All language subtitles for Top.Coppers.S01E03.The.Venom.of.Dr.Schafer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,160 Justice City. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,000 - Would you look at that view? - (girl scoffs) 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,280 Yeah, right, you brought me up here to look at the view. 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,800 Why else would I bring you here? 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,560 Hey, let's get some tunes on the radio. 6 00:00:14,560 --> 00:00:15,800 That's more like it. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,240 (up-tempo 1950s-era music) 8 00:00:17,240 --> 00:00:20,880 (raspy, heavy breathing) 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,720 (cough) 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,360 Wait, what was that noise? 11 00:00:27,360 --> 00:00:31,560 It sounded like someone watching us from a bush. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,720 Hey, I know something that'll take your mind off it. 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,760 (intense, eerie music) 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,400 (sinister laughter) 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,200 (both scream) 16 00:00:42,200 --> 00:00:44,800 (sinister laughter gives way to coughing) 17 00:00:44,800 --> 00:00:45,920 (man) Excuse me. 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,040 (screaming resumes) 19 00:00:47,040 --> 00:00:49,760 (sinister laughter resumes) 20 00:00:49,760 --> 00:00:53,000 (upbeat 1970s music) 21 00:01:11,360 --> 00:01:13,840 (pistol cocks, fires) 22 00:01:19,520 --> 00:01:24,240 Every day, in every way, I'm going to feel more fulfilled and content. 23 00:01:24,240 --> 00:01:28,400 I'm going to treat every day like it's my last, and nothing can stop me. 24 00:01:28,400 --> 00:01:32,160 The me I want to be is inside me. 25 00:01:33,160 --> 00:01:34,480 You are the master... 26 00:01:34,480 --> 00:01:36,880 What are you do... Hey! 27 00:01:36,880 --> 00:01:39,040 Leave the self-improvement tapes, mate. 28 00:01:39,040 --> 00:01:42,040 They're amazing. I feel so much more fulfilled and content. 29 00:01:42,040 --> 00:01:44,160 Yeah, but they're really getting on my tits. 30 00:01:44,160 --> 00:01:46,320 Well, excuse me for improving myself. 31 00:01:46,320 --> 00:01:47,400 (Zach) All right, John? 32 00:01:47,400 --> 00:01:48,880 Hey, Zach. Good weekend? 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,280 Partied pretty hard, boys. 34 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 Tell me about it. 35 00:01:53,520 --> 00:01:55,600 Mahogany! Rust! 36 00:01:55,600 --> 00:01:58,400 Quit your yapping and get your assess in here! 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 # Chief # 38 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 Watch what you say in there. His dog's just died. 39 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 Oh, not Five-O. 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,960 Yeah, he's really down about it. 41 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Thanks for the heads-up, Zach. 42 00:02:07,960 --> 00:02:10,800 Let's try keeping him thinking about happy times, OK? 43 00:02:10,800 --> 00:02:13,160 You know how bad Chief gets when he's emotional. 44 00:02:14,520 --> 00:02:16,120 - Chief? - All right, Chief? 45 00:02:16,120 --> 00:02:17,960 Remember when Five-O was alive? 46 00:02:17,960 --> 00:02:20,040 They were happy times, weren't they? 47 00:02:20,040 --> 00:02:22,320 (sobbing) 48 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 Poor little bastard. 49 00:02:27,320 --> 00:02:30,200 All he ever wanted to be was a police dog. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,120 Now he'll never get the chance. 51 00:02:34,120 --> 00:02:37,160 He had a great, full life, Chief. Like me. 52 00:02:37,160 --> 00:02:40,560 In fact, if I died tomorrow, there's nothing I'd feel I'd missed out on. 53 00:02:40,560 --> 00:02:42,520 You still listening to those damn tapes? 54 00:02:42,520 --> 00:02:45,360 I ain't got time to listen to your hippy-dippy bull crap. 55 00:02:45,360 --> 00:02:46,960 We got ourselves another missing couple. 56 00:02:46,960 --> 00:02:48,880 That's ten missing people this month, 57 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 all of them within a one-mile radius of here. 58 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 (musical sting) 59 00:02:52,280 --> 00:02:54,520 The Great Wall of China. That's out of jurisdiction, Chief. 60 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 Leave it to the Chinese. 