All language subtitles for Wolverine.S01E07.Weapon+.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:01,090 --> 00:01:03,130 The third Marvel Anime project! 2 00:01:13,470 --> 00:01:16,250 For the first time in Japan! Global debut broadcast! 3 00:01:16,250 --> 00:01:19,050 The ultimate mutant fighting force arrives in Japan! 4 00:01:24,870 --> 00:01:28,510 X-Men! Begins airing in April! 5 00:01:53,080 --> 00:01:54,300 The Vadhaka statue...?! 6 00:01:55,590 --> 00:01:59,460 Wolverine! You may not pass! 7 00:01:59,460 --> 00:02:00,430 What!? 8 00:02:19,950 --> 00:02:20,870 What's going on?! 9 00:02:21,650 --> 00:02:22,870 It's the Vadhaka statue... 10 00:02:22,870 --> 00:02:26,630 Statue!? It's not some kinda robot? 11 00:02:27,330 --> 00:02:32,420 Yeah. It was supposed to be locked up in Kurohagi's base, the Dragon Palace. 12 00:02:32,420 --> 00:02:34,910 It used be be the guardian spirit of Madripoor. 13 00:02:35,360 --> 00:02:40,040 But it shouldn't be able to move unless someone unlocked the seal... 14 00:02:40,630 --> 00:02:42,900 Seems to be moving fine now! 15 00:02:55,140 --> 00:02:58,070 That bastard Kurohagi must have unlocked the seal! 16 00:02:58,520 --> 00:03:00,680 Probably to deal with you! 17 00:03:00,680 --> 00:03:03,340 Don't try and pin this on me! 18 00:03:08,040 --> 00:03:08,940 There they are! 19 00:03:08,940 --> 00:03:10,250 It's them! 20 00:03:10,250 --> 00:03:11,310 Hold it! 21 00:03:13,500 --> 00:03:15,150 We shouldn't go this way! 22 00:03:19,530 --> 00:03:20,690 See? 23 00:03:27,740 --> 00:03:30,030 Listen up! Stick close to me. 24 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 This is our chance... 25 00:03:45,480 --> 00:03:47,030 What's going with these psychos!? 26 00:03:47,390 --> 00:03:49,760 Happens all the time. They're at war. 27 00:03:49,760 --> 00:03:53,250 On a tiny island like this? That's gotta get old! 28 00:03:55,300 --> 00:03:57,670 There's no escape! 29 00:04:15,780 --> 00:04:17,770 Damned ox! 30 00:04:23,230 --> 00:04:24,700 Get outta here! 31 00:04:27,770 --> 00:04:31,070 Crush you! Crush you! 32 00:04:35,690 --> 00:04:36,920 Got you! 33 00:04:36,920 --> 00:04:40,050 Let go! Let go of me! Hands off! 34 00:04:51,210 --> 00:04:54,380 Get moving, or someone else is going to grab you. 35 00:05:03,280 --> 00:05:04,260 Logan! 36 00:05:05,000 --> 00:05:07,610 I didn't expect to find you wasting time like this. 37 00:05:08,120 --> 00:05:10,330 And to rescue a little girl? 38 00:05:11,260 --> 00:05:12,330 Yukio... 39 00:05:13,490 --> 00:05:14,500 Yukio? 40 00:05:14,500 --> 00:05:17,110 Aren't you after Mariko? 41 00:05:17,110 --> 00:05:19,070 Go and find Shingen! 44 00:06:14,410 --> 00:06:17,990 Dammit, give it a rest. bub! I'm getting sick of this! 45 00:06:25,730 --> 00:06:31,500 Logan! This is quick-drying concrete, so if you don't get out of there you're gonna be stuck! 46 00:06:51,090 --> 00:06:53,760 A giant statue and a ton of concrete... 47 00:06:53,760 --> 00:06:56,570 Should make for a sturdy foundation. 48 00:06:56,570 --> 00:06:57,730 Yeah. 49 00:07:05,110 --> 00:07:06,090 Thanks for the help. 50 00:07:06,090 --> 00:07:09,270 Didn't I tell you not to waste time? 51 00:07:09,270 --> 00:07:11,130 I heard you! 52 00:07:11,130 --> 00:07:13,400 Let's get going, then. 53 00:07:18,650 --> 00:07:19,780 No way! 54 00:07:22,340 --> 00:07:25,880 Wolverine! 