Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
www.titlovi.com
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,452
Kolovoz, 1944.
3
00:01:02,026 --> 00:01:04,245
Zavr�etak
Drugog svjetskog rata bli�io
4
00:01:04,406 --> 00:01:05,658
se svom kraju.
5
00:01:06,142 --> 00:01:07,675
Pariz je oslobo�en.
6
00:01:11,468 --> 00:01:13,325
Nakon �etiri godine �estokih borbi,
7
00:01:13,566 --> 00:01:16,309
pobjeda protiv
Nijemaca �inila se sigurnom.
8
00:01:17,643 --> 00:01:19,780
Od iskrcavanja u Normandiji u lipnju,
9
00:01:20,265 --> 00:01:24,421
Ameri�ke i savezni�ke trupe probijale su
svoj put preko "sjevera Europe",
10
00:01:24,904 --> 00:01:28,576
potiskuju�i Nijemce
prema granicama svoje domovine.
11
00:01:56,095 --> 00:01:59,847
Grad Svijetla je s veseljem
i dobrodo�licom do�ekao vojnike.
12
00:02:09,290 --> 00:02:11,429
Mar�iraju�i kroz Champs Elysees,
13
00:02:11,912 --> 00:02:15,906
�asnici i vojnici su vjerovali da �e Berlin
vrlo brzo biti u njihovim rukama.
14
00:02:17,157 --> 00:02:18,692
Re�eno im je tako�er
15
00:02:18,894 --> 00:02:20,991
da �e kod ku�e biti ve�
za Bo�i�.
16
00:02:26,640 --> 00:02:29,668
Ali kad su vojnici napustili Pariz
i krenuli prema njema�koj granici,
17
00:02:30,475 --> 00:02:32,128
njihove nade po�ele su blijediti.
18
00:02:47,137 --> 00:02:51,334
Uspjet �u.
Ti �e� uspjeti.
19
00:02:52,100 --> 00:02:52,947
Moj sretan dan.
20
00:02:53,191 --> 00:02:54,909
- Tvoj sretan dan.
- Imam sre�e!
21
00:02:55,007 --> 00:02:55,975
Ima�, Bobby.
22
00:02:57,629 --> 00:02:58,719
Nije to ni�ta.
23
00:02:58,840 --> 00:02:59,808
Kao �etnja parkom!
24
00:03:01,866 --> 00:03:03,810
- �to ka�e�, stari?
-I�i �u ku�i.
25
00:03:03,883 --> 00:03:04,852
Ide� ku�i, Bobby!
26
00:03:04,972 --> 00:03:06,062
Idem ku�i!
27
00:03:06,345 --> 00:03:07,313
Upravo tako!
28
00:03:07,716 --> 00:03:08,484
Idem ku�i!
29
00:03:08,646 --> 00:03:10,300
Zna� to, Bob!
30
00:03:11,186 --> 00:03:12,518
Dr�i se, Bobby.
31
00:03:13,042 --> 00:03:14,213
Dr�i se.
32
00:03:14,495 --> 00:03:15,544
Mo�e� ti to.
33
00:03:15,786 --> 00:03:16,552
Mogu ja to.
34
00:03:16,714 --> 00:03:18,046
�vrst si poput �avala.
35
00:03:18,814 --> 00:03:19,863
�avala.
36
00:03:20,065 --> 00:03:21,315
Nije dovoljno dobro, Bobby.
37
00:03:21,638 --> 00:03:22,888
�avli!
38
00:03:23,576 --> 00:03:25,027
�to s njima?
39
00:03:25,269 --> 00:03:26,157
�vrsti su!
40
00:03:26,278 --> 00:03:28,012
To�no, jebeno su �vrsti!
41
00:03:31,765 --> 00:03:34,671
Proklet bio! Izdr�i, Bobby!
42
00:03:35,962 --> 00:03:38,502
Ukopaj se, Bobby!
Hajde, tko je �vrst k'o �avli?
43
00:03:38,705 --> 00:03:39,471
Ja sam �vrst.
44
00:03:39,714 --> 00:03:42,820
- Tako je, ti si �vrst. �vrst kao �to?
- �avli.
45
00:03:42,942 --> 00:03:45,250
- To�no, sad reci!
- �vrst k'o �avli!
46
00:03:45,485 --> 00:03:47,704
Prokleto si u pravu,
�vrst si k'o �avli!
47
00:03:50,286 --> 00:03:52,303
Hajde, ostani s nama Bobby.
48
00:03:52,626 --> 00:03:53,675
Boli!
49
00:03:54,040 --> 00:03:55,757
Znam, imamo ne�to manje od milje.
50
00:03:55,855 --> 00:03:57,870
- Manje od milje do cilja.
- Predaleko je.
51
00:03:57,953 --> 00:03:59,623
Ne, nije, nije predaleko.
52
00:03:59,688 --> 00:04:00,858
Ne�u uspjeti!
53
00:04:01,059 --> 00:04:01,947
Ne mogu ja to sranje!
54
00:04:02,108 --> 00:04:03,197
Umrijet �u!
55
00:04:03,439 --> 00:04:06,239
- Prestani, uspjet �e�!
- Ja �u...
56
00:04:06,265 --> 00:04:07,516
Ti �e� uspjeti.
57
00:04:07,757 --> 00:04:08,927
U�ini to!
58
00:04:09,776 --> 00:04:11,511
U pravu si!
59
00:04:18,329 --> 00:04:25,511
Slu�aj Bobby, odmorit �u na minutu.
OK? OK, Bob?
60
00:04:27,044 --> 00:04:28,174
Sranje!
61
00:04:33,622 --> 00:04:37,657
Bobby! Prestani! Prestani! Prestani!
62
00:04:37,939 --> 00:04:41,692
Prestani! Bobby, prestani! Bobby! Bobby!
63
00:04:47,341 --> 00:04:49,358
Dobro do�ao natrag, pizdo!
64
00:05:22,203 --> 00:05:25,110
Obe�aj mi
da me vi�e ne�e� dizati.
65
00:05:26,683 --> 00:05:31,121
Boli me.
Ne, ne podi�i me vi�e.
66
00:05:33,340 --> 00:05:38,181
�uj Bobe, ako te ostavim,
nitko te ne�e na�i.
67
00:05:39,271 --> 00:05:41,127
Umrijet �e� ovdje.
68
00:05:41,410 --> 00:05:43,226
Samo sjedi malo ovdje.
69
00:05:49,278 --> 00:05:51,095
Umirem.
70
00:05:55,937 --> 00:05:57,671
Bobe, ali ne mo�emo stalno sjediti ovdje.
71
00:05:58,357 --> 00:06:00,254
Prema tome, moram te podi�i,
i odnijeti odavde.
72
00:06:00,577 --> 00:06:01,344
Ne.
73
00:06:01,465 --> 00:06:02,715
Ma daj.
Ne! Ne!
74
00:06:02,877 --> 00:06:04,934
Nemoj vi�e! Nemoj vi�e! Nemoj vi�e, molim te!
Idemo. Idemo, Bobe.
75
00:06:05,095 --> 00:06:05,983
U redu, u redu!
U redu, u redu, u redu!
76
00:06:06,104 --> 00:06:08,444
Opusti se! Opusti se! Opusti se!
- Nemoj vi�e. Molim te, nemoj!
77
00:06:08,727 --> 00:06:10,381
Dobro, ne�u. Ne�u te dirati.
78
00:06:10,664 --> 00:06:13,770
OK, samo se opusti, samo se opusti.
79
00:06:19,461 --> 00:06:21,398
Samo se opusti.
80
00:06:27,490 --> 00:06:34,666
Nemoj vi�e. Nemoj vi�e. Nemoj vi�e.
81
00:06:56,381 --> 00:06:59,205
Ne�e� oti�i, zar ne?
82
00:07:14,901 --> 00:07:17,242
Nemam izbora, Bobe.
83
00:07:18,976 --> 00:07:20,631
OK.
84
00:08:04,652 --> 00:08:07,962
Da... Davide...
85
00:08:09,697 --> 00:08:12,117
Ne ostavljaj me ovako ovdje.
86
00:08:13,329 --> 00:08:16,152
Molim te, ne ostavljaj me ovako ovdje.
87
00:08:16,475 --> 00:08:18,009
Ne ostavljaj me ovdje!
88
00:08:19,502 --> 00:08:24,990
Davide!
Davide, ne ostavljaj me ovako ovdje!
89
00:08:27,492 --> 00:08:29,065
Prestani!
90
00:08:29,630 --> 00:08:32,333
Ne ostavljaj me ovdje!
91
00:08:34,633 --> 00:08:36,005
Davide...
92
00:08:36,569 --> 00:08:37,942
U redu, idemo odavde!
93
00:08:40,968 --> 00:08:42,540
Primi me za ruku, stari. Tako, vidi�.
94
00:08:48,191 --> 00:08:50,128
1,2,3, guraj!
95
00:08:58,239 --> 00:09:00,094
Jo� zavoja, po�urite!
96
00:09:02,474 --> 00:09:03,443
Hajde, di�i to!
97
00:09:03,726 --> 00:09:05,662
Mi�ite taj kamion odavde!
98
00:09:09,455 --> 00:09:10,504
Gdje je C �eta?
99
00:09:10,666 --> 00:09:11,553
�ali� se?
100
00:09:18,534 --> 00:09:20,754
Polako, stari. Dr�' se.
101
00:09:22,367 --> 00:09:23,457
Chamberlain!
102
00:09:23,699 --> 00:09:24,667
Primi za kraj!
103
00:09:29,549 --> 00:09:31,849
Satnik Pritchett je tra�io
bilo koga iz tvog voda.
