All language subtitles for Watch movie The Vampire Next Door 2024 on lookmovie2 in 1080p high definition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,515 --> 00:00:20,915 Goedemorgen. 2 00:00:22,009 --> 00:00:23,409 Goedemorgen. 3 00:00:27,572 --> 00:00:30,522 Laten we gewoon de hele dag in bed blijven. 4 00:00:31,768 --> 00:00:33,307 Ik moet werken. 5 00:00:34,196 --> 00:00:35,696 Meld je ziek. 6 00:00:37,133 --> 00:00:39,043 Gisteravond was geweldig. 7 00:00:41,199 --> 00:00:42,599 Alsjeblieft, Cam. 8 00:00:45,041 --> 00:00:46,441 Als je erop staat. 9 00:00:49,868 --> 00:00:51,268 Bedankt. 10 00:00:51,942 --> 00:00:54,651 Ik hou van je, Diane Jardine. 11 00:01:14,500 --> 00:01:15,900 Super. 12 00:01:18,105 --> 00:01:21,739 Jongen, we moeten na de zomer over je plannen praten. 13 00:01:22,663 --> 00:01:24,202 Pap, het is juni. 14 00:01:24,370 --> 00:01:28,034 Zei je vorig jaar ook. Je wou nog nadenken, weet je nog? 15 00:01:28,202 --> 00:01:32,252 Dat is voorbij. Het is tijd voor schoolresultaten. 16 00:01:32,420 --> 00:01:33,820 Schat. 17 00:01:34,570 --> 00:01:39,190 Ja, ik weet niet wat ik wil doen, dus... 18 00:01:40,473 --> 00:01:43,223 waarom niet gewoon gaan? 19 00:01:44,293 --> 00:01:47,785 Er is meer in het leven dan alleen dat speelgoed boven. 20 00:01:47,953 --> 00:01:49,452 Verzamelobjecten. - Wat? 21 00:01:49,620 --> 00:01:51,200 Het zijn verzamelobjecten. 22 00:01:52,070 --> 00:01:53,319 Geen speelgoed. - Schat... 23 00:01:53,500 --> 00:01:55,960 het is de eerste week van de zomer, geef hem even. 24 00:01:56,128 --> 00:01:58,048 Ja, geef me even. 25 00:02:00,373 --> 00:02:02,162 Ik geef je even. 26 00:02:02,330 --> 00:02:05,723 Over drie weken moet je terugkomen en een idee hebben... 27 00:02:05,891 --> 00:02:12,058 een hint, een mogelijkheid over iets wat je in de toekomst wilt doen, oké? 28 00:02:13,525 --> 00:02:16,025 Oké, ik kom te laat op mijn werk. 29 00:02:18,663 --> 00:02:22,509 Alleen een Coke? Dat is geen ontbijt. 30 00:02:22,677 --> 00:02:24,077 Tot vanavond, mam. 31 00:02:26,413 --> 00:02:28,532 Je moet mee praten over Cameron's dieet. 32 00:02:28,700 --> 00:02:30,834 Er zit geen eten in zijn eten. 33 00:02:32,065 --> 00:02:34,525 Voeg het toe aan de lijst, lieverd. 34 00:03:16,083 --> 00:03:19,060 Je bent te laat. - 10 minuten te vroeg. 35 00:03:21,878 --> 00:03:23,257 Ik wil dat je vanavond sluit. 36 00:03:23,425 --> 00:03:25,882 Nee, kan niet. - Waarom? 37 00:03:26,050 --> 00:03:27,450 Ik heb een date. 38 00:03:29,413 --> 00:03:33,538 Nee, ik wil dat je sluit. - Nee, ik heb een date. 39 00:03:33,730 --> 00:03:36,397 Met wie? - Je kent haar niet. 40 00:03:36,675 --> 00:03:38,881 Ja, ik ken geen van je verzonnen vrienden. 41 00:03:39,049 --> 00:03:41,508 Ja, haar naam is Diane. 42 00:03:41,899 --> 00:03:43,649 Diane wat? - Jardine. 43 00:03:45,453 --> 00:03:47,952 Het is onmogelijk dat je een date hebt met Diane Jardine. 44 00:03:48,120 --> 00:03:50,305 Hoe ken je haar? - Ze soliciteerde hier ooit. 45 00:03:50,500 --> 00:03:51,657 Hier? 46 00:03:51,830 --> 00:03:55,430 Ja, en het is onmogelijk dat ze je naam kent. 47 00:03:56,093 --> 00:03:59,366 Het maakt mij niet uit of je mij gelooft of niet. 48 00:04:02,333 --> 00:04:04,507 Breng haar hier vanavond. 49 00:04:04,700 --> 00:04:06,869 Ik breng haar niet hierheen. 50 00:04:07,037 --> 00:04:09,187 Dat komt omdat er geen date is. 51 00:04:09,440 --> 00:04:11,341 Wacht, wie heeft een date? 52 00:04:11,681 --> 00:04:15,281 Cameron denkt dat hij een date heeft met Diane Jardine. 53 00:04:18,243 --> 00:04:20,277 Ik wil fotografisch bewijs. 54 00:04:20,445 --> 00:04:24,644 Nee, het maakt mij niet uit of je me gelooft of niet. 55 00:04:24,812 --> 00:04:29,042 Dat komt omdat de enige date die je hebt een sok is, rukjongen. 56 00:04:49,569 --> 00:04:51,436 Bedankt daarvoor overigens. 57 00:04:54,023 --> 00:04:55,423 Waarvoor? 58 00:04:55,591 --> 00:04:57,792 Hij zorgt ervoor dat ik hogerop kom. 59 00:04:57,960 --> 00:05:00,427 O, jij opende, dus zeg hem nee. 60 00:05:02,377 --> 00:05:05,844 Hé, ga je echt uit met Diane Jardine? 61 00:05:06,697 --> 00:05:10,165 Ja, waarom gelooft niemand mij? 62 00:05:10,333 --> 00:05:12,923 Ik bedoel, ze is zoiets van... 63 00:05:13,932 --> 00:05:19,472 Zij en jij bent jij. Wat prima is. 64 00:05:20,400 --> 00:05:23,037 Kijk. Hoe ken je haar eigenlijk? 65 00:05:23,477 --> 00:05:25,790 We zijn vrienden. - Echt? 66 00:05:26,417 --> 00:05:31,141 Ja, ik was de eerste persoon die ze belde toen ze terugkwam van de universiteit. 67 00:05:31,309 --> 00:05:33,409 O, ze heeft je gebeld. 68 00:05:35,238 --> 00:05:37,190 Nou, ze stuurde me een sms. 69 00:05:37,643 --> 00:05:40,603 Hoe weet je dat je de eerste was? 70 00:05:50,423 --> 00:05:55,212 Weet je, als je mij nodig hebt, Ik ben hier en zal afsluiten. 71 00:05:55,380 --> 00:05:56,780 Alleen. 72 00:06:56,439 --> 00:06:58,839 Waar kijk je naar? - Niets. 73 00:07:00,283 --> 00:07:02,322 Maak je foto's van Diane? 74 00:07:02,492 --> 00:07:04,092 Nee, dat deed ik niet. 75 00:07:04,837 --> 00:07:07,156 Ik zag je, je bent een pervert. 76 00:07:10,536 --> 00:07:12,082 Wat is er aan de hand? 77 00:07:12,250 --> 00:07:14,340 Hij maakt foto's van je. - Cam? 78 00:07:14,508 --> 00:07:17,426 Nee, ik maakte geen foto's, ik sms'te je. 79 00:07:17,620 --> 00:07:20,518 Juist, ik zag hem, hij is pervert. 80 00:07:20,686 --> 00:07:22,086 Ik kan het bewijzen. 81 00:07:47,657 --> 00:07:49,057 Hij is stuk. 82 00:07:49,862 --> 00:07:51,441 Waarom ligt je telefoon op straat? 83 00:07:51,700 --> 00:07:53,837 Hij gooide hem weg. - Chad. 84 00:07:54,005 --> 00:07:57,001 Ik beschermde je tegen de kleine engerd. 85 00:07:57,169 --> 00:07:59,369 Weet je wat, ga gewoon naar huis. 86 00:07:59,722 --> 00:08:01,122 Wat dan ook. 87 00:08:02,166 --> 00:08:03,566 Pervert. 88 00:08:04,015 --> 00:08:05,415 Tot kijk, Diana. 89 00:08:11,457 --> 00:08:13,924 Was je foto's van mij aan het maken? 90 00:08:14,765 --> 00:08:17,632 Nee, waarom zou ik een foto van jou willen? 91 00:08:19,540 --> 00:08:22,330 Mijn god, dit is... 92 00:09:22,361 --> 00:09:24,431 Ik zei dat het eten klaar is. 93 00:09:27,973 --> 00:09:30,107 Waarom zit je in het donker? 94 00:09:31,488 --> 00:09:34,518 Je klaagt altijd over de rekening. 95 00:09:34,686 --> 00:09:36,520 Ik doe gewoon mijn deel. 96 00:09:37,667 --> 00:09:40,377 Wel, bedankt. 97 00:09:43,313 --> 00:09:44,713 Was je handen. 98 00:10:15,578 --> 00:10:19,214 Wat is dat? - Je moet gezonder gaan eten. 99 00:10:20,721 --> 00:10:22,641 Waar is mijn normale eten? 100 00:10:29,873 --> 00:10:31,332 Zeg het gewoon. 101 00:10:31,500 --> 00:10:35,120 Ik koop geen nieuwe telefoon voor je. 102 00:10:35,731 --> 00:10:38,230 Deze keer was het niet zijn schuld, lieverd. 103 00:10:38,398 --> 00:10:41,874 Hij had die jongen op zijn gezicht moeten slaan. 104 00:10:42,453 --> 00:10:45,832 Die eikel kwelt je al drie jaar. 105 00:10:46,000 --> 00:10:49,234 Voor één keer zou ik graag zien dat je voor jezelf opkomt. 106 00:10:49,402 --> 00:10:52,117 Geweld is nooit het antwoord. 107 00:10:52,285 --> 00:10:54,034 En pestkoppen blijven altijd pestkoppen... 108 00:10:54,202 --> 00:10:57,952 tot iemand tegen ze opkomt, dat is het leven. 109 00:10:59,281 --> 00:11:01,360 Wil je nog iets toevoegen? 110 00:11:05,703 --> 00:11:07,710 Ik doe wel open. 111 00:11:21,821 --> 00:11:23,886 Doe je open? 112 00:11:47,511 --> 00:11:50,581 Zag je iemand staan ​​toen je hier aankwam? 113 00:11:50,805 --> 00:11:52,205 Nee. 114 00:11:52,965 --> 00:11:54,365 Wat is er? 115 00:12:00,212 --> 00:12:03,211 Wil je nog pizza halen? 116 00:12:05,547 --> 00:12:07,977 Ja? Oké, laten we gaan. 117 00:12:35,063 --> 00:12:37,103 Is je telefoon helemaal kapot? 118 00:12:38,283 --> 00:12:39,952 Hij is verpletterd. 119 00:12:40,120 --> 00:12:43,478 Het spijt me echt dat ik ook aan jou twijfelde. 120 00:12:43,646 --> 00:12:45,025 Je zag mij al twee keer naakt. 121 00:12:45,193 --> 00:12:47,751 Waarom zou je foto's van mij in bikini willen hebben? 122 00:12:47,919 --> 00:12:49,719 Wanneer zag ik je naakt? 123 00:12:50,336 --> 00:12:52,585 Toen we naar de steengroeve gingen en ik van de rots sprong... 124 00:12:52,753 --> 00:12:57,413 en toen ik boven kwam ontbrak mijn topje en zag ik je staren. 125 00:12:58,566 --> 00:13:00,366 Net zoals je nu doet. 126 00:13:02,077 --> 00:13:03,544 Ik heb niets gezien. 127 00:13:04,157 --> 00:13:05,891 En ik gaf je mijn shirt... 128 00:13:06,464 --> 00:13:08,798 die je nog steeds niet teruggaf. 129 00:13:09,023 --> 00:13:11,623 Oké, prima, je hebt een punt. 130 00:13:13,198 --> 00:13:15,171 Wanneer was de tweede keer? 131 00:13:15,339 --> 00:13:18,453 Afgelopen zomer, weet je het echt niet meer? 132 00:13:26,206 --> 00:13:28,433 Het is oké, je hoeft het mij niet te vertellen. 133 00:13:28,601 --> 00:13:30,886 Kijk eens wie er binnenkwam. 134 00:13:33,620 --> 00:13:35,788 O, hé, Martin! - Cameron, wat doe je? 135 00:13:36,040 --> 00:13:37,452 Ik ben zo terug. 136 00:13:37,620 --> 00:13:38,702 Wat? - Wat doe je? 137 00:13:38,870 --> 00:13:40,832 We zijn vrienden, ik gaf hem bijles in meetkunde. 138 00:13:41,000 --> 00:13:44,270 Nee, dat is hij niet, nee... - Hé, Cameron. 139 00:13:50,778 --> 00:13:52,178 Hi, Martin. 140 00:13:56,182 --> 00:14:00,340 Dus, weet je, misschien... 141 00:14:07,148 --> 00:14:09,117 moet ik gewoon gaan. 142 00:14:11,688 --> 00:14:14,017 Ik moet gaan. Wat was dat? 143 00:14:14,370 --> 00:14:16,949 Hartelijk dank, Cameron. 144 00:14:17,661 --> 00:14:19,150 Wat? 145 00:14:19,620 --> 00:14:21,290 Wat heb ik gedaan? 146 00:14:54,674 --> 00:14:56,175 Je moet het uitleggen. 