All language subtitles for Willy.Wonka.and.the.Chocolate.Factory.1971.1080p.UHD.BluRay.x264.DD+5.1-Pahe.in_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,934 --> 00:02:25,934 Vertaling: EFO 2 00:02:46,834 --> 00:02:49,420 Kalm maar. Wat zal 't zijn? 3 00:02:49,628 --> 00:02:52,423 Een Driedubbele Roomreep voor Christopher. 4 00:02:52,631 --> 00:02:54,758 Een Sappige Kanjer voor Otis. 5 00:02:54,967 --> 00:02:57,386 Een Sisser voor June Marie. 6 00:02:57,595 --> 00:03:00,347 Wonka heeft 'n nieuwe reep. - Wat voor één? 7 00:03:00,556 --> 00:03:05,186 Een Heer-smaakt-naar-meer-lijke Reep. 8 00:03:05,394 --> 00:03:09,315 Hoe doet ie dat toch? - Vraag je 'n vis hoe hij zwemt? 9 00:03:09,523 --> 00:03:12,234 Of 'n vogel hoe hij vliegt? Dat doe je niet. 10 00:03:12,443 --> 00:03:14,320 Zo worden ze geboren. 11 00:03:14,528 --> 00:03:17,114 Willy Wonka is 'n geboren Snoepman... 12 00:03:17,323 --> 00:03:20,367 ...en jij ziet eruit als 'n geboren Wonkeraar. 13 00:03:20,576 --> 00:03:23,913 Wie neemt de zonsopgang 14 00:03:24,121 --> 00:03:26,540 besprenkelt die met dauw 15 00:03:27,291 --> 00:03:31,045 bedekt 'm met chocolade en 'n wondertje of twee 16 00:03:31,378 --> 00:03:33,547 de Snoepman 17 00:03:34,298 --> 00:03:37,718 de Snoepman kan dat doen 18 00:03:38,010 --> 00:03:43,766 omdat hij 'm met liefde mengt zodat de wereld goed smaakt 19 00:03:44,850 --> 00:03:48,229 wie neemt 'n regenboog 20 00:03:48,437 --> 00:03:50,856 wikkelt 'm in een zucht 21 00:03:51,690 --> 00:03:55,402 dompelt 'm in de zon en maakt er aardbei-citroentaart van 22 00:03:55,611 --> 00:03:58,864 de Snoepman 23 00:03:59,657 --> 00:04:02,368 de Snoepman kan dat doen 24 00:04:02,576 --> 00:04:09,083 omdat hij 'm met liefde mengt zodat de wereld goed smaakt 25 00:04:09,500 --> 00:04:12,795 Willy Wonka maakt alles wat hij bakt 26 00:04:13,003 --> 00:04:16,257 verzadigend en verrukkelijk 27 00:04:16,465 --> 00:04:19,385 hij vervult je kinderdromen 28 00:04:19,593 --> 00:04:23,055 je kunt zelfs de verpakking eten 29 00:04:33,357 --> 00:04:38,237 wie neemt de morgen en doopt 'm in een droom 30 00:04:38,445 --> 00:04:42,032 verwijdert al het verdriet en verzamelt alle room 31 00:04:42,241 --> 00:04:45,577 de Snoepman Willy Wonka kan dat doen 32 00:04:45,786 --> 00:04:49,039 de Snoepman kan dat doen 33 00:04:49,415 --> 00:04:53,502 de Snoepman kan dat doen omdat hij 'm met liefde mengt 34 00:04:53,919 --> 00:04:57,631 zodat de wereld goed smaakt 35 00:04:59,133 --> 00:05:01,844 en de wereld smaakt goed 36 00:05:02,219 --> 00:05:09,935 omdat de Snoepman vindt dat dat moet 37 00:05:26,994 --> 00:05:31,206 Hallo, Mr Jopeck. - Schiet op, Charlie. Je bent laat. 38 00:05:33,000 --> 00:05:36,128 Het is betaaldag. - Je hebt gelijk. 39 00:05:36,879 --> 00:05:39,173 Alsjeblieft. - Dank u. 40 00:05:39,840 --> 00:05:42,301 Doe opa Joe de groeten van me. - Doe ik. 41 00:06:25,177 --> 00:06:29,723 Hoog in de verheven bergen en beneden in de drukke vallei... 42 00:06:29,932 --> 00:06:35,229 ...durven we niet te jagen uit angst voor kleine mannetjes. 43 00:06:35,646 --> 00:06:40,692 Want niemand gaat daar ooit naar binnen. 44 00:06:43,695 --> 00:06:46,573 En niemand komt ooit naar buiten. 45 00:06:55,958 --> 00:07:00,337 Charlie is laat. - Hij werkt veel te hard. 46 00:07:00,754 --> 00:07:05,008 Hij zou moeten kunnen spelen. - Daar is de dag te kort voor. 47 00:07:05,217 --> 00:07:10,013 Jullie zijn al 20 jaar bedlegerig. We moeten hard werken. 48 00:07:10,889 --> 00:07:13,100 Leefde zijn vader nog maar. 49 00:07:13,267 --> 00:07:17,146 Als ik op krachten ben gekomen, sta ik op om 'm te helpen. 50 00:07:17,354 --> 00:07:20,232 Je zegt nu al jaren dat je op gaat staan... 51 00:07:20,441 --> 00:07:24,194 ...en ik moet nog steeds zien dat je 'n voet op de vloer zet. 52 00:07:24,403 --> 00:07:27,281 Die vloer is ook zo koud. 53 00:07:28,449 --> 00:07:33,704 Hallo, iedereen. - Wakker worden. Charlie is er. 54 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 Opa George. 55 00:07:37,541 --> 00:07:39,501 Oma Georgina. 56 00:07:39,710 --> 00:07:41,628 Oma Josephine. 57 00:07:42,629 --> 00:07:44,840 Opa Joe. 58 00:07:46,884 --> 00:07:51,138 Eet jij dit vanavond, opa? - Jij ook. 59 00:07:51,346 --> 00:07:54,600 Ik ben die koolsoep zat. Het is niet genoeg. 60 00:07:54,808 --> 00:07:57,686 Meer hebben we niet. - Wat zeg je nou? 61 00:07:58,270 --> 00:08:00,731 En dit dan? - Hoe kom je daaraan? 62 00:08:00,939 --> 00:08:04,276 Wat doet dat ertoe? Hij heeft 't. 63 00:08:04,485 --> 00:08:09,531 Vandaag was m'n eerste betaaldag. - Wat fijn. Dit wordt 'n feestmaal. 64 00:08:10,491 --> 00:08:15,954 Dit had ik over. Hou jij dat maar. Behalve dit. 65 00:08:16,163 --> 00:08:19,166 Voortaan betaal ik voor je tabak. 66 00:08:19,750 --> 00:08:23,337 Niemand betaalt ervoor. Ik stop met roken. 67 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 Je rookt maar één pijp per dag. 68 00:08:26,048 --> 00:08:29,593 Als 'n brood een feestmaal is, heb ik geen recht op tabak. 69 00:08:29,801 --> 00:08:33,639 Toe nou, opa. Neem het alsjeblieft aan. 70 00:08:40,521 --> 00:08:44,733 Toen ik m'n krantenwijk af had, stond ik voor de Wonkafabriek. 71 00:08:44,942 --> 00:08:49,238 Er stond 'n vreemde man. Volgens mij was ie ketellapper. 72 00:08:49,446 --> 00:08:52,699 Hij stond achter me naar de fabriek te kijken. 73 00:08:52,908 --> 00:08:56,995 Voor ie wegging, zei hij dat niemand ooit naar binnen gaat... 74 00:08:57,204 --> 00:09:00,958 ...en niemand naar buiten komt. - Dat klopt. 75 00:09:01,166 --> 00:09:04,711 Niet sinds Wonka de fabriek sloot. - Waarom deed ie dat? 76 00:09:04,920 --> 00:09:09,550 Chocoladefabrikanten stuurden spionnen, vermomd als arbeiders... 77 00:09:09,758 --> 00:09:13,929 ...om Mr Wonka's geheime recepten te stelen. Vooral Slugworth. 78 00:09:14,137 --> 00:09:16,306 Hij was het ergst. 79 00:09:16,807 --> 00:09:21,186 Uiteindelijk riep Mr Wonka: Hij ruïneert me. Sluit de fabriek. 80 00:09:21,395 --> 00:09:27,109 En dat deed ie ook. Hij sloot het hek en verdween spoorloos. 81 00:09:27,734 --> 00:09:33,323 Drie jaar later gebeurde er plotseling iets geweldigs. 82 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 De fabriek draaide op volle kracht. 83 00:09:36,285 --> 00:09:39,705 Er werd meer heerlijk snoep gemaakt dan ooit tevoren. 84 00:09:39,913 --> 00:09:43,292 Maar 't hek bleef dicht, zodat niemand... 85 00:09:43,500 --> 00:09:46,044 ...ook Mr Slugworth niet, 't kon stelen. 86 00:09:46,253 --> 00:09:50,424 Maar iemand moet Mr Wonka toch helpen in de fabriek? 87 00:09:50,632 --> 00:09:54,678 Duizenden moeten 'm helpen. - Maar wie zijn dat dan? 88 00:09:55,470 --> 00:09:59,182 Dat is nog wel 't grootste mysterie. 89 00:10:01,101 --> 00:10:05,939 Charlie. Ik heb 'n assistent nodig. Kom me 's helpen. 90 00:10:09,026 --> 00:10:13,196 Hier staat salpeterzuur, glycerine en één van mijn eigen mengsels. 91 00:10:13,405 --> 00:10:16,033 Samen is 't heel gevaarlijk. Explosief. 92 00:10:16,199 --> 00:10:18,869 Als je 't op de juiste manier mengt... 93 00:10:19,077 --> 00:10:21,246 ...wat krijg je dan? - Geen idee. 94 00:10:21,455 --> 00:10:23,332 Nee, alleen ik weet 't. 95 00:10:23,540 --> 00:10:27,127 Als jij 'twist en ik niet, zou jij mij lesgeven. 96 00:10:27,336 --> 00:10:32,591 En 't is onbeleefd om je leraar de les te lezen. Begrepen? 97 00:10:33,842 --> 00:10:40,474 De juiste samenstelling levert het beste wrattenmiddel op. 98 00:10:41,016 --> 00:10:43,769 Je moet ze in gelijke hoeveelheden toevoegen. 99 00:10:43,935 --> 00:10:49,191 Jij neemt 't salpeterzuur en de glycerine en ik neem 't mengsel. 100 00:10:49,399 --> 00:10:52,611 Klaar? Goed zo. Schenken maar. 101 00:10:54,821 --> 00:10:58,867 Hebt u 't verkeerd gedaan? - Nee, dit is voor grote wratten. 102 00:10:59,076 --> 00:11:02,245 Ik ga eerst daarheen... - Wat is daar aan de hand? 103 00:11:02,454 --> 00:11:06,625 ...nu er nog wat is. - Kom 's hier. Wat gebeurt er? 104 00:11:06,833 --> 00:11:09,127 Willy Wonka opent z'n fabriek. 105 00:11:09,336 --> 00:11:12,756 Weet je dat zeker? - En hij geeft chocolade weg. 106 00:11:12,964 --> 00:11:16,134 Jullie mogen gaan. - Het is maar voor 5 mensen. 107 00:11:16,343 --> 00:11:17,678 Blijven. 108 00:11:18,011 --> 00:11:21,306 De vinders van 5 gouden kaartjes winnen 'n prijs. 109 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 Waar heeft ie ze verstopt? - In vijf Wonkarepen. 110 00:11:25,435 --> 00:11:27,604 Jullie mogen toch gaan. 111 00:11:38,573 --> 00:11:43,245 Hier volgen details van 't bericht waar iedereen het over heeft. 112 00:11:43,453 --> 00:11:48,333 Tussen miljarden Wonkarepen zitten 5 gouden kaartjes verstopt. 113 00:11:48,542 --> 00:11:53,046 De vijf gelukkige winnaars krijgen de mooiste prijs die er bestaat: 114 00:11:53,255 --> 00:11:57,008 Een levenslange voorraad chocolade. En bovendien... 115 00:11:57,217 --> 00:12:01,263 ...krijgt iedere winnaar 'n persoonlijke rondleiding... 116 00:12:01,471 --> 00:12:03,098 Ze zijn knettergek. 117 00:12:03,306 --> 00:12:06,685 Hij is 'n genie. Zo verkoopt hij miljoenen repen. 118 00:12:07,310 --> 00:12:12,899 Denk je dat ik er één vind? - Eén? Je vindt ze vast alle vijf. 119 00:12:13,108 --> 00:12:17,654 Eén is meer dan genoeg. - Het publiek reageert massaal. 120 00:12:17,863 --> 00:12:22,909 Wonkarepen verdwijnen in rap tempo uit de schappen. 121 00:12:23,118 --> 00:12:27,372 De hele wereld is getroffen door de Wonkagekte. 122 00:12:27,998 --> 00:12:30,834 De wereld zoekt. Wij kijken en wachten af. 123 00:12:31,042 --> 00:12:32,878 Waartoe leidt deze jacht? 124 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 Hoe lang kunnen we deze spanning verdragen? 125 00:12:37,048 --> 00:12:41,094 Ik droom steeds dezelfde droom. Ondanks alles geloof ik erin. 126 00:12:43,180 --> 00:12:46,183 Geloof hechten aan dromen is een symptoom van krankzinnigheid. 127 00:12:46,349 --> 00:12:48,977 Als u dit accepteert, kunt u genezen. 128 00:12:49,478 --> 00:12:51,480 De aartsengel verscheen... 129 00:12:51,688 --> 00:12:55,275 ...en vertelde me waar ik 'n gouden kaartje kon vinden. 130 00:12:55,484 --> 00:12:58,153 Wat zei hij precies? - Wat maakt 't uit? 131 00:12:58,361 --> 00:13:00,781 Het was 'n droom. Een verzinsel. 132 00:13:00,989 --> 00:13:03,241 Hou je kop. Waar is dat kaartje? 133 00:13:03,617 --> 00:13:07,537 De vijf gouden kaartjes konden als bliksemschichten... 134 00:13:07,746 --> 00:13:10,540 ...overal ter wereld inslaan. 135 00:13:10,749 --> 00:13:13,543 Niemand wist waar de eerste zou inslaan. 136 00:13:13,752 --> 00:13:16,213 Gisteravond werd dat duidelijk. 137 00:13:16,421 --> 00:13:22,844 Terwijl wij sliepen werd het eerste kaartje in Düsselheim gevonden. 138 00:13:23,053 --> 00:13:25,472 We wachten al uren op 't vervolg. 