All language subtitles for TraumaZone.S01E06.Russia1994-1998
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:10,280
BIRDSONG
2
00:01:38,760 --> 00:01:40,440
APPLAUSE
3
00:01:41,880 --> 00:01:44,080
UK NATIONAL ANTHEM
4
00:02:03,160 --> 00:02:05,920
ORCHESTRAL MUSIC
5
00:02:55,560 --> 00:02:58,240
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
6
00:02:58,240 --> 00:03:01,480
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
Allahu Akbar!
7
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
LAUGHTER
8
00:03:03,120 --> 00:03:06,520
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
9
00:03:06,520 --> 00:03:08,080
EXPLOSION
10
00:03:09,720 --> 00:03:11,640
INDISTINCT CONVERSATION
11
00:03:26,560 --> 00:03:27,880
MUSIC PLAYS
12
00:04:28,080 --> 00:04:29,720
# Yo, check this out
13
00:04:29,720 --> 00:04:30,920
# Check that out, yo... #
14
00:04:42,360 --> 00:04:43,800
# Yo, check this out
15
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
# Check that out, yo. #
16
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
MUSIC PLAYS
17
00:06:44,160 --> 00:06:47,560
UNTRANSLATED CONVERSATION
18
00:07:02,280 --> 00:07:04,880
And his sandal shoon.
19
00:07:04,880 --> 00:07:07,400
Alas, sweet lady, what imports
this...? Pray you, mark!
20
00:07:08,800 --> 00:07:11,440
He is dead and gone, lady.
21
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
# He is dead and gone
22
00:07:16,080 --> 00:07:19,880
# On his head a grass-green turf
23
00:07:19,880 --> 00:07:22,960
# On his heels a stone. #
24
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
Alas... Pray you, mark.
25
00:07:26,400 --> 00:07:31,360
# White his shroud
as the mountain snow
26
00:07:31,360 --> 00:07:35,080
# Larded with sweet flowers. #
27
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
UNTRANSLATED CONVERSATION
28
00:07:45,400 --> 00:07:48,920
MACHINERY WHIRS
29
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
RATTLING AND BANGING
30
00:08:07,080 --> 00:08:09,040
DISTANT EXPLOSIONS
31
00:08:12,640 --> 00:08:14,960
UNTRANSLATED CONVERSATION
32
00:08:18,360 --> 00:08:21,600
GUNFIRE
33
00:08:46,600 --> 00:08:49,440
UNTRANSLATED SHOUTING
34
00:08:57,720 --> 00:09:00,120
UNTRANSLATED SHOUTING
35
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
UNTRANSLATED CONVERSATION
36
00:10:26,840 --> 00:10:29,680
UNTRANSLATED
37
00:11:03,040 --> 00:11:05,360
INAUDIBLE
38
00:11:54,400 --> 00:11:58,160
UNTRANSLATED CONVERSATION
39
00:13:00,520 --> 00:13:02,720
DISTANT GUNFIRE AND EXPLOSIONS
40
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
DISTANT EXPLOSIONS
41
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
DISTANT EXPLOSIONS
42
00:14:07,920 --> 00:14:09,520
INTERVIEWER ASKS QUESTION
43
00:14:14,320 --> 00:14:17,080
SHE SOBS
44
00:14:36,040 --> 00:14:38,280
DISTANT EXPLOSIONS
45
00:14:46,560 --> 00:14:48,400
DANCE MUSIC
46
00:16:11,760 --> 00:16:13,840
CAR ENGINE STARTS
47
00:16:30,400 --> 00:16:33,640
MUSIC PLAYS
48
00:16:40,360 --> 00:16:42,120
UNTRANSLATED SHOUTING
49
00:16:47,720 --> 00:16:49,160
LAUGHTER
50
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
THEY SING
51
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
EXPLOSION
52