104
00:09:33,100 --> 00:09:34,150
Gdje je on?
105
00:09:34,271 --> 00:09:35,360
Vratio se u sto�er.
106
00:09:35,884 --> 00:09:37,619
Idem u tom pravcu,
ako tra�i� prijevoz.
107
00:09:40,243 --> 00:09:41,574
Lezi!
108
00:09:48,393 --> 00:09:49,442
Sranje!
109
00:09:50,209 --> 00:09:51,379
Jesi dobro?
110
00:09:52,952 --> 00:09:55,172
Oh, moj Bo�e! Oh Bo�e! Oh...
111
00:09:55,332 --> 00:09:56,786
Za�to ih ostavljate
ovako?
112
00:09:57,068 --> 00:09:57,834
Jebeni bezobrazluk!
113
00:09:58,077 --> 00:09:59,530
Ne �ele tro�iti
kamione na mrtve.
114
00:09:59,732 --> 00:10:01,748
Moraju dovesti jo� de�kiju
u klaonicu.
115
00:10:02,233 --> 00:10:03,767
Nema vi�e mjesta u Paklu!
116
00:10:04,130 --> 00:10:07,035
O �emu pri�a�?
Ima mnogo mjesta.
117
00:10:07,397 --> 00:10:09,215
Samo ih trebaju stavljati jedne na druge.
118
00:10:09,618 --> 00:10:11,030
�to misli�, koliko ih je?
119
00:10:11,312 --> 00:10:14,016
Stotine.
I to samo u posljednjih pet dana.
120
00:10:14,339 --> 00:10:17,041
Kako mogu dopustiti da se to doga�a
i pretvarati se da su ljudska bi�a?
121
00:10:18,170 --> 00:10:20,109
Nisam vidio nijednog od onih bolesnih gadova
iznad �ina...
122
00:10:20,311 --> 00:10:21,642
...satnika, otkad sam ovdje.
123
00:10:22,004 --> 00:10:23,457
Takvi tra�e mjesta na kartama!
124
00:10:23,901 --> 00:10:26,806
Nitko od njih nema jebenog pojma
�to se ovdje doga�a.
125
00:10:28,057 --> 00:10:29,631
Sranje se pogor�ava.
126
00:10:29,874 --> 00:10:32,698
Prokleto tako! Pukovnija bri�e
guzicu bataljonom...
127
00:10:32,900 --> 00:10:34,474
... bataljon bri�e
svoju guzicu s �etom...
128
00:10:34,756 --> 00:10:36,209
... a mi smo ostavljeni
da li�emo sranja od njih svih!
129
00:10:38,749 --> 00:10:39,839
Zapamti moje rije�i...
130
00:10:40,768 --> 00:10:43,672
...nastavit �e nas slati ovamo sve dok
cijela jebena divizija ne bude izbrisana!
131
00:10:46,417 --> 00:10:48,030
Mene ne�e.
132
00:11:15,186 --> 00:11:17,324
Satni�e Pritchett?
Ovdje je vojnik Manning.
133
00:11:17,606 --> 00:11:18,373
U redu.
134
00:11:23,256 --> 00:11:24,306
Ti si Manning?
135
00:11:25,073 --> 00:11:26,243
Mislim da jesam.
136
00:11:26,364 --> 00:11:27,735
Pristojno mu odgovori, vojni�e.
137
00:11:27,897 --> 00:11:29,268
Smiri se!
138
00:11:32,658 --> 00:11:35,725
Mo�e� zavr�iti potragu za svojim vodom.
Nisu se izvukli.
139
00:11:37,176 --> 00:11:38,144
�to?
140
00:11:38,387 --> 00:11:40,445
Izgleda da si ti jedini
koji se izvukao.
141
00:11:40,728 --> 00:11:41,857
Tvoj sretan dan.
142
00:11:43,268 --> 00:11:44,398
Sretan dan?
143
00:11:44,641 --> 00:11:45,611
�iv si!
144
00:11:45,733 --> 00:11:46,620
Jesam li?
145
00:11:46,740 --> 00:11:48,878
- Ako se ne upristoji�, vojni�e!
- �to �ete onda?
146
00:11:48,959 --> 00:11:52,752
Za�utite! Obojica!
Lucas, pro�e�i!
147
00:11:56,343 --> 00:11:57,433
Jebeni gu�ter!
148
00:11:59,087 --> 00:12:01,225
Bolje se navikni na njega,
On je novi zapovjednik tvog voda.
149
00:12:01,387 --> 00:12:03,404
Poginut �e za tjedan dana.
150
00:12:04,211 --> 00:12:05,583
Reci mi ne�to...
151
00:12:06,511 --> 00:12:07,882
...jeste se dr�ali zajedno?
152
00:12:08,165 --> 00:12:09,416
Ponekad.
153
00:12:09,698 --> 00:12:10,830
�to bi to trebalo zna�iti?
154
00:12:11,556 --> 00:12:13,613
To zna�i, da ponekad
smo se dr�ali zajedno.
155
00:12:13,815 --> 00:12:15,065
A na boji�tu?
156
00:12:15,510 --> 00:12:18,697
�to �elite... satni�e?
157
00:12:18,939 --> 00:12:20,675
Cijeli bataljun je
no�as dobio po pi�ki.
158
00:12:20,877 --> 00:12:23,983
Koliko sam �uo 70% je mrtvih,
ali to su tek glasine.
159
00:12:24,266 --> 00:12:26,203
�togod da je,
mora da su nas gadno sjebali.
160
00:12:26,727 --> 00:12:29,228
Povukli smo se, ne izvr�iv�i
nijedan zadatak.
161
00:12:29,550 --> 00:12:31,286
Kakve to veze ima sa mnom?
162
00:12:31,649 --> 00:12:33,102
Dobili smo zamjenu
izravno s Kanala...
163
00:12:33,304 --> 00:12:35,321
...ve�eras �e� biti postavljen u svoj
novi odred.
164
00:12:36,694 --> 00:12:39,235
�estitam, vojni�e,
sad si narednik.
165
00:12:42,746 --> 00:12:44,665
- Ne �elim to.
- Naviknut �e� se na to.
166
00:12:44,682 --> 00:12:46,620
Ne �elim se naviknuti na to!
167
00:12:47,104 --> 00:12:50,210
Ba� me briga �to ti �eli�!
168
00:12:51,421 --> 00:12:52,792
Trpjet �u ta tvoja usta...
169
00:12:53,075 --> 00:12:55,657
...zato �to mislim da nakon �to si pre�ivio
tjedan dana ovdje...
170
00:12:55,899 --> 00:12:57,232
...zaslu�io si to pravo.
171
00:12:57,393 --> 00:12:59,974
Ali nisi zaslu�io pravo
da preispituje� moje zapovijedi!
172
00:13:00,297 --> 00:13:02,357
Ja sam potpuno krivi �ovjek!
173
00:13:02,518 --> 00:13:05,140
To mo�e biti tvoje mi�ljenje naredni�e,
ali moje nije.
174
00:13:05,463 --> 00:13:07,400
Uspio si
ostati �iv tjedan dana.
175
00:13:07,683 --> 00:13:09,539
To je ne�to �to ostatak
tvog voda nije mogao.
176
00:13:09,700 --> 00:13:11,435
Zovi me ludim,
ali meni se �ini...
177
00:13:11,637 --> 00:13:13,453
...da si kvalificiran za taj posao.
178
00:13:15,146 --> 00:13:16,398
Grije�ite.
179
00:13:16,680 --> 00:13:21,038
Tvoje mi�ljenje je zabilje�eno, naredni�e.
Otpust.
180
00:13:27,576 --> 00:13:31,334
Gospodine... ja... u �umi sam u�inio ne�to �to...
181
00:13:31,408 --> 00:13:32,868
- Naredni�e!
- Da?
182
00:13:32,941 --> 00:13:33,911
Otpust!
183
00:13:38,268 --> 00:13:40,567
Tra�im dozvolu za Sektor 8.
184
00:13:42,182 --> 00:13:45,853
Sjeban sam, ne mogu ja to!
Ja, ja, ja nisam dobar.
185
00:13:46,216 --> 00:13:52,310
Slu�aj vojni�e, prije tjedan dana,
imao sam �etu od skoro 200 ljudi.
186
00:13:52,794 --> 00:13:54,327
Sad ih imam 50.
187
00:13:55,215 --> 00:13:57,637
Koliko god da je te�ko
to tebi progutati...
188
00:13:57,839 --> 00:14:00,339
...tvoji poku�aji
da ostane� �iv ne vrijede...
189
00:14:00,662 --> 00:14:02,034
...na ovom mjestu i u ovom vremenu.
190
00:14:02,155 --> 00:14:04,293
Koliko vrijede zadaci koje dobijemo?
191
00:14:04,495 --> 00:14:05,745
�to �e ti dulje trebati da ih izvr�i�...
192
00:14:05,907 --> 00:14:08,005
...vi�e �emo mrtvih poslagati
uz cestu.
193
00:14:08,611 --> 00:14:10,386
Moj posao je
izvr�iti te zadatke...
194
00:14:10,548 --> 00:14:12,969
...i iskoristit �u bilo koga
na raspolaganju da tako bude.
195
00:14:13,171 --> 00:14:14,622
To uklju�uje i tebe, naredni�e.
196
00:14:16,317 --> 00:14:18,618
Meni je iskreno �ao
zbog tvojih smo�denih �ivaca...
197
00:14:18,900 --> 00:14:19,949
...ali jako si glup...
198
00:14:20,232 --> 00:14:23,137
...ako misli� da �u te pustiti
u Sektor 8? Jel' jasno?