55 00:07:25,880 --> 00:07:27,310 Friggin' pest! 56 00:07:39,570 --> 00:07:41,320 Are you okay? 57 00:07:41,320 --> 00:07:45,430 Are you still here!? Run home already, kid! 58 00:07:46,720 --> 00:07:48,220 I'm not a kid! 59 00:07:48,540 --> 00:07:50,430 And I can't go home alone! 60 00:07:51,850 --> 00:07:53,230 What're you babbling about? 61 00:07:54,350 --> 00:07:56,210 Kill! 62 00:08:00,710 --> 00:08:02,500 Die! 63 00:09:01,490 --> 00:09:02,640 You alright? 64 00:09:03,870 --> 00:09:06,910 Maybe when they're healed, they'll be a little more feminine? 65 00:09:19,590 --> 00:09:20,520 Yukio! 66 00:09:23,420 --> 00:09:26,090 So they're finally breaking out the guns, eh? 67 00:09:26,090 --> 00:09:26,640 This way! 68 00:09:26,640 --> 00:09:27,250 Hey! 69 00:09:40,250 --> 00:09:43,180 I'm tired of wandering around in this hole! 70 00:09:43,180 --> 00:09:43,750 Seeya. 71 00:09:43,750 --> 00:09:45,830 Wait! Come with me! 72 00:09:45,830 --> 00:09:51,690 Why in the world would I wanna hang out with you? I'm getting sick of it. 73 00:09:51,690 --> 00:09:53,090 Amazing... 74 00:09:53,090 --> 00:09:55,000 Oh, this? 75 00:10:01,230 --> 00:10:02,290 Stop! 76 00:10:03,400 --> 00:10:05,200 They're my friends. 77 00:10:05,200 --> 00:10:06,570 Friends? 78 00:10:08,580 --> 00:10:10,930 So what the hell is going on? 79 00:10:10,930 --> 00:10:15,540 Everyone on this blasted island's been trying to kill me, but now your friends show up? 80 00:10:16,630 --> 00:10:19,190 Guys, help me explain! 81 00:10:19,190 --> 00:10:21,000 alright? 82 00:10:23,060 --> 00:10:26,150 I ain't got time to waste down here. 83 00:10:26,150 --> 00:10:31,910 Didn't I tell you you won't make it to the Dragon Palace on your own!? Not with the Vadhaka out there! 84 00:10:31,910 --> 00:10:37,320 I hate people telling me what I can and can't do! Especially when they're kids. 85 00:10:38,150 --> 00:10:40,130 I'm not a kid! 86 00:10:40,130 --> 00:10:41,120 Seeya! 87 00:10:41,650 --> 00:10:43,080 Careful with those burns, alright? 88 00:10:48,650 --> 00:10:54,860 To be able to catch my cane from that position, and even throw it back at me... 89 00:11:03,270 --> 00:11:10,890 Although I suppose it would take far more to kill Wolverine, with his famous healing factor. 90 00:11:14,310 --> 00:11:15,880 You know who I am? 91 00:11:23,780 --> 00:11:27,640 Everything flows from the surface down here. 92 00:11:27,640 --> 00:11:29,630 Information is the same. 93 00:11:29,630 --> 00:11:31,630 Well done, Min. 94 00:11:33,360 --> 00:11:34,640 You did very well. 95 00:11:35,640 --> 00:11:37,120 Thank you, Master Koh! 96 00:11:37,120 --> 00:11:39,840 I'm sure a little salve will take care of my hands... 97 00:11:40,600 --> 00:11:43,900 To be able to get him down here was very impressive. 98 00:11:45,010 --> 00:11:48,660 Although I hadn't anticipated that the Vadhaka would be unleashed... 99 00:11:49,490 --> 00:11:51,940 Damn that Kurohagi! 100 00:11:51,940 --> 00:11:53,280 This a joke? 101 00:11:53,940 --> 00:11:57,490 I'm even more sick of hanging around down here. 102 00:11:57,490 --> 00:12:00,330 I'm taking off before I end up choking one of you. 103 00:12:01,670 --> 00:12:07,720 A man like you coming to this island is very beneficial to us... 104 00:12:07,720 --> 00:12:12,660 I hate guys who are always scheming about something, and beyond that, you're being a pain in my ass! 105 00:12:14,410 --> 00:12:16,460 Let's make a trade then. 106 00:12:17,080 --> 00:12:20,050 I assure you, it's a good deal. 107 00:12:20,840 --> 00:12:22,330 A trade!? 