Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,515 --> 00:00:20,915
Goedemorgen.
2
00:00:22,009 --> 00:00:23,409
Goedemorgen.
3
00:00:27,572 --> 00:00:30,522
Laten we gewoon de
hele dag in bed blijven.
4
00:00:31,768 --> 00:00:33,307
Ik moet werken.
5
00:00:34,196 --> 00:00:35,696
Meld je ziek.
6
00:00:37,133 --> 00:00:39,043
Gisteravond was geweldig.
7
00:00:41,199 --> 00:00:42,599
Alsjeblieft, Cam.
8
00:00:45,041 --> 00:00:46,441
Als je erop staat.
9
00:00:49,868 --> 00:00:51,268
Bedankt.
10
00:00:51,942 --> 00:00:54,651
Ik hou van je, Diane Jardine.
11
00:01:14,500 --> 00:01:15,900
Super.
12
00:01:18,105 --> 00:01:21,739
Jongen, we moeten na de
zomer over je plannen praten.
13
00:01:22,663 --> 00:01:24,202
Pap, het is juni.
14
00:01:24,370 --> 00:01:28,034
Zei je vorig jaar ook.
Je wou nog nadenken, weet je nog?
15
00:01:28,202 --> 00:01:32,252
Dat is voorbij. Het is tijd
voor schoolresultaten.
16
00:01:32,420 --> 00:01:33,820
Schat.
17
00:01:34,570 --> 00:01:39,190
Ja, ik weet niet wat ik wil doen, dus...
18
00:01:40,473 --> 00:01:43,223
waarom niet gewoon gaan?
19
00:01:44,293 --> 00:01:47,785
Er is meer in het leven dan
alleen dat speelgoed boven.
20
00:01:47,953 --> 00:01:49,452
Verzamelobjecten.
- Wat?
21
00:01:49,620 --> 00:01:51,200
Het zijn verzamelobjecten.
22
00:01:52,070 --> 00:01:53,319
Geen speelgoed.
- Schat...
23
00:01:53,500 --> 00:01:55,960
het is de eerste week van de
zomer, geef hem even.
24
00:01:56,128 --> 00:01:58,048
Ja, geef me even.
25
00:02:00,373 --> 00:02:02,162
Ik geef je even.
26
00:02:02,330 --> 00:02:05,723
Over drie weken moet je
terugkomen en een idee hebben...
27
00:02:05,891 --> 00:02:12,058
een hint, een mogelijkheid over iets
wat je in de toekomst wilt doen, oké?
28
00:02:13,525 --> 00:02:16,025
Oké, ik kom te laat op mijn werk.
29
00:02:18,663 --> 00:02:22,509
Alleen een Coke?
Dat is geen ontbijt.
30
00:02:22,677 --> 00:02:24,077
Tot vanavond, mam.
31
00:02:26,413 --> 00:02:28,532
Je moet mee praten
over Cameron's dieet.
32
00:02:28,700 --> 00:02:30,834
Er zit geen eten in zijn eten.
33
00:02:32,065 --> 00:02:34,525
Voeg het toe aan de lijst, lieverd.
34
00:03:16,083 --> 00:03:19,060
Je bent te laat.
- 10 minuten te vroeg.
35
00:03:21,878 --> 00:03:23,257
Ik wil dat je vanavond sluit.
36
00:03:23,425 --> 00:03:25,882
Nee, kan niet.
- Waarom?
37
00:03:26,050 --> 00:03:27,450
Ik heb een date.
38
00:03:29,413 --> 00:03:33,538
Nee, ik wil dat je sluit.
- Nee, ik heb een date.
39
00:03:33,730 --> 00:03:36,397
Met wie?
- Je kent haar niet.
40
00:03:36,675 --> 00:03:38,881
Ja, ik ken geen van je
verzonnen vrienden.
41
00:03:39,049 --> 00:03:41,508
Ja, haar naam is Diane.
42
00:03:41,899 --> 00:03:43,649
Diane wat?
- Jardine.
43
00:03:45,453 --> 00:03:47,952
Het is onmogelijk dat je een
date hebt met Diane Jardine.
44
00:03:48,120 --> 00:03:50,305
Hoe ken je haar?
- Ze soliciteerde hier ooit.
45
00:03:50,500 --> 00:03:51,657
Hier?
46
00:03:51,830 --> 00:03:55,430
Ja, en het is onmogelijk
dat ze je naam kent.
47
00:03:56,093 --> 00:03:59,366
Het maakt mij niet uit
of je mij gelooft of niet.
48
00:04:02,333 --> 00:04:04,507
Breng haar hier vanavond.
49
00:04:04,700 --> 00:04:06,869
Ik breng haar niet hierheen.
50
00:04:07,037 --> 00:04:09,187
Dat komt omdat er geen date is.
51
00:04:09,440 --> 00:04:11,341
Wacht, wie heeft een date?
52
00:04:11,681 --> 00:04:15,281
Cameron denkt dat hij een
date heeft met Diane Jardine.
53
00:04:18,243 --> 00:04:20,277
Ik wil fotografisch bewijs.
54
00:04:20,445 --> 00:04:24,644
Nee, het maakt mij niet
uit of je me gelooft of niet.
55
00:04:24,812 --> 00:04:29,042
Dat komt omdat de enige date
die je hebt een sok is, rukjongen.
56
00:04:49,569 --> 00:04:51,436
Bedankt daarvoor overigens.
57
00:04:54,023 --> 00:04:55,423
Waarvoor?
58
00:04:55,591 --> 00:04:57,792
Hij zorgt ervoor dat ik hogerop kom.
59
00:04:57,960 --> 00:05:00,427
O, jij opende, dus zeg hem nee.
60
00:05:02,377 --> 00:05:05,844
Hé, ga je echt uit met Diane Jardine?
61
00:05:06,697 --> 00:05:10,165
Ja, waarom gelooft niemand mij?
62
00:05:10,333 --> 00:05:12,923
Ik bedoel, ze is zoiets van...
63
00:05:13,932 --> 00:05:19,472
Zij en jij bent jij.
Wat prima is.
64
00:05:20,400 --> 00:05:23,037
Kijk. Hoe ken je haar eigenlijk?
65
00:05:23,477 --> 00:05:25,790
We zijn vrienden.
- Echt?
66
00:05:26,417 --> 00:05:31,141
Ja, ik was de eerste persoon die ze belde
toen ze terugkwam van de universiteit.
67
00:05:31,309 --> 00:05:33,409
O, ze heeft je gebeld.
68
00:05:35,238 --> 00:05:37,190
Nou, ze stuurde me een sms.
69
00:05:37,643 --> 00:05:40,603
Hoe weet je dat je de eerste was?
70
00:05:50,423 --> 00:05:55,212
Weet je, als je mij nodig hebt,
Ik ben hier en zal afsluiten.
71
00:05:55,380 --> 00:05:56,780
Alleen.
72
00:06:56,439 --> 00:06:58,839
Waar kijk je naar?
- Niets.
73
00:07:00,283 --> 00:07:02,322
Maak je foto's van Diane?
74
00:07:02,492 --> 00:07:04,092
Nee, dat deed ik niet.
75
00:07:04,837 --> 00:07:07,156
Ik zag je, je bent een pervert.
76
00:07:10,536 --> 00:07:12,082
Wat is er aan de hand?
77
00:07:12,250 --> 00:07:14,340
Hij maakt foto's van je.
- Cam?
78
00:07:14,508 --> 00:07:17,426
Nee, ik maakte geen foto's,
ik sms'te je.
79
00:07:17,620 --> 00:07:20,518
Juist, ik zag hem, hij is pervert.
80
00:07:20,686 --> 00:07:22,086
Ik kan het bewijzen.
81
00:07:47,657 --> 00:07:49,057
Hij is stuk.
82
00:07:49,862 --> 00:07:51,441
Waarom ligt je telefoon op straat?
83
00:07:51,700 --> 00:07:53,837
Hij gooide hem weg.
- Chad.
84
00:07:54,005 --> 00:07:57,001
Ik beschermde je tegen de kleine engerd.
85
00:07:57,169 --> 00:07:59,369
Weet je wat, ga gewoon naar huis.
86
00:07:59,722 --> 00:08:01,122
Wat dan ook.
87
00:08:02,166 --> 00:08:03,566
Pervert.
88
00:08:04,015 --> 00:08:05,415
Tot kijk, Diana.
89
00:08:11,457 --> 00:08:13,924
Was je foto's van mij aan het maken?
90
00:08:14,765 --> 00:08:17,632
Nee, waarom zou ik
een foto van jou willen?
91
00:08:19,540 --> 00:08:22,330
Mijn god, dit is...
92
00:09:22,361 --> 00:09:24,431
Ik zei dat het eten klaar is.
93
00:09:27,973 --> 00:09:30,107
Waarom zit je in het donker?
94
00:09:31,488 --> 00:09:34,518
Je klaagt altijd over
de rekening.
95
00:09:34,686 --> 00:09:36,520
Ik doe gewoon mijn deel.
96
00:09:37,667 --> 00:09:40,377
Wel, bedankt.
97
00:09:43,313 --> 00:09:44,713
Was je handen.
98
00:10:15,578 --> 00:10:19,214
Wat is dat?
- Je moet gezonder gaan eten.
99
00:10:20,721 --> 00:10:22,641
Waar is mijn normale eten?
100
00:10:29,873 --> 00:10:31,332
Zeg het gewoon.
101
00:10:31,500 --> 00:10:35,120
Ik koop geen nieuwe telefoon voor je.
102
00:10:35,731 --> 00:10:38,230
Deze keer was het
niet zijn schuld, lieverd.
103
00:10:38,398 --> 00:10:41,874
Hij had die jongen op zijn
gezicht moeten slaan.
104
00:10:42,453 --> 00:10:45,832
Die eikel kwelt je al drie jaar.
105
00:10:46,000 --> 00:10:49,234
Voor één keer zou ik graag zien
dat je voor jezelf opkomt.
106
00:10:49,402 --> 00:10:52,117
Geweld is nooit het antwoord.
107
00:10:52,285 --> 00:10:54,034
En pestkoppen blijven
altijd pestkoppen...
108
00:10:54,202 --> 00:10:57,952
tot iemand tegen ze opkomt,
dat is het leven.
109
00:10:59,281 --> 00:11:01,360
Wil je nog iets toevoegen?
110
00:11:05,703 --> 00:11:07,710
Ik doe wel open.
111
00:11:21,821 --> 00:11:23,886
Doe je open?
112
00:11:47,511 --> 00:11:50,581
Zag je iemand staan
toen je hier aankwam?
113
00:11:50,805 --> 00:11:52,205
Nee.
114
00:11:52,965 --> 00:11:54,365
Wat is er?
115
00:12:00,212 --> 00:12:03,211
Wil je nog pizza halen?
116
00:12:05,547 --> 00:12:07,977
Ja? Oké, laten we gaan.
117
00:12:35,063 --> 00:12:37,103
Is je telefoon helemaal kapot?
118
00:12:38,283 --> 00:12:39,952
Hij is verpletterd.
119
00:12:40,120 --> 00:12:43,478
Het spijt me echt
dat ik ook aan jou twijfelde.
120
00:12:43,646 --> 00:12:45,025
Je zag mij al twee keer naakt.
121
00:12:45,193 --> 00:12:47,751
Waarom zou je foto's van
mij in bikini willen hebben?
122
00:12:47,919 --> 00:12:49,719
Wanneer zag ik je naakt?
123
00:12:50,336 --> 00:12:52,585
Toen we naar de steengroeve
gingen en ik van de rots sprong...
124
00:12:52,753 --> 00:12:57,413
en toen ik boven kwam ontbrak
mijn topje en zag ik je staren.
125
00:12:58,566 --> 00:13:00,366
Net zoals je nu doet.
126
00:13:02,077 --> 00:13:03,544
Ik heb niets gezien.
127
00:13:04,157 --> 00:13:05,891
En ik gaf je mijn shirt...
128
00:13:06,464 --> 00:13:08,798
die je nog steeds niet teruggaf.
129
00:13:09,023 --> 00:13:11,623
Oké, prima, je hebt een punt.
130
00:13:13,198 --> 00:13:15,171
Wanneer was de tweede keer?
131
00:13:15,339 --> 00:13:18,453
Afgelopen zomer,
weet je het echt niet meer?
132
00:13:26,206 --> 00:13:28,433
Het is oké, je hoeft het mij
niet te vertellen.
133
00:13:28,601 --> 00:13:30,886
Kijk eens wie er binnenkwam.
134
00:13:33,620 --> 00:13:35,788
O, hé, Martin!
- Cameron, wat doe je?
135
00:13:36,040 --> 00:13:37,452
Ik ben zo terug.
136
00:13:37,620 --> 00:13:38,702
Wat?
- Wat doe je?
137
00:13:38,870 --> 00:13:40,832
We zijn vrienden, ik gaf
hem bijles in meetkunde.
138
00:13:41,000 --> 00:13:44,270
Nee, dat is hij niet, nee...
- Hé, Cameron.
139
00:13:50,778 --> 00:13:52,178
Hi, Martin.
140
00:13:56,182 --> 00:14:00,340
Dus, weet je, misschien...
141
00:14:07,148 --> 00:14:09,117
moet ik gewoon gaan.
142
00:14:11,688 --> 00:14:14,017
Ik moet gaan. Wat was dat?
143
00:14:14,370 --> 00:14:16,949
Hartelijk dank, Cameron.
144
00:14:17,661 --> 00:14:19,150
Wat?
145
00:14:19,620 --> 00:14:21,290
Wat heb ik gedaan?