139 00:13:25,680 --> 00:13:28,141 Nu een live-verslag. 140 00:13:28,350 --> 00:13:33,563 De aandacht van de wereld is nu gevestigd op Düsselheim. 141 00:13:33,772 --> 00:13:40,070 Dankzij de vondst van 't eerste gouden kaartje zijn we beroemd. 142 00:13:40,278 --> 00:13:46,159 De gelukkige is de zoon van onze varkensslager: Augustus Gloop. 143 00:13:47,953 --> 00:13:51,581 De trots van Düsselheim. De beroemdheid van West-Duitsland. 144 00:13:51,748 --> 00:13:54,334 Een voorbeeld voor de hele wereld. 145 00:13:54,543 --> 00:13:58,046 Hoe voelt de eerste vinder zich? - Hongerig. 146 00:13:58,255 --> 00:14:02,717 En verder? - Het gaat Wonka 'n fortuin kosten. 147 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 Mr Gloop, kunt u ons zeggen... 148 00:14:05,846 --> 00:14:09,391 Mrs Gloop, wilt u iets zeggen tegen de kijkers thuis? 149 00:14:09,599 --> 00:14:13,478 Ik wist dat ie 'n gouden kaartje zou vinden. Eten is z'n hobby. 150 00:14:13,687 --> 00:14:19,609 We moedigen 'm aan. Hij heeft 't nodig. Het zijn allemaal vitaminen. 151 00:14:20,360 --> 00:14:22,696 Hartelijk gefeliciteerd, Charlie. 152 00:14:24,447 --> 00:14:27,117 Alsjeblieft, Charlie. 153 00:14:33,915 --> 00:14:38,211 Prachtig. - De oma's en ik hebben 'm gebreid. 154 00:14:38,420 --> 00:14:41,047 Ik heb de franje gemaakt. 155 00:14:41,256 --> 00:14:44,843 En dit is een cadeautje van opa George en mij. 156 00:14:45,051 --> 00:14:47,721 Ik denkt dat ik al weet wat dit is. 157 00:14:48,096 --> 00:14:49,806 Het is 'n Wonka. 158 00:14:50,891 --> 00:14:52,475 Laat dat gouden kaartje 's zien. 159 00:14:52,642 --> 00:14:55,270 Dat zou fijn zijn. - Geef 'm geen valse hoop. 160 00:14:55,437 --> 00:14:59,566 Wat maakt dat nou uit? Toe maar. Ik wil 't goud zien. 161 00:14:59,774 --> 00:15:02,277 Ik heb net zoveel kans als ieder ander. 162 00:15:03,445 --> 00:15:06,531 Meer nog, omdat jij er meer naar verlangt. Maak nou open. 163 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 Daar gaat ie. 164 00:15:11,077 --> 00:15:13,705 Ik heb 't. - Waar? Laat zien. 165 00:15:14,539 --> 00:15:18,460 Gefopt. Jullie dachten echt dat ik 't had. 166 00:15:19,711 --> 00:15:23,298 Geeft niet. Je vindt er wel één. 167 00:15:24,007 --> 00:15:27,052 Jullie krijgen allemaal een hapje. 168 00:15:27,260 --> 00:15:29,638 Geen sprake van. 169 00:15:39,397 --> 00:15:42,233 Ik wilde 't eerste gouden kaartje vinden. 170 00:15:42,442 --> 00:15:48,406 Weet ik. We doen wat we kunnen. Alle meisjes zoeken voor je. 171 00:15:48,615 --> 00:15:51,117 Waarom hebben ze het nog niet gevonden? 172 00:15:51,326 --> 00:15:55,705 Veruca, ik ben toch geen tovenaar. Geef me wat meer tijd. 173 00:15:55,914 --> 00:15:59,084 Ik wil 't nu. Wat mankeert die trutten? 174 00:15:59,292 --> 00:16:02,921 De hele fabriek is hier al vijf dagen mee bezig. 175 00:16:03,129 --> 00:16:05,715 Er worden geen pinda's meer gepeld. 176 00:16:05,924 --> 00:16:10,971 Ze pellen de hele dag repen. - Laat ze 's nachts werken. 177 00:16:12,681 --> 00:16:18,144 Tempo. Als jullie niet opschieten, staan jullie allemaal op straat. 178 00:16:18,353 --> 00:16:21,564 De eerste die 'n gouden kaartje vindt... 179 00:16:21,773 --> 00:16:26,403 ...krijgt 'n bonus van een pond in haar loonzakje. 180 00:16:28,405 --> 00:16:32,575 Ze doen hun best niet. Ze willen het niet vinden. Ze zijn jaloers. 181 00:16:32,784 --> 00:16:34,953 Ze kunnen niet nog harder werken. 182 00:16:35,161 --> 00:16:40,125 Ze pellen 19.000 repen per uur. Ze hebben er al 760.000 gedaan. 183 00:16:40,333 --> 00:16:44,087 Je hebt beloofd dat ik er meteen al één zou hebben. 184 00:16:44,295 --> 00:16:48,299 Je bent straks erg ongeliefd als je niet snel over de brug komt. 185 00:16:48,508 --> 00:16:51,845 Ik vind 't vreselijk om haar ongelukkig te zien. 186 00:16:52,053 --> 00:16:56,850 Ik praat niet meer met je. Je bent gemeen. Je geeft me nooit wat. 187 00:16:57,183 --> 00:17:01,688 Ik ga niet naar school voor ik 't heb. 188 00:17:01,896 --> 00:17:07,485 Er zijn nog maar vier kaartjes. Iedereen jaagt erop. 189 00:17:07,694 --> 00:17:11,740 Wat wil je dat ik doe? - Ik heb 't. 190 00:17:13,950 --> 00:17:16,745 Dat zal tijd worden. Ik wil het hebben. 191 00:17:21,916 --> 00:17:23,793 Geef me dat kaartje. 192 00:17:24,002 --> 00:17:27,630 Het is van mij. Ik heb 'n gouden kaartje gevonden. 193 00:17:32,886 --> 00:17:34,512 Godzijdank. 194 00:17:34,721 --> 00:17:37,682 Geluk is erg belangrijk voor kinderen. 195 00:17:37,891 --> 00:17:40,018 Geluk en harmonie. 196 00:17:41,311 --> 00:17:43,646 Dit is het straatbeeld van vandaag. 197 00:17:43,897 --> 00:17:48,109 Het symbool van de gekte die de hele wereld in z'n greep heeft. 198 00:17:48,318 --> 00:17:55,283 In iedere uithoek en op alle continenten zoekt men Wonkarepen. 199 00:17:56,367 --> 00:18:00,497 De 43ste dag van de jacht naar gouden kaartjes loopt ten einde. 200 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 Overal neemt de spanning toe. 201 00:18:03,500 --> 00:18:07,754 Ieder uur gaan er scheepsladingen naar alle hoeken van de aarde. 202 00:18:07,962 --> 00:18:11,424 Maar 't gaat niet snel genoeg. De tijd verstrijkt... 203 00:18:11,633 --> 00:18:14,385 ...en iedereen wordt steeds wanhopiger. 204 00:18:14,594 --> 00:18:18,848 U hebt de laatste dagen in spanning gezeten... 205 00:18:19,057 --> 00:18:21,309 ...maar ik kan nu rustig zeggen... 206 00:18:21,518 --> 00:18:24,562 ...dat u uw tijd en geld goed hebt besteed. 207 00:18:24,771 --> 00:18:28,441 Zie hier 't wonder van het machinetijdperk. 208 00:18:28,650 --> 00:18:31,528 Met behulp van de kansberekening... 209 00:18:31,736 --> 00:18:38,368 ...vertelt deze machine ons waar de drie gouden kaartjes zijn. 210 00:18:47,627 --> 00:18:52,090 Er staat: Ik zeg 't niet. Dat zou niet eerlijk zijn. 211 00:18:57,971 --> 00:19:02,016 Ik zeg nu tegen de computer dat ik, in ruil voor 't antwoord... 212 00:19:02,225 --> 00:19:06,521 ...de hoofdprijs met 'm zal delen. 213 00:19:10,984 --> 00:19:16,322 Hij zegt: Wat moet 'n computer met een leven lang gratis chocola? 214 00:19:20,660 --> 00:19:25,623 Ik vertel de computer nu wat hij er precies mee kan doen. 215 00:19:28,168 --> 00:19:33,173 Hoe ongelooflijk 't ook klinkt, het kan ook in Amerika gebeuren. 216 00:19:33,381 --> 00:19:37,886 Zelfs in 'n klein stadje kunnen dromen uitkomen. 217 00:19:38,094 --> 00:19:43,683 Violet Beauregarde is de vindster van gouden kaartje nummer 3. 218 00:19:43,892 --> 00:19:47,020 Uit Miles City, Montana. Met haar trotse ouders. 219 00:19:47,228 --> 00:19:50,148 Mr Beauregarde, plaatselijk politicus... 220 00:19:50,690 --> 00:19:54,944 Hier Sam Beauregarde met alle koopjes van vandaag. 221 00:19:55,236 --> 00:19:57,989 Nergens krijgt u meer waar voor uw geld. 222 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 Ze willen jou niet horen. - Wil jij iets zeggen? 223 00:20:02,035 --> 00:20:05,747 Hier is gouden kaartje nummer 3. - Hoe heb je 't gevonden? 224 00:20:05,955 --> 00:20:10,418 Ik ben 'n kauwgumkauwer, maar toen ik van die kaartjes hoorde... 225 00:20:10,627 --> 00:20:14,380 ...ben ik op repen overgestapt. Nu kauw ik weer kauwgum. 226 00:20:14,589 --> 00:20:18,593 Ik kauw de hele dag. Tijdens 't eten plak ik 't achter m'n oor. 227 00:20:19,177 --> 00:20:23,973 Op dit stukje kauw ik nu al drie maanden. Da's een wereldrecord. 228 00:20:24,182 --> 00:20:27,518 Ik heb 't record van Cornelia Prinzmetel gebroken. 229 00:20:27,727 --> 00:20:31,272 Ze was pisnijdig. Hoi, Cornelia. Hoe gaat 't, liefje? 230 00:20:31,481 --> 00:20:33,691 Ik onderbreek even om... 231 00:20:45,078 --> 00:20:46,996 Wat doe jij hier? 232 00:20:47,205 --> 00:20:49,499 Als je klaar bent, loop ik met je mee. 233 00:20:49,707 --> 00:20:52,794 Was 't maar waar. Het wordt laat vanavond. 234 00:20:53,002 --> 00:20:57,006 Dan ga ik maar weer. - Waarom blijf je niet even? 235 00:20:57,215 --> 00:21:00,510 Ga maar op die stapel kleren zitten. 236 00:21:03,179 --> 00:21:05,807 Gaat 't goed op school? 237 00:21:06,057 --> 00:21:07,809 Fijn. 238 00:21:08,017 --> 00:21:12,146 Heb je je kranten bezorgd? - Ik ben net klaar. 239 00:21:14,357 --> 00:21:16,859 Ik wilde je wat vertellen. 240 00:21:19,487 --> 00:21:23,866 Ze hebben vandaag 't derde kaartje gevonden. 241 00:21:26,661 --> 00:21:28,496 Dan ga ik maar. 242 00:21:29,622 --> 00:21:31,624 Was dat alles? 243 00:21:32,041 --> 00:21:35,920 Ik dacht dat je 't wel wou weten. Dat willen de meeste mensen. 244 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Ik tenminste wel. 245 00:21:37,922 --> 00:21:41,175 Er zijn nog maar twee kaartjes over. Nog maar twee. 246 00:21:41,384 --> 00:21:44,804 En straks nog maar één. - Wie zouden ze vinden? 247 00:21:45,346 --> 00:21:47,682 Als je denkt dat ik 't ben, dan heb je 't mis. 248 00:21:47,974 --> 00:21:50,435 Als je dat denkt, vergeet 't dan maar. 249 00:21:51,894 --> 00:21:57,066 Er zijn miljarden mensen op de wereld en maar vijf kaartjes. 250 00:21:57,358 --> 00:22:00,695 AI was je rijk, dan had je vast nog niets gevonden. 251 00:22:00,903 --> 00:22:05,241 Als dit voorbij is, ben je net als de anderen die niks vonden. 252 00:22:05,450 --> 00:22:08,745 Ik ben niet net als zij. Ik verlang er veel meer naar. 253 00:22:09,704 --> 00:22:13,082 Je krijgt je kans nog wel. Op 'n dag zal alles veranderen. 254 00:22:13,249 --> 00:22:18,171 Wanneer zal alles veranderen? - Als je 't niet verwacht. 255 00:22:21,215 --> 00:22:22,258 Tot straks. 256 00:22:35,646 --> 00:22:40,568 Jij wordt net als iedereen wel 's verdrietig 257 00:22:40,985 --> 00:22:48,785 maar opa Joe en ik kunnen je zorgen laten verdwijnen 258 00:22:48,993 --> 00:22:52,038 we blazen ze gewoon weg 259 00:22:52,246 --> 00:22:56,459 daar gaan ze 260 00:22:56,876 --> 00:23:00,254 kop op, Charlie 261 00:23:00,463 --> 00:23:03,424 lach 's naar me 262 00:23:03,633 --> 00:23:09,847 wat is er met je glimlach gebeurd 263 00:23:10,056 --> 00:23:12,475 weet je dan niet dat jouw lach 264 00:23:12,683 --> 00:23:16,437 altijd mijn zonnestraal is geweest 265 00:23:17,105 --> 00:23:23,069 laat de zon toch schijnen 266 00:23:23,277 --> 00:23:26,906 toe nou, Charlie 267 00:23:27,115 --> 00:23:30,201 frons toch niet 268 00:23:30,410 --> 00:23:37,250 in je hart weet je dat de wereld je speelbal is 269 00:23:37,458 --> 00:23:39,627 als het leven zwaar is 270 00:23:39,836 --> 00:23:43,131 laatje hoofd dan niet hangen 271 00:23:43,631 --> 00:23:49,011 ga er vol goede moed tegenaan 272 00:23:49,220 --> 00:23:55,101 op 'n mooie, lieflijke dag 273 00:23:55,518 --> 00:23:59,605 zal voor Charlie het geluk komen 274 00:24:02,024 --> 00:24:07,738 en tot die dag moet je volhouden 275 00:24:08,573 --> 00:24:15,955 jij verdient het beste 276 00:24:16,247 --> 00:24:19,500 kijk omhoog, Charlie 277 00:24:19,709 --> 00:24:22,712 dan zie je 'n ster 278 00:24:22,920 --> 00:24:28,843 volg die maar en hou je droom in 'toog 279 00:24:30,094 --> 00:24:36,767 de donkere wolken zullen gauw wegtrekken 280 00:24:37,602 --> 00:24:41,647 kop op, Charlie 281 00:24:44,108 --> 00:24:46,777 kop op, Charlie 282 00:24:48,738 --> 00:24:56,746 wees nou maar blij datje jezelf bent 283 00:25:01,959 --> 00:25:05,880 De wereld zoekt door, maar in 't zuidwesten is het gebeurd. 