All language subtitles for Wolverine.S01E04.Weapon+.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:08,360 --> 00:01:09,250 What?! 2 00:01:50,650 --> 00:01:56,020 Omega Red?! What are you doing here?! 3 00:01:57,590 --> 00:02:00,680 I almost died once, because of you! 4 00:02:00,680 --> 00:02:06,130 But because of the help I got in Madripoor, I survived! 5 00:02:07,040 --> 00:02:09,910 No... maybe not! 6 00:02:10,930 --> 00:02:12,120 Wolverine! 7 00:02:12,650 --> 00:02:17,830 My hatred towards you— my vendetta— wouldn't let me to die! 8 00:02:25,880 --> 00:02:28,250 And just when things were getting good! 9 00:02:29,760 --> 00:02:31,620 Another party crasher! 10 00:02:37,200 --> 00:02:38,250 Put the fire out, hurry! 11 00:02:38,250 --> 00:02:39,920 What're you doing?! Move it! 12 00:02:42,400 --> 00:02:43,880 My merchandise! 13 00:03:15,770 --> 00:03:20,660 Logan has engaged some kind of red giant, who was traveling with the smugglers! 14 00:03:31,170 --> 00:03:36,580 You haven't suffered enough to be dumped in the junkyard yet, Wolverine! 15 00:03:48,890 --> 00:03:51,670 You're the only one here who looks dressed for the dump, bub! 16 00:03:53,130 --> 00:03:54,420 Bastard! 17 00:04:00,730 --> 00:04:02,640 Arkadij Rossovich. 18 00:04:03,530 --> 00:04:07,470 He was once the most infamous serial killer in the Soviet Union. 19 00:04:08,870 --> 00:04:13,470 They say his blood runs colder than Siberian ice. 20 00:04:14,660 --> 00:04:20,070 He was executed upon arrest, and the KGB was given his remains... 21 00:04:20,710 --> 00:04:29,570 And from there, he was test subject zero for their Super Soldier project, enhancing his body with carbonadium implants. 22 00:04:31,550 --> 00:04:34,950 Codename: Omega Red. 23 00:05:15,380 --> 00:05:18,600 How does it feel to be cooked alive? 24 00:05:20,290 --> 00:05:25,600 Too bad I doubt even cannibals would be able to stomach you! 25 00:05:28,240 --> 00:05:32,520 The two tendrils implanted in Omega Red's arms are made of carbonadium 26 00:05:32,520 --> 00:05:38,560 which was developed by Soviet scientists to counter our adamantium research. 27 00:05:39,580 --> 00:05:44,130 They're extremely durable, highly maneuverable, and radioactive. 28 00:05:45,090 --> 00:05:52,650 But what you need to be most cautious about is how they're designed to drain the life force from his targets. 29 00:05:59,610 --> 00:06:03,210 It can't be... is he just going down, like this!? 30 00:06:04,100 --> 00:06:05,710 Does it hurt? 31 00:06:05,710 --> 00:06:12,380 But compared to the hell you put me through, it's must be like a warm breeze! 32 00:06:45,840 --> 00:06:46,990 How's that? 33 00:06:47,530 --> 00:06:51,130 A warm breeze can pack a punch, can't it? 34 00:06:55,710 --> 00:07:01,480 He knew opening that door would cause the oxygen-starved flames to rush into open air... 35 00:07:02,610 --> 00:07:04,880 He used a backdraft to his advantage! 36 00:07:07,920 --> 00:07:12,120 I guess almost dying didn't make you any smarter. 37 00:07:13,370 --> 00:07:14,530 Shut your mouth! 38 00:07:23,020 --> 00:07:26,170 I'm going to put an end to you, right here! 39 00:07:39,450 --> 00:07:40,640 Dammit! 40 00:08:25,160 --> 00:08:28,520 The carbonadium they used to make him into a Super Soldier... 41 00:08:29,540 --> 00:08:36,140 To make it compatible with human biology, it requires a device called a carbonadium synthesizer. 42 00:08:49,970 --> 00:08:55,080 Without it, their super-soldier's operational time will be severely limited. 43 00:08:55,870 --> 00:09:00,690 And he'll suffer painful side effects from carbonadium poisoning... 44 00:09:02,050 --> 00:09:08,640 You're going to steal this device, so that we can study it. 45 00:09:16,700 --> 00:09:20,170 You that Omega Red guy I heard about, bub? 46 00:09:27,720 --> 00:09:31,220 Drop the carbonadium synthesizer! 47 00:09:31,220 --> 00:09:34,170 The answer's no! 48 00:09:44,520 --> 00:09:48,020 Then I'll take it from you! 49 00:09:53,940 --> 00:09:58,910 I'm going to give you a taste of the suffering that I went through! 50 00:09:59,220 --> 00:10:02,080 Take your stupid grudge and shove it! 51 00:10:16,880 --> 00:10:19,310 Dammit, the merchandise is burning up! 52 00:10:19,310 --> 00:10:21,270 There's not much we can do with this fire... 53 00:10:21,270 --> 00:10:22,180 Now! 54 00:10:22,920 --> 00:10:24,560 We're bringing them all in! 55 00:10:30,060 --> 00:10:32,010 I've got the evidence! 56 00:11:11,100 --> 00:11:14,370 Chief, we just recieved word from the docks... 57 00:11:14,370 --> 00:11:18,590 Logan interrupted the trade with a bunch of molotov cocktails, and it's turned into a mess... 58 00:11:19,810 --> 00:11:22,480 The product is... unfortunately... 59 00:11:22,480 --> 00:11:28,640 Right now, someone called Omega Red who was on the boat when it arrived, is battling Logan. 