Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,080
INDISTINCT SPEECH
2
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
SHE SPEAKS INDISTINCTLY
3
00:01:02,280 --> 00:01:04,720
AMERICAN MAN:
They're doing it, they're doing it.
4
00:01:10,760 --> 00:01:12,640
APPLAUSE
5
00:01:12,640 --> 00:01:15,480
UPBEAT BAND MUSIC PLAYS
6
00:01:35,480 --> 00:01:37,520
ANNOUNCER SPEAKS IN RUSSIAN
7
00:02:02,760 --> 00:02:05,800
COUNTRY AND WESTERN MUSIC PLAYS
8
00:02:20,920 --> 00:02:22,600
METAL CLANGS
9
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
SHOUTING
10
00:02:57,480 --> 00:02:59,040
WOMAN SCREAMS
11
00:03:23,360 --> 00:03:26,200
PROTESTORS YELL
12
00:03:36,880 --> 00:03:39,480
DISTANT SCREAMING, METAL CLANGING
13
00:03:47,680 --> 00:03:49,200
WHISTLING
14
00:03:58,640 --> 00:04:00,280
SCREAMING CONTINUES
15
00:04:01,600 --> 00:04:03,240
GOAT SQUEALS
16
00:04:05,440 --> 00:04:07,600
SQUEALS
17
00:04:19,920 --> 00:04:21,880
INDISTINCT CHATTER
18
00:04:31,760 --> 00:04:33,680
CAMEL GRUNTS
19
00:04:43,360 --> 00:04:45,200
GRUNTS
20
00:05:27,480 --> 00:05:29,080
VIOLENT GRUNTING
21
00:05:40,320 --> 00:05:42,760
IN RUSSIAN:
22
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
TRAIN INSTRUCTIONS IN RUSSIAN
23
00:06:58,120 --> 00:06:59,880
INDISTINCT CHATTER
24
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
PROTESTORS SHOUT
25
00:08:03,600 --> 00:08:06,040
SHOUTING
26
00:08:09,360 --> 00:08:11,280
CROWD ROARS
27
00:08:37,840 --> 00:08:39,960
RAPID MACHINE GUN FIRE
28
00:09:08,120 --> 00:09:09,800
GUNFIRE
29
00:09:27,840 --> 00:09:30,360
SHOUTING
30
00:10:00,840 --> 00:10:02,800
RAPID GUNFIRE
31
00:11:03,160 --> 00:11:04,600
GLASS SMASHES
32
00:11:12,960 --> 00:11:14,400
MAN SHOUTS
33
00:11:29,320 --> 00:11:31,360
GUNFIRE
34
00:11:53,840 --> 00:11:55,560
May I see the glove, please?
35
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
I'd like to have a look at it.
36
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
Example. It's amazing, isn't it?
37
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
And this is
the stamp from Space City?
38
00:12:03,520 --> 00:12:08,400
Not Space City. Only,
the stamp of the space station.
39
00:12:08,400 --> 00:12:10,760
Oh, that's from Mir?
From Mir. Wonderful.
40
00:12:12,440 --> 00:12:16,560
Now, I presume this is something you
would like to put into the auction?
41
00:12:16,560 --> 00:12:18,680
Great. If you want.
42
00:12:21,600 --> 00:12:26,200
They might look poor but the latest
estimate is that in private hands,
43
00:12:26,200 --> 00:12:31,280
cash, there's roughly $8-10 billion
circulating around.
44
00:12:31,280 --> 00:12:33,920
Obviously it's not held
by the majority of people
45
00:12:33,920 --> 00:12:35,880
but by a minority, but nevertheless
46
00:12:35,880 --> 00:12:38,240
there is
a very affluent minority here.
47
00:12:38,240 --> 00:12:40,840
GENTLE SAXOPHONE MUSIC
48
00:15:26,120 --> 00:15:28,080
APPLAUSE
49
00:15:28,080 --> 00:15:30,240
BAND PLAYS
50
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
APPLAUSE
51
00:16:11,680 --> 00:16:17,080
TRANSLATION: The horse that our
deeply respected president has given
52
00:16:17,080 --> 00:16:20,680
to Mr Major comes from a long
line of outstanding horses
53
00:16:20,680 --> 00:16:23,080
with a pedigree going back to 1880.