284 00:25:06,130 --> 00:25:10,176 Er is nog maar één gouden kaartje in de hele wereld over. 285 00:25:10,384 --> 00:25:15,848 Want hier in Marble Falls, Arizona, bevindt zich winnaar nummer 4. 286 00:25:16,057 --> 00:25:19,727 Iedereen praat straks over Mr Mike Teevee. 287 00:25:19,936 --> 00:25:22,813 Kan de TV even uit? - Nee, ben je gek. 288 00:25:23,022 --> 00:25:26,817 Hij antwoordt tijdens de reclame. - De wereld wacht op je. 289 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Hou je kop. Ik ben bezig. Fantastisch programma. 290 00:25:30,863 --> 00:25:34,075 Hij eet altijd hier. Nooit aan tafel. 291 00:25:34,283 --> 00:25:36,410 Kijk je graag TV? - Zeker weten. 292 00:25:36,619 --> 00:25:39,830 En dat gouden kaartje? - Wacht. Ik wil dit zien. 293 00:25:40,039 --> 00:25:44,460 Hou je van schieten? - Daar draait 't leven om. 294 00:25:46,462 --> 00:25:49,298 Wacht maar tot ik 'n echte Colt .45 heb. 295 00:25:49,507 --> 00:25:53,803 Pap wil me er nog geen geven. - Pas als je 12 bent. 296 00:26:00,226 --> 00:26:02,395 Nog één kaartje te gaan. 297 00:26:02,603 --> 00:26:08,526 Ergens komt 'n bofkont steeds dichter bij de reep... 298 00:26:08,734 --> 00:26:11,779 ...waarin die zo begeerde prijs zit. 299 00:26:11,988 --> 00:26:15,032 We moeten 'm wel benijden, wie hij ook is. 300 00:26:15,241 --> 00:26:18,160 Je kunt er verbitterd door raken... 301 00:26:18,369 --> 00:26:23,457 ...maar we moeten bedenken dat er veel belangrijker dingen zijn. 302 00:26:24,083 --> 00:26:27,795 Ik kan niet zo gauw bedenken wat, maar er moet iets zijn. 303 00:26:28,170 --> 00:26:30,006 Het weer van morgen... 304 00:26:31,549 --> 00:26:35,136 Waarom heb je me wakker gemaakt? Is er wat? 305 00:26:41,017 --> 00:26:45,938 Dat geld was voor tabak. - Ik ben gestopt met roken. 306 00:26:46,147 --> 00:26:49,442 Maak open. Er is nog één kaartje. Laat dat goud zien. 307 00:26:49,650 --> 00:26:52,737 Doe jij 't maar. Ik kan 't niet. 308 00:26:53,112 --> 00:26:55,656 Jij bent deze keer de gelukkige. 309 00:26:55,865 --> 00:26:58,075 Ik heb er 'n voorgevoel van. 310 00:26:59,535 --> 00:27:01,829 Welke kant zal ik eerst openmaken? 311 00:27:03,039 --> 00:27:06,000 Die kant. Maar 'n heel klein stukje. 312 00:27:07,209 --> 00:27:09,754 Zo? - Nu nog 'n stukje. 313 00:27:10,880 --> 00:27:15,343 Doe jij 't verder. Ik kan 't niet. - Nee, opa. Jij moet 't doen. 314 00:27:15,968 --> 00:27:18,179 Daar gaat ie dan. 315 00:27:23,601 --> 00:27:30,316 Volgens mij krijgt de chocola een vieze smaak van die kaartjes. 316 00:27:40,117 --> 00:27:44,705 Nummer 403. Ik garandeer u... 317 00:27:44,914 --> 00:27:50,836 ...dat dit de laatste doos Wonkarepen in 't Verenigd Koninkrijk is. 318 00:27:51,045 --> 00:27:53,506 We beginnen met bieden bij 1.000 pond. 319 00:27:55,299 --> 00:27:57,760 Hoor ik 1.000 pond? 1.500 pond? 2.000? 320 00:27:57,927 --> 00:28:02,723 Ik heb hier een bod van 2.500. 4.000 pond. 4.500 pond. 321 00:28:02,932 --> 00:28:06,686 5.000 po... Majesteit. 322 00:28:09,939 --> 00:28:14,360 Het spijt me, maar z'n papieren bevatten geen aanwijzingen. 323 00:28:14,568 --> 00:28:18,572 Ze hebben m'n man 12 uur geleden ontvoerd. Wat willen ze toch? 324 00:28:18,781 --> 00:28:22,868 Blijf kalm. Ze willen losgeld. We moeten op hun eisen wachten. 325 00:28:23,077 --> 00:28:27,748 Ik geef ze alles wat ze maar willen. Ik wil Harold terug. 326 00:28:32,461 --> 00:28:34,964 Zeg 't maar. We luisteren. 327 00:28:39,635 --> 00:28:42,513 Ze kunnen krijgen wat ze willen. 328 00:28:43,013 --> 00:28:45,891 Ze willen uw doos Wonkarepen. 329 00:28:51,147 --> 00:28:56,819 Hebt u me gehoord? Het leven van uw man of uw doos Wonkarepen. 330 00:28:57,778 --> 00:29:00,281 Hoe lang mag ik erover nadenken? 331 00:29:01,240 --> 00:29:05,077 Dat was 't dan. De Wonkawedstrijd is afgelopen. 332 00:29:05,286 --> 00:29:07,538 Het laatste kaartje is gevonden. 333 00:29:07,747 --> 00:29:12,042 We hebben directe verbinding met Paraguay in Zuid-Amerika. 334 00:29:12,251 --> 00:29:14,920 Het is afgelopen. Dit is 't einde. 335 00:29:15,129 --> 00:29:19,216 Het vijfde en laatste kaartje is hier in Paraguay gevonden. 336 00:29:19,425 --> 00:29:22,344 De gelukkige vinder is Alberto Minoleta... 337 00:29:22,553 --> 00:29:26,557 ...'n multimiljonair die casino's in Zuid-Amerika bezit. 338 00:29:26,766 --> 00:29:30,978 Dit is een recente foto van de gelukkige vinder, de man die... 339 00:29:31,395 --> 00:29:33,522 Zet uit. 340 00:29:34,273 --> 00:29:37,693 Dat was 't dan. Geen gouden kaartjes meer. 341 00:29:37,902 --> 00:29:42,031 Het was allemaal flauwekul. - Niet voor Charlie. 342 00:29:42,239 --> 00:29:45,075 'N Jongen moet toch ergens op kunnen hopen. 343 00:29:45,284 --> 00:29:48,788 Waar moet ie nu op hopen? - Wie vertelt 't hem? 344 00:29:48,996 --> 00:29:52,374 We maken 'm maar niet wakker. Hij hoort 't gauw genoeg. 345 00:29:52,583 --> 00:29:56,921 Laat 'm slapen. Dan kan ie er nog even van dromen. 346 00:30:04,345 --> 00:30:07,932 Deze week doen we op maandag wat we anders vrijdag doen. 347 00:30:08,140 --> 00:30:13,729 Geen overhoring dus van wat is geweest, maar van wat nog komt. 348 00:30:13,938 --> 00:30:17,983 Maar 't is vandaag dinsdag, dus dat doet er allemaal niks toe. 349 00:30:19,610 --> 00:30:22,822 Vandaag gaat 't over... 350 00:30:24,281 --> 00:30:29,036 „procenten. Als voorbeeld: de narigheid van de laatste tijd. 351 00:30:29,245 --> 00:30:32,331 Stel: Er zijn 1.000 Wonkarepen in de wereld... 352 00:30:32,540 --> 00:30:36,126 ...en tijdens de wedstrijd open je een aantal daarvan. 353 00:30:36,335 --> 00:30:41,590 Dat aantal is 'n percentage. Begrepen? 354 00:30:42,842 --> 00:30:45,928 Madeline, hoeveel repen heb jij opengemaakt? 355 00:30:46,136 --> 00:30:49,682 Ongeveer 100. -100 gaat tien keer in 1.000. 356 00:30:49,890 --> 00:30:52,393 Je hebt dus tien procent opengemaakt. 357 00:30:52,768 --> 00:30:56,480 Peter, hoeveel heb jij er geopend? -150. 358 00:30:56,689 --> 00:31:00,734 Da's tien procent plus de helft daarvan. Da's 15 procent. 359 00:31:00,943 --> 00:31:04,154 Charlie, hoeveel heb jij er geopend? - Twee. 360 00:31:04,363 --> 00:31:07,408 Da's makkelijk. 200 is twee keer honderd... 361 00:31:07,616 --> 00:31:12,037 Niet 200, maar twee. - Twee? 362 00:31:12,246 --> 00:31:16,083 Hoe bedoel je: Twee? - Ik hou niet zo van chocolade. 363 00:31:16,292 --> 00:31:20,504 Dat kan ik niet berekenen. We doen alsof je er 200 hebt geopend. 364 00:31:20,713 --> 00:31:24,800 Als je er 200 hebt geopend, ben je niet alleen misselijk... 365 00:31:25,426 --> 00:31:30,514 ...maar heb je 20% gebruikt. Da's 15% plus de helft van tien. 366 00:32:19,563 --> 00:32:23,984 Ik wil graag 'n Chocoladereep. - Dat kan. Wat voor één? 367 00:32:24,193 --> 00:32:27,279 'n Sisser of 'n Heer-smaakt-naar-meer-lijk? 368 00:32:27,488 --> 00:32:30,741 De grootste. - Een Heer-smaakt-naar-meer-lijk. 369 00:32:31,200 --> 00:32:35,454 Nu de kaartjes zijn gevonden, hoef ik ze niet meer te verstoppen. 370 00:32:46,340 --> 00:32:48,968 Rustig aan. 371 00:32:49,176 --> 00:32:53,722 Als je 't zo snel doorslikt, krijg je nog buikpijn. 372 00:33:01,522 --> 00:33:03,565 Ik denk dat ik er nog één koop. 373 00:33:03,774 --> 00:33:06,610 Voor opa Joe. - Dat kan. 374 00:33:07,528 --> 00:33:11,240 Waarom neem je deze keer niet een gewone Wonkareep? 375 00:33:13,158 --> 00:33:14,743 Wat is er aan de hand? 376 00:33:15,285 --> 00:33:17,329 Moet je dit zien. 377 00:33:17,955 --> 00:33:20,624 Laat zien. - Lees alles over 't schandaal. 378 00:33:20,833 --> 00:33:23,377 Geef me 'n krant. 379 00:33:23,752 --> 00:33:27,214 Rustig aan. Eén tegelijk. - Heb je 't gehoord? 380 00:33:27,423 --> 00:33:29,550 Dat kaartje van die gokker was nep. 381 00:33:29,758 --> 00:33:32,761 Dan is er nog één gouden kaartje in omloop. 382 00:33:32,970 --> 00:33:36,598 Wat een lef. De hele wereld neppen. 383 00:33:36,807 --> 00:33:40,436 Wat 'n schurk. Dan gaat de wedstrijd nog door. 384 00:34:23,854 --> 00:34:29,109 Jij hebt 't laatste gouden kaartje. Hij heeft 't gevonden. 385 00:34:33,822 --> 00:34:35,866 Laat 'm met rust. 386 00:34:36,658 --> 00:34:38,702 Laat 'm los. 387 00:34:38,911 --> 00:34:40,788 Laat 's zien. 388 00:34:40,996 --> 00:34:44,333 Hou dat kaartje goed vast. Zet 'top een lopen. 389 00:34:44,541 --> 00:34:47,294 Rennen. Niet stoppen voor je thuis bent. 390 00:35:19,409 --> 00:35:22,162 Gefeliciteerd, jongen. Mooi werk. 391 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 Je hebt 't vijfde gouden kaartje gevonden. 392 00:35:25,707 --> 00:35:29,086 Ik ben Arthur Slugworth. 393 00:35:29,294 --> 00:35:32,381 Directeur van de Slugworth Chocoladefabriek. 394 00:35:32,798 --> 00:35:36,593 Luister goed, want ik ga je heel rijk maken. 395 00:35:36,802 --> 00:35:40,430 Mr Wonka werkt aan een fantastische uitvinding: 396 00:35:41,014 --> 00:35:43,559 De Eeuwigdurende Mondvuller. 397 00:35:44,143 --> 00:35:46,395 Als 't hem lukt, ben ik geruineerd. 398 00:35:46,603 --> 00:35:52,943 Je moet er eentje voor me pakken. Dan kan ik de formule achterhalen. 399 00:35:53,569 --> 00:35:56,989 Als beloning krijg je hier 10.000 van. 400 00:35:57,197 --> 00:36:01,326 Denk erover na. Een nieuw huis voor je familie... 401 00:36:01,535 --> 00:36:04,955 ...goed eten en luxe, zolang ze leven. 402 00:36:05,164 --> 00:36:09,960 Vergeet de naam niet: Eeuwigdurende Mondvuller. 403 00:36:38,739 --> 00:36:42,743 Kijk 's, allemaal. Ik heb 't vijfde gouden kaartje. 404 00:36:42,951 --> 00:36:47,372 Je houdt ons voor de gek. Er zijn geen gouden kaartjes meer. 405 00:36:47,581 --> 00:36:50,417 Die laatste was nep. Het stond in de krant. 406 00:36:50,626 --> 00:36:54,463 Ik heb geld gevonden en 'n reep gekocht. 't Kaartje zat erin. 407 00:36:54,671 --> 00:36:57,132 Kijk zelf maar. 408 00:36:57,341 --> 00:36:59,468 Lees 't toch voor, Joe. 409 00:37:00,135 --> 00:37:06,850 Mr Willy Wonka groet de gelukkige winnaar van dit gouden kaartje. 410 00:37:07,059 --> 00:37:11,730 Laat dit zien bij 't hek van de fabriek op 1 oktober om tien uur. 411 00:37:11,939 --> 00:37:18,362 Kom op tijd. Je mag één familielid meenemen. Niemand anders. 412 00:37:18,570 --> 00:37:24,576 De verrassingen zullen je stoutste dromen overtreffen. 413 00:37:25,410 --> 00:37:27,746 Het is je gelukt. - Niet te geloven. 414 00:37:28,789 --> 00:37:34,836 Ik mag iemand meenemen. Kon jij maar meegaan. 415 00:37:51,603 --> 00:37:53,855 Goed zo, Charlie. 