61 00:02:55,680 --> 00:02:57,480 Not there. Here. 62 00:02:58,920 --> 00:03:01,960 Dr. Schafer's top secret medical research facility. 63 00:03:01,960 --> 00:03:02,880 Who is his Schafer? 64 00:03:02,880 --> 00:03:06,120 Dr. Otto Schafer. Scientific mastermind. 65 00:03:06,120 --> 00:03:09,600 Mayor Grady's diverted the whole of Justice City's medical budget to him 66 00:03:09,600 --> 00:03:11,760 to work on a serum for prolonging human life. 67 00:03:11,760 --> 00:03:12,640 I'll read this later. 68 00:03:12,640 --> 00:03:15,800 Now, get out there, find out what the hell's going on. 69 00:03:15,800 --> 00:03:19,200 Oh, and, Chief, I know it hurts right now 70 00:03:19,200 --> 00:03:21,720 but you'll get over Five-O. 71 00:03:24,200 --> 00:03:26,720 Might help if you move him out of here though. 72 00:03:28,760 --> 00:03:30,160 Just get out! 73 00:03:37,000 --> 00:03:38,640 I think this is the place. 74 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 We're looking for Dr. Schafer. Is he in? 75 00:03:42,800 --> 00:03:43,960 Don't know. 76 00:03:43,960 --> 00:03:46,040 Enough of this science talk, scientist. 77 00:03:46,040 --> 00:03:47,400 Where's Schafer? 78 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 He's probably in the... 79 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 (1970s-era R&B music) 80 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 lab. 81 00:03:53,480 --> 00:03:56,920 (1970s-era R&B music continues) 82 00:04:00,000 --> 00:04:01,640 Can you take us to this lab? 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 I've just sat down, but fine. Follow me. 84 00:04:08,280 --> 00:04:12,200 (chair wheels squeaking) 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,880 He's over there. 86 00:04:25,160 --> 00:04:28,320 Dr. Schafer. John Mahogany, Justice City PD. 87 00:04:28,320 --> 00:04:32,120 (intense, eerie music) 88 00:04:32,120 --> 00:04:34,920 Pleasure to meet you, Mr Mahogany. 89 00:04:34,920 --> 00:04:37,200 How may I be of assistance to... 90 00:04:37,200 --> 00:04:38,400 oh, good God. 91 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 My hair's a complete mess. 92 00:04:41,200 --> 00:04:43,800 Drove in with the top down this morning. 93 00:04:43,800 --> 00:04:46,080 You should have said something, you naughty boy. 94 00:04:46,080 --> 00:04:48,400 We're looking into some missing people in the area. 95 00:04:48,400 --> 00:04:49,960 Ten people in the last month. 96 00:04:49,960 --> 00:04:51,440 Ten? How horrid. 97 00:04:53,000 --> 00:04:55,200 So this is all science, then. Is it? 98 00:04:55,200 --> 00:04:57,880 Maybe. Don't know. I'm pretty crap at my job. 99 00:04:57,880 --> 00:04:59,440 Crisp? 100 00:04:59,440 --> 00:05:02,080 (1970s-era R&B music) 101 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 What's your name? 102 00:05:05,760 --> 00:05:09,840 - Tamara. - No, tell me now. 103 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 OK, it's Gail. 104 00:05:12,640 --> 00:05:15,240 How does a girl like you end up here? 105 00:05:15,240 --> 00:05:16,360 Bus. 106 00:05:18,760 --> 00:05:20,280 So you've not seen them? 107 00:05:20,280 --> 00:05:24,000 Hmm, no, although I'm a big fan of their music. 108 00:05:24,000 --> 00:05:25,120 How about the couple? 109 00:05:25,120 --> 00:05:27,520 No. And I would have remembered. 110 00:05:27,520 --> 00:05:32,200 You know what they say, a scientist never forgets. 111 00:05:32,200 --> 00:05:33,720 I think that's elephants. 112 00:05:34,760 --> 00:05:39,680 Elephants? No, I'm pretty sure it's scientists. 113 00:05:39,680 --> 00:05:41,800 So, as you can see, 114 00:05:41,800 --> 00:05:45,320 there's nothing of suspicion at all happening here. 115 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Uh... 116 00:05:46,560 --> 00:05:48,600 (musical sting) 117 00:05:48,600 --> 00:05:49,760 Duh. 118 00:05:49,760 --> 00:05:51,400 (musical sting) 119 00:05:51,400 --> 00:05:53,000 Nothing at all. (coughing) 120 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 (musical sting) 121 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Yeah, well, we'll be in touch. 122 00:05:59,120 --> 00:06:00,960 Rest assured, if I do hear anything 123 00:06:00,960 --> 00:06:03,760 about those ten missing people, you'll be the first to know. 124 00:06:03,760 --> 00:06:05,320 Wait a minute. 125 00:06:09,200 --> 00:06:10,960 I didn't say there were ten of them. 126 00:06:12,480 --> 00:06:16,360 ## 127 00:06:16,360 --> 00:06:19,520 Wait a minute, you did say there was ten of them. 128 00:06:19,520 --> 00:06:22,520 Oh, yeah. Well, it doesn't matter now. You're trying to stab me. 129 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 Aah! So not fair. 130 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 Mitch! Mitch, some help! 131 00:06:25,880 --> 00:06:28,320 (laughter) 132 00:06:28,320 --> 00:06:30,280 I wish I'd taken my chewing gum out first. 