146
00:14:54,674 --> 00:14:56,175
Je moet het uitleggen.
147
00:15:02,035 --> 00:15:03,902
Ik zie je morgen, oké?
148
00:15:22,470 --> 00:15:24,270
Hij heeft me laten staan.
149
00:15:25,753 --> 00:15:27,887
Herinner je ons seniorenbal nog?
150
00:15:28,491 --> 00:15:30,610
Eén waarvan Becky Sniderman dacht
dat het een geweldig idee was...
151
00:15:30,778 --> 00:15:33,238
als de meisjes het in plaats daarvan
de jongens zouden vragen?
152
00:15:33,406 --> 00:15:35,473
Ja, en je vergat het mij te vragen?
153
00:15:36,409 --> 00:15:37,809
Ik meen het.
154
00:15:47,354 --> 00:15:48,954
Ik vroeg het aan Martin.
155
00:15:49,832 --> 00:15:55,292
Hij staarde mij alleen maar aan,
en zei toen: "Hi, ja, natuurlijk."
156
00:15:56,304 --> 00:15:59,105
Toen draaide hij zich om en liep weg.
157
00:16:12,117 --> 00:16:14,384
Hij negeerde mij twee weken lang.
158
00:16:15,453 --> 00:16:19,082
Ik stuurde de avond voor het bal een
sms dat ik hem om zeven uur ophaalde...
159
00:16:19,250 --> 00:16:21,632
en we gingen eten
en naar het bal.
160
00:16:22,007 --> 00:16:26,634
Ik reserveerde zelfs een hotelkamer
voor het geval het klikte.
161
00:16:32,852 --> 00:16:34,511
Waarom vertel je me dit?
162
00:16:34,700 --> 00:16:37,422
Toen ik hem wou ophalen
was hij er niet.
163
00:16:38,650 --> 00:16:40,384
Zijn moeder deed open.
164
00:16:41,221 --> 00:16:45,021
Ze had geen idee wie ik was
en wist niets van het bal.
165
00:16:45,575 --> 00:16:49,192
Ik stond daar in mijn galajurk
en voelde me idioot.
166
00:16:50,366 --> 00:16:51,895
Het was vernederend.
167
00:16:53,126 --> 00:16:54,653
Wat zei hij?
168
00:16:57,703 --> 00:16:59,870
Heb je niet met hem gepraat?
169
00:17:00,038 --> 00:17:04,303
Nee, elke keer dat hij me daarna zag
draaide hij om en liep weg.
170
00:17:06,988 --> 00:17:09,038
Vertel het alsjeblieft aan niemand.
171
00:17:09,222 --> 00:17:13,175
Nee, het spijt me echt
dat dit je overkwam.
172
00:17:22,330 --> 00:17:26,250
Ik zou klaar geweest zijn
in een zwart-witte smoking...
173
00:17:27,455 --> 00:17:31,986
bloemen in de hand, en een gedicht
dat ik speciaal voor jou schreef.
174
00:17:32,751 --> 00:17:37,082
Daarom vind ik je leuk, Cam.
Je bent altijd eerlijk.
175
00:17:37,250 --> 00:17:38,850
Je bent maar Cameron.
176
00:17:40,681 --> 00:17:42,081
Gewoon Cameron.
177
00:17:44,985 --> 00:17:47,852
Wanneer zag ik je voor
de tweede keer naakt?
178
00:17:50,399 --> 00:17:54,031
Je had veel gedronken.
Misschien weet je het niet meer.
179
00:17:54,948 --> 00:17:58,657
Mijn ouders waren de
stad uit en jij kwam langs...
180
00:17:58,830 --> 00:18:02,541
en we dronken het grootste
deel van mijn vaders tequila.
181
00:18:07,586 --> 00:18:13,356
Ik wou die avond eigenlijk iets
heel persoonlijks met je delen.
182
00:18:14,011 --> 00:18:16,078
Jij zou de eerste zijn geweest.
183
00:18:21,760 --> 00:18:23,160
Cam?
184
00:18:28,307 --> 00:18:29,807
Ik moet gaan.
185
00:18:32,285 --> 00:18:34,395
Je hoeft je niet te schamen.
186
00:19:06,040 --> 00:19:07,540
We moeten praten.
187
00:19:08,650 --> 00:19:11,117
Hoe kwam je binnen?
188
00:19:11,993 --> 00:19:14,064
Zie je me graag
me uitkleden?
189
00:19:14,232 --> 00:19:16,328
Nee.
- Nee?
190
00:19:17,062 --> 00:19:19,039
Nee...
191
00:19:19,692 --> 00:19:23,441
Dat deed ik wel.
- Dus je houdt van kijken.
192
00:19:24,051 --> 00:19:29,844
Nee, het spijt me, ik keek naar je
door mijn raam en zag je daar naakt.
193
00:19:31,933 --> 00:19:35,312
Het spijt me, het is alleen maar de
oude Miss Carpenter in dat huis, dus...
194
00:19:35,480 --> 00:19:39,414
Kijk je graag naar de oude
Miss Carpenter?
195
00:19:40,204 --> 00:19:42,721
Nee, wie ben jij?
196
00:19:43,731 --> 00:19:47,707
Ik houd het huis in de gaten
terwijl Miss Carpenter weg is.
197
00:19:51,289 --> 00:19:53,656
Het spijt me dat ik je naakt zag.
198
00:20:03,835 --> 00:20:05,531
Je moet misschien gaan.
199
00:20:07,393 --> 00:20:10,828
We kunnen hier morgen over praten.
Buiten.
200
00:20:12,528 --> 00:20:14,367
Ja, ik heb een lift nodig.
201
00:20:17,801 --> 00:20:21,434
Ik heb een lift nodig,
help me en we staan gelijk.
202
00:20:22,825 --> 00:20:25,955
Ik kan niet.
- Wat, heb je geen auto?
203
00:20:26,760 --> 00:20:31,344
Ik heb een auto, maar kan er pas mee
rijden als de verzekering betaald is.
204
00:20:31,511 --> 00:20:34,312
Dat is niet echt mijn probleem, toch?
205
00:20:35,410 --> 00:20:37,289
Dus je kunt mij helpen...
206
00:20:37,457 --> 00:20:41,827
of ik vertel je ouders
over je kleine voyeurprobleem.
207
00:20:44,079 --> 00:20:46,479
Nou, ze zullen je niet geloven.
208
00:20:46,675 --> 00:20:48,075
Echt?
209
00:20:48,555 --> 00:20:50,722
Waarom komen we er niet achter?
210
00:20:53,251 --> 00:20:57,175
Het spijt me,
ik breng je nergens heen.
211
00:21:06,213 --> 00:21:09,213
Ga je me zeggen waar we heen gaan?
212
00:21:09,588 --> 00:21:11,096
We zijn er bijna.
213
00:21:12,190 --> 00:21:14,590
Gaan we naar je vriendje?
214
00:21:15,827 --> 00:21:17,440
Hij is dood.
215
00:21:20,503 --> 00:21:22,074
Sorry.
216
00:21:24,351 --> 00:21:25,925
Hoe oud ben je?
217
00:21:26,457 --> 00:21:30,087
21, bijna 21.
218
00:21:34,488 --> 00:21:36,088
Ik ben net 20 geworden.
219
00:21:40,705 --> 00:21:42,144
Hoe oud ben jij?
220
00:21:43,519 --> 00:21:47,853
Rijd gewoon deze parkeerplaats op
en parkeer aan de rechterkant.
221
00:22:00,015 --> 00:22:01,515
O, ze zijn gesloten.
222
00:22:03,891 --> 00:22:05,406
Geef me je sleutels.
223
00:22:06,222 --> 00:22:07,622
Waarom?
224
00:22:09,269 --> 00:22:12,261
Ik wil niet dat je me hier achterlaat?
225
00:22:12,429 --> 00:22:15,799
Dat doe ik niet, beloofd.
226
00:24:11,497 --> 00:24:13,046
Help me!
227
00:24:18,832 --> 00:24:21,801
Laat mij erin.
228
00:24:28,120 --> 00:24:29,749
Help me.
229
00:24:29,750 --> 00:24:31,580
Laat me erin!
230
00:25:00,370 --> 00:25:01,770
Stomme kerels...
231
00:25:02,251 --> 00:25:06,492
Wat, o mijn god.
Het spijt me.
232
00:25:06,660 --> 00:25:10,776
Jij hebt die kerel vermoord.
- Je moet kalmeren.
233
00:25:14,082 --> 00:25:15,831
Stap nu in de auto.
234
00:25:15,999 --> 00:25:18,548
Stap in de auto, ja...
235
00:25:18,716 --> 00:25:20,715
Nu!
236
00:25:30,913 --> 00:25:34,372
Je lijkt gestresst.
- Ja, ik ben gestresseerd.
237
00:25:34,540 --> 00:25:37,162
Je hebt hem net vermoord in mijn
auto, en ik mag niet eens rijden...
238
00:25:37,330 --> 00:25:40,400
allemaal omdat ik je je zag
uitkleden, en ik zag niet eens iets!
239
00:25:40,568 --> 00:25:44,548
Je zult echt even moeten ontspannen
als jij mijn chauffeur wilt zijn.
240
00:25:44,716 --> 00:25:47,416
Nou, nee, dat is het.
241
00:25:47,901 --> 00:25:51,501
Dit was het, je zei één ritje.
- En nu vertrouw ik je.
242
00:25:53,291 --> 00:25:55,291
Verdomme, je bent een vampier.
243
00:25:56,015 --> 00:25:59,095
Je wilt mijn vertrouwen
toch niet verliezen?
244
00:26:00,532 --> 00:26:03,422
Wat gebeurt er als ik
je vertrouwen verlies?
245
00:26:05,321 --> 00:26:07,988
Ik denk dat je net zag
wat er gebeurde.
246
00:26:23,657 --> 00:26:26,439
Bedankt dat je me vanavond hebt geholpen.
247
00:26:30,673 --> 00:26:32,751
Je moet mij vertrouwen.
248
00:26:45,586 --> 00:26:47,132
Doodskus.
249
00:26:58,760 --> 00:27:01,561
Cameron, je vader wil je buiten zien.
250
00:27:05,570 --> 00:27:06,970
Nu.
251
00:27:07,286 --> 00:27:08,686
Verdomme.
252
00:27:17,755 --> 00:27:21,394
Kun je uitleggen hoe je bloed
over de hele auto kreeg?
253
00:27:21,562 --> 00:27:25,931
Je gaat dit niet geloven,
maar het is de waarheid.
254
00:27:26,099 --> 00:27:29,856
Gisteravond nadat Diane me had afgezet...
- Goedemorgen.
255
00:27:30,743 --> 00:27:32,912
Goedemorgen, jij bent vast Victoria.
256
00:27:33,080 --> 00:27:36,067
Miss Carpenter zei dat je haar huis
enkele weken in de gaten hield.
257
00:27:36,235 --> 00:27:37,977
Dit is mijn zoon, Cam,
dit is Victoria.
258
00:27:38,145 --> 00:27:40,945
We hebben elkaar
gisteravond al ontmoet.
259
00:27:42,211 --> 00:27:45,649
Ik hoorde een plof.
Dus ik rende naar buiten...
260
00:27:45,817 --> 00:27:50,090
en daar lag een bloedend hert.
261
00:27:50,265 --> 00:27:53,030
Hij moet tegen de zijkant
van de auto zijn gebotst.
262
00:27:53,198 --> 00:27:59,346
Ik was helemaal in paniek.
En toen kwam Cam thuis...
263
00:27:59,606 --> 00:28:02,602
en zorgde ervoor dat ik
me zoveel beter voelde.
264
00:28:02,770 --> 00:28:06,660
Mijn Cameron?
- Ik wou de dierenbescherming bellen.
265
00:28:06,828 --> 00:28:11,828
En toen stond het hert gewoon op
en rende weg.
266
00:28:12,804 --> 00:28:14,303
Het was een wonder.
267
00:28:14,500 --> 00:28:17,078
Grappig, dat ik niets
gehoord heb.
268
00:28:17,964 --> 00:28:19,812
Nou, ik ga naar binnen.
269
00:28:23,718 --> 00:28:26,832
Gisteravond vroeg ik Cam
of hij mij kon rijden...
270
00:28:27,000 --> 00:28:31,120
naar de winkel en hij legde
de hele verzekeringssituatie uit.
271
00:28:31,892 --> 00:28:36,711
Ik mag niet rijden totdat ik kan betalen,
en dat kan maanden duren.
272
00:28:37,134 --> 00:28:39,753
En dus dacht ik:
Misschien kan ik betalen...
273
00:28:39,921 --> 00:28:42,622
voor de verzekering,
als Cam bereid zou zijn...
274
00:28:42,790 --> 00:28:46,702
om een paar boodschappen te doen?
- Weet je, dat zou ik graag willen.
275
00:28:46,870 --> 00:28:51,112
Maar mijn vader wil dat ik het verdien.
- Ik vind dat een geweldig idee.
276
00:28:51,280 --> 00:28:54,452
Het kan enkele weken duren, je weet dat
je een goede verzekering moet afsluiten.
277
00:28:54,620 --> 00:28:57,372
Ik wil echt die goede deal krijgen.
278
00:28:57,540 --> 00:29:01,296
Was altijd al verzekerd. Hij kan vandaag
beginnen als je hem nodig hebt.
279
00:29:01,464 --> 00:29:03,294
Dat is perfect.
280
00:29:04,610 --> 00:29:06,499
Ik heb vandaag werk.