147 00:15:02,035 --> 00:15:03,902 Ik zie je morgen, oké? 148 00:15:22,470 --> 00:15:24,270 Hij heeft me laten staan. 149 00:15:25,753 --> 00:15:27,887 Herinner je ons seniorenbal nog? 150 00:15:28,491 --> 00:15:30,610 Eén waarvan Becky Sniderman dacht dat het een geweldig idee was... 151 00:15:30,778 --> 00:15:33,238 als de meisjes het in plaats daarvan de jongens zouden vragen? 152 00:15:33,406 --> 00:15:35,473 Ja, en je vergat het mij te vragen? 153 00:15:36,409 --> 00:15:37,809 Ik meen het. 154 00:15:47,354 --> 00:15:48,954 Ik vroeg het aan Martin. 155 00:15:49,832 --> 00:15:55,292 Hij staarde mij alleen maar aan, en zei toen: "Hi, ja, natuurlijk." 156 00:15:56,304 --> 00:15:59,105 Toen draaide hij zich om en liep weg. 157 00:16:12,117 --> 00:16:14,384 Hij negeerde mij twee weken lang. 158 00:16:15,453 --> 00:16:19,082 Ik stuurde de avond voor het bal een sms dat ik hem om zeven uur ophaalde... 159 00:16:19,250 --> 00:16:21,632 en we gingen eten en naar het bal. 160 00:16:22,007 --> 00:16:26,634 Ik reserveerde zelfs een hotelkamer voor het geval het klikte. 161 00:16:32,852 --> 00:16:34,511 Waarom vertel je me dit? 162 00:16:34,700 --> 00:16:37,422 Toen ik hem wou ophalen was hij er niet. 163 00:16:38,650 --> 00:16:40,384 Zijn moeder deed open. 164 00:16:41,221 --> 00:16:45,021 Ze had geen idee wie ik was en wist niets van het bal. 165 00:16:45,575 --> 00:16:49,192 Ik stond daar in mijn galajurk en voelde me idioot. 166 00:16:50,366 --> 00:16:51,895 Het was vernederend. 167 00:16:53,126 --> 00:16:54,653 Wat zei hij? 168 00:16:57,703 --> 00:16:59,870 Heb je niet met hem gepraat? 169 00:17:00,038 --> 00:17:04,303 Nee, elke keer dat hij me daarna zag draaide hij om en liep weg. 170 00:17:06,988 --> 00:17:09,038 Vertel het alsjeblieft aan niemand. 171 00:17:09,222 --> 00:17:13,175 Nee, het spijt me echt dat dit je overkwam. 172 00:17:22,330 --> 00:17:26,250 Ik zou klaar geweest zijn in een zwart-witte smoking... 173 00:17:27,455 --> 00:17:31,986 bloemen in de hand, en een gedicht dat ik speciaal voor jou schreef. 174 00:17:32,751 --> 00:17:37,082 Daarom vind ik je leuk, Cam. Je bent altijd eerlijk. 175 00:17:37,250 --> 00:17:38,850 Je bent maar Cameron. 176 00:17:40,681 --> 00:17:42,081 Gewoon Cameron. 177 00:17:44,985 --> 00:17:47,852 Wanneer zag ik je voor de tweede keer naakt? 178 00:17:50,399 --> 00:17:54,031 Je had veel gedronken. Misschien weet je het niet meer. 179 00:17:54,948 --> 00:17:58,657 Mijn ouders waren de stad uit en jij kwam langs... 180 00:17:58,830 --> 00:18:02,541 en we dronken het grootste deel van mijn vaders tequila. 181 00:18:07,586 --> 00:18:13,356 Ik wou die avond eigenlijk iets heel persoonlijks met je delen. 182 00:18:14,011 --> 00:18:16,078 Jij zou de eerste zijn geweest. 183 00:18:21,760 --> 00:18:23,160 Cam? 184 00:18:28,307 --> 00:18:29,807 Ik moet gaan. 185 00:18:32,285 --> 00:18:34,395 Je hoeft je niet te schamen. 186 00:19:06,040 --> 00:19:07,540 We moeten praten. 187 00:19:08,650 --> 00:19:11,117 Hoe kwam je binnen? 188 00:19:11,993 --> 00:19:14,064 Zie je me graag me uitkleden? 189 00:19:14,232 --> 00:19:16,328 Nee. - Nee? 190 00:19:17,062 --> 00:19:19,039 Nee... 191 00:19:19,692 --> 00:19:23,441 Dat deed ik wel. - Dus je houdt van kijken. 192 00:19:24,051 --> 00:19:29,844 Nee, het spijt me, ik keek naar je door mijn raam en zag je daar naakt. 193 00:19:31,933 --> 00:19:35,312 Het spijt me, het is alleen maar de oude Miss Carpenter in dat huis, dus... 194 00:19:35,480 --> 00:19:39,414 Kijk je graag naar de oude Miss Carpenter? 195 00:19:40,204 --> 00:19:42,721 Nee, wie ben jij? 196 00:19:43,731 --> 00:19:47,707 Ik houd het huis in de gaten terwijl Miss Carpenter weg is. 197 00:19:51,289 --> 00:19:53,656 Het spijt me dat ik je naakt zag. 198 00:20:03,835 --> 00:20:05,531 Je moet misschien gaan. 199 00:20:07,393 --> 00:20:10,828 We kunnen hier morgen over praten. Buiten. 200 00:20:12,528 --> 00:20:14,367 Ja, ik heb een lift nodig. 201 00:20:17,801 --> 00:20:21,434 Ik heb een lift nodig, help me en we staan ​​gelijk. 202 00:20:22,825 --> 00:20:25,955 Ik kan niet. - Wat, heb je geen auto? 203 00:20:26,760 --> 00:20:31,344 Ik heb een auto, maar kan er pas mee rijden als de verzekering betaald is. 204 00:20:31,511 --> 00:20:34,312 Dat is niet echt mijn probleem, toch? 205 00:20:35,410 --> 00:20:37,289 Dus je kunt mij helpen... 206 00:20:37,457 --> 00:20:41,827 of ik vertel je ouders over je kleine voyeurprobleem. 207 00:20:44,079 --> 00:20:46,479 Nou, ze zullen je niet geloven. 208 00:20:46,675 --> 00:20:48,075 Echt? 209 00:20:48,555 --> 00:20:50,722 Waarom komen we er niet achter? 210 00:20:53,251 --> 00:20:57,175 Het spijt me, ik breng je nergens heen. 211 00:21:06,213 --> 00:21:09,213 Ga je me zeggen waar we heen gaan? 212 00:21:09,588 --> 00:21:11,096 We zijn er bijna. 213 00:21:12,190 --> 00:21:14,590 Gaan we naar je vriendje? 214 00:21:15,827 --> 00:21:17,440 Hij is dood. 215 00:21:20,503 --> 00:21:22,074 Sorry. 216 00:21:24,351 --> 00:21:25,925 Hoe oud ben je? 217 00:21:26,457 --> 00:21:30,087 21, bijna 21. 218 00:21:34,488 --> 00:21:36,088 Ik ben net 20 geworden. 219 00:21:40,705 --> 00:21:42,144 Hoe oud ben jij? 220 00:21:43,519 --> 00:21:47,853 Rijd gewoon deze parkeerplaats op en parkeer aan de rechterkant. 221 00:22:00,015 --> 00:22:01,515 O, ze zijn gesloten. 222 00:22:03,891 --> 00:22:05,406 Geef me je sleutels. 223 00:22:06,222 --> 00:22:07,622 Waarom? 224 00:22:09,269 --> 00:22:12,261 Ik wil niet dat je me hier achterlaat? 225 00:22:12,429 --> 00:22:15,799 Dat doe ik niet, beloofd. 226 00:24:11,497 --> 00:24:13,046 Help me! 227 00:24:18,832 --> 00:24:21,801 Laat mij erin. 228 00:24:28,120 --> 00:24:29,749 Help me. 229 00:24:29,750 --> 00:24:31,580 Laat me erin! 230 00:25:00,370 --> 00:25:01,770 Stomme kerels... 231 00:25:02,251 --> 00:25:06,492 Wat, o mijn god. Het spijt me. 232 00:25:06,660 --> 00:25:10,776 Jij hebt die kerel vermoord. - Je moet kalmeren. 233 00:25:14,082 --> 00:25:15,831 Stap nu in de auto. 234 00:25:15,999 --> 00:25:18,548 Stap in de auto, ja... 235 00:25:18,716 --> 00:25:20,715 Nu! 236 00:25:30,913 --> 00:25:34,372 Je lijkt gestresst. - Ja, ik ben gestresseerd. 237 00:25:34,540 --> 00:25:37,162 Je hebt hem net vermoord in mijn auto, en ik mag niet eens rijden... 238 00:25:37,330 --> 00:25:40,400 allemaal omdat ik je je zag uitkleden, en ik zag niet eens iets! 239 00:25:40,568 --> 00:25:44,548 Je zult echt even moeten ontspannen als jij mijn chauffeur wilt zijn. 240 00:25:44,716 --> 00:25:47,416 Nou, nee, dat is het. 241 00:25:47,901 --> 00:25:51,501 Dit was het, je zei één ritje. - En nu vertrouw ik je. 242 00:25:53,291 --> 00:25:55,291 Verdomme, je bent een vampier. 243 00:25:56,015 --> 00:25:59,095 Je wilt mijn vertrouwen toch niet verliezen? 244 00:26:00,532 --> 00:26:03,422 Wat gebeurt er als ik je vertrouwen verlies? 245 00:26:05,321 --> 00:26:07,988 Ik denk dat je net zag wat er gebeurde. 246 00:26:23,657 --> 00:26:26,439 Bedankt dat je me vanavond hebt geholpen. 247 00:26:30,673 --> 00:26:32,751 Je moet mij vertrouwen. 248 00:26:45,586 --> 00:26:47,132 Doodskus. 249 00:26:58,760 --> 00:27:01,561 Cameron, je vader wil je buiten zien. 250 00:27:05,570 --> 00:27:06,970 Nu. 251 00:27:07,286 --> 00:27:08,686 Verdomme. 252 00:27:17,755 --> 00:27:21,394 Kun je uitleggen hoe je bloed over de hele auto kreeg? 253 00:27:21,562 --> 00:27:25,931 Je gaat dit niet geloven, maar het is de waarheid. 254 00:27:26,099 --> 00:27:29,856 Gisteravond nadat Diane me had afgezet... - Goedemorgen. 255 00:27:30,743 --> 00:27:32,912 Goedemorgen, jij bent vast Victoria. 256 00:27:33,080 --> 00:27:36,067 Miss Carpenter zei dat je haar huis enkele weken in de gaten hield. 257 00:27:36,235 --> 00:27:37,977 Dit is mijn zoon, Cam, dit is Victoria. 258 00:27:38,145 --> 00:27:40,945 We hebben elkaar gisteravond al ontmoet. 259 00:27:42,211 --> 00:27:45,649 Ik hoorde een plof. Dus ik rende naar buiten... 260 00:27:45,817 --> 00:27:50,090 en daar lag een bloedend hert. 261 00:27:50,265 --> 00:27:53,030 Hij moet tegen de zijkant van de auto zijn gebotst. 262 00:27:53,198 --> 00:27:59,346 Ik was helemaal in paniek. En toen kwam Cam thuis... 263 00:27:59,606 --> 00:28:02,602 en zorgde ervoor dat ik me zoveel beter voelde. 264 00:28:02,770 --> 00:28:06,660 Mijn Cameron? - Ik wou de dierenbescherming bellen. 265 00:28:06,828 --> 00:28:11,828 En toen stond het hert gewoon op en rende weg. 266 00:28:12,804 --> 00:28:14,303 Het was een wonder. 267 00:28:14,500 --> 00:28:17,078 Grappig, dat ik niets gehoord heb. 268 00:28:17,964 --> 00:28:19,812 Nou, ik ga naar binnen. 269 00:28:23,718 --> 00:28:26,832 Gisteravond vroeg ik Cam of hij mij kon rijden... 270 00:28:27,000 --> 00:28:31,120 naar de winkel en hij legde de hele verzekeringssituatie uit. 271 00:28:31,892 --> 00:28:36,711 Ik mag niet rijden totdat ik kan betalen, en dat kan maanden duren. 272 00:28:37,134 --> 00:28:39,753 En dus dacht ik: Misschien kan ik betalen... 273 00:28:39,921 --> 00:28:42,622 voor de verzekering, als Cam bereid zou zijn... 274 00:28:42,790 --> 00:28:46,702 om een paar boodschappen te doen? - Weet je, dat zou ik graag willen. 275 00:28:46,870 --> 00:28:51,112 Maar mijn vader wil dat ik het verdien. - Ik vind dat een geweldig idee. 276 00:28:51,280 --> 00:28:54,452 Het kan enkele weken duren, je weet dat je een goede verzekering moet afsluiten. 277 00:28:54,620 --> 00:28:57,372 Ik wil echt die goede deal krijgen. 278 00:28:57,540 --> 00:29:01,296 Was altijd al verzekerd. Hij kan vandaag beginnen als je hem nodig hebt. 279 00:29:01,464 --> 00:29:03,294 Dat is perfect. 