133 00:06:30,280 --> 00:06:34,480 (intense laughter) 134 00:06:34,480 --> 00:06:35,880 - Give it up, Schafer. - No! 135 00:06:35,880 --> 00:06:39,080 I must stay here in my lab and finish my serum. 136 00:06:39,080 --> 00:06:40,600 I'm so close. 137 00:06:40,600 --> 00:06:43,720 The only lab you'll be working from is in prison. 138 00:06:43,720 --> 00:06:46,120 Do they have science labs in the prison? 139 00:06:46,120 --> 00:06:48,000 Uh, I don't know. It's got a wood shop. 140 00:06:48,000 --> 00:06:49,200 You could learn woodwork instead. 141 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 No chance. You know what they say? 142 00:06:51,040 --> 00:06:54,240 You can't teach an old scientist new tricks. 143 00:06:54,240 --> 00:06:56,400 That's... that's dogs. When did you learn this? 144 00:06:56,400 --> 00:06:57,680 They're completely wrong. 145 00:06:57,680 --> 00:06:59,600 (both grunting) 146 00:07:02,280 --> 00:07:04,000 Have a nice life. Not! 147 00:07:06,000 --> 00:07:08,120 (sinister laugh) I did a joke. 148 00:07:12,160 --> 00:07:13,480 Are you serious? 149 00:07:15,320 --> 00:07:17,280 Guess that was a real shot in the arm. 150 00:07:17,280 --> 00:07:20,080 (laughter) 151 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 Well, thank God this thing prolongs human life. 152 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 (laughter) 153 00:07:23,600 --> 00:07:25,440 Although there are some side effects. 154 00:07:25,440 --> 00:07:28,400 Number one, an increased desire to talk about the weather. 155 00:07:28,400 --> 00:07:30,680 (laughter) 156 00:07:30,680 --> 00:07:32,800 Well, that's fine. It has been getting colder recently. 157 00:07:32,800 --> 00:07:34,560 (laughter) 158 00:07:34,560 --> 00:07:38,200 And anyone who takes it will die within exactly 24 hours. 159 00:07:38,200 --> 00:07:39,360 (laughter) 160 00:07:39,360 --> 00:07:41,600 What! How is that supposed to prolong human life? 161 00:07:41,600 --> 00:07:43,160 Teething problems. 162 00:07:43,160 --> 00:07:44,240 Well, is there antidote? 163 00:07:44,240 --> 00:07:46,240 Yeah, Dr. Schafer's got it. 164 00:07:47,720 --> 00:07:49,320 But you just missed him. 165 00:07:50,360 --> 00:07:53,400 (musical sting) 166 00:07:58,480 --> 00:08:00,040 His assistant was nice. 167 00:08:00,040 --> 00:08:02,400 I'd be more concerned with the fact I'm going to die tomorrow. 168 00:08:02,400 --> 00:08:05,720 Well, what about, 'My, if I die tomorrow 169 00:08:05,720 --> 00:08:08,360 there's nothing I feel I've missed out on.' 170 00:08:11,120 --> 00:08:12,400 That was a hypothetical. 171 00:08:12,400 --> 00:08:14,120 There's loads of shit I want to do. 172 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 Plus, it looks like rain out there. 173 00:08:15,800 --> 00:08:18,600 Well, chill out. Don't let it needle you. 174 00:08:18,600 --> 00:08:20,840 Right? A syringe joke. Great. 175 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 Hey, John, how's the arm? 176 00:08:23,680 --> 00:08:26,640 Heard he caught you with a... killer jab. 177 00:08:26,640 --> 00:08:28,280 (laughter) 178 00:08:28,280 --> 00:08:29,680 This isn't funny. 179 00:08:29,680 --> 00:08:33,000 All right, I can 'serum' not welcome here. 180 00:08:34,560 --> 00:08:36,640 All right, that's it! You and me, Kowalski. 181 00:08:37,680 --> 00:08:40,240 If you're gonna do this, then you're going to have to make a decision. 182 00:08:40,240 --> 00:08:41,280 Oh, yeah? What's that? 183 00:08:41,280 --> 00:08:44,280 Do you want death... or sudden death? 184 00:08:44,280 --> 00:08:46,600 Come on, break it up, break it up. 185 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 You might have a lot on, mate. 186 00:08:48,000 --> 00:08:49,760 But that was a good joke from Zach. 187 00:08:49,760 --> 00:08:52,160 I've literally got 23 hours to live. 188 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Twenty-three hours to live! 189 00:08:53,240 --> 00:08:56,080 It was 24 earlier. Get your story straight. 190 00:08:56,080 --> 00:08:58,080 Cool it! All of you. 191 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 Now I want everyone to leave Mahogany alone. 192 00:09:01,040 --> 00:09:03,800 - Thank you, Chief. - Stop trying to inject... 193 00:09:03,800 --> 00:09:06,360 some fun into the situation. 