281
00:29:06,667 --> 00:29:10,429
Vanavond dan zo rond 20 uur?
282
00:29:10,597 --> 00:29:12,331
Geweldig, het is een date.
283
00:29:12,798 --> 00:29:15,818
Geweldig.
- Geweldig.
284
00:29:17,473 --> 00:29:19,562
Leg het nog eens uit.
285
00:29:19,730 --> 00:29:23,915
Ze kwam me ophalen en we
haalden een pizza bij Benny Pineros.
286
00:29:25,126 --> 00:29:27,572
Er klopt iets niet aan dit verhaal.
287
00:29:28,829 --> 00:29:32,039
Wat maakt jou dat uit?
- Omdat je baan ervan afhangt.
288
00:29:32,469 --> 00:29:35,758
Ga je me ontslaan als ik niet kan
bewijzen dat ik op date was?
289
00:29:35,926 --> 00:29:39,139
Kijk, ik probeer hier
een legitiem bedrijf te runnen...
290
00:29:39,307 --> 00:29:44,700
met legitieme werknemers. Mensen
die liegen zijn degenen die stelen.
291
00:29:46,828 --> 00:29:48,906
Ik hoef je niets te bewijzen.
292
00:29:49,284 --> 00:29:50,684
Hé, Cam?
293
00:29:51,822 --> 00:29:54,822
Een of andere rare is buiten
naar je op zoek.
294
00:29:55,885 --> 00:29:57,578
Ik neem mijn pauze.
295
00:30:00,293 --> 00:30:02,093
We zijn nog niet eens open.
296
00:30:06,327 --> 00:30:09,946
Hé, ik moet je een vraag stellen.
297
00:30:10,120 --> 00:30:13,340
Wat?
- Hoe goed ken jij Diana?
298
00:30:14,033 --> 00:30:16,873
We zijn niet samen,
als je je dat afvraagt.
299
00:30:17,041 --> 00:30:19,111
Dat weet ik.
300
00:30:23,661 --> 00:30:25,911
Je mag dit aan niemand vertellen.
301
00:30:31,062 --> 00:30:35,929
Ik zou met haar naar het bal gaan,
en haar geilheid maakte me bang.
302
00:30:36,610 --> 00:30:39,886
Toen heb ik het gered
en denk ik dat ze me haat.
303
00:30:40,054 --> 00:30:42,803
Ja, dat is eerlijk,
je bent nogal een lul.
304
00:30:42,971 --> 00:30:44,671
Het is niet mijn schuld.
305
00:30:45,867 --> 00:30:50,867
Haar gezicht en lichaam
maken me gek.
306
00:30:52,783 --> 00:30:54,992
Is dat waarom je hier kwam?
307
00:30:55,160 --> 00:30:56,840
Ik wil dat je me helpt een
tweede kans te krijgen.
308
00:30:57,008 --> 00:31:00,660
Hé, ik wil dat je wat sigaretten
voor me haalt.
309
00:31:00,828 --> 00:31:02,426
Ga ze zelf halen.
310
00:31:04,687 --> 00:31:07,287
Iemands hond heeft gepoept,
ruim het op.
311
00:31:09,373 --> 00:31:12,374
Alsjeblieft, ik zou je veel schuldig zijn.
312
00:31:12,694 --> 00:31:14,499
Je liet haar opstaan
op het schoolbal, man.
313
00:31:14,667 --> 00:31:16,997
Man, help me, kom op.
314
00:31:18,689 --> 00:31:21,588
Ik kan met haar praten
en kijken wat ze zegt.
315
00:31:21,756 --> 00:31:25,120
Ja, ik wist dat ik op je kon rekenen.
316
00:31:25,311 --> 00:31:29,003
Ze gaat waarschijnlijk nee zeggen.
- Doe je best, bro.
317
00:31:29,695 --> 00:31:31,629
Ik zou niet teveel hopen.
318
00:31:39,743 --> 00:31:42,282
Dus hij gaf eigenlijk alles toe?
319
00:31:45,316 --> 00:31:46,855
Hij wil een tweede kans...
320
00:31:47,023 --> 00:31:50,957
maar het is niet zijn schuld, want
jouw geilheid maakte hem bang.
321
00:31:51,583 --> 00:31:54,032
Juist, en ik maak hem nerveus?
322
00:31:54,200 --> 00:31:57,100
Nee, jouw gezicht en lichaam
maken hem gek.
323
00:31:59,535 --> 00:32:01,160
Dat is best wel lief.
324
00:32:05,617 --> 00:32:08,442
Hij liet je opstaan op het balavond.
325
00:32:09,382 --> 00:32:13,226
Maar ben je nooit zo tot iemand
aangetrokken geweest dat...
326
00:32:13,394 --> 00:32:15,811
Je zoekt gewoon naar woorden en...
327
00:32:16,851 --> 00:32:20,413
Je bent te bang om te zeggen
hoe je je echt voelt...
328
00:32:20,581 --> 00:32:24,752
Dus je hoopt dat ze je op een dag
opmerken en verliefd worden?
329
00:32:28,379 --> 00:32:29,955
Dus, wat denk je?
330
00:32:30,934 --> 00:32:34,171
Over wat?
- Moet ik Martin nog een kans geven?
331
00:32:36,168 --> 00:32:39,499
Natuurlijk wel.
Daarom vertelde je het mij, toch?
332
00:32:39,860 --> 00:32:42,480
Ja.
333
00:32:49,447 --> 00:32:51,165
Victoria?
334
00:32:58,392 --> 00:32:59,845
Hallo?
335
00:33:04,480 --> 00:33:06,790
Ik hou van een punctuele man.
336
00:33:07,442 --> 00:33:09,509
Besluip mij niet zo.
337
00:33:14,762 --> 00:33:16,162
Ontspan.
338
00:33:19,754 --> 00:33:21,884
Je shirt is helemaal in de war.
339
00:33:23,416 --> 00:33:26,556
Je moet er goed uitzien
als je mensen vermoordt.
340
00:33:26,751 --> 00:33:30,751
Tot je mij kent en weet
waarom ik hier ben...
341
00:33:32,649 --> 00:33:35,359
heb ik jouw oordeel niet nodig.
342
00:33:46,083 --> 00:33:49,162
Ga je me zeggen
wat we vanavond doen?
343
00:33:49,330 --> 00:33:51,532
Hoe minder je weet, hoe beter.
344
00:33:51,700 --> 00:33:55,875
Dan hoef ik je niet te vermoorden
als het allemaal voorbij is.
345
00:33:58,634 --> 00:34:00,126
Grapje.
346
00:34:02,956 --> 00:34:04,494
Draai hier af.
347
00:34:18,723 --> 00:34:20,123
Ik kom terug.
348
00:34:20,610 --> 00:34:22,606
Wat moet ik doen?
349
00:34:22,774 --> 00:34:25,629
Niet in paniek raken zoals de vorige keer?
350
00:34:33,212 --> 00:34:36,696
Maak je niet druk.
Makkelijk voor jou om te zeggen.
351
00:35:15,754 --> 00:35:17,343
Verdomme, mijn god!
352
00:35:23,541 --> 00:35:26,211
Verdomme, o god.
353
00:35:33,032 --> 00:35:34,767
We kunnen gaan.
354
00:35:38,963 --> 00:35:43,173
Doe je raam naar beneden.
We willen geen aandacht trekken.
355
00:36:16,981 --> 00:36:19,325
Wil je erover praten?
356
00:36:19,493 --> 00:36:20,893
Nee.
357
00:36:58,426 --> 00:37:00,136
We moeten praten.
358
00:37:01,762 --> 00:37:04,252
Nu?
- Ja, nu.
359
00:37:07,924 --> 00:37:12,775
Ik moet je vertellen waarom ik hier
ben en waarom ik je hulp nodig heb.
360
00:37:17,700 --> 00:37:21,660
En je moet beloven dat
je het aan niemand vertelt.
361
00:37:23,214 --> 00:37:24,848
Oké, dat beloof ik.
362
00:37:27,601 --> 00:37:29,901
Ik werd veranderd toen ik 16 was.
363
00:37:31,712 --> 00:37:33,234
Hoe oud ben je nu?
364
00:37:34,406 --> 00:37:38,234
247 jaar.
365
00:37:38,864 --> 00:37:41,668
Wauw, je bent zo oud.
366
00:37:42,932 --> 00:37:47,340
Wat? Ik bedoel, je ziet er nog
steeds goed uit voor je leeftijd.
367
00:37:49,376 --> 00:37:54,211
De man van wie ik hield en aan wie
ik loyaal was, werd in 1890 vermoord.
368
00:37:54,730 --> 00:37:59,649
Ik was er niet bij toen hij contact
maakte met een andere groep vampiers.
369
00:38:01,633 --> 00:38:05,024
Ze stonden erop dat hij
zich bij hen zou voegen.
370
00:38:05,378 --> 00:38:09,633
Toen hij weigerde,
vermoordden ze hem.
371
00:38:12,750 --> 00:38:18,125
De afgelopen 100 jaar is het grootste
deel van die roedel naar Amerika verhuisd.
372
00:38:18,293 --> 00:38:20,226
Een paar in jouw stad.
373
00:38:21,079 --> 00:38:23,782
En dus ben je hier om ze te vermoorden?
374
00:38:24,995 --> 00:38:29,205
Ik zal ze allemaal vinden
en vernietigen.
375
00:38:32,080 --> 00:38:36,620
Dus de twee die ik je zag
vermoorden waren geen mensen.
376
00:38:41,866 --> 00:38:43,366
Dit is geweldig.
377
00:38:45,413 --> 00:38:48,705
Dus je hebt er geen probleem
mee dat ik vampiers vermoord?
378
00:38:48,873 --> 00:38:53,323
Nee, waarom zei je me dat niet
gewoon vanaf het begin?
379
00:38:54,691 --> 00:38:57,358
Ik moest weten of ik je kon vertrouwen.
380
00:38:57,738 --> 00:38:59,438
Je kan me vertrouwen.
381
00:39:01,005 --> 00:39:02,405
Goed.
382
00:39:04,051 --> 00:39:06,918
Maar wat gebeurt er als je ze niet doodt?
383
00:39:07,547 --> 00:39:09,074
Dat is geen optie.
384
00:39:10,852 --> 00:39:14,561
Ja, oké, dit is geweldig.
385
00:39:14,750 --> 00:39:18,355
Dus morgenavond gaan
we weer op vampierjacht.
386
00:39:18,523 --> 00:39:19,990
Slechte vampier...
387
00:39:37,338 --> 00:39:39,401
Wat doe je in mijn kamer?
388
00:39:39,730 --> 00:39:43,987
Je beantwoorde geen van mijn telefoontjes
of sms'jes dus, ik kwam langs.
389
00:39:44,330 --> 00:39:46,034
Mijn mobiel is stuk.
390
00:39:48,190 --> 00:39:51,393
Ik zit in grote problemen.
- Wat is er gebeurd?
391
00:39:52,512 --> 00:39:56,635
Dus ik stuurde haar een sms
zoals je zei...
392
00:39:56,803 --> 00:40:01,667
en ze sms'te terug en zei dat we
morgenavond moesten afspreken.
393
00:40:02,245 --> 00:40:03,645
Geweldig.
394
00:40:04,546 --> 00:40:05,946
Nee...
395
00:40:06,453 --> 00:40:09,423
Ik denk dat ik al mijn beste
materiaal in het bericht heb gebruikt.
396
00:40:09,591 --> 00:40:12,325
Ik weet niet waar
ik over moet praten.
397
00:40:13,149 --> 00:40:14,692
Wat zei je?
398
00:40:23,450 --> 00:40:27,770
"Hi, Cameron zei dat ik je een
sms moest sturen, dus ik sms je."
399
00:40:28,489 --> 00:40:34,198
Blijf lezen.
- "Je bent zo heet, echt heel heet."
400
00:40:34,410 --> 00:40:36,003
"Denk je dat ik ook heet ben?"
401
00:40:36,171 --> 00:40:40,824
Zie je, ik was een gesprek
aan het creëren.
402
00:40:41,488 --> 00:40:43,332
Lees wat ze terugschreef.
403
00:40:43,500 --> 00:40:45,433
"Ik vergaf je nog steeds niet
van het schoolbal..."
404
00:40:45,620 --> 00:40:50,303
"laten we vrijdagavond samenkomen
en zien hoe je verontschuldiging verloopt."
405
00:40:50,471 --> 00:40:53,268
Dat betekent dat ze klaar is
om te knallen.
406
00:40:53,436 --> 00:40:56,036
Ik denk niet dat ze dat bedoelt.
407
00:40:57,993 --> 00:41:02,952
Diane is grappig, mooi,
en haar haar ruikt hemels.
408
00:41:03,120 --> 00:41:07,667
En haar huid is perfect,
ze is slim...
409
00:41:07,835 --> 00:41:14,755
je kunt met haar over alles praten,
en haar stem zegt: weet je?
410
00:41:16,118 --> 00:41:17,872
Ja, perfect!
411
00:41:19,761 --> 00:41:21,928
Kun je dat voor mij opschrijven?
412
00:41:22,782 --> 00:41:25,031
Nee, nee, beter nog, kerel,
kom mee.
413
00:41:25,199 --> 00:41:28,368
Als ik vastloop zeg jij iets aardigs,
en ik kan het zeggen.
414
00:41:28,536 --> 00:41:30,337
Alsjeblieft, bro, kom op.
415
00:41:32,033 --> 00:41:34,032
Hoe laat zie je haar?
416
00:41:34,200 --> 00:41:35,600
Zes.
