne bodo ga zapustili.
603
01:00:48,193 --> 01:00:51,780
Po njihovi zaslugi bomo redili teli�ke
in v�gali svoje znamenje.
604
01:00:52,405 --> 01:00:56,617
Razumem tvoj polo�aj, Thomas,
in razumem, kaj misli�, da mora� storiti.
605
01:00:57,119 --> 01:00:59,797
Vendar ne bom dovolil
�rtvovati svojih volivcev,
606
01:00:59,996 --> 01:01:02,291
da bo� lahko zadovoljil svoje.
607
01:01:03,291 --> 01:01:06,586
Tvoji volivci ne poznajo
pojma biti �rtev.
608
01:01:09,297 --> 01:01:11,592
Ostanimo pri �ivini.
609
01:01:12,092 --> 01:01:16,179
�e se bo� obna�al kot tat,
bom tako tudi ravnal s tabo.
610
01:01:16,512 --> 01:01:19,817
Sedi� na ran�u
velikosti Rhode Islanda,
611
01:01:20,016 --> 01:01:24,605
in potem mene obto�uje� kraje?
Tako si predstavlja� spo�tovanje?
612
01:01:25,606 --> 01:01:30,202
Pusti� onemoglemu starcu, da jezdi
hromega konja do napol ukro�enega bivola,
613
01:01:30,402 --> 01:01:34,614
da se lahko pretvarja, da je nekdo,
kar nismo bili �e sto let?
614
01:01:44,500 --> 01:01:47,085
Poglejte,
na kaj ste nas zreducirali.
615
01:01:55,302 --> 01:01:57,012
Tukaj je �e en.
616
01:01:59,389 --> 01:02:02,809
Nosijo povsod,
razen v koko�njaku.
617
01:02:23,914 --> 01:02:26,583
Tilna vez. �Bo� ostal
na ve�erji? �Ne morem.
618
01:02:26,782 --> 01:02:29,094
Izmenjati moram nekaj
besed z vol�jim mladi�em.
619
01:02:29,293 --> 01:02:31,012
Nama da� minuto?
620
01:02:31,213 --> 01:02:33,882
Kar ho�e� povedati njemu,
lahko tudi meni.
621
01:02:34,507 --> 01:02:37,719
Te�ko je govoriti o tebi,
ko stoji� poleg mene, ljubica.
622
01:02:38,387 --> 01:02:41,306
Pridi, Tate.
Nazaj v sobo morava.
623
01:02:43,307 --> 01:02:48,981
Pleme �eli obdr�ati �ivino in
tvoj o�e jo bo posku�al dobiti nazaj.
624
01:02:49,690 --> 01:02:51,400
Ima vso pravico.
625
01:02:52,108 --> 01:02:56,989
Imeli smo vso pravico, da jo vzamemo,
zato se bomo zdaj borili.
626
01:02:58,407 --> 01:03:00,918
To je njegov boj, ne moj.
627
01:03:01,117 --> 01:03:05,079
Ocenjen bo� skozi
prizmo o�etovih dejanj.
628
01:03:05,581 --> 01:03:09,418
�e ne stori� ni�esar,
bo� za to tudi ocenjen.
629
01:03:09,710 --> 01:03:11,387
Vsi bodo.
630
01:03:11,586 --> 01:03:14,882
Mogo�e je bolje
biti nekaj �asa doma?
631
01:03:16,090 --> 01:03:20,012
To je moj dom.
�Ve�, kaj mislim.
632
01:03:22,181 --> 01:03:24,891
Tukaj sem bil prijazen do vseh.
633
01:03:26,018 --> 01:03:28,695
�e kdo ho�e, da odidem,
naj mi to pride sam povedati.
634
01:03:28,896 --> 01:03:32,483
Zelo nespametno
je to re�i v rezervatu.
635
01:03:33,900 --> 01:03:38,112
Ne zahtevam veliko,
prosim pa za eno stvar.
636
01:03:38,989 --> 01:03:43,284
Pojdi domov.
Poskrbi za mojo vnukinjo.
637
01:03:44,911 --> 01:03:47,081
Bodi dober do svojega sina.
638
01:03:47,289 --> 01:03:51,092
Dokler ne najdejo zdravila
za �love�ko naravo,
639
01:03:51,293 --> 01:03:54,295
mora mo�ki vztrajati pri svojih.
640
01:03:58,384 --> 01:04:01,512
Nisi med svojimi.
641
01:04:17,318 --> 01:04:19,496
Jimmy!