280 00:29:04,610 --> 00:29:06,499 Ik heb vandaag werk. 281 00:29:06,667 --> 00:29:10,429 Vanavond dan zo rond 20 uur? 282 00:29:10,597 --> 00:29:12,331 Geweldig, het is een date. 283 00:29:12,798 --> 00:29:15,818 Geweldig. - Geweldig. 284 00:29:17,473 --> 00:29:19,562 Leg het nog eens uit. 285 00:29:19,730 --> 00:29:23,915 Ze kwam me ophalen en we haalden een pizza bij Benny Pineros. 286 00:29:25,126 --> 00:29:27,572 Er klopt iets niet aan dit verhaal. 287 00:29:28,829 --> 00:29:32,039 Wat maakt jou dat uit? - Omdat je baan ervan afhangt. 288 00:29:32,469 --> 00:29:35,758 Ga je me ontslaan als ik niet kan bewijzen dat ik op date was? 289 00:29:35,926 --> 00:29:39,139 Kijk, ik probeer hier een legitiem bedrijf te runnen... 290 00:29:39,307 --> 00:29:44,700 met legitieme werknemers. Mensen die liegen zijn degenen die stelen. 291 00:29:46,828 --> 00:29:48,906 Ik hoef je niets te bewijzen. 292 00:29:49,284 --> 00:29:50,684 Hé, Cam? 293 00:29:51,822 --> 00:29:54,822 Een of andere rare is buiten naar je op zoek. 294 00:29:55,885 --> 00:29:57,578 Ik neem mijn pauze. 295 00:30:00,293 --> 00:30:02,093 We zijn nog niet eens open. 296 00:30:06,327 --> 00:30:09,946 Hé, ik moet je een vraag stellen. 297 00:30:10,120 --> 00:30:13,340 Wat? - Hoe goed ken jij Diana? 298 00:30:14,033 --> 00:30:16,873 We zijn niet samen, als je je dat afvraagt. 299 00:30:17,041 --> 00:30:19,111 Dat weet ik. 300 00:30:23,661 --> 00:30:25,911 Je mag dit aan niemand vertellen. 301 00:30:31,062 --> 00:30:35,929 Ik zou met haar naar het bal gaan, en haar geilheid maakte me bang. 302 00:30:36,610 --> 00:30:39,886 Toen heb ik het gered en denk ik dat ze me haat. 303 00:30:40,054 --> 00:30:42,803 Ja, dat is eerlijk, je bent nogal een lul. 304 00:30:42,971 --> 00:30:44,671 Het is niet mijn schuld. 305 00:30:45,867 --> 00:30:50,867 Haar gezicht en lichaam maken me gek. 306 00:30:52,783 --> 00:30:54,992 Is dat waarom je hier kwam? 307 00:30:55,160 --> 00:30:56,840 Ik wil dat je me helpt een tweede kans te krijgen. 308 00:30:57,008 --> 00:31:00,660 Hé, ik wil dat je wat sigaretten voor me haalt. 309 00:31:00,828 --> 00:31:02,426 Ga ze zelf halen. 310 00:31:04,687 --> 00:31:07,287 Iemands hond heeft gepoept, ruim het op. 311 00:31:09,373 --> 00:31:12,374 Alsjeblieft, ik zou je veel schuldig zijn. 312 00:31:12,694 --> 00:31:14,499 Je liet haar opstaan ​​op het schoolbal, man. 313 00:31:14,667 --> 00:31:16,997 Man, help me, kom op. 314 00:31:18,689 --> 00:31:21,588 Ik kan met haar praten en kijken wat ze zegt. 315 00:31:21,756 --> 00:31:25,120 Ja, ik wist dat ik op je kon rekenen. 316 00:31:25,311 --> 00:31:29,003 Ze gaat waarschijnlijk nee zeggen. - Doe je best, bro. 317 00:31:29,695 --> 00:31:31,629 Ik zou niet teveel hopen. 318 00:31:39,743 --> 00:31:42,282 Dus hij gaf eigenlijk alles toe? 319 00:31:45,316 --> 00:31:46,855 Hij wil een tweede kans... 320 00:31:47,023 --> 00:31:50,957 maar het is niet zijn schuld, want jouw geilheid maakte hem bang. 321 00:31:51,583 --> 00:31:54,032 Juist, en ik maak hem nerveus? 322 00:31:54,200 --> 00:31:57,100 Nee, jouw gezicht en lichaam maken hem gek. 323 00:31:59,535 --> 00:32:01,160 Dat is best wel lief. 324 00:32:05,617 --> 00:32:08,442 Hij liet je opstaan ​​op het balavond. 325 00:32:09,382 --> 00:32:13,226 Maar ben je nooit zo tot iemand aangetrokken geweest dat... 326 00:32:13,394 --> 00:32:15,811 Je zoekt gewoon naar woorden en... 327 00:32:16,851 --> 00:32:20,413 Je bent te bang om te zeggen hoe je je echt voelt... 328 00:32:20,581 --> 00:32:24,752 Dus je hoopt dat ze je op een dag opmerken en verliefd worden? 329 00:32:28,379 --> 00:32:29,955 Dus, wat denk je? 330 00:32:30,934 --> 00:32:34,171 Over wat? - Moet ik Martin nog een kans geven? 331 00:32:36,168 --> 00:32:39,499 Natuurlijk wel. Daarom vertelde je het mij, toch? 332 00:32:39,860 --> 00:32:42,480 Ja. 333 00:32:49,447 --> 00:32:51,165 Victoria? 334 00:32:58,392 --> 00:32:59,845 Hallo? 335 00:33:04,480 --> 00:33:06,790 Ik hou van een punctuele man. 336 00:33:07,442 --> 00:33:09,509 Besluip mij niet zo. 337 00:33:14,762 --> 00:33:16,162 Ontspan. 338 00:33:19,754 --> 00:33:21,884 Je shirt is helemaal in de war. 339 00:33:23,416 --> 00:33:26,556 Je moet er goed uitzien als je mensen vermoordt. 340 00:33:26,751 --> 00:33:30,751 Tot je mij kent en weet waarom ik hier ben... 341 00:33:32,649 --> 00:33:35,359 heb ik jouw oordeel niet nodig. 342 00:33:46,083 --> 00:33:49,162 Ga je me zeggen wat we vanavond doen? 343 00:33:49,330 --> 00:33:51,532 Hoe minder je weet, hoe beter. 344 00:33:51,700 --> 00:33:55,875 Dan hoef ik je niet te vermoorden als het allemaal voorbij is. 345 00:33:58,634 --> 00:34:00,126 Grapje. 346 00:34:02,956 --> 00:34:04,494 Draai hier af. 347 00:34:18,723 --> 00:34:20,123 Ik kom terug. 348 00:34:20,610 --> 00:34:22,606 Wat moet ik doen? 349 00:34:22,774 --> 00:34:25,629 Niet in paniek raken zoals de vorige keer? 350 00:34:33,212 --> 00:34:36,696 Maak je niet druk. Makkelijk voor jou om te zeggen. 351 00:35:15,754 --> 00:35:17,343 Verdomme, mijn god! 352 00:35:23,541 --> 00:35:26,211 Verdomme, o god. 353 00:35:33,032 --> 00:35:34,767 We kunnen gaan. 354 00:35:38,963 --> 00:35:43,173 Doe je raam naar beneden. We willen geen aandacht trekken. 355 00:36:16,981 --> 00:36:19,325 Wil je erover praten? 356 00:36:19,493 --> 00:36:20,893 Nee. 357 00:36:58,426 --> 00:37:00,136 We moeten praten. 358 00:37:01,762 --> 00:37:04,252 Nu? - Ja, nu. 359 00:37:07,924 --> 00:37:12,775 Ik moet je vertellen waarom ik hier ben en waarom ik je hulp nodig heb. 360 00:37:17,700 --> 00:37:21,660 En je moet beloven dat je het aan niemand vertelt. 361 00:37:23,214 --> 00:37:24,848 Oké, dat beloof ik. 362 00:37:27,601 --> 00:37:29,901 Ik werd veranderd toen ik 16 was. 363 00:37:31,712 --> 00:37:33,234 Hoe oud ben je nu? 364 00:37:34,406 --> 00:37:38,234 247 jaar. 365 00:37:38,864 --> 00:37:41,668 Wauw, je bent zo oud. 366 00:37:42,932 --> 00:37:47,340 Wat? Ik bedoel, je ziet er nog steeds goed uit voor je leeftijd. 367 00:37:49,376 --> 00:37:54,211 De man van wie ik hield en aan wie ik loyaal was, werd in 1890 vermoord. 368 00:37:54,730 --> 00:37:59,649 Ik was er niet bij toen hij contact maakte met een andere groep vampiers. 369 00:38:01,633 --> 00:38:05,024 Ze stonden erop dat hij zich bij hen zou voegen. 370 00:38:05,378 --> 00:38:09,633 Toen hij weigerde, vermoordden ze hem. 371 00:38:12,750 --> 00:38:18,125 De afgelopen 100 jaar is het grootste deel van die roedel naar Amerika verhuisd. 372 00:38:18,293 --> 00:38:20,226 Een paar in jouw stad. 373 00:38:21,079 --> 00:38:23,782 En dus ben je hier om ze te vermoorden? 374 00:38:24,995 --> 00:38:29,205 Ik zal ze allemaal vinden en vernietigen. 375 00:38:32,080 --> 00:38:36,620 Dus de twee die ik je zag vermoorden waren geen mensen. 376 00:38:41,866 --> 00:38:43,366 Dit is geweldig. 377 00:38:45,413 --> 00:38:48,705 Dus je hebt er geen probleem mee dat ik vampiers vermoord? 378 00:38:48,873 --> 00:38:53,323 Nee, waarom zei je me dat niet gewoon vanaf het begin? 379 00:38:54,691 --> 00:38:57,358 Ik moest weten of ik je kon vertrouwen. 380 00:38:57,738 --> 00:38:59,438 Je kan me vertrouwen. 381 00:39:01,005 --> 00:39:02,405 Goed. 382 00:39:04,051 --> 00:39:06,918 Maar wat gebeurt er als je ze niet doodt? 383 00:39:07,547 --> 00:39:09,074 Dat is geen optie. 384 00:39:10,852 --> 00:39:14,561 Ja, oké, dit is geweldig. 385 00:39:14,750 --> 00:39:18,355 Dus morgenavond gaan we weer op vampierjacht. 386 00:39:18,523 --> 00:39:19,990 Slechte vampier... 387 00:39:37,338 --> 00:39:39,401 Wat doe je in mijn kamer? 388 00:39:39,730 --> 00:39:43,987 Je beantwoorde geen van mijn telefoontjes of sms'jes dus, ik kwam langs. 389 00:39:44,330 --> 00:39:46,034 Mijn mobiel is stuk. 390 00:39:48,190 --> 00:39:51,393 Ik zit in grote problemen. - Wat is er gebeurd? 391 00:39:52,512 --> 00:39:56,635 Dus ik stuurde haar een sms zoals je zei... 392 00:39:56,803 --> 00:40:01,667 en ze sms'te terug en zei dat we morgenavond moesten afspreken. 393 00:40:02,245 --> 00:40:03,645 Geweldig. 394 00:40:04,546 --> 00:40:05,946 Nee... 395 00:40:06,453 --> 00:40:09,423 Ik denk dat ik al mijn beste materiaal in het bericht heb gebruikt. 396 00:40:09,591 --> 00:40:12,325 Ik weet niet waar ik over moet praten. 397 00:40:13,149 --> 00:40:14,692 Wat zei je? 398 00:40:23,450 --> 00:40:27,770 "Hi, Cameron zei dat ik je een sms moest sturen, dus ik sms je." 399 00:40:28,489 --> 00:40:34,198 Blijf lezen. - "Je bent zo heet, echt heel heet." 400 00:40:34,410 --> 00:40:36,003 "Denk je dat ik ook heet ben?" 401 00:40:36,171 --> 00:40:40,824 Zie je, ik was een gesprek aan het creëren. 402 00:40:41,488 --> 00:40:43,332 Lees wat ze terugschreef. 403 00:40:43,500 --> 00:40:45,433 "Ik vergaf je nog steeds niet van het schoolbal..." 404 00:40:45,620 --> 00:40:50,303 "laten we vrijdagavond samenkomen en zien hoe je verontschuldiging verloopt." 405 00:40:50,471 --> 00:40:53,268 Dat betekent dat ze klaar is om te knallen. 406 00:40:53,436 --> 00:40:56,036 Ik denk niet dat ze dat bedoelt. 407 00:40:57,993 --> 00:41:02,952 Diane is grappig, mooi, en haar haar ruikt hemels. 408 00:41:03,120 --> 00:41:07,667 En haar huid is perfect, ze is slim... 409 00:41:07,835 --> 00:41:14,755 je kunt met haar over alles praten, en haar stem zegt: weet je? 410 00:41:16,118 --> 00:41:17,872 Ja, perfect! 411 00:41:19,761 --> 00:41:21,928 Kun je dat voor mij opschrijven? 412 00:41:22,782 --> 00:41:25,031 Nee, nee, beter nog, kerel, kom mee. 413 00:41:25,199 --> 00:41:28,368 Als ik vastloop zeg jij iets aardigs, en ik kan het zeggen. 414 00:41:28,536 --> 00:41:30,337 Alsjeblieft, bro, kom op. 415 00:41:32,033 --> 00:41:34,032 Hoe laat zie je haar? 416 00:41:34,200 --> 00:41:35,600 Zes. 417 00:41:37,433 --> 00:41:40,063 Misschien heb ik al plannen. 