199
00:14:23,339 --> 00:14:24,510
Da, gospodine.
200
00:14:24,670 --> 00:14:27,455
U 14h sastat �e� se
sa svojim novim odredom.
201
00:14:27,898 --> 00:14:29,770
Bit �e� s njime sve dok
mo�e� srati.
202
00:14:29,835 --> 00:14:32,068
- Jel' jasno?
- Da, gospodine!
203
00:14:32,417 --> 00:14:35,540
Dobro... a sad gubi mi se s o�iju.
204
00:14:44,119 --> 00:14:48,881
Satni�e... kad zajebem,
jel' �ete biti krivi Vi ili ja?
205
00:15:02,114 --> 00:15:03,365
Mogu li se prikrpati?
206
00:15:04,051 --> 00:15:05,019
Mo�e�.
207
00:15:05,141 --> 00:15:06,593
�uo sam za tvoje promaknu�e.
208
00:15:07,076 --> 00:15:09,378
Da? Gdje si to �uo?
209
00:15:10,388 --> 00:15:12,606
Isplati se imati prijatelje, �ovje�e.
210
00:15:12,808 --> 00:15:13,615
Ima� pljugu?
211
00:15:13,697 --> 00:15:14,665
Da.
212
00:15:29,472 --> 00:15:32,175
Zna�, zaista je divno,
kad prestane� misliti o tome.
213
00:15:33,710 --> 00:15:36,897
Cijeli vod se probije
u Tvornicu...
214
00:15:37,219 --> 00:15:38,552
...a samo jedan frajer se izvu�e da pri�a o tome.
215
00:15:40,246 --> 00:15:41,819
Ima� 25 ili 30 vojnika poginulih...
216
00:15:42,061 --> 00:15:44,079
...ili umiru�ih, a ti iza�e� bez
ijedne ogrebotine.
217
00:15:44,603 --> 00:15:45,652
To je moj sretan dan.
218
00:15:46,420 --> 00:15:49,688
Da, sretni�e.
To je samo jedan na�in gledanja na to.
219
00:15:50,535 --> 00:15:53,440
Ali nije jedini... jel' tako, Talbote?
220
00:15:54,771 --> 00:15:57,272
Nema ni�ta sveto u vezi s tobom,
zar ne, Manning?
221
00:15:57,595 --> 00:15:58,849
Topla, suha stopala.
222
00:16:08,087 --> 00:16:09,459
Kako si se uspio izvu�i, Manning?
223
00:16:10,508 --> 00:16:12,606
Jesi li bio odsje�en
od ostatka voda?
224
00:16:12,929 --> 00:16:15,350
�uma je tamo prili�no gusta.
Jesi se izgubio?
225
00:16:17,609 --> 00:16:18,861
Daj, �to se dogodilo?
226
00:16:19,425 --> 00:16:21,926
Ima ne�to u toj tvojoj ba�vi,
prolij to.
227
00:16:22,936 --> 00:16:24,672
U redu. Gledaj, ovako.
228
00:16:24,955 --> 00:16:27,173
Gle, tvoja obuka
i nije bezna�ajna, kao �to misli�.
229
00:16:27,577 --> 00:16:30,845
Uvijek se dr�i� malo podalje, tek tol'ko da sudjeluje�,
nikad se ne javlja� dobrovoljno.
230
00:16:31,409 --> 00:16:35,768
Radi� sasvim dovoljno da ne upadne� u nevolje,
ali nikad dovoljno da zaista pomogne�.
231
00:16:37,261 --> 00:16:39,198
Ja sam emotivan tip.
232
00:16:40,569 --> 00:16:44,725
Neka ti ovo bude jebeno jasno, �ovje�e!
Tamo nema kur�enja.
233
00:16:45,329 --> 00:16:47,831
Ima� masu gu�tera koji �ele
da ih odr�i� na �ivotu...
234
00:16:48,074 --> 00:16:50,980
...i ako saznam da jedan
od njih nedostaje na popisu zbog...
235
00:16:51,263 --> 00:16:52,553
...tvoje �ute minute...
236
00:16:52,715 --> 00:16:55,337
...osobno �u ti smjestiti metak
u mozak.
237
00:17:21,242 --> 00:17:22,413
Hej, Sandy!
238
00:17:23,743 --> 00:17:25,399
Hej, hej, hej! Eno ga!
239
00:17:26,407 --> 00:17:28,424
To! Uspio si!
240
00:17:28,707 --> 00:17:30,159
Kamo si kvragu oti�ao?
Tra�io sam te.
241
00:17:30,442 --> 00:17:31,410
Izgubio sam se.
242
00:17:31,531 --> 00:17:32,499
Mislio sam, da si se usrao.
243
00:17:32,741 --> 00:17:33,588
Mislio si, da se on usrao, ja...
244
00:17:33,790 --> 00:17:36,011
...Znam da je on samo glupi, jebeni farmer
iz Wisconsina.
245
00:17:36,979 --> 00:17:38,068
Jesam li u nevolji?
246
00:17:38,189 --> 00:17:40,723
- Kvragu ne, jo� uvijek �ekamo narednika.
- Kako si do�ao ovamo?
247
00:17:40,853 --> 00:17:44,040
Frajer u d�ipu, milju odavde,
mi je rekao da samo pratim cestu.
248
00:17:44,443 --> 00:17:45,412
Jo� uvijek ne znam za�to
su nas poslali ovamo...
249
00:17:45,574 --> 00:17:47,510
...�uo sam da �e rat biti
gotov do Bo�i�a.
250
00:17:47,792 --> 00:17:49,744
- Tko ti je rekao to sranje?
- Tako se pri�a.
251
00:17:49,810 --> 00:17:52,231
�uo sam da �vabe nemaju nikoga,
osim staraca i djece na boji�tu.
252
00:17:52,634 --> 00:17:53,602
I ti vjeruje� u to?
253
00:17:53,925 --> 00:17:55,014
Volio bih.
254
00:17:55,943 --> 00:17:56,830
A ti, Sandy...
255
00:17:56,951 --> 00:17:58,121
...vjeruje� u to sranje
o starcima i djeci?
256
00:17:58,283 --> 00:17:59,736
Ho�u, ako �e� i ti.
257
00:18:01,229 --> 00:18:02,762
�to je ovo?
258
00:18:04,335 --> 00:18:05,709
Kako bih ja to mogao jebeno znati?.
259
00:18:08,371 --> 00:18:14,101
Zovu ih Zmajevi Zubi.
�vabe ih koriste da zaustave na�e tenkove.
260
00:18:15,432 --> 00:18:17,450
Stojite na Siegfriedovoj liniji.
261
00:18:18,740 --> 00:18:22,817
Tamo je Njema�ka.
Preporu�am da to zapamtite.
262
00:18:28,949 --> 00:18:31,855
Idemo. Vi ste sa mnom.
263
00:18:32,621 --> 00:18:34,841
Idemo na front.
264
00:19:55,500 --> 00:19:59,011
U redu, slu�ajte.
Preko onog brda je linija boji�ta.
265
00:20:00,706 --> 00:20:02,521
Kad budete u svojim rupama...
266
00:20:02,804 --> 00:20:04,942
...�vabe �e biti udaljeni svega
45 metara od vas.
267
00:20:05,386 --> 00:20:07,323
Tu je crta tanka.
268
00:20:07,767 --> 00:20:09,864
�to zna�i
da �emo biti smje�teni daleko ispred.
269
00:20:10,590 --> 00:20:14,263
Zbog ove magle,
ne�ete mo�i vidjeti tipa pored sebe.
270
00:20:14,990 --> 00:20:17,209
�vabe �e slu�ati kako se kre�emo
prema polo�aju...
271
00:20:17,451 --> 00:20:18,783
...i znaju da ste zamjena.
272
00:20:19,025 --> 00:20:19,993
Kako?
273
00:20:20,355 --> 00:20:22,212
Ova �eta je izgubila vi�e od
100 ljudi pro�le no�i.
274
00:20:22,656 --> 00:20:24,029
Znaju da smo gadno najebali...
275
00:20:24,190 --> 00:20:26,731
...i znaju da danas poku�avamo dovesti
zamjenu.
276
00:20:27,982 --> 00:20:29,556
Jedini razlog
za�to nas nisu potisnuli...
277
00:20:29,717 --> 00:20:31,451
...je taj, jer su i oni nastradali.
278
00:20:31,855 --> 00:20:35,528
Znaju, da vi ni�ta ne znate.
Poku�at �e to iskoristiti.
279
00:20:36,576 --> 00:20:40,249
Zvat �e vas na engleskom,
poku�at �e vas upla�iti.
280
00:20:41,056 --> 00:20:44,727
Jedino va�no �to morate napraviti,
jest dr�ati se zajedno.
281
00:20:45,978 --> 00:20:48,319
To je prava jebena situacija.
282
00:20:50,618 --> 00:20:51,708
Ime?
283
00:20:52,959 --> 00:20:54,596
- Tvoje ime?
- Warren.
284
00:20:54,653 --> 00:20:57,185
- Prezime?
- Sanderson.
285
00:20:57,800 --> 00:21:02,926
Sanderson, ti si prvi.
Budi iza mene.
286
00:21:03,451 --> 00:21:04,338
OK.
287
00:21:04,540 --> 00:21:06,194
Vratit �u se po vas,
jednom po jednom.
288
00:21:06,960 --> 00:21:09,462
Nemojte zalutati.
289
00:21:10,713 --> 00:21:13,780
Ozbiljno vam ka�em.
Ostanite tako, kao da ste mi u zadnjem d�epu.