194 00:09:06,360 --> 00:09:09,480 (laughter) 195 00:09:09,480 --> 00:09:10,880 Literally dying here, guys. 196 00:09:10,880 --> 00:09:12,080 (laughter continues) 197 00:09:12,080 --> 00:09:13,360 Ticking time bomb. 198 00:09:13,360 --> 00:09:16,640 Laugh it up! Laugh it up! 199 00:09:16,640 --> 00:09:18,480 That was a doozy. (laughs) 200 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 Don't worry about it. 201 00:09:23,800 --> 00:09:26,320 Schafer's assistant's in the lab with Helga right now 202 00:09:26,320 --> 00:09:27,880 trying to work up an antidote. 203 00:09:27,880 --> 00:09:30,480 Meanwhile, we have to find Schafer! 204 00:09:30,480 --> 00:09:31,720 You hear? 205 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 Get to work! 206 00:09:34,480 --> 00:09:38,800 ## 207 00:09:38,800 --> 00:09:42,400 You don't think you're overdoing it with the suit? 208 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Never failed me before. 209 00:09:44,000 --> 00:09:46,400 What about when you wore it at Delaney's funeral? 210 00:09:46,400 --> 00:09:48,200 It's what he would've wanted. 211 00:09:48,200 --> 00:09:50,560 Case number 4329: domestic homicide. 212 00:09:50,560 --> 00:09:52,280 Victim shows multiple cut marks 213 00:09:52,280 --> 00:09:53,520 two to three centimetres deep. 214 00:09:53,520 --> 00:09:55,000 How's the antidote coming on? 215 00:09:55,000 --> 00:09:56,840 Inconsistent angle of entry points towards 216 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 a frenzied, unplanned attack. 217 00:09:58,600 --> 00:10:00,280 Helga? 218 00:10:00,280 --> 00:10:02,120 Sorry, I was miles away. 219 00:10:02,120 --> 00:10:03,400 Just having my lunch. 220 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 You're doing an autopsy on your lunch break? 221 00:10:06,400 --> 00:10:08,600 It's how I like to relax. 222 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 OK. Fair enough. 223 00:10:10,160 --> 00:10:11,960 It's just pretty urgent here. I'm literally dying. 224 00:10:11,960 --> 00:10:13,920 - You have your lunch at 12? - Yes. 225 00:10:13,920 --> 00:10:15,800 Doesn't that make your afternoons really long? 226 00:10:15,800 --> 00:10:17,920 Like I said, guys, it's... it's urgent here. 227 00:10:17,920 --> 00:10:21,640 Twelve is the optimum time to efficiently regulate my digestive process. 228 00:10:21,640 --> 00:10:25,200 Literally ticking clock here! Guys, just... the antidote. 229 00:10:25,200 --> 00:10:28,400 Dr. Schafer's assistant is... working on it. 230 00:10:30,160 --> 00:10:32,520 I'd better go see how she's, uh... 231 00:10:33,840 --> 00:10:34,880 getting on. 232 00:10:38,000 --> 00:10:39,800 He is trying to impress her with the suit, yes? 233 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Yeah. 234 00:10:40,880 --> 00:10:42,720 If he likes her, surely he should just ask her 235 00:10:42,720 --> 00:10:44,760 if she wants to have sexual intercourse with him. 236 00:10:46,400 --> 00:10:49,680 (1970s-era R&B music) 237 00:10:50,720 --> 00:10:52,600 I like your suit. 238 00:10:52,600 --> 00:10:54,080 Nice shoes too. 239 00:10:55,280 --> 00:10:57,000 (clank) 240 00:10:57,000 --> 00:10:58,280 They're ivory. 241 00:10:58,280 --> 00:11:00,960 Pretty uncomfortable, actually. 242 00:11:00,960 --> 00:11:03,120 They got no bend to them. 243 00:11:03,120 --> 00:11:05,440 There's nothing good about these shoes. 244 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 Ribena? 245 00:11:10,760 --> 00:11:11,920 Don't mind if I do. 246 00:11:19,760 --> 00:11:22,120 I think you're meant to add water to that. 247 00:11:23,280 --> 00:11:26,040 I was sorry to hear you will soon be dead. 248 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Thanks? 249 00:11:27,040 --> 00:11:29,400 If it helps, we have a saying in my country... 250 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 When you die, you rot in the ground like abandoned meat. 251 00:11:33,960 --> 00:11:36,200 Sounds much nicer back home. 252 00:11:36,200 --> 00:11:39,360 (speaks in foreign language) 253 00:11:39,360 --> 00:11:41,520 Yeah. You... you don't have to worry about trying to cheer me up. 254 00:11:41,520 --> 00:11:43,720 Uh, do you think you and Gail will have figured out 255 00:11:43,720 --> 00:11:44,800 the antidote by tomorrow morning? 256 00:11:44,800 --> 00:11:46,600 It's not looking good. 257 00:11:46,600 --> 00:11:48,360 All Gail can remember from the equation 258 00:11:48,360 --> 00:11:51,720 to Dr. Schafer's serum is that it had a four in it. 259 00:11:51,720 --> 00:11:54,280 Well, could you just please try and figure something out? 260 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 Sure. I'll get right on it. 261 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 - Thank you. - After lunch. 