418 00:41:42,135 --> 00:41:46,424 Misschien kan ik wel een uurtje gaan, maar dan sta je er alleen voor. 419 00:41:46,592 --> 00:41:50,512 Bro, ik ga morgen lelijk doen. 420 00:41:58,909 --> 00:42:01,509 Hij gebruikt het woord "heet" wel veel. 421 00:42:02,586 --> 00:42:04,323 Wen daar maar aan. 422 00:42:07,471 --> 00:42:12,738 Is er een signaal of iets dat ik je kan geven als ik wil dat je langer blijft? 423 00:42:13,360 --> 00:42:16,065 Ik heb al plannen. - Met wie? 424 00:42:16,727 --> 00:42:20,445 Met een meisje. - Heb jij ook een eerste date? 425 00:42:22,008 --> 00:42:25,063 Eigenlijk wordt dit onze derde. 426 00:42:25,531 --> 00:42:27,188 Sinds wanneer is dat? 427 00:42:32,180 --> 00:42:33,852 Heb je haar gekust? 428 00:42:37,204 --> 00:42:40,073 Laten we zeggen dat ze in mijn bed heeft gelegen. 429 00:42:40,241 --> 00:42:41,907 Naakt. 430 00:42:43,000 --> 00:42:47,000 Cameron, je blijft me verbazen. 431 00:42:49,283 --> 00:42:51,162 Hij moet haar betalen. 432 00:42:51,330 --> 00:42:54,337 Waarvoor? - Om hier bij hem te zijn. 433 00:42:54,505 --> 00:42:56,905 Om te bewijzen dat hij geen nerd is. 434 00:42:57,301 --> 00:43:00,901 Ik zeg je dat het hem niet uitmaakt wat jij denkt. 435 00:43:01,472 --> 00:43:06,182 Het maakt iedereen iets uit wat de assistent-manager denkt, Elizabeth. 436 00:43:11,062 --> 00:43:12,462 God. 437 00:43:14,891 --> 00:43:17,158 Wie elimineren we vanavond? 438 00:43:20,033 --> 00:43:23,696 Bijt je meestal een stuk uit hun nek? Is dat als een... 439 00:43:23,864 --> 00:43:27,270 "Fuck you omdat je mijn vriend hebt vermoord" -ding of... 440 00:43:27,438 --> 00:43:29,267 Ik maak me zorgen om je. 441 00:43:29,435 --> 00:43:33,715 Nou ja, zij zijn begonnen, en wij maken het af, schat. 442 00:43:34,033 --> 00:43:35,751 Wacht, hoeveel zijn er? 443 00:43:36,027 --> 00:43:40,161 Eén vanavond en nog één die ik nog moet lokaliseren. 444 00:43:42,690 --> 00:43:44,181 En dan wat? 445 00:43:45,046 --> 00:43:46,632 Dan ga ik verder. 446 00:43:48,377 --> 00:43:53,428 Ik bedoel, je kunt nog wat langer blijven als je nergens anders heen kunt. 447 00:43:54,384 --> 00:43:58,018 De laatste zal veel moeilijker te vinden en doden zijn. 448 00:43:58,939 --> 00:44:00,339 Waarom? 449 00:44:00,747 --> 00:44:05,917 De anderen zijn nakomelingen zonder enige echte macht of bescherming. 450 00:44:07,220 --> 00:44:08,620 Maar de laatste... 451 00:44:09,447 --> 00:44:11,876 is net zo oud als ik. 452 00:44:12,288 --> 00:44:17,078 Ze ontwijkt al honderden jaren mijn wraak. 453 00:44:19,454 --> 00:44:22,595 Zij is degene die mijn meester heeft vermoord. 454 00:44:24,509 --> 00:44:26,236 En als ik haar vind... 455 00:44:27,032 --> 00:44:30,282 zal ik haar dood lang en pijnlijk maken. 456 00:44:32,283 --> 00:44:35,782 Ik zal de huid van haar koude lichaam pellen... 457 00:44:35,950 --> 00:44:38,442 en aan de ratten voeren. 458 00:44:38,610 --> 00:44:45,030 Ik ruk haar hart eruit en verbrand het op een bed van vurige gesmolten steen. 459 00:44:48,085 --> 00:44:49,649 Dat werd een wat eng. 460 00:45:12,237 --> 00:45:14,527 Wat ben je aan het doen? 461 00:45:15,873 --> 00:45:18,682 Ik zei dat je in de auto moest wachten. 462 00:45:19,044 --> 00:45:21,311 Dit mis ik niet. 463 00:45:25,836 --> 00:45:27,236 Wacht, wacht. 464 00:45:29,987 --> 00:45:32,085 Je moet rustig worden. 465 00:45:33,197 --> 00:45:36,027 Blijf hier, anders raak je gewond. 466 00:45:37,023 --> 00:45:38,423 Wat dan ook. 467 00:45:39,190 --> 00:45:41,224 Wacht, wie gaat mij pijn doen? 468 00:45:41,488 --> 00:45:42,888 Ik. 469 00:48:43,861 --> 00:48:46,031 Hoe kwam je hier binnen? 470 00:48:49,110 --> 00:48:52,110 Ik moet je van het terrein begeleiden. 471 00:48:54,656 --> 00:48:56,056 Wat? 472 00:48:58,768 --> 00:49:00,168 Nee! 473 00:49:39,596 --> 00:49:42,549 Cameron, jij dwaas, Cameron! 474 00:49:44,386 --> 00:49:46,853 Ik speel dood. 475 00:49:47,867 --> 00:49:49,479 Hebben we hem? 476 00:49:51,909 --> 00:49:53,908 Wat dacht je? 477 00:49:54,160 --> 00:49:57,245 Ik leidde hem af, hij schoot jou neer. 478 00:49:57,413 --> 00:49:59,213 Ik had je hulp niet nodig. 479 00:50:05,123 --> 00:50:06,912 Het leek er een beetje op. 480 00:50:07,080 --> 00:50:10,080 Ik heb het heel lang zonder jou gered. 481 00:50:11,159 --> 00:50:13,226 Wat dacht je van een bedankje? 482 00:50:14,203 --> 00:50:16,242 Wat als hij je had neergeschoten? 483 00:50:16,410 --> 00:50:20,537 Wel, jij zou mij gewoon genezen met jouw genezende krachten. 484 00:50:22,278 --> 00:50:24,012 Zo werkt het niet. 485 00:50:25,087 --> 00:50:26,704 Zou ik dood zijn? 486 00:50:29,873 --> 00:50:32,693 Ik had onderweg hierheen nog veel meer vragen moeten stellen. 487 00:50:32,861 --> 00:50:35,992 Kijk, als je mij wilt helpen, moet je echt de regels volgen. 488 00:50:36,160 --> 00:50:38,728 Anders kan ik je niet beschermen, oké? 489 00:50:39,109 --> 00:50:40,509 Begrepen. 490 00:50:46,141 --> 00:50:48,181 Dat is zo cool. 491 00:50:49,315 --> 00:50:51,625 Ik meen het. - Ja. 492 00:50:53,627 --> 00:50:55,447 Ik maakte maar een grapje. 493 00:50:58,351 --> 00:51:00,551 Ik ben nog steeds aan het leren. 494 00:51:08,663 --> 00:51:12,173 O, kunnen we morgenavond wat later moorden? 495 00:51:12,341 --> 00:51:13,741 Ik moet iets doen. 496 00:51:14,892 --> 00:51:18,532 Ik heb haar nog niet gevonden, dus veel plezier. 497 00:51:20,620 --> 00:51:22,096 O, wacht... 498 00:51:24,666 --> 00:51:28,456 Ik heb hulp nodig om uit deze situatie te komen. 499 00:51:29,753 --> 00:51:34,541 Als je mij ophaalt, kun jij mijn reden zijn om te vertrekken. 500 00:51:34,836 --> 00:51:36,440 Ik zal proberen. 501 00:51:40,479 --> 00:51:41,946 Ik heb jou geholpen. 502 00:51:42,836 --> 00:51:44,970 Kun jij mij een keer helpen? 503 00:51:46,223 --> 00:51:47,863 Prima. 504 00:51:48,885 --> 00:51:50,485 Prima? 505 00:51:53,882 --> 00:51:55,335 Bedankt. 506 00:51:56,915 --> 00:51:58,406 Goedenacht, Cameron. 507 00:51:59,118 --> 00:52:01,118 Hoe weet je waar ik zal zijn? 508 00:52:03,688 --> 00:52:06,058 Vertrouw me, ik zal je vinden. 509 00:52:07,102 --> 00:52:08,502 Hoe? 510 00:52:09,175 --> 00:52:11,175 Ik ken jouw geur. 511 00:52:15,041 --> 00:52:19,000 O, ze heeft mijn geur. 512 00:52:20,971 --> 00:52:23,557 O, mijn God. 513 00:52:36,583 --> 00:52:41,273 Dus mijn vriend speelt in deze band... 514 00:52:41,441 --> 00:52:47,269 en ik vroeg me af of je morgenavond misschien wou meegaan met mij. 515 00:52:50,801 --> 00:52:52,417 Laat maar zitten. 516 00:52:58,745 --> 00:53:00,237 Dat zou leuk zijn. 517 00:53:01,181 --> 00:53:02,581 Echt? 518 00:53:03,373 --> 00:53:05,349 O, geweldig. 519 00:53:05,517 --> 00:53:08,333 Ze zijn een soort kruising tussen The Specials en Green Day... 520 00:53:08,501 --> 00:53:12,958 en ik heb al twee kaartjes, dus daar hoef je je geen zorgen over te maken. 521 00:53:13,126 --> 00:53:14,527 Geweldig, ja. 522 00:53:17,116 --> 00:53:18,805 Maar... 523 00:53:21,033 --> 00:53:23,120 Ik heb het momenteel nogal druk. 524 00:53:23,288 --> 00:53:26,408 Ik kan er niet echt over praten, maar... 525 00:53:27,497 --> 00:53:29,397 misschien een andere keer? 526 00:53:31,120 --> 00:53:33,721 Cool. Ja. 527 00:53:33,992 --> 00:53:36,326 Volgende keer zeker. - Ja. 528 00:53:55,447 --> 00:53:57,714 Dit is dus Diane's favoriete plek. 529 00:54:00,737 --> 00:54:02,307 Veel kroonluchters. 530 00:54:11,172 --> 00:54:15,172 Martin, wil eigenlijk dit jaar naar de Blue Jays boerderij. 531 00:54:15,340 --> 00:54:18,593 Verdiend, semi-pro. 532 00:54:19,004 --> 00:54:20,922 Dat is geweldig. 533 00:54:22,913 --> 00:54:26,992 Diane heeft een fotografisch geheugen, dus ze hoeft niet eens te studeren... 534 00:54:27,160 --> 00:54:29,556 en ze heeft vooral tienen, zeker in geschiedenis. 535 00:54:29,724 --> 00:54:32,824 Nee, ik moet soms wel studeren. - High five. 536 00:54:36,833 --> 00:54:40,497 Ik kende ooit een kerel die de hele nacht studeerde. 537 00:54:40,895 --> 00:54:47,730 En toen hij alles kende voor hij naar school ging, viel hij in slaap. 538 00:54:47,914 --> 00:54:49,614 En mistte hij de toets. 539 00:54:50,018 --> 00:54:51,845 Ik bedoel, wat een afgang. 540 00:55:00,082 --> 00:55:03,167 Ik laat jullie nu rustig eten. - Nee. 541 00:55:07,737 --> 00:55:09,437 Ik heb nog wat te doen. 542 00:55:10,098 --> 00:55:13,227 Ik moet even naar de wc. 543 00:55:15,903 --> 00:55:19,993 Ik ben zo terug, en jij blijft hier. 544 00:55:26,583 --> 00:55:29,617 Kerel, dit werkt niet. - Waar heb je het over? 545 00:55:29,785 --> 00:55:31,827 Voel je het niet? - Nee, het zijn geweldige geliefden. 546 00:55:31,995 --> 00:55:34,494 Denk je dat? - Cameron. 547 00:55:36,785 --> 00:55:39,219 Victoria, dit is mijn vriend Martin. 548 00:55:45,744 --> 00:55:47,994 We vertrekken. 549 00:55:49,472 --> 00:55:51,910 Ga niet. - Nu. 550 00:55:52,570 --> 00:55:54,704 Je staat er alleen voor, maatje. 551 00:55:56,074 --> 00:55:58,274 Wat moet ik tegen haar zeggen? 552 00:55:59,143 --> 00:56:00,773 Wacht, wacht. 553 00:56:01,953 --> 00:56:04,372 Dat was perfect, je kreeg me er net op tijd uit. 554 00:56:04,540 --> 00:56:07,282 Dus wie is het meisje? - Dat is Diane. 555 00:56:07,450 --> 00:56:10,774 Het meisje waar ik je over vertelde. - Nee, deed je nooit. 556 00:56:10,942 --> 00:56:12,652 Echt? - Ja. 557 00:56:13,623 --> 00:56:14,872 Hoe ken je haar? 558 00:56:15,040 --> 00:56:17,551 Ik was verliefd op Diane sinds het eerste jaar. 559 00:56:17,750 --> 00:56:19,782 Dus wie is die kerel dan? 560 00:56:19,950 --> 00:56:22,492 Hij vindt haar ook leuk, dus ik koppelde ze. 561 00:56:22,660 --> 00:56:25,210 Dat lijkt niet echt slim. 562 00:56:25,378 --> 00:56:27,550 Hij is een idioot, ik maak me geen zorgen. 