416 00:37:54,064 --> 00:37:56,191 Help me overeind. 417 00:38:08,829 --> 00:38:10,038 Gaat 't, opa? 418 00:38:10,330 --> 00:38:12,541 Niets aan de hand. 419 00:38:20,007 --> 00:38:21,508 Voorzichtig, pa. 420 00:38:22,259 --> 00:38:24,386 Kijk uit, Joe. 421 00:38:32,811 --> 00:38:34,813 Moet je mij zien. 422 00:38:37,274 --> 00:38:39,526 Moet je mij zien. 423 00:38:39,901 --> 00:38:42,070 Ik ben op de been. 424 00:38:43,405 --> 00:38:47,743 Ik heb dit al 20 jaar niet meer gedaan. 425 00:38:53,206 --> 00:38:57,544 Ik dacht altijd dat mijn leven 426 00:38:58,128 --> 00:39:02,591 alleen maar uit rampen kon bestaan 427 00:39:02,799 --> 00:39:06,803 maar plotseling zie ik 428 00:39:07,012 --> 00:39:11,975 dat 't geluk me toelacht 429 00:39:12,309 --> 00:39:16,646 want ik heb 'n gouden kaartje 430 00:39:17,689 --> 00:39:25,697 ik heb 'n gouden schittering in m'n oog 431 00:39:28,408 --> 00:39:33,246 ik blonk nooit uit ik zong nooit 'n vrolijk lied 432 00:39:33,538 --> 00:39:37,250 plotseling is de halve wereld van mij, da's toch geweldig 433 00:39:37,459 --> 00:39:40,921 want ik heb 'n gouden kaartje Het is van ons, Charlie. 434 00:39:41,129 --> 00:39:46,635 Ik heb 'n gouden zon in de hemel Pantoffels, Charlie. 435 00:39:49,554 --> 00:39:52,849 Ik had nooit gedacht dat ik op een dag zou zeggen 436 00:39:53,058 --> 00:39:56,436 goedemorgen, moet je die zon zien 437 00:39:56,645 --> 00:40:00,232 ik had nooit gedacht dat ik in luxe zou leven 438 00:40:00,440 --> 00:40:02,109 ik zou hebben gezegd 439 00:40:02,317 --> 00:40:03,944 dat kan niet 440 00:40:04,152 --> 00:40:05,946 maar het kan wel 441 00:40:07,072 --> 00:40:09,491 M'n Wandelstok, Charlie. 442 00:40:13,912 --> 00:40:16,039 Daar ga ik dan. 443 00:40:16,623 --> 00:40:18,834 Kijk 's hoe snel ik ga. 444 00:40:24,965 --> 00:40:28,468 Ik had nooit gedacht dat ik in de wolken zou zijn 445 00:40:28,677 --> 00:40:32,139 maar daar ga ik binnenkort naartoe 446 00:40:32,347 --> 00:40:34,724 want ik heb 'n gouden kaartje 447 00:40:35,976 --> 00:40:39,771 ik heb 'n gouden kans om iets te bereiken 448 00:40:39,980 --> 00:40:45,861 en met 'n gouden kaartje is het 'n gouden dag 449 00:41:01,418 --> 00:41:04,463 Goedemorgen. Moet je die zon zien. 450 00:41:08,842 --> 00:41:10,719 Ik zou hebben gezegd 451 00:41:10,927 --> 00:41:12,471 dat kan niet 452 00:41:12,888 --> 00:41:15,932 maar het kan wel 453 00:41:16,141 --> 00:41:20,228 ik had nooit gedacht dat ik in de wolken zou zijn 454 00:41:20,437 --> 00:41:24,024 maar daar ga ik binnenkort naartoe 455 00:41:24,232 --> 00:41:26,693 want ik heb 'n gouden kaartje 456 00:41:27,068 --> 00:41:32,949 ik heb een gouden kaartje 'n gouden kans om iets te bereiken 457 00:41:33,158 --> 00:41:40,707 en met een gouden kaartje is 'teen gouden dag 458 00:41:42,000 --> 00:41:45,337 Wacht. Er staat 1 oktober. Da's morgen. 459 00:41:45,629 --> 00:41:49,466 We hebben 'n hoop te doen. Kam je haar. Poets je schoenen... 460 00:41:49,674 --> 00:41:52,886 Daar zorg ik wel voor. - We hebben weinig tijd. 461 00:41:53,094 --> 00:41:57,724 Op weg naar huis ben ik Mr Slugworth tegengekomen. 462 00:42:21,581 --> 00:42:25,752 We zijn op TV. - Hallo, iedereen in Marble Falls. 463 00:42:25,961 --> 00:42:29,548 Hoi Billy, Maggie en Vissenkop. Hoe zie ik eruit? 464 00:42:30,090 --> 00:42:31,550 Klaar? - Ga je gang. 465 00:42:31,841 --> 00:42:33,510 Vandaag is de grote dag. 466 00:42:33,718 --> 00:42:38,181 Willy Wonka opent z'n poorten en geeft de winnaars cadeaus. 467 00:42:38,390 --> 00:42:41,601 Mensen zijn van heinde en ver gekomen... 468 00:42:41,810 --> 00:42:45,480 ...om 'n glimp op te vangen van de magische Mr Willy Wonka. 469 00:42:47,607 --> 00:42:51,069 Ik ben Sam Beauregarde. Als je 's in Miles City bent... 470 00:42:51,278 --> 00:42:55,365 Hou op, pap. Dit is mijn show. Hoi, Cornelia liefje. 471 00:42:55,574 --> 00:42:58,827 Ik heb 't nog steeds. Wat vind je hiervan? 472 00:43:03,081 --> 00:43:04,916 Kom hier. 473 00:43:05,125 --> 00:43:09,337 Kom nou hier met die kabels. - Laat mij ook 'n plaatje schieten. 474 00:43:11,298 --> 00:43:15,760 Ik wil als eerste naar binnen. - Wat je maar wilt. 475 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Hou nog een gaatje over voor straks, kereltje. 476 00:43:25,186 --> 00:43:29,149 Niet te geloven. Het is ons gelukt. We gaan echt naar binnen. 477 00:43:29,357 --> 00:43:33,320 We zien de grootste der groten, Mr Willy Wonka. 478 00:45:20,093 --> 00:45:23,805 Welkom, vrienden. Welkom in m'n chocoladefabriek. 479 00:45:24,264 --> 00:45:25,765 Komen jullie maar. 480 00:45:25,974 --> 00:45:29,477 Wij eerst. Achteruit. Kom op, Veruca. 481 00:45:34,774 --> 00:45:37,986 Da's Slugworth. Ik heb je over 'm verteld. 482 00:45:42,073 --> 00:45:45,201 Welkom. Wat fijn dat jullie hier zijn... 483 00:45:45,410 --> 00:45:48,997 Fijn dat jullie konden komen. 't Wordt 'n spannende dag. 484 00:45:49,205 --> 00:45:52,876 Hopelijk vinden jullie het leuk. Ik denk het wel. 485 00:45:53,084 --> 00:45:55,378 Mag ik de gouden kaartjes zien? 486 00:45:56,254 --> 00:46:00,133 Ik ben Veruca Salt. - Aangenaam. 487 00:46:00,341 --> 00:46:04,304 Wat heb jij 'n mooie nertsmantel. - Ik heb er thuis nog drie. 488 00:46:04,512 --> 00:46:08,266 Mr Salt, ik ben dolblij om u te zien. Die kant op. 489 00:46:08,641 --> 00:46:13,271 Augustus Gloop. - Wat fijn dat je er bent. 490 00:46:13,480 --> 00:46:18,276 En je bent zo goed in vorm. En de stralende Mrs Gloop. Die kant op. 491 00:46:18,485 --> 00:46:22,238 Violet Beauregarde. - Welkom bij Wonka, lief kind. 492 00:46:22,447 --> 00:46:25,742 Wat voor kauwgum heb je? - Schattig. 493 00:46:25,950 --> 00:46:28,745 Sam Beauregarde. - Aangenaam. 494 00:46:28,953 --> 00:46:32,290 Als u 'n auto nodig heeft, geeft u maar 'n belletje. 495 00:46:32,499 --> 00:46:34,584 Bij Sam B. krijg je garantie. 496 00:46:35,585 --> 00:46:37,170 Ik ben Mike Teevee. 497 00:46:37,378 --> 00:46:38,963 Pang, je bent dood. 498 00:46:39,172 --> 00:46:42,383 Geweldig om kennis met je te maken. En Mrs Teevee. 499 00:46:42,592 --> 00:46:45,678 Wat heeft u een leuk zoontje. Die kant op. 500 00:46:45,887 --> 00:46:50,809 Charlie Bucket. - Ik heb over je gelezen. 501 00:46:51,017 --> 00:46:53,311 Wie is dat? - M'n opa. Opa Joe. 502 00:46:53,520 --> 00:46:58,525 Aangenaam, verrukt, door 't dolle heen. Zijn we zover? Ja? Goed? 503 00:46:58,733 --> 00:47:00,652 Naar binnen. 504 00:47:34,644 --> 00:47:38,356 Hoeden en jassen hier. Schiet op. 505 00:47:38,565 --> 00:47:42,068 We hebben zoveel tijd en zo weinig te doen. Wacht even. 506 00:47:42,277 --> 00:47:45,280 Vergeet dat maar. Dat moet andersom. 507 00:47:47,490 --> 00:47:51,035 Wanneer krijg ik m'n chocolade? - Trek je jas uit. 508 00:47:51,244 --> 00:47:53,246 Wat 'n vreemde hangers. 509 00:47:54,998 --> 00:47:58,585 Er zijn overal verrassinkjes, maar niks is gevaarlijk. 510 00:47:58,793 --> 00:48:02,422 Wees niet bang. Zo gauw we uw spullen in de hand hebben... 511 00:48:02,630 --> 00:48:04,424 ...kunnen we beginnen. 512 00:48:04,632 --> 00:48:09,345 De kinderen moeten hier komen staan. 513 00:48:14,726 --> 00:48:17,729 WE ZIJN NIET VERANTWOORDELIJK VOOR ONGELUKKEN 514 00:48:17,937 --> 00:48:21,983 Vuur, vorst of versieringen? - Wat voor ongelukken? 515 00:48:22,150 --> 00:48:24,611 Hier wist ik niets van. 516 00:48:24,819 --> 00:48:28,740 Wat staat er onderaan? - Violet, jij eerst. 517 00:48:28,948 --> 00:48:32,327 Zetje handtekening hier. - Wacht even. Opzij. 518 00:48:32,535 --> 00:48:37,081 Niks tekenen. Waar slaat dit op? - Het is 'n gewoon contract. 519 00:48:37,290 --> 00:48:40,960 Ik weet alles van contracten. Die zijn voor sukkels. 520 00:48:41,169 --> 00:48:44,464 U gunt me toch wel 'n beetje bescherming? 521 00:48:44,672 --> 00:48:48,009 Ik teken niks zonder advocaat. - Veruca ook niet. 522 00:48:48,217 --> 00:48:50,637 Dan gaat ze niet naar binnen. Regels. 523 00:48:50,845 --> 00:48:54,599 Ik wil naar binnen. - Ik probeer je te helpen. 524 00:48:55,058 --> 00:48:56,768 Geef hier die pen. 525 00:48:56,976 --> 00:48:59,312 Je doet altijd zo moeilijk. 526 00:49:00,563 --> 00:49:04,525 Goed gedaan, Veruca. Ze weet wat ze wil. 527 00:49:04,943 --> 00:49:07,028 Wat staat er onderaan? 528 00:49:07,236 --> 00:49:11,616 Als u problemen heeft, bel dan Informatie. Bedankt voor 't bellen. 529 00:49:13,826 --> 00:49:17,330 Hebt u 'n ongevallenverzekering? - Niet voor vrienden. 530 00:49:17,538 --> 00:49:23,336 Die vent in die film vermoordde z'n vrouw voor 't verzekeringsgeld. 531 00:49:23,544 --> 00:49:27,131 En ik,opa? - Wij hebben niks te verliezen. 532 00:49:27,340 --> 00:49:31,010 Laten we nou naar binnen gaan. - Geduld, meisje. 533 00:49:31,219 --> 00:49:32,887 Alles moet in orde zijn. 534 00:49:33,096 --> 00:49:37,392 Heeft iedereen getekend? Ja? Goed. Dan gaan we. 535 00:49:46,025 --> 00:49:51,614 99-44-100 procent puur. 536 00:49:52,824 --> 00:49:55,368 Door de andere deur. 537 00:49:57,286 --> 00:50:01,582 Dit is 'n vergissing. - Er is geen andere deur. 538 00:50:01,791 --> 00:50:05,420 We kunnen niet naar buiten. - Er moet ergens 'n deur zijn. 539 00:50:06,254 --> 00:50:09,674 Maak die deur open. - Is dit 'n geintje? 540 00:50:09,882 --> 00:50:13,428 Help. Ik word fijngeknepen. Red mij. 541 00:50:13,636 --> 00:50:17,890 Hoor ik m'n ziel m'n naam noemen? - Laat me eruit of ik gil. 542 00:50:18,099 --> 00:50:20,435 Iemand raakt me aan. 543 00:50:20,643 --> 00:50:25,064 Vragen na afloop. We moeten verder. Kom mee. 544 00:50:26,149 --> 00:50:30,028 Daar is ie. - Zo zijn we binnengekomen. 545 00:50:30,278 --> 00:50:34,407 Weet u dat zeker? - We zijn er net door gekomen. 546 00:50:34,991 --> 00:50:37,118 Wat dacht je daarvan? 547 00:50:38,578 --> 00:50:42,707 Is dit 'n lachpaleis of zo? - Valt er dan wat te lachen? 548 00:50:42,915 --> 00:50:46,627 Ik ga daar niet naar binnen. - Violet, wij gaan terug. 549 00:50:46,836 --> 00:50:51,799 Je kunt niet terug. Je moet verdergaan om terug te gaan. 550 00:50:53,092 --> 00:50:57,055 De kamer wordt kleiner. - Nee, hij wordt groter. 551 00:50:57,263 --> 00:50:59,891 Hij doet 't weer. - Waar is de chocolade? 552 00:51:00,099 --> 00:51:03,728 Die is er vast niet. - We overleven dit vast niet. 553 00:51:03,936 --> 00:51:06,564 Twijfel niet als je iets niet zeker weet. 554 00:51:06,773 --> 00:51:08,983 Ik pas niet door die kleine deur. 555 00:51:09,192 --> 00:51:11,652 U bent gek. Daar kan toch niemand door. 556 00:51:11,861 --> 00:51:18,785 Jullie treden zo 't zenuwstelsel van de Wonkafabriek binnen. 557 00:51:19,702 --> 00:51:23,247 In deze kamer worden m'n dromen realiteit... 558 00:51:23,456 --> 00:51:26,250 ...en soms wordt de realiteit 'n droom. 559 00:51:26,459 --> 00:51:29,962 Bijna alles wat je ziet, is te consumeren. 560 00:51:30,171 --> 00:51:34,008 Je kunt het eten, bedoel ik. - Ik sterf van de honger. 