262 00:12:01,560 --> 00:12:05,280 (melancholic music) 263 00:12:05,280 --> 00:12:06,360 (Chief sighs) 264 00:12:07,320 --> 00:12:09,960 You miss him, don't you, Chief? 265 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 He would have been the best damn police dog 266 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 the department's ever seen. 267 00:12:14,800 --> 00:12:18,600 Sure. Although he was far too old to begin police training, 268 00:12:18,600 --> 00:12:20,960 and he was really dumb. 269 00:12:20,960 --> 00:12:22,360 The best. 270 00:12:22,360 --> 00:12:24,040 I know what you're going through. 271 00:12:24,040 --> 00:12:27,040 Losing someone you love, it hurts. 272 00:12:27,040 --> 00:12:29,120 I just want my Five-O back. 273 00:12:29,120 --> 00:12:32,560 When I lost my Action Man, I went to pieces. 274 00:12:32,560 --> 00:12:34,520 Started hitting the squash hard. 275 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 But one guy stood by me and cleaned me up. 276 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 You're a good cop, Kowalski. 277 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 I wasn't going to let you drink yourself into the gutter. 278 00:12:42,120 --> 00:12:45,080 Yeah, well I wanted to make it up to you, 279 00:12:45,080 --> 00:12:51,040 so I'd like you to meet the newest member of Justice City PD. 280 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 Officer Five-O. 281 00:12:52,840 --> 00:12:55,880 (up-tempo music) 282 00:12:59,880 --> 00:13:02,120 What the hell have you done to my dog? 283 00:13:02,120 --> 00:13:04,240 Now we can fight crime. 284 00:13:04,240 --> 00:13:05,480 He looks ridiculous. 285 00:13:05,480 --> 00:13:07,920 What part of this did you think I'd like? 286 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 The blues and twos? 287 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 (siren squawks) 288 00:13:12,240 --> 00:13:14,280 Get the hell out of my office! 289 00:13:15,760 --> 00:13:17,120 Both of you! 290 00:13:35,240 --> 00:13:37,720 Looks like Mahogany's still hanging in there. 291 00:13:37,720 --> 00:13:40,800 Yes, but unless somebody can come up with something 292 00:13:40,800 --> 00:13:43,000 in the next five hours, he's done for. 293 00:13:43,000 --> 00:13:45,080 That's true. 294 00:13:45,080 --> 00:13:47,040 - Got you some Lucozade, mate. - Oh, thanks, Mitch. 295 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 Drank it on the way here. Sorry. 296 00:13:51,440 --> 00:13:52,840 What're you doing? 297 00:13:52,840 --> 00:13:54,000 Just doing my bucket list. 298 00:13:54,000 --> 00:13:56,600 I figured seeing as it may be my last day on Earth, 299 00:13:56,600 --> 00:13:58,240 I might as well do everything I've always wanted. 300 00:13:58,240 --> 00:14:00,160 Sounds boring. What you got? 301 00:14:00,160 --> 00:14:01,800 Uh, swim with dolphins. 302 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 Sleep under the stars. 303 00:14:03,360 --> 00:14:06,280 Donate blood. Probably should just cross that one off. 304 00:14:06,280 --> 00:14:08,480 Putting my pants on in a different way. 305 00:14:10,160 --> 00:14:11,320 Shave. 306 00:14:14,160 --> 00:14:16,120 Recording an album with my band, Mahog and the Fog. 307 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 - Who's in that? - It's just me... 308 00:14:17,400 --> 00:14:20,320 a fog machine and a cassette tape. 309 00:14:20,320 --> 00:14:23,120 And I'm standing naked in the rain. Hopefully I can still do that one. 310 00:14:23,120 --> 00:14:25,360 There's some light showers later with the temperatures dropping 311 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 from 3 or 4 degrees overnight. 312 00:14:27,360 --> 00:14:31,640 Yeah, well, I'm off back to the lab. 313 00:14:31,640 --> 00:14:34,200 - Oh, yeah, how's it going in there? - Yeah. 314 00:14:34,200 --> 00:14:36,800 - Pretty good. - Oh, good. Good. 315 00:14:36,800 --> 00:14:38,360 I think she likes me. 316 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 Not your bloody love life, the antidote! 317 00:14:41,160 --> 00:14:42,600 Oh, I see. 318 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 It's always about you, isn't it? 319 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 I'm dying, you selfish bastard! 320 00:14:46,800 --> 00:14:48,280 I've got five hours to live! 321 00:14:48,280 --> 00:14:52,600 Get your story straight... 23, 24, 5. Come off it, mate! 322 00:14:52,600 --> 00:14:54,480 All you can think about is that idiot lab technician! 323 00:14:54,480 --> 00:14:56,400 How dare you. 324 00:14:56,400 --> 00:14:58,240 She's a lab assistant. 325 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 Yeah, go on! Go! 326 00:15:03,480 --> 00:15:06,240 I don't need your help, anyway! 