563 00:56:27,718 --> 00:56:30,785 Het klinkt een beetje alsof jij de idioot bent. 564 00:56:31,294 --> 00:56:32,854 Ik heb een plan. 565 00:56:33,623 --> 00:56:36,202 Ze vindt hem schattig, maar als ze genoeg tijd met hem doorbrengt... 566 00:56:36,370 --> 00:56:38,151 zal ze beseffen dat hij een idioot is. 567 00:56:38,330 --> 00:56:42,112 En dan beseffen dat jij de liefde van haar leven bent? 568 00:56:44,062 --> 00:56:48,531 Zoiets. - Na vier jaar? 569 00:56:48,770 --> 00:56:50,170 Vijf. 570 00:56:50,703 --> 00:56:54,976 Weet je, soms wordt liefde nooit beantwoord. 571 00:56:55,199 --> 00:56:58,007 In feite is het zeldzaam. 572 00:57:03,637 --> 00:57:05,727 Bedankt voor de peptalk. 573 00:57:15,133 --> 00:57:17,175 Oké, nu je het zag, laten we ergens anders heen gaan. 574 00:57:17,344 --> 00:57:19,411 Nee, ik wil zien waar je werkt. 575 00:57:20,682 --> 00:57:23,719 Kunnen we alsjeblieft ergens anders heengaan? 576 00:57:25,012 --> 00:57:26,412 Waarom? 577 00:57:27,108 --> 00:57:29,242 Wat verberg je? - Niets. 578 00:57:32,392 --> 00:57:34,859 Zie je die twee kerels daar? 579 00:57:36,102 --> 00:57:38,636 Ze maken het mij steeds moeilijk. 580 00:57:39,101 --> 00:57:40,501 Echt? 581 00:57:42,285 --> 00:57:44,008 O, dit gaat leuk zijn. 582 00:57:52,867 --> 00:57:54,523 Hé, potloodlullen. 583 00:57:56,078 --> 00:57:57,484 Wat zei je tegen ons? 584 00:57:57,652 --> 00:58:02,200 Ik zei potloodlul en jullie keken beiden. Dat moet dan waar zijn. 585 00:58:02,913 --> 00:58:06,082 Wat is je probleem? - Ik vroeg mijn vriend of hij... 586 00:58:06,250 --> 00:58:12,160 de twee grootste losers kende en dat deed hij omdat jij hier bent. 587 00:58:16,049 --> 00:58:18,629 Cam, kom hier. 588 00:58:29,664 --> 00:58:32,998 Heb je altijd een vrouw bij die jou verdedigd? 589 00:58:33,384 --> 00:58:35,651 Heb je naast mij nog iemand? 590 00:58:37,673 --> 00:58:40,203 Wel, dat zijn er twee meer dan jij. 591 00:58:44,700 --> 00:58:47,400 Denk je dat dit grappig is? - Nee, nee. 592 00:58:49,508 --> 00:58:52,375 Ik deed het niet, ik zei niets. 593 00:58:57,703 --> 00:58:59,487 Nou, sta op. 594 00:58:59,659 --> 00:59:01,699 Hoi. - Nee. 595 00:59:12,457 --> 00:59:16,567 Hem steeds op je gezicht laten slaan is geen strategie, Cam. 596 00:59:21,697 --> 00:59:23,447 Time-out. 597 00:59:28,453 --> 00:59:31,843 Kijk, het gaat niet echt goed met je. 598 00:59:32,011 --> 00:59:33,411 Zeker niet. 599 00:59:33,930 --> 00:59:35,531 Hier een tip. 600 00:59:36,164 --> 00:59:39,393 Sla hem steeds opnieuw in zijn ribben. 601 00:59:40,665 --> 00:59:42,210 Vertrouw me. 602 00:59:49,125 --> 00:59:51,165 Oké, laten we beginnen. 603 01:00:10,118 --> 01:00:12,008 O, mijn god. 604 01:00:15,035 --> 01:00:18,165 Zo moet het, Cameron, geef niet op. 605 01:00:27,932 --> 01:00:29,438 Jij bent de perverseling. 606 01:00:29,605 --> 01:00:32,275 Jij bent de pervert. 607 01:00:44,970 --> 01:00:46,665 O, god. 608 01:00:48,534 --> 01:00:49,935 Dat is genoeg, toch? 609 01:00:50,294 --> 01:00:53,093 Ik zag nog nooit iemand Chad neerhalen. 610 01:00:53,297 --> 01:00:54,697 Nou, goed. 611 01:00:55,705 --> 01:00:57,556 Help hem overeind. 612 01:01:01,953 --> 01:01:06,619 Ze zeggen dat vechten niet helpt, maar ik denk dat dat heel effectief was. 613 01:01:06,787 --> 01:01:08,419 Kom op, sta op. 614 01:01:14,793 --> 01:01:17,660 Wel, ga je Cameron nu nog lastig vallen? 615 01:01:20,601 --> 01:01:24,251 En Cam, jij en potloodlul, komen toch overeen, niet? 616 01:01:25,547 --> 01:01:27,171 Zeker. 617 01:01:28,721 --> 01:01:30,971 Goed, laten we gaan. 618 01:01:36,567 --> 01:01:40,067 Hè dame, wie ben jij? 619 01:01:45,683 --> 01:01:49,273 Nou, ik ben wie Cameron wil dat ik ben. 620 01:02:06,980 --> 01:02:08,558 Dag, Cam. 621 01:02:09,540 --> 01:02:12,967 Bedankt voor de steun. - Wat dan ook, potloodlul. 622 01:02:17,801 --> 01:02:21,340 Ik denk dat het gebroken is. - Het is niet gebroken. 623 01:02:23,809 --> 01:02:26,109 O, mijn God. 624 01:02:38,785 --> 01:02:40,628 Hier, drink dit op. 625 01:02:41,785 --> 01:02:43,954 Wat is het? 626 01:02:44,330 --> 01:02:46,330 Het zal de pijn wegnemen. 627 01:02:49,447 --> 01:02:53,181 Mijn buik kan niet tegen Motrin. - Drink het gewoon op. 628 01:03:03,033 --> 01:03:05,981 We zijn nu voor altijd verbonden. - Waarom? 629 01:03:06,391 --> 01:03:08,760 Je hebt net mijn bloed gedronken. 630 01:03:13,333 --> 01:03:15,412 Wat gaat het met mij doen? 631 01:03:15,580 --> 01:03:19,593 Ontspan, het laat je alleen maar sneller genezen, dat is alles. 632 01:03:19,761 --> 01:03:22,095 Word ik nu een vampier? - Nee! 633 01:03:24,781 --> 01:03:27,453 Oké, dus waar gaan we heen? 634 01:03:30,986 --> 01:03:33,286 Ik wil eigenlijk gewoon naar huis. 635 01:03:34,385 --> 01:03:38,815 Ik heb nog nooit eerder gevochten, dat was rot. 636 01:03:40,352 --> 01:03:42,172 Je deed het goed. 637 01:03:47,869 --> 01:03:49,555 Bedankt. 638 01:03:55,144 --> 01:03:56,700 Dat werkte. 639 01:03:57,078 --> 01:03:58,653 Ik voel me goed. 640 01:04:00,243 --> 01:04:03,067 Zie je? Je moet mij vertrouwen. 641 01:04:03,235 --> 01:04:07,266 Ja, ik voel me echt goed. 642 01:04:08,119 --> 01:04:10,118 We moeten iets doen. 643 01:04:10,286 --> 01:04:14,820 We kunnen gaan dansen. Hou je van dansen? Ik hou van dansen. 644 01:04:17,294 --> 01:04:19,604 Ja, misschien op een andere nacht. 645 01:04:20,449 --> 01:04:22,869 Weet je, ja, dat is leuk. 646 01:04:25,360 --> 01:04:27,024 Morgenavond. 647 01:04:29,040 --> 01:04:32,086 Ik voel het in mijn botten. 648 01:04:32,964 --> 01:04:34,594 Goedenacht, Cameron. 649 01:04:35,078 --> 01:04:37,984 Ja, goedenacht, Victoria. 650 01:05:07,923 --> 01:05:09,681 Hulp nodig? 651 01:05:13,400 --> 01:05:17,056 Hoe kwam je binnen. Wat doe je hier? 652 01:05:17,746 --> 01:05:20,835 Ik vergat de seksuele overdrive te vermelden... 653 01:05:21,040 --> 01:05:25,120 waar je de komende uren last van zult hebben. 654 01:05:25,793 --> 01:05:29,332 Ja, ik merkte dat het lijkt op Vampier Viagra. 655 01:05:31,785 --> 01:05:34,317 Is dat waarom je mij kwam opzoeken? 656 01:05:35,094 --> 01:05:36,494 Nee. 657 01:05:37,500 --> 01:05:39,300 Ik dacht aan Diana. 658 01:05:40,281 --> 01:05:41,906 Ik ook. 659 01:05:44,278 --> 01:05:48,289 Misschien moet ze misschien een andere kant van je zien. 660 01:05:50,020 --> 01:05:52,360 Ze kent alle kanten van mij. 661 01:05:53,837 --> 01:05:56,376 Ik bedoel, het probleem is... 662 01:05:56,620 --> 01:05:59,820 dat zij je niet echt kent zoals ik jou ken. 663 01:06:02,677 --> 01:06:04,325 Gisteravond heb je... 664 01:06:05,762 --> 01:06:08,229 bijna een kogel voor mij opgevangen. 665 01:06:08,820 --> 01:06:12,359 Ik bedoel, het was een verschrikkelijk schot, maar... 666 01:06:13,913 --> 01:06:16,532 toen ik iemand nodig had die ik kon vertrouwen... 667 01:06:16,700 --> 01:06:20,120 om mijn geheim te helpen bewaren, was jij daar. 668 01:06:22,835 --> 01:06:25,269 Je hebt het aan niemand verteld, hè? 669 01:06:29,948 --> 01:06:35,768 Misschien is de beste manier om niet naar Diane te verlangen... 670 01:06:38,934 --> 01:06:43,024 begeren met iemand anders. 671 01:06:49,509 --> 01:06:51,259 Je weet wat ik bedoel? 672 01:06:52,715 --> 01:06:55,555 Ja, ik denk dat ik het begrijp. 673 01:06:56,870 --> 01:07:00,950 Als Diane wist dat je betrokken was bij iemand zoals ik... 674 01:07:02,333 --> 01:07:05,815 vraagt ​​ze zich misschien af ​wat ze misloopt. 675 01:07:13,979 --> 01:07:16,769 Cam, wist je dat in 1926... 676 01:07:32,788 --> 01:07:35,139 Waar waren we? - Wacht, wacht. 677 01:07:43,181 --> 01:07:47,931 Het licht niet aan jou, maar ik verlang niet alleen naar Diane. 678 01:07:49,493 --> 01:07:52,992 Ik weet dat de date vanavond verschrikkelijk moest verlopen. 679 01:07:53,160 --> 01:07:55,785 Dus misschien zal het morgen anders zijn. 680 01:07:55,953 --> 01:07:58,699 Ik wil je gevoelens niet kwetsen... 681 01:07:58,867 --> 01:08:01,601 maar de dingen zullen nooit anders zijn. 682 01:08:02,801 --> 01:08:07,102 Dat weet je niet. - Ik ben er al heel lang, Cameron. 683 01:08:08,163 --> 01:08:11,903 Ja, ik raak liever gekwetst dan dat ze mij leuk vindt. 684 01:08:12,071 --> 01:08:13,938 Wel, dan ben je een dwaas. 685 01:08:14,317 --> 01:08:16,051 Ja, je kunt weggaan. 686 01:08:16,663 --> 01:08:19,650 Echt? - Ja, ga weg. 687 01:08:25,808 --> 01:08:27,488 Het spijt me, ik... 688 01:09:17,830 --> 01:09:23,032 Bro, je hebt een telefoon nodig. Alles liep mis nadat je vertrok. 689 01:09:23,200 --> 01:09:25,283 Je probeerde tenminste. 690 01:09:25,451 --> 01:09:26,851 Maar... 691 01:09:29,797 --> 01:09:31,756 Ik heb je hulp nodig. 692 01:09:32,000 --> 01:09:34,734 Ze vindt je leuk of niet, man. 693 01:09:38,663 --> 01:09:43,841 Ze vindt mijn uiterlijk leuk en wat ze ook leuk aan jou vindt. 694 01:09:44,085 --> 01:09:46,619 Misschien is het gewoon niet zo bedoeld. 695 01:09:46,787 --> 01:09:50,208 Je maakt me gek, bro! - Wat wil je dat ik zeg? 696 01:09:50,586 --> 01:09:52,853 Ik dacht dat je mijn wingman was. 697 01:09:53,126 --> 01:09:57,005 De coke voor mijn Jack. De donder tot mijn bliksem. 698 01:09:57,203 --> 01:10:01,054 De pijl naar mijn boog, glazuur op mijn taart. 699 01:10:01,222 --> 01:10:04,662 Man, de pinda voor mijn boter... - Ja, ik snap het. 700 01:10:04,830 --> 01:10:08,464 Kijk, ik heb het momenteel erg druk, dus veel succes. 701 01:10:11,777 --> 01:10:13,550 Dus, ga je mij helpen? 702 01:10:49,163 --> 01:10:51,622 Hi, kan ik u met iets helpen? 703 01:10:51,790 --> 01:10:55,120 Nee, ik kijk alleen maar. 704 01:10:57,078 --> 01:10:58,609 Weet je... 705 01:10:59,265 --> 01:11:03,660 ik voelde me altijd meer op mijn gemak bij vintagekleding. 