60 00:11:30,040 --> 00:11:31,960 Do you want to take the call? 61 00:11:46,820 --> 00:11:48,730 Logan... 62 00:12:09,220 --> 00:12:15,310 Because you took the carbonadium synthesizer, my body has... 63 00:12:36,350 --> 00:12:40,720 It's because of you that my body is constantly under attack! 64 00:12:41,340 --> 00:12:44,790 I was put through hell twice, because of you! 65 00:14:14,440 --> 00:14:18,760 Sorry, but that thing fell into the depths of the ocean, bub. 66 00:14:20,370 --> 00:14:22,910 And if you ask me, it serves you right! 67 00:14:22,910 --> 00:14:26,300 Well I'm going to send you to the depths of hell! 68 00:14:57,710 --> 00:15:00,610 Is this all the famous Wolverine has to show for himself? 69 00:15:01,560 --> 00:15:04,030 Where do you get off judging me? 70 00:15:04,030 --> 00:15:07,040 You're one of Wolverine's friends?! 71 00:15:09,850 --> 00:15:14,570 Anyone who gets in my way can join you in hell! 72 00:15:17,750 --> 00:15:20,440 I don't think so! 73 00:15:25,480 --> 00:15:26,370 Get down! 74 00:15:51,590 --> 00:15:52,580 Are you okay? 75 00:15:53,580 --> 00:15:57,090 Look, if you go down now, that means I wasted my time saving you. 76 00:15:58,820 --> 00:16:00,940 I hate chatty broads. 77 00:16:02,510 --> 00:16:05,010 Well, I'm not like Yashida Mariko. 78 00:16:05,010 --> 00:16:06,310 Damn right! 79 00:16:06,760 --> 00:16:09,070 Which means I don't care if you like me! 80 00:16:10,690 --> 00:16:12,480 I'm only gonna say this once... 81 00:16:13,180 --> 00:16:15,760 I don't want anyone doing me any favors. 82 00:16:19,110 --> 00:16:20,370 Stubborn Canucklehead... 83 00:17:13,130 --> 00:17:14,230 That's enough. 84 00:17:15,030 --> 00:17:17,510 You really can't appreciate help, can you? 85 00:17:17,510 --> 00:17:19,390 Never could. 86 00:17:21,280 --> 00:17:23,760 You're healing more slowly... 87 00:17:26,190 --> 00:17:31,740 That freak's got a thing that can suck my power away. 88 00:17:31,740 --> 00:17:35,410 He uses those whips on his arms to do it. 89 00:17:47,040 --> 00:17:48,590 What now? 90 00:17:48,590 --> 00:17:51,940 I guess you're not immortal after all. 91 00:17:51,940 --> 00:17:54,560 That gonna be a problem? 92 00:17:55,430 --> 00:17:57,100 I just... 93 00:17:58,330 --> 00:18:00,360 Well, of course it would be! 94 00:18:00,360 --> 00:18:03,690 If you're knocked out of commission, then I've wasted my time working with you! 95 00:18:04,090 --> 00:18:06,290 Wasting your time, eh? 96 00:18:07,020 --> 00:18:14,160 Worry too much about how you spend your time, and you're gonna take all the fun outta living. 97 00:18:15,290 --> 00:18:21,210 And I've got a bone to pick with people who take what little enjoyment you can get from life... out of it. 98 00:18:36,190 --> 00:18:37,230 Yukio! 99 00:18:37,660 --> 00:18:38,820 Here you go! 100 00:18:49,950 --> 00:18:52,270 You sneaky piece of garbage... 101 00:19:01,120 --> 00:19:05,370 He's got to be working for Kurohagi. This is just his style. 102 00:19:25,830 --> 00:19:30,260 I guess I'll have to remember to make the Kuzuryu reimburse me for my penthouse... 103 00:19:32,860 --> 00:19:35,510 I'll find us another safehouse. 104 00:19:36,270 --> 00:19:37,700 Don't bother! 105 00:19:38,130 --> 00:19:41,090 After pulling something like that, we take the fight to them! 106 00:19:41,710 --> 00:19:44,760 We're going after Shingen! 107 00:19:44,760 --> 00:19:45,810 Logan... 108 00:19:55,740 --> 00:19:59,800 Wolverine! You're not going anywhere! 109 00:20:00,800 --> 00:20:01,970 He survived?! 110 00:20:03,120 --> 00:20:05,310 You're one stubborn bastard! 111 00:20:05,680 --> 00:20:06,760 I'll kill you! 112 00:20:10,670 --> 00:20:11,930 Logan, run! 113 00:20:16,800 --> 00:20:17,640 Yukio! 114 00:20:23,760 --> 00:20:25,320 Where do you think you're going?! 115 00:20:32,840 --> 00:20:38,960 The sound of you being smashed into these walls is the only funeral dirge you'll get! 116 00:20:42,430 --> 00:20:44,600 What's the matter, Wolverine? 117 00:20:57,600 --> 00:20:59,050 Logan... 118 00:21:05,570 --> 00:21:10,680 Enjoy your taste of infernal suffering! 119 00:23:00,380 --> 00:23:06,360 Fighting like this isn't gonna get either of us anywhere! 120 00:23:06,360 --> 00:23:07,880 Shut up! 121 00:23:07,880 --> 00:23:10,800 Shingen and Mariko are both gone. 122 00:23:10,800 --> 00:23:13,560 Were you the one that killed Asano Tesshin? 123 00:23:15,530 --> 00:23:18,450 The results from Asano-san's autopsy are in?! 124 00:23:20,460 --> 00:23:23,570 Asano-san and Logan were good friends... 125 00:23:23,570 --> 00:23:25,260 Do you suppose that he— 126 00:23:26,520 --> 00:23:30,390 Next time on Wolverine: Asano. 10169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.