54
00:16:59,400 --> 00:17:02,040
DISTANT HAMMERING
55
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
LOW HUM
56
00:18:45,680 --> 00:18:49,040
GIRLS TALK IN RUSSIAN
57
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
RADIO CHATTER
58
00:20:33,720 --> 00:20:36,400
CAR HORNS BLARE
59
00:20:50,160 --> 00:20:54,800
WOMEN SHOUT AND SOB
60
00:21:14,480 --> 00:21:17,200
SHOUTING CONTINUES
61
00:23:04,640 --> 00:23:06,400
WOMAN REPLIES IN RUSSIAN
62
00:23:13,800 --> 00:23:16,800
WOMAN IN VOICE-OVER: We're going to
get married on 19th March,
63
00:23:16,800 --> 00:23:19,640
that's pretty soon, and then
we got to move to down here.
64
00:24:24,320 --> 00:24:26,120
OVER TANNOY:
65
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
MAN:
66
00:24:30,560 --> 00:24:32,520
OVER TANNOY:
67
00:24:46,920 --> 00:24:51,720
MEN TALK IN RUSSIAN
68
00:24:58,040 --> 00:25:00,200
HE SPEAKS IN RUSSIAN
69
00:25:36,760 --> 00:25:38,040
ALL REPEAT
70
00:25:57,280 --> 00:25:59,320
I've been in jail, prison...
71
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
God wants to breathe
into you life today.
72
00:26:01,600 --> 00:26:04,760
WOMAN TRANSLATES INTO RUSSIAN
73
00:26:04,760 --> 00:26:07,440
So that you will see things
in a new way.
74
00:26:10,600 --> 00:26:12,520
God wants to save you today.
75
00:26:14,360 --> 00:26:18,240
You're probably not going to
get out of here right now,
76
00:26:18,240 --> 00:26:21,680
but if you would
accept Jesus into your heart,
77
00:26:33,840 --> 00:26:36,160
There's more.
78
00:26:36,160 --> 00:26:39,560
Because after I die, Jesus...
79
00:26:41,440 --> 00:26:44,280
..is going to take me into Paradise.
80
00:26:44,280 --> 00:26:46,840
Are you going to be the one...
81
00:26:52,400 --> 00:26:54,280
..and goes to hell?
82
00:29:38,400 --> 00:29:41,880
CHEERING AND APPLAUSE
83
00:29:54,440 --> 00:29:58,960
KHOMUS AND POUNDING SYNTH MUSIC
84
00:30:38,320 --> 00:30:44,560
HE SPEAKS IN RUSSIAN
85
00:30:44,560 --> 00:30:47,960
APPLAUSE
86
00:30:49,160 --> 00:30:51,240
MAN:
87
00:30:51,240 --> 00:30:52,680
YELTSIN:
88
00:31:04,040 --> 00:31:06,800
YELTSIN:
89
00:31:16,760 --> 00:31:18,560
YELTSIN CONTINUES
90
00:31:25,760 --> 00:31:27,720
SIRENS WAIL
91
00:31:45,880 --> 00:31:49,800
INTRODUCTION IN RUSSIAN
92
00:31:49,800 --> 00:31:51,640
APPLAUSE
93
00:31:51,640 --> 00:31:55,280
Thank you very much. Thank you.
94
00:31:56,800 --> 00:32:01,360
I came here as a friend and
supporter of the democratic changes
95
00:32:01,360 --> 00:32:02,960
going on in this country.
96
00:32:02,960 --> 00:32:09,320
I hope that together
we can make a positive difference
97
00:32:09,320 --> 00:32:11,440
in a genuine and equal partnership.
98
00:32:11,440 --> 00:32:15,520
MILITARY BAND PLAYS
99
00:34:20,120 --> 00:34:22,880
ETHEREAL MUSIC
100
00:34:50,080 --> 00:34:52,120
HE SPEAKS IN RUSSIAN
101
00:34:56,760 --> 00:35:00,160
CAMERAS CLICK
102
00:36:11,720 --> 00:36:15,280
The propaganda plate,
if it had been in perfect condition,
103
00:36:15,280 --> 00:36:17,280
would have been worth about £1,000.
104
00:36:17,280 --> 00:36:19,760
I can see
it's got a slight chip, so...
105
00:36:19,760 --> 00:36:21,480
WOMAN TRANSLATES INTO RUSSIAN
106
00:36:21,480 --> 00:36:23,920
..it's going to reduce
its value considerably.
107
00:36:23,920 --> 00:36:26,800
That we valued
at between £3,000 and £5,000.
108
00:36:26,800 --> 00:36:30,840
WOMEN TRANSLATES INTO RUSSIAN
109
00:36:34,040 --> 00:36:38,640
Now, here,
this extraordinary clock...