108 00:12:32,170 --> 00:12:35,120 Destroy Wolverine...! 109 00:12:42,500 --> 00:12:43,210 Hey. 110 00:12:45,930 --> 00:12:50,060 I'm looking for a man named Logan, he also goes by Wolverine. 111 00:12:50,710 --> 00:12:52,000 Heard of him? 112 00:12:52,000 --> 00:12:52,920 Logan? 113 00:12:52,920 --> 00:12:54,010 Wolverine? 114 00:12:54,740 --> 00:12:55,780 Yeah... 115 00:12:57,570 --> 00:13:00,060 You a friend of his? 116 00:13:00,060 --> 00:13:03,540 It seems you do know... where is he? 117 00:13:03,540 --> 00:13:05,850 We're not gonna tell you for free! 118 00:13:16,950 --> 00:13:18,360 Where is Logan? 119 00:13:18,360 --> 00:13:21,060 I-I-I don't know! I swear! 120 00:13:22,870 --> 00:13:24,750 I really don't know! 121 00:13:24,750 --> 00:13:26,780 Then who would know? 122 00:13:26,780 --> 00:13:28,990 How should I know!? 123 00:13:55,260 --> 00:13:57,010 You're Koh, right? 124 00:13:57,900 --> 00:14:02,560 I appreciate you telling me the shortcut to the Dragon Palace, but... 125 00:14:02,560 --> 00:14:06,060 I wanna hear what I'm supposed to offer in this trade. 126 00:14:07,520 --> 00:14:09,820 You're an impatient man... 127 00:14:11,610 --> 00:14:15,210 From underground, it's easy to tell what's happening on the streets. 128 00:14:15,210 --> 00:14:22,220 We have been fighting a guerilla war on the surface, waiting for a chance... 129 00:14:22,830 --> 00:14:28,720 A chance to kill Kurohagi, and retake Madripoor for ourselves. 130 00:14:30,020 --> 00:14:36,420 So, you just wanna be sitting on the throne instead of Kurohagi? 131 00:14:37,190 --> 00:14:39,980 Either way, I don't really care. 132 00:14:40,850 --> 00:14:47,200 It seems Kurohagi's wedding will be happening sooner than had been anticipated. 133 00:14:48,390 --> 00:14:54,450 Once the wedding begins, there'll be more security, and guests from outside... 134 00:14:54,450 --> 00:14:57,750 Madripoor will, essentially, stop being Madripoor. 135 00:14:58,090 --> 00:15:03,200 We were going to take advantage of that chaos, and invade the Dragon Palace. 136 00:15:03,930 --> 00:15:09,270 But you arriving here has changed the situation. 137 00:15:14,510 --> 00:15:18,520 I'm gonna take Mariko back! 138 00:15:19,640 --> 00:15:22,730 Even if our aims are different, our destination is the same. 139 00:15:23,620 --> 00:15:29,300 We would appreciate it if the famous Wolverine would lend us his strength. 140 00:15:29,300 --> 00:15:33,340 So you want me to help your fight? 141 00:15:52,480 --> 00:15:57,190 This is where we've been staging our resistance against Kurohagi. 142 00:15:58,640 --> 00:15:59,860 Follow me. 143 00:16:07,160 --> 00:16:08,550 This stuff... 144 00:16:16,250 --> 00:16:19,050 We'll get rid of Kurohagi's son! 145 00:16:19,050 --> 00:16:20,830 And take Shingen Yashida down with him! 146 00:16:20,830 --> 00:16:21,870 Shingen? 147 00:16:22,340 --> 00:16:28,370 If you know about Shingen, then I guess this is about more than hating Kurohagi... 148 00:16:31,650 --> 00:16:34,170 When I still lived on the surface... 149 00:16:35,320 --> 00:16:41,410 I was locked in conflict with Kurohagi's father for control of this island. 150 00:16:41,910 --> 00:16:44,170 His name was Juo. 151 00:16:45,090 --> 00:16:51,410 Shingen came from Japan, looking to upset that balance. 152 00:16:52,430 --> 00:16:57,540 I paid no attention to him, but Juo did... 153 00:16:58,470 --> 00:17:01,470 He made a deal with Shingen. 