290
00:21:14,628 --> 00:21:15,596
Idemo.
291
00:21:57,600 --> 00:21:59,375
Sagni svoju jebenu glavu!
292
00:22:11,520 --> 00:22:12,690
Mi�ite ga.
293
00:22:18,096 --> 00:22:19,954
Sigurno tra�ite dobar provod kad ste do�li ovamo.
294
00:22:21,850 --> 00:22:23,666
Ima li �ega zna�ajnog?
295
00:22:24,070 --> 00:22:25,321
Opet ti jebeni tenkovi.
296
00:22:26,088 --> 00:22:27,822
Zasipavaju nas tim
granatama...
297
00:22:27,983 --> 00:22:29,557
...s tog jebenog brda ve�
tjedan dana.
298
00:22:30,283 --> 00:22:32,340
Zrakoplovstvo ih ne vidi,
topni�tvo ih ne mo�e pogoditi.
299
00:22:32,623 --> 00:22:33,712
Bolje da na�u neki na�in...
300
00:22:33,834 --> 00:22:35,569
...kako sjebati te pizdune
i to brzo.
301
00:22:36,135 --> 00:22:37,304
�to je s 88-icama?
302
00:22:37,506 --> 00:22:38,636
Jo� su uvijek tamo.
303
00:22:38,999 --> 00:22:42,831
Tenkovi s na�e desne,
a topovi 88 mm s lijeve strane...
304
00:22:47,956 --> 00:22:51,151
- Jebena armija.
- Jebena armija!
305
00:22:52,516 --> 00:22:55,300
Vra�am se u patrolu,
ujutro.
306
00:23:06,315 --> 00:23:07,984
- Jesi upla�en?
- Huh?
307
00:23:08,978 --> 00:23:10,029
Jesi upla�en?
308
00:23:11,279 --> 00:23:12,530
Da.
309
00:23:14,387 --> 00:23:16,606
Ne znam �to da radim.
310
00:23:18,018 --> 00:23:19,880
- Ho�e� da ti ja ka�em?
- OK.
311
00:23:21,044 --> 00:23:23,464
U biti, ti si izvidnica.
312
00:23:23,706 --> 00:23:24,757
Kad si ovdje...
313
00:23:24,999 --> 00:23:27,984
...odgovoran si da dr�i� ovaj
dio boji�ta. OK?
314
00:23:28,347 --> 00:23:31,131
Mitraljesko gnijezdo te �titi
na desnom boku...
315
00:23:31,373 --> 00:23:32,421
...udaljeno 23 metra.
316
00:23:32,744 --> 00:23:35,368
Drugi vojnik te �titi
na lijevom boku...
317
00:23:35,691 --> 00:23:39,064
...malo bli�e, mo�da 13 do
18 metara, OK?
318
00:23:39,121 --> 00:23:41,461
E sad, ispred tebe,
su �vabe.
319
00:23:42,067 --> 00:23:45,455
Blizu su.
Na nekih 25 metra, mo�da malo dalje.
320
00:23:45,779 --> 00:23:47,392
Lozinka je "Hershey".
321
00:23:47,674 --> 00:23:50,016
Odgovor je "jabuka". OK?
322
00:23:50,419 --> 00:23:52,154
Kad ka�e� "Hershey"
i ne �uje� "jabuku"...
323
00:23:52,436 --> 00:23:53,888
...puca�, razumije�?
324
00:23:54,050 --> 00:23:55,906
Nemoj misliti,
nemoj oklijevati...
325
00:23:56,067 --> 00:23:57,520
...samo to u�ini, razumije�?
326
00:23:57,882 --> 00:24:00,628
Ina�e, ide� ku�i
svojoj mami u kutiji, u redu?.
327
00:24:01,234 --> 00:24:03,815
Kad �vabe napadnu,
upotrijebi ru�nu bombu.
328
00:24:04,138 --> 00:24:06,075
OK, kako �u znati,
da nas napadaju?
329
00:24:07,971 --> 00:24:09,624
�ut �e� stra�nu
pucnjavu i dernjavu...
330
00:24:09,907 --> 00:24:11,158
... i gomilu njihovih de�ki kako juri�aju na tebe...
331
00:24:11,522 --> 00:24:12,975
Da?
332
00:24:13,539 --> 00:24:15,557
Tad �e� znati da nas napadaju.
333
00:24:16,848 --> 00:24:18,018
Oh, da.
334
00:24:19,591 --> 00:24:21,810
E, da, �eli� li pripaliti
cigaretu po no�i...
335
00:24:21,972 --> 00:24:23,263
...legni le�ima na dno
rupe.
336
00:24:23,424 --> 00:24:24,957
- Ne pu�im!
- Huh?
337
00:24:25,039 --> 00:24:26,331
Ne pu�im.
338
00:24:27,864 --> 00:24:29,196
Vjeruje� u to?
339
00:24:29,478 --> 00:24:30,527
Da!
340
00:24:30,769 --> 00:24:31,818
Onda ho�e�.
341
00:24:39,443 --> 00:24:40,695
Kako se zove�?
342
00:24:41,179 --> 00:24:42,551
Warren.
343
00:24:43,196 --> 00:24:45,414
Dobrodo�ao u Tvornicu Smrti, Warrene.
344
00:26:41,947 --> 00:26:44,650
Shvatio si.
Kre�i se pravo po liniji.
345
00:26:44,852 --> 00:26:47,394
Znam da ti je to prva patrola.
346
00:26:47,798 --> 00:26:49,815
Imao si vremena
gledati me �to radim.
347
00:26:50,057 --> 00:26:51,025
Da.
348
00:26:51,631 --> 00:26:53,003
Budi oprezan.
349
00:26:53,245 --> 00:26:56,069
Posljednjih 25 metara bili smo
iza njema�kih linija.
350
00:26:56,673 --> 00:26:58,047
Ovdje nema� prijatelja.
351
00:26:58,491 --> 00:27:01,194
Na� posao je izvi�anje neprijateljskih polo�aja.
352
00:27:04,140 --> 00:27:07,165
Olabavi prst na okida�u.
353
00:27:07,892 --> 00:27:08,780
Da, to�no.
354
00:27:08,981 --> 00:27:10,434
Ovo je tvoja prva velika �ansa
da ostane� �iv...
355
00:27:10,716 --> 00:27:12,088
...nemoj zajebati.
356
00:27:13,460 --> 00:27:14,832
Idemo.
357
00:28:02,970 --> 00:28:04,625
Uspori, Sandy, uspori!
358
00:28:07,004 --> 00:28:08,377
Uspori!
359
00:28:09,022 --> 00:28:10,192
Sandy!
360
00:28:31,335 --> 00:28:34,029
- �to se doga�a?
- Izgubio sam Sandya.
361
00:28:41,102 --> 00:28:42,271
Lezi, lezi!
362
00:28:49,816 --> 00:28:50,946
�to se doga�a?
363
00:28:51,189 --> 00:28:52,076
Izgubili smo Sandersona.
364
00:28:52,197 --> 00:28:52,963
Kako to misli� "mi"?
365
00:28:53,205 --> 00:28:54,174
Za�epi!
366
00:28:55,748 --> 00:28:56,716
�to da radimo, naredni�e?
367
00:28:56,878 --> 00:28:58,127
�ekat �emo.
368
00:28:59,581 --> 00:29:01,799
Nadam se da ima dovoljno mozga
da se vrati natrag.
369
00:29:02,122 --> 00:29:03,777
�to ako ne zna da je sam?
370
00:29:04,424 --> 00:29:05,715
Zna.
371
00:31:27,787 --> 00:31:29,440
U redu, vra�amo se.
372
00:31:29,804 --> 00:31:31,257
Zar �emo ga samo ostaviti ovdje?
373
00:31:31,539 --> 00:31:33,475
Ne mogu riskirati cijeli odred.
374
00:31:33,879 --> 00:31:34,847
Da, ali...
375
00:31:35,008 --> 00:31:36,060
Kako se zove�?
376
00:31:36,906 --> 00:31:39,045
Doug... Despin.
377
00:31:39,690 --> 00:31:41,063
E pa, Dougu Despinu...
378
00:31:41,345 --> 00:31:44,129
...ovo je drugi put
da ti ka�em da za�epi�.
379
00:31:44,775 --> 00:31:46,227
Ku�i� me?
380
00:31:46,469 --> 00:31:48,970
Da. - Onda idemo.
381
00:31:57,606 --> 00:31:58,936
Warrene!
382
00:32:37,109 --> 00:32:40,700
Dobar dan, gospodo.
Izvest �emo jo� jedan napad.
383
00:32:41,062 --> 00:32:42,717
Zadatak nam je vratiti nazad grad...
384
00:32:42,999 --> 00:32:44,895
...Schmidt, 6 km isto�no
od na�ih sada�njih polo�aja.
385
00:32:45,177 --> 00:32:46,348
O, pa to je iznena�enje!
386
00:32:46,831 --> 00:32:51,068
Da bi do�li tamo, moramo osigurati
prijelaz rijeke kod �eljezni�ke stanice Kall.
387
00:32:51,553 --> 00:32:54,097
Pri�i �emo rijeci preko
ovog dijela �ume.
388
00:32:54,983 --> 00:32:57,889
Roy, tvoji de�ki moraju opet
zauzeti stanicu Kall.
389
00:32:58,131 --> 00:33:00,834
Morate zauzeti
i dr�ati most Arbaley.
390
00:33:02,730 --> 00:33:03,901
Da, gospodine.
391
00:33:04,184 --> 00:33:07,573
G-2 ka�u da je sigurno ploviti
do mosta, ali kad stignete tamo...