327 00:15:12,280 --> 00:15:15,080 (male vocalist) # John's only got one day to live # 328 00:15:16,640 --> 00:15:20,880 # And he's got to get through it on his own # 329 00:15:23,800 --> 00:15:28,000 # He's trying to do his bucket list # 330 00:15:28,000 --> 00:15:32,200 # Whilst Mitch tries to find him a cure # 331 00:15:32,200 --> 00:15:34,400 (female vocalists) # Yeah, right # 332 00:15:34,400 --> 00:15:37,120 (male vocalist) # Mitch is too horny # 333 00:15:37,120 --> 00:15:41,560 # He wants to have sex with a laboratory # 334 00:15:42,760 --> 00:15:46,120 (female vocalists) # Assistant # 335 00:15:46,120 --> 00:15:48,760 (male vocalist) # John would go bowling # 336 00:15:48,760 --> 00:15:52,680 # If only he had the time # 337 00:15:52,680 --> 00:15:56,800 (female vocalists) # But he's almost dead # 338 00:16:09,240 --> 00:16:12,440 - What's going on? - Shhhhhut up! 339 00:16:13,760 --> 00:16:16,480 (suggestive music) 340 00:16:24,000 --> 00:16:26,440 D'ahh... ohh... 341 00:16:36,080 --> 00:16:38,000 (Rust screams) 342 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 (Tamara laughs) 343 00:16:44,120 --> 00:16:46,840 (sneezes) 344 00:16:46,840 --> 00:16:53,160 (imitating barking, snarling dogs) 345 00:16:54,200 --> 00:16:57,800 (Tamara laughing, cheering) 346 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 (Rust screams) 347 00:17:13,360 --> 00:17:15,400 That was some very weird sex. 348 00:17:21,160 --> 00:17:23,360 (coughs) 349 00:17:23,360 --> 00:17:25,880 Dad. Dad, are you there? It's me. 350 00:17:25,880 --> 00:17:27,280 (Frank) Hi, son. How's it going? 351 00:17:27,280 --> 00:17:29,840 Why is it echo-y there? Are you on the toilet? 352 00:17:29,840 --> 00:17:32,040 I'm just finishing up. 353 00:17:32,040 --> 00:17:35,000 Sorry about that. Ate some bad ribs last night. 354 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 Been in the dunny all day. What can I do for you? 355 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 You're gonna wanna sit down for this. 356 00:17:39,120 --> 00:17:42,440 (Frank) Well, I'm not going back in there. What's the matter? 357 00:17:42,440 --> 00:17:43,480 I'm dying, Dad. 358 00:17:45,080 --> 00:17:47,480 An evil scientist injected me with a serum 359 00:17:47,480 --> 00:17:49,200 that gives you exactly 24 hours to live. 360 00:17:49,200 --> 00:17:51,320 Bloody typical. 361 00:17:51,320 --> 00:17:55,080 Looks like I'm coming to stay with you on the Other Side. 362 00:17:55,080 --> 00:17:59,000 Yeah. I've got a sofa and a sleeping bag, 363 00:17:59,000 --> 00:18:01,160 so you can stay here for a couple of nights, 364 00:18:01,160 --> 00:18:02,640 but then you'll have to find your own place. 365 00:18:02,640 --> 00:18:04,000 Thanks, Dad. 366 00:18:04,000 --> 00:18:06,640 Gotta go, son. Now cheer up. Least you're not dying. 367 00:18:06,640 --> 00:18:09,600 Oh shit, yeah. Um... none of us can live forever, 368 00:18:09,600 --> 00:18:11,880 so don't go mad trying to find a way to. 369 00:18:11,880 --> 00:18:14,000 (voice echoing) Don't go mad trying to find a way to. 370 00:18:14,000 --> 00:18:15,920 Don't go mad trying to find a way to... 371 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 (Schafer) A serum for prolonging human life. 372 00:18:17,480 --> 00:18:20,800 I must finish my serum. I'm so close. 373 00:18:20,800 --> 00:18:23,760 That's it! You're a genius, Dad! 374 00:18:23,760 --> 00:18:25,240 OK, first things first. 375 00:18:25,240 --> 00:18:26,920 Helga how's the antidote coming along? 376 00:18:26,920 --> 00:18:28,560 I must begin again. 377 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 My research has been somewhat contaminated. 378 00:18:32,560 --> 00:18:34,440 Oh for f... 379 00:18:34,440 --> 00:18:36,680 Now the one thing we know about Dr. Schafer 380 00:18:36,680 --> 00:18:38,440 is that he'd do anything to get his serum to work, 381 00:18:38,440 --> 00:18:40,240 including swapping the antidote. 382 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 Maybe he'll listen if we can convince him 383 00:18:42,800 --> 00:18:44,960 that Gail's managed to solve it. 384 00:18:44,960 --> 00:18:46,280 Now we don't have much time. 385 00:18:46,280 --> 00:18:47,760 The temperature's dropping out there, 386 00:18:47,760 --> 00:18:50,200 and we've got an area of low pressure coming in from the North. 387 00:18:50,200 --> 00:18:52,680 The fact is we still don't know how to find Schafer. 388 00:18:52,680 --> 00:18:54,200 There's no trace of him. 389 00:18:54,200 --> 00:18:58,000 Nada, zero, zilch, zip! 390 00:18:58,000 --> 00:19:00,200 The man's a goddamn ghost! 