706 01:11:05,242 --> 01:11:07,821 Zeg het maar als je iets wilt passen, oké? 707 01:11:07,989 --> 01:11:09,389 Bedankt. 708 01:11:12,074 --> 01:11:13,874 Pardon? - Ja? 709 01:11:16,923 --> 01:11:18,581 Is jouw naam Diane? 710 01:11:21,743 --> 01:11:27,532 Dus het buurmeisje wou seks met je, maar je hangt nog steeds vast aan Diane... 711 01:11:27,700 --> 01:11:32,500 maar tegelijkertijd probeer je Diane in contact te brengen met Martin? 712 01:11:32,813 --> 01:11:35,893 Er zijn nog wat details, maar ja. 713 01:11:36,684 --> 01:11:39,618 Dat zijn enkele zeer eerstewereldproblemen. 714 01:11:40,440 --> 01:11:42,649 Weet je wat, fuck ze allemaal. 715 01:11:42,817 --> 01:11:44,217 Echt? 716 01:11:46,130 --> 01:11:50,839 Weet je, ik probeer altijd mensen gelukkig te maken, maar nu niet meer. 717 01:11:51,011 --> 01:11:55,031 Kom vanavond met mij mee. Ik zal je helpen op te vrolijken. 718 01:11:55,744 --> 01:11:57,703 Wat wil je doen? 719 01:11:57,871 --> 01:12:02,368 Wel, ik zei je al dat de band van mijn vriend speelt. 720 01:12:03,796 --> 01:12:05,378 Ik weet niet. 721 01:12:06,448 --> 01:12:09,982 Je weet toch wat de definitie van krankzinnigheid is? 722 01:12:12,456 --> 01:12:14,916 Het zal leuk zijn, vertrouw me. 723 01:12:17,422 --> 01:12:18,985 Leuk. 724 01:12:21,027 --> 01:12:23,197 Werken jullie hier nog? 725 01:12:26,414 --> 01:12:27,868 Vooruit. 726 01:12:36,182 --> 01:12:40,562 Heb je een date vanavond? - Nee, ik ga met Liz naar een band. 727 01:12:41,493 --> 01:12:45,992 Ik dacht dat haar naam Victoria was. - Nee, Liz van het werk. 728 01:12:46,636 --> 01:12:48,806 Wat is er met Diane gebeurd? 729 01:12:49,994 --> 01:12:54,056 Ik werk eraan. - En het buurmeisje? 730 01:12:56,245 --> 01:12:57,993 Was daar, het is uit. 731 01:13:03,406 --> 01:13:11,695 We hebben allemaal dingen in het leven waar onze romantische opties talrijk lijken. 732 01:13:12,203 --> 01:13:14,989 Pap. - Nee, luister naar me. 733 01:13:15,278 --> 01:13:21,695 Als je te veel opties samen onderzoekt, is het mogelijk dat je er geen hebt. 734 01:13:22,845 --> 01:13:25,004 Oké, ja, bedankt. 735 01:13:25,200 --> 01:13:29,492 Het is net als zuurstof, toch? We hebben het nodig om te ademen. 736 01:13:30,121 --> 01:13:34,168 Maar als we er te veel van binnenkrijgen, worden we duizelig. 737 01:13:34,583 --> 01:13:36,122 Wat bedoel je nu? 738 01:13:36,290 --> 01:13:40,660 Als je te veel zaden plant, kan er uiteindelijk één groeien. 739 01:13:42,549 --> 01:13:48,929 Pap, ik heb het onder controle. - Oké, kijk, in geval van. 740 01:13:55,101 --> 01:13:56,835 Er zijn er genoeg. 741 01:15:44,491 --> 01:15:48,991 O, ze leent haar alleen een jurk. 742 01:16:09,222 --> 01:16:10,622 Nee. 743 01:16:18,629 --> 01:16:20,469 Dit is niet echt. 744 01:17:32,090 --> 01:17:34,024 Heb je genoten van de show? 745 01:17:34,783 --> 01:17:37,184 Moest je nu echt met haar rommelen? 746 01:17:37,473 --> 01:17:40,102 Ik moest uitzoeken of zij dat allemaal was. 747 01:17:40,270 --> 01:17:42,850 En ze was onverzadigbaar. 748 01:17:43,743 --> 01:17:45,282 Je hebt alles verpest. 749 01:17:45,450 --> 01:17:49,910 Geloof me, ze is niet jouw type en zal ze ook nooit worden. 750 01:17:50,414 --> 01:17:52,014 Dus kom er overheen. 751 01:17:53,714 --> 01:17:55,292 Blijf uit haar buurt. 752 01:17:57,010 --> 01:17:58,502 Of wat? 753 01:18:00,165 --> 01:18:02,832 Of ik vertel haar wat je werkelijk bent. 754 01:18:03,335 --> 01:18:07,285 Maar dat zou voor niemand van ons goed zijn, toch? 755 01:18:10,907 --> 01:18:12,774 Ik help je niet meer. 756 01:18:17,703 --> 01:18:20,784 Daag me niet uit, Cameron. 757 01:18:20,993 --> 01:18:23,690 Morgenavond is het allemaal voorbij. 758 01:18:23,858 --> 01:18:28,648 Maar tot die tijd zul je precies doen wat ik van je vraag. 759 01:18:30,198 --> 01:18:31,830 Begrijp je dat? 760 01:18:47,373 --> 01:18:48,832 Martin. 761 01:18:49,281 --> 01:18:53,149 Hoe heb je mij gevonden? - Je moeder zei dat je hier was. 762 01:18:56,976 --> 01:18:58,719 Wat doe je? 763 01:18:59,000 --> 01:19:03,869 Ik betreed de diepste en donkerste delen van mijn ziel... 764 01:19:04,037 --> 01:19:08,667 en ik heb volledige stilte nodig. Dank je. 765 01:19:15,430 --> 01:19:19,887 Martin, als je mijn hulp met Diane wilt, ben ik er helemaal voor. 766 01:19:20,703 --> 01:19:23,082 Nee, wat je zei klopte. 767 01:19:23,250 --> 01:19:27,330 Nee, nee, vergeet wat ik zei, ze is heet, niet? 768 01:19:28,663 --> 01:19:31,912 Superheet. - En ik weet waar ze graag over praat. 769 01:19:32,080 --> 01:19:35,747 Als we samenwerken kunnen we haar terugkrijgen... 770 01:19:36,527 --> 01:19:39,661 en ik ga al mijn beste spullen naar haar gooien. 771 01:19:49,542 --> 01:19:54,682 Wat gebeurt er als je er niet meer bent? - Nee, ik blijf de hele tijd bij je. 772 01:19:55,703 --> 01:20:00,035 Zelfs als we aan het neuken zijn? - Nee, ik laat je dat doen. 773 01:20:00,738 --> 01:20:04,868 Want dat zou een beetje raar zijn. - Ja, ben je vrij vanavond? 774 01:20:06,502 --> 01:20:08,017 Ja. 775 01:20:08,416 --> 01:20:10,350 Oké, geef me je telefoon. 776 01:20:14,817 --> 01:20:17,731 Waarom? - Ik regel een date voor je. 777 01:20:35,797 --> 01:20:39,464 Goed. Ik bel je later, kijken wat ze zegt, oké? 778 01:20:44,969 --> 01:20:47,969 Martin, sms haar niet zonder mij. 779 01:20:51,343 --> 01:20:52,943 Hé, Cam? - Ja. 780 01:20:54,173 --> 01:20:55,707 Waarom help je mij? 781 01:20:56,827 --> 01:20:59,828 Omdat jij de minste van twee kwaden bent, man. 782 01:21:00,879 --> 01:21:04,338 Minder van twee kwaden, geweldig! 783 01:21:11,168 --> 01:21:15,298 Je bent een kleine duivel, ja, dat ben je. 784 01:21:19,544 --> 01:21:21,981 Je bent weer te laat. 785 01:21:23,684 --> 01:21:25,340 Ik stop ermee. 786 01:21:25,539 --> 01:21:26,939 Wat? 787 01:21:29,293 --> 01:21:30,893 Ik maak levenskeuzes. 788 01:21:31,657 --> 01:21:33,425 Kom op, Cameron. 789 01:21:38,215 --> 01:21:40,654 Wat is er afgelopen nacht gebeurt? 790 01:21:43,113 --> 01:21:46,113 Het spijt me zo, ik was het helemaal vergeten. 791 01:21:47,618 --> 01:21:49,144 Je vergat het. 792 01:22:09,214 --> 01:22:11,253 Doei. - Veel plezier. 793 01:22:12,413 --> 01:22:15,323 Cameron. Wat doe je hier? 794 01:22:16,146 --> 01:22:20,205 Ik heb een nieuwe outfit nodig voor een grote date vanavond. 795 01:22:21,583 --> 01:22:23,517 Heeft Chad je weer geslagen? 796 01:22:23,685 --> 01:22:27,505 Nee, het was een meisje op het werk. Ik verdiende het. 797 01:22:28,450 --> 01:22:29,850 Cameron. 798 01:22:30,738 --> 01:22:32,848 Goed, laten we even kijken. 799 01:22:34,085 --> 01:22:37,835 O, eigenlijk zou deze kunnen werken voor je date. 800 01:22:40,057 --> 01:22:42,707 Ze bedekken de blauwe plek. O, ja. 801 01:22:43,431 --> 01:22:47,390 Ja. - Niet slecht. Leuk, ja. 802 01:22:49,931 --> 01:22:54,048 Ik ga naar de buren. - Bedankt voor het langskomen. 803 01:22:56,020 --> 01:23:00,376 Wel, Martin vroeg me weer mee uit. - O, deed hij dat? 804 01:23:02,333 --> 01:23:05,390 Ik weet niet of ik wel ga. - Waarom? 805 01:23:05,558 --> 01:23:08,195 Omdat hij echt geen vriendjesmateriaal is. 806 01:23:08,363 --> 01:23:11,828 Ik zou hem gewoon om de verkeerde redenen gebruiken. 807 01:23:12,649 --> 01:23:15,790 Daar kun je mij voor gebruiken. - Nee. 808 01:23:20,352 --> 01:23:22,219 Je gaat toch ja zeggen? 809 01:23:26,462 --> 01:23:28,017 Ja, ik denk het. 810 01:23:31,438 --> 01:23:32,962 Heb je het? 811 01:23:35,148 --> 01:23:38,482 We moeten dit gewoon een paar weken geheim houden. 812 01:23:39,163 --> 01:23:41,992 Nee, serieus, ik kan niet gaan eten... 813 01:23:42,168 --> 01:23:46,245 en jij kunt er niet zo mee rondlopen. Je vader lijkt op de CIA. 814 01:23:46,413 --> 01:23:48,282 Pap zal het nooit zien. 815 01:23:48,793 --> 01:23:52,442 Oké, de man zei dat alles in orde is, dus je kunt gaan. 816 01:23:52,618 --> 01:23:54,488 Geweldig. 817 01:24:00,893 --> 01:24:04,370 Je weet toch dat ik trots op je ben? - Ik weet het. 818 01:24:05,868 --> 01:24:10,735 Ik weet dat je nog niet weet wat je wilt doen, maar je zult het vinden. 819 01:24:13,123 --> 01:24:16,357 Hou dat wat uit het zicht. - Bedankt, mam. 820 01:24:25,574 --> 01:24:29,042 Wat moet ik zeggenn dat ik dit de hele nacht draag? 821 01:24:30,245 --> 01:24:33,487 Zeg gewoon dat je op een belangrijk telefoontje wacht. 822 01:24:33,655 --> 01:24:34,647 Van wie? 823 01:24:34,815 --> 01:24:38,291 Ik weet niet, van wie zou jij een belangrijk telefoontje krijgen? 824 01:24:38,459 --> 01:24:40,448 Margot Robbie. 825 01:24:41,871 --> 01:24:43,581 Iemand die je kent. 826 01:24:45,632 --> 01:24:47,751 O, mijn coach. 827 01:24:47,932 --> 01:24:51,181 Perfect, dus ik hoor wat Diane zegt... 828 01:24:51,349 --> 01:24:54,064 en dan zeg ik jou wat je terug moet zeggen, cool? 829 01:24:54,232 --> 01:24:57,236 Cool. - Oké, laten we oefenen. 830 01:24:59,664 --> 01:25:01,313 O, een seconde. 831 01:25:04,093 --> 01:25:05,696 Hallo? 832 01:25:05,979 --> 01:25:07,524 Martin. 833 01:25:08,768 --> 01:25:10,168 Ik ben het. 834 01:25:13,460 --> 01:25:15,250 Lastig. 835 01:25:18,913 --> 01:25:22,868 Oké, dus als je de telefoon opneemt, mag je niets zeggen. 836 01:25:23,036 --> 01:25:24,372 Juist. 837 01:25:24,540 --> 01:25:28,200 Dus ze zegt: Het is een leuke avond vanavond. 838 01:25:29,167 --> 01:25:30,567 Jij zegt? 839 01:25:31,158 --> 01:25:34,067 Ik zou zeggen: Het is geweldig. 