110
00:36:38,640 --> 00:36:40,800
Well, what's extraordinary is
111
00:36:40,800 --> 00:36:43,800
this is an English clock
from roughly 1790.
112
00:36:43,800 --> 00:36:47,400
We've valued it
at between £1,000 and £1,500.
113
00:36:47,400 --> 00:36:50,440
Well, the low estimate's
really at around £12,000
114
00:36:50,440 --> 00:36:52,280
just on those few items.
115
00:36:52,280 --> 00:36:54,080
12,000? £12,000.
116
00:36:54,080 --> 00:36:56,080
MAN SPEAKS IN RUSSIAN
117
00:36:56,080 --> 00:36:58,520
So this is the rough figure?
118
00:36:58,520 --> 00:37:02,760
This is the rough figure?
It's a low estimate.
119
00:37:02,760 --> 00:37:07,120
One way or another, it works out
between 12,000 and 18,000.
120
00:37:10,480 --> 00:37:12,200
PEOPLE CHEER
121
00:38:13,960 --> 00:38:16,600
GUITAR PLAYS, PEOPLE SING
122
00:39:01,160 --> 00:39:03,920
They don't want us here.
They're saying that, you know,
123
00:39:03,920 --> 00:39:06,920
"You guys shouldn't be here,
this isn't your...your people."
124
00:39:06,920 --> 00:39:09,360
That's a guy just told me.
He was...
125
00:39:09,360 --> 00:39:12,240
"You shouldn't be here,
what are you doing here?
126
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
"This isn't your people."
127
00:39:14,240 --> 00:39:17,320
This is my people, that's the thing.
128
00:39:17,320 --> 00:39:20,960
I mean, maybe God will
make them understand somehow.
129
00:39:20,960 --> 00:39:23,080
I don't know, but...
130
00:40:10,200 --> 00:40:13,160
HE CONTINUES SPEAKING
131
00:41:58,920 --> 00:42:01,400
MAN SNIFFS AND EXHALES
132
00:42:48,360 --> 00:42:51,280
FLIES BUZZ, CRICKETS CHIRP
133
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
I did a story in St Petersburg.
134
00:43:01,480 --> 00:43:05,160
Children's Hospital Number 1
in St Petersburg.
135
00:43:05,160 --> 00:43:07,880
WOMAN TRANSLATES INTO RUSSIAN
136
00:43:07,880 --> 00:43:09,160
No medicine.
137
00:43:13,960 --> 00:43:18,720
We saw two babies die because
they didn't have antibiotics.
138
00:43:22,320 --> 00:43:23,680
No bandages...
139
00:43:23,680 --> 00:43:26,560
TRANSLATOR: Well, can you
give us antibiotics?
140
00:43:26,560 --> 00:43:28,120
You are the rich country.
141
00:43:28,120 --> 00:43:29,400
No bandages...
142
00:43:56,840 --> 00:43:59,120
He speaks about his own mother?
143
00:43:59,120 --> 00:44:00,600
His own mother? Is that enough?
144
00:44:17,040 --> 00:44:19,240
SHOUTING
145
00:44:38,280 --> 00:44:41,120
WOMAN SCREAMS
146
00:44:41,120 --> 00:44:42,760
HORNS BLARE
147
00:47:04,080 --> 00:47:09,800
MEN MAKE COAXING NOISES
148
00:47:36,600 --> 00:47:40,240
WIND HOWLS
149
00:48:10,840 --> 00:48:14,120
WATER SPLASHES
150
00:48:23,680 --> 00:48:26,040
CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS
151
00:49:37,280 --> 00:49:41,920
DANCE MUSIC PLAYS ON STEREO
152
00:50:16,440 --> 00:50:20,400
MAN SHOUTS
153
00:51:23,520 --> 00:51:26,560
MAN SPEAKS IN RUSSIAN
154
00:53:51,960 --> 00:53:54,040
Allahu Akbar!
155
00:53:54,040 --> 00:53:56,120
ALL: Allahu Akbar!
156
00:53:56,120 --> 00:53:58,680
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
157
00:54:00,240 --> 00:54:02,680
MACHINE GUN FIRE
158
00:55:29,160 --> 00:55:31,840
MAN MAKES COAXING NOISES
159
00:55:52,920 --> 00:55:55,800
MEN SHOUT
160
00:56:04,600 --> 00:56:09,920
MUFFLED EXPLOSIONS
10497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.