642
01:04:19,697 --> 01:04:23,282
Pridi, zamuja�.
643
01:04:24,492 --> 01:04:26,619
Zna� jahati konja?
644
01:04:27,913 --> 01:04:29,806
Sem si mislil. Pridi sem.
Daj mi svoje stvari.
645
01:04:30,007 --> 01:04:34,018
Pridi. To je Ron.
Naredi vse, kar ti re�e.
646
01:04:34,503 --> 01:04:37,088
Daj, pojdi na konja.
647
01:04:37,715 --> 01:04:41,719
Ne �
�Pojdi na konja, Jimmy.
648
01:04:45,597 --> 01:04:48,483
Potegne� za vajeti, da se ustavi.
Brcne� v trebuh, da se premakne.
649
01:04:48,684 --> 01:04:50,018
Gremo.
650
01:04:58,610 --> 01:05:00,112
Dve stvari v eni no�i?
651
01:05:01,989 --> 01:05:04,907
Vsi so pozabili,
kdo je glavni v tej dolini.
652
01:05:05,909 --> 01:05:07,911
Jih tako �eli� spomniti?
653
01:05:08,579 --> 01:05:11,998
To ni pravi na�in.
Slaba ideja je.
654
01:05:12,498 --> 01:05:15,210
Ne izbiramo poti, bratec.
655
01:05:55,083 --> 01:05:59,713
O�ka, jaz te�em najhitreje.
Odganjam ga.
656
01:06:01,590 --> 01:06:03,592
In je padel.
657
01:08:00,708 --> 01:08:02,503
Ta je zadnja.
658
01:08:04,003 --> 01:08:07,215
Jimmy, spravi svojo rit sem.
659
01:08:08,592 --> 01:08:10,603
Pravkar sem videl postrv.
�Zapri usta.
660
01:08:10,802 --> 01:08:13,179
Vrti to stvar,
dokler ti ne re�em, da neha�.
661
01:08:23,690 --> 01:08:25,400
Sranje, je to legalno?
662
01:08:25,609 --> 01:08:27,203
Kriminalec si.
Kaj te briga?
663
01:08:27,403 --> 01:08:29,579
Mislil sem, da me bo
stari Dutton re�il iz te�av.
664
01:08:29,779 --> 01:08:31,414
Te�ave so tvoja edina ve��ina.
665
01:08:31,614 --> 01:08:34,784
Zdaj je razlika v tem,
da te nih�e ne bo ujel.
666
01:08:42,792 --> 01:08:46,212
Za�ni ga premikati proti reki.
Dovolj je.
667
01:08:54,595 --> 01:08:56,890
Zdaj pa se premakni sem.
668
01:08:59,810 --> 01:09:01,520
Nehaj gledati ribe.
669
01:09:25,210 --> 01:09:28,380
�ivjo, Marian, kako si?
�Kako si ti?
670
01:09:30,716 --> 01:09:32,592
�ivjo.
�Zdravo.
671
01:09:39,307 --> 01:09:40,684
Hvala.
672
01:09:45,189 --> 01:09:47,283
Kako si?
�V redu.
673
01:09:47,483 --> 01:09:48,993
Dolgo �asa je minilo.
�Ja.
674
01:09:49,193 --> 01:09:51,203
Hvala, ker si nas obiskal.
�Dobro izgleda�.
675
01:09:51,403 --> 01:09:53,488
Hvala za prihod.
676
01:09:54,782 --> 01:09:56,115
Adijo.
677
01:10:17,805 --> 01:10:20,181
Tukaj se po�utim druga�e.
678
01:10:21,307 --> 01:10:23,394
Zmrazilo me je.
679
01:10:25,020 --> 01:10:27,405
�e nikoli se nisem tako po�util.
680
01:10:27,605 --> 01:10:30,400
Ker �ivi� v velikem mestu.
681
01:10:30,693 --> 01:10:34,204
Velika mesta so
son�ni vzhod civilizacije.
682
01:10:34,404 --> 01:10:37,490
Spomeniki iz�rpane pokrajine.
683
01:10:40,911 --> 01:10:48,002
�lovek tava po naravi.
Zdaj �uti� svoj instinkt.
684
01:10:48,918 --> 01:10:54,007
Lakoto po novi zemlji,
ki je v tvoji DNK.
685
01:10:54,716 --> 01:10:59,887
Zato je na�a vrsta pre�ivela,
mnoge druge pa so izumrle.