392
00:33:08,420 --> 00:33:10,155
...bit �e poprili�no vru�e.
393
00:33:10,437 --> 00:33:11,405
Uz du�no po�tovanje, gospodine...
394
00:33:11,607 --> 00:33:12,495
...zar je G-2 zaboravio na tenkove...
395
00:33:12,778 --> 00:33:14,311
...kojima nas Nijemci
doslovno drobe?
396
00:33:14,553 --> 00:33:16,973
Ne. Topni�tvo �e se pobrinuti
za tenkove.
397
00:33:17,296 --> 00:33:18,629
To su govorili cijeli tjedan.
398
00:33:18,911 --> 00:33:21,735
E pa, rekli su opet,
i ovaj put govore istinu.
399
00:33:21,840 --> 00:33:23,389
- Gomila kukavica!
- Imate problema, satni�e?
400
00:33:23,423 --> 00:33:25,165
�to ako ti tenkovi
jo� pucaju, gospodine?
401
00:33:25,689 --> 00:33:27,222
Onda �emo se pobrinuti za njih.
402
00:33:27,505 --> 00:33:28,677
Nema problema.
403
00:33:28,878 --> 00:33:29,846
Satni�e Pritchett...
404
00:33:30,088 --> 00:33:32,145
...ako mislite da ne mo�ete
izvr�iti zapovijedi, recite nam.
405
00:33:32,550 --> 00:33:35,454
Oslobodit �u Vas zapovjedni�tva
i na�i nekog tko to mo�e.
406
00:33:38,481 --> 00:33:40,418
Klju�ne to�ke Siegfriedove linije
su ovdje,
407
00:33:40,700 --> 00:33:41,668
...ovdje i ovdje.
408
00:33:41,789 --> 00:33:43,364
Ovaj put �e biti
otvorena prava bara�na vatra...
409
00:33:43,525 --> 00:33:44,695
...�elim iznena�enje.
410
00:33:45,543 --> 00:33:47,963
Preuzet �ete i izvr�iti
zadatke.
411
00:33:48,488 --> 00:33:50,706
Predugo smo se zajebavali
ovdje.
412
00:33:51,110 --> 00:33:52,442
Ima li pitanja?
413
00:33:56,154 --> 00:33:58,374
Ima li pitanja, satni�e?
414
00:33:58,978 --> 00:34:00,350
Ne, gospodine.
415
00:34:00,996 --> 00:34:02,165
Hvala.
416
00:34:03,215 --> 00:34:04,345
Ugodan vam dan, gospodo.
417
00:34:32,751 --> 00:34:35,375
Hej, Sandy, pojest �e� to?
418
00:34:37,231 --> 00:34:38,562
Ostavi to!
419
00:34:39,248 --> 00:34:41,468
�eli� li jo�, idi u red i �ekaj.
420
00:34:44,252 --> 00:34:45,825
Sanderson, pojedi svoju hranu!
421
00:34:46,390 --> 00:34:47,560
Nisam gladan.
422
00:34:48,609 --> 00:34:49,941
Nije stvar u tome.
423
00:34:50,747 --> 00:34:52,200
Nisam gladan.
424
00:35:00,715 --> 00:35:02,852
Toplo jelo sam posljednji put imao
prije pet dana.
425
00:35:04,145 --> 00:35:06,565
Otad je,
moj cijeli vod izbrisan.
426
00:35:08,057 --> 00:35:09,309
Zato ste vi ovdje.
427
00:35:10,318 --> 00:35:12,456
Vi ste samo gomila dje�aka
u redu za strijeljanje...
428
00:35:12,738 --> 00:35:14,676
...tako da dovedu gomilu
drugih dje�aka.
429
00:35:15,442 --> 00:35:17,096
Vidite kako to funkcionira?
430
00:35:18,750 --> 00:35:20,808
E sad, jednom kad vam do�e
pamet kroz te jebene glave...
431
00:35:21,293 --> 00:35:23,833
...mo�da shvatite kakvu va�nost
ima toplo jelo.
432
00:35:27,466 --> 00:35:29,000
Nikamo ne idite.
433
00:35:32,914 --> 00:35:34,770
Budite tamo, gdje vas mogu na�i,
kre�emo u napad.
434
00:35:34,931 --> 00:35:36,787
Imamo zapovijedi, naredni�e?
435
00:35:37,029 --> 00:35:38,481
Dobit �emo ih.
436
00:35:39,370 --> 00:35:41,468
Ako ih nismo dobili
kako znate da kre�emo u napad?
437
00:35:43,727 --> 00:35:49,619
Topla hrana, kava, cigarete.
Kre�emo u napad, sigurno k'o sranje.
438
00:35:57,729 --> 00:35:59,463
On ih je pun!
439
00:36:01,361 --> 00:36:03,418
Misli� da ih je pun?
440
00:36:07,493 --> 00:36:08,865
Pun ih je!
441
00:36:10,519 --> 00:36:12,295
Kad si po�eo pu�iti?
442
00:36:12,859 --> 00:36:13,989
�to ti je to?
443
00:36:14,271 --> 00:36:15,644
Oprosti, uprskao sam.
444
00:36:16,896 --> 00:36:17,702
Za�epi!
445
00:36:17,905 --> 00:36:18,994
Daj, Baxteru, smiri se!
446
00:36:19,235 --> 00:36:21,657
- Zadnja no� za mene.
- Kladim se da si zapalio, Warrene.
447
00:36:23,149 --> 00:36:25,086
- Moj prvi dan.
- Moj tako�er.
448
00:36:25,087 --> 00:36:26,538
Smrzavao sam se.
449
00:36:28,919 --> 00:36:32,188
Hej... pogledajte ovo.
450
00:36:32,430 --> 00:36:33,560
Koji kurac radi�, Lonnie?
451
00:36:34,326 --> 00:36:37,030
Ti prdonjo, raznijet �u ti guzicu!
452
00:36:41,630 --> 00:36:43,284
Samo �upci pu�e.
453
00:36:46,957 --> 00:36:48,126
Cigareta?
454
00:36:53,130 --> 00:36:55,066
Problem je s osjetilima,
imaju okus po govnu.
455
00:37:00,473 --> 00:37:02,047
Hej, Sandersone.
456
00:37:04,305 --> 00:37:09,633
Kako ti je bilo tamo u �umi
sa �vabama?
457
00:37:14,475 --> 00:37:19,922
Kao da se... utapam.
458
00:37:28,636 --> 00:37:30,090
�eljeli ste mi ne�to re�i?
459
00:37:31,665 --> 00:37:32,915
Poru�ni�e?
460
00:37:37,636 --> 00:37:40,702
�elim znati �to se ju�er dogodilo
na tom patroliranju!
461
00:37:42,962 --> 00:37:46,513
�ujem da se va� �elni u patroli odvojio
od odreda.
462
00:37:46,796 --> 00:37:47,764
Jo� uvijek u�e.
463
00:37:47,925 --> 00:37:49,094
Nemojte srati.
464
00:37:49,336 --> 00:37:52,121
Kog ste kurca mislili
kad ste zamjenu stavili na �elo...
465
00:37:52,444 --> 00:37:53,695
...njemu prve patrole?
466
00:37:53,978 --> 00:37:55,511
Nemam ni�ta drugo osim zamjenika.
467
00:37:55,671 --> 00:37:57,892
Vi ste trebali ostati na �elu patrole, naredni�e!
468
00:37:59,385 --> 00:38:01,161
Naredni�e!
469
00:38:02,411 --> 00:38:05,235
Mislio sam da je to savr�ena prilika,
barem za jednog...
470
00:38:05,437 --> 00:38:06,810
...od njih da stekne nekakvo iskustvo.
471
00:38:06,971 --> 00:38:07,858
Ma sranje!
472
00:38:08,101 --> 00:38:09,915
Jo� uvijek poku�avate
spasiti vlastitu guzicu!
473
00:38:10,117 --> 00:38:11,651
Ta djeca ni�ta ne znaju!
474
00:38:11,934 --> 00:38:13,063
A Vi znate?
475
00:38:13,950 --> 00:38:17,421
Ne. Ne znam.
476
00:38:18,995 --> 00:38:20,123
Za �etiri dana...
477
00:38:20,406 --> 00:38:24,481
...gledat �u ova osaka�ena tijela
kako ih iznose iz �ume...
478
00:38:24,523 --> 00:38:28,396
...znaju�i da �e vrlo skoro od mene o�ekivati
da tamo zapovijedam vodom.
479
00:38:28,759 --> 00:38:30,414
Nitko mi ni�ta nije rekao.
480
00:38:30,696 --> 00:38:32,916
Hodao sam okolo,
trude�i se da izgledam kao poru�nik...
481
00:38:33,239 --> 00:38:34,367
...tako, da ste u pravu.
482
00:38:34,610 --> 00:38:36,062
Ni�ta ja ne znam.
483
00:38:36,344 --> 00:38:37,395
U biti...
484
00:38:37,878 --> 00:38:42,115
...jedini u ovom vodu
tko zna... ste Vi.
485
00:38:44,213 --> 00:38:47,886
Jeste shvatili?
Jel' ste mu�nuli glavom?
486
00:38:49,137 --> 00:38:50,427
�to �elite?
487
00:38:50,669 --> 00:38:53,292
�elim Va�u pomo�!
488
00:38:56,641 --> 00:39:01,281
Gledajte, ako Vam mogu pomo�i ikako,
a da pri tome ne ugro�avam vlastiti �ivot...
489
00:39:01,765 --> 00:39:03,016
...ne�u oklijevati.
490
00:39:03,299 --> 00:39:05,518
Ako �elite moje mi�ljenje,
dat �u Vam ga!