417
00:41:37,433 --> 00:41:40,063
Misschien heb ik al plannen.
418
00:41:42,135 --> 00:41:46,424
Misschien kan ik wel een uurtje gaan,
maar dan sta je er alleen voor.
419
00:41:46,592 --> 00:41:50,512
Bro, ik ga morgen lelijk doen.
420
00:41:58,909 --> 00:42:01,509
Hij gebruikt het woord "heet" wel veel.
421
00:42:02,586 --> 00:42:04,323
Wen daar maar aan.
422
00:42:07,471 --> 00:42:12,738
Is er een signaal of iets dat ik je
kan geven als ik wil dat je langer blijft?
423
00:42:13,360 --> 00:42:16,065
Ik heb al plannen.
- Met wie?
424
00:42:16,727 --> 00:42:20,445
Met een meisje.
- Heb jij ook een eerste date?
425
00:42:22,008 --> 00:42:25,063
Eigenlijk wordt dit onze derde.
426
00:42:25,531 --> 00:42:27,188
Sinds wanneer is dat?
427
00:42:32,180 --> 00:42:33,852
Heb je haar gekust?
428
00:42:37,204 --> 00:42:40,073
Laten we zeggen dat ze
in mijn bed heeft gelegen.
429
00:42:40,241 --> 00:42:41,907
Naakt.
430
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
Cameron, je blijft me verbazen.
431
00:42:49,283 --> 00:42:51,162
Hij moet haar betalen.
432
00:42:51,330 --> 00:42:54,337
Waarvoor?
- Om hier bij hem te zijn.
433
00:42:54,505 --> 00:42:56,905
Om te bewijzen dat hij geen nerd is.
434
00:42:57,301 --> 00:43:00,901
Ik zeg je dat het hem
niet uitmaakt wat jij denkt.
435
00:43:01,472 --> 00:43:06,182
Het maakt iedereen iets uit wat de
assistent-manager denkt, Elizabeth.
436
00:43:11,062 --> 00:43:12,462
God.
437
00:43:14,891 --> 00:43:17,158
Wie elimineren we vanavond?
438
00:43:20,033 --> 00:43:23,696
Bijt je meestal een stuk uit hun nek?
Is dat als een...
439
00:43:23,864 --> 00:43:27,270
"Fuck you omdat je mijn
vriend hebt vermoord" -ding of...
440
00:43:27,438 --> 00:43:29,267
Ik maak me zorgen om je.
441
00:43:29,435 --> 00:43:33,715
Nou ja, zij zijn begonnen,
en wij maken het af, schat.
442
00:43:34,033 --> 00:43:35,751
Wacht, hoeveel zijn er?
443
00:43:36,027 --> 00:43:40,161
Eén vanavond en nog één
die ik nog moet lokaliseren.
444
00:43:42,690 --> 00:43:44,181
En dan wat?
445
00:43:45,046 --> 00:43:46,632
Dan ga ik verder.
446
00:43:48,377 --> 00:43:53,428
Ik bedoel, je kunt nog wat langer
blijven als je nergens anders heen kunt.
447
00:43:54,384 --> 00:43:58,018
De laatste zal veel moeilijker
te vinden en doden zijn.
448
00:43:58,939 --> 00:44:00,339
Waarom?
449
00:44:00,747 --> 00:44:05,917
De anderen zijn nakomelingen
zonder enige echte macht of bescherming.
450
00:44:07,220 --> 00:44:08,620
Maar de laatste...
451
00:44:09,447 --> 00:44:11,876
is net zo oud als ik.
452
00:44:12,288 --> 00:44:17,078
Ze ontwijkt al honderden jaren
mijn wraak.
453
00:44:19,454 --> 00:44:22,595
Zij is degene die mijn
meester heeft vermoord.
454
00:44:24,509 --> 00:44:26,236
En als ik haar vind...
455
00:44:27,032 --> 00:44:30,282
zal ik haar dood lang en pijnlijk maken.
456
00:44:32,283 --> 00:44:35,782
Ik zal de huid van haar
koude lichaam pellen...
457
00:44:35,950 --> 00:44:38,442
en aan de ratten voeren.
458
00:44:38,610 --> 00:44:45,030
Ik ruk haar hart eruit en verbrand het
op een bed van vurige gesmolten steen.
459
00:44:48,085 --> 00:44:49,649
Dat werd een wat eng.
460
00:45:12,237 --> 00:45:14,527
Wat ben je aan het doen?
461
00:45:15,873 --> 00:45:18,682
Ik zei dat je in de auto moest wachten.
462
00:45:19,044 --> 00:45:21,311
Dit mis ik niet.
463
00:45:25,836 --> 00:45:27,236
Wacht, wacht.
464
00:45:29,987 --> 00:45:32,085
Je moet rustig worden.
465
00:45:33,197 --> 00:45:36,027
Blijf hier, anders raak je gewond.
466
00:45:37,023 --> 00:45:38,423
Wat dan ook.
467
00:45:39,190 --> 00:45:41,224
Wacht, wie gaat mij pijn doen?
468
00:45:41,488 --> 00:45:42,888
Ik.
469
00:48:43,861 --> 00:48:46,031
Hoe kwam je hier binnen?
470
00:48:49,110 --> 00:48:52,110
Ik moet je van het terrein begeleiden.
471
00:48:54,656 --> 00:48:56,056
Wat?
472
00:48:58,768 --> 00:49:00,168
Nee!
473
00:49:39,596 --> 00:49:42,549
Cameron, jij dwaas, Cameron!
474
00:49:44,386 --> 00:49:46,853
Ik speel dood.
475
00:49:47,867 --> 00:49:49,479
Hebben we hem?
476
00:49:51,909 --> 00:49:53,908
Wat dacht je?
477
00:49:54,160 --> 00:49:57,245
Ik leidde hem af,
hij schoot jou neer.
478
00:49:57,413 --> 00:49:59,213
Ik had je hulp niet nodig.
479
00:50:05,123 --> 00:50:06,912
Het leek er een beetje op.
480
00:50:07,080 --> 00:50:10,080
Ik heb het heel lang zonder jou gered.
481
00:50:11,159 --> 00:50:13,226
Wat dacht je van een bedankje?
482
00:50:14,203 --> 00:50:16,242
Wat als hij je had neergeschoten?
483
00:50:16,410 --> 00:50:20,537
Wel, jij zou mij gewoon genezen
met jouw genezende krachten.
484
00:50:22,278 --> 00:50:24,012
Zo werkt het niet.
485
00:50:25,087 --> 00:50:26,704
Zou ik dood zijn?
486
00:50:29,873 --> 00:50:32,693
Ik had onderweg hierheen nog
veel meer vragen moeten stellen.
487
00:50:32,861 --> 00:50:35,992
Kijk, als je mij wilt helpen,
moet je echt de regels volgen.
488
00:50:36,160 --> 00:50:38,728
Anders kan ik je niet beschermen, oké?
489
00:50:39,109 --> 00:50:40,509
Begrepen.
490
00:50:46,141 --> 00:50:48,181
Dat is zo cool.
491
00:50:49,315 --> 00:50:51,625
Ik meen het.
- Ja.
492
00:50:53,627 --> 00:50:55,447
Ik maakte maar een grapje.
493
00:50:58,351 --> 00:51:00,551
Ik ben nog steeds aan het leren.
494
00:51:08,663 --> 00:51:12,173
O, kunnen we morgenavond
wat later moorden?
495
00:51:12,341 --> 00:51:13,741
Ik moet iets doen.
496
00:51:14,892 --> 00:51:18,532
Ik heb haar nog niet gevonden,
dus veel plezier.
497
00:51:20,620 --> 00:51:22,096
O, wacht...
498
00:51:24,666 --> 00:51:28,456
Ik heb hulp nodig
om uit deze situatie te komen.
499
00:51:29,753 --> 00:51:34,541
Als je mij ophaalt, kun jij mijn
reden zijn om te vertrekken.
500
00:51:34,836 --> 00:51:36,440
Ik zal proberen.
501
00:51:40,479 --> 00:51:41,946
Ik heb jou geholpen.
502
00:51:42,836 --> 00:51:44,970
Kun jij mij een keer helpen?
503
00:51:46,223 --> 00:51:47,863
Prima.
504
00:51:48,885 --> 00:51:50,485
Prima?
505
00:51:53,882 --> 00:51:55,335
Bedankt.
506
00:51:56,915 --> 00:51:58,406
Goedenacht, Cameron.
507
00:51:59,118 --> 00:52:01,118
Hoe weet je waar ik zal zijn?
508
00:52:03,688 --> 00:52:06,058
Vertrouw me, ik zal je vinden.
509
00:52:07,102 --> 00:52:08,502
Hoe?
510
00:52:09,175 --> 00:52:11,175
Ik ken jouw geur.
511
00:52:15,041 --> 00:52:19,000
O, ze heeft mijn geur.
512
00:52:20,971 --> 00:52:23,557
O, mijn God.
513
00:52:36,583 --> 00:52:41,273
Dus mijn vriend speelt in deze band...
514
00:52:41,441 --> 00:52:47,269
en ik vroeg me af of je morgenavond
misschien wou meegaan met mij.
515
00:52:50,801 --> 00:52:52,417
Laat maar zitten.
516
00:52:58,745 --> 00:53:00,237
Dat zou leuk zijn.
517
00:53:01,181 --> 00:53:02,581
Echt?
518
00:53:03,373 --> 00:53:05,349
O, geweldig.
519
00:53:05,517 --> 00:53:08,333
Ze zijn een soort kruising tussen
The Specials en Green Day...
520
00:53:08,501 --> 00:53:12,958
en ik heb al twee kaartjes, dus daar
hoef je je geen zorgen over te maken.
521
00:53:13,126 --> 00:53:14,527
Geweldig, ja.
522
00:53:17,116 --> 00:53:18,805
Maar...
523
00:53:21,033 --> 00:53:23,120
Ik heb het momenteel nogal druk.
524
00:53:23,288 --> 00:53:26,408
Ik kan er niet echt
over praten, maar...
525
00:53:27,497 --> 00:53:29,397
misschien een andere keer?
526
00:53:31,120 --> 00:53:33,721
Cool. Ja.
527
00:53:33,992 --> 00:53:36,326
Volgende keer zeker.
- Ja.
528
00:53:55,447 --> 00:53:57,714
Dit is dus Diane's favoriete plek.
529
00:54:00,737 --> 00:54:02,307
Veel kroonluchters.
530
00:54:11,172 --> 00:54:15,172
Martin, wil eigenlijk dit jaar
naar de Blue Jays boerderij.
531
00:54:15,340 --> 00:54:18,593
Verdiend, semi-pro.
532
00:54:19,004 --> 00:54:20,922
Dat is geweldig.
533
00:54:22,913 --> 00:54:26,992
Diane heeft een fotografisch geheugen,
dus ze hoeft niet eens te studeren...
534
00:54:27,160 --> 00:54:29,556
en ze heeft vooral tienen,
zeker in geschiedenis.
535
00:54:29,724 --> 00:54:32,824
Nee, ik moet soms wel studeren.
- High five.
536
00:54:36,833 --> 00:54:40,497
Ik kende ooit een kerel
die de hele nacht studeerde.
537
00:54:40,895 --> 00:54:47,730
En toen hij alles kende voor hij
naar school ging, viel hij in slaap.
538
00:54:47,914 --> 00:54:49,614
En mistte hij de toets.
539
00:54:50,018 --> 00:54:51,845
Ik bedoel, wat een afgang.
540
00:55:00,082 --> 00:55:03,167
Ik laat jullie nu rustig eten.
- Nee.
541
00:55:07,737 --> 00:55:09,437
Ik heb nog wat te doen.
542
00:55:10,098 --> 00:55:13,227
Ik moet even naar de wc.
543
00:55:15,903 --> 00:55:19,993
Ik ben zo terug,
en jij blijft hier.
544
00:55:26,583 --> 00:55:29,617
Kerel, dit werkt niet.
- Waar heb je het over?
545
00:55:29,785 --> 00:55:31,827
Voel je het niet?
- Nee, het zijn geweldige geliefden.
546
00:55:31,995 --> 00:55:34,494
Denk je dat?
- Cameron.
547
00:55:36,785 --> 00:55:39,219
Victoria, dit is mijn vriend Martin.
548
00:55:45,744 --> 00:55:47,994
We vertrekken.
549
00:55:49,472 --> 00:55:51,910
Ga niet.
- Nu.
550
00:55:52,570 --> 00:55:54,704
Je staat er alleen voor, maatje.
551
00:55:56,074 --> 00:55:58,274
Wat moet ik tegen haar zeggen?
552
00:55:59,143 --> 00:56:00,773
Wacht, wacht.
553
00:56:01,953 --> 00:56:04,372
Dat was perfect, je kreeg me
er net op tijd uit.
554
00:56:04,540 --> 00:56:07,282
Dus wie is het meisje?
- Dat is Diane.
555
00:56:07,450 --> 00:56:10,774
Het meisje waar ik je over vertelde.
- Nee, deed je nooit.
556
00:56:10,942 --> 00:56:12,652
Echt?
- Ja.
557
00:56:13,623 --> 00:56:14,872
Hoe ken je haar?
558
00:56:15,040 --> 00:56:17,551
Ik was verliefd op Diane
sinds het eerste jaar.
559
00:56:17,750 --> 00:56:19,782
Dus wie is die kerel dan?
560
00:56:19,950 --> 00:56:22,492
Hij vindt haar ook leuk,
dus ik koppelde ze.
561
00:56:22,660 --> 00:56:25,210
Dat lijkt niet echt slim.