686
01:11:02,181 --> 01:11:08,188
To vznemirjenje je ob�utek
dotika tvoje usode.
687
01:11:21,618 --> 01:11:24,287
Kaj, za vraga, je bilo to?
688
01:11:25,706 --> 01:11:26,998
Ne �
689
01:11:43,390 --> 01:11:45,184
Tukaj po�akamo.
690
01:11:46,810 --> 01:11:49,188
Smo na polo�aju.
691
01:11:56,904 --> 01:11:59,414
Pripravljen?
�Ja.
692
01:11:59,614 --> 01:12:01,115
Dr�i se.
693
01:12:06,287 --> 01:12:09,416
Pripravite se. Prihajajo.
694
01:12:12,002 --> 01:12:13,420
Naj pridejo.
695
01:12:34,983 --> 01:12:39,195
Pojdimo od tod! Robert, be�i!
696
01:12:45,911 --> 01:12:47,578
Lee, pridi noter.
697
01:12:56,087 --> 01:12:58,090
Kdo je to?
Je eden od na�ih?
698
01:12:58,506 --> 01:12:59,882
Posveti ga z lu�jo.
699
01:13:03,886 --> 01:13:05,596
Kaj dela?
700
01:13:07,390 --> 01:13:10,601
Prekleto, poba.
Leti za njim.
701
01:13:12,395 --> 01:13:13,814
Ni�je.
702
01:13:20,779 --> 01:13:21,779
Vidi� to?
703
01:13:22,405 --> 01:13:23,990
Jezus Kristus!
704
01:13:31,998 --> 01:13:34,208
Ne! Ne streljajte.
705
01:13:34,417 --> 01:13:35,918
Kaj bomo zdaj?
706
01:13:36,587 --> 01:13:41,007
Umikamo se.
707
01:13:42,717 --> 01:13:44,386
Vsi naj se umaknejo.
708
01:13:52,394 --> 01:13:53,979
Odlo�ite oro�je!
709
01:13:57,815 --> 01:13:59,409
Moramo oditi od tod.
710
01:13:59,609 --> 01:14:01,612
Brez na�e govedine
ne gremo nikamor.
711
01:14:20,713 --> 01:14:24,810
�tiri ture v Afganistanu, ukvarjati pa se
moram s tem sranjem v prekleti Montani.
712
01:14:25,010 --> 01:14:26,895
Zapelji naju okoli.
�Jezus Kristus, John.
713
01:14:27,095 --> 01:14:28,814
Morava pobegniti od tod.
�Naredi krog!
714
01:14:29,014 --> 01:14:30,815
Na�i ljudje so �e vedno tam.
715
01:14:31,015 --> 01:14:34,185
Spusti naju in spodi
prasce nazaj. �Ja, gospod.
716
01:14:37,398 --> 01:14:39,483
Bli�je.
�Dr�i se.
717
01:14:55,416 --> 01:14:57,208
V redu, skozi smo.
718
01:15:08,679 --> 01:15:09,887
Nadaljujte.
719
01:15:18,188 --> 01:15:21,483
�e jih �elite nazaj,
pridite ponje!
720
01:15:45,798 --> 01:15:47,592
Ho�em jih nazaj.
721
01:15:57,895 --> 01:16:01,481
Zdr�i.
Odpeljal te bom od tod.
722
01:16:02,815 --> 01:16:05,903
Poglej se. Ti si mo�ki.
723
01:16:23,087 --> 01:16:27,216
�e tega �e ne ve�,
nebesa ne obstajajo.
724
01:17:19,018 --> 01:17:20,085
Ja, razumem.
725
01:17:20,284 --> 01:17:23,197
Prosim za �tiri agente na konjih
in �tiri na �tirikolesnikih.
726
01:17:23,396 --> 01:17:24,398
Ja.
727
01:17:25,983 --> 01:17:30,612
Sli�al sem. Hvala.
728
01:17:33,614 --> 01:17:36,493
Dr�avna policija je
poslala helikopter, da ga najde.
729
01:17:42,291 --> 01:17:45,502
Naj po�akajo.
Na�el sem ga.
730
01:18:13,488 --> 01:18:16,908
Daj mi vajeti.
731
01:18:20,203 --> 01:18:23,791
Pojdi k Jamieju.
Takoj mu povej o vsem.
732
01:18:59,118 --> 01:19:00,618
Kaj se je zgodilo?
733
01:19:32,609 --> 01:19:34,610
Malo bova po�ila.