491
00:39:05,801 --> 00:39:08,020
Ali ne�u primiti metak za svakog...
492
00:39:08,827 --> 00:39:10,561
- To nije dovoljno dobro.
493
00:39:10,843 --> 00:39:12,298
Tako to ispada.
494
00:39:20,730 --> 00:39:22,183
Da ti ka�em ne�to, Dave.
495
00:39:22,465 --> 00:39:24,765
Ako se na�e� tamo
usred �estoke vatre...
496
00:39:25,087 --> 00:39:27,993
...s rasporenim �elucem,
vri�te�i za lije�nikom.
497
00:39:28,840 --> 00:39:32,311
Ako ti mogu ikako pomo�i,
a da ne ugrozim svoj �ivot...
498
00:39:32,956 --> 00:39:34,409
...ne�u oklijevati.
499
00:39:43,044 --> 00:39:44,376
�to ti misli�?
500
00:39:45,949 --> 00:39:47,320
O �emu?
501
00:39:48,612 --> 00:39:52,485
O napadu o kojem Manning pri�a.
Misli� li da �emo to u�initi?
502
00:39:53,131 --> 00:39:54,181
Da.
503
00:39:57,852 --> 00:39:59,305
Tek smo stigli ovamo.
504
00:39:59,788 --> 00:40:01,523
Da.
505
00:40:05,720 --> 00:40:12,781
Hej, Sandy..., ju�er tamo u �umi,
Manning te je htio ostaviti samog.
506
00:40:20,771 --> 00:40:22,627
Mislim da �emo ovdje svi poginuti.
507
00:40:47,724 --> 00:40:53,617
Svemogu�i Bo�e,
koji me �uva�... budi moj �tit.
508
00:41:00,637 --> 00:41:03,986
�uvaj me od neprijatelja
i nepravdi...
509
00:41:04,551 --> 00:41:06,689
- Kre�emo za dvije minute.
- Naravno.
510
00:41:11,490 --> 00:41:12,782
Dvije minute!
511
00:41:18,713 --> 00:41:19,683
Dvije minute!
512
00:41:23,233 --> 00:41:25,816
Dvije minute i nitko ne umire.
513
00:41:27,752 --> 00:41:29,689
Dvije minute i nitko ne umire.
514
00:41:32,231 --> 00:41:34,733
Dvije minute i nitko ne umire.
515
00:41:35,015 --> 00:41:37,154
Reci, Lonnie, mora� to re�i!
516
00:41:37,275 --> 00:41:38,122
Nitko ne umire.
517
00:41:38,282 --> 00:41:39,534
Nitko ne umire.
518
00:41:41,027 --> 00:41:42,279
Nitko ne umire.
519
00:43:55,504 --> 00:43:58,589
Pali!... Pali!
520
00:44:00,229 --> 00:44:02,154
Pokret! Idemo! Nastavite!
521
00:44:02,434 --> 00:44:04,556
Ra�irite se! Ra�irite se!
522
00:44:05,157 --> 00:44:06,279
Ne gurajte se!
523
00:44:06,681 --> 00:44:08,761
Ne idite u skupini!
524
00:44:11,125 --> 00:44:12,005
Naredni�e!
525
00:44:12,125 --> 00:44:13,088
Pokret! Pokret!
526
00:44:25,184 --> 00:44:27,027
Ra�irite se! Ra�irite se!
527
00:44:27,668 --> 00:44:30,151
Ne idite u skupini.
528
00:44:42,528 --> 00:44:49,594
Silazi s mene! Silazi s mene! Silazi s mene!
Silazi s mene! Silazi s mene!
529
00:44:51,340 --> 00:44:52,381
Pali!
530
00:44:57,230 --> 00:45:02,434
Ne! Ne! Vra�ajte se! Vra�ajte se!
Natrag, natrag! Hajde!
531
00:45:02,875 --> 00:45:04,877
Hajde. Idemo, idemo, idemo, idemo!
532
00:45:05,838 --> 00:45:10,367
Idemo. Ostanite zajedno! Natrag! Natrag! Natrag!
533
00:45:11,448 --> 00:45:12,289
Pali!
534
00:45:12,850 --> 00:45:14,572
Vratite se!
535
00:45:17,257 --> 00:45:19,379
Pomo�! Vratite se!
536
00:45:20,061 --> 00:45:22,825
Pomo�! Pomo�!
537
00:46:10,729 --> 00:46:12,290
�to?
538
00:46:13,174 --> 00:46:14,613
Idemo u jo� jedan napad.
539
00:46:14,853 --> 00:46:16,216
Ma dajte, ne serite!
540
00:46:16,535 --> 00:46:19,058
Na�a �e �eta opet poku�ati zauzeti
most kod �eljezni�ke stanice Kall...
541
00:46:19,340 --> 00:46:20,303
...i zadr�ati ga.
542
00:46:21,462 --> 00:46:22,787
Njema�ke 88-ice na vrhu brda
�e nas sasje�i to�no...
543
00:46:22,987 --> 00:46:23,827
...poput svinjskih polovica.
544
00:46:23,987 --> 00:46:24,949
Kreten�ine!
545
00:46:26,510 --> 00:46:28,313
Tamo je neki puteljak koji na vrh brda
vodi sa sjeverne strane.
546
00:46:28,594 --> 00:46:29,634
Mislim da bi mali odred s dva...
547
00:46:29,794 --> 00:46:32,480
...baca�a plamena
mogao uni�titi te topove.
548
00:46:32,800 --> 00:46:34,242
Topni�ke posade �e pucati na nas.
549
00:46:35,604 --> 00:46:37,124
A �to je s njihovom pje�a�kom potporom?
550
00:46:38,128 --> 00:46:40,408
�vabe su svoje ljudstvo povukle
oko milju od mosta.
551
00:46:41,609 --> 00:46:43,333
Navodno imaju problema kod
popunjavanja zamjenskih snaga...
552
00:46:43,614 --> 00:46:45,137
...zato se oslanjaju na 88-ice
da nas zbri�u.
553
00:46:47,097 --> 00:46:48,942
Trebam odred dobrovoljaca.
554
00:46:50,423 --> 00:46:51,945
Sretno.
555
00:46:53,747 --> 00:46:54,869
Uni�ti te topove...
556
00:46:55,029 --> 00:46:57,634
...i dat �u ti Sektor 8, kojeg
toliko tra�i�.
557
00:47:08,127 --> 00:47:09,568
Dogovoreno.
558
00:47:18,381 --> 00:47:22,026
Nasmij mi se opet
i razbit �u ti zube!
559
00:47:40,412 --> 00:47:42,134
Lije�nika! Lije�nika!
560
00:47:57,114 --> 00:47:58,075
Pali!
561
00:48:12,655 --> 00:48:13,537
Pali!
562
00:48:28,997 --> 00:48:30,160
Ovdje Pritchett, gospodine.
563
00:48:30,360 --> 00:48:32,483
Imamo most,
ali su nam raznijeli guzice!
564
00:48:44,820 --> 00:48:45,661
Pali!
565
00:48:47,904 --> 00:48:49,143
Pali!
566
00:48:51,989 --> 00:48:52,749
Pali!
567
00:49:59,641 --> 00:50:01,283
Gospodine, tra�im odobrenje
za povla�enje.
568
00:50:02,004 --> 00:50:03,886
Nipo�to. Ne povla�ite se.
569
00:50:04,287 --> 00:50:05,890
Sasje�i �e mi ljude
u mrvice...
570
00:50:06,090 --> 00:50:06,852
...povla�imo se!
571
00:50:07,172 --> 00:50:10,056
Dr�i taj most, satni�e!
To je zapovijed!
572
00:50:10,655 --> 00:50:12,861
Ve� sam izgubio tre�inu ljudi!
573
00:50:13,461 --> 00:50:16,946
Ovo nije rasprava, Pritchett!
Dr�i prokleti most!
574
00:50:17,387 --> 00:50:18,907
To je samoubojstvo!
575
00:50:27,679 --> 00:50:28,720
Poru�ni�e!
576
00:50:28,880 --> 00:50:30,442
Ovdje smo sjebani, poru�ni�e!
577
00:50:35,570 --> 00:50:37,414
Kvragu, poru�ni�e, pokrenite se jebem Vam!
578
00:50:37,694 --> 00:50:38,775
Pali!
579
00:50:40,295 --> 00:50:41,339
Pali!
580
00:51:00,724 --> 00:51:01,887
U redu, slu�ajte.
581
00:51:02,288 --> 00:51:04,331
Gdje god pogledam, vidim
da nemaju pje�a�ke potpore.
582
00:51:04,932 --> 00:51:06,452
Prilazimo s le�a topni�koj posadi.
583
00:51:09,538 --> 00:51:11,460
Tr�at �emo ovom cestom.
584
00:51:11,742 --> 00:51:17,027
Baxteru, Sandersone,
vi �ete ih spaliti. OK?
585
00:51:20,551 --> 00:51:21,514
Krenimo.
586
00:51:24,037 --> 00:51:25,277
Pali!
587
00:51:30,124 --> 00:51:30,965
Pali!
588
00:51:34,652 --> 00:51:36,934
Boxcar 6, ovdje Boxcar 9, prijem!
589
00:51:37,537 --> 00:51:38,617
Boxcar 6, prijem.
590
00:51:39,017 --> 00:51:41,420
Ovdje narednik Talbot.
Poru�nik Lukas je prolupao!
591
00:51:45,547 --> 00:51:47,669
To Vas dovodi na polo�aj odgovornog za ovo,
naredni�e, a sad slu�ajte...