562
00:56:25,378 --> 00:56:27,550
Hij is een idioot,
ik maak me geen zorgen.
563
00:56:27,718 --> 00:56:30,785
Het klinkt een beetje alsof
jij de idioot bent.
564
00:56:31,294 --> 00:56:32,854
Ik heb een plan.
565
00:56:33,623 --> 00:56:36,202
Ze vindt hem schattig, maar als ze
genoeg tijd met hem doorbrengt...
566
00:56:36,370 --> 00:56:38,151
zal ze beseffen dat hij een idioot is.
567
00:56:38,330 --> 00:56:42,112
En dan beseffen dat jij de
liefde van haar leven bent?
568
00:56:44,062 --> 00:56:48,531
Zoiets.
- Na vier jaar?
569
00:56:48,770 --> 00:56:50,170
Vijf.
570
00:56:50,703 --> 00:56:54,976
Weet je, soms wordt liefde
nooit beantwoord.
571
00:56:55,199 --> 00:56:58,007
In feite is het zeldzaam.
572
00:57:03,637 --> 00:57:05,727
Bedankt voor de peptalk.
573
00:57:15,133 --> 00:57:17,175
Oké, nu je het zag, laten we
ergens anders heen gaan.
574
00:57:17,344 --> 00:57:19,411
Nee, ik wil zien waar je werkt.
575
00:57:20,682 --> 00:57:23,719
Kunnen we alsjeblieft
ergens anders heengaan?
576
00:57:25,012 --> 00:57:26,412
Waarom?
577
00:57:27,108 --> 00:57:29,242
Wat verberg je?
- Niets.
578
00:57:32,392 --> 00:57:34,859
Zie je die twee kerels daar?
579
00:57:36,102 --> 00:57:38,636
Ze maken het mij steeds moeilijk.
580
00:57:39,101 --> 00:57:40,501
Echt?
581
00:57:42,285 --> 00:57:44,008
O, dit gaat leuk zijn.
582
00:57:52,867 --> 00:57:54,523
Hé, potloodlullen.
583
00:57:56,078 --> 00:57:57,484
Wat zei je tegen ons?
584
00:57:57,652 --> 00:58:02,200
Ik zei potloodlul en jullie keken beiden.
Dat moet dan waar zijn.
585
00:58:02,913 --> 00:58:06,082
Wat is je probleem?
- Ik vroeg mijn vriend of hij...
586
00:58:06,250 --> 00:58:12,160
de twee grootste losers kende
en dat deed hij omdat jij hier bent.
587
00:58:16,049 --> 00:58:18,629
Cam, kom hier.
588
00:58:29,664 --> 00:58:32,998
Heb je altijd een vrouw bij
die jou verdedigd?
589
00:58:33,384 --> 00:58:35,651
Heb je naast mij nog iemand?
590
00:58:37,673 --> 00:58:40,203
Wel, dat zijn er twee meer dan jij.
591
00:58:44,700 --> 00:58:47,400
Denk je dat dit grappig is?
- Nee, nee.
592
00:58:49,508 --> 00:58:52,375
Ik deed het niet, ik zei niets.
593
00:58:57,703 --> 00:58:59,487
Nou, sta op.
594
00:58:59,659 --> 00:59:01,699
Hoi.
- Nee.
595
00:59:12,457 --> 00:59:16,567
Hem steeds op je gezicht laten
slaan is geen strategie, Cam.
596
00:59:21,697 --> 00:59:23,447
Time-out.
597
00:59:28,453 --> 00:59:31,843
Kijk, het gaat niet echt goed met je.
598
00:59:32,011 --> 00:59:33,411
Zeker niet.
599
00:59:33,930 --> 00:59:35,531
Hier een tip.
600
00:59:36,164 --> 00:59:39,393
Sla hem steeds opnieuw
in zijn ribben.
601
00:59:40,665 --> 00:59:42,210
Vertrouw me.
602
00:59:49,125 --> 00:59:51,165
Oké, laten we beginnen.
603
01:00:10,118 --> 01:00:12,008
O, mijn god.
604
01:00:15,035 --> 01:00:18,165
Zo moet het, Cameron,
geef niet op.
605
01:00:27,932 --> 01:00:29,438
Jij bent de perverseling.
606
01:00:29,605 --> 01:00:32,275
Jij bent de pervert.
607
01:00:44,970 --> 01:00:46,665
O, god.
608
01:00:48,534 --> 01:00:49,935
Dat is genoeg, toch?
609
01:00:50,294 --> 01:00:53,093
Ik zag nog nooit iemand
Chad neerhalen.
610
01:00:53,297 --> 01:00:54,697
Nou, goed.
611
01:00:55,705 --> 01:00:57,556
Help hem overeind.
612
01:01:01,953 --> 01:01:06,619
Ze zeggen dat vechten niet helpt,
maar ik denk dat dat heel effectief was.
613
01:01:06,787 --> 01:01:08,419
Kom op, sta op.
614
01:01:14,793 --> 01:01:17,660
Wel, ga je Cameron nu nog lastig vallen?
615
01:01:20,601 --> 01:01:24,251
En Cam, jij en potloodlul,
komen toch overeen, niet?
616
01:01:25,547 --> 01:01:27,171
Zeker.
617
01:01:28,721 --> 01:01:30,971
Goed, laten we gaan.
618
01:01:36,567 --> 01:01:40,067
Hè dame, wie ben jij?
619
01:01:45,683 --> 01:01:49,273
Nou, ik ben wie Cameron wil dat ik ben.
620
01:02:06,980 --> 01:02:08,558
Dag, Cam.
621
01:02:09,540 --> 01:02:12,967
Bedankt voor de steun.
- Wat dan ook, potloodlul.
622
01:02:17,801 --> 01:02:21,340
Ik denk dat het gebroken is.
- Het is niet gebroken.
623
01:02:23,809 --> 01:02:26,109
O, mijn God.
624
01:02:38,785 --> 01:02:40,628
Hier, drink dit op.
625
01:02:41,785 --> 01:02:43,954
Wat is het?
626
01:02:44,330 --> 01:02:46,330
Het zal de pijn wegnemen.
627
01:02:49,447 --> 01:02:53,181
Mijn buik kan niet tegen Motrin.
- Drink het gewoon op.
628
01:03:03,033 --> 01:03:05,981
We zijn nu voor altijd verbonden.
- Waarom?
629
01:03:06,391 --> 01:03:08,760
Je hebt net mijn bloed gedronken.
630
01:03:13,333 --> 01:03:15,412
Wat gaat het met mij doen?
631
01:03:15,580 --> 01:03:19,593
Ontspan, het laat je alleen maar
sneller genezen, dat is alles.
632
01:03:19,761 --> 01:03:22,095
Word ik nu een vampier?
- Nee!
633
01:03:24,781 --> 01:03:27,453
Oké, dus waar gaan we heen?
634
01:03:30,986 --> 01:03:33,286
Ik wil eigenlijk gewoon naar huis.
635
01:03:34,385 --> 01:03:38,815
Ik heb nog nooit eerder
gevochten, dat was rot.
636
01:03:40,352 --> 01:03:42,172
Je deed het goed.
637
01:03:47,869 --> 01:03:49,555
Bedankt.
638
01:03:55,144 --> 01:03:56,700
Dat werkte.
639
01:03:57,078 --> 01:03:58,653
Ik voel me goed.
640
01:04:00,243 --> 01:04:03,067
Zie je? Je moet mij vertrouwen.
641
01:04:03,235 --> 01:04:07,266
Ja, ik voel me echt goed.
642
01:04:08,119 --> 01:04:10,118
We moeten iets doen.
643
01:04:10,286 --> 01:04:14,820
We kunnen gaan dansen.
Hou je van dansen? Ik hou van dansen.
644
01:04:17,294 --> 01:04:19,604
Ja, misschien op een andere nacht.
645
01:04:20,449 --> 01:04:22,869
Weet je, ja, dat is leuk.
646
01:04:25,360 --> 01:04:27,024
Morgenavond.
647
01:04:29,040 --> 01:04:32,086
Ik voel het in mijn botten.
648
01:04:32,964 --> 01:04:34,594
Goedenacht, Cameron.
649
01:04:35,078 --> 01:04:37,984
Ja, goedenacht, Victoria.
650
01:05:07,923 --> 01:05:09,681
Hulp nodig?
651
01:05:13,400 --> 01:05:17,056
Hoe kwam je binnen.
Wat doe je hier?
652
01:05:17,746 --> 01:05:20,835
Ik vergat de seksuele
overdrive te vermelden...
653
01:05:21,040 --> 01:05:25,120
waar je de komende uren
last van zult hebben.
654
01:05:25,793 --> 01:05:29,332
Ja, ik merkte dat het lijkt
op Vampier Viagra.
655
01:05:31,785 --> 01:05:34,317
Is dat waarom je mij kwam opzoeken?
656
01:05:35,094 --> 01:05:36,494
Nee.
657
01:05:37,500 --> 01:05:39,300
Ik dacht aan Diana.
658
01:05:40,281 --> 01:05:41,906
Ik ook.
659
01:05:44,278 --> 01:05:48,289
Misschien moet ze misschien
een andere kant van je zien.
660
01:05:50,020 --> 01:05:52,360
Ze kent alle kanten van mij.
661
01:05:53,837 --> 01:05:56,376
Ik bedoel, het probleem is...
662
01:05:56,620 --> 01:05:59,820
dat zij je niet echt kent
zoals ik jou ken.
663
01:06:02,677 --> 01:06:04,325
Gisteravond heb je...
664
01:06:05,762 --> 01:06:08,229
bijna een kogel
voor mij opgevangen.
665
01:06:08,820 --> 01:06:12,359
Ik bedoel, het was een
verschrikkelijk schot, maar...
666
01:06:13,913 --> 01:06:16,532
toen ik iemand nodig had
die ik kon vertrouwen...
667
01:06:16,700 --> 01:06:20,120
om mijn geheim te helpen
bewaren, was jij daar.
668
01:06:22,835 --> 01:06:25,269
Je hebt het aan niemand verteld, hè?
669
01:06:29,948 --> 01:06:35,768
Misschien is de beste manier om
niet naar Diane te verlangen...
670
01:06:38,934 --> 01:06:43,024
begeren met iemand anders.
671
01:06:49,509 --> 01:06:51,259
Je weet wat ik bedoel?
672
01:06:52,715 --> 01:06:55,555
Ja, ik denk dat ik het begrijp.
673
01:06:56,870 --> 01:07:00,950
Als Diane wist dat je betrokken
was bij iemand zoals ik...
674
01:07:02,333 --> 01:07:05,815
vraagt ze zich misschien af
wat ze misloopt.
675
01:07:13,979 --> 01:07:16,769
Cam, wist je dat in 1926...
676
01:07:32,788 --> 01:07:35,139
Waar waren we?
- Wacht, wacht.
677
01:07:43,181 --> 01:07:47,931
Het licht niet aan jou, maar ik
verlang niet alleen naar Diane.
678
01:07:49,493 --> 01:07:52,992
Ik weet dat de date vanavond
verschrikkelijk moest verlopen.
679
01:07:53,160 --> 01:07:55,785
Dus misschien zal het morgen
anders zijn.
680
01:07:55,953 --> 01:07:58,699
Ik wil je gevoelens niet kwetsen...
681
01:07:58,867 --> 01:08:01,601
maar de dingen zullen nooit anders zijn.
682
01:08:02,801 --> 01:08:07,102
Dat weet je niet.
- Ik ben er al heel lang, Cameron.
683
01:08:08,163 --> 01:08:11,903
Ja, ik raak liever gekwetst
dan dat ze mij leuk vindt.
684
01:08:12,071 --> 01:08:13,938
Wel, dan ben je een dwaas.
685
01:08:14,317 --> 01:08:16,051
Ja, je kunt weggaan.
686
01:08:16,663 --> 01:08:19,650
Echt?
- Ja, ga weg.
687
01:08:25,808 --> 01:08:27,488
Het spijt me, ik...
688
01:09:17,830 --> 01:09:23,032
Bro, je hebt een telefoon nodig.
Alles liep mis nadat je vertrok.
689
01:09:23,200 --> 01:09:25,283
Je probeerde tenminste.
690
01:09:25,451 --> 01:09:26,851
Maar...
691
01:09:29,797 --> 01:09:31,756
Ik heb je hulp nodig.
692
01:09:32,000 --> 01:09:34,734
Ze vindt je leuk of niet, man.
693
01:09:38,663 --> 01:09:43,841
Ze vindt mijn uiterlijk leuk
en wat ze ook leuk aan jou vindt.
694
01:09:44,085 --> 01:09:46,619
Misschien is het gewoon niet zo bedoeld.
695
01:09:46,787 --> 01:09:50,208
Je maakt me gek, bro!
- Wat wil je dat ik zeg?
696
01:09:50,586 --> 01:09:52,853
Ik dacht dat je mijn wingman was.
697
01:09:53,126 --> 01:09:57,005
De coke voor mijn Jack.
De donder tot mijn bliksem.
698
01:09:57,203 --> 01:10:01,054
De pijl naar mijn boog,
glazuur op mijn taart.
699
01:10:01,222 --> 01:10:04,662
Man, de pinda voor mijn boter...
- Ja, ik snap het.
700
01:10:04,830 --> 01:10:08,464
Kijk, ik heb het momenteel
erg druk, dus veel succes.
701
01:10:11,777 --> 01:10:13,550
Dus, ga je mij helpen?
702
01:10:49,163 --> 01:10:51,622
Hi, kan ik u met iets helpen?