561 00:51:34,217 --> 00:51:37,470 Wind je niet op. Verlies je verstand niet. 562 00:51:37,637 --> 00:51:39,180 Dat zouden we niet willen. 563 00:51:40,890 --> 00:51:42,350 Nog niet. 564 00:51:42,558 --> 00:51:46,229 En nu de combinatie. Het is een muzikaal slot. 565 00:51:48,731 --> 00:51:50,191 Rachmaninov. 566 00:51:50,399 --> 00:51:52,235 Dames en heren... 567 00:51:52,443 --> 00:51:55,321 ...jongens en meisjes... 568 00:51:55,530 --> 00:51:57,615 ...de Chocoladezaal. 569 00:52:35,695 --> 00:52:37,905 Hou je adem in. Doe 'n wens. 570 00:52:38,656 --> 00:52:40,199 Tel tot drie. 571 00:52:40,491 --> 00:52:48,040 Volg mij en je zult 'n wereld van verbeelding betreden 572 00:52:48,249 --> 00:52:55,715 kijk 's goed en je zult je eigen verbeelding zien 573 00:53:01,429 --> 00:53:09,437 we zullen reizen door de wereld die ik gecreëerd heb 574 00:53:09,729 --> 00:53:17,361 wat we zien zal niet te verklaren zijn 575 00:53:27,788 --> 00:53:30,833 als je 't paradijs wilt zien 576 00:53:31,417 --> 00:53:34,962 kijk dan gewoon om je heen 577 00:53:35,880 --> 00:53:39,425 doe gewoon waar je zin in hebt 578 00:53:39,634 --> 00:53:42,428 wil je de wereld veranderen? 579 00:53:42,845 --> 00:53:46,390 Dat is heel eenvoudig 580 00:53:54,190 --> 00:53:57,610 Schiet op, Violet. - Deze kant op, opa. 581 00:54:03,366 --> 00:54:09,372 Je kunt niets vergelijken met verbeelding 582 00:54:09,580 --> 00:54:11,082 als je daar leeft 583 00:54:11,290 --> 00:54:12,833 ben je vrij 584 00:54:13,042 --> 00:54:17,338 als je dat echt wilt 585 00:54:58,045 --> 00:55:01,799 als je 't paradijs wilt zien 586 00:55:02,008 --> 00:55:05,261 kijk dan gewoon om je heen 587 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 doe gewoon waar je zin in hebt 588 00:55:09,849 --> 00:55:12,310 wil je de wereld veranderen? 589 00:55:12,518 --> 00:55:17,315 Dat is heel eenvoudig 590 00:55:28,534 --> 00:55:36,542 je kunt niks vergelijken met verbeelding 591 00:55:40,004 --> 00:55:42,548 als je daar leeft 592 00:55:43,466 --> 00:55:46,135 ben je vrij 593 00:55:46,552 --> 00:55:54,518 als je dat echt wilt 594 00:56:08,324 --> 00:56:11,619 Wat 'n vieze rivier. - Da's fabrieksafval. 595 00:56:11,786 --> 00:56:14,997 Je water is vervuild. - Dat is chocolade. 596 00:56:15,206 --> 00:56:17,958 Is dat chocolade? - Dat is chocolade. 597 00:56:18,167 --> 00:56:22,004 Een chocoladerivier. - Zoiets heb ik nog nooit gezien. 598 00:56:22,213 --> 00:56:24,173 45.000 liter per uur. 599 00:56:24,382 --> 00:56:27,551 M'n waterval is 't belangrijkst. 600 00:56:28,928 --> 00:56:32,640 Die mengt m'n chocolade. 601 00:56:32,848 --> 00:56:36,852 Nergens anders gebruiken ze 'n waterval om chocola te mengen. 602 00:56:37,061 --> 00:56:40,689 Maar alleen zo wordt 't precies goed. 603 00:56:40,898 --> 00:56:42,983 Kijk daar, aan de overkant. 604 00:56:43,192 --> 00:56:46,278 Dat zijn kleine mannetjes. - Jeminee. 605 00:56:47,321 --> 00:56:49,240 Dus zij maken de chocolade. 606 00:56:49,448 --> 00:56:52,952 Ik heb nog nooit iemand met een oranje gezicht gezien. 607 00:56:53,160 --> 00:56:56,080 Grappige lui. - Wat doen ze daar? 608 00:56:56,288 --> 00:57:00,084 Melk en suiker toevoegen. - Het zijn geen echte mensen. 609 00:57:00,292 --> 00:57:02,878 Natuurlijk zijn ze echt. - Nonsens. 610 00:57:03,087 --> 00:57:05,256 Nee, Oempaloempa's. 611 00:57:06,090 --> 00:57:09,009 Uit Loempaland. - Dat bestaat niet. 612 00:57:09,218 --> 00:57:12,304 Pardon... - Ik ben aardrijkskundelerares. 613 00:57:12,513 --> 00:57:15,724 Dan weet u er alles van. Het is 'n vreselijk land. 614 00:57:15,933 --> 00:57:18,811 Dorre vlakten vol gevaarlijke beesten. 615 00:57:19,019 --> 00:57:24,400 De kleine, hulpeloze Oempaloempa's werden opgegeten. 616 00:57:24,608 --> 00:57:28,154 Een wangdoedel at er zo tien voor 't ontbijt. 617 00:57:28,362 --> 00:57:33,617 Dus vroeg ik ze om met mij mee te komen om in veiligheid te leven. 618 00:57:33,826 --> 00:57:40,166 Ver weg van de wangdoedels, snoswangers en kronkelige knids. 619 00:57:40,374 --> 00:57:44,378 Snoswangers? Kronkelige knids? Waar slaat dat op? 620 00:57:44,587 --> 00:57:47,256 Vragen moet u schriftelijk indienen. 621 00:57:47,465 --> 00:57:53,053 Toen heb ik ze in 't geheim naar m'n fabriek gebracht. 622 00:57:53,262 --> 00:57:57,183 Ik wil 'n Oempaloempa. Nu meteen. 623 00:57:57,391 --> 00:58:02,480 Je krijgt er vandaag nog eentje. - Ik wil er nu eentje. 624 00:58:02,688 --> 00:58:04,982 Hou je KOP- 625 00:58:05,191 --> 00:58:06,525 Heerlijk. 626 00:58:07,151 --> 00:58:10,738 Moet je Augustus zien. - Hij kan 't nooit allemaal opdrinken. 627 00:58:10,905 --> 00:58:13,908 Hou nog een gaatje over voor straks. 628 00:58:14,116 --> 00:58:18,621 Niet doen. M'n chocola mag nooit door mensen worden aangeraakt. 629 00:58:18,829 --> 00:58:22,041 Niet doen. Je vervuilt mijn rivier. 630 00:58:22,249 --> 00:58:24,335 Ik smeek 't je. 631 00:58:26,086 --> 00:58:28,172 M'n chocolade. 632 00:58:29,173 --> 00:58:32,009 M'n heerlijke chocolade. 633 00:58:32,885 --> 00:58:34,970 Sta daar niet zo. Doe iets. 634 00:58:35,554 --> 00:58:37,723 Help. Politie. Moord. 635 00:58:37,932 --> 00:58:41,477 Snel, Charlie. Hier. - Augustus, pak beet. 636 00:58:41,685 --> 00:58:44,647 Wat gebeurt er? - Volgens mij verzuipt ie. 637 00:58:44,855 --> 00:58:47,983 Duik 'm achterna. Red 'm. - Het is al te laat. 638 00:58:48,192 --> 00:58:51,487 Hij wordt naar beneden gezogen. - Augustus, kom terug. 639 00:58:51,695 --> 00:58:54,323 Waar is ie? - Kijk maar naar die pijp. 640 00:58:54,532 --> 00:58:58,244 Hoe lang blijft ie onder? - Hij kan niet zwemmen. 641 00:58:58,452 --> 00:59:01,121 Nu kan ie 't Ieren. - Daar heb je z'n jas. 642 00:59:01,330 --> 00:59:04,375 Bel 'n loodgieter. - Hij zit klem. 643 00:59:04,583 --> 00:59:09,421 Dat komt door z'n buik. - Hij houdt de chocolade tegen. 644 00:59:09,630 --> 00:59:14,426 En nu? - Hij wordt er wel uitgespoten. 645 00:59:15,261 --> 00:59:18,305 Hou lang zou 't duren voor hij erdoor is geduwd? 646 00:59:18,514 --> 00:59:20,558 De spanning is ondraaglijk. 647 00:59:20,766 --> 00:59:22,851 Hopelijk duurt 't even. 648 00:59:24,895 --> 00:59:27,565 Hij komt er nooit uit. - Jawel. Kijk. 649 00:59:27,773 --> 00:59:31,235 Je wilde toch weten hoe 'n kogel uit 'n pistool komt? 650 00:59:32,403 --> 00:59:34,655 Straks worden er marshmallows van 'm gemaakt. 651 00:59:34,822 --> 00:59:37,866 Onmogelijk. Da's absurd. Ondenkbaar. 652 00:59:38,075 --> 00:59:42,830 Die pijp gaat naar de Toffeezaal. - Afgrijselijke man. 653 00:59:45,124 --> 00:59:47,084 Breng 'r naar de Toffeezaal. 654 00:59:47,293 --> 00:59:50,212 Schiet op, anders komt ie in de boiler. 655 00:59:50,421 --> 00:59:53,465 U hebt 'm gekookt. - Wanhoop niet. 656 00:59:53,674 --> 00:59:57,303 Achter de woestijn ligt 't Beloofde Land. Tot ziens. 657 00:59:57,928 --> 01:00:02,391 Adieu. Auf Wiedersehen. Gezondheid. Vaarwel. 658 01:00:03,851 --> 01:00:05,894 Oempa loempa doempadie doe 659 01:00:06,061 --> 01:00:09,148 ik heb 'n perfect raadsel voor je 660 01:00:09,690 --> 01:00:12,401 oempa loempa doempadie die 661 01:00:12,693 --> 01:00:15,779 als je slim bent luister je naar me 662 01:00:15,988 --> 01:00:19,199 wat gebeurt er als je snoepjes opschrokt 663 01:00:19,408 --> 01:00:22,328 en net zoveel eet als een olifant 664 01:00:22,536 --> 01:00:25,456 wat doe je als je heel dik wordt 665 01:00:25,664 --> 01:00:30,210 waar ben je dan mee bezig? 666 01:00:30,711 --> 01:00:32,171 Het bevalt me niks 667 01:00:32,379 --> 01:00:35,382 oempa loempa doempadie da 668 01:00:35,591 --> 01:00:38,719 als je niet gulzig bent, zul je veel bereiken 669 01:00:38,927 --> 01:00:42,014 dan leef je even gelukkig 670 01:00:42,222 --> 01:00:46,226 als de Oempaloempa's doempadie doen 671 01:00:51,148 --> 01:00:53,108 doempadie doen 672 01:00:55,861 --> 01:00:58,238 Wat is dit voor fabriek? 673 01:00:58,447 --> 01:01:02,785 Dames en heren, we gaan nu een bootreisje maken. 674 01:01:02,993 --> 01:01:07,790 Waar heeft ie 't over? - Neemt u plaats in de Wonkatania. 675 01:01:23,305 --> 01:01:26,725 Wat 'n boot. - Die ziet eruit om op te eten. 676 01:01:26,934 --> 01:01:29,353 Da's een fraaie kano. 677 01:01:29,561 --> 01:01:33,691 Ik heb genoeg aan 'n schip en een ster om te navigeren. 678 01:01:33,899 --> 01:01:37,111 Iedereen aan boord. - Dames gaan voor. Veruca dus. 679 01:01:37,319 --> 01:01:40,447 Als zij 'n dame is, ben ik een kronkelige knid. 680 01:01:40,656 --> 01:01:44,118 Blijft ie wel drijven? - Met uw drijfvermogen? Zeker. 681 01:01:44,326 --> 01:01:49,998 Is hij wel zeewaardig? - Ik zorg goed voor m'n gasten. 682 01:01:50,207 --> 01:01:54,128 Je hebt heel goed voor die August gezorgd. 683 01:01:55,838 --> 01:01:59,258 Jullie vinden 't vast geweldig. 684 01:02:29,705 --> 01:02:33,625 Ik wil zo'n boot. Een mooie raderboot. 685 01:02:33,834 --> 01:02:36,587 Ze moet 'n schop voor haar kont hebben. 686 01:02:36,795 --> 01:02:40,507 Ik word zeeziek. - Hier. Regenboogdruppels. 687 01:02:40,716 --> 01:02:44,011 Daarmee spuug je in zeven kleuren. - Spugen is vies. 688 01:02:44,219 --> 01:02:46,346 Er zijn ergere dingen. 689 01:02:57,691 --> 01:03:00,694 In welke branche zit u? - Noten. 690 01:03:12,790 --> 01:03:15,918 Waar gaan we heen? - Die tunnel bevalt me niet. 691 01:03:16,126 --> 01:03:20,339 Ik wil eruit. - De hele wereld rond. 692 01:03:20,547 --> 01:03:23,175 Zo doet een zeeman dat. 693 01:03:30,015 --> 01:03:33,227 We gaan te snel. - We zinken. 694 01:03:33,894 --> 01:03:38,440 Stop de boot. - Doe je ogen dicht. 695 01:03:42,486 --> 01:03:45,572 Zijn we op hol geslagen? - Dit is niet leuk meer. 696 01:03:45,781 --> 01:03:49,785 Je ziet niet waar je heen gaat. - Dat klopt. 697 01:03:49,993 --> 01:03:52,496 Dit zou 'n geweldige serie zijn. 698 01:03:53,664 --> 01:03:57,501 Het is nogal vreemd. - Maar wel leuk. 699 01:03:58,418 --> 01:04:02,673 Geweldig. - Ik wil eruit. 700 01:04:03,966 --> 01:04:07,261 Ik word niet goed. - Dit gaat te ver. 701 01:04:07,469 --> 01:04:09,555 Omdraaien, Wonka. 702 01:04:10,472 --> 01:04:12,558 Nu word ik echt niet goed. 703 01:04:20,148 --> 01:04:24,361 We kunnen onmogelijk weten... - Hij zingt. 704 01:04:24,987 --> 01:04:28,031 ...welke kant we opgaan 705 01:04:28,198 --> 01:04:32,327 we weten nietwaar we heen roeien 706 01:04:32,953 --> 01:04:36,039 of welke kant de rivier op stroomt 707 01:04:36,456 --> 01:04:38,542 regent het of sneeuwt het? 708 01:04:40,711 --> 01:04:44,673 Raast er een orkaan? 709 01:04:47,050 --> 01:04:51,013 Er is geen lichtpuntje te zien. Het gevaar neemt toe. 710 01:04:51,305 --> 01:04:54,016 Gloeien de hellevuren? 711 01:04:54,683 --> 01:04:57,311 Maait magere Hein met z'n zeis? 712 01:04:57,477 --> 01:05:03,650 Ja, het gevaar neemt toe, want de roeiers blijven roeien. 