Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,600 --> 00:00:49,640
CHATTER AND SHOUTING
2
00:01:27,960 --> 00:01:32,360
LOCOMOTIVE RUMBLES
3
00:02:03,840 --> 00:02:06,880
HE SPEAKS RUSSIAN
4
00:04:31,960 --> 00:04:35,760
MOOING AND CLUCKING
5
00:07:52,960 --> 00:07:55,080
BUGLE PLAYS
6
00:08:16,960 --> 00:08:19,400
MACHINERY WHIRS
7
00:09:11,480 --> 00:09:16,080
Those books in previous years
were sent to some
8
00:09:16,080 --> 00:09:21,440
persons in the country
and they were looked through
9
00:09:21,440 --> 00:09:25,760
and decided that they should
be kept in that...
10
00:09:25,760 --> 00:09:30,560
..department and they were taken
and sent to us.
11
00:09:44,480 --> 00:09:47,720
This is the mark of the censor.
12
00:09:47,720 --> 00:09:51,120
And this is the code
number of the book, which is
13
00:09:55,960 --> 00:09:57,360
PHONE RINGS
14
00:10:48,360 --> 00:10:51,160
Good morning. Good morning.
Have you had a rest?
15
00:10:51,160 --> 00:10:53,320
INTERPRETER TRANSLATES
16
00:10:53,320 --> 00:10:55,440
THATCHER: Yes, I slept very
17
00:10:53,320 --> 00:10:55,440
well, and you?
18
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
Have you had a rest?
19
00:10:57,160 --> 00:10:58,720
HE SPEAKS RUSSIAN
20
00:10:58,720 --> 00:11:01,760
INTERPRETER: Well, I don't
understand what I have to do.
21
00:11:01,760 --> 00:11:06,160
I don't sleep at night and I have to
sleep in the afternoon.
22
00:11:06,160 --> 00:11:08,920
I have an inkling to
sleep in the afternoon.
23
00:11:11,480 --> 00:11:15,240
Yesterday, I almost fell asleep
at the Warsaw Treaty organisation
24
00:11:15,240 --> 00:11:16,280
meeting.
25
00:11:18,040 --> 00:11:21,800
It's 11 hours' difference
between Moscow and San Francisco.
26
00:11:21,800 --> 00:11:27,240
Jet lag as well. It was very
successful. Congratulations.
27
00:11:28,360 --> 00:11:31,320
It's all right to go West
but it's very difficult to go East.
28
00:13:07,840 --> 00:13:11,280
MELLOW MUSIC PLAYS
29
00:14:08,560 --> 00:14:11,040
APPLAUSE
30
00:14:11,040 --> 00:14:14,040
PEOPLE SHOUT:
31
00:15:51,360 --> 00:15:55,880
Leningrad popular science studio.
Intensification 90.
32
00:15:55,880 --> 00:16:01,120
Each such disc contains information
equalling 120 pages of text.
33
00:16:01,120 --> 00:16:05,200
Three economists and two small
machines comprise
34
00:16:05,200 --> 00:16:09,280
the entire computer centre
of the neighbourhood.
35
00:16:09,280 --> 00:16:12,920
This is one of five such systems
operating in the city.
36
00:16:15,280 --> 00:16:17,440
The Intensification 90 programme
37
00:16:17,440 --> 00:16:20,560
will sharply raise
labour productivity,
38
00:16:20,560 --> 00:16:22,920
release about
100,000 people who will be
39
00:16:22,920 --> 00:16:25,600
occupied
in more creative endeavours.
40
00:16:25,600 --> 00:16:28,080
This is only, however,
the first stage.
41
00:16:28,080 --> 00:16:30,680
The Intensification 90
programme will become
42
00:16:30,680 --> 00:16:34,640
a part of a unified general
plan of the development of Leningrad
43
00:16:41,800 --> 00:16:44,400
BEEPING
44
00:18:43,360 --> 00:18:45,360
HELICOPTER WHIRS
45
00:18:45,360 --> 00:18:47,840
SHOUTING
46
00:22:00,200 --> 00:22:01,880
INSECTS CHIRP
47
00:26:07,840 --> 00:26:11,120
PHONE RINGS
48
00:28:45,520 --> 00:28:47,880
MILITARY MARCH PLAYS
49
00:30:42,080 --> 00:30:43,440
MUSIC AND VOICES
50
00:32:34,480 --> 00:32:36,600
APPLAUSE
51
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
CHANTING
52
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
APPLAUSE
53
00:38:36,240 --> 00:38:37,800
CONFUSED SHOUTING
54
00:38:57,480 --> 00:39:01,880
# There is still magic to be
found out there
55
00:39:01,880 --> 00:39:06,160
# The magic of moments
and times to share
56
00:39:06,160 --> 00:39:08,720
# Sweet dreams are coming true
57
00:39:08,720 --> 00:39:13,240
# And there's no difference
between me and you
58
00:39:13,240 --> 00:39:14,400
# It's food, folks and fun
59
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
# Food, folks and fun
60
00:39:20,080 --> 00:39:22,400
# You know the one
61
00:39:22,400 --> 00:39:27,560
# McDonald's for food,
folks and fun
62
00:39:27,560 --> 00:39:31,080
# A simple smile, a friendly face
63
00:39:31,080 --> 00:39:34,400
# A golden glow lights up the
place
64
00:39:34,400 --> 00:39:39,880
# Look around,
there's magic, it can be
65
00:39:39,880 --> 00:39:43,240
# In a world that keeps changing
66
00:39:43,240 --> 00:39:46,320
# There is still magic out there
67
00:39:46,320 --> 00:39:48,800
# You know the one
68
00:39:48,800 --> 00:39:50,560
# McDonald's, food, folks and fun. #
69
00:40:17,560 --> 00:40:19,880
SHOUTING
70
00:41:36,200 --> 00:41:40,200
I think it's the last step
of democracy shout of Gorbachev.
71
00:42:54,280 --> 00:42:58,280
PIANO PLAYS THE INTERNATIONALE
72
00:43:27,080 --> 00:43:29,480
APPLAUSE
73
00:47:16,920 --> 00:47:18,960
THEY SING
74
00:51:58,280 --> 00:51:59,840
DOGS BARK
75
00:52:30,160 --> 00:52:32,920
This is the city's largest
department store,
76
00:52:32,920 --> 00:52:35,800
where a computer centre
helps process the huge
77
00:52:35,800 --> 00:52:38,800
flow of information
from the various departments.
78
00:52:38,800 --> 00:52:40,760
IN RUSSIAN
79
00:53:50,760 --> 00:53:52,720
AIRCRAFT ENGINE
80
00:55:50,040 --> 00:55:52,320
CHANTING
81
00:56:57,440 --> 00:57:00,080
TRANSLATION: When Gorbachev
became president,
82
00:57:00,080 --> 00:57:02,240
one of his major power bases
was the military
83
00:57:02,240 --> 00:57:04,960
but now in this state
of instability,
84
00:57:04,960 --> 00:57:08,440
the question is - who
will the organisation side with?
85
00:57:08,440 --> 00:57:12,120
The position of the president
and the stability of society
86
00:57:12,120 --> 00:57:14,600
and the state will depend on it.
6072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.