734
01:19:36,195 --> 01:19:37,780
Potem pa �
735
01:19:39,908 --> 01:19:43,578
Skupaj bova izbrala mesto.
736
01:19:45,997 --> 01:19:47,582
Kaj pravi�?
737
01:20:54,899 --> 01:20:56,284
Mami?
738
01:20:56,484 --> 01:21:00,488
Pojdi nazaj v sobo! Takoj!
739
01:22:51,809 --> 01:22:53,601
Pizda.
740
01:22:54,310 --> 01:22:58,198
Spor za govedo med plemensko policijo,
zemlji�kim uradom
741
01:22:58,399 --> 01:23:01,993
in �lani dr�avnega �ivinorejskega
zdru�enja Montana je prinesel �rtve �
742
01:23:02,194 --> 01:23:03,612
Ugasni.
743
01:23:07,615 --> 01:23:12,787
Kaj ti je povedal Kayce?
�Kot po navadi. Ni�.
744
01:23:14,997 --> 01:23:17,208
Lahko bi predvidel.
745
01:23:17,710 --> 01:23:20,011
Kako bi lahko vedel,
da si tako mo�no �eli �ivino?
746
01:23:20,212 --> 01:23:22,006
Ni lovil �ivine.
747
01:23:23,716 --> 01:23:25,184
Hotel je to.
748
01:23:25,384 --> 01:23:30,689
Agenti FBI in indijanskega urada
so dve smrti identificirali kot umora,
749
01:23:30,889 --> 01:23:34,902
zato bodo vpra�anja pristojnih
zagotovo spro�ila preiskavo.
750
01:23:35,101 --> 01:23:39,314
Generalno to�ilstvo obljublja,
da bo uporabilo vsa mo�na sredstva.
751
01:23:40,399 --> 01:23:43,202
Naslednji teden bom to
predlo�ila senatu.
752
01:23:43,402 --> 01:23:45,695
Imate mojo popolno podporo.
753
01:23:46,113 --> 01:23:49,615
Hvala, senatorka.
Potrebovali jo bomo.
754
01:24:08,217 --> 01:24:10,804
O�e � �as je.
755
01:24:18,811 --> 01:24:19,979
Fantje �
756
01:25:05,693 --> 01:25:07,403
Molimo.
757
01:25:10,613 --> 01:25:15,793
"Mo�je in bratje, prostodu�no vam
bom ponovil besede patriarha Davida,
758
01:25:15,993 --> 01:25:18,579
ki je umrl in bil pokopan � "
759
01:26:13,594 --> 01:26:15,887
Amen.
760
01:27:22,287 --> 01:27:23,913
Dober konj.
761
01:27:28,711 --> 01:27:32,588
Ni bil vzgojen v tvoji kobilarni,
vendar ima srce.
762
01:27:33,798 --> 01:27:35,591
Vem. Videl sem.
763
01:27:38,011 --> 01:27:39,805
Bil je pripravljen umreti zame.
764
01:27:41,806 --> 01:27:43,600
Skoraj bi.
765
01:27:46,103 --> 01:27:47,979
Bo� ostal na ve�erji?
766
01:27:51,399 --> 01:27:54,194
Odpelji ga v hlev.
�Ne.
767
01:27:55,279 --> 01:27:59,408
Pripeljal sem ga zate.
Sam ga odpelji v hlev.
768
01:29:36,587 --> 01:29:40,300
Zaslu�im si vedeti,
kaj se je zgodilo, Kayce.
769
01:29:42,301 --> 01:29:44,512
Bil je moj brat.
770
01:29:53,604 --> 01:29:55,189
Kaj se je zgodilo?
771
01:29:58,318 --> 01:30:01,488
Sr�ek, zakaj ne govori� z mano?
772
01:30:43,488 --> 01:30:46,617
Nikoli me ni pogledal,
tako kot je gledal Leeja.
773
01:30:49,703 --> 01:30:51,704
In nikoli te ne bo.
774
01:31:04,301 --> 01:31:09,014
Potrebujem te bolj
kot kdaj koli prej. �Tukaj sem.
775
01:31:12,016 --> 01:31:15,695
Lahko ostane� �e nekaj �asa?
�Nikamor ne grem.
776
01:31:15,895 --> 01:31:18,606
Samo povej mi,
s kom se borimo.
777
01:31:20,984 --> 01:31:22,403
Z vsemi.
778
01:31:45,000 --> 01:31:51,000
Prevod: Marinko
60823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.