840 01:25:35,293 --> 01:25:37,963 Nee, jij zegt... 841 01:25:38,993 --> 01:25:43,589 Het is een geweldige avond, want ik ben hier bij je, zeg het. 842 01:25:43,757 --> 01:25:47,069 Het is een leuke avond omdat ik hier bij jou ben. 843 01:25:47,664 --> 01:25:53,144 Ik hoop dat dit de eerste van vele is. - Ik hoop dat dit de eerste van velen is. 844 01:25:54,652 --> 01:25:56,542 Het zal zo gemakkelijk zijn. 845 01:25:57,623 --> 01:25:59,952 Ben je klaar voor de avond van je leven? 846 01:26:00,120 --> 01:26:04,987 Ja, dat ben ik, want ik ben een magere, gemene, bonin'-machine! 847 01:26:07,269 --> 01:26:08,830 Niet wat ik bedoelde. 848 01:26:13,783 --> 01:26:17,559 Je ziet er echt leuk uit vanavond. - Bedankt. 849 01:26:17,727 --> 01:26:20,532 Ik weet dat onze afspraakjes uit het verleden niet zo goed gingen. 850 01:26:20,700 --> 01:26:23,122 Ik weet dat onze afspraakjes uit het verleden niet zo goed gingen. 851 01:26:23,290 --> 01:26:28,946 Bedankt dat je mij een derde kans geeft. - Bedankt dat je mij een derde kans geeft. 852 01:26:29,407 --> 01:26:32,032 Ook al verdien ik het niet en is er misschien iemand die het meer waard is... 853 01:26:32,200 --> 01:26:35,992 om vanavond bij jou zou te zijn. - Ook al verdien ik het niet... 854 01:26:36,160 --> 01:26:40,645 en is er misschien iemand anders die het meer waard is om vanavond bij jou zou te zijn. 855 01:26:40,813 --> 01:26:45,923 We maken ons geen zorgen over het verleden en genieten van deze avond, oké? 856 01:26:47,251 --> 01:26:48,651 Cool. 857 01:26:50,741 --> 01:26:54,005 Hou je je oortje de hele tijd in? 858 01:26:57,203 --> 01:27:02,424 Het spijt me, ik wil dat je weet dat deze avond heel belangrijk voor me is. 859 01:27:02,713 --> 01:27:06,539 Het spijt me, ik wil dat je weet dat deze avond heel belangrijk voor me is. 860 01:27:06,707 --> 01:27:10,158 Maar ik heb een try-out met het boerderijteam voor de Blue Jays. 861 01:27:10,330 --> 01:27:12,952 Maar ik heb een try-out met het boerderijteam voor de Blue Jays. 862 01:27:13,120 --> 01:27:17,158 Ze bellen vanavond en verwachten dat ik opneem. 863 01:27:17,326 --> 01:27:20,915 Ze bellen vanavond en verwachten dat ik opneem. 864 01:27:21,866 --> 01:27:23,617 Dat is geweldig. 865 01:27:24,413 --> 01:27:28,202 Ik dacht dat het een afleiding zou zijn als mijn telefoon op tafel lag. 866 01:27:28,370 --> 01:27:32,171 Ik dacht dat het een afleiding zou zijn als mijn telefoon op tafel lag. 867 01:27:32,339 --> 01:27:36,419 Vooral wanneer mijn aandacht zou moeten zijn en is... 868 01:27:38,203 --> 01:27:39,163 op jou. 869 01:27:39,331 --> 01:27:43,120 Vooral als mijn aandacht bij jou moet liggen. 870 01:27:44,080 --> 01:27:47,280 Kijk, ik wist dat er ergens een liefje in je zat. 871 01:27:48,369 --> 01:27:49,908 Ergens. 872 01:27:54,373 --> 01:27:58,202 Dus, wat wil je nu doen? - Ik ben klaar voor alles wat jij wil. 873 01:27:58,370 --> 01:28:01,412 Ik ben klaar voor alles wat jij wil. - Alles? 874 01:28:01,580 --> 01:28:05,160 Nou, als jij rijdt, ga ik waar je me ook heen brengt. 875 01:28:06,402 --> 01:28:10,400 Ik heb een idee, ga jij rijden? 876 01:28:10,712 --> 01:28:13,212 En ik ga waar jij me ook heen brengt. 877 01:28:13,939 --> 01:28:16,606 Martin, je moet haar naar huis brengen. 878 01:28:19,417 --> 01:28:21,282 Martin? 879 01:28:21,450 --> 01:28:23,517 Martin, breng haar naar huis. 880 01:28:23,872 --> 01:28:25,636 Dus, waar gaan we heen? 881 01:28:26,399 --> 01:28:27,894 Je zult wel zien. 882 01:28:28,870 --> 01:28:30,416 Krijg ik een hint? 883 01:28:33,979 --> 01:28:36,913 Lover's Lane? - Lover's Lane? 884 01:28:37,081 --> 01:28:40,663 Nee, nee, niet Lover's Lane, nee. 885 01:28:55,626 --> 01:28:57,286 Martin, praat met mij. 886 01:28:59,156 --> 01:29:00,906 Martin. 887 01:29:08,487 --> 01:29:11,401 Ben je nerveus? - Nee. 888 01:29:11,876 --> 01:29:15,112 Dus het is niet de eerste keer dat je hier bent. 889 01:29:18,220 --> 01:29:22,430 Ik zoek geen relatie. - Ik zoek geen relatie. 890 01:29:24,559 --> 01:29:27,355 Dit gaat zoveel meer zijn dan een relatie. 891 01:29:35,610 --> 01:29:37,980 Ik heb het hier vandaan, Cameron. 892 01:29:43,583 --> 01:29:46,662 Ben je klaar voor een levensveranderende ervaring? 893 01:29:46,830 --> 01:29:48,230 O, ja. 894 01:30:24,056 --> 01:30:27,332 Waar is Liz? - Je krijgt je baan niet terug, maatje. 895 01:30:27,500 --> 01:30:30,856 Waar is Liz? - Ik weet niet wat je tegen haar zei... 896 01:30:31,024 --> 01:30:34,124 maar ze wil je niet zien. - Werkt ze? 897 01:30:38,375 --> 01:30:40,736 Nee. - Oké, bedankt 898 01:30:41,423 --> 01:30:43,040 Oké, prima. 899 01:30:44,648 --> 01:30:46,485 Maar alleen op proef. 900 01:30:47,333 --> 01:30:48,733 Wat? 901 01:30:50,391 --> 01:30:52,491 Je kunt je baan terugkrijgen. 902 01:30:54,663 --> 01:30:58,125 Cam, ik moet met je praten. 903 01:30:58,293 --> 01:31:00,093 Blijf uit mijn buurt. 904 01:31:01,203 --> 01:31:03,532 Laat het me alsjeblieft uitleggen. 905 01:31:03,700 --> 01:31:07,034 Nee, jij hebt Martin vermoord en het was mijn schuld en jij... 906 01:31:07,202 --> 01:31:10,802 Het gaat goed met Martin. - Leeft hij? 907 01:31:12,057 --> 01:31:13,457 Zoiets. 908 01:31:18,093 --> 01:31:20,056 Wat heb je met hem gedaan? 909 01:31:20,280 --> 01:31:21,860 Ik maakte hem... 910 01:31:23,663 --> 01:31:26,983 beter. - Beter, hoe is dood beter? 911 01:31:27,151 --> 01:31:30,061 Nee, hij is niet dood, hij is gewoon anders. 912 01:31:31,033 --> 01:31:35,415 Hij zal nog veel langer leven en zijn kracht gaat verviervoudigen. 913 01:31:36,103 --> 01:31:39,095 Hij krijgt een echte kans om prof te worden. 914 01:31:40,117 --> 01:31:41,851 Is dat niet wat hij wou? 915 01:31:45,743 --> 01:31:47,242 Cameron, ik zou je nooit pijn doen. 916 01:31:47,410 --> 01:31:51,020 Je hebt gelogen, alles wat je ooit deed is een leugen. 917 01:31:51,743 --> 01:31:55,488 Dat is niet waar. Onze vriendschap is echt. 918 01:31:55,913 --> 01:31:58,162 De tijd die we samen doorbrachten is echt, Cam. 919 01:31:58,330 --> 01:32:00,748 Waarom zei je mij niets? - Ik probeerde. 920 01:32:00,916 --> 01:32:05,001 Omdat ik het me zou herinnerd hebben. Trouwens, ik ben een verdomde vampier. 921 01:32:05,169 --> 01:32:08,376 Die nacht in mijn slaapkamer ging ik je alles vertellen. 922 01:32:08,544 --> 01:32:11,040 Waarom deed je dat niet? Het is twee jaar geleden. 923 01:32:11,208 --> 01:32:15,179 Omdat ik bang was dat je zou reageren zoals je nu reageert. 924 01:32:23,051 --> 01:32:27,931 Cam, ik heb dit letterlijk al eeuwen aan niemand verteld. 925 01:32:29,744 --> 01:32:31,418 Dus, waarom ik? 926 01:32:32,817 --> 01:32:34,629 Omdat ik van je hou. 927 01:32:37,165 --> 01:32:41,379 En dat wist ik toen ik je vertelde dat ik waarschijnlijk zou moeten vertrekken. 928 01:32:42,174 --> 01:32:43,738 Je houdt van me? 929 01:32:47,673 --> 01:32:51,673 Omdat ik verliefd op je ben sinds het moment dat ik je zag. 930 01:32:53,364 --> 01:32:54,994 Ik weet het. 931 01:32:59,955 --> 01:33:03,619 Maar jouw liefde en mijn liefde zijn twee heel verschillende dingen. 932 01:33:04,804 --> 01:33:09,486 Elke sterveling van wie ik ooit hield heb ik oud zien worden en sterven. 933 01:33:11,181 --> 01:33:14,719 Ik beloofde mezelf dat ik niet meer zou liefhebben. 934 01:33:16,000 --> 01:33:20,008 En toen ontmoette ik jou. Je hart is zo puur, Cam. 935 01:33:20,610 --> 01:33:22,110 Echt? 936 01:33:25,555 --> 01:33:30,385 Het maakt niet uit hoe ik me voel of hoe jij je voelt, het is onmogelijk. 937 01:33:32,993 --> 01:33:35,532 Ik wist dat hoe meer gehecht je raakte... 938 01:33:35,700 --> 01:33:39,434 er een dag zou komen waarop ik je moest afwijzen. 939 01:33:40,223 --> 01:33:41,605 Waarom? 940 01:33:41,773 --> 01:33:44,707 Omdat ik een verdomde vampier ben, Cameron. 941 01:33:46,578 --> 01:33:48,109 Zo is het. 942 01:33:52,995 --> 01:33:54,578 Het spijt me. 943 01:33:58,875 --> 01:34:01,493 Dus, wat gaat er nu gebeuren? 944 01:34:05,798 --> 01:34:08,150 Het is tijd dat ik verder ga. 945 01:34:08,860 --> 01:34:12,460 Denk dat de dingen hier te ingewikkeld zijn geworden. 946 01:34:14,556 --> 01:34:16,176 Ik wil niet dat je gaat. 947 01:34:17,937 --> 01:34:19,429 Ik weet het. 948 01:34:44,293 --> 01:34:46,293 Dus wat gaat er nu gebeuren? 949 01:35:08,504 --> 01:35:09,989 Alles goed? 950 01:35:12,512 --> 01:35:14,112 Wat maakt dat jou uit? 951 01:35:14,739 --> 01:35:19,934 Dat doe ik niet. Ik geef enkel antwoorden, nu je het weet. 952 01:35:22,620 --> 01:35:24,754 Waarom heb je het mij niet verteld? 953 01:35:24,922 --> 01:35:29,342 Ik wist het pas toen ik haar zag, en toen ik dat eenmaal deed... 954 01:35:29,964 --> 01:35:34,449 wist ik dat je me niet zou geloven. - Ik wou dat ik je nooit had ontmoet. 955 01:35:34,618 --> 01:35:36,988 Dit heeft niks met jou te maken. 956 01:35:38,144 --> 01:35:40,078 Nu weet je tenminste waarom. 957 01:35:40,846 --> 01:35:42,417 Waarom wat? 958 01:35:46,674 --> 01:35:48,495 Waarom ze gaat sterven. 959 01:35:50,075 --> 01:35:53,942 Ik laat je haar geen pijn doen. - Omdat ze je een kus gaf? 960 01:35:55,083 --> 01:35:57,832 Omdat ze je vertelde dat ze van je houdt? 961 01:35:58,000 --> 01:36:00,950 Wees niet zo dwaas, Cameron, ze is niet in staat tot liefde. 962 01:36:01,118 --> 01:36:03,890 Ik geloof je niet. - Het maakt niet uit. 963 01:36:04,656 --> 01:36:11,101 Vanavond zal ik eindelijk wraak nemen en jij kunt er niets aan doen. 964 01:36:12,055 --> 01:36:13,749 Ik laat het niet toe. 965 01:36:14,627 --> 01:36:16,283 Je passie is zoet. 966 01:36:18,134 --> 01:36:20,242 Laat het niet in de weg staan. 967 01:36:20,410 --> 01:36:23,316 Bedenk hoe je ouders zich zouden voelen. 968 01:36:24,223 --> 01:36:25,777 Kinderloos. 969 01:36:26,898 --> 01:36:31,898 Nu ga je me nog een laatste keer helpen. 