713 01:05:03,817 --> 01:05:06,820 Het ziet er niet naar uit... 714 01:05:06,987 --> 01:05:11,491 ...dat ze langzamer gaan. 715 01:05:15,662 --> 01:05:18,957 Laat 'm ophouden, papa. - Zo is 't genoeg. 716 01:05:19,166 --> 01:05:21,877 Inderdaad. Stop de boot. 717 01:05:22,961 --> 01:05:24,796 We zijn er. - Waar? 718 01:05:25,005 --> 01:05:29,843 Hier. Een kleine stap voor de mensheid, maar 'n grote voor ons. 719 01:05:30,052 --> 01:05:33,805 Iedereen aan land. - Laat me eruit. 720 01:05:34,014 --> 01:05:37,225 Waarom zie je dit nooit op TV? - Geen idee. 721 01:05:37,434 --> 01:05:40,854 Wat 'n nachtmerrie. - Ik hoef die boot niet meer. 722 01:05:41,229 --> 01:05:42,230 Garderoom. 723 01:05:42,564 --> 01:05:43,607 Slagroom. 724 01:05:43,774 --> 01:05:45,901 Koffieroom? - Vanilleroom. 725 01:05:46,068 --> 01:05:47,569 Suikeroom? 726 01:05:47,778 --> 01:05:51,281 Dames en heren, mag ik even uw aandacht. 727 01:05:51,490 --> 01:05:52,991 Da's geen Frans. 728 01:05:53,200 --> 01:05:59,331 U gaat nu de meest interessante en geheime zaal binnen. 729 01:05:59,539 --> 01:06:02,626 Ik kan niet veel meer hebben. - Dames en heren... 730 01:06:03,085 --> 01:06:05,504 ...de Uitvinderszaal. 731 01:06:05,879 --> 01:06:13,095 Niet vergeten: niks aanraken, proeven of doorvertellen. 732 01:06:13,303 --> 01:06:17,474 Hier staan m'n geheimste uitvindingen te pruttelen. 733 01:06:17,683 --> 01:06:23,939 Slugworth heeft er z'n kunstgebit voor over om hier rond te kijken. 734 01:06:49,840 --> 01:06:55,804 Het lijkt meer op 'n Turks bad. - Slugworth zou niks kunnen vinden. 735 01:06:56,013 --> 01:06:59,099 Staken je vuilnismannen? - Wie maakt hier schoon? 736 01:06:59,307 --> 01:07:02,936 Draag je geen handschoenen? Daar krijg je nog last mee. 737 01:07:03,145 --> 01:07:09,234 Een uitvinding is 93 procent zweet, zes procent elektriciteit... 738 01:07:09,443 --> 01:07:13,822 ...vier procent verdamping en twee procent butterscotch. 739 01:07:14,031 --> 01:07:17,451 Da's 105 procent. - Lekker? 740 01:07:24,082 --> 01:07:27,919 Tijd is kostbaar. Je mag 'm nooit verspillen. 741 01:07:29,755 --> 01:07:33,300 Hij is knettergek. - Het valt best mee. 742 01:07:49,608 --> 01:07:53,236 Ik zei je toch dat niet te doen. - Je tanden. 743 01:07:53,445 --> 01:07:55,155 Da's gaaf spul. 744 01:07:55,614 --> 01:07:57,741 Explosief snoep voor je vijanden. 745 01:07:57,908 --> 01:08:02,120 Goed idee, maar 't is te zwak. Er moet meer springstof in. 746 01:08:12,089 --> 01:08:15,717 Waar is dat voor? - Daar wordt 't lekker pittig van. 747 01:08:20,263 --> 01:08:24,768 Butterscotch, buttergin. Wat gaat daar allemaal in? 748 01:08:24,976 --> 01:08:28,688 Snoep is lekker, maar alcohol is verrukkelijk. 749 01:08:31,733 --> 01:08:36,738 Wat is er? Te heet? - Te koud. Veel te koud. 750 01:08:36,947 --> 01:08:39,407 Da's nou de fijnproeverskeuken. 751 01:08:41,159 --> 01:08:44,371 Sorry, maar niemand mag dat zien. 752 01:08:44,579 --> 01:08:51,169 Dit is m'n geheimste machine. Die doet Slugworth de das om. 753 01:08:51,378 --> 01:08:55,465 Wat doet ie dan? - Willen jullie 't zien? 754 01:09:19,197 --> 01:09:21,074 Wat doet ie nou? 755 01:09:21,283 --> 01:09:25,370 Hij maakt Eeuwigdurende Mondvullers. 756 01:09:25,579 --> 01:09:27,831 Voor kinderen met weinig zakgeld. 757 01:09:28,039 --> 01:09:32,002 Je kunt er eeuwig op zuigen. - Ik wil er één. 758 01:09:32,210 --> 01:09:37,549 Geweldige uitvinding. Je kunt erop zuigen en ze worden nooit kleiner. 759 01:09:37,757 --> 01:09:41,094 Dat denk ik tenminste. Nog 'n paar testjes. 760 01:09:41,303 --> 01:09:44,389 Hoe maak je ze? - Ik ben 'n beetje doof. 761 01:09:44,598 --> 01:09:48,894 Spreek de volgende keer wat luider. Wie wil er één? 762 01:09:50,395 --> 01:09:54,983 Jullie krijgen er alleen één als jullie ze voor jezelf houden. 763 01:09:55,192 --> 01:10:01,615 Jullie mogen ze nooit aan iemand laten zien. Afgesproken? 764 01:10:02,324 --> 01:10:05,577 Eén voor jou en voor jou. 765 01:10:05,785 --> 01:10:08,580 En Charlie dan? - En één voor Charlie. 766 01:10:08,788 --> 01:10:11,333 Zij heeft er twee. Ik wil er nog één. 767 01:10:11,541 --> 01:10:14,002 Hou je kop. - Iedereen heeft er één... 768 01:10:14,211 --> 01:10:17,589 ...en dat is genoeg. Kom mee. 769 01:10:19,216 --> 01:10:20,967 Deze kant op. 770 01:10:21,259 --> 01:10:23,511 Ik wil jullie iets bijzonders laten zien. 771 01:10:23,678 --> 01:10:27,849 Da's inderdaad bijzonder. Hopelijk wil Veruca er niet zo één. 772 01:10:28,016 --> 01:10:29,976 Wat 'n apparaat. - Mooi, hè? 773 01:10:30,185 --> 01:10:36,608 Het is 'n niet-vervuilend mechanisch wonder. Waar zit de knop? 774 01:10:37,234 --> 01:10:40,737 Daan - Hier? 775 01:10:56,628 --> 01:11:01,633 Jullie zien hier het grootste wonder van het machinetijdperk. 776 01:11:01,841 --> 01:11:05,011 De creatie van een inmaakwonder. 777 01:11:14,813 --> 01:11:16,773 Finito. - Is dat alles? 778 01:11:16,982 --> 01:11:20,068 Alles? Weet je niet wat dit is? - Het is kauwgum. 779 01:11:20,277 --> 01:11:24,823 Het is de meest geweldige, sensationele kauwgum die er bestaat. 780 01:11:25,031 --> 01:11:28,743 Wat is er zo geweldig aan? - Het is 'n drie gangen diner. 781 01:11:28,952 --> 01:11:31,663 Gezwets. - Rosbief, maar 't is nog niet af. 782 01:11:31,871 --> 01:11:34,749 Kan me niet schelen. - Dat zou ik niet doen. 783 01:11:34,958 --> 01:11:38,753 Kauwgum is echt iets voor mij. - Doe nou geen domme dingen. 784 01:11:38,962 --> 01:11:43,842 Waar smaakt 't naar? - Het is tomatensoep. 785 01:11:44,050 --> 01:11:47,387 't Is heet, romig. Ik voel het naar binnen glijden. 786 01:11:47,595 --> 01:11:49,055 Niet doen. 787 01:11:49,264 --> 01:11:53,143 Waarom luistert ze niet? - Omdat ze 'n domkop is. 788 01:11:53,351 --> 01:11:56,855 Heerlijke soep. Daar komt de tweede gang. 789 01:11:57,063 --> 01:12:01,693 Rosbief met gebakken aardappels. - En zure room? 790 01:12:02,944 --> 01:12:06,072 Wat is het toetje? - Daar komt 't. 791 01:12:06,281 --> 01:12:10,368 Bosbessentaart met slagroom. Heerlijk. 792 01:12:10,577 --> 01:12:14,372 Wat gebeurt er met je gezicht? - Ik ben nog niet klaar. 793 01:12:14,581 --> 01:12:18,251 Maar je gezicht wordt blauw. Je wordt violet, Violet. 794 01:12:18,460 --> 01:12:21,796 Waar heb je 't over? - Het is nog niet perfect. 795 01:12:22,005 --> 01:12:24,549 Zeg dat wel. Moetje m'n kind zien. 796 01:12:24,758 --> 01:12:27,969 Het gaat altijd mis bij 't toetje. 797 01:12:28,428 --> 01:12:32,599 Wat doe je nou? Je zwelt op. - Ik voel me raar. 798 01:12:32,807 --> 01:12:34,809 Dat verbaast me niks. 799 01:12:35,018 --> 01:12:37,312 Je lijkt wel 'n ballon. - Een bosbes. 800 01:12:37,520 --> 01:12:40,273 Haal 'n dokter. - Prik haar met 'n speld. 801 01:12:40,482 --> 01:12:45,195 Ze worden altijd bosbessen. - Het is je gelukt, hoor. 802 01:12:45,403 --> 01:12:49,908 Dit kostje je kop. - Uiteindelijk zal 't wel lukken. 803 01:12:50,867 --> 01:12:55,705 Laat de lucht ontsnappen. - Er zit geen lucht in. Da's sap. 804 01:12:55,914 --> 01:13:00,168 Rol de jongedame naar de Sapzaal. - Waarvoor? 805 01:13:00,377 --> 01:13:03,880 Ze moet worden uitgeperst voor ze ontploft. 806 01:13:04,089 --> 01:13:06,549 Ontploft? - Het is heel simpel. 807 01:13:08,134 --> 01:13:10,512 Oempa loempa doempadie doe 808 01:13:10,678 --> 01:13:14,265 ik heb nog 'n raadsel voor je 809 01:13:14,474 --> 01:13:17,977 oempa loempa doempadie die 810 01:13:18,186 --> 01:13:21,439 als je slim bent, luister je naar me 811 01:13:21,648 --> 01:13:25,193 kauwgum kauwen is prima als je 't af en toe doet 812 01:13:25,402 --> 01:13:28,780 dan rook je niet en 't is goed voor je tanden 813 01:13:28,988 --> 01:13:32,409 maar 't is walgelijk vies en verkeerd 814 01:13:32,617 --> 01:13:36,996 als je de hele dag door kauwt 815 01:13:38,373 --> 01:13:40,500 zoals 'n koe dat doet 816 01:13:42,001 --> 01:13:44,671 oempa loempa doempadie da 817 01:13:45,588 --> 01:13:48,842 met goede manieren kom je een heel eind 818 01:13:49,008 --> 01:13:52,387 ook jij kunt gelukkig leven 819 01:13:52,804 --> 01:13:57,434 zoals de Oempaloempa's doempadie doen 820 01:14:01,062 --> 01:14:04,023 Dit zet ik je betaald, Wonka. 821 01:14:04,858 --> 01:14:07,360 Mijn dochter is een bosbes. 822 01:14:08,027 --> 01:14:12,824 Waar komt de fantasie vandaan? Uit het hart of uit het hoofd? 823 01:14:13,700 --> 01:14:15,827 Zullen we verdergaan? 824 01:14:22,167 --> 01:14:26,421 Er zijn twee stoute kindertjes weg... 825 01:14:26,588 --> 01:14:30,508 ...en er zijn drie brave kindertjes over. 826 01:14:31,926 --> 01:14:34,804 Schiet op. We moeten nog een heel eind. 827 01:14:38,558 --> 01:14:42,228 Wacht even. Dit moeten jullie zien. Likbehang. 828 01:14:42,395 --> 01:14:47,525 Voor in de kinderkamer. Sinaasappels smaken naar sinaasappels. 829 01:14:47,734 --> 01:14:49,027 Probeer 't maar. 830 01:14:49,861 --> 01:14:55,200 Pruimensmaak. - Die banaan smaakt net echt. 831 01:14:55,408 --> 01:14:58,703 De aardbeien smaken naar aardbeien. 832 01:14:58,912 --> 01:15:02,207 De snosbessen smaken naar snosbessen. 833 01:15:02,415 --> 01:15:05,376 Wie heeft er ooit van snosbessen gehoord? 834 01:15:05,543 --> 01:15:07,754 Wij maken de muziek. 835 01:15:08,213 --> 01:15:11,674 Wij dromen de dromen. 836 01:15:12,592 --> 01:15:14,802 Doorlopen. 837 01:15:17,263 --> 01:15:20,099 Hier hebben we iets heel ongewoons. 838 01:15:20,558 --> 01:15:24,604 Overal belletjes en geen druppel om te drinken. Nog niet. 839 01:15:24,771 --> 01:15:28,066 Wat wordt hier gemaakt? - Bruisende liftdrankjes. 840 01:15:28,274 --> 01:15:32,946 Die vullen je met gas en dan ga je omhoog, net als in de lift. 841 01:15:33,154 --> 01:15:35,365 Wat hoog. 842 01:15:35,573 --> 01:15:37,867 Ik durf 't nog niet te verkopen. 843 01:15:38,076 --> 01:15:42,121 Mogen we 't proberen? - In geen geval. 844 01:15:42,330 --> 01:15:46,209 Dan zweven er overal kinderen rond. Doorlopen. 845 01:15:47,043 --> 01:15:50,296 Het volgende zullen jullie fantastisch vinden. 846 01:15:50,505 --> 01:15:53,258 Laten we 'n slokje nemen. Niemand ziet 't. 847 01:15:53,466 --> 01:15:56,219 Een klein slokje kan geen kwaad. 848 01:16:01,057 --> 01:16:03,226 Niet slecht. 849 01:16:04,143 --> 01:16:07,063 En? - Er gebeurt niks. 850 01:16:07,272 --> 01:16:10,692 Inderdaad. Ik snap niet dat... 851 01:16:13,069 --> 01:16:15,863 Ik voel me erg vreemd. - Wat moeten we nu? 852 01:16:16,072 --> 01:16:18,032 Geen idee. 853 01:16:18,241 --> 01:16:20,910 Dit zal Mr Wonka niet leuk vinden. 854 01:16:21,119 --> 01:16:23,705 We kunnen hier niet de hele dag blijven. 855 01:16:23,913 --> 01:16:28,251 Ik probeer te landen. - Wees voorzichtig. 856 01:16:29,002 --> 01:16:32,880 Dit is leuk. Kom erbij. De lucht is heerlijk. 857 01:16:33,089 --> 01:16:38,052 Ik weet 't niet. Ik heb al in geen jaren meer gezwommen. 858 01:16:39,554 --> 01:16:42,307 Dit is geweldig. 