703
01:10:51,790 --> 01:10:55,120
Nee, ik kijk alleen maar.
704
01:10:57,078 --> 01:10:58,609
Weet je...
705
01:10:59,265 --> 01:11:03,660
ik voelde me altijd meer
op mijn gemak bij vintagekleding.
706
01:11:05,242 --> 01:11:07,821
Zeg het maar als je
iets wilt passen, oké?
707
01:11:07,989 --> 01:11:09,389
Bedankt.
708
01:11:12,074 --> 01:11:13,874
Pardon?
- Ja?
709
01:11:16,923 --> 01:11:18,581
Is jouw naam Diane?
710
01:11:21,743 --> 01:11:27,532
Dus het buurmeisje wou seks met je,
maar je hangt nog steeds vast aan Diane...
711
01:11:27,700 --> 01:11:32,500
maar tegelijkertijd probeer je Diane
in contact te brengen met Martin?
712
01:11:32,813 --> 01:11:35,893
Er zijn nog wat details, maar ja.
713
01:11:36,684 --> 01:11:39,618
Dat zijn enkele zeer
eerstewereldproblemen.
714
01:11:40,440 --> 01:11:42,649
Weet je wat, fuck ze allemaal.
715
01:11:42,817 --> 01:11:44,217
Echt?
716
01:11:46,130 --> 01:11:50,839
Weet je, ik probeer altijd mensen
gelukkig te maken, maar nu niet meer.
717
01:11:51,011 --> 01:11:55,031
Kom vanavond met mij mee.
Ik zal je helpen op te vrolijken.
718
01:11:55,744 --> 01:11:57,703
Wat wil je doen?
719
01:11:57,871 --> 01:12:02,368
Wel, ik zei je al dat de band
van mijn vriend speelt.
720
01:12:03,796 --> 01:12:05,378
Ik weet niet.
721
01:12:06,448 --> 01:12:09,982
Je weet toch wat de definitie
van krankzinnigheid is?
722
01:12:12,456 --> 01:12:14,916
Het zal leuk zijn, vertrouw me.
723
01:12:17,422 --> 01:12:18,985
Leuk.
724
01:12:21,027 --> 01:12:23,197
Werken jullie hier nog?
725
01:12:26,414 --> 01:12:27,868
Vooruit.
726
01:12:36,182 --> 01:12:40,562
Heb je een date vanavond?
- Nee, ik ga met Liz naar een band.
727
01:12:41,493 --> 01:12:45,992
Ik dacht dat haar naam Victoria was.
- Nee, Liz van het werk.
728
01:12:46,636 --> 01:12:48,806
Wat is er met Diane gebeurd?
729
01:12:49,994 --> 01:12:54,056
Ik werk eraan.
- En het buurmeisje?
730
01:12:56,245 --> 01:12:57,993
Was daar, het is uit.
731
01:13:03,406 --> 01:13:11,695
We hebben allemaal dingen in het leven
waar onze romantische opties talrijk lijken.
732
01:13:12,203 --> 01:13:14,989
Pap.
- Nee, luister naar me.
733
01:13:15,278 --> 01:13:21,695
Als je te veel opties samen onderzoekt,
is het mogelijk dat je er geen hebt.
734
01:13:22,845 --> 01:13:25,004
Oké, ja, bedankt.
735
01:13:25,200 --> 01:13:29,492
Het is net als zuurstof, toch?
We hebben het nodig om te ademen.
736
01:13:30,121 --> 01:13:34,168
Maar als we er te veel van
binnenkrijgen, worden we duizelig.
737
01:13:34,583 --> 01:13:36,122
Wat bedoel je nu?
738
01:13:36,290 --> 01:13:40,660
Als je te veel zaden plant,
kan er uiteindelijk één groeien.
739
01:13:42,549 --> 01:13:48,929
Pap, ik heb het onder controle.
- Oké, kijk, in geval van.
740
01:13:55,101 --> 01:13:56,835
Er zijn er genoeg.
741
01:15:44,491 --> 01:15:48,991
O, ze leent haar alleen een jurk.
742
01:16:09,222 --> 01:16:10,622
Nee.
743
01:16:18,629 --> 01:16:20,469
Dit is niet echt.
744
01:17:32,090 --> 01:17:34,024
Heb je genoten van de show?
745
01:17:34,783 --> 01:17:37,184
Moest je nu echt met haar rommelen?
746
01:17:37,473 --> 01:17:40,102
Ik moest uitzoeken
of zij dat allemaal was.
747
01:17:40,270 --> 01:17:42,850
En ze was onverzadigbaar.
748
01:17:43,743 --> 01:17:45,282
Je hebt alles verpest.
749
01:17:45,450 --> 01:17:49,910
Geloof me, ze is niet jouw type
en zal ze ook nooit worden.
750
01:17:50,414 --> 01:17:52,014
Dus kom er overheen.
751
01:17:53,714 --> 01:17:55,292
Blijf uit haar buurt.
752
01:17:57,010 --> 01:17:58,502
Of wat?
753
01:18:00,165 --> 01:18:02,832
Of ik vertel haar wat je werkelijk bent.
754
01:18:03,335 --> 01:18:07,285
Maar dat zou voor niemand
van ons goed zijn, toch?
755
01:18:10,907 --> 01:18:12,774
Ik help je niet meer.
756
01:18:17,703 --> 01:18:20,784
Daag me niet uit, Cameron.
757
01:18:20,993 --> 01:18:23,690
Morgenavond is het allemaal voorbij.
758
01:18:23,858 --> 01:18:28,648
Maar tot die tijd zul je precies
doen wat ik van je vraag.
759
01:18:30,198 --> 01:18:31,830
Begrijp je dat?
760
01:18:47,373 --> 01:18:48,832
Martin.
761
01:18:49,281 --> 01:18:53,149
Hoe heb je mij gevonden?
- Je moeder zei dat je hier was.
762
01:18:56,976 --> 01:18:58,719
Wat doe je?
763
01:18:59,000 --> 01:19:03,869
Ik betreed de diepste en
donkerste delen van mijn ziel...
764
01:19:04,037 --> 01:19:08,667
en ik heb volledige stilte nodig.
Dank je.
765
01:19:15,430 --> 01:19:19,887
Martin, als je mijn hulp met Diane
wilt, ben ik er helemaal voor.
766
01:19:20,703 --> 01:19:23,082
Nee, wat je zei klopte.
767
01:19:23,250 --> 01:19:27,330
Nee, nee, vergeet wat ik zei,
ze is heet, niet?
768
01:19:28,663 --> 01:19:31,912
Superheet.
- En ik weet waar ze graag over praat.
769
01:19:32,080 --> 01:19:35,747
Als we samenwerken kunnen we
haar terugkrijgen...
770
01:19:36,527 --> 01:19:39,661
en ik ga al mijn beste spullen
naar haar gooien.
771
01:19:49,542 --> 01:19:54,682
Wat gebeurt er als je er niet meer bent?
- Nee, ik blijf de hele tijd bij je.
772
01:19:55,703 --> 01:20:00,035
Zelfs als we aan het neuken zijn?
- Nee, ik laat je dat doen.
773
01:20:00,738 --> 01:20:04,868
Want dat zou een beetje raar zijn.
- Ja, ben je vrij vanavond?
774
01:20:06,502 --> 01:20:08,017
Ja.
775
01:20:08,416 --> 01:20:10,350
Oké, geef me je telefoon.
776
01:20:14,817 --> 01:20:17,731
Waarom?
- Ik regel een date voor je.
777
01:20:35,797 --> 01:20:39,464
Goed. Ik bel je later,
kijken wat ze zegt, oké?
778
01:20:44,969 --> 01:20:47,969
Martin, sms haar niet zonder mij.
779
01:20:51,343 --> 01:20:52,943
Hé, Cam?
- Ja.
780
01:20:54,173 --> 01:20:55,707
Waarom help je mij?
781
01:20:56,827 --> 01:20:59,828
Omdat jij de minste van
twee kwaden bent, man.
782
01:21:00,879 --> 01:21:04,338
Minder van twee kwaden, geweldig!
783
01:21:11,168 --> 01:21:15,298
Je bent een kleine duivel,
ja, dat ben je.
784
01:21:19,544 --> 01:21:21,981
Je bent weer te laat.
785
01:21:23,684 --> 01:21:25,340
Ik stop ermee.
786
01:21:25,539 --> 01:21:26,939
Wat?
787
01:21:29,293 --> 01:21:30,893
Ik maak levenskeuzes.
788
01:21:31,657 --> 01:21:33,425
Kom op, Cameron.
789
01:21:38,215 --> 01:21:40,654
Wat is er afgelopen nacht gebeurt?
790
01:21:43,113 --> 01:21:46,113
Het spijt me zo,
ik was het helemaal vergeten.
791
01:21:47,618 --> 01:21:49,144
Je vergat het.
792
01:22:09,214 --> 01:22:11,253
Doei.
- Veel plezier.
793
01:22:12,413 --> 01:22:15,323
Cameron. Wat doe je hier?
794
01:22:16,146 --> 01:22:20,205
Ik heb een nieuwe outfit nodig
voor een grote date vanavond.
795
01:22:21,583 --> 01:22:23,517
Heeft Chad je weer geslagen?
796
01:22:23,685 --> 01:22:27,505
Nee, het was een meisje op het werk.
Ik verdiende het.
797
01:22:28,450 --> 01:22:29,850
Cameron.
798
01:22:30,738 --> 01:22:32,848
Goed, laten we even kijken.
799
01:22:34,085 --> 01:22:37,835
O, eigenlijk zou deze
kunnen werken voor je date.
800
01:22:40,057 --> 01:22:42,707
Ze bedekken de blauwe plek.
O, ja.
801
01:22:43,431 --> 01:22:47,390
Ja.
- Niet slecht. Leuk, ja.
802
01:22:49,931 --> 01:22:54,048
Ik ga naar de buren.
- Bedankt voor het langskomen.
803
01:22:56,020 --> 01:23:00,376
Wel, Martin vroeg me weer mee uit.
- O, deed hij dat?
804
01:23:02,333 --> 01:23:05,390
Ik weet niet of ik wel ga.
- Waarom?
805
01:23:05,558 --> 01:23:08,195
Omdat hij echt
geen vriendjesmateriaal is.
806
01:23:08,363 --> 01:23:11,828
Ik zou hem gewoon om
de verkeerde redenen gebruiken.
807
01:23:12,649 --> 01:23:15,790
Daar kun je mij voor gebruiken.
- Nee.
808
01:23:20,352 --> 01:23:22,219
Je gaat toch ja zeggen?
809
01:23:26,462 --> 01:23:28,017
Ja, ik denk het.
810
01:23:31,438 --> 01:23:32,962
Heb je het?
811
01:23:35,148 --> 01:23:38,482
We moeten dit gewoon een
paar weken geheim houden.
812
01:23:39,163 --> 01:23:41,992
Nee, serieus, ik kan niet gaan eten...
813
01:23:42,168 --> 01:23:46,245
en jij kunt er niet zo mee rondlopen.
Je vader lijkt op de CIA.
814
01:23:46,413 --> 01:23:48,282
Pap zal het nooit zien.
815
01:23:48,793 --> 01:23:52,442
Oké, de man zei dat alles
in orde is, dus je kunt gaan.
816
01:23:52,618 --> 01:23:54,488
Geweldig.
817
01:24:00,893 --> 01:24:04,370
Je weet toch dat ik trots op je ben?
- Ik weet het.
818
01:24:05,868 --> 01:24:10,735
Ik weet dat je nog niet weet wat je
wilt doen, maar je zult het vinden.
819
01:24:13,123 --> 01:24:16,357
Hou dat wat uit het zicht.
- Bedankt, mam.
820
01:24:25,574 --> 01:24:29,042
Wat moet ik zeggenn dat ik
dit de hele nacht draag?
821
01:24:30,245 --> 01:24:33,487
Zeg gewoon dat je op een
belangrijk telefoontje wacht.
822
01:24:33,655 --> 01:24:34,647
Van wie?
823
01:24:34,815 --> 01:24:38,291
Ik weet niet, van wie zou jij
een belangrijk telefoontje krijgen?
824
01:24:38,459 --> 01:24:40,448
Margot Robbie.
825
01:24:41,871 --> 01:24:43,581
Iemand die je kent.
826
01:24:45,632 --> 01:24:47,751
O, mijn coach.
827
01:24:47,932 --> 01:24:51,181
Perfect, dus ik hoor
wat Diane zegt...
828
01:24:51,349 --> 01:24:54,064
en dan zeg ik jou wat je
terug moet zeggen, cool?
829
01:24:54,232 --> 01:24:57,236
Cool.
- Oké, laten we oefenen.
830
01:24:59,664 --> 01:25:01,313
O, een seconde.
831
01:25:04,093 --> 01:25:05,696
Hallo?
832
01:25:05,979 --> 01:25:07,524
Martin.
833
01:25:08,768 --> 01:25:10,168
Ik ben het.
834
01:25:13,460 --> 01:25:15,250
Lastig.
835
01:25:18,913 --> 01:25:22,868
Oké, dus als je de telefoon
opneemt, mag je niets zeggen.
836
01:25:23,036 --> 01:25:24,372
Juist.
837
01:25:24,540 --> 01:25:28,200
Dus ze zegt: Het is een
leuke avond vanavond.
838
01:25:29,167 --> 01:25:30,567
Jij zegt?
839
01:25:31,158 --> 01:25:34,067
Ik zou zeggen: Het is geweldig.