154 00:17:01,470 --> 00:17:08,620 In exchange for control of a portion of Madripoor, he would have me assassinated. 155 00:17:09,810 --> 00:17:14,220 So a killer was brought from Japan... 156 00:17:15,450 --> 00:17:19,690 A female assassin, named Miyuki. 157 00:17:29,070 --> 00:17:35,270 Back then, my son Kai was acting as my bodyguard... 158 00:17:39,590 --> 00:17:47,370 But then, in spite of being enemies, the two of them fell in love. 159 00:17:51,750 --> 00:17:56,140 I suppose for a man and woman who had both lived in the underworld for their entire lives, 160 00:17:56,140 --> 00:18:00,420 they related to each other and had a passion that couldn't be found anywhere else... 161 00:18:03,500 --> 00:18:09,310 When I was told of this, I became furious, and tried to kill them both myself... 162 00:18:10,830 --> 00:18:12,320 But... 163 00:18:12,320 --> 00:18:16,490 I couldn't... I couldn't do it. 164 00:18:18,300 --> 00:18:22,790 I put all my resources to work, trying to hide the two of them. 165 00:18:25,110 --> 00:18:27,620 Years passed... 166 00:18:28,520 --> 00:18:33,550 And once things had quieted down, I tried to help them escape Madripoor. 167 00:18:38,380 --> 00:18:44,390 But because I was so worried for the two of them, I must have let my guard down. 168 00:18:45,180 --> 00:18:48,060 And Kurohagi took advantage of that opportunity! 169 00:18:48,770 --> 00:18:49,820 Run! 170 00:18:58,820 --> 00:18:59,740 Master Koh! 171 00:19:41,950 --> 00:19:44,320 Master Koh, please escape! 172 00:20:14,350 --> 00:20:15,520 Father... 173 00:20:30,870 --> 00:20:32,920 Find him! Don't let him escape! 174 00:20:33,560 --> 00:20:35,870 After him! 175 00:20:41,170 --> 00:20:45,300 I managed to survive, at the cost of this leg... 176 00:20:45,300 --> 00:20:50,820 But in exchange, Madripoor fell under Kurohagi's control. 177 00:20:51,680 --> 00:20:56,100 More than that, Kurohagi resented Shingen for failing to kill me, 178 00:20:56,100 --> 00:21:02,200 and went back on their deal to give him partial control of the island. 179 00:21:03,030 --> 00:21:04,280 I get it... 180 00:21:04,700 --> 00:21:09,400 So that's why Shingen was craving control of this place. 181 00:21:09,400 --> 00:21:15,210 I was also responsible for the child that my son and his wife gave birth to... 182 00:21:15,210 --> 00:21:16,410 Child? 183 00:21:17,080 --> 00:21:18,010 Master Koh! 184 00:21:19,060 --> 00:21:21,470 Every channel on the island's been hijacked! 185 00:21:24,610 --> 00:21:25,660 Yukio! 186 00:21:26,410 --> 00:21:28,240 Are you seeing this, Logan? 187 00:21:28,240 --> 00:21:32,480 If you want to save this woman's life, come out and surrender! 188 00:21:32,480 --> 00:21:35,100 That scum-sucking sack of garbage! 189 00:21:35,570 --> 00:21:36,600 Yukio!? 190 00:21:37,860 --> 00:21:39,180 Master Koh? 191 00:21:39,560 --> 00:21:46,250 Yukio is... Yukio is Kai and Miyuki's daughter! 192 00:23:30,380 --> 00:23:35,310 You dying as bait for someone bigger is perfect! Just like your parents. 193 00:23:35,960 --> 00:23:41,220 The pain in my leg is crying out! It tells me to kill Kurohagi. 194 00:23:41,530 --> 00:23:45,690 He will make his way here, just as you've been wishing. 195 00:23:50,110 --> 00:23:55,080 It ain't for my own sake... it's for the sake of someone I love! 196 00:23:55,590 --> 00:24:00,660 Next time on Wolverine: Koh. 14658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.