859 01:16:43,057 --> 01:16:46,728 Probeer dit 's, opa. - Wacht op mij. 860 01:16:50,898 --> 01:16:54,569 Ik ben een vallende ster. - Ik ben een raket. 861 01:16:55,361 --> 01:16:57,155 Dit is gaaf. 862 01:16:57,363 --> 01:16:59,657 Kijk, ik ben 'n vogel. 863 01:17:01,451 --> 01:17:04,078 Ik voel me zo licht als een veertje. 864 01:17:04,704 --> 01:17:08,082 Kijk 's naar beneden. We zitten al heel hoog. 865 01:17:11,711 --> 01:17:14,505 Moet je dit zien, opa. 866 01:17:17,175 --> 01:17:20,011 Geweldig, Charlie. - Nu jij. 867 01:17:20,219 --> 01:17:22,805 Ik weet 't niet, hoor. - Toe nou. 868 01:17:23,014 --> 01:17:25,224 Vooruit dan maar. 869 01:17:26,768 --> 01:17:28,728 Het is gelukt. 870 01:17:30,271 --> 01:17:31,981 Ik zat in 'n luchtzak. 871 01:17:32,190 --> 01:17:36,653 Je kunt zo naar de maan vliegen. - Laten we naar 't zuiden trekken. 872 01:17:36,861 --> 01:17:38,905 Waarom ook niet. 873 01:17:39,947 --> 01:17:42,617 Ik ben 'n vogel. - Ik ben 'n vliegtuig. 874 01:17:42,825 --> 01:17:45,995 Ik... ga te hoog. 875 01:17:46,704 --> 01:17:49,123 Ik kan niet naar beneden. 876 01:17:49,332 --> 01:17:52,251 Help, opa. Die ventilator. 877 01:17:52,460 --> 01:17:55,755 Die hakt ons aan mootjes. We hebben 'n probleem. 878 01:17:55,963 --> 01:18:00,301 Ik kan niet stoppen. - Ik word naar boven gezogen. 879 01:18:00,510 --> 01:18:03,513 Wat doen we nu? - Hou je aan iets vast. 880 01:18:03,721 --> 01:18:08,017 Er is niks om vast te houden. Help, we gaan eraan. 881 01:18:08,226 --> 01:18:13,523 Help, Mr Wonka. Zet die ventilator af. 882 01:18:16,609 --> 01:18:21,906 Ik ga naar beneden. Snel Charlie, laat 'n boer. Als we niet dalen... 883 01:18:22,115 --> 01:18:26,160 Ik kan 't niet. - Je moet boeren, Charlie. Je moet. 884 01:18:26,369 --> 01:18:28,621 Goed zo. Nog 'n keer. 885 01:18:28,830 --> 01:18:31,165 Goed zo. 886 01:18:33,459 --> 01:18:36,337 Da's geweldig, Charlie. 887 01:18:41,509 --> 01:18:44,929 Hou me vast. Nu komt alles goed. 888 01:18:52,603 --> 01:18:56,816 Brave knul. Vanaf nu blijven we met beide benen op de grond staan. 889 01:18:57,024 --> 01:18:59,277 We gaan naar de anderen. 890 01:19:01,571 --> 01:19:05,575 Ik weet wat jullie denken. Dat kunnen ze niet doen... 891 01:19:05,783 --> 01:19:07,952 ...maar ze doen 't. Ze moeten wel. 892 01:19:08,161 --> 01:19:10,496 Oempaloempa's kunnen dit niet. 893 01:19:10,705 --> 01:19:15,334 Deze ganzen leggen gouden eieren. Ze zijn groter dan gewone ganzen. 894 01:19:15,543 --> 01:19:19,547 Zij zijn vier keer zo groot en hun eieren acht keer. 895 01:19:19,756 --> 01:19:23,259 Ze werken over voor Pasen. - Het is al Pasen geweest. 896 01:19:23,926 --> 01:19:28,389 Dat weten zij niet. Ik leg 'n voorraad aan voor volgend jaar. 897 01:19:29,265 --> 01:19:34,353 En als ze er eentje laten vallen? - Dat is dan 'n koninklijke omelet. 898 01:19:34,562 --> 01:19:39,484 Zijn 't chocolade eieren? - Gouden chocolade eieren. 899 01:19:39,692 --> 01:19:42,570 Kom niet te dichtbij. Ze zijn onbetrouwbaar. 900 01:19:42,779 --> 01:19:44,906 Daarom hebben we 'n eierduider. 901 01:19:45,114 --> 01:19:50,203 De eierduider onderscheidt een goed ei van een slecht ei. 902 01:19:50,411 --> 01:19:53,706 Een goed ei wordt gepoetst en verstuurd. 903 01:19:53,915 --> 01:19:56,959 Maar 'n slecht ei... 904 01:19:57,168 --> 01:19:59,587 ...valt door de stortkoker. 905 01:20:02,548 --> 01:20:05,760 Een ontwikkelde eierduider. - Onzin. 906 01:20:06,719 --> 01:20:13,726 Wijze mensen genieten juist van een beetje onzin op zijn tijd. 907 01:20:13,935 --> 01:20:17,230 Ik wil 'n gouden gans. - Daar gaan we weer. 908 01:20:17,438 --> 01:20:21,234 Oké, je krijgt 'n gouden gans als we thuis zijn. 909 01:20:21,442 --> 01:20:23,903 Ik Wil één van die. 910 01:20:24,320 --> 01:20:27,448 Hoeveel kost ie? - Ze zijn niet te koop. 911 01:20:27,657 --> 01:20:29,700 Zeg 't maar. - Ze krijgt er geen. 912 01:20:29,909 --> 01:20:33,246 Wie zegt dat? - De man met de gekke hoed. 913 01:20:33,454 --> 01:20:34,997 Ik wil een gouden gans. 914 01:20:35,748 --> 01:20:36,791 Ganzen 915 01:20:37,917 --> 01:20:40,670 ik wil gouden eieren voor Pasen 916 01:20:40,878 --> 01:20:43,256 Die krijg je ook. -wel 100 per dag 917 01:20:43,464 --> 01:20:45,925 Wat je maar wilt. -en trouwens 918 01:20:46,133 --> 01:20:47,927 Wat? -Ik wil 'n feest 919 01:20:48,135 --> 01:20:51,347 Heb je al gehad. -Ik wil 'n eetfeest 920 01:20:51,556 --> 01:20:54,308 Zo eentje. -met taartjes en donuts 921 01:20:54,517 --> 01:20:59,063 en overheerlijke fruittaart - Zo gauw we thuis zijn. 922 01:20:59,272 --> 01:21:02,275 Nee, nu. ik wil 'n bal 923 01:21:02,859 --> 01:21:05,111 ik wil 'n feestje 924 01:21:05,319 --> 01:21:09,657 roze bitterkoekjes en miljoenen ballonnen en circusbavianen 925 01:21:09,866 --> 01:21:12,577 geef 't me nu 926 01:21:12,785 --> 01:21:17,498 ik wil de wereld, de hele wereld 927 01:21:17,707 --> 01:21:22,128 ik wil de wereld in m'n zak hebben als een Chocoladereep 928 01:21:22,545 --> 01:21:25,298 geef 't me nu 929 01:21:25,631 --> 01:21:27,800 ik wil vandaag 930 01:21:27,967 --> 01:21:30,052 en ik wil ze morgen 931 01:21:30,261 --> 01:21:35,266 in m'n haar vlechten en ze met niemand delen 932 01:21:38,561 --> 01:21:42,315 ik wil 'n feestje met lachende mensen 933 01:21:42,523 --> 01:21:45,443 tienduizend bakken ijs 934 01:21:45,651 --> 01:21:49,614 en als ik niet krijg wat ik wil 935 01:21:49,822 --> 01:21:54,744 ga ik gillen 936 01:22:03,961 --> 01:22:07,089 ik wil alles, maar dan ook alles 937 01:22:07,298 --> 01:22:12,803 cadeautjes en prijzen en snoep en verrassingen, nu meteen 938 01:22:13,012 --> 01:22:17,224 het kan me niet schelen hoe, ik wil 't nu 939 01:22:17,433 --> 01:22:22,063 het kan me niet schelen hoe, ik wil 't nu 940 01:22:29,779 --> 01:22:31,822 Ze was 'n slecht ei. 941 01:22:33,032 --> 01:22:35,826 Waar is ze heen? - Door de stortkoker. 942 01:22:37,787 --> 01:22:40,164 De stortkoker. 943 01:22:40,414 --> 01:22:43,709 Waar gaat die heen? - Naar de verbrandingsoven. 944 01:22:43,876 --> 01:22:46,087 De verbrandingsoven. 945 01:22:46,295 --> 01:22:48,130 Daar wordt ze gebakken. 946 01:22:48,339 --> 01:22:52,259 Dat hoeft niet. Misschien is ze wel blijven steken. 947 01:22:52,468 --> 01:22:56,514 Volhouden, Veruca liefje. Papa komt eraan. 948 01:22:59,517 --> 01:23:04,397 We hebben vandaag 'n hoop vuilnis. - Mr Salt heeft eindelijk z'n zin. 949 01:23:04,563 --> 01:23:07,608 Hoezo? - Veruca ging als eerste heen. 950 01:23:07,817 --> 01:23:11,237 Ze verbranden toch niet echt? 951 01:23:12,238 --> 01:23:17,535 Die oven brandt om de dag. Ze maken 'n goede kans. 952 01:23:18,452 --> 01:23:22,206 Oempa loempa doempadie doe 953 01:23:22,415 --> 01:23:25,835 ik heb nog 'n raadsel voor je 954 01:23:26,043 --> 01:23:29,422 oempa loempa doempadie die 955 01:23:29,630 --> 01:23:33,009 als je slim bent, luister je naar me 956 01:23:33,217 --> 01:23:36,595 wie heeft schuld als je kind verwend is 957 01:23:36,804 --> 01:23:40,016 vertroeteld en bedorven als 'n Siamese kat 958 01:23:40,224 --> 01:23:43,519 je mag de kinderen niet de schuld geven 959 01:23:43,728 --> 01:23:47,940 je weet precies wie schuldig is 960 01:23:48,315 --> 01:23:50,985 de moeder en de vader 961 01:23:53,362 --> 01:23:55,656 oempa loempa doempadie da 962 01:23:56,073 --> 01:23:59,201 als je niet verwend bent, kun je veel bereiken 963 01:23:59,493 --> 01:24:02,747 ook jij kunt dan gelukkig leven 964 01:24:04,415 --> 01:24:09,211 net als de Oempaloempa's doempadie doen 965 01:24:10,421 --> 01:24:13,174 Vreemd dat die kinderen zomaar verdwijnen. 966 01:24:13,340 --> 01:24:16,427 We hebben elkaar nog. Zullen we weer? 967 01:24:16,635 --> 01:24:22,558 Kunnen we niet even gaan zitten? - Er is voor vervoer gezorgd. 968 01:24:27,688 --> 01:24:31,817 De Wonkamobiel. Mooie dingen blijven bekoren. 969 01:24:32,026 --> 01:24:37,156 Ga zitten. Schiet op. Straks is er geen plaats meer. 970 01:24:37,364 --> 01:24:42,703 Waar gooien ze 'm vol mee? - Gemberbier, gemberlimonade... 971 01:24:42,912 --> 01:24:47,291 ...bierbubbels, bubbelcola, dubbele cola... 972 01:24:47,500 --> 01:24:50,002 ...alles waar je neus van gaat prikken. 973 01:24:50,211 --> 01:24:53,547 Maar weinig mensen weten hoe sterk dat spul is. 974 01:24:53,756 --> 01:24:55,591 Ik vraag al niks meer. 975 01:24:55,800 --> 01:24:58,761 Zou Slugworth hier extra voor betalen? 976 01:24:58,969 --> 01:25:01,430 Hou je ogen open en je mond dicht. 977 01:25:03,015 --> 01:25:05,559 Zit iedereen? - Gaan we hard? 978 01:25:05,768 --> 01:25:08,771 Vast. Dit ding heeft meer pit dan 'n politicus. 979 01:25:08,979 --> 01:25:12,691 Hou je vast. Ik zet hem deze keer op volle kracht. 980 01:25:21,075 --> 01:25:23,160 Sneller dan adelaars. 981 01:25:23,369 --> 01:25:25,454 Sterker dan leeuwen. 982 01:25:33,587 --> 01:25:37,383 Het zit in m'n oog. - Het zit in m'n schoenen. 983 01:25:37,591 --> 01:25:40,719 Ik ben doorweekt. Dit krijg ik er nooit meer uit. 984 01:25:40,928 --> 01:25:43,013 Het komt in m'n pistool. 985 01:25:50,479 --> 01:25:54,400 Mijn jurk, mijn haar, mijn gezicht. 986 01:25:55,192 --> 01:25:58,112 U mag de Stomerij betalen. 987 01:26:01,240 --> 01:26:03,784 Ik ben gestoomd. 988 01:26:08,581 --> 01:26:10,958 Waar zijn we doorheen gereden? 989 01:26:11,125 --> 01:26:13,127 Hsawaknow. - Is dat Japans? 990 01:26:13,294 --> 01:26:17,631 Nee, da's Wonka Wash achterstevoren. Het einde van de reis. 991 01:26:17,840 --> 01:26:21,677 Dit was een erg lekker bad. - Nog een keer. 992 01:26:21,886 --> 01:26:25,306 Gaan we niet verder? - Hadden we niet kunnen lopen? 993 01:26:25,556 --> 01:26:29,685 Als God wil dat we lopen, waarom zijn er dan rolschaatsen? 994 01:26:30,186 --> 01:26:34,106 Trek dit aan. We moeten heel voorzichtig zijn. 995 01:26:34,648 --> 01:26:38,027 Er is daarbinnen iets heel gevaarlijks. 996 01:26:40,571 --> 01:26:44,116 Wonkavisie. M'n nieuwste en mooiste uitvinding. 997 01:26:44,575 --> 01:26:47,119 Da's televisie. -'t Is Wonkavisie. 998 01:26:47,536 --> 01:26:51,373 Jullie weten hoe 'n gewone TV werkt. Je fotografeert iets... 999 01:26:51,540 --> 01:26:55,544 Je fotografeert iets en deelt dat op in miljoenen stukjes... 1000 01:26:55,753 --> 01:27:00,257 ...die door de lucht vliegen en in je TV weer in elkaar worden gezet. 1001 01:27:00,466 --> 01:27:03,510 Je moet een grotere mond opzetten. 1002 01:27:03,719 --> 01:27:08,432 Dus toen dacht ik: Als 't met een foto kan, waarom niet met 'n reep? 1003 01:27:11,560 --> 01:27:15,856 Ik stuur die reep van de ene kant naar de andere kant van de kamer. 1004 01:27:16,065 --> 01:27:21,904 Hij moet groot zijn, omdat iets op TV altijd kleiner wordt. 1005 01:27:22,112 --> 01:27:24,448 Brillen op. 1006 01:27:26,158 --> 01:27:29,495 Lichten. Camera. Actie. 1007 01:27:31,705 --> 01:27:35,334 Zet die brillen maar weer af. - Waar is de chocola? 