970 01:36:37,703 --> 01:36:39,412 Waar ga je heen? 971 01:36:39,720 --> 01:36:43,431 Mijn ouders weten niet dat je hier bent. - Ze zijn uit. 972 01:36:43,668 --> 01:36:45,068 Wat? 973 01:36:45,821 --> 01:36:47,421 Hoe weet je dat? 974 01:36:51,913 --> 01:36:55,228 Dus waar zijn ze? - Diner en een film. 975 01:36:55,515 --> 01:36:58,622 Ik zei tegen je vader dat hij je moeder beide moest laten kiezen. 976 01:36:58,790 --> 01:37:02,204 Vertel me alsjeblieft wat je doet, en waarom alle kaarsen. 977 01:37:02,372 --> 01:37:06,618 We staan ​​op het punt erachter te komen of Diane echt van je houdt. 978 01:37:06,786 --> 01:37:08,186 Wat? 979 01:37:10,601 --> 01:37:12,117 Als ze dat doet... 980 01:37:13,688 --> 01:37:16,955 zal ze weten dat je op het punt staat te sterven. 981 01:37:19,714 --> 01:37:21,114 Eruit. 982 01:37:30,783 --> 01:37:34,492 Ik weet niet wat je met me deed, maar het is geweldig. 983 01:37:34,660 --> 01:37:36,465 Graag gedaan. 984 01:37:38,403 --> 01:37:41,660 Ik wist het! - Wat doe je hier? 985 01:37:42,019 --> 01:37:46,939 Ik wist dat Cameron nooit bij jou zou kunnen zijn. 986 01:37:48,163 --> 01:37:52,077 Je weet niet waar je het over hebt. - Ik weet dat je een vampier bent. 987 01:37:52,283 --> 01:37:55,061 Je verandert al je kleine vrienden in vampiers. 988 01:37:55,229 --> 01:37:59,099 Echt? - En ik ga het aan iedereen vertellen. 989 01:38:00,575 --> 01:38:03,535 O, bro, je hebt het verpest. 990 01:38:11,953 --> 01:38:14,202 Je hoeft dit niet te doen. 991 01:38:14,370 --> 01:38:17,010 Ik heb 200 jaar op deze nacht gewacht. 992 01:38:17,547 --> 01:38:20,147 Wat gebeurt er als ze niet komt opdagen? 993 01:38:21,348 --> 01:38:24,128 Cameron. - Diane, rennen. 994 01:38:26,926 --> 01:38:28,308 Je hoeft hem geen pijn te doen. 995 01:38:28,512 --> 01:38:31,122 Ik heb er geen belang bij Cameron pijn te doen. 996 01:38:31,290 --> 01:38:33,624 Hij was eigenlijk heel behulpzaam. 997 01:38:35,527 --> 01:38:37,817 Jij bent het die ik wil. 998 01:38:40,270 --> 01:38:41,957 Ik weet wie je bent. 999 01:38:43,140 --> 01:38:46,371 Dan weet je dat ik hier ben om je te vermoorden. 1000 01:39:01,179 --> 01:39:04,555 Je nam de man van wie ik hou... 1001 01:39:04,738 --> 01:39:09,811 en vervloekte mijn leven. - Je kent het hele verhaal niet. 1002 01:39:27,424 --> 01:39:30,124 Slechts één van ons gaat hier levend weg. 1003 01:39:45,356 --> 01:39:49,026 Je stelt mijn geduld op de proef, Cameron. 1004 01:40:08,453 --> 01:40:11,534 Als je mij gaat vermoorden, doe het dan gewoon. 1005 01:40:11,702 --> 01:40:15,074 Ik zal niet om mijn leven bij jou smeken. 1006 01:40:15,242 --> 01:40:17,502 Niet totdat je de waarheid kent. 1007 01:40:18,238 --> 01:40:21,738 Mijn meester was gemeen. 1008 01:40:23,075 --> 01:40:27,575 Hij veranderde onze clan tot een bende moordzuchtige zwervers. 1009 01:40:29,382 --> 01:40:32,782 Ik heb je meester ontmoet toen hij op doorreis was. 1010 01:40:32,950 --> 01:40:35,830 Hij vertelde me alles over jou en je clan. 1011 01:40:36,812 --> 01:40:40,487 Ik vertelde hem hoe ik gedwongen werd mijn meester te dienen. 1012 01:40:40,655 --> 01:40:45,635 Hij overtuigde me om me bij je clan aan te sluiten, en ik accepteerde het. 1013 01:40:48,213 --> 01:40:51,673 Hij gaf mij zijn bloed, jouw bloed. 1014 01:40:53,503 --> 01:40:55,870 Toen mijn meester erachter kwam... 1015 01:40:57,390 --> 01:41:00,640 hebben ze ons opgespoord en hem vermoord. 1016 01:41:03,456 --> 01:41:07,077 Ik vluchtte, voor zover ik weg kon komen. 1017 01:41:23,675 --> 01:41:26,699 Het spijt me, ik kon het onmogelijk weten. 1018 01:41:27,573 --> 01:41:29,074 Ik weet het. 1019 01:41:30,070 --> 01:41:34,261 Wij zijn de laatste van onze clan, bloedzusters. 1020 01:41:35,430 --> 01:41:37,101 Bloedgeliefden. 1021 01:41:47,594 --> 01:41:49,004 Heet. 1022 01:41:54,210 --> 01:41:56,860 We kunnen ons gezin opnieuw opbouwen. 1023 01:41:57,555 --> 01:42:01,539 Ik weet niet wat er net gebeurde, maar het was geweldig. 1024 01:42:08,844 --> 01:42:10,430 Dus, wat nu? 1025 01:42:13,861 --> 01:42:17,415 Zou je me echt vermoorden als Diane niet kwam opdagen? 1026 01:42:18,101 --> 01:42:21,835 Het kon onmogelijk zijn dat ze je niet zou komen redden. 1027 01:42:25,610 --> 01:42:29,380 Als je mij niet had ontmoet, zou je haar gevonden hebben? 1028 01:42:30,500 --> 01:42:36,200 Ik heb wat geluk gehad dat ik thuis bleef en dat ik je zag uitkleden. 1029 01:42:40,801 --> 01:42:44,246 Bleef je naast ons omdat het allemaal gepland was? 1030 01:42:45,913 --> 01:42:51,282 Bijna, het was mijn plan niet dat je mijn verleiding zou afwijzen. 1031 01:42:51,450 --> 01:42:53,717 Het is nog nooit echt gebeurd. 1032 01:42:54,463 --> 01:42:56,090 Jij was het niet. 1033 01:42:57,245 --> 01:42:58,945 Je houdt van haar. 1034 01:43:01,033 --> 01:43:04,784 Ik vond het leuk om met jou slechte vampiers te doden. 1035 01:43:06,125 --> 01:43:07,729 Ik ook. 1036 01:43:09,664 --> 01:43:11,174 Dag, Cam. 1037 01:43:17,824 --> 01:43:20,358 Wat is er met Miss Carpenter gebeurd? 1038 01:43:21,580 --> 01:43:23,647 Nou, het komt goed met haar. 1039 01:43:25,094 --> 01:43:26,894 Beter dan ooit eigenlijk. 1040 01:43:43,049 --> 01:43:46,221 Ik begrijp nog steeds niet waarom je weg moet. 1041 01:43:47,653 --> 01:43:49,720 Het is tijd dat ik verder ga. 1042 01:43:50,883 --> 01:43:53,950 Het is mij hier te ingewikkeld geworden. 1043 01:43:57,572 --> 01:43:59,652 Ik wil niet dat je gaat. 1044 01:44:00,509 --> 01:44:02,041 Ik weet het. 1045 01:44:04,843 --> 01:44:06,910 Maar jij moet ook verder. 1046 01:44:09,386 --> 01:44:10,910 Het is gewoon stom. 1047 01:44:12,375 --> 01:44:15,176 Je hebt een geweldig leven voor je. 1048 01:44:16,125 --> 01:44:19,025 Wij zouden een geweldig leven kunnen hebben. 1049 01:44:20,246 --> 01:44:24,713 Dat kunnen we niet, onmogelijk. 1050 01:44:28,563 --> 01:44:30,425 Maar ik zal je weer zien. 1051 01:44:31,613 --> 01:44:33,013 Wanneer? 1052 01:44:33,809 --> 01:44:37,504 Wanneer je mij het meest nodig hebt, zal ik er zijn. 1053 01:44:53,479 --> 01:44:55,057 Hé, Cam. 1054 01:45:00,924 --> 01:45:02,901 Ik ben nu een vampier. 1055 01:45:03,473 --> 01:45:08,073 Ik kan dat zien. - Ja, en weet je hier... 1056 01:45:09,213 --> 01:45:12,547 Er moet iemand over de winkel waken, dus... 1057 01:45:15,555 --> 01:45:18,022 zeg Liz dat de baan van haar is. 1058 01:45:19,722 --> 01:45:21,265 Begrepen. 1059 01:45:23,550 --> 01:45:25,588 Hé jongens, mag ik komen? 1060 01:45:27,590 --> 01:45:30,490 Kom op. - Ja, o mijn god. 1061 01:46:03,839 --> 01:46:05,259 Goedemorgen. 1062 01:46:10,748 --> 01:46:12,879 Zitten. - Ik moet ergens zijn. 1063 01:46:13,048 --> 01:46:16,668 Je gaat nergens heen totdat je iets echts at. 1064 01:46:18,953 --> 01:46:20,532 Rozijnen. 1065 01:46:20,700 --> 01:46:24,120 Het is al drie weken geleden. Heb je plannen? 1066 01:46:27,987 --> 01:46:29,599 Echt? 1067 01:46:29,767 --> 01:46:32,667 Dat is geweldig. Wil je het nieuws delen? 1068 01:46:34,446 --> 01:46:36,513 Ik word schrijver. 1069 01:46:37,123 --> 01:46:40,492 Lieverd, Engels was niet een van je beste vakken. 1070 01:46:40,660 --> 01:46:43,912 Je hebt bijna de middelbare school niet afgemaakt omdat je niet kunt spellen. 1071 01:46:44,080 --> 01:46:47,986 Maar het is verhalen vertellen, geen middelbare school. 1072 01:46:48,244 --> 01:46:52,017 Hij heeft gelijk, software kan hem helpen met al dat grammaticale gedoe. 1073 01:46:52,185 --> 01:46:55,517 Je bent 20 jaar, waar ga je over schrijven? 1074 01:46:56,462 --> 01:46:57,947 Vampiers. 1075 01:46:58,391 --> 01:47:01,533 Vampiers? - Vampiers. 1076 01:47:02,776 --> 01:47:04,361 Lesbische vampiers. 1077 01:47:07,285 --> 01:47:08,856 Oké, ik ben laat. 1078 01:47:09,873 --> 01:47:12,492 Je moet echt niet in de regen fietsen. 1079 01:47:12,660 --> 01:47:14,114 Ik zie je vanavond. 1080 01:47:17,663 --> 01:47:20,782 Zou jij een boek over lesbische vampiers lezen? 1081 01:47:20,950 --> 01:47:22,350 Nee. 1082 01:47:23,671 --> 01:47:25,771 Maar ik zou de film kijken. 1083 01:47:38,418 --> 01:47:40,818 Hé, kan ik je even spreken? 1084 01:47:42,140 --> 01:47:43,700 Ga weg, Cameron. 1085 01:47:45,083 --> 01:47:48,452 Het spijt me, wat ik deed was klote. Maar als je me even geeft... 1086 01:47:48,620 --> 01:47:50,950 kan ik alles verklaren. 1087 01:47:51,623 --> 01:47:56,242 Ik geef je 30 seconden, en als ik je verhaal niet leuk vind... 1088 01:47:56,410 --> 01:47:58,277 wil ik je nooit meer zien. 1089 01:47:58,908 --> 01:48:00,375 Goed. 1090 01:48:02,913 --> 01:48:04,517 De klok loopt. 1091 01:48:07,447 --> 01:48:12,412 Het buurmeisje was eigenlijk een vampier en was hier om andere vampiers te doden... 1092 01:48:12,580 --> 01:48:16,052 die haar meester vermoorden. Ik weet niet alle details. 1093 01:48:16,220 --> 01:48:20,200 Ze wou dat ik hielp, maar mijn vader stond erop, en ik dacht: oké... 1094 01:48:20,330 --> 01:48:23,033 en toen moest ik haar enkele nachten helpen... 1095 01:48:23,201 --> 01:48:25,662 We vermoordden al die vampiers. We schoten ze neer, vermoorden ze. 1096 01:48:25,830 --> 01:48:30,082 En bovendien, Martin, hij was eigenlijk ook een vampier. Gek toch? 1097 01:48:30,250 --> 01:48:35,107 Maar dat was hij wel, hij hield van Diane. Toen begonnen ze met elkaar te vechten... 1098 01:48:37,109 --> 01:48:40,282 Ik geef je een D voor eerlijkheid. 1099 01:48:41,356 --> 01:48:45,066 Ik geef je een F voor hoe je mij behandelde. 1100 01:48:47,333 --> 01:48:50,032 Maar ik geef je een B+ voor dat verhaal. 1101 01:48:50,200 --> 01:48:53,996 Het klinkt alsof je echt over die onzin hebt nagedacht. 1102 01:48:58,729 --> 01:49:00,416 Het was allemaal waar. 1103 01:49:07,713 --> 01:49:11,400 Kom je binnen? Het regent nogal behoorlijk hard. 77894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.