592
00:51:47,830 --> 00:51:49,872
...morate povu�i svoj vod na
ovu stranu rijeke!
593
00:51:50,351 --> 00:51:52,676
O�ekujete od mene da ka�em momcima
da napuste zaklon u ovom sranju?
594
00:51:52,836 --> 00:51:54,079
Ako ne pokrenete taj vod...
595
00:51:54,358 --> 00:51:55,879
...svi �ete poginuti
za deset minuta.
596
00:51:56,080 --> 00:51:56,921
Pokrenite guzice!
597
00:52:29,366 --> 00:52:30,726
Pali!
598
00:52:32,170 --> 00:52:33,450
Pali!
599
00:53:27,005 --> 00:53:28,165
Baxteru!
600
00:53:29,249 --> 00:53:31,731
Ne, ne, ne, nema jebene �anse,
nema jebene �anse, nema jebene �anse!
601
00:53:32,012 --> 00:53:33,172
Baxteru!
602
00:53:34,136 --> 00:53:37,217
Ne! Nema jebene �anse! Nema jebene �anse!
Nema jebene �anse!
603
00:53:45,830 --> 00:53:47,473
Ne! Ne!
604
00:53:47,632 --> 00:53:48,794
Di�' se, Baxteru!
605
00:54:08,181 --> 00:54:10,264
Ostani gdje jesi! Dr�i polo�aj!
606
00:54:11,786 --> 00:54:13,027
Baxteru!
607
00:54:14,070 --> 00:54:15,111
Proklet bio.
608
00:54:17,873 --> 00:54:20,077
Ne! Ne! Ne!
609
00:54:23,682 --> 00:54:25,606
Koji kurac radi�?
610
00:54:30,612 --> 00:54:32,134
Isuse Kriste!
611
00:54:38,783 --> 00:54:41,307
Warrene! Di�' se, odmah!
612
00:54:53,725 --> 00:54:54,766
Potpora!
613
00:54:55,527 --> 00:54:57,328
Da! Da!
614
00:56:07,986 --> 00:56:09,226
Uspio je.
615
00:56:31,778 --> 00:56:33,500
Nek' sam proklet!
616
00:56:48,160 --> 00:56:49,722
Smiri se... polako.
617
00:57:00,899 --> 00:57:02,901
Hej, poru�ni�e!
618
00:57:27,334 --> 00:57:28,856
Tenk!
619
00:57:34,701 --> 00:57:39,710
Sklonite se, natrag!
Vratite se u �umu! Povla�enje!
620
00:57:46,517 --> 00:57:47,683
Povla�enje!
621
00:58:31,178 --> 00:58:32,503
Nije gotovo dok ne odemo
odavde.
622
00:58:32,664 --> 00:58:33,544
Skidaj plamenik!
623
00:58:35,788 --> 00:58:36,947
Idemo! Idemo!
624
00:58:39,073 --> 00:58:40,034
Idemo!
625
00:59:12,116 --> 00:59:12,877
Jebem ti!
626
00:59:24,333 --> 00:59:27,296
Lonnie! Lonnie!
627
00:59:31,423 --> 00:59:33,426
Ne! Ne!
628
00:59:58,942 --> 01:00:04,028
Hajde! Hajde! Kre�ite se!
Hajde! Ne! Jebiga!
629
01:00:06,030 --> 01:00:08,352
Lonnie, hajde, hajde, hajde!
630
01:00:08,553 --> 01:00:12,118
Moramo krenuti dalje, krenuti dalje,
krenite dalje! Hajde! Hajde! Hajde!
631
01:00:13,239 --> 01:00:16,804
Mrtav je! Mrtav je! Idemo! Idemo!
632
01:00:20,690 --> 01:00:21,732
Krenimo!
633
01:02:03,232 --> 01:02:04,273
Kako si, Roy?
634
01:02:04,672 --> 01:02:06,274
Dobro, gospodine. Mogu ostati.
635
01:02:06,435 --> 01:02:07,597
Mislim da treba� odmor.
636
01:02:08,476 --> 01:02:10,399
Svi ovdje trebaju odmor,
gospodine.
637
01:02:10,640 --> 01:02:13,245
Satni�e, ovaj razgovor je zavr�io
prvi put kad smo ga vodili...
638
01:02:13,485 --> 01:02:14,525
...tako �e zavr�iti i sad.
639
01:02:14,766 --> 01:02:16,689
Ranjeni ste i trebate odmor.
640
01:02:17,250 --> 01:02:19,452
Svje�e snage bi ovdje mogle
uvesti promjene, Roy.
641
01:02:19,773 --> 01:02:20,814
Poznajem li te?
642
01:02:21,134 --> 01:02:22,297
Unutra su va�i ljudi?
643
01:02:23,778 --> 01:02:24,739
Da, gospodine.
644
01:02:25,864 --> 01:02:28,306
Satni�e Zanuck, preporu�am Vam
da iskoristite ovo vrijeme da u�ete unutra...
645
01:02:28,467 --> 01:02:30,027
...i upoznate se sa svojim timom.
646
01:02:30,226 --> 01:02:31,107
Da, gospodine.
647
01:02:32,749 --> 01:02:34,031
Trebao sam biti na
tom sastanku, gospodine.
648
01:02:34,152 --> 01:02:35,795
Satniku �e biti potreban
svaki savjet.
649
01:02:36,156 --> 01:02:37,318
Ne mo�e.
650
01:02:39,400 --> 01:02:41,323
Ne �elim
iste gre�ke kao prije.
651
01:02:41,963 --> 01:02:43,485
A koje su to gre�ke?
652
01:02:46,489 --> 01:02:47,810
Recite Vi meni.
653
01:02:51,178 --> 01:02:54,461
Voza�u! Ovaj �ovjek treba lije�nika.
654
01:03:24,380 --> 01:03:25,663
Ovo je bilo �estoko, ha?
655
01:03:27,706 --> 01:03:28,748
�estoko.
656
01:03:30,750 --> 01:03:31,993
Gdje je tvoj odred?
657
01:03:34,836 --> 01:03:36,276
Tamo.
658
01:03:42,409 --> 01:03:43,649
Je li vrijedilo?
659
01:03:45,009 --> 01:03:45,970
�to?
660
01:03:46,491 --> 01:03:47,652
Sektor 8.
661
01:03:51,218 --> 01:03:53,061
Ne znam o �emu pri�a�!
662
01:03:53,420 --> 01:03:56,023
Ti si stvarno jebeno govno,
jel' tako, Manning?
663
01:03:57,228 --> 01:03:59,348
To�no, Talbote.
Ja sam govno.
664
01:04:00,230 --> 01:04:01,953
I tako ti ode na vrh tog brda
s jo� �etvoricom vojnika...
665
01:04:02,234 --> 01:04:02,994
...i vrati� se s jednim, ha?
666
01:04:03,115 --> 01:04:04,276
Ti nisi tamo bio, jebem ti.
667
01:04:05,558 --> 01:04:06,879
Da, sre�a moja.
668
01:04:11,765 --> 01:04:13,368
Dr�ao sam te na oku, Manning.
669
01:04:13,930 --> 01:04:15,089
O, jesi li?
670
01:04:16,934 --> 01:04:19,937
Svi mi znamo za dogovor o Sektoru 8,
kojeg si sklopio s Pritchettom.
671
01:04:23,022 --> 01:04:24,664
Sve da spasi� vlastitu
guzicu.
672
01:04:25,144 --> 01:04:26,186
To�no.
673
01:04:29,871 --> 01:04:32,355
�teta je �to ga vi�e nema, da ti
odr�i svoju rije� do kraja.
674
01:04:37,200 --> 01:04:38,644
�to to pri�a�?
675
01:04:38,963 --> 01:04:42,008
Ranjen je.
Povukli su ga danas s prve crte.
676
01:04:48,376 --> 01:04:50,018
�ivot je kurva, zar ne?
677
01:05:16,215 --> 01:05:17,655
Gdje je poru�nik Lukas?
678
01:05:18,216 --> 01:05:20,700
Nitko to ne zna, gospodine.
Bilo mu je poprili�no te�ko.
679
01:05:21,021 --> 01:05:22,262
Jel' to on?
680
01:05:23,506 --> 01:05:24,625
Da, gospodine.
681
01:05:26,829 --> 01:05:28,751
U kakvom stanju je Va� vod,
poru�ni�e?
682
01:05:29,313 --> 01:05:30,354
Ha?
683
01:05:40,406 --> 01:05:43,772
Kakav god problem imali, poru�ni�e,
savjetujem Vam da ga kontrolirate!
684
01:05:49,739 --> 01:05:51,663
Saberite se, poru�ni�e, odmah!
685
01:06:00,235 --> 01:06:01,076
Silazite s mene!
686
01:06:01,236 --> 01:06:02,356
Idemo!
687
01:06:02,557 --> 01:06:03,680
Maknite ga odavde!
688
01:06:07,443 --> 01:06:08,686
Prokletstvo!
689
01:06:23,346 --> 01:06:25,469
�eljeli ste znati stanje
u njegovom vodu?
690
01:06:28,273 --> 01:06:29,514
Samo malo, vojni�e!
691
01:06:30,475 --> 01:06:32,878
Jako si se opasno pribli�io
vojnom sudu!
692
01:06:33,479 --> 01:06:36,243
To bi me maknulo odavde, zar ne
gospodine?
693
01:06:36,644 --> 01:06:37,725
Ti si Manning, jel' tako?
694
01:06:37,846 --> 01:06:39,091
�to Vas briga?
695
01:06:39,569 --> 01:06:42,811
Javi se u moje zapovjedno
mjesto, odmah!