1008 01:27:35,542 --> 01:27:38,796 Die vliegt boven ons hoofd in miljoenen stukjes. 1009 01:27:40,297 --> 01:27:42,758 Kijk 's naar het beeldscherm. 1010 01:27:45,052 --> 01:27:46,720 Daar komt 't. 1011 01:27:47,721 --> 01:27:49,348 Hier is ie al. 1012 01:27:49,556 --> 01:27:52,393 Pak maar. - Ik kan toch geen plaatje pakken? 1013 01:27:52,601 --> 01:27:54,645 Pak jij 't dan maar. 1014 01:27:55,229 --> 01:27:57,231 Het is echt. -'t Is heerlijk. 1015 01:27:57,439 --> 01:27:59,984 Het is alleen maar kleiner geworden. 1016 01:28:01,694 --> 01:28:03,779 Perfect. Ongelooflijk. 1017 01:28:03,988 --> 01:28:05,906 'n Wonder. - Een TV-maaltijd. 1018 01:28:06,115 --> 01:28:08,200 Wonkavisie. - Revolutionair. 1019 01:28:08,409 --> 01:28:12,579 Kunt u ook andere dingen zenden? - Wat je maar wilt. 1020 01:28:12,788 --> 01:28:15,791 Ook mensen? 1021 01:28:17,251 --> 01:28:21,588 Geen idee. Ik denkt 't wel. Ik weet 't wel zeker. 1022 01:28:21,797 --> 01:28:25,050 Vrijwel zeker. Het kan ook een vieze troep worden. 1023 01:28:25,259 --> 01:28:28,595 Ik word als eerste per TV uitgezonden. 1024 01:28:28,804 --> 01:28:31,598 Blijf daar vandaan. - Niet doen. Kom terug. 1025 01:28:31,807 --> 01:28:34,351 Lichten. Camera. Actie. 1026 01:28:37,896 --> 01:28:41,400 Mike, waar ben je? - Daarboven. In miljoenen stukjes. 1027 01:28:41,567 --> 01:28:45,612 Mike, ben je daar? - Kijk maar naar 't scherm. 1028 01:28:48,157 --> 01:28:50,617 Waar blijft ie nou? 1029 01:28:50,826 --> 01:28:53,120 Het duurt even. 1030 01:28:53,329 --> 01:28:55,706 Waar is ie nou? - Er komt al iets door. 1031 01:28:55,914 --> 01:28:58,667 Is 't Mike? - Moeilijk te zeggen... 1032 01:28:59,418 --> 01:29:01,837 Hij wordt steeds kleiner. 1033 01:29:02,046 --> 01:29:05,883 Ik ben als eerste per TV uitgezonden. 1034 01:29:06,467 --> 01:29:11,555 Gave reis, zeg. Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 1035 01:29:11,764 --> 01:29:15,851 Ontvangen jullie me zonder storing? 1036 01:29:16,060 --> 01:29:20,022 Geweldig. Hij mankeert niks. - Mankeert niks? 1037 01:29:20,230 --> 01:29:25,027 Gaaf, mag ik nog 's? - Dan blijft er niks van je over. 1038 01:29:25,235 --> 01:29:29,823 Geeft niet. Ik voel me prima. Ik ben beroemd. Een TV-ster. 1039 01:29:30,032 --> 01:29:32,159 Wacht maar tot ze dit thuis horen. 1040 01:29:32,368 --> 01:29:34,078 Niemand zal dit horen. 1041 01:29:34,286 --> 01:29:38,040 Wat doe je? Ik wil daar niet in. - Stil. 1042 01:29:40,167 --> 01:29:44,171 Gelukkig zijn jongetjes erg veerkrachtig. 1043 01:29:44,380 --> 01:29:48,675 We stoppen 'm in de machine om karamel mee uit te rekken. 1044 01:29:48,884 --> 01:29:54,139 Naar de Karamelzaal. Hij zit in z'n moeders tas. Voorzichtig. 1045 01:29:55,808 --> 01:29:57,726 Waar heeft ie het over? 1046 01:29:57,935 --> 01:30:00,896 Het is niet jouw schuld als het fout gaat. 1047 01:30:01,897 --> 01:30:05,734 En nu, lieve dame, is het tijd om afscheid te nemen. 1048 01:30:05,943 --> 01:30:11,740 Zeg maar niets. Soms schieten woorden te kort. Ga maar. 1049 01:30:18,414 --> 01:30:20,791 Adieu. 1050 01:30:21,250 --> 01:30:23,961 Afscheid nemen is een zoete smart. 1051 01:30:33,053 --> 01:30:36,473 Oempa loempa doempadie doe 1052 01:30:36,682 --> 01:30:39,977 ik heb nog 'n raadsel voor je 1053 01:30:40,185 --> 01:30:43,397 oempa loempa doempadie die 1054 01:30:43,814 --> 01:30:47,109 als je slim bent, luister je naar me 1055 01:30:47,276 --> 01:30:50,195 wat krijg je als je te veel TV kijkt 1056 01:30:50,362 --> 01:30:53,490 een vervelend kind met een IQ van drie 1057 01:30:53,699 --> 01:30:57,202 waarom lees je niet 's een boek 1058 01:30:57,411 --> 01:31:00,205 of durf je dat niet aan? 1059 01:31:00,414 --> 01:31:03,584 Er is dan geen 1060 01:31:04,543 --> 01:31:07,463 er is dan geen reclame 1061 01:31:07,629 --> 01:31:11,717 oempa loempa doempadie da 1062 01:31:11,925 --> 01:31:15,721 als je niet hebberig bent, kun je veel bereiken 1063 01:31:15,929 --> 01:31:19,558 dan leef jij ook heel gelukkig 1064 01:31:19,766 --> 01:31:27,524 net als de Oempaloempa's doempadie doen 1065 01:31:30,235 --> 01:31:34,239 Zoveel te doen. Rekeningen, brieven. 1066 01:31:34,948 --> 01:31:38,160 Ik moet die brief van de koningin beantwoorden. 1067 01:31:38,368 --> 01:31:42,289 En die andere kinderen? Augustus? Veruca? 1068 01:31:42,498 --> 01:31:45,417 Ik beloof je dat alles goed komt. 1069 01:31:45,626 --> 01:31:50,923 Als ze weggaan, zijn ze weer even verschrikkelijk als altijd. 1070 01:31:51,131 --> 01:31:55,886 Maar misschien toch wat verstandiger. Maak je geen zorgen. 1071 01:31:56,094 --> 01:31:58,013 Wat doen we nu? 1072 01:31:58,222 --> 01:32:02,643 Hopelijk vonden jullie 't leuk. Sorry dat ik jullie niet uitlaat. 1073 01:32:02,851 --> 01:32:08,398 Die trap op. Jullie vinden 't wel. Een hele dag verspild. Gegroet. 1074 01:32:11,735 --> 01:32:15,447 Wat is er gebeurd? Hebben we iets verkeerd gedaan? 1075 01:32:15,656 --> 01:32:19,743 Geen idee, maar daar kom ik wel achter. 1076 01:32:37,678 --> 01:32:40,847 Mr Wonka? - Ik heb 't vreselijk druk. 1077 01:32:41,056 --> 01:32:46,979 Hoe zit 't met de chocolade? Charlies levenslange voorraad. 1078 01:32:47,729 --> 01:32:50,732 Wanneer krijgt hij die? - Hij krijgt 'm niet. 1079 01:32:50,941 --> 01:32:54,152 Waarom niet? - Hij heeft de regels geschonden. 1080 01:32:54,361 --> 01:32:59,032 We hebben geen regels gezien. - Da's nietwaar. 1081 01:32:59,241 --> 01:33:02,828 In artikel 37B van 't door hem getekende contract... 1082 01:33:03,036 --> 01:33:07,207 ...staat duidelijk dat alles ongeldig wordt als... 1083 01:33:07,416 --> 01:33:10,252 Lees deze kopie er maar op na: 1084 01:33:10,460 --> 01:33:17,551 Ondergetekende verliest alle rechten en privileges, enz... 1085 01:33:24,683 --> 01:33:28,186 Het staat daar zwart op wit. Klaar als een klontje. 1086 01:33:28,395 --> 01:33:32,107 Jullie zijn door de Liftdrank tegen 't plafond gebotst. 1087 01:33:32,316 --> 01:33:36,820 Dat moet nu worden schoongemaakt en jullie krijgen niks. 1088 01:33:37,029 --> 01:33:40,407 Je hebt verloren. Gegroet. 1089 01:33:41,283 --> 01:33:45,954 U bent een oplichter en een zwendelaar. 1090 01:33:46,163 --> 01:33:48,040 Hoe kunt u zoiets doen? 1091 01:33:48,248 --> 01:33:51,627 Eerst geeft u 'm hoop en dan maakt u z'n dromen kapot. 1092 01:33:51,835 --> 01:33:56,131 U bent 'n onmenselijk monster. - Ik zei: Gegroet. 1093 01:33:59,843 --> 01:34:05,891 Kom, Charlie. We gaan. Ik krijg 'm nog wel. 1094 01:34:06,099 --> 01:34:09,686 Als Slugworth die Mondvuller wil, kan ie 'm krijgen. 1095 01:34:41,760 --> 01:34:47,057 Zo helder schijnt 'n goede daad in een lusteloze wereld. 1096 01:34:50,727 --> 01:34:54,648 Jongen toch. Je hebt gewonnen. 1097 01:34:54,856 --> 01:34:56,775 Het is je gelukt. 1098 01:34:56,983 --> 01:35:00,070 Ik wist wel dat 't je zou lukken. Ik wist 't wel. 1099 01:35:00,278 --> 01:35:03,990 Vergeef me dat ik je dit heb laten doormaken. 1100 01:35:04,199 --> 01:35:07,369 Kom binnen, Mr Wilkinson. Dit is Mr Wilkinson. 1101 01:35:07,577 --> 01:35:10,330 Aangenaam. - Dat is Slugworth niet. 1102 01:35:10,539 --> 01:35:12,416 Hij werkt voor mij. - Voor u? 1103 01:35:12,624 --> 01:35:17,129 Ik moest je testen en je bent geslaagd. Je hebt gewonnen. 1104 01:35:17,337 --> 01:35:21,758 Wat gewonnen? - De jackpot. De grote prijs. 1105 01:35:21,967 --> 01:35:24,761 De chocolade? - Dat ook. 1106 01:35:24,970 --> 01:35:27,305 Da's nog maar 't begin. Opschieten. 1107 01:35:27,514 --> 01:35:31,601 We hebben zoveel tijd en zo weinig te doen. Wacht. Andersom. 1108 01:35:31,810 --> 01:35:33,812 Deze kant op. 1109 01:35:34,187 --> 01:35:36,022 We nemen de Wonkalift. 1110 01:35:36,565 --> 01:35:39,693 Stap in, Charlie. Opa Joe. 1111 01:35:47,325 --> 01:35:51,455 Dit is de grote glazen Wonkalift. - Het is 'n lift. 1112 01:35:51,663 --> 01:35:53,707 Een lift kan alleen op en neer. 1113 01:35:53,915 --> 01:35:57,919 De Wonkalift gaat opzij en diagonaal en naar achteren... 1114 01:35:58,128 --> 01:36:01,214 En naar voren? -...en rond en naar voren. 1115 01:36:01,423 --> 01:36:06,011 Met 'n druk op een knop ben je waar je maar wilt in de fabriek. 1116 01:36:06,219 --> 01:36:08,972 Druk op een knop en je gaat ervandoor. 1117 01:36:09,181 --> 01:36:13,685 Ik heb ze allemaal ingedrukt. Op één na. 1118 01:36:14,478 --> 01:36:16,688 Deze. 1119 01:36:16,897 --> 01:36:19,775 Toe maar, Charlie. - Ik? 1120 01:36:22,194 --> 01:36:24,529 Daar gaan we. 1121 01:36:25,697 --> 01:36:30,243 Goed vasthouden. Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 1122 01:36:31,203 --> 01:36:36,249 Sneller. Als we niet snel genoeg gaan, komen we er niet doorheen. 1123 01:36:36,833 --> 01:36:39,127 U bedoelt... - Omhoog en naar buiten. 1124 01:36:39,336 --> 01:36:43,465 Dit dak is van glas. Dat versplintert toch helemaal? 1125 01:36:43,673 --> 01:36:45,967 Waarschijnlijk wel. 1126 01:36:48,470 --> 01:36:50,639 Vasthouden. 1127 01:36:51,181 --> 01:36:53,683 Daar gaan we. 1128 01:37:08,490 --> 01:37:12,536 Het is u gelukt. Gefeliciteerd. - Sta op. Neem 'n kijkje. 1129 01:37:12,744 --> 01:37:15,330 Wat is onze stad mooi van hieraf gezien. 1130 01:37:15,539 --> 01:37:18,792 Kijk hier 's. Ik zie ons huis. 1131 01:37:19,793 --> 01:37:24,214 Prachtig. - Daar heb je mijn school. 1132 01:37:30,303 --> 01:37:32,681 Wat vond je van de fabriek? 1133 01:37:32,889 --> 01:37:35,559 De meest fantastische plek ter wereld. 1134 01:37:35,767 --> 01:37:40,188 Ik ben blij dat je dat vindt, want ik geef 'm aan jou. 1135 01:37:42,232 --> 01:37:44,985 Da's toch wel goed, hè? - U geeft Charlie... 1136 01:37:45,193 --> 01:37:49,114 Ik kan niet eeuwig blijven doorgaan. Dat wil ik ook niet. 1137 01:37:49,322 --> 01:37:52,033 Wie leidt de fabriek als ik wegga? 1138 01:37:52,242 --> 01:37:55,704 Wie zorgt voor de Oempaloempa's? Geen volwassene. 1139 01:37:55,912 --> 01:37:59,124 Die wil alles op z'n eigen manier doen. 1140 01:37:59,332 --> 01:38:03,128 Daarom heb ik besloten dat ik een kind moest zoeken. 1141 01:38:03,336 --> 01:38:06,882 Een eerlijk en lief kind... 1142 01:38:07,090 --> 01:38:10,510 ...met wie ik al m'n geheime snoeprecepten kan delen. 1143 01:38:10,719 --> 01:38:13,054 Vandaar die gouden kaartjes. - Ja. 1144 01:38:13,263 --> 01:38:16,141 De fabriek is van jou. Je kunt er gaan wonen. 1145 01:38:16,349 --> 01:38:18,393 Ik ook? - Natuurlijk. 1146 01:38:18,602 --> 01:38:21,146 En de rest... - De hele familie. 1147 01:38:21,354 --> 01:38:24,441 Ik wil dat je ze allemaal meeneemt. 1148 01:38:26,693 --> 01:38:32,782 Vergeet niet wat er met de man gebeurde die ineens alles had. 1149 01:38:32,991 --> 01:38:36,953 Wat gebeurde er dan? - Hij leefde nog lang en gelukkig. 1150 01:39:30,423 --> 01:39:32,425 [DUTCH] 91925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.