840
01:25:35,293 --> 01:25:37,963
Nee, jij zegt...
841
01:25:38,993 --> 01:25:43,589
Het is een geweldige avond,
want ik ben hier bij je, zeg het.
842
01:25:43,757 --> 01:25:47,069
Het is een leuke avond
omdat ik hier bij jou ben.
843
01:25:47,664 --> 01:25:53,144
Ik hoop dat dit de eerste van vele is.
- Ik hoop dat dit de eerste van velen is.
844
01:25:54,652 --> 01:25:56,542
Het zal zo gemakkelijk zijn.
845
01:25:57,623 --> 01:25:59,952
Ben je klaar voor de avond
van je leven?
846
01:26:00,120 --> 01:26:04,987
Ja, dat ben ik, want ik ben een
magere, gemene, bonin'-machine!
847
01:26:07,269 --> 01:26:08,830
Niet wat ik bedoelde.
848
01:26:13,783 --> 01:26:17,559
Je ziet er echt leuk uit vanavond.
- Bedankt.
849
01:26:17,727 --> 01:26:20,532
Ik weet dat onze afspraakjes uit
het verleden niet zo goed gingen.
850
01:26:20,700 --> 01:26:23,122
Ik weet dat onze afspraakjes uit
het verleden niet zo goed gingen.
851
01:26:23,290 --> 01:26:28,946
Bedankt dat je mij een derde kans geeft.
- Bedankt dat je mij een derde kans geeft.
852
01:26:29,407 --> 01:26:32,032
Ook al verdien ik het niet en is er
misschien iemand die het meer waard is...
853
01:26:32,200 --> 01:26:35,992
om vanavond bij jou zou te zijn.
- Ook al verdien ik het niet...
854
01:26:36,160 --> 01:26:40,645
en is er misschien iemand anders die het
meer waard is om vanavond bij jou zou te zijn.
855
01:26:40,813 --> 01:26:45,923
We maken ons geen zorgen over het verleden
en genieten van deze avond, oké?
856
01:26:47,251 --> 01:26:48,651
Cool.
857
01:26:50,741 --> 01:26:54,005
Hou je je oortje de hele tijd in?
858
01:26:57,203 --> 01:27:02,424
Het spijt me, ik wil dat je weet dat
deze avond heel belangrijk voor me is.
859
01:27:02,713 --> 01:27:06,539
Het spijt me, ik wil dat je weet dat
deze avond heel belangrijk voor me is.
860
01:27:06,707 --> 01:27:10,158
Maar ik heb een try-out met het
boerderijteam voor de Blue Jays.
861
01:27:10,330 --> 01:27:12,952
Maar ik heb een try-out met het
boerderijteam voor de Blue Jays.
862
01:27:13,120 --> 01:27:17,158
Ze bellen vanavond
en verwachten dat ik opneem.
863
01:27:17,326 --> 01:27:20,915
Ze bellen vanavond
en verwachten dat ik opneem.
864
01:27:21,866 --> 01:27:23,617
Dat is geweldig.
865
01:27:24,413 --> 01:27:28,202
Ik dacht dat het een afleiding zou
zijn als mijn telefoon op tafel lag.
866
01:27:28,370 --> 01:27:32,171
Ik dacht dat het een afleiding zou
zijn als mijn telefoon op tafel lag.
867
01:27:32,339 --> 01:27:36,419
Vooral wanneer mijn aandacht
zou moeten zijn en is...
868
01:27:38,203 --> 01:27:39,163
op jou.
869
01:27:39,331 --> 01:27:43,120
Vooral als mijn aandacht
bij jou moet liggen.
870
01:27:44,080 --> 01:27:47,280
Kijk, ik wist dat er ergens
een liefje in je zat.
871
01:27:48,369 --> 01:27:49,908
Ergens.
872
01:27:54,373 --> 01:27:58,202
Dus, wat wil je nu doen?
- Ik ben klaar voor alles wat jij wil.
873
01:27:58,370 --> 01:28:01,412
Ik ben klaar voor alles wat jij wil.
- Alles?
874
01:28:01,580 --> 01:28:05,160
Nou, als jij rijdt, ga ik
waar je me ook heen brengt.
875
01:28:06,402 --> 01:28:10,400
Ik heb een idee,
ga jij rijden?
876
01:28:10,712 --> 01:28:13,212
En ik ga waar jij me ook heen brengt.
877
01:28:13,939 --> 01:28:16,606
Martin, je moet haar naar huis brengen.
878
01:28:19,417 --> 01:28:21,282
Martin?
879
01:28:21,450 --> 01:28:23,517
Martin, breng haar naar huis.
880
01:28:23,872 --> 01:28:25,636
Dus, waar gaan we heen?
881
01:28:26,399 --> 01:28:27,894
Je zult wel zien.
882
01:28:28,870 --> 01:28:30,416
Krijg ik een hint?
883
01:28:33,979 --> 01:28:36,913
Lover's Lane?
- Lover's Lane?
884
01:28:37,081 --> 01:28:40,663
Nee, nee, niet Lover's Lane, nee.
885
01:28:55,626 --> 01:28:57,286
Martin, praat met mij.
886
01:28:59,156 --> 01:29:00,906
Martin.
887
01:29:08,487 --> 01:29:11,401
Ben je nerveus?
- Nee.
888
01:29:11,876 --> 01:29:15,112
Dus het is niet de eerste keer
dat je hier bent.
889
01:29:18,220 --> 01:29:22,430
Ik zoek geen relatie.
- Ik zoek geen relatie.
890
01:29:24,559 --> 01:29:27,355
Dit gaat zoveel meer zijn
dan een relatie.
891
01:29:35,610 --> 01:29:37,980
Ik heb het hier vandaan, Cameron.
892
01:29:43,583 --> 01:29:46,662
Ben je klaar voor een
levensveranderende ervaring?
893
01:29:46,830 --> 01:29:48,230
O, ja.
894
01:30:24,056 --> 01:30:27,332
Waar is Liz?
- Je krijgt je baan niet terug, maatje.
895
01:30:27,500 --> 01:30:30,856
Waar is Liz?
- Ik weet niet wat je tegen haar zei...
896
01:30:31,024 --> 01:30:34,124
maar ze wil je niet zien.
- Werkt ze?
897
01:30:38,375 --> 01:30:40,736
Nee.
- Oké, bedankt
898
01:30:41,423 --> 01:30:43,040
Oké, prima.
899
01:30:44,648 --> 01:30:46,485
Maar alleen op proef.
900
01:30:47,333 --> 01:30:48,733
Wat?
901
01:30:50,391 --> 01:30:52,491
Je kunt je baan terugkrijgen.
902
01:30:54,663 --> 01:30:58,125
Cam, ik moet met je praten.
903
01:30:58,293 --> 01:31:00,093
Blijf uit mijn buurt.
904
01:31:01,203 --> 01:31:03,532
Laat het me alsjeblieft uitleggen.
905
01:31:03,700 --> 01:31:07,034
Nee, jij hebt Martin vermoord
en het was mijn schuld en jij...
906
01:31:07,202 --> 01:31:10,802
Het gaat goed met Martin.
- Leeft hij?
907
01:31:12,057 --> 01:31:13,457
Zoiets.
908
01:31:18,093 --> 01:31:20,056
Wat heb je met hem gedaan?
909
01:31:20,280 --> 01:31:21,860
Ik maakte hem...
910
01:31:23,663 --> 01:31:26,983
beter.
- Beter, hoe is dood beter?
911
01:31:27,151 --> 01:31:30,061
Nee, hij is niet dood,
hij is gewoon anders.
912
01:31:31,033 --> 01:31:35,415
Hij zal nog veel langer leven
en zijn kracht gaat verviervoudigen.
913
01:31:36,103 --> 01:31:39,095
Hij krijgt een echte kans
om prof te worden.
914
01:31:40,117 --> 01:31:41,851
Is dat niet wat hij wou?
915
01:31:45,743 --> 01:31:47,242
Cameron, ik zou je nooit pijn doen.
916
01:31:47,410 --> 01:31:51,020
Je hebt gelogen, alles wat je
ooit deed is een leugen.
917
01:31:51,743 --> 01:31:55,488
Dat is niet waar.
Onze vriendschap is echt.
918
01:31:55,913 --> 01:31:58,162
De tijd die we samen
doorbrachten is echt, Cam.
919
01:31:58,330 --> 01:32:00,748
Waarom zei je mij niets?
- Ik probeerde.
920
01:32:00,916 --> 01:32:05,001
Omdat ik het me zou herinnerd hebben.
Trouwens, ik ben een verdomde vampier.
921
01:32:05,169 --> 01:32:08,376
Die nacht in mijn slaapkamer
ging ik je alles vertellen.
922
01:32:08,544 --> 01:32:11,040
Waarom deed je dat niet?
Het is twee jaar geleden.
923
01:32:11,208 --> 01:32:15,179
Omdat ik bang was dat je zou
reageren zoals je nu reageert.
924
01:32:23,051 --> 01:32:27,931
Cam, ik heb dit letterlijk al
eeuwen aan niemand verteld.
925
01:32:29,744 --> 01:32:31,418
Dus, waarom ik?
926
01:32:32,817 --> 01:32:34,629
Omdat ik van je hou.
927
01:32:37,165 --> 01:32:41,379
En dat wist ik toen ik je vertelde dat ik
waarschijnlijk zou moeten vertrekken.
928
01:32:42,174 --> 01:32:43,738
Je houdt van me?
929
01:32:47,673 --> 01:32:51,673
Omdat ik verliefd op je ben
sinds het moment dat ik je zag.
930
01:32:53,364 --> 01:32:54,994
Ik weet het.
931
01:32:59,955 --> 01:33:03,619
Maar jouw liefde en mijn liefde
zijn twee heel verschillende dingen.
932
01:33:04,804 --> 01:33:09,486
Elke sterveling van wie ik ooit hield
heb ik oud zien worden en sterven.
933
01:33:11,181 --> 01:33:14,719
Ik beloofde mezelf dat ik
niet meer zou liefhebben.
934
01:33:16,000 --> 01:33:20,008
En toen ontmoette ik jou.
Je hart is zo puur, Cam.
935
01:33:20,610 --> 01:33:22,110
Echt?
936
01:33:25,555 --> 01:33:30,385
Het maakt niet uit hoe ik me voel
of hoe jij je voelt, het is onmogelijk.
937
01:33:32,993 --> 01:33:35,532
Ik wist dat hoe meer gehecht je raakte...
938
01:33:35,700 --> 01:33:39,434
er een dag zou komen waarop
ik je moest afwijzen.
939
01:33:40,223 --> 01:33:41,605
Waarom?
940
01:33:41,773 --> 01:33:44,707
Omdat ik een verdomde
vampier ben, Cameron.
941
01:33:46,578 --> 01:33:48,109
Zo is het.
942
01:33:52,995 --> 01:33:54,578
Het spijt me.
943
01:33:58,875 --> 01:34:01,493
Dus, wat gaat er nu gebeuren?
944
01:34:05,798 --> 01:34:08,150
Het is tijd dat ik verder ga.
945
01:34:08,860 --> 01:34:12,460
Denk dat de dingen hier te
ingewikkeld zijn geworden.
946
01:34:14,556 --> 01:34:16,176
Ik wil niet dat je gaat.
947
01:34:17,937 --> 01:34:19,429
Ik weet het.
948
01:34:44,293 --> 01:34:46,293
Dus wat gaat er nu gebeuren?
949
01:35:08,504 --> 01:35:09,989
Alles goed?
950
01:35:12,512 --> 01:35:14,112
Wat maakt dat jou uit?
951
01:35:14,739 --> 01:35:19,934
Dat doe ik niet. Ik geef enkel
antwoorden, nu je het weet.
952
01:35:22,620 --> 01:35:24,754
Waarom heb je het mij niet verteld?
953
01:35:24,922 --> 01:35:29,342
Ik wist het pas toen ik haar zag,
en toen ik dat eenmaal deed...
954
01:35:29,964 --> 01:35:34,449
wist ik dat je me niet zou geloven.
- Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
955
01:35:34,618 --> 01:35:36,988
Dit heeft niks met jou te maken.
956
01:35:38,144 --> 01:35:40,078
Nu weet je tenminste waarom.
957
01:35:40,846 --> 01:35:42,417
Waarom wat?
958
01:35:46,674 --> 01:35:48,495
Waarom ze gaat sterven.
959
01:35:50,075 --> 01:35:53,942
Ik laat je haar geen pijn doen.
- Omdat ze je een kus gaf?
960
01:35:55,083 --> 01:35:57,832
Omdat ze je vertelde dat ze van je houdt?
961
01:35:58,000 --> 01:36:00,950
Wees niet zo dwaas, Cameron,
ze is niet in staat tot liefde.
962
01:36:01,118 --> 01:36:03,890
Ik geloof je niet.
- Het maakt niet uit.
963
01:36:04,656 --> 01:36:11,101
Vanavond zal ik eindelijk wraak nemen
en jij kunt er niets aan doen.
964
01:36:12,055 --> 01:36:13,749
Ik laat het niet toe.
965
01:36:14,627 --> 01:36:16,283
Je passie is zoet.
966
01:36:18,134 --> 01:36:20,242
Laat het niet in de weg staan.
967
01:36:20,410 --> 01:36:23,316
Bedenk hoe je ouders zich zouden voelen.
968
01:36:24,223 --> 01:36:25,777
Kinderloos.
969
01:36:26,898 --> 01:36:31,898
Nu ga je me nog
een laatste keer helpen.
970
01:36:37,703 --> 01:36:39,412
Waar ga je heen?