391 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 - We could call him. - How? 392 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 I've got his number. 393 00:19:05,000 --> 00:19:07,720 What? You didn't think to mention this earlier 394 00:19:07,720 --> 00:19:10,200 when we're all talking about how are we going to find Dr. Schafer? 395 00:19:10,200 --> 00:19:13,240 Sorry, I didn't want to be 'that girl' who's all like, 396 00:19:13,240 --> 00:19:16,680 'Ooh, I'm the one that's got Schafer's number.' 397 00:19:18,440 --> 00:19:19,680 To be fair, mate... 398 00:19:21,360 --> 00:19:24,320 she's been a bit busy, yeah? 399 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Having sex. 400 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 That's great. Right? I'm super stoked for you. 401 00:19:27,920 --> 00:19:31,160 Just please, please. Can you call him? 402 00:19:31,160 --> 00:19:33,720 And tell him that you'll meet him in the lab. 403 00:19:33,720 --> 00:19:37,000 (wheezing and coughing) 404 00:19:39,120 --> 00:19:40,280 Oh, give it a rest, mate. 405 00:19:40,280 --> 00:19:42,000 John! John, what is it?! 406 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 I'm dying, obviously. 407 00:19:45,760 --> 00:19:46,800 Mate? 408 00:19:48,000 --> 00:19:49,040 Mate? 409 00:19:51,000 --> 00:19:55,760 Mate! 410 00:19:55,760 --> 00:19:58,080 Aaahhh. 411 00:19:58,080 --> 00:20:01,000 ## 412 00:20:07,160 --> 00:20:09,880 I'm sorry I didn't help you with your bucket list, mate. 413 00:20:09,880 --> 00:20:12,080 (Mahogany coughs) It's OK. 414 00:20:12,080 --> 00:20:13,960 Sorry I lost it with you. 415 00:20:14,920 --> 00:20:16,560 I'm sorry I called you a prick, as well. 416 00:20:16,560 --> 00:20:21,080 - You called me a prick? - What? No, no. 417 00:20:21,080 --> 00:20:23,600 If I don't get a chance to tell you this later, 418 00:20:25,000 --> 00:20:27,840 I want you to know... 419 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 it's windy out. 420 00:20:30,320 --> 00:20:33,400 I can't believe my best mate's dying. 421 00:20:33,400 --> 00:20:35,080 Just as I fall for the perfect woman. 422 00:20:36,640 --> 00:20:41,000 To think you might never get the chance to watch us have sex. 423 00:20:41,000 --> 00:20:42,720 - I'm all right. - It's OK. 424 00:20:44,000 --> 00:20:45,160 I know you're just saying that. 425 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 - No, 100%, I'm-I'm not keen. - No, it's all right. Shh. 426 00:20:47,760 --> 00:20:49,000 Where the hell is Schafer? 427 00:20:49,000 --> 00:20:51,120 Don't know. He said he'd pop over. 428 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 (musical sting) 429 00:20:52,200 --> 00:20:54,720 And I'm as good as my word. (chuckles) 430 00:20:54,720 --> 00:20:57,000 Don't you worry about that... oh! 431 00:20:57,000 --> 00:20:59,800 Look at my hair. Jesus. 432 00:20:59,800 --> 00:21:01,520 It's very windy outside. 433 00:21:01,520 --> 00:21:03,000 Did you bring the antidote? 434 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 Yes. 435 00:21:04,640 --> 00:21:08,240 But first you must tell me the formula for the serum. 436 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 How about you give us the antidote first? 437 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 - No. - Please? 438 00:21:11,480 --> 00:21:14,200 You do have the formula, don't you? 439 00:21:14,200 --> 00:21:18,320 You haven't sent me here on some kind of wild scientist chase. 440 00:21:18,320 --> 00:21:21,880 Goose chase! Everybody knows it's goose chase. 441 00:21:21,880 --> 00:21:24,560 - Of course we've got the formula. - Have we? 442 00:21:24,560 --> 00:21:27,360 Does that mean we don't have to pretend that we've got it any more? 443 00:21:27,360 --> 00:21:28,760 Honey! 444 00:21:28,760 --> 00:21:29,840 What? 445 00:21:29,840 --> 00:21:33,000 Gail, you lied to me! 446 00:21:33,000 --> 00:21:34,200 Well, well. 447 00:21:34,200 --> 00:21:38,640 If you don't have the formula, then you don't get the antidote. 448 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 Wait! Don't do it, Doc. 449 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 All right, so we-we fibbed. 450 00:21:43,960 --> 00:21:46,640 We don't have the formula for prolonging human life. 451 00:21:48,280 --> 00:21:50,680 But what does that even mean? 452 00:21:50,680 --> 00:21:52,160 Well, it's very clear. It means... 453 00:21:52,160 --> 00:21:53,880 You know, I never used to have much of a life. 454 00:21:55,280 --> 00:21:57,400 But then I met the woman of my dreams. 