696
01:06:58,553 --> 01:06:59,997
Narednik David Manning.
697
01:07:00,557 --> 01:07:02,399
O svima imate dosjee?
698
01:07:04,483 --> 01:07:07,085
Ne jo�, naredni�e,
samo o Vama.
699
01:07:07,887 --> 01:07:10,010
"Narednik Manning ima
odli�an, uro�eni smisao...
700
01:07:10,169 --> 01:07:11,612
...za stanje na bojnom polju. "
701
01:07:12,092 --> 01:07:14,697
"Njegova sposobnost reagiranja
u agresivnim situacijama...
702
01:07:14,898 --> 01:07:17,099
...je neusporediva s bilo kojom drugom
osobom u �eti. "
703
01:07:17,380 --> 01:07:20,464
"Njegovo nepo�tovanje nadre�enih, je zasjenjeno
njegovom sposobno��u vo�e. "
704
01:07:20,984 --> 01:07:22,746
"Svakako preporu�am
da ga se razmotri...
705
01:07:22,987 --> 01:07:25,992
...za vo�u slijede�eg voda,
ako odre�ena situacija tako nala�e."
706
01:07:28,476 --> 01:07:30,598
"Satnik Roy Pritchett."
707
01:07:32,640 --> 01:07:37,728
Ako ne grije�im, naredni�e,
ova situacija to zahtjeva.
708
01:07:42,814 --> 01:07:44,536
Kad je to napisano?
709
01:07:46,219 --> 01:07:48,222
Onog dana kad ste postali
narednik.
710
01:07:52,548 --> 01:07:54,550
Gospodine, ja nisam
za to.
711
01:07:55,111 --> 01:07:56,753
Znam ja to, Manning.
712
01:07:58,355 --> 01:08:00,560
A tako�er znam,
koje su Va�e sposobnosti.
713
01:08:00,839 --> 01:08:04,006
Prije tri dana bio
sam obi�an vojnik.
714
01:08:08,009 --> 01:08:10,212
Ovo nije za raspravu,
poru�ni�e.
715
01:08:12,935 --> 01:08:14,857
U ovome nemate drugog
izbora.
716
01:08:15,259 --> 01:08:18,825
A kako stvari stoje,
nemam ni ja.
717
01:08:31,162 --> 01:08:37,208
U 8 sati kre�emo u novi napad.
Okupite svoje ljude, poru�ni�e.
718
01:08:38,169 --> 01:08:40,013
Nitko mi nije
ostao.
719
01:08:41,655 --> 01:08:43,578
Kopajte malo dublje.
720
01:08:55,474 --> 01:08:59,399
Tamo je! Manning? Hej!
721
01:09:01,561 --> 01:09:04,927
�elimo razgovarati s tobom.
Rekao sam da �elimo razgovarati, �up�ino!
722
01:09:05,568 --> 01:09:08,052
Gledaj, �elim znati istinu, Manning,
�to se kvragu tamo dogodilo?
723
01:09:09,373 --> 01:09:10,533
Ne okre�i mi le�a,
jebem ti!
724
01:09:11,096 --> 01:09:14,058
Hej... hajde. Prestani! Daj!
725
01:09:17,705 --> 01:09:19,066
Pogubio si Baxtera!
726
01:09:19,186 --> 01:09:20,228
Jesam.
727
01:09:20,468 --> 01:09:22,032
Bje�ao je, ti bi u�inio
to isto.
728
01:09:22,391 --> 01:09:23,232
Spusti oru�je, Talbote!
729
01:09:23,393 --> 01:09:24,152
Za�epi!
730
01:09:25,075 --> 01:09:29,721
Samo naprijed. Ionako smo svi mrtvi.
Pukovnija sutra kre�e u novi napad.
731
01:09:30,082 --> 01:09:31,540
Moramo zauzeti Schmidt pod
svaku cijenu.
732
01:09:31,565 --> 01:09:33,486
- �to?
- �uo si me.
733
01:09:34,527 --> 01:09:35,687
Isuse!
734
01:09:45,542 --> 01:09:47,265
�ini mi se, da imamo dva izbora.
735
01:09:47,986 --> 01:09:50,509
Mo�emo se natjerati da budemo poklani
u sutra�njem napadu...
736
01:09:51,510 --> 01:09:53,555
...ili da ve�eras uni�timo
te tenkove.
737
01:09:54,355 --> 01:09:56,356
Nema �anse da �e
to Sto�er odobriti.
738
01:09:56,638 --> 01:09:59,802
Nije stvar u Sto�eru.
Samo �emo mi znati za to.
739
01:10:01,003 --> 01:10:05,329
Neprimjetno �emo pro�i linije.
Poput neke jadne patrole.
740
01:10:05,474 --> 01:10:08,255
Da ra��istimo ne�to.
Ju�er si molio premje�taj u Sektor 8.
741
01:10:08,455 --> 01:10:13,251
Sad bi pak �elio voditi neku vrstu
osvetni�kog pohoda protiv njema�kih tenkova.
742
01:10:13,901 --> 01:10:16,985
Pitanje je,
"kako �emo ostati �ivi? "
743
01:10:19,269 --> 01:10:21,631
Ono �to misli� o meni,
nije mi va�no.
744
01:10:24,915 --> 01:10:26,476
Kakav je tvoj plan, Manning?
745
01:10:26,717 --> 01:10:28,283
Ne misli� valjda ozbiljno?
746
01:10:29,162 --> 01:10:30,403
Mo�da.
747
01:10:30,644 --> 01:10:31,966
Pa, tko ka�e
da ti ne�e pucati...
748
01:10:32,167 --> 01:10:33,128
...u le�a, kao �to je to
u�inio Baxteru?
749
01:10:33,249 --> 01:10:34,891
Nije imao izbora.
750
01:10:39,656 --> 01:10:42,340
Da nije upucao Baxtera,
svi bismo pobjegli.
751
01:10:42,860 --> 01:10:45,585
i jo� uvijek bi nas gnje�ila
vatra iz tih 88-ica.
752
01:10:51,070 --> 01:10:52,435
I�i �u s tobom.
753
01:11:00,964 --> 01:11:02,246
Ne znam, ne znam.
754
01:11:02,366 --> 01:11:04,771
Gle, ako itko to mo�e u�initi,
mislim da je to on.
755
01:11:08,176 --> 01:11:09,699
Nisam odu�evljen s izgledima.
756
01:11:09,899 --> 01:11:11,819
Ali je bolje od onog
�to nas �eka u zoru.
757
01:11:13,183 --> 01:11:14,343
Manning.
758
01:11:14,583 --> 01:11:15,545
�to?
759
01:11:16,906 --> 01:11:18,509
Nitko ne umire.
760
01:11:19,471 --> 01:11:21,112
Nitko ne umire.
761
01:11:26,079 --> 01:11:27,440
Samo da to obavimo.
762
01:11:29,805 --> 01:11:30,845
U redu.
763
01:11:31,086 --> 01:11:32,808
O�istit �u minsko polje
i presije�i �icu.
764
01:11:34,291 --> 01:11:37,454
Moramo uni�titi tenkove u zoru,
prije nego �to po�ne napad.
765
01:11:48,511 --> 01:11:50,913
U redu... nema vra�anja.
766
01:19:24,775 --> 01:19:25,736
Idemo.
767
01:19:49,568 --> 01:19:56,299
U redu.
Idem po kamion... pokrivajte me.
768
01:21:30,385 --> 01:21:31,146
Kreni!
769
01:21:44,925 --> 01:21:45,685
Gore!
770
01:22:25,101 --> 01:22:26,262
Manning!
771
01:22:28,307 --> 01:22:29,827
Ne!
772
01:22:34,634 --> 01:22:35,994
Chamberlain!
773
01:24:05,798 --> 01:24:08,122
Ne�u uspjeti.
Gubim previ�e krvi.
774
01:24:08,282 --> 01:24:09,645
Uspjet �e�!
775
01:24:10,285 --> 01:24:11,524
Ti si idiot!
776
01:24:16,611 --> 01:24:17,974
Puno �e� mi dugovati,
poru�ni�e.
777
01:24:18,374 --> 01:24:19,736
Ma drek �u ti biti du�an!
778
01:24:20,618 --> 01:24:23,143
Manje od milje, OK?
Manje od milje!
779
01:24:23,544 --> 01:24:24,785
Predaleko je!
780
01:24:25,106 --> 01:24:26,466
Nije predaleko!
781
01:24:32,995 --> 01:24:34,278
�to je tako smije�no?
782
01:24:36,120 --> 01:24:37,159
Ti.
783
01:24:37,441 --> 01:24:38,483
Ja, kako to?
784
01:24:39,924 --> 01:24:41,166
Zaboravi.
785
01:24:42,206 --> 01:24:43,650
Nosim te ku�i, Dave.
786
01:24:45,932 --> 01:24:46,975
Naravno.
787
01:24:47,255 --> 01:24:48,977
Ide� ku�i.
788
01:25:16,975 --> 01:25:25,905
Nakon skoro tri mjeseca �estokih borbi,
saveznici su zauzeli �umu Hurtgen. Vi�e od
24 000 vojnika je poginulo ili ranjeno u bici.
789
01:25:26,483 --> 01:25:35,854
Nekoliko dana poslije, po�ela je Ardenska
protuofenziva, baciv�i kampanju u �umi Hurtgen,
skoro potpunom zaboravu.
790
01:25:36,855 --> 01:25:39,855
HR prijevod: F R B Y
Sinhronizacija: frabrne
791
01:25:42,855 --> 01:25:46,855
Preuzeto sa www.titlovi.com
57115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.