00:21:04,280 --> 00:21:06,560
UNTRANSLATED SPEECH
53
00:21:44,880 --> 00:21:48,760
UNTRANSLATED CONVERSATION
54
00:21:58,320 --> 00:22:00,200
EXPLOSION
55
00:22:13,120 --> 00:22:14,760
MISSILE APPROACHES
56
00:22:18,680 --> 00:22:20,160
SIREN WAILS
57
00:22:21,760 --> 00:22:23,600
SHOUTING
58
00:22:30,400 --> 00:22:33,840
CHILD CRIES
59
00:22:48,560 --> 00:22:52,600
EXPLOSIONS
60
00:22:52,600 --> 00:22:56,120
SHOUTING
61
00:22:57,320 --> 00:22:59,080
GUNFIRE
62
00:23:08,080 --> 00:23:11,680
CHILD CRIES
63
00:23:11,680 --> 00:23:15,280
MISSILE APPROACHES
64
00:23:15,280 --> 00:23:16,960
EXPLOSIONS
65
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
DISTANT GUNFIRE
66
00:23:33,200 --> 00:23:35,520
EXPLOSION
67
00:24:49,600 --> 00:24:52,280
DOG BARKS
68
00:24:53,640 --> 00:24:58,200
UNTRANSLATED CONVERSATION
69
00:26:09,280 --> 00:26:12,040
MUSIC PLAYS
70
00:27:00,880 --> 00:27:02,280
GUNFIRE
71
00:27:24,720 --> 00:27:26,600
MUSIC PLAYS
72
00:28:02,360 --> 00:28:05,920
BELL RINGS
73
00:30:37,080 --> 00:30:40,280
INDISTINCT CONVERSATION
74
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
DANCE MUSIC
75
00:31:35,920 --> 00:31:38,560
CAR HORNS BEEP
76
00:32:49,120 --> 00:32:52,400
TV: Firing at radio
controlled target 17,
77
00:32:52,400 --> 00:32:54,080
on head-on course.
78
00:32:54,080 --> 00:32:56,560
Decoy ejection rate two seconds.
79
00:33:21,960 --> 00:33:24,360
8-BIT MUSIC
80
00:33:30,120 --> 00:33:33,080
MUSIC STOPS
81
00:33:33,080 --> 00:33:35,720
MUSIC RESUMES
82
00:36:29,080 --> 00:36:31,120
WHISTLING
83
00:36:31,120 --> 00:36:32,760
EXPLOSION
84
00:36:32,760 --> 00:36:36,880
UNTRANSLATED CONVERSATION
85
00:36:41,400 --> 00:36:43,720
EXPLOSION
86
00:36:51,600 --> 00:36:53,200
WHISTLING
87
00:36:57,600 --> 00:37:00,480
DISTANT EXPLOSIONS
88
00:38:01,400 --> 00:38:03,200
CROWD SINGS
89
00:38:23,720 --> 00:38:26,120
UNTRANSLATED
90
00:38:40,360 --> 00:38:41,840
DISTANT GUNFIRE
91
00:38:44,040 --> 00:38:46,120
DISTANT EXPLOSIONS
92
00:38:46,120 --> 00:38:48,720
UNTRANSLATED SPEECH
93
00:39:06,720 --> 00:39:08,600
UNTRANSLATED
94
00:42:27,400 --> 00:42:28,960
UNTRANSLATED
95
00:42:47,280 --> 00:42:49,040
UNTRANSLATED CONVERSATION
96
00:42:55,760 --> 00:42:57,520
Can I help? Help?
97
00:42:57,520 --> 00:42:58,800
Er...
98
00:42:58,800 --> 00:43:00,440
INDISTINCT CONVERSATION
99
00:43:02,520 --> 00:43:04,600
Can I help? What do you want?
100
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
Can I help?
101
00:43:07,280 --> 00:43:10,200
Yes, yes, yes. Yes.
102
00:43:10,200 --> 00:43:13,720
INDISTINCT CONVERSATION
103
00:43:29,680 --> 00:43:31,720
DISTANT SIRENS
104
00:43:32,880 --> 00:43:34,720
CROWD CHANTS
105
00:44:00,520 --> 00:44:02,320
UNTRANSLATED SPEECH
106
00:44:24,160 --> 00:44:25,560
MUSIC PLAYS
107
00:45:12,360 --> 00:45:13,800
UNTRANSLATED CONVERSATION
108
00:45:49,440 --> 00:45:51,520
GOATS BAA
109
00:46:22,400 --> 00:46:23,640
SHE LAUGHS
110
00:47:49,560 --> 00:47:51,600
BRASS BAND PLAYS
111
00:48:13,320 --> 00:48:16,640
MUSIC PLAYS
112
00:48:21,160 --> 00:48:24,880
HE SINGS ALONG
113
00:48:44,040 --> 00:48:46,040
HE SHOUTS
114
00:57:00,120 --> 00:57:02,440
THEY TALK OVER EACH OTHER
115
00:58:58,280 --> 00:59:03,720
Subtitles by Red Bee Media
6503