455 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 And I love her. 456 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 Shh. Don't. 457 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 I love her. 458 00:22:03,320 --> 00:22:05,480 I love you. 459 00:22:05,480 --> 00:22:06,520 I love her. 460 00:22:07,680 --> 00:22:13,480 And you know, we made beautiful weird love together. 461 00:22:15,000 --> 00:22:16,800 Really freaky stuff, you know? 462 00:22:17,720 --> 00:22:18,800 Falling in love! 463 00:22:18,800 --> 00:22:22,840 Isn't that just a way of prolonging human life? 464 00:22:22,840 --> 00:22:25,280 As much as any formula? 465 00:22:25,280 --> 00:22:28,280 (starts to sob) 466 00:22:34,000 --> 00:22:38,040 Oh, I'm so sorry, everyone, but he's just made everything feel so uncomfortable, 467 00:22:38,040 --> 00:22:42,560 I'm going to have to do this now just to get out of this situation. 468 00:22:42,560 --> 00:22:44,040 (musical sting) 469 00:22:46,920 --> 00:22:48,040 Bollocks. 470 00:22:48,040 --> 00:22:50,680 What are we gonna do? He's only got seconds to live! 471 00:22:50,680 --> 00:22:51,800 (pistol cocks) 472 00:22:51,800 --> 00:22:55,920 Maybe you'll think twice before you try and trick me again. 473 00:22:55,920 --> 00:22:58,440 And now I shall make my escape. 474 00:22:58,440 --> 00:22:59,520 Goodbye! 475 00:22:59,520 --> 00:23:02,000 (glass shatters) 476 00:23:04,440 --> 00:23:05,760 Five-O? 477 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 - Quick, Chief! - What's this? 478 00:23:17,880 --> 00:23:20,800 I created an antidote after lunch. 479 00:23:20,800 --> 00:23:22,320 Just stick it in him. 480 00:23:22,320 --> 00:23:23,400 Stick it in him. 481 00:23:23,400 --> 00:23:24,800 ## 482 00:23:32,480 --> 00:23:34,440 - Oh! - Go get him, boy! Go get him! 483 00:23:34,440 --> 00:23:37,440 Aah! Aah! 484 00:23:37,440 --> 00:23:38,800 Yes! 485 00:23:40,360 --> 00:23:43,560 I will get my revenge on you. 486 00:23:43,560 --> 00:23:48,000 Your scientists will come home to roost over this! 487 00:23:48,000 --> 00:23:49,200 (groans) 488 00:23:51,200 --> 00:23:52,240 (groans) 489 00:23:54,200 --> 00:23:56,360 ## 490 00:23:59,640 --> 00:24:01,360 The antidote should be working now. 491 00:24:01,360 --> 00:24:04,560 - Oh good. - However, there is one side effect. 492 00:24:04,560 --> 00:24:06,200 Go on. 493 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 Anybody who is administered with this antidote will die in exactly... 494 00:24:10,320 --> 00:24:11,600 (musical sting) 495 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 24 years. 496 00:24:16,320 --> 00:24:17,640 Meh, that's all right. 497 00:24:17,640 --> 00:24:19,680 I've got ages to sort an antidote for that. 498 00:24:19,680 --> 00:24:24,000 (1970s-era R&B music) 499 00:24:24,000 --> 00:24:27,160 So, how about we celebrate with a round of sex? 500 00:24:27,160 --> 00:24:31,520 Yeah. Sorry. I don't think it's gonna work out. 501 00:24:31,520 --> 00:24:32,840 You're too emotional, 502 00:24:32,840 --> 00:24:35,320 and I like my men to be a bit more big 503 00:24:35,320 --> 00:24:36,720 and insensitive 504 00:24:36,720 --> 00:24:41,000 and n-never crying, and long beards, 505 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 and maybe working at a police station. 506 00:24:43,160 --> 00:24:44,400 Soz. 507 00:24:51,080 --> 00:24:53,000 Sorry things didn't work out, mate. 508 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Here, you know what you need? 509 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 A little self-improvement. 510 00:24:57,880 --> 00:24:59,080 Something makes me think 511 00:24:59,080 --> 00:25:00,720 I'm not gonna be needing these any more. 512 00:25:00,720 --> 00:25:03,960 You see, I've learnt something today. 513 00:25:03,960 --> 00:25:06,240 You shouldn't live every day like it's your last 514 00:25:06,240 --> 00:25:08,960 because your last day is really shit. 515 00:25:10,400 --> 00:25:13,280 I learned that the only thing worse than science is love. 516 00:25:13,280 --> 00:25:15,600 - Yeah. - And a test tube up the arse. 517 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 What? 518 00:25:16,600 --> 00:25:17,960 And Five-O learned to play 'air fetch'. 519 00:25:17,960 --> 00:25:20,120 (laughter) 520 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 (Rust) Yeah! 521 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 Looks like there's life in the old dog yet. 522 00:25:22,960 --> 00:25:25,400 (laughter) 523 00:25:25,400 --> 00:25:28,480 Maybe we should give him a treat for being a good boy. 524 00:25:28,480 --> 00:25:29,720 (laughter) 525 00:25:29,720 --> 00:25:31,600 Oh no, wait. He's dead! 526 00:25:31,600 --> 00:25:33,440 (laughter) 527 00:25:33,440 --> 00:25:35,040 He's not dead, he's not dead. 43177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.