971
01:36:39,720 --> 01:36:43,431
Mijn ouders weten niet dat je hier bent.
- Ze zijn uit.
972
01:36:43,668 --> 01:36:45,068
Wat?
973
01:36:45,821 --> 01:36:47,421
Hoe weet je dat?
974
01:36:51,913 --> 01:36:55,228
Dus waar zijn ze?
- Diner en een film.
975
01:36:55,515 --> 01:36:58,622
Ik zei tegen je vader dat hij je
moeder beide moest laten kiezen.
976
01:36:58,790 --> 01:37:02,204
Vertel me alsjeblieft wat je doet,
en waarom alle kaarsen.
977
01:37:02,372 --> 01:37:06,618
We staan op het punt erachter te
komen of Diane echt van je houdt.
978
01:37:06,786 --> 01:37:08,186
Wat?
979
01:37:10,601 --> 01:37:12,117
Als ze dat doet...
980
01:37:13,688 --> 01:37:16,955
zal ze weten dat je op
het punt staat te sterven.
981
01:37:19,714 --> 01:37:21,114
Eruit.
982
01:37:30,783 --> 01:37:34,492
Ik weet niet wat je met me deed,
maar het is geweldig.
983
01:37:34,660 --> 01:37:36,465
Graag gedaan.
984
01:37:38,403 --> 01:37:41,660
Ik wist het!
- Wat doe je hier?
985
01:37:42,019 --> 01:37:46,939
Ik wist dat Cameron nooit
bij jou zou kunnen zijn.
986
01:37:48,163 --> 01:37:52,077
Je weet niet waar je het over hebt.
- Ik weet dat je een vampier bent.
987
01:37:52,283 --> 01:37:55,061
Je verandert al je kleine
vrienden in vampiers.
988
01:37:55,229 --> 01:37:59,099
Echt?
- En ik ga het aan iedereen vertellen.
989
01:38:00,575 --> 01:38:03,535
O, bro, je hebt het verpest.
990
01:38:11,953 --> 01:38:14,202
Je hoeft dit niet te doen.
991
01:38:14,370 --> 01:38:17,010
Ik heb 200 jaar op deze nacht gewacht.
992
01:38:17,547 --> 01:38:20,147
Wat gebeurt er
als ze niet komt opdagen?
993
01:38:21,348 --> 01:38:24,128
Cameron.
- Diane, rennen.
994
01:38:26,926 --> 01:38:28,308
Je hoeft hem geen pijn te doen.
995
01:38:28,512 --> 01:38:31,122
Ik heb er geen belang bij
Cameron pijn te doen.
996
01:38:31,290 --> 01:38:33,624
Hij was eigenlijk heel behulpzaam.
997
01:38:35,527 --> 01:38:37,817
Jij bent het die ik wil.
998
01:38:40,270 --> 01:38:41,957
Ik weet wie je bent.
999
01:38:43,140 --> 01:38:46,371
Dan weet je dat ik hier ben
om je te vermoorden.
1000
01:39:01,179 --> 01:39:04,555
Je nam de man van wie ik hou...
1001
01:39:04,738 --> 01:39:09,811
en vervloekte mijn leven.
- Je kent het hele verhaal niet.
1002
01:39:27,424 --> 01:39:30,124
Slechts één van ons
gaat hier levend weg.
1003
01:39:45,356 --> 01:39:49,026
Je stelt mijn geduld op de proef, Cameron.
1004
01:40:08,453 --> 01:40:11,534
Als je mij gaat vermoorden,
doe het dan gewoon.
1005
01:40:11,702 --> 01:40:15,074
Ik zal niet om mijn leven
bij jou smeken.
1006
01:40:15,242 --> 01:40:17,502
Niet totdat je de waarheid kent.
1007
01:40:18,238 --> 01:40:21,738
Mijn meester was gemeen.
1008
01:40:23,075 --> 01:40:27,575
Hij veranderde onze clan tot een
bende moordzuchtige zwervers.
1009
01:40:29,382 --> 01:40:32,782
Ik heb je meester ontmoet
toen hij op doorreis was.
1010
01:40:32,950 --> 01:40:35,830
Hij vertelde me alles over jou en je clan.
1011
01:40:36,812 --> 01:40:40,487
Ik vertelde hem hoe ik gedwongen
werd mijn meester te dienen.
1012
01:40:40,655 --> 01:40:45,635
Hij overtuigde me om me bij je clan
aan te sluiten, en ik accepteerde het.
1013
01:40:48,213 --> 01:40:51,673
Hij gaf mij zijn bloed, jouw bloed.
1014
01:40:53,503 --> 01:40:55,870
Toen mijn meester erachter kwam...
1015
01:40:57,390 --> 01:41:00,640
hebben ze ons opgespoord
en hem vermoord.
1016
01:41:03,456 --> 01:41:07,077
Ik vluchtte, voor zover ik weg kon komen.
1017
01:41:23,675 --> 01:41:26,699
Het spijt me,
ik kon het onmogelijk weten.
1018
01:41:27,573 --> 01:41:29,074
Ik weet het.
1019
01:41:30,070 --> 01:41:34,261
Wij zijn de laatste van
onze clan, bloedzusters.
1020
01:41:35,430 --> 01:41:37,101
Bloedgeliefden.
1021
01:41:47,594 --> 01:41:49,004
Heet.
1022
01:41:54,210 --> 01:41:56,860
We kunnen ons gezin opnieuw opbouwen.
1023
01:41:57,555 --> 01:42:01,539
Ik weet niet wat er net gebeurde,
maar het was geweldig.
1024
01:42:08,844 --> 01:42:10,430
Dus, wat nu?
1025
01:42:13,861 --> 01:42:17,415
Zou je me echt vermoorden
als Diane niet kwam opdagen?
1026
01:42:18,101 --> 01:42:21,835
Het kon onmogelijk zijn dat
ze je niet zou komen redden.
1027
01:42:25,610 --> 01:42:29,380
Als je mij niet had ontmoet,
zou je haar gevonden hebben?
1028
01:42:30,500 --> 01:42:36,200
Ik heb wat geluk gehad dat ik thuis
bleef en dat ik je zag uitkleden.
1029
01:42:40,801 --> 01:42:44,246
Bleef je naast ons omdat
het allemaal gepland was?
1030
01:42:45,913 --> 01:42:51,282
Bijna, het was mijn plan niet
dat je mijn verleiding zou afwijzen.
1031
01:42:51,450 --> 01:42:53,717
Het is nog nooit echt gebeurd.
1032
01:42:54,463 --> 01:42:56,090
Jij was het niet.
1033
01:42:57,245 --> 01:42:58,945
Je houdt van haar.
1034
01:43:01,033 --> 01:43:04,784
Ik vond het leuk om met jou
slechte vampiers te doden.
1035
01:43:06,125 --> 01:43:07,729
Ik ook.
1036
01:43:09,664 --> 01:43:11,174
Dag, Cam.
1037
01:43:17,824 --> 01:43:20,358
Wat is er met Miss Carpenter gebeurd?
1038
01:43:21,580 --> 01:43:23,647
Nou, het komt goed met haar.
1039
01:43:25,094 --> 01:43:26,894
Beter dan ooit eigenlijk.
1040
01:43:43,049 --> 01:43:46,221
Ik begrijp nog steeds niet
waarom je weg moet.
1041
01:43:47,653 --> 01:43:49,720
Het is tijd dat ik verder ga.
1042
01:43:50,883 --> 01:43:53,950
Het is mij hier
te ingewikkeld geworden.
1043
01:43:57,572 --> 01:43:59,652
Ik wil niet dat je gaat.
1044
01:44:00,509 --> 01:44:02,041
Ik weet het.
1045
01:44:04,843 --> 01:44:06,910
Maar jij moet ook verder.
1046
01:44:09,386 --> 01:44:10,910
Het is gewoon stom.
1047
01:44:12,375 --> 01:44:15,176
Je hebt een geweldig leven voor je.
1048
01:44:16,125 --> 01:44:19,025
Wij zouden een geweldig
leven kunnen hebben.
1049
01:44:20,246 --> 01:44:24,713
Dat kunnen we niet, onmogelijk.
1050
01:44:28,563 --> 01:44:30,425
Maar ik zal je weer zien.
1051
01:44:31,613 --> 01:44:33,013
Wanneer?
1052
01:44:33,809 --> 01:44:37,504
Wanneer je mij het meest
nodig hebt, zal ik er zijn.
1053
01:44:53,479 --> 01:44:55,057
Hé, Cam.
1054
01:45:00,924 --> 01:45:02,901
Ik ben nu een vampier.
1055
01:45:03,473 --> 01:45:08,073
Ik kan dat zien.
- Ja, en weet je hier...
1056
01:45:09,213 --> 01:45:12,547
Er moet iemand over
de winkel waken, dus...
1057
01:45:15,555 --> 01:45:18,022
zeg Liz dat de baan van haar is.
1058
01:45:19,722 --> 01:45:21,265
Begrepen.
1059
01:45:23,550 --> 01:45:25,588
Hé jongens, mag ik komen?
1060
01:45:27,590 --> 01:45:30,490
Kom op.
- Ja, o mijn god.
1061
01:46:03,839 --> 01:46:05,259
Goedemorgen.
1062
01:46:10,748 --> 01:46:12,879
Zitten.
- Ik moet ergens zijn.
1063
01:46:13,048 --> 01:46:16,668
Je gaat nergens heen
totdat je iets echts at.
1064
01:46:18,953 --> 01:46:20,532
Rozijnen.
1065
01:46:20,700 --> 01:46:24,120
Het is al drie weken geleden.
Heb je plannen?
1066
01:46:27,987 --> 01:46:29,599
Echt?
1067
01:46:29,767 --> 01:46:32,667
Dat is geweldig.
Wil je het nieuws delen?
1068
01:46:34,446 --> 01:46:36,513
Ik word schrijver.
1069
01:46:37,123 --> 01:46:40,492
Lieverd, Engels was niet
een van je beste vakken.
1070
01:46:40,660 --> 01:46:43,912
Je hebt bijna de middelbare school niet
afgemaakt omdat je niet kunt spellen.
1071
01:46:44,080 --> 01:46:47,986
Maar het is verhalen vertellen,
geen middelbare school.
1072
01:46:48,244 --> 01:46:52,017
Hij heeft gelijk, software kan hem
helpen met al dat grammaticale gedoe.
1073
01:46:52,185 --> 01:46:55,517
Je bent 20 jaar,
waar ga je over schrijven?
1074
01:46:56,462 --> 01:46:57,947
Vampiers.
1075
01:46:58,391 --> 01:47:01,533
Vampiers?
- Vampiers.
1076
01:47:02,776 --> 01:47:04,361
Lesbische vampiers.
1077
01:47:07,285 --> 01:47:08,856
Oké, ik ben laat.
1078
01:47:09,873 --> 01:47:12,492
Je moet echt niet in de regen fietsen.
1079
01:47:12,660 --> 01:47:14,114
Ik zie je vanavond.
1080
01:47:17,663 --> 01:47:20,782
Zou jij een boek over
lesbische vampiers lezen?
1081
01:47:20,950 --> 01:47:22,350
Nee.
1082
01:47:23,671 --> 01:47:25,771
Maar ik zou de film kijken.
1083
01:47:38,418 --> 01:47:40,818
Hé, kan ik je even spreken?
1084
01:47:42,140 --> 01:47:43,700
Ga weg, Cameron.
1085
01:47:45,083 --> 01:47:48,452
Het spijt me, wat ik deed was klote.
Maar als je me even geeft...
1086
01:47:48,620 --> 01:47:50,950
kan ik alles verklaren.
1087
01:47:51,623 --> 01:47:56,242
Ik geef je 30 seconden,
en als ik je verhaal niet leuk vind...
1088
01:47:56,410 --> 01:47:58,277
wil ik je nooit meer zien.
1089
01:47:58,908 --> 01:48:00,375
Goed.
1090
01:48:02,913 --> 01:48:04,517
De klok loopt.
1091
01:48:07,447 --> 01:48:12,412
Het buurmeisje was eigenlijk een vampier
en was hier om andere vampiers te doden...
1092
01:48:12,580 --> 01:48:16,052
die haar meester vermoorden.
Ik weet niet alle details.
1093
01:48:16,220 --> 01:48:20,200
Ze wou dat ik hielp, maar mijn vader
stond erop, en ik dacht: oké...
1094
01:48:20,330 --> 01:48:23,033
en toen moest ik haar
enkele nachten helpen...
1095
01:48:23,201 --> 01:48:25,662
We vermoordden al die vampiers.
We schoten ze neer, vermoorden ze.
1096
01:48:25,830 --> 01:48:30,082
En bovendien, Martin, hij was eigenlijk
ook een vampier. Gek toch?
1097
01:48:30,250 --> 01:48:35,107
Maar dat was hij wel, hij hield van Diane.
Toen begonnen ze met elkaar te vechten...
1098
01:48:37,109 --> 01:48:40,282
Ik geef je een D voor eerlijkheid.
1099
01:48:41,356 --> 01:48:45,066
Ik geef je een F voor
hoe je mij behandelde.
1100
01:48:47,333 --> 01:48:50,032
Maar ik geef je een B+
voor dat verhaal.
1101
01:48:50,200 --> 01:48:53,996
Het klinkt alsof je echt over
die onzin hebt nagedacht.
1102
01:48:58,729 --> 01:49:00,416
Het was allemaal waar.
1103
01:49:07,713 --> 01:49:11,400
Kom